mutt-2.2.13/0000755000175000017500000000000014573035075007602 500000000000000mutt-2.2.13/pop_lib.c0000644000175000017500000003125314354460253011313 00000000000000/* * Copyright (C) 2000-2003 Vsevolod Volkov * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mx.h" #include "url.h" #include "pop.h" #if defined(USE_SSL) # include "mutt_ssl.h" #endif #include #include #include #include #include #include /* given an POP mailbox name, return host, port, username and password */ int pop_parse_path (const char* path, ACCOUNT* acct) { ciss_url_t url; char *c; struct servent *service; /* Defaults */ acct->flags = 0; acct->type = MUTT_ACCT_TYPE_POP; acct->port = 0; c = safe_strdup (path); url_parse_ciss (&url, c); if ((url.scheme != U_POP && url.scheme != U_POPS) || mutt_account_fromurl (acct, &url) < 0) { FREE(&c); mutt_error(_("Invalid POP URL: %s\n"), path); mutt_sleep(1); return -1; } if (url.scheme == U_POPS) acct->flags |= MUTT_ACCT_SSL; service = getservbyname (url.scheme == U_POP ? "pop3" : "pop3s", "tcp"); if (!acct->port) { if (service) acct->port = ntohs (service->s_port); else acct->port = url.scheme == U_POP ? POP_PORT : POP_SSL_PORT;; } FREE (&c); return 0; } /* Copy error message to err_msg buffer */ void pop_error (POP_DATA *pop_data, char *msg) { char *t, *c, *c2; t = strchr (pop_data->err_msg, '\0'); c = msg; if (!mutt_strncmp (msg, "-ERR ", 5)) { c2 = skip_email_wsp(msg + 5); if (*c2) c = c2; } strfcpy (t, c, sizeof (pop_data->err_msg) - strlen (pop_data->err_msg)); mutt_remove_trailing_ws (pop_data->err_msg); } /* Parse CAPA output */ static int fetch_capa (char *line, void *data) { POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)data; char *c; if (!ascii_strncasecmp (line, "SASL", 4)) { FREE (&pop_data->auth_list); c = skip_email_wsp(line + 4); pop_data->auth_list = safe_strdup (c); } else if (!ascii_strncasecmp (line, "STLS", 4)) pop_data->cmd_stls = 1; else if (!ascii_strncasecmp (line, "USER", 4)) pop_data->cmd_user = 1; else if (!ascii_strncasecmp (line, "UIDL", 4)) pop_data->cmd_uidl = 1; else if (!ascii_strncasecmp (line, "TOP", 3)) pop_data->cmd_top = 1; return 0; } /* Fetch list of the authentication mechanisms */ static int fetch_auth (char *line, void *data) { POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)data; if (!pop_data->auth_list) { pop_data->auth_list = safe_malloc (strlen (line) + 1); *pop_data->auth_list = '\0'; } else { safe_realloc (&pop_data->auth_list, strlen (pop_data->auth_list) + strlen (line) + 2); strcat (pop_data->auth_list, " "); /* __STRCAT_CHECKED__ */ } strcat (pop_data->auth_list, line); /* __STRCAT_CHECKED__ */ return 0; } /* * Get capabilities * 0 - successful, * -1 - connection lost, * -2 - execution error. */ static int pop_capabilities (POP_DATA *pop_data, int mode) { char buf[LONG_STRING]; /* don't check capabilities on reconnect */ if (pop_data->capabilities) return 0; /* init capabilities */ if (mode == 0) { pop_data->cmd_capa = 0; pop_data->cmd_stls = 0; pop_data->cmd_user = 0; pop_data->cmd_uidl = 0; pop_data->cmd_top = 0; pop_data->resp_codes = 0; pop_data->expire = 1; pop_data->login_delay = 0; FREE (&pop_data->auth_list); } /* Execute CAPA command */ if (mode == 0 || pop_data->cmd_capa) { strfcpy (buf, "CAPA\r\n", sizeof (buf)); switch (pop_fetch_data (pop_data, buf, NULL, fetch_capa, pop_data)) { case 0: { pop_data->cmd_capa = 1; break; } case -1: return -1; } } /* CAPA not supported, use defaults */ if (mode == 0 && !pop_data->cmd_capa) { pop_data->cmd_user = 2; pop_data->cmd_uidl = 2; pop_data->cmd_top = 2; strfcpy (buf, "AUTH\r\n", sizeof (buf)); if (pop_fetch_data (pop_data, buf, NULL, fetch_auth, pop_data) == -1) return -1; } /* Check capabilities */ if (mode == 2) { char *msg = NULL; if (!pop_data->expire) msg = _("Unable to leave messages on server."); if (!pop_data->cmd_top) msg = _("Command TOP is not supported by server."); if (!pop_data->cmd_uidl) msg = _("Command UIDL is not supported by server."); if (msg && pop_data->cmd_capa) { mutt_error (msg); return -2; } pop_data->capabilities = 1; } return 0; } /* * Open connection * 0 - successful, * -1 - connection lost, * -2 - invalid response. */ int pop_connect (POP_DATA *pop_data) { char buf[LONG_STRING]; pop_data->status = POP_NONE; if (mutt_socket_open (pop_data->conn) < 0 || mutt_socket_readln (buf, sizeof (buf), pop_data->conn) < 0) { mutt_error (_("Error connecting to server: %s"), pop_data->conn->account.host); return -1; } pop_data->status = POP_CONNECTED; if (mutt_strncmp (buf, "+OK", 3)) { *pop_data->err_msg = '\0'; pop_error (pop_data, buf); mutt_error ("%s", pop_data->err_msg); return -2; } pop_apop_timestamp (pop_data, buf); return 0; } /* * Open connection and authenticate * 0 - successful, * -1 - connection lost, * -2 - invalid command or execution error, * -3 - authentication canceled. */ int pop_open_connection (POP_DATA *pop_data) { int ret; unsigned int n, size; char buf[LONG_STRING]; ret = pop_connect (pop_data); if (ret < 0) { mutt_sleep (2); return ret; } ret = pop_capabilities (pop_data, 0); if (ret == -1) goto err_conn; if (ret == -2) { mutt_sleep (2); return -2; } #if defined(USE_SSL) /* Attempt STLS if available and desired. */ if (!pop_data->conn->ssf && (pop_data->cmd_stls || option(OPTSSLFORCETLS))) { if (option(OPTSSLFORCETLS)) pop_data->use_stls = 2; if (pop_data->use_stls == 0) { ret = query_quadoption (OPT_SSLSTARTTLS, _("Secure connection with TLS?")); if (ret == -1) return -2; pop_data->use_stls = 1; if (ret == MUTT_YES) pop_data->use_stls = 2; } if (pop_data->use_stls == 2) { strfcpy (buf, "STLS\r\n", sizeof (buf)); ret = pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf)); if (ret == -1) goto err_conn; if (ret != 0) { mutt_error ("%s", pop_data->err_msg); mutt_sleep (2); } else if (mutt_ssl_starttls (pop_data->conn)) { mutt_error (_("Could not negotiate TLS connection")); mutt_sleep (2); return -2; } else { /* recheck capabilities after STLS completes */ ret = pop_capabilities (pop_data, 1); if (ret == -1) goto err_conn; if (ret == -2) { mutt_sleep (2); return -2; } } } } if (option(OPTSSLFORCETLS) && !pop_data->conn->ssf) { mutt_error _("Encrypted connection unavailable"); mutt_sleep (1); return -2; } #endif ret = pop_authenticate (pop_data); if (ret == -1) goto err_conn; if (ret == -3) mutt_clear_error (); if (ret != 0) return ret; /* recheck capabilities after authentication */ ret = pop_capabilities (pop_data, 2); if (ret == -1) goto err_conn; if (ret == -2) { mutt_sleep (2); return -2; } /* get total size of mailbox */ strfcpy (buf, "STAT\r\n", sizeof (buf)); ret = pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf)); if (ret == -1) goto err_conn; if (ret == -2) { mutt_error ("%s", pop_data->err_msg); mutt_sleep (2); return ret; } sscanf (buf, "+OK %u %u", &n, &size); pop_data->size = size; return 0; err_conn: pop_data->status = POP_DISCONNECTED; mutt_error _("Server closed connection!"); mutt_sleep (2); return -1; } /* logout from POP server */ void pop_logout (CONTEXT *ctx) { int ret = 0; char buf[LONG_STRING]; POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)ctx->data; if (pop_data->status == POP_CONNECTED) { mutt_message _("Closing connection to POP server..."); if (ctx->readonly) { strfcpy (buf, "RSET\r\n", sizeof (buf)); ret = pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf)); } if (ret != -1) { strfcpy (buf, "QUIT\r\n", sizeof (buf)); pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf)); } mutt_clear_error (); } pop_data->status = POP_DISCONNECTED; return; } /* * Send data from buffer and receive answer to the same buffer * 0 - successful, * -1 - connection lost, * -2 - invalid command or execution error. */ int pop_query_d (POP_DATA *pop_data, char *buf, size_t buflen, char *msg) { int dbg = MUTT_SOCK_LOG_CMD; char *c; if (pop_data->status != POP_CONNECTED) return -1; #ifdef DEBUG /* print msg instead of real command */ if (msg) { dbg = MUTT_SOCK_LOG_FULL; dprint (MUTT_SOCK_LOG_CMD, (debugfile, "> %s", msg)); } #endif mutt_socket_write_d (pop_data->conn, buf, -1, dbg); c = strpbrk (buf, " \r\n"); *c = '\0'; snprintf (pop_data->err_msg, sizeof (pop_data->err_msg), "%s: ", buf); if (mutt_socket_readln (buf, buflen, pop_data->conn) < 0) { pop_data->status = POP_DISCONNECTED; return -1; } if (!mutt_strncmp (buf, "+OK", 3)) return 0; pop_error (pop_data, buf); return -2; } /* * This function calls funct(*line, *data) for each received line, * funct(NULL, *data) if rewind(*data) needs, exits when fail or done. * Returned codes: * 0 - successful, * -1 - connection lost, * -2 - invalid command or execution error, * -3 - error in funct(*line, *data) */ int pop_fetch_data (POP_DATA *pop_data, char *query, progress_t *progressbar, int (*funct) (char *, void *), void *data) { char buf[LONG_STRING]; char *inbuf; char *p; int ret, chunk = 0; long pos = 0; size_t lenbuf = 0; strfcpy (buf, query, sizeof (buf)); ret = pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf)); if (ret < 0) return ret; inbuf = safe_malloc (sizeof (buf)); FOREVER { chunk = mutt_socket_readln_d (buf, sizeof (buf), pop_data->conn, MUTT_SOCK_LOG_HDR); if (chunk < 0) { pop_data->status = POP_DISCONNECTED; ret = -1; break; } p = buf; if (!lenbuf && buf[0] == '.') { if (buf[1] != '.') break; p++; } strfcpy (inbuf + lenbuf, p, sizeof (buf)); pos += chunk; /* cast is safe since we break out of the loop when chunk<=0 */ if ((size_t)chunk >= sizeof (buf)) { lenbuf += strlen (p); } else { if (progressbar) mutt_progress_update (progressbar, pos, -1); if (ret == 0 && funct (inbuf, data) < 0) ret = -3; lenbuf = 0; } safe_realloc (&inbuf, lenbuf + sizeof (buf)); } FREE (&inbuf); return ret; } /* find message with this UIDL and set refno */ static int check_uidl (char *line, void *data) { int i; unsigned int index; CONTEXT *ctx = (CONTEXT *)data; char *endp; errno = 0; index = strtoul(line, &endp, 10); if (errno) return -1; while (*endp == ' ') endp++; memmove(line, endp, strlen(endp) + 1); for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { if (!mutt_strcmp (ctx->hdrs[i]->data, line)) { ctx->hdrs[i]->refno = index; break; } } return 0; } /* reconnect and verify idnexes if connection was lost */ int pop_reconnect (CONTEXT *ctx) { int ret; POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)ctx->data; progress_t progressbar; if (pop_data->status == POP_CONNECTED) return 0; if (pop_data->status == POP_BYE) return -1; FOREVER { mutt_socket_close (pop_data->conn); ret = pop_open_connection (pop_data); if (ret == 0) { int i; mutt_progress_init (&progressbar, _("Verifying message indexes..."), MUTT_PROGRESS_SIZE, NetInc, 0); for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) ctx->hdrs[i]->refno = -1; ret = pop_fetch_data (pop_data, "UIDL\r\n", &progressbar, check_uidl, ctx); if (ret == -2) { mutt_error ("%s", pop_data->err_msg); mutt_sleep (2); } } if (ret == 0) return 0; pop_logout (ctx); if (ret < -1) return -1; if (query_quadoption (OPT_POPRECONNECT, _("Connection lost. Reconnect to POP server?")) != MUTT_YES) return -1; } } mutt-2.2.13/mutt_idna.h0000644000175000017500000000500314236765343011661 00000000000000/* * Copyright (C) 2003,2005 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MUTT_IDNA_H # define _MUTT_IDNA_H #include "rfc822.h" #include "charset.h" #ifdef HAVE_IDNA_H #include #elif defined(HAVE_IDN_IDNA_H) #include #elif defined(HAVE_IDN2_H) #include #elif defined(HAVE_IDN_IDN2_H) #include #endif #define MI_MAY_BE_IRREVERSIBLE (1 << 0) /* Work around incompatibilities in the libidn API */ #if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) # if (!defined(HAVE_IDNA_TO_ASCII_8Z) && defined(HAVE_IDNA_TO_ASCII_FROM_UTF8)) # define idna_to_ascii_8z(a,b,c) idna_to_ascii_from_utf8(a,b,(c)&1,((c)&2)?1:0) # endif # if (!defined(HAVE_IDNA_TO_ASCII_LZ) && defined(HAVE_IDNA_TO_ASCII_FROM_LOCALE)) # define idna_to_ascii_lz(a,b,c) idna_to_ascii_from_locale(a,b,(c)&1,((c)&2)?1:0) # endif # if (!defined(HAVE_IDNA_TO_UNICODE_8Z8Z) && defined(HAVE_IDNA_TO_UNICODE_UTF8_FROM_UTF8)) # define idna_to_unicode_8z8z(a,b,c) idna_to_unicode_utf8_from_utf8(a,b,(c)&1,((c)&2)?1:0) # endif #endif /* defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) */ #ifdef HAVE_ICONV int mutt_addrlist_to_intl (ADDRESS *, char **); int mutt_addrlist_to_local (ADDRESS *); void mutt_env_to_local (ENVELOPE *); int mutt_env_to_intl (ENVELOPE *, char **, char **); const char *mutt_addr_for_display (ADDRESS *a); #else static inline int mutt_addrlist_to_intl (ADDRESS *addr, char **err) { return 0; } static inline int mutt_addrlist_to_local (ADDRESS *addr) { return 0; } static inline void mutt_env_to_local (ENVELOPE *env) { return; } static inline int mutt_env_to_intl (ENVELOPE *env, char **tag, char **err) { return 0; } static inline const char *mutt_addr_for_display (ADDRESS *a) { return a->mailbox; } #endif /* HAVE_LIBICONV */ #endif mutt-2.2.13/group.c0000644000175000017500000001043214345727156011027 00000000000000/* * Copyright (C) 2006 Thomas Roessler * Copyright (C) 2009 Rocco Rutte * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_regex.h" #include "mbyte.h" #include "charset.h" #include "send.h" #include #include #include #include #include #include #include group_t *mutt_pattern_group (const char *k) { group_t *p; if (!k) return 0; if (!(p = hash_find (Groups, k))) { dprint (2, (debugfile, "mutt_pattern_group: Creating group %s.\n", k)); p = safe_calloc (1, sizeof (group_t)); p->name = safe_strdup (k); hash_insert (Groups, p->name, p); } return p; } static void mutt_group_remove (group_t *g) { if (!g) return; hash_delete (Groups, g->name, g, NULL); rfc822_free_address (&g->as); mutt_free_rx_list (&g->rs); FREE(&g->name); FREE(&g); } int mutt_group_context_clear (group_context_t **ctx) { group_context_t *t; for ( ; ctx && *ctx; (*ctx) = t) { mutt_group_remove ((*ctx)->g); t = (*ctx)->next; FREE(ctx); /* __FREE_CHECKED__ */ } return 0; } static int empty_group (group_t *g) { if (!g) return -1; return !g->as && !g->rs; } void mutt_group_context_add (group_context_t **ctx, group_t *group) { for (; *ctx; ctx = &((*ctx)->next)) { if ((*ctx)->g == group) return; } *ctx = safe_calloc (1, sizeof (group_context_t)); (*ctx)->g = group; } void mutt_group_context_destroy (group_context_t **ctx) { group_context_t *p; for (; *ctx; *ctx = p) { p = (*ctx)->next; FREE (ctx); /* __FREE_CHECKED__ */ } } void mutt_group_add_adrlist (group_t *g, ADDRESS *a) { ADDRESS **p, *q; if (!g) return; if (!a) return; for (p = &g->as; *p; p = &((*p)->next)) ; q = rfc822_cpy_adr (a, 0); q = mutt_remove_xrefs (g->as, q); *p = q; } static int mutt_group_remove_adrlist (group_t *g, ADDRESS *a) { ADDRESS *p; if (!g) return -1; if (!a) return -1; for (p = a; p; p = p->next) rfc822_remove_from_adrlist (&g->as, p->mailbox); return 0; } static int mutt_group_add_rx (group_t *g, const char *s, int flags, BUFFER *err) { return mutt_add_to_rx_list (&g->rs, s, flags, err); } static int mutt_group_remove_rx (group_t *g, const char *s) { return mutt_remove_from_rx_list (&g->rs, s); } void mutt_group_context_add_adrlist (group_context_t *ctx, ADDRESS *a) { for (; ctx; ctx = ctx->next) mutt_group_add_adrlist (ctx->g, a); } int mutt_group_context_remove_adrlist (group_context_t *ctx, ADDRESS * a) { int rv = 0; for (; (!rv) && ctx; ctx = ctx->next) { rv = mutt_group_remove_adrlist (ctx->g, a); if (empty_group (ctx->g)) mutt_group_remove (ctx->g); } return rv; } int mutt_group_context_add_rx (group_context_t *ctx, const char *s, int flags, BUFFER *err) { int rv = 0; for (; (!rv) && ctx; ctx = ctx->next) rv = mutt_group_add_rx (ctx->g, s, flags, err); return rv; } int mutt_group_context_remove_rx (group_context_t *ctx, const char *s) { int rv = 0; for (; (!rv) && ctx; ctx = ctx->next) { rv = mutt_group_remove_rx (ctx->g, s); if (empty_group (ctx->g)) mutt_group_remove (ctx->g); } return rv; } int mutt_group_match (group_t *g, const char *s) { ADDRESS *ap; if (s && g) { if (mutt_match_rx_list (s, g->rs)) return 1; for (ap = g->as; ap; ap = ap->next) if (ap->mailbox && !mutt_strcasecmp (s, ap->mailbox)) return 1; } return 0; } mutt-2.2.13/OPS.CRYPT0000644000175000017500000000240514345727156011014 00000000000000/* This file is used to generate keymap_defs.h and the manual. * * The Mutt parser scripts scan lines that start with 'OP_' * So please ensure multi-line comments have leading whitespace, * or at least don't start with OP_. * * Gettext also scans this file for translation strings, so * help strings should be surrounded by N_("....") * and have a translator comment line above them. * * All OPS* files (but not keymap_defs.h) should be listed * in po/POTFILES.in. */ /* L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE index menu: pager menu: */ OP_DECRYPT_SAVE N_("make decrypted copy and delete") /* L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY index menu: pager menu: */ OP_DECRYPT_COPY N_("make decrypted copy") /* L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE index menu: pager menu: attachment menu: compose menu: */ OP_FORGET_PASSPHRASE N_("wipe passphrase(s) from memory") /* L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_EXTRACT_KEYS N_("extract supported public keys") mutt-2.2.13/pgplib.c0000644000175000017500000001042214236765343011146 00000000000000/* * Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* Generally useful, pgp-related functions. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include "mutt.h" #include "lib.h" #include "pgplib.h" const char *pgp_pkalgbytype (unsigned char type) { switch (type) { case 1: return "RSA"; case 2: return "RSA"; case 3: return "RSA"; case 16: return "ElG"; case 17: return "DSA"; case 20: return "ElG"; default: return "unk"; } } /* unused */ #if 0 static const char *hashalgbytype (unsigned char type) { switch (type) { case 1: return "MD5"; case 2: return "SHA1"; case 3: return "RIPE-MD/160"; case 4: return "HAVAL"; default: return "unknown"; } } #endif short pgp_canencrypt (unsigned char type) { switch (type) { case 1: case 2: case 16: case 20: return 1; default: return 0; } } short pgp_cansign (unsigned char type) { switch (type) { case 1: case 3: case 17: case 20: return 1; default: return 0; } } /* return values: * 1 = sign only * 2 = encrypt only * 3 = both */ short pgp_get_abilities (unsigned char type) { return (pgp_canencrypt (type) << 1) | pgp_cansign (type); } void pgp_free_sig (pgp_sig_t **sigp) { pgp_sig_t *sp, *q; if (!sigp || !*sigp) return; for (sp = *sigp; sp; sp = q) { q = sp->next; FREE (&sp); } *sigp = NULL; } void pgp_free_uid (pgp_uid_t ** upp) { pgp_uid_t *up, *q; if (!upp || !*upp) return; for (up = *upp; up; up = q) { q = up->next; pgp_free_sig (&up->sigs); FREE (&up->addr); FREE (&up); } *upp = NULL; } pgp_uid_t *pgp_copy_uids (pgp_uid_t *up, pgp_key_t parent) { pgp_uid_t *l = NULL; pgp_uid_t **lp = &l; for (; up; up = up->next) { *lp = safe_calloc (1, sizeof (pgp_uid_t)); (*lp)->trust = up->trust; (*lp)->flags = up->flags; (*lp)->addr = safe_strdup (up->addr); (*lp)->parent = parent; lp = &(*lp)->next; } return l; } static void _pgp_free_key (pgp_key_t *kpp) { pgp_key_t kp; if (!kpp || !*kpp) return; kp = *kpp; pgp_free_uid (&kp->address); FREE (&kp->keyid); FREE (&kp->fingerprint); /* mutt_crypt.h: 'typedef struct pgp_keyinfo *pgp_key_t;' */ FREE (kpp); /* __FREE_CHECKED__ */ } pgp_key_t pgp_remove_key (pgp_key_t *klist, pgp_key_t key) { pgp_key_t *last; pgp_key_t p, q, r; if (!klist || !*klist || !key) return NULL; if (key->parent && key->parent != key) key = key->parent; last = klist; for (p = *klist; p && p != key; p = p->next) last = &p->next; if (!p) return NULL; for (q = p->next, r = p; q && q->parent == p; q = q->next) r = q; if (r) r->next = NULL; *last = q; return q; } void pgp_free_key (pgp_key_t *kpp) { pgp_key_t p, q, r; if (!kpp || !*kpp) return; if ((*kpp)->parent && (*kpp)->parent != *kpp) *kpp = (*kpp)->parent; /* Order is important here: * * - First free all children. * - If we are an orphan (i.e., our parent was not in the key list), * free our parent. * - free ourselves. */ for (p = *kpp; p; p = q) { for (q = p->next; q && q->parent == p; q = r) { r = q->next; _pgp_free_key (&q); } if (p->parent) _pgp_free_key (&p->parent); _pgp_free_key (&p); } *kpp = NULL; } mutt-2.2.13/mkreldate.sh0000755000175000017500000000045614116114174012025 00000000000000#!/bin/sh # # Generates the reldate.h contents from either git or the ChangeLog file if [ -r ".git" ] && command -v git >/dev/null 2>&1; then reldate=`TZ=UTC git log -1 --date=format-local:"%F" --pretty=format:"%cd"` else reldate=`head -n 1 ChangeLog | LC_ALL=C cut -d ' ' -f 1` fi echo $reldate mutt-2.2.13/history.h0000644000175000017500000000302214236765343011375 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _HISTORY_H #define _HISTORY_H enum history_class { HC_CMD, HC_ALIAS, HC_COMMAND, HC_FILE, HC_PATTERN, HC_OTHER, HC_MBOX, /* insert new items here to keep history file working */ HC_LAST }; #define HC_FIRST HC_CMD typedef enum history_class history_class_t; void mutt_init_history(void); void mutt_read_histfile(void); void mutt_history_add(history_class_t, const char *, int); char *mutt_history_next(history_class_t); char *mutt_history_prev(history_class_t); void mutt_reset_history_state (history_class_t); int mutt_history_at_scratch (history_class_t); void mutt_history_save_scratch (history_class_t, const char *); void mutt_history_complete (char *, size_t, history_class_t); #endif mutt-2.2.13/recvcmd.c0000644000175000017500000006025214345727156011323 00000000000000/* * Copyright (C) 1999-2004 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "attach.h" #include "mapping.h" #include "copy.h" #include "mutt_idna.h" #include "send.h" /* some helper functions to verify that we are exclusively operating * on message/rfc822 attachments */ static short check_msg (BODY * b, short err) { if (!mutt_is_message_type (b->type, b->subtype)) { if (err) mutt_error _("You may only bounce message/rfc822 parts."); return -1; } return 0; } static short check_all_msg (ATTACH_CONTEXT *actx, BODY * cur, short err) { short i; if (cur && check_msg (cur, err) == -1) return -1; else if (!cur) { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged) { if (check_msg (actx->idx[i]->content, err) == -1) return -1; } } } return 0; } /* can we decode all tagged attachments? */ static short check_can_decode (ATTACH_CONTEXT *actx, BODY * cur) { short i; if (cur) return mutt_can_decode (cur); for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) if (actx->idx[i]->content->tagged && !mutt_can_decode (actx->idx[i]->content)) return 0; return 1; } static short count_tagged (ATTACH_CONTEXT *actx) { short count = 0; short i; for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) if (actx->idx[i]->content->tagged) count++; return count; } /* count the number of tagged children below a multipart or message * attachment. */ static short count_tagged_children (ATTACH_CONTEXT *actx, short i) { short level = actx->idx[i]->level; short count = 0; while ((++i < actx->idxlen) && (level < actx->idx[i]->level)) if (actx->idx[i]->content->tagged) count++; return count; } /* Look through the recipients of the message we are replying to, and if * we find an address that matches $alternates, we use that as the default * from field. * * This is partically duplicated logic from set_reverse_name() but * with with different data structures. Also, in the attach case, we * can have both cur and actx non-NULL in some cases. */ static ADDRESS *attach_set_reverse_name (HEADER *cur, ATTACH_CONTEXT *actx) { ADDRESS *tmp = NULL; int i; if (cur) tmp = mutt_find_user_in_envelope (cur->env); /* Note that, for replying, we can have a case where both cur and act are * not null, so don't use an 'else' for the second test */ if (!tmp && actx) { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) if (actx->idx[i]->content->tagged && actx->idx[i]->content->hdr) if ((tmp = mutt_find_user_in_envelope (actx->idx[i]->content->hdr->env)) != NULL) break; } if (tmp) { tmp = rfc822_cpy_adr_real (tmp); /* when $reverse_realname is not set, clear the personal name so that it * may be set vi a reply- or send-hook. */ if (!option (OPTREVREAL)) { FREE (&tmp->personal); #ifdef EXACT_ADDRESS FREE (&tmp->val); #endif } } return (tmp); } /** ** ** The bounce function, from the attachment menu ** **/ void mutt_attach_bounce (FILE * fp, HEADER * hdr, ATTACH_CONTEXT *actx, BODY * cur) { short i; char prompt[STRING]; char buf[HUGE_STRING]; char *err = NULL; ADDRESS *adr = NULL; int ret = 0; int p = 0; if (check_all_msg (actx, cur, 1) == -1) return; /* one or more messages? */ p = (cur || count_tagged (actx) == 1); /* RfC 5322 mandates a From: header, so warn before bouncing * messages without one */ if (cur) { if (!cur->hdr->env->from) { mutt_error _("Warning: message contains no From: header"); mutt_sleep (2); mutt_clear_error (); } } else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged) { if (!actx->idx[i]->content->hdr->env->from) { mutt_error _("Warning: message contains no From: header"); mutt_sleep (2); mutt_clear_error (); break; } } } } if (p) strfcpy (prompt, _("Bounce message to: "), sizeof (prompt)); else strfcpy (prompt, _("Bounce tagged messages to: "), sizeof (prompt)); buf[0] = '\0'; if (mutt_get_field (prompt, buf, sizeof (buf), MUTT_ALIAS) || buf[0] == '\0') return; if (!(adr = rfc822_parse_adrlist (adr, buf))) { mutt_error _("Error parsing address!"); return; } adr = mutt_expand_aliases (adr); if (mutt_addrlist_to_intl (adr, &err) < 0) { mutt_error (_("Bad IDN: '%s'"), err); FREE (&err); rfc822_free_address (&adr); return; } buf[0] = 0; rfc822_write_address (buf, sizeof (buf), adr, 1); #define extra_space (15+7+2) /* * See commands.c. */ snprintf (prompt, sizeof (prompt) - 4, (p ? _("Bounce message to %s") : _("Bounce messages to %s")), buf); if (mutt_strwidth (prompt) > MuttMessageWindow->cols - extra_space) { mutt_format_string (prompt, sizeof (prompt) - 4, 0, MuttMessageWindow->cols-extra_space, FMT_LEFT, 0, prompt, sizeof (prompt), 0); safe_strcat (prompt, sizeof (prompt), "...?"); } else safe_strcat (prompt, sizeof (prompt), "?"); if (query_quadoption (OPT_BOUNCE, prompt) != MUTT_YES) { rfc822_free_address (&adr); mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); mutt_message (p ? _("Message not bounced.") : _("Messages not bounced.")); return; } mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); if (cur) ret = mutt_bounce_message (fp, cur->hdr, adr); else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged) if (mutt_bounce_message (actx->idx[i]->fp, actx->idx[i]->content->hdr, adr)) ret = 1; } } if (!ret) mutt_message (p ? _("Message bounced.") : _("Messages bounced.")); else mutt_error (p ? _("Error bouncing message!") : _("Error bouncing messages!")); rfc822_free_address (&adr); } /** ** ** resend-message, from the attachment menu ** ** **/ void mutt_attach_resend (FILE * fp, HEADER * hdr, ATTACH_CONTEXT *actx, BODY * cur) { short i; if (check_all_msg (actx, cur, 1) == -1) return; if (cur) mutt_resend_message (fp, Context, cur->hdr); else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) if (actx->idx[i]->content->tagged) mutt_resend_message (actx->idx[i]->fp, Context, actx->idx[i]->content->hdr); } } /** ** ** forward-message, from the attachment menu ** **/ /* try to find a common parent message for the tagged attachments. */ static ATTACHPTR *find_common_parent (ATTACH_CONTEXT *actx, short nattach) { short i; short nchildren; for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) if (actx->idx[i]->content->tagged) break; while (--i >= 0) { if (mutt_is_message_type (actx->idx[i]->content->type, actx->idx[i]->content->subtype)) { nchildren = count_tagged_children (actx, i); if (nchildren == nattach) return actx->idx[i]; } } return NULL; } /* * check whether attachment #i is a parent of the attachment * pointed to by cur * * Note: This and the calling procedure could be optimized quite a * bit. For now, it's not worth the effort. */ static int is_parent (short i, ATTACH_CONTEXT *actx, BODY *cur) { short level = actx->idx[i]->level; while ((++i < actx->idxlen) && actx->idx[i]->level > level) { if (actx->idx[i]->content == cur) return 1; } return 0; } static ATTACHPTR *find_parent (ATTACH_CONTEXT *actx, BODY *cur, short nattach) { short i; ATTACHPTR *parent = NULL; if (cur) { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (mutt_is_message_type (actx->idx[i]->content->type, actx->idx[i]->content->subtype) && is_parent (i, actx, cur)) parent = actx->idx[i]; if (actx->idx[i]->content == cur) break; } } else if (nattach) parent = find_common_parent (actx, nattach); return parent; } static void include_header (int quote, FILE * ifp, HEADER * hdr, FILE * ofp, char *_prefix) { int chflags = CH_DECODE; char prefix[SHORT_STRING]; if (option (OPTWEED)) chflags |= CH_WEED | CH_REORDER; if (quote) { if (_prefix) strfcpy (prefix, _prefix, sizeof (prefix)); else if (!option (OPTTEXTFLOWED)) _mutt_make_string (prefix, sizeof (prefix), NONULL (Prefix), Context, hdr, 0); else strfcpy (prefix, ">", sizeof (prefix)); chflags |= CH_PREFIX; } mutt_copy_header (ifp, hdr, ofp, chflags, quote ? prefix : NULL); } /* Attach all the body parts which can't be decoded. * This code is shared by forwarding and replying. */ static BODY ** copy_problematic_attachments (BODY **last, ATTACH_CONTEXT *actx, short force) { short i; for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged && (force || !mutt_can_decode (actx->idx[i]->content))) { if (mutt_copy_body (actx->idx[i]->fp, last, actx->idx[i]->content) == -1) return NULL; /* XXXXX - may lead to crashes */ last = &((*last)->next); } } return last; } /* * forward one or several MIME bodies * (non-message types) */ static void attach_forward_bodies (FILE * fp, HEADER * hdr, ATTACH_CONTEXT *actx, BODY * cur, short nattach) { short i; short mime_fwd_all = 0; short mime_fwd_any = 1; ATTACHPTR *parent = NULL; HEADER *parent_hdr; FILE *parent_fp; HEADER *tmphdr = NULL; BODY **last; BUFFER *tmpbody = NULL; FILE *tmpfp = NULL; char prefix[STRING]; int rc = 0; STATE st; /* * First, find the parent message. * Note: This could be made an option by just * putting the following lines into an if block. */ parent = find_parent (actx, cur, nattach); if (parent) { parent_hdr = parent->content->hdr; parent_fp = parent->fp; } else { parent_hdr = hdr; parent_fp = actx->root_fp; } tmphdr = mutt_new_header (); tmphdr->env = mutt_new_envelope (); mutt_make_forward_subject (tmphdr->env, Context, parent_hdr); tmpbody = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmpbody); if ((tmpfp = safe_fopen (mutt_b2s (tmpbody), "w")) == NULL) { mutt_error (_("Can't open temporary file %s."), mutt_b2s (tmpbody)); goto bail; } mutt_forward_intro (Context, parent_hdr, tmpfp); /* prepare the prefix here since we'll need it later. */ if (option (OPTFORWQUOTE)) { if (!option (OPTTEXTFLOWED)) _mutt_make_string (prefix, sizeof (prefix), NONULL (Prefix), Context, parent_hdr, 0); else strfcpy (prefix, ">", sizeof (prefix)); } include_header (option (OPTFORWQUOTE), parent_fp, parent_hdr, tmpfp, prefix); /* * Now, we have prepared the first part of the message body: The * original message's header. * * The next part is more interesting: either include the message bodies, * or attach them. */ if ((!cur || mutt_can_decode (cur)) && (rc = query_quadoption (OPT_MIMEFWD, _("Forward as attachments?"))) == MUTT_YES) mime_fwd_all = 1; else if (rc == -1) goto bail; /* * shortcut MIMEFWDREST when there is only one attachment. Is * this intuitive? */ if (!mime_fwd_all && !cur && (nattach > 1) && !check_can_decode (actx, cur)) { if ((rc = query_quadoption (OPT_MIMEFWDREST, _("Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"))) == -1) goto bail; else if (rc == MUTT_NO) mime_fwd_any = 0; } /* initialize a state structure */ memset (&st, 0, sizeof (st)); if (option (OPTFORWQUOTE)) st.prefix = prefix; st.flags = MUTT_FORWARDING | MUTT_CHARCONV; if (option (OPTWEED)) st.flags |= MUTT_WEED; st.fpout = tmpfp; /* where do we append new MIME parts? */ last = &tmphdr->content; if (cur) { /* single body case */ if (!mime_fwd_all && mutt_can_decode (cur)) { st.fpin = fp; mutt_body_handler (cur, &st); state_putc ('\n', &st); } else { if (mutt_copy_body (fp, last, cur) == -1) goto bail; last = &((*last)->next); } } else { /* multiple body case */ if (!mime_fwd_all) { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged && mutt_can_decode (actx->idx[i]->content)) { st.fpin = actx->idx[i]->fp; mutt_body_handler (actx->idx[i]->content, &st); state_putc ('\n', &st); } } } if (mime_fwd_any && copy_problematic_attachments (last, actx, mime_fwd_all) == NULL) goto bail; } mutt_forward_trailer (Context, parent_hdr, tmpfp); safe_fclose (&tmpfp); if (option (OPTREVNAME)) tmphdr->env->from = attach_set_reverse_name (parent_hdr, NULL); /* now that we have the template, send it. */ mutt_send_message (SENDBACKGROUNDEDIT, tmphdr, mutt_b2s (tmpbody), NULL, parent_hdr); tmphdr = NULL; /* mutt_send_message frees this */ bail: if (tmpfp) { safe_fclose (&tmpfp); mutt_unlink (mutt_b2s (tmpbody)); } mutt_buffer_pool_release (&tmpbody); mutt_free_header (&tmphdr); } /* * Forward one or several message-type attachments. This * is different from the previous function * since we want to mimic the index menu's behavior. * * Code reuse from mutt_send_message is not possible here - * mutt_send_message relies on a context structure to find messages, * while, on the attachment menu, messages are referenced through * the attachment index. */ static void attach_forward_msgs (FILE * fp, HEADER * hdr, ATTACH_CONTEXT *actx, BODY * cur) { HEADER *curhdr = NULL; HEADER *tmphdr = NULL; short i; int rc; BODY **last; BUFFER *tmpbody = NULL; FILE *tmpfp = NULL; if (cur) curhdr = cur->hdr; else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) if (actx->idx[i]->content->tagged) { curhdr = actx->idx[i]->content->hdr; break; } } tmphdr = mutt_new_header (); tmphdr->env = mutt_new_envelope (); mutt_make_forward_subject (tmphdr->env, Context, curhdr); tmpbody = mutt_buffer_pool_get (); if ((rc = query_quadoption (OPT_MIMEFWD, _("Forward MIME encapsulated?"))) == MUTT_NO) { int cmflags = MUTT_CM_FORWARDING; int chflags = CH_DECODE; /* no MIME encapsulation */ mutt_buffer_mktemp (tmpbody); if (!(tmpfp = safe_fopen (mutt_b2s (tmpbody), "w"))) { mutt_error (_("Can't create %s."), mutt_b2s (tmpbody)); goto cleanup; } if (option (OPTFORWQUOTE)) { chflags |= CH_PREFIX; cmflags |= MUTT_CM_PREFIX; } if (option (OPTFORWDECODE)) { cmflags |= MUTT_CM_DECODE | MUTT_CM_CHARCONV; if (option (OPTWEED)) { chflags |= CH_WEED | CH_REORDER; cmflags |= MUTT_CM_WEED; } } if (cur) { mutt_forward_intro (Context, cur->hdr, tmpfp); _mutt_copy_message (tmpfp, fp, cur->hdr, cur->hdr->content, cmflags, chflags); mutt_forward_trailer (Context, cur->hdr, tmpfp); } else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged) { mutt_forward_intro (Context, actx->idx[i]->content->hdr, tmpfp); _mutt_copy_message (tmpfp, actx->idx[i]->fp, actx->idx[i]->content->hdr, actx->idx[i]->content->hdr->content, cmflags, chflags); mutt_forward_trailer (Context, actx->idx[i]->content->hdr, tmpfp); } } } safe_fclose (&tmpfp); } else if (rc == MUTT_YES) /* do MIME encapsulation - we don't need to do much here */ { last = &tmphdr->content; if (cur) mutt_copy_body (fp, last, cur); else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) if (actx->idx[i]->content->tagged) { mutt_copy_body (actx->idx[i]->fp, last, actx->idx[i]->content); last = &((*last)->next); } } } else mutt_free_header (&tmphdr); if (option (OPTREVNAME)) tmphdr->env->from = attach_set_reverse_name (cur ? curhdr : NULL, cur ? NULL : actx); mutt_send_message (SENDBACKGROUNDEDIT, tmphdr, mutt_buffer_len (tmpbody) ? mutt_b2s (tmpbody) : NULL, NULL, curhdr); tmphdr = NULL; /* mutt_send_message frees this */ cleanup: mutt_free_header (&tmphdr); mutt_buffer_pool_release (&tmpbody); } void mutt_attach_forward (FILE * fp, HEADER * hdr, ATTACH_CONTEXT *actx, BODY * cur) { short nattach; if (check_all_msg (actx, cur, 0) == 0) attach_forward_msgs (fp, hdr, actx, cur); else { nattach = count_tagged (actx); attach_forward_bodies (fp, hdr, actx, cur, nattach); } } void mutt_attach_mail_sender (FILE *fp, HEADER *hdr, ATTACH_CONTEXT *actx, BODY *cur) { HEADER *tmphdr = NULL; short i; if (check_all_msg (actx, cur, 0) == -1) { /* L10N: You will see this error message if you invoke when you are on a normal attachment. */ mutt_error _("You may only compose to sender with message/rfc822 parts."); return; } tmphdr = mutt_new_header (); tmphdr->env = mutt_new_envelope (); if (cur) { if (mutt_fetch_recips (tmphdr->env, cur->hdr->env, SENDTOSENDER) == -1) return; } else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged && mutt_fetch_recips (tmphdr->env, actx->idx[i]->content->hdr->env, SENDTOSENDER) == -1) return; } } if (option (OPTREVNAME)) tmphdr->env->from = attach_set_reverse_name (cur ? cur->hdr : NULL, cur ? NULL : actx); mutt_send_message (SENDBACKGROUNDEDIT, tmphdr, NULL, NULL, NULL); } /** ** ** the various reply functions, from the attachment menu ** ** **/ /* Create the envelope defaults for a reply. * * This function can be invoked in two ways. * * Either, parent is NULL. In this case, all tagged bodies are of a message type, * and the header information is fetched from them. * * Or, parent is non-NULL. In this case, cur is the common parent of all the * tagged attachments. * * Note that this code is horribly similar to envelope_defaults () from send.c. */ static int attach_reply_envelope_defaults (ENVELOPE *env, ATTACH_CONTEXT *actx, HEADER *parent, int flags) { ENVELOPE *curenv = NULL; HEADER *curhdr = NULL; short i; if (!parent) { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged) { curhdr = actx->idx[i]->content->hdr; curenv = curhdr->env; break; } } } else { curenv = parent->env; curhdr = parent; } if (curenv == NULL || curhdr == NULL) { mutt_error _("Can't find any tagged messages."); return -1; } if (parent) { if (mutt_fetch_recips (env, curenv, flags) == -1) return -1; } else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged && mutt_fetch_recips (env, actx->idx[i]->content->hdr->env, flags) == -1) return -1; } } if ((flags & SENDLISTREPLY) && !env->to) { mutt_error _("No mailing lists found!"); return (-1); } mutt_fix_reply_recipients (env); mutt_make_misc_reply_headers (env, Context, curhdr, curenv); if (parent) mutt_add_to_reference_headers (env, curenv, NULL, NULL); else { LIST **p = NULL, **q = NULL; for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged) mutt_add_to_reference_headers (env, actx->idx[i]->content->hdr->env, &p, &q); } } return 0; } /* This is _very_ similar to send.c's include_reply(). */ static void attach_include_reply (FILE *fp, FILE *tmpfp, HEADER *cur, int flags) { int cmflags = MUTT_CM_PREFIX | MUTT_CM_DECODE | MUTT_CM_CHARCONV | MUTT_CM_REPLYING; int chflags = CH_DECODE; mutt_make_attribution (Context, cur, tmpfp); if (!option (OPTHEADER)) cmflags |= MUTT_CM_NOHEADER; if (option (OPTWEED)) { chflags |= CH_WEED | CH_REORDER; cmflags |= MUTT_CM_WEED; } _mutt_copy_message (tmpfp, fp, cur, cur->content, cmflags, chflags); mutt_make_post_indent (Context, cur, tmpfp); } void mutt_attach_reply (FILE * fp, HEADER * hdr, ATTACH_CONTEXT *actx, BODY * cur, int flags) { short mime_reply_any = 0; short nattach = 0; ATTACHPTR *parent = NULL; HEADER *parent_hdr = NULL; FILE *parent_fp = NULL; HEADER *tmphdr = NULL; short i; STATE st; BUFFER *tmpbody = NULL; FILE *tmpfp = NULL; char prefix[SHORT_STRING]; int rc; if (check_all_msg (actx, cur, 0) == -1) { nattach = count_tagged (actx); if ((parent = find_parent (actx, cur, nattach)) != NULL) { parent_hdr = parent->content->hdr; parent_fp = parent->fp; } else { parent_hdr = hdr; parent_fp = actx->root_fp; } } if (nattach > 1 && !check_can_decode (actx, cur)) { if ((rc = query_quadoption (OPT_MIMEFWDREST, _("Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"))) == -1) return; else if (rc == MUTT_YES) mime_reply_any = 1; } else if (nattach == 1) mime_reply_any = 1; tmphdr = mutt_new_header (); tmphdr->env = mutt_new_envelope (); if (attach_reply_envelope_defaults (tmphdr->env, actx, parent_hdr ? parent_hdr : (cur ? cur->hdr : NULL), flags) == -1) goto cleanup; tmpbody = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmpbody); if ((tmpfp = safe_fopen (mutt_b2s (tmpbody), "w")) == NULL) { mutt_error (_("Can't create %s."), mutt_b2s (tmpbody)); goto cleanup; } if (!parent_hdr) { if (cur) attach_include_reply (fp, tmpfp, cur->hdr, flags); else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged) attach_include_reply (actx->idx[i]->fp, tmpfp, actx->idx[i]->content->hdr, flags); } } } else { mutt_make_attribution (Context, parent_hdr, tmpfp); memset (&st, 0, sizeof (STATE)); st.fpout = tmpfp; if (!option (OPTTEXTFLOWED)) _mutt_make_string (prefix, sizeof (prefix), NONULL (Prefix), Context, parent_hdr, 0); else strfcpy (prefix, ">", sizeof (prefix)); st.prefix = prefix; st.flags = MUTT_CHARCONV | MUTT_REPLYING; if (option (OPTWEED)) st.flags |= MUTT_WEED; if (option (OPTHEADER)) include_header (1, parent_fp, parent_hdr, tmpfp, prefix); if (cur) { if (mutt_can_decode (cur)) { st.fpin = fp; mutt_body_handler (cur, &st); state_putc ('\n', &st); } else mutt_copy_body (fp, &tmphdr->content, cur); } else { for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content->tagged && mutt_can_decode (actx->idx[i]->content)) { st.fpin = actx->idx[i]->fp; mutt_body_handler (actx->idx[i]->content, &st); state_putc ('\n', &st); } } } mutt_make_post_indent (Context, parent_hdr, tmpfp); if (mime_reply_any && !cur && copy_problematic_attachments (&tmphdr->content, actx, 0) == NULL) { goto cleanup; } } safe_fclose (&tmpfp); if (option (OPTREVNAME)) tmphdr->env->from = attach_set_reverse_name (parent_hdr ? parent_hdr : (cur ? cur->hdr : NULL), cur ? NULL : actx); if (mutt_send_message (flags, tmphdr, mutt_b2s (tmpbody), NULL, parent_hdr ? parent_hdr : (cur ? cur->hdr : NULL)) == 0) mutt_set_flag (Context, hdr, MUTT_REPLIED, 1); tmphdr = NULL; /* mutt_send_message frees this */ cleanup: if (tmpfp) { safe_fclose (&tmpfp); mutt_unlink (mutt_b2s (tmpbody)); } mutt_buffer_pool_release (&tmpbody); mutt_free_header (&tmphdr); } mutt-2.2.13/md5.h0000644000175000017500000001023313653360550010354 00000000000000/* Declaration of functions and data types used for MD5 sum computing library functions. Copyright (C) 1995-1997,1999,2000,2001,2004,2005,2006,2008 Free Software Foundation, Inc. NOTE: The canonical source of this file is maintained with the GNU C Library. Bugs can be reported to bug-glibc@prep.ai.mit.edu. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MD5_H #define _MD5_H 1 #include #if HAVE_INTTYPES_H # include #endif #if HAVE_STDINT_H || _LIBC # include #endif #if HAVE_SYS_TYPES_H # include #endif #ifndef __GNUC_PREREQ # if defined __GNUC__ && defined __GNUC_MINOR__ # define __GNUC_PREREQ(maj, min) \ ((__GNUC__ << 16) + __GNUC_MINOR__ >= ((maj) << 16) + (min)) # else # define __GNUC_PREREQ(maj, min) 0 # endif #endif #ifndef __THROW # if defined __cplusplus && __GNUC_PREREQ (2,8) # define __THROW throw () # else # define __THROW # endif #endif #ifndef _LIBC # define __md5_buffer md5_buffer # define __md5_finish_ctx md5_finish_ctx # define __md5_init_ctx md5_init_ctx # define __md5_process_block md5_process_block # define __md5_process_bytes md5_process_bytes # define __md5_read_ctx md5_read_ctx # define __md5_stream md5_stream #endif typedef uint32_t md5_uint32; /* Structure to save state of computation between the single steps. */ struct md5_ctx { md5_uint32 A; md5_uint32 B; md5_uint32 C; md5_uint32 D; md5_uint32 total[2]; md5_uint32 buflen; md5_uint32 buffer[32]; }; /* * The following three functions are build up the low level used in * the functions `md5_stream' and `md5_buffer'. */ /* Initialize structure containing state of computation. (RFC 1321, 3.3: Step 3) */ extern void __md5_init_ctx (struct md5_ctx *ctx) __THROW; /* Starting with the result of former calls of this function (or the initialization function update the context for the next LEN bytes starting at BUFFER. It is necessary that LEN is a multiple of 64!!! */ extern void __md5_process_block (const void *buffer, size_t len, struct md5_ctx *ctx) __THROW; /* Starting with the result of former calls of this function (or the initialization function update the context for the next LEN bytes starting at BUFFER. It is NOT required that LEN is a multiple of 64. */ extern void __md5_process_bytes (const void *buffer, size_t len, struct md5_ctx *ctx) __THROW; /* Process the remaining bytes in the buffer and put result from CTX in first 16 bytes following RESBUF. The result is always in little endian byte order, so that a byte-wise output yields to the wanted ASCII representation of the message digest. */ extern void *__md5_finish_ctx (struct md5_ctx *ctx, void *resbuf) __THROW; /* Put result from CTX in first 16 bytes following RESBUF. The result is always in little endian byte order, so that a byte-wise output yields to the wanted ASCII representation of the message digest. */ extern void *__md5_read_ctx (const struct md5_ctx *ctx, void *resbuf) __THROW; /* Compute MD5 message digest for bytes read from STREAM. The resulting message digest number will be written into the 16 bytes beginning at RESBLOCK. */ extern int __md5_stream (FILE *stream, void *resblock) __THROW; /* Compute MD5 message digest for LEN bytes beginning at BUFFER. The result is always in little endian byte order, so that a byte-wise output yields to the wanted ASCII representation of the message digest. */ extern void *__md5_buffer (const char *buffer, size_t len, void *resblock) __THROW; #endif /* md5.h */ mutt-2.2.13/aclocal.m40000644000175000017500000012341314573034775011374 00000000000000# generated automatically by aclocal 1.16.5 -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. m4_ifndef([AC_CONFIG_MACRO_DIRS], [m4_defun([_AM_CONFIG_MACRO_DIRS], [])m4_defun([AC_CONFIG_MACRO_DIRS], [_AM_CONFIG_MACRO_DIRS($@)])]) m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl m4_if(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]), [2.71],, [m4_warning([this file was generated for autoconf 2.71. You have another version of autoconf. It may work, but is not guaranteed to. If you have problems, you may need to regenerate the build system entirely. To do so, use the procedure documented by the package, typically 'autoreconf'.])]) # Copyright (C) 2002-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_AUTOMAKE_VERSION(VERSION) # ---------------------------- # Automake X.Y traces this macro to ensure aclocal.m4 has been # generated from the m4 files accompanying Automake X.Y. # (This private macro should not be called outside this file.) AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION], [am__api_version='1.16' dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to dnl require some minimum version. Point them to the right macro. m4_if([$1], [1.16.5], [], [AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl ]) # _AM_AUTOCONF_VERSION(VERSION) # ----------------------------- # aclocal traces this macro to find the Autoconf version. # This is a private macro too. Using m4_define simplifies # the logic in aclocal, which can simply ignore this definition. m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], []) # AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION # ------------------------------- # Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced. # This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE. AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION], [AM_AUTOMAKE_VERSION([1.16.5])dnl m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION], [m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl _AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))]) # AM_AUX_DIR_EXPAND -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # For projects using AC_CONFIG_AUX_DIR([foo]), Autoconf sets # $ac_aux_dir to '$srcdir/foo'. In other projects, it is set to # '$srcdir', '$srcdir/..', or '$srcdir/../..'. # # Of course, Automake must honor this variable whenever it calls a # tool from the auxiliary directory. The problem is that $srcdir (and # therefore $ac_aux_dir as well) can be either absolute or relative, # depending on how configure is run. This is pretty annoying, since # it makes $ac_aux_dir quite unusable in subdirectories: in the top # source directory, any form will work fine, but in subdirectories a # relative path needs to be adjusted first. # # $ac_aux_dir/missing # fails when called from a subdirectory if $ac_aux_dir is relative # $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing # fails if $ac_aux_dir is absolute, # fails when called from a subdirectory in a VPATH build with # a relative $ac_aux_dir # # The reason of the latter failure is that $top_srcdir and $ac_aux_dir # are both prefixed by $srcdir. In an in-source build this is usually # harmless because $srcdir is '.', but things will broke when you # start a VPATH build or use an absolute $srcdir. # # So we could use something similar to $top_srcdir/$ac_aux_dir/missing, # iff we strip the leading $srcdir from $ac_aux_dir. That would be: # am_aux_dir='\$(top_srcdir)/'`expr "$ac_aux_dir" : "$srcdir//*\(.*\)"` # and then we would define $MISSING as # MISSING="\${SHELL} $am_aux_dir/missing" # This will work as long as MISSING is not called from configure, because # unfortunately $(top_srcdir) has no meaning in configure. # However there are other variables, like CC, which are often used in # configure, and could therefore not use this "fixed" $ac_aux_dir. # # Another solution, used here, is to always expand $ac_aux_dir to an # absolute PATH. The drawback is that using absolute paths prevent a # configured tree to be moved without reconfiguration. AC_DEFUN([AM_AUX_DIR_EXPAND], [AC_REQUIRE([AC_CONFIG_AUX_DIR_DEFAULT])dnl # Expand $ac_aux_dir to an absolute path. am_aux_dir=`cd "$ac_aux_dir" && pwd` ]) # AM_CONDITIONAL -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_CONDITIONAL(NAME, SHELL-CONDITION) # ------------------------------------- # Define a conditional. AC_DEFUN([AM_CONDITIONAL], [AC_PREREQ([2.52])dnl m4_if([$1], [TRUE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])], [$1], [FALSE], [AC_FATAL([$0: invalid condition: $1])])dnl AC_SUBST([$1_TRUE])dnl AC_SUBST([$1_FALSE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_TRUE])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([$1_FALSE])dnl m4_define([_AM_COND_VALUE_$1], [$2])dnl if $2; then $1_TRUE= $1_FALSE='#' else $1_TRUE='#' $1_FALSE= fi AC_CONFIG_COMMANDS_PRE( [if test -z "${$1_TRUE}" && test -z "${$1_FALSE}"; then AC_MSG_ERROR([[conditional "$1" was never defined. Usually this means the macro was only invoked conditionally.]]) fi])]) # Copyright (C) 1999-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # There are a few dirty hacks below to avoid letting 'AC_PROG_CC' be # written in clear, in which case automake, when reading aclocal.m4, # will think it sees a *use*, and therefore will trigger all it's # C support machinery. Also note that it means that autoscan, seeing # CC etc. in the Makefile, will ask for an AC_PROG_CC use... # _AM_DEPENDENCIES(NAME) # ---------------------- # See how the compiler implements dependency checking. # NAME is "CC", "CXX", "OBJC", "OBJCXX", "UPC", or "GJC". # We try a few techniques and use that to set a single cache variable. # # We don't AC_REQUIRE the corresponding AC_PROG_CC since the latter was # modified to invoke _AM_DEPENDENCIES(CC); we would have a circular # dependency, and given that the user is not expected to run this macro, # just rely on AC_PROG_CC. AC_DEFUN([_AM_DEPENDENCIES], [AC_REQUIRE([AM_SET_DEPDIR])dnl AC_REQUIRE([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS])dnl AC_REQUIRE([AM_MAKE_INCLUDE])dnl AC_REQUIRE([AM_DEP_TRACK])dnl m4_if([$1], [CC], [depcc="$CC" am_compiler_list=], [$1], [CXX], [depcc="$CXX" am_compiler_list=], [$1], [OBJC], [depcc="$OBJC" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [$1], [OBJCXX], [depcc="$OBJCXX" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [$1], [UPC], [depcc="$UPC" am_compiler_list=], [$1], [GCJ], [depcc="$GCJ" am_compiler_list='gcc3 gcc'], [depcc="$$1" am_compiler_list=]) AC_CACHE_CHECK([dependency style of $depcc], [am_cv_$1_dependencies_compiler_type], [if test -z "$AMDEP_TRUE" && test -f "$am_depcomp"; then # We make a subdir and do the tests there. Otherwise we can end up # making bogus files that we don't know about and never remove. For # instance it was reported that on HP-UX the gcc test will end up # making a dummy file named 'D' -- because '-MD' means "put the output # in D". rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir # Copy depcomp to subdir because otherwise we won't find it if we're # using a relative directory. cp "$am_depcomp" conftest.dir cd conftest.dir # We will build objects and dependencies in a subdirectory because # it helps to detect inapplicable dependency modes. For instance # both Tru64's cc and ICC support -MD to output dependencies as a # side effect of compilation, but ICC will put the dependencies in # the current directory while Tru64 will put them in the object # directory. mkdir sub am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none if test "$am_compiler_list" = ""; then am_compiler_list=`sed -n ['s/^#*\([a-zA-Z0-9]*\))$/\1/p'] < ./depcomp` fi am__universal=false m4_case([$1], [CC], [case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac], [CXX], [case " $depcc " in #( *\ -arch\ *\ -arch\ *) am__universal=true ;; esac]) for depmode in $am_compiler_list; do # Setup a source with many dependencies, because some compilers # like to wrap large dependency lists on column 80 (with \), and # we should not choose a depcomp mode which is confused by this. # # We need to recreate these files for each test, as the compiler may # overwrite some of them when testing with obscure command lines. # This happens at least with the AIX C compiler. : > sub/conftest.c for i in 1 2 3 4 5 6; do echo '#include "conftst'$i'.h"' >> sub/conftest.c # Using ": > sub/conftst$i.h" creates only sub/conftst1.h with # Solaris 10 /bin/sh. echo '/* dummy */' > sub/conftst$i.h done echo "${am__include} ${am__quote}sub/conftest.Po${am__quote}" > confmf # We check with '-c' and '-o' for the sake of the "dashmstdout" # mode. It turns out that the SunPro C++ compiler does not properly # handle '-M -o', and we need to detect this. Also, some Intel # versions had trouble with output in subdirs. am__obj=sub/conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj="-o $am__obj" case $depmode in gcc) # This depmode causes a compiler race in universal mode. test "$am__universal" = false || continue ;; nosideeffect) # After this tag, mechanisms are not by side-effect, so they'll # only be used when explicitly requested. if test "x$enable_dependency_tracking" = xyes; then continue else break fi ;; msvc7 | msvc7msys | msvisualcpp | msvcmsys) # This compiler won't grok '-c -o', but also, the minuso test has # not run yet. These depmodes are late enough in the game, and # so weak that their functioning should not be impacted. am__obj=conftest.${OBJEXT-o} am__minus_obj= ;; none) break ;; esac if depmode=$depmode \ source=sub/conftest.c object=$am__obj \ depfile=sub/conftest.Po tmpdepfile=sub/conftest.TPo \ $SHELL ./depcomp $depcc -c $am__minus_obj sub/conftest.c \ >/dev/null 2>conftest.err && grep sub/conftst1.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep sub/conftst6.h sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && grep $am__obj sub/conftest.Po > /dev/null 2>&1 && ${MAKE-make} -s -f confmf > /dev/null 2>&1; then # icc doesn't choke on unknown options, it will just issue warnings # or remarks (even with -Werror). So we grep stderr for any message # that says an option was ignored or not supported. # When given -MP, icc 7.0 and 7.1 complain thusly: # icc: Command line warning: ignoring option '-M'; no argument required # The diagnosis changed in icc 8.0: # icc: Command line remark: option '-MP' not supported if (grep 'ignoring option' conftest.err || grep 'not supported' conftest.err) >/dev/null 2>&1; then :; else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=$depmode break fi fi done cd .. rm -rf conftest.dir else am_cv_$1_dependencies_compiler_type=none fi ]) AC_SUBST([$1DEPMODE], [depmode=$am_cv_$1_dependencies_compiler_type]) AM_CONDITIONAL([am__fastdep$1], [ test "x$enable_dependency_tracking" != xno \ && test "$am_cv_$1_dependencies_compiler_type" = gcc3]) ]) # AM_SET_DEPDIR # ------------- # Choose a directory name for dependency files. # This macro is AC_REQUIREd in _AM_DEPENDENCIES. AC_DEFUN([AM_SET_DEPDIR], [AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl AC_SUBST([DEPDIR], ["${am__leading_dot}deps"])dnl ]) # AM_DEP_TRACK # ------------ AC_DEFUN([AM_DEP_TRACK], [AC_ARG_ENABLE([dependency-tracking], [dnl AS_HELP_STRING( [--enable-dependency-tracking], [do not reject slow dependency extractors]) AS_HELP_STRING( [--disable-dependency-tracking], [speeds up one-time build])]) if test "x$enable_dependency_tracking" != xno; then am_depcomp="$ac_aux_dir/depcomp" AMDEPBACKSLASH='\' am__nodep='_no' fi AM_CONDITIONAL([AMDEP], [test "x$enable_dependency_tracking" != xno]) AC_SUBST([AMDEPBACKSLASH])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([AMDEPBACKSLASH])dnl AC_SUBST([am__nodep])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([am__nodep])dnl ]) # Generate code to set up dependency tracking. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1999-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ------------------------------ AC_DEFUN([_AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [{ # Older Autoconf quotes --file arguments for eval, but not when files # are listed without --file. Let's play safe and only enable the eval # if we detect the quoting. # TODO: see whether this extra hack can be removed once we start # requiring Autoconf 2.70 or later. AS_CASE([$CONFIG_FILES], [*\'*], [eval set x "$CONFIG_FILES"], [*], [set x $CONFIG_FILES]) shift # Used to flag and report bootstrapping failures. am_rc=0 for am_mf do # Strip MF so we end up with the name of the file. am_mf=`AS_ECHO(["$am_mf"]) | sed -e 's/:.*$//'` # Check whether this is an Automake generated Makefile which includes # dependency-tracking related rules and includes. # Grep'ing the whole file directly is not great: AIX grep has a line # limit of 2048, but all sed's we know have understand at least 4000. sed -n 's,^am--depfiles:.*,X,p' "$am_mf" | grep X >/dev/null 2>&1 \ || continue am_dirpart=`AS_DIRNAME(["$am_mf"])` am_filepart=`AS_BASENAME(["$am_mf"])` AM_RUN_LOG([cd "$am_dirpart" \ && sed -e '/# am--include-marker/d' "$am_filepart" \ | $MAKE -f - am--depfiles]) || am_rc=$? done if test $am_rc -ne 0; then AC_MSG_FAILURE([Something went wrong bootstrapping makefile fragments for automatic dependency tracking. If GNU make was not used, consider re-running the configure script with MAKE="gmake" (or whatever is necessary). You can also try re-running configure with the '--disable-dependency-tracking' option to at least be able to build the package (albeit without support for automatic dependency tracking).]) fi AS_UNSET([am_dirpart]) AS_UNSET([am_filepart]) AS_UNSET([am_mf]) AS_UNSET([am_rc]) rm -f conftest-deps.mk } ])# _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS # ----------------------------- # This macro should only be invoked once -- use via AC_REQUIRE. # # This code is only required when automatic dependency tracking is enabled. # This creates each '.Po' and '.Plo' makefile fragment that we'll need in # order to bootstrap the dependency handling code. AC_DEFUN([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AC_CONFIG_COMMANDS([depfiles], [test x"$AMDEP_TRUE" != x"" || _AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS], [AMDEP_TRUE="$AMDEP_TRUE" MAKE="${MAKE-make}"])]) # Do all the work for Automake. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This macro actually does too much. Some checks are only needed if # your package does certain things. But this isn't really a big deal. dnl Redefine AC_PROG_CC to automatically invoke _AM_PROG_CC_C_O. m4_define([AC_PROG_CC], m4_defn([AC_PROG_CC]) [_AM_PROG_CC_C_O ]) # AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE]) # AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS]) # ----------------------------------------------- # The call with PACKAGE and VERSION arguments is the old style # call (pre autoconf-2.50), which is being phased out. PACKAGE # and VERSION should now be passed to AC_INIT and removed from # the call to AM_INIT_AUTOMAKE. # We support both call styles for the transition. After # the next Automake release, Autoconf can make the AC_INIT # arguments mandatory, and then we can depend on a new Autoconf # release and drop the old call support. AC_DEFUN([AM_INIT_AUTOMAKE], [AC_PREREQ([2.65])dnl m4_ifdef([_$0_ALREADY_INIT], [m4_fatal([$0 expanded multiple times ]m4_defn([_$0_ALREADY_INIT]))], [m4_define([_$0_ALREADY_INIT], m4_expansion_stack)])dnl dnl Autoconf wants to disallow AM_ names. We explicitly allow dnl the ones we care about. m4_pattern_allow([^AM_[A-Z]+FLAGS$])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl if test "`cd $srcdir && pwd`" != "`pwd`"; then # Use -I$(srcdir) only when $(srcdir) != ., so that make's output # is not polluted with repeated "-I." AC_SUBST([am__isrc], [' -I$(srcdir)'])_AM_SUBST_NOTMAKE([am__isrc])dnl # test to see if srcdir already configured if test -f $srcdir/config.status; then AC_MSG_ERROR([source directory already configured; run "make distclean" there first]) fi fi # test whether we have cygpath if test -z "$CYGPATH_W"; then if (cygpath --version) >/dev/null 2>/dev/null; then CYGPATH_W='cygpath -w' else CYGPATH_W=echo fi fi AC_SUBST([CYGPATH_W]) # Define the identity of the package. dnl Distinguish between old-style and new-style calls. m4_ifval([$2], [AC_DIAGNOSE([obsolete], [$0: two- and three-arguments forms are deprecated.]) m4_ifval([$3], [_AM_SET_OPTION([no-define])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], [$1])dnl AC_SUBST([VERSION], [$2])], [_AM_SET_OPTIONS([$1])dnl dnl Diagnose old-style AC_INIT with new-style AM_AUTOMAKE_INIT. m4_if( m4_ifset([AC_PACKAGE_NAME], [ok]):m4_ifset([AC_PACKAGE_VERSION], [ok]), [ok:ok],, [m4_fatal([AC_INIT should be called with package and version arguments])])dnl AC_SUBST([PACKAGE], ['AC_PACKAGE_TARNAME'])dnl AC_SUBST([VERSION], ['AC_PACKAGE_VERSION'])])dnl _AM_IF_OPTION([no-define],, [AC_DEFINE_UNQUOTED([PACKAGE], ["$PACKAGE"], [Name of package]) AC_DEFINE_UNQUOTED([VERSION], ["$VERSION"], [Version number of package])])dnl # Some tools Automake needs. AC_REQUIRE([AM_SANITY_CHECK])dnl AC_REQUIRE([AC_ARG_PROGRAM])dnl AM_MISSING_PROG([ACLOCAL], [aclocal-${am__api_version}]) AM_MISSING_PROG([AUTOCONF], [autoconf]) AM_MISSING_PROG([AUTOMAKE], [automake-${am__api_version}]) AM_MISSING_PROG([AUTOHEADER], [autoheader]) AM_MISSING_PROG([MAKEINFO], [makeinfo]) AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_STRIP])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl # For better backward compatibility. To be removed once Automake 1.9.x # dies out for good. For more background, see: # # AC_SUBST([mkdir_p], ['$(MKDIR_P)']) # We need awk for the "check" target (and possibly the TAP driver). The # system "awk" is bad on some platforms. AC_REQUIRE([AC_PROG_AWK])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl AC_REQUIRE([AM_SET_LEADING_DOT])dnl _AM_IF_OPTION([tar-ustar], [_AM_PROG_TAR([ustar])], [_AM_IF_OPTION([tar-pax], [_AM_PROG_TAR([pax])], [_AM_PROG_TAR([v7])])]) _AM_IF_OPTION([no-dependencies],, [AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CC], [_AM_DEPENDENCIES([CC])], [m4_define([AC_PROG_CC], m4_defn([AC_PROG_CC])[_AM_DEPENDENCIES([CC])])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_CXX], [_AM_DEPENDENCIES([CXX])], [m4_define([AC_PROG_CXX], m4_defn([AC_PROG_CXX])[_AM_DEPENDENCIES([CXX])])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_OBJC], [_AM_DEPENDENCIES([OBJC])], [m4_define([AC_PROG_OBJC], m4_defn([AC_PROG_OBJC])[_AM_DEPENDENCIES([OBJC])])])dnl AC_PROVIDE_IFELSE([AC_PROG_OBJCXX], [_AM_DEPENDENCIES([OBJCXX])], [m4_define([AC_PROG_OBJCXX], m4_defn([AC_PROG_OBJCXX])[_AM_DEPENDENCIES([OBJCXX])])])dnl ]) # Variables for tags utilities; see am/tags.am if test -z "$CTAGS"; then CTAGS=ctags fi AC_SUBST([CTAGS]) if test -z "$ETAGS"; then ETAGS=etags fi AC_SUBST([ETAGS]) if test -z "$CSCOPE"; then CSCOPE=cscope fi AC_SUBST([CSCOPE]) AC_REQUIRE([AM_SILENT_RULES])dnl dnl The testsuite driver may need to know about EXEEXT, so add the dnl 'am__EXEEXT' conditional if _AM_COMPILER_EXEEXT was seen. This dnl macro is hooked onto _AC_COMPILER_EXEEXT early, see below. AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(dnl [m4_provide_if([_AM_COMPILER_EXEEXT], [AM_CONDITIONAL([am__EXEEXT], [test -n "$EXEEXT"])])])dnl # POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument # is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile # recipes. So use an aggressive probe to check that the usage we want is # actually supported "in the wild" to an acceptable degree. # See automake bug#10828. # To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted # by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the # user can still override this though. if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else cat >&2 <<'END' Oops! Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified on the command line, even when the '-f' option is present. This is contrary to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with the upcoming POSIX standard: Please tell bug-automake@gnu.org about your system, including the value of your $PATH and any error possibly output before this message. This can help us improve future automake versions. END if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2 echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2 echo >&2 else cat >&2 <<'END' Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue. You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation that behaves properly: . If you want to complete the configuration process using your problematic 'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM to "yes", and re-run configure. END AC_MSG_ERROR([Your 'rm' program is bad, sorry.]) fi fi dnl The trailing newline in this macro's definition is deliberate, for dnl backward compatibility and to allow trailing 'dnl'-style comments dnl after the AM_INIT_AUTOMAKE invocation. See automake bug#16841. ]) dnl Hook into '_AC_COMPILER_EXEEXT' early to learn its expansion. Do not dnl add the conditional right here, as _AC_COMPILER_EXEEXT may be further dnl mangled by Autoconf and run in a shell conditional statement. m4_define([_AC_COMPILER_EXEEXT], m4_defn([_AC_COMPILER_EXEEXT])[m4_provide([_AM_COMPILER_EXEEXT])]) # When config.status generates a header, we must update the stamp-h file. # This file resides in the same directory as the config header # that is generated. The stamp files are numbered to have different names. # Autoconf calls _AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK (when defined) in the # loop where config.status creates the headers, so we can generate # our stamp files there. AC_DEFUN([_AC_AM_CONFIG_HEADER_HOOK], [# Compute $1's index in $config_headers. _am_arg=$1 _am_stamp_count=1 for _am_header in $config_headers :; do case $_am_header in $_am_arg | $_am_arg:* ) break ;; * ) _am_stamp_count=`expr $_am_stamp_count + 1` ;; esac done echo "timestamp for $_am_arg" >`AS_DIRNAME(["$_am_arg"])`/stamp-h[]$_am_stamp_count]) # Copyright (C) 2001-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_SH # ------------------ # Define $install_sh. AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_SH], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl if test x"${install_sh+set}" != xset; then case $am_aux_dir in *\ * | *\ *) install_sh="\${SHELL} '$am_aux_dir/install-sh'" ;; *) install_sh="\${SHELL} $am_aux_dir/install-sh" esac fi AC_SUBST([install_sh])]) # Copyright (C) 2003-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # Check whether the underlying file-system supports filenames # with a leading dot. For instance MS-DOS doesn't. AC_DEFUN([AM_SET_LEADING_DOT], [rm -rf .tst 2>/dev/null mkdir .tst 2>/dev/null if test -d .tst; then am__leading_dot=. else am__leading_dot=_ fi rmdir .tst 2>/dev/null AC_SUBST([am__leading_dot])]) # Check to see how 'make' treats includes. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_MAKE_INCLUDE() # ----------------- # Check whether make has an 'include' directive that can support all # the idioms we need for our automatic dependency tracking code. AC_DEFUN([AM_MAKE_INCLUDE], [AC_MSG_CHECKING([whether ${MAKE-make} supports the include directive]) cat > confinc.mk << 'END' am__doit: @echo this is the am__doit target >confinc.out .PHONY: am__doit END am__include="#" am__quote= # BSD make does it like this. echo '.include "confinc.mk" # ignored' > confmf.BSD # Other make implementations (GNU, Solaris 10, AIX) do it like this. echo 'include confinc.mk # ignored' > confmf.GNU _am_result=no for s in GNU BSD; do AM_RUN_LOG([${MAKE-make} -f confmf.$s && cat confinc.out]) AS_CASE([$?:`cat confinc.out 2>/dev/null`], ['0:this is the am__doit target'], [AS_CASE([$s], [BSD], [am__include='.include' am__quote='"'], [am__include='include' am__quote=''])]) if test "$am__include" != "#"; then _am_result="yes ($s style)" break fi done rm -f confinc.* confmf.* AC_MSG_RESULT([${_am_result}]) AC_SUBST([am__include])]) AC_SUBST([am__quote])]) # Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1997-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_MISSING_PROG(NAME, PROGRAM) # ------------------------------ AC_DEFUN([AM_MISSING_PROG], [AC_REQUIRE([AM_MISSING_HAS_RUN]) $1=${$1-"${am_missing_run}$2"} AC_SUBST($1)]) # AM_MISSING_HAS_RUN # ------------------ # Define MISSING if not defined so far and test if it is modern enough. # If it is, set am_missing_run to use it, otherwise, to nothing. AC_DEFUN([AM_MISSING_HAS_RUN], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl AC_REQUIRE_AUX_FILE([missing])dnl if test x"${MISSING+set}" != xset; then MISSING="\${SHELL} '$am_aux_dir/missing'" fi # Use eval to expand $SHELL if eval "$MISSING --is-lightweight"; then am_missing_run="$MISSING " else am_missing_run= AC_MSG_WARN(['missing' script is too old or missing]) fi ]) # Helper functions for option handling. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2001-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_MANGLE_OPTION(NAME) # ----------------------- AC_DEFUN([_AM_MANGLE_OPTION], [[_AM_OPTION_]m4_bpatsubst($1, [[^a-zA-Z0-9_]], [_])]) # _AM_SET_OPTION(NAME) # -------------------- # Set option NAME. Presently that only means defining a flag for this option. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTION], [m4_define(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [1])]) # _AM_SET_OPTIONS(OPTIONS) # ------------------------ # OPTIONS is a space-separated list of Automake options. AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS], [m4_foreach_w([_AM_Option], [$1], [_AM_SET_OPTION(_AM_Option)])]) # _AM_IF_OPTION(OPTION, IF-SET, [IF-NOT-SET]) # ------------------------------------------- # Execute IF-SET if OPTION is set, IF-NOT-SET otherwise. AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION], [m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])]) # Copyright (C) 1999-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_CC_C_O # --------------- # Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake. We rewrite AC_PROG_CC # to automatically call this. AC_DEFUN([_AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl AC_LANG_PUSH([C])dnl AC_CACHE_CHECK( [whether $CC understands -c and -o together], [am_cv_prog_cc_c_o], [AC_LANG_CONFTEST([AC_LANG_PROGRAM([])]) # Make sure it works both with $CC and with simple cc. # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o, # though they will create one. am_cv_prog_cc_c_o=yes for am_i in 1 2; do if AM_RUN_LOG([$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext]) \ && test -f conftest2.$ac_objext; then : OK else am_cv_prog_cc_c_o=no break fi done rm -f core conftest* unset am_i]) if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then # Losing compiler, so override with the script. # FIXME: It is wrong to rewrite CC. # But if we don't then we get into trouble of one sort or another. # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case, # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)" CC="$am_aux_dir/compile $CC" fi AC_LANG_POP([C])]) # For backward compatibility. AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])]) # Copyright (C) 2001-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_RUN_LOG(COMMAND) # ------------------- # Run COMMAND, save the exit status in ac_status, and log it. # (This has been adapted from Autoconf's _AC_RUN_LOG macro.) AC_DEFUN([AM_RUN_LOG], [{ echo "$as_me:$LINENO: $1" >&AS_MESSAGE_LOG_FD ($1) >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD ac_status=$? echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&AS_MESSAGE_LOG_FD (exit $ac_status); }]) # Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 1996-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_SANITY_CHECK # --------------- AC_DEFUN([AM_SANITY_CHECK], [AC_MSG_CHECKING([whether build environment is sane]) # Reject unsafe characters in $srcdir or the absolute working directory # name. Accept space and tab only in the latter. am_lf=' ' case `pwd` in *[[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf]]*) AC_MSG_ERROR([unsafe absolute working directory name]);; esac case $srcdir in *[[\\\"\#\$\&\'\`$am_lf\ \ ]]*) AC_MSG_ERROR([unsafe srcdir value: '$srcdir']);; esac # Do 'set' in a subshell so we don't clobber the current shell's # arguments. Must try -L first in case configure is actually a # symlink; some systems play weird games with the mod time of symlinks # (eg FreeBSD returns the mod time of the symlink's containing # directory). if ( am_has_slept=no for am_try in 1 2; do echo "timestamp, slept: $am_has_slept" > conftest.file set X `ls -Lt "$srcdir/configure" conftest.file 2> /dev/null` if test "$[*]" = "X"; then # -L didn't work. set X `ls -t "$srcdir/configure" conftest.file` fi if test "$[*]" != "X $srcdir/configure conftest.file" \ && test "$[*]" != "X conftest.file $srcdir/configure"; then # If neither matched, then we have a broken ls. This can happen # if, for instance, CONFIG_SHELL is bash and it inherits a # broken ls alias from the environment. This has actually # happened. Such a system could not be considered "sane". AC_MSG_ERROR([ls -t appears to fail. Make sure there is not a broken alias in your environment]) fi if test "$[2]" = conftest.file || test $am_try -eq 2; then break fi # Just in case. sleep 1 am_has_slept=yes done test "$[2]" = conftest.file ) then # Ok. : else AC_MSG_ERROR([newly created file is older than distributed files! Check your system clock]) fi AC_MSG_RESULT([yes]) # If we didn't sleep, we still need to ensure time stamps of config.status and # generated files are strictly newer. am_sleep_pid= if grep 'slept: no' conftest.file >/dev/null 2>&1; then ( sleep 1 ) & am_sleep_pid=$! fi AC_CONFIG_COMMANDS_PRE( [AC_MSG_CHECKING([that generated files are newer than configure]) if test -n "$am_sleep_pid"; then # Hide warnings about reused PIDs. wait $am_sleep_pid 2>/dev/null fi AC_MSG_RESULT([done])]) rm -f conftest.file ]) # Copyright (C) 2009-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_SILENT_RULES([DEFAULT]) # -------------------------- # Enable less verbose build rules; with the default set to DEFAULT # ("yes" being less verbose, "no" or empty being verbose). AC_DEFUN([AM_SILENT_RULES], [AC_ARG_ENABLE([silent-rules], [dnl AS_HELP_STRING( [--enable-silent-rules], [less verbose build output (undo: "make V=1")]) AS_HELP_STRING( [--disable-silent-rules], [verbose build output (undo: "make V=0")])dnl ]) case $enable_silent_rules in @%:@ ((( yes) AM_DEFAULT_VERBOSITY=0;; no) AM_DEFAULT_VERBOSITY=1;; *) AM_DEFAULT_VERBOSITY=m4_if([$1], [yes], [0], [1]);; esac dnl dnl A few 'make' implementations (e.g., NonStop OS and NextStep) dnl do not support nested variable expansions. dnl See automake bug#9928 and bug#10237. am_make=${MAKE-make} AC_CACHE_CHECK([whether $am_make supports nested variables], [am_cv_make_support_nested_variables], [if AS_ECHO([['TRUE=$(BAR$(V)) BAR0=false BAR1=true V=1 am__doit: @$(TRUE) .PHONY: am__doit']]) | $am_make -f - >/dev/null 2>&1; then am_cv_make_support_nested_variables=yes else am_cv_make_support_nested_variables=no fi]) if test $am_cv_make_support_nested_variables = yes; then dnl Using '$V' instead of '$(V)' breaks IRIX make. AM_V='$(V)' AM_DEFAULT_V='$(AM_DEFAULT_VERBOSITY)' else AM_V=$AM_DEFAULT_VERBOSITY AM_DEFAULT_V=$AM_DEFAULT_VERBOSITY fi AC_SUBST([AM_V])dnl AM_SUBST_NOTMAKE([AM_V])dnl AC_SUBST([AM_DEFAULT_V])dnl AM_SUBST_NOTMAKE([AM_DEFAULT_V])dnl AC_SUBST([AM_DEFAULT_VERBOSITY])dnl AM_BACKSLASH='\' AC_SUBST([AM_BACKSLASH])dnl _AM_SUBST_NOTMAKE([AM_BACKSLASH])dnl ]) # Copyright (C) 2001-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # AM_PROG_INSTALL_STRIP # --------------------- # One issue with vendor 'install' (even GNU) is that you can't # specify the program used to strip binaries. This is especially # annoying in cross-compiling environments, where the build's strip # is unlikely to handle the host's binaries. # Fortunately install-sh will honor a STRIPPROG variable, so we # always use install-sh in "make install-strip", and initialize # STRIPPROG with the value of the STRIP variable (set by the user). AC_DEFUN([AM_PROG_INSTALL_STRIP], [AC_REQUIRE([AM_PROG_INSTALL_SH])dnl # Installed binaries are usually stripped using 'strip' when the user # run "make install-strip". However 'strip' might not be the right # tool to use in cross-compilation environments, therefore Automake # will honor the 'STRIP' environment variable to overrule this program. dnl Don't test for $cross_compiling = yes, because it might be 'maybe'. if test "$cross_compiling" != no; then AC_CHECK_TOOL([STRIP], [strip], :) fi INSTALL_STRIP_PROGRAM="\$(install_sh) -c -s" AC_SUBST([INSTALL_STRIP_PROGRAM])]) # Copyright (C) 2006-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE) # --------------------------- # Prevent Automake from outputting VARIABLE = @VARIABLE@ in Makefile.in. # This macro is traced by Automake. AC_DEFUN([_AM_SUBST_NOTMAKE]) # AM_SUBST_NOTMAKE(VARIABLE) # -------------------------- # Public sister of _AM_SUBST_NOTMAKE. AC_DEFUN([AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE($@)]) # Check how to create a tarball. -*- Autoconf -*- # Copyright (C) 2004-2021 Free Software Foundation, Inc. # # This file is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # _AM_PROG_TAR(FORMAT) # -------------------- # Check how to create a tarball in format FORMAT. # FORMAT should be one of 'v7', 'ustar', or 'pax'. # # Substitute a variable $(am__tar) that is a command # writing to stdout a FORMAT-tarball containing the directory # $tardir. # tardir=directory && $(am__tar) > result.tar # # Substitute a variable $(am__untar) that extract such # a tarball read from stdin. # $(am__untar) < result.tar # AC_DEFUN([_AM_PROG_TAR], [# Always define AMTAR for backward compatibility. Yes, it's still used # in the wild :-( We should find a proper way to deprecate it ... AC_SUBST([AMTAR], ['$${TAR-tar}']) # We'll loop over all known methods to create a tar archive until one works. _am_tools='gnutar m4_if([$1], [ustar], [plaintar]) pax cpio none' m4_if([$1], [v7], [am__tar='$${TAR-tar} chof - "$$tardir"' am__untar='$${TAR-tar} xf -'], [m4_case([$1], [ustar], [# The POSIX 1988 'ustar' format is defined with fixed-size fields. # There is notably a 21 bits limit for the UID and the GID. In fact, # the 'pax' utility can hang on bigger UID/GID (see automake bug#8343 # and bug#13588). am_max_uid=2097151 # 2^21 - 1 am_max_gid=$am_max_uid # The $UID and $GID variables are not portable, so we need to resort # to the POSIX-mandated id(1) utility. Errors in the 'id' calls # below are definitely unexpected, so allow the users to see them # (that is, avoid stderr redirection). am_uid=`id -u || echo unknown` am_gid=`id -g || echo unknown` AC_MSG_CHECKING([whether UID '$am_uid' is supported by ustar format]) if test $am_uid -le $am_max_uid; then AC_MSG_RESULT([yes]) else AC_MSG_RESULT([no]) _am_tools=none fi AC_MSG_CHECKING([whether GID '$am_gid' is supported by ustar format]) if test $am_gid -le $am_max_gid; then AC_MSG_RESULT([yes]) else AC_MSG_RESULT([no]) _am_tools=none fi], [pax], [], [m4_fatal([Unknown tar format])]) AC_MSG_CHECKING([how to create a $1 tar archive]) # Go ahead even if we have the value already cached. We do so because we # need to set the values for the 'am__tar' and 'am__untar' variables. _am_tools=${am_cv_prog_tar_$1-$_am_tools} for _am_tool in $_am_tools; do case $_am_tool in gnutar) for _am_tar in tar gnutar gtar; do AM_RUN_LOG([$_am_tar --version]) && break done am__tar="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$$tardir"' am__tar_="$_am_tar --format=m4_if([$1], [pax], [posix], [$1]) -chf - "'"$tardir"' am__untar="$_am_tar -xf -" ;; plaintar) # Must skip GNU tar: if it does not support --format= it doesn't create # ustar tarball either. (tar --version) >/dev/null 2>&1 && continue am__tar='tar chf - "$$tardir"' am__tar_='tar chf - "$tardir"' am__untar='tar xf -' ;; pax) am__tar='pax -L -x $1 -w "$$tardir"' am__tar_='pax -L -x $1 -w "$tardir"' am__untar='pax -r' ;; cpio) am__tar='find "$$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__tar_='find "$tardir" -print | cpio -o -H $1 -L' am__untar='cpio -i -H $1 -d' ;; none) am__tar=false am__tar_=false am__untar=false ;; esac # If the value was cached, stop now. We just wanted to have am__tar # and am__untar set. test -n "${am_cv_prog_tar_$1}" && break # tar/untar a dummy directory, and stop if the command works. rm -rf conftest.dir mkdir conftest.dir echo GrepMe > conftest.dir/file AM_RUN_LOG([tardir=conftest.dir && eval $am__tar_ >conftest.tar]) rm -rf conftest.dir if test -s conftest.tar; then AM_RUN_LOG([$am__untar /dev/null 2>&1 && break fi done rm -rf conftest.dir AC_CACHE_VAL([am_cv_prog_tar_$1], [am_cv_prog_tar_$1=$_am_tool]) AC_MSG_RESULT([$am_cv_prog_tar_$1])]) AC_SUBST([am__tar]) AC_SUBST([am__untar]) ]) # _AM_PROG_TAR m4_include([m4/curslib.m4]) m4_include([m4/funcdecl.m4]) m4_include([m4/gettext.m4]) m4_include([m4/gpg-error.m4]) m4_include([m4/gpgme.m4]) m4_include([m4/gssapi.m4]) m4_include([m4/host-cpu-c-abi.m4]) m4_include([m4/iconv.m4]) m4_include([m4/intlmacosx.m4]) m4_include([m4/lib-ld.m4]) m4_include([m4/lib-link.m4]) m4_include([m4/lib-prefix.m4]) m4_include([m4/nls.m4]) m4_include([m4/po.m4]) m4_include([m4/progtest.m4]) m4_include([m4/types.m4]) mutt-2.2.13/wcwidth.c0000644000175000017500000001604114236765343011345 00000000000000/* * This is an implementation of wcwidth() and wcswidth() (defined in * IEEE Std 1002.1-2001) for Unicode. * * http://www.opengroup.org/onlinepubs/007904975/functions/wcwidth.html * http://www.opengroup.org/onlinepubs/007904975/functions/wcswidth.html * * Markus Kuhn -- 2007-05-26 (Unicode 5.0) * * Permission to use, copy, modify, and distribute this software * for any purpose and without fee is hereby granted. The author * disclaims all warranties with regard to this software. * * Latest version: http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/wcwidth.c */ /* Changes made for mutt: * - Adapted for Mutt by Edmund Grimley Evans. * - Changed 'first'/'last' members of combined[] to wchar_t from * unsigned short to fix compiler warnings, 2007-11-13, Rocco Rutte */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #ifndef HAVE_WC_FUNCS #include "mutt.h" #include "mbyte.h" #include /* The following two functions define the column width of an ISO 10646 * character as follows: * * - The null character (U+0000) has a column width of 0. * * - Other C0/C1 control characters and DEL will lead to a return * value of -1. * * - Non-spacing and enclosing combining characters (general * category code Mn or Me in the Unicode database) have a * column width of 0. * * - SOFT HYPHEN (U+00AD) has a column width of 1. * * - Other format characters (general category code Cf in the Unicode * database) and ZERO WIDTH SPACE (U+200B) have a column width of 0. * * - Hangul Jamo medial vowels and final consonants (U+1160-U+11FF) * have a column width of 0. * * - Spacing characters in the East Asian Wide (W) or East Asian * Full-width (F) category as defined in Unicode Technical * Report #11 have a column width of 2. * * - All remaining characters (including all printable * ISO 8859-1 and WGL4 characters, Unicode control characters, * etc.) have a column width of 1. * * This implementation assumes that wchar_t characters are encoded * in ISO 10646. */ int wcwidth_ucs(wchar_t ucs) { /* sorted list of non-overlapping intervals of non-spacing characters */ /* generated by "uniset +cat=Me +cat=Mn +cat=Cf -00AD +1160-11FF +200B c" */ static const struct interval { wchar_t first; wchar_t last; } combining[] = { { 0x0300, 0x036f }, { 0x0483, 0x0486 }, { 0x0488, 0x0489 }, { 0x0591, 0x05bd }, { 0x05bf, 0x05bf }, { 0x05c1, 0x05c2 }, { 0x05c4, 0x05c5 }, { 0x05c7, 0x05c7 }, { 0x0600, 0x0603 }, { 0x0610, 0x0615 }, { 0x064b, 0x065e }, { 0x0670, 0x0670 }, { 0x06d6, 0x06e4 }, { 0x06e7, 0x06e8 }, { 0x06ea, 0x06ed }, { 0x070f, 0x070f }, { 0x0711, 0x0711 }, { 0x0730, 0x074a }, { 0x07a6, 0x07b0 }, { 0x07eb, 0x07f3 }, { 0x0901, 0x0902 }, { 0x093c, 0x093c }, { 0x0941, 0x0948 }, { 0x094d, 0x094d }, { 0x0951, 0x0954 }, { 0x0962, 0x0963 }, { 0x0981, 0x0981 }, { 0x09bc, 0x09bc }, { 0x09c1, 0x09c4 }, { 0x09cd, 0x09cd }, { 0x09e2, 0x09e3 }, { 0x0a01, 0x0a02 }, { 0x0a3c, 0x0a3c }, { 0x0a41, 0x0a42 }, { 0x0a47, 0x0a48 }, { 0x0a4b, 0x0a4d }, { 0x0a70, 0x0a71 }, { 0x0a81, 0x0a82 }, { 0x0abc, 0x0abc }, { 0x0ac1, 0x0ac5 }, { 0x0ac7, 0x0ac8 }, { 0x0acd, 0x0acd }, { 0x0ae2, 0x0ae3 }, { 0x0b01, 0x0b01 }, { 0x0b3c, 0x0b3c }, { 0x0b3f, 0x0b3f }, { 0x0b41, 0x0b43 }, { 0x0b4d, 0x0b4d }, { 0x0b56, 0x0b56 }, { 0x0b82, 0x0b82 }, { 0x0bc0, 0x0bc0 }, { 0x0bcd, 0x0bcd }, { 0x0c3e, 0x0c40 }, { 0x0c46, 0x0c48 }, { 0x0c4a, 0x0c4d }, { 0x0c55, 0x0c56 }, { 0x0cbc, 0x0cbc }, { 0x0cbf, 0x0cbf }, { 0x0cc6, 0x0cc6 }, { 0x0ccc, 0x0ccd }, { 0x0ce2, 0x0ce3 }, { 0x0d41, 0x0d43 }, { 0x0d4d, 0x0d4d }, { 0x0dca, 0x0dca }, { 0x0dd2, 0x0dd4 }, { 0x0dd6, 0x0dd6 }, { 0x0e31, 0x0e31 }, { 0x0e34, 0x0e3a }, { 0x0e47, 0x0e4e }, { 0x0eb1, 0x0eb1 }, { 0x0eb4, 0x0eb9 }, { 0x0ebb, 0x0ebc }, { 0x0ec8, 0x0ecd }, { 0x0f18, 0x0f19 }, { 0x0f35, 0x0f35 }, { 0x0f37, 0x0f37 }, { 0x0f39, 0x0f39 }, { 0x0f71, 0x0f7e }, { 0x0f80, 0x0f84 }, { 0x0f86, 0x0f87 }, { 0x0f90, 0x0f97 }, { 0x0f99, 0x0fbc }, { 0x0fc6, 0x0fc6 }, { 0x102d, 0x1030 }, { 0x1032, 0x1032 }, { 0x1036, 0x1037 }, { 0x1039, 0x1039 }, { 0x1058, 0x1059 }, { 0x1160, 0x11ff }, { 0x135f, 0x135f }, { 0x1712, 0x1714 }, { 0x1732, 0x1734 }, { 0x1752, 0x1753 }, { 0x1772, 0x1773 }, { 0x17b4, 0x17b5 }, { 0x17b7, 0x17bd }, { 0x17c6, 0x17c6 }, { 0x17c9, 0x17d3 }, { 0x17dd, 0x17dd }, { 0x180b, 0x180d }, { 0x18a9, 0x18a9 }, { 0x1920, 0x1922 }, { 0x1927, 0x1928 }, { 0x1932, 0x1932 }, { 0x1939, 0x193b }, { 0x1a17, 0x1a18 }, { 0x1b00, 0x1b03 }, { 0x1b34, 0x1b34 }, { 0x1b36, 0x1b3a }, { 0x1b3c, 0x1b3c }, { 0x1b42, 0x1b42 }, { 0x1b6b, 0x1b73 }, { 0x1dc0, 0x1dca }, { 0x1dfe, 0x1dff }, { 0x200b, 0x200f }, { 0x202a, 0x202e }, { 0x2060, 0x2063 }, { 0x206a, 0x206f }, { 0x20d0, 0x20ef }, { 0x302a, 0x302f }, { 0x3099, 0x309a }, { 0xa806, 0xa806 }, { 0xa80b, 0xa80b }, { 0xa825, 0xa826 }, { 0xfb1e, 0xfb1e }, { 0xfe00, 0xfe0f }, { 0xfe20, 0xfe23 }, { 0xfeff, 0xfeff }, { 0xfff9, 0xfffb }, { 0x10a01, 0x10a03 }, { 0x10a05, 0x10a06 }, { 0x10a0c, 0x10a0f }, { 0x10a38, 0x10a3a }, { 0x10a3f, 0x10a3f }, { 0x1d167, 0x1d169 }, { 0x1d173, 0x1d182 }, { 0x1d185, 0x1d18b }, { 0x1d1aa, 0x1d1ad }, { 0x1d242, 0x1d244 }, { 0xe0001, 0xe0001 }, { 0xe0020, 0xe007f }, { 0xe0100, 0xe01ef } }; int min = 0; int max = sizeof(combining) / sizeof(struct interval) - 1; int mid; /* test for 8-bit control characters */ if (ucs == 0) return 0; if (ucs < 32 || (ucs >= 0x7f && ucs < 0xa0)) return -1; /* first quick check for Latin-1 etc. characters */ if (ucs < combining[0].first) return 1; /* binary search in table of non-spacing characters */ while (max >= min) { mid = (min + max) / 2; if (combining[mid].last < ucs) min = mid + 1; else if (combining[mid].first > ucs) max = mid - 1; else if (combining[mid].first <= ucs && combining[mid].last >= ucs) return 0; } /* if we arrive here, ucs is not a combining or C0/C1 control character */ /* fast test for majority of non-wide scripts */ if (ucs < 0x1100) return 1; return 1 + (ucs >= 0x1100 && (ucs <= 0x115f || /* Hangul Jamo init. consonants */ ucs == 0x2329 || ucs == 0x232a || (ucs >= 0x2e80 && ucs <= 0xa4cf && ucs != 0x303f) || /* CJK ... Yi */ (ucs >= 0xac00 && ucs <= 0xd7a3) || /* Hangul Syllables */ (ucs >= 0xf900 && ucs <= 0xfaff) || /* CJK Compatibility Ideographs */ (ucs >= 0xfe10 && ucs <= 0xfe19) || /* Vertical forms */ (ucs >= 0xfe30 && ucs <= 0xfe6f) || /* CJK Compatibility Forms */ (ucs >= 0xff00 && ucs <= 0xff60) || /* Fullwidth Forms */ (ucs >= 0xffe0 && ucs <= 0xffe6) || (ucs >= 0x20000 && ucs <= 0x2fffd) || (ucs >= 0x30000 && ucs <= 0x3fffd))); } #endif /* !HAVE_WC_FUNCS */ #if 0 /* original */ int wcswidth(const wchar_t *pwcs, size_t n) { int w, width = 0; for (;*pwcs && n-- > 0; pwcs++) if ((w = wcwidth(*pwcs)) < 0) return -1; else width += w; return width; } #endif mutt-2.2.13/mbyte.h0000644000175000017500000000210114116114174010774 00000000000000#ifndef _MBYTE_H # define _MBYTE_H # ifdef HAVE_WC_FUNCS # ifdef HAVE_WCHAR_H # include # endif # ifdef HAVE_WCTYPE_H # include # endif # endif # ifndef HAVE_WC_FUNCS #ifdef towupper # undef towupper #endif #ifdef towlower # undef towlower #endif #ifdef iswprint # undef iswprint #endif #ifdef iswspace # undef iswspace #endif #ifdef iswalnum # undef iswalnum #endif #ifdef iswalpha # undef iswalpha #endif #ifdef iswupper # undef iswupper #endif size_t wcrtomb (char *s, wchar_t wc, mbstate_t *ps); size_t mbrtowc (wchar_t *pwc, const char *s, size_t n, mbstate_t *ps); int iswprint (wint_t wc); int iswspace (wint_t wc); int iswalnum (wint_t wc); int iswalpha (wint_t wc); int iswupper (wint_t wc); wint_t towupper (wint_t wc); wint_t towlower (wint_t wc); int wcwidth (wchar_t wc); # endif /* !HAVE_WC_FUNCS */ void mutt_set_charset (char *charset); extern int Charset_is_utf8; size_t utf8rtowc (wchar_t *pwc, const char *s, size_t n, mbstate_t *_ps); wchar_t replacement_char (void); int is_display_corrupting_utf8 (wchar_t wc); #endif /* _MBYTE_H */ mutt-2.2.13/send.c0000644000175000017500000022367014467557566010651 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002,2004,2010,2012-2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "rfc2047.h" #include "keymap.h" #include "mime.h" #include "mailbox.h" #include "copy.h" #include "mutt_crypt.h" #include "mutt_idna.h" #include "url.h" #include "rfc3676.h" #include "attach.h" #include "send.h" #include "background.h" #ifdef USE_AUTOCRYPT #include "autocrypt.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #ifdef MIXMASTER #include "remailer.h" #endif static void append_signature (FILE *f) { FILE *tmpfp; pid_t thepid; if (Signature && (tmpfp = mutt_open_read (Signature, &thepid))) { if (option (OPTSIGDASHES)) fputs ("\n-- \n", f); mutt_copy_stream (tmpfp, f); safe_fclose (&tmpfp); if (thepid != -1) mutt_wait_filter (thepid); } } /* compare two e-mail addresses and return 1 if they are equivalent */ static int mutt_addrcmp (ADDRESS *a, ADDRESS *b) { if (!a || !b) return 0; if (!a->mailbox || !b->mailbox) return 0; if (ascii_strcasecmp (a->mailbox, b->mailbox)) return 0; return 1; } /* search an e-mail address in a list */ static int mutt_addrsrc (ADDRESS *a, ADDRESS *lst) { for (; lst; lst = lst->next) { if (mutt_addrcmp (a, lst)) return (1); } return (0); } /* removes addresses from "b" which are contained in "a" */ ADDRESS *mutt_remove_xrefs (ADDRESS *a, ADDRESS *b) { ADDRESS *top, *p, *prev = NULL; top = b; while (b) { for (p = a; p; p = p->next) { if (mutt_addrcmp (p, b)) break; } if (p) { if (prev) { prev->next = b->next; b->next = NULL; rfc822_free_address (&b); b = prev; } else { top = top->next; b->next = NULL; rfc822_free_address (&b); b = top; } } else { prev = b; b = b->next; } } return top; } /* remove any address which matches the current user. if `leave_only' is * nonzero, don't remove the user's address if it is the only one in the list */ static ADDRESS *remove_user (ADDRESS *a, int leave_only) { ADDRESS *top = NULL, *last = NULL; while (a) { if (!mutt_addr_is_user (a)) { if (top) { last->next = a; last = last->next; } else last = top = a; a = a->next; last->next = NULL; } else { ADDRESS *tmp = a; a = a->next; if (!leave_only || a || last) { tmp->next = NULL; rfc822_free_address (&tmp); } else last = top = tmp; } } return top; } static ADDRESS *find_mailing_lists (ADDRESS *t, ADDRESS *c) { ADDRESS *top = NULL, *ptr = NULL; for (; t || c; t = c, c = NULL) { for (; t; t = t->next) { if (mutt_is_mail_list (t) && !t->group) { if (top) { ptr->next = rfc822_cpy_adr_real (t); ptr = ptr->next; } else ptr = top = rfc822_cpy_adr_real (t); } } } return top; } int mutt_edit_address (ADDRESS **a, const char *field, int expand_aliases) { char buf[HUGE_STRING]; char *err = NULL; int idna_ok = 0; do { buf[0] = 0; mutt_addrlist_to_local (*a); rfc822_write_address (buf, sizeof (buf), *a, 0); if (mutt_get_field (field, buf, sizeof (buf), MUTT_ALIAS) != 0) return (-1); rfc822_free_address (a); *a = mutt_parse_adrlist (NULL, buf); if (expand_aliases) *a = mutt_expand_aliases (*a); if ((idna_ok = mutt_addrlist_to_intl (*a, &err)) != 0) { mutt_error (_("Error: '%s' is a bad IDN."), err); mutt_refresh (); mutt_sleep (2); FREE (&err); } } while (idna_ok != 0); return 0; } static int edit_envelope (ENVELOPE *en) { char buf[HUGE_STRING]; LIST *uh = UserHeader; if (mutt_edit_address (&en->to, _("To: "), 1) == -1) return (-1); if (option (OPTASKCC) && mutt_edit_address (&en->cc, _("Cc: "), 1) == -1) return (-1); if (option (OPTASKBCC) && mutt_edit_address (&en->bcc, _("Bcc: "), 1) == -1) return (-1); if (!en->to && !en->cc && !en->bcc) { mutt_error _("No recipients were specified."); return (-1); } if (en->subject) { if (option (OPTFASTREPLY)) return (0); else strfcpy (buf, en->subject, sizeof (buf)); } else { const char *p; buf[0] = 0; for (; uh; uh = uh->next) { if (ascii_strncasecmp ("subject:", uh->data, 8) == 0) { p = skip_email_wsp(uh->data + 8); strfcpy (buf, p, sizeof (buf)); } } } if (mutt_get_field (_("Subject: "), buf, sizeof (buf), 0) != 0 || (!buf[0] && query_quadoption (OPT_SUBJECT, _("No subject, abort?")) != MUTT_NO)) { mutt_message _("No subject, aborting."); return (-1); } mutt_str_replace (&en->subject, buf); return 0; } static void process_user_recips (ENVELOPE *env) { LIST *uh = UserHeader; for (; uh; uh = uh->next) { if (ascii_strncasecmp ("to:", uh->data, 3) == 0) env->to = rfc822_parse_adrlist (env->to, uh->data + 3); else if (ascii_strncasecmp ("cc:", uh->data, 3) == 0) env->cc = rfc822_parse_adrlist (env->cc, uh->data + 3); else if (ascii_strncasecmp ("bcc:", uh->data, 4) == 0) env->bcc = rfc822_parse_adrlist (env->bcc, uh->data + 4); } } static void process_user_header (ENVELOPE *env) { LIST *uh = UserHeader; LIST *last = env->userhdrs; if (last) while (last->next) last = last->next; for (; uh; uh = uh->next) { if (ascii_strncasecmp ("from:", uh->data, 5) == 0) { /* User has specified a default From: address. Remove default address */ rfc822_free_address (&env->from); env->from = rfc822_parse_adrlist (env->from, uh->data + 5); } else if (ascii_strncasecmp ("reply-to:", uh->data, 9) == 0) { rfc822_free_address (&env->reply_to); env->reply_to = rfc822_parse_adrlist (env->reply_to, uh->data + 9); } else if (ascii_strncasecmp ("message-id:", uh->data, 11) == 0) { char *tmp = mutt_extract_message_id (uh->data + 11, NULL, 0); if (rfc822_valid_msgid (tmp) >= 0) { FREE(&env->message_id); env->message_id = tmp; } else FREE(&tmp); } else if (ascii_strncasecmp ("to:", uh->data, 3) != 0 && ascii_strncasecmp ("cc:", uh->data, 3) != 0 && ascii_strncasecmp ("bcc:", uh->data, 4) != 0 && ascii_strncasecmp ("subject:", uh->data, 8) != 0 && ascii_strncasecmp ("return-path:", uh->data, 12) != 0) { if (last) { last->next = mutt_new_list (); last = last->next; } else last = env->userhdrs = mutt_new_list (); last->data = safe_strdup (uh->data); } } } void mutt_forward_intro (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *fp) { char buffer[LONG_STRING]; if (ForwardAttrIntro) { setlocale (LC_TIME, NONULL (AttributionLocale)); mutt_make_string (buffer, sizeof (buffer), ForwardAttrIntro, ctx, cur); setlocale (LC_TIME, ""); fputs (buffer, fp); fputs ("\n\n", fp); } } void mutt_forward_trailer (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *fp) { char buffer[LONG_STRING]; if (ForwardAttrTrailer) { setlocale (LC_TIME, NONULL (AttributionLocale)); mutt_make_string (buffer, sizeof (buffer), ForwardAttrTrailer, ctx, cur); setlocale (LC_TIME, ""); fputc ('\n', fp); fputs (buffer, fp); fputc ('\n', fp); } } static int include_forward (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *out) { int chflags = CH_DECODE, cmflags = MUTT_CM_FORWARDING; mutt_parse_mime_message (ctx, cur); mutt_message_hook (ctx, cur, MUTT_MESSAGEHOOK); if (WithCrypto && (cur->security & ENCRYPT) && option (OPTFORWDECODE)) { /* make sure we have the user's passphrase before proceeding... */ crypt_valid_passphrase (cur->security); } mutt_forward_intro (ctx, cur, out); if (option (OPTFORWDECODE)) { cmflags |= MUTT_CM_DECODE | MUTT_CM_CHARCONV; if (option (OPTWEED)) { chflags |= CH_WEED | CH_REORDER; cmflags |= MUTT_CM_WEED; } } if (option (OPTFORWQUOTE)) cmflags |= MUTT_CM_PREFIX; /* wrapping headers for forwarding is considered a display * rather than send action */ chflags |= CH_DISPLAY; mutt_copy_message (out, ctx, cur, cmflags, chflags); mutt_forward_trailer (ctx, cur, out); return 0; } static int inline_forward_attachments (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, BODY ***plast, int *forwardq) { BODY **last = *plast, *body; MESSAGE *msg = NULL; ATTACH_CONTEXT *actx = NULL; int rc = 0, i; mutt_parse_mime_message (ctx, cur); mutt_message_hook (ctx, cur, MUTT_MESSAGEHOOK); if ((msg = mx_open_message (ctx, cur->msgno, 0)) == NULL) return -1; actx = safe_calloc (sizeof(ATTACH_CONTEXT), 1); actx->hdr = cur; actx->root_fp = msg->fp; mutt_generate_recvattach_list (actx, actx->hdr, actx->hdr->content, actx->root_fp, -1, 0, 0); for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { body = actx->idx[i]->content; if ((body->type != TYPEMULTIPART) && (!mutt_can_decode (body) || (option (OPTHONORDISP) && body->disposition == DISPATTACH)) && !(body->type == TYPEAPPLICATION && (!ascii_strcasecmp (body->subtype, "pgp-signature") || !ascii_strcasecmp (body->subtype, "x-pkcs7-signature") || !ascii_strcasecmp (body->subtype, "pkcs7-signature")))) { /* Ask the quadoption only once */ if (*forwardq == -1) { *forwardq = query_quadoption (OPT_FORWATTS, /* L10N: This is the prompt for $forward_attachments. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts whether to add non-decodable attachments from the original email. Text/plain parts and the like will already be included in the message contents, but other attachment, such as PDF files, will also be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. */ _("Forward attachments?")); if (*forwardq != MUTT_YES) { if (*forwardq == -1) rc = -1; goto cleanup; } } if (mutt_copy_body (actx->idx[i]->fp, last, body) == -1) { rc = -1; goto cleanup; } last = &((*last)->next); } } cleanup: *plast = last; mx_close_message (ctx, &msg); mutt_free_attach_context (&actx); return rc; } static int mutt_inline_forward (CONTEXT *ctx, HEADER *msg, HEADER *cur, FILE *out) { int i, forwardq = -1; BODY **last; if (cur) include_forward (ctx, cur, out); else for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) if (ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]->tagged) include_forward (ctx, ctx->hdrs[ctx->v2r[i]], out); if (option (OPTFORWDECODE) && (quadoption (OPT_FORWATTS) != MUTT_NO)) { last = &msg->content; while (*last) last = &((*last)->next); if (cur) { if (inline_forward_attachments (ctx, cur, &last, &forwardq) != 0) return -1; } else for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) if (ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]->tagged) { if (inline_forward_attachments (ctx, ctx->hdrs[ctx->v2r[i]], &last, &forwardq) != 0) return -1; if (forwardq == MUTT_NO) break; } } return 0; } void mutt_make_attribution (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *out) { char buffer[LONG_STRING]; if (Attribution) { setlocale (LC_TIME, NONULL (AttributionLocale)); mutt_make_string (buffer, sizeof (buffer), Attribution, ctx, cur); setlocale (LC_TIME, ""); fputs (buffer, out); fputc ('\n', out); } } void mutt_make_post_indent (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *out) { char buffer[STRING]; if (PostIndentString) { mutt_make_string (buffer, sizeof (buffer), PostIndentString, ctx, cur); fputs (buffer, out); fputc ('\n', out); } } static int include_reply (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *out) { int cmflags = MUTT_CM_PREFIX | MUTT_CM_DECODE | MUTT_CM_CHARCONV | MUTT_CM_REPLYING; int chflags = CH_DECODE; if (WithCrypto && (cur->security & ENCRYPT)) { /* make sure we have the user's passphrase before proceeding... */ crypt_valid_passphrase (cur->security); } mutt_parse_mime_message (ctx, cur); mutt_message_hook (ctx, cur, MUTT_MESSAGEHOOK); mutt_make_attribution (ctx, cur, out); if (!option (OPTHEADER)) cmflags |= MUTT_CM_NOHEADER; if (option (OPTWEED)) { chflags |= CH_WEED | CH_REORDER; cmflags |= MUTT_CM_WEED; } mutt_copy_message (out, ctx, cur, cmflags, chflags); mutt_make_post_indent (ctx, cur, out); return 0; } static int default_to (ADDRESS **to, ENVELOPE *env, int flags, int hmfupto) { char prompt[STRING]; ADDRESS *default_addr = NULL; int default_prune = 0; if (flags && env->mail_followup_to && hmfupto == MUTT_YES) { rfc822_append (to, env->mail_followup_to, 1); return 0; } /* Exit now if we're setting up the default Cc list for list-reply * (only set if Mail-Followup-To is present and honoured). */ if (flags & SENDLISTREPLY) return 0; if (!option(OPTREPLYSELF) && mutt_addr_is_user (env->from)) { default_addr = env->to; default_prune = 1; } else default_addr = env->from; if (env->reply_to) { /* If the Reply-To: address is a mailing list, assume that it was * put there by the mailing list. */ if (option (OPTIGNORELISTREPLYTO) && mutt_is_mail_list (env->reply_to) && (mutt_addrsrc (env->reply_to, env->to) || mutt_addrsrc (env->reply_to, env->cc))) { rfc822_append (to, default_addr, default_prune); return 0; } /* Use the From header if our correspondent has a reply-to * header which is identical. * * Trac ticket 3909 mentioned a case where the reply-to display * name field had significance, so this is done more selectively * now. */ if (default_addr == env->from && mutt_addrcmp (env->from, env->reply_to) && !env->from->next && !env->reply_to->next && (!env->reply_to->personal || !mutt_strcasecmp (env->reply_to->personal, env->from->personal))) { rfc822_append (to, env->from, 0); return 0; } /* Aside from the above two exceptions, prompt via $reply_to quadoption. * * There are quite a few mailing lists which set the Reply-To: * header field to the list address, which makes it quite impossible * to send a message to only the sender of the message. This * provides a way to do that. */ /* L10N: Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. */ snprintf (prompt, sizeof (prompt), _("Reply to %s%s?"), env->reply_to->mailbox, env->reply_to->next?",...":""); switch (query_quadoption (OPT_REPLYTO, prompt)) { case MUTT_YES: rfc822_append (to, env->reply_to, 0); break; case MUTT_NO: rfc822_append (to, default_addr, default_prune); break; default: return -1; /* abort */ } return 0; } rfc822_append (to, default_addr, default_prune); return 0; } int mutt_fetch_recips (ENVELOPE *out, ENVELOPE *in, int flags) { char prompt[STRING]; ADDRESS *tmp; int hmfupto = -1; if ((flags & (SENDLISTREPLY|SENDGROUPREPLY|SENDGROUPCHATREPLY)) && in->mail_followup_to) { snprintf (prompt, sizeof (prompt), _("Follow-up to %s%s?"), in->mail_followup_to->mailbox, in->mail_followup_to->next ? ",..." : ""); if ((hmfupto = query_quadoption (OPT_MFUPTO, prompt)) == -1) return -1; } if (flags & SENDLISTREPLY) { tmp = find_mailing_lists (in->to, in->cc); rfc822_append (&out->to, tmp, 0); rfc822_free_address (&tmp); if (in->mail_followup_to && hmfupto == MUTT_YES && default_to (&out->cc, in, flags & SENDLISTREPLY, hmfupto) == -1) return (-1); /* abort */ } else if (flags & SENDTOSENDER) rfc822_append (&out->to, in->from, 0); else { if (default_to (&out->to, in, flags & (SENDGROUPREPLY|SENDGROUPCHATREPLY), hmfupto) == -1) return (-1); /* abort */ if ((flags & (SENDGROUPREPLY|SENDGROUPCHATREPLY)) && (!in->mail_followup_to || hmfupto != MUTT_YES)) { /* if (!mutt_addr_is_user(in->to)) */ if (flags & SENDGROUPREPLY) rfc822_append (&out->cc, in->to, 1); else rfc822_append (&out->to, in->to, 1); rfc822_append (&out->cc, in->cc, 1); } } return 0; } static LIST *mutt_make_references(ENVELOPE *e) { LIST *t = NULL, *l = NULL; if (e->references) l = mutt_copy_list (e->references); else l = mutt_copy_list (e->in_reply_to); if (e->message_id) { t = mutt_new_list(); t->data = safe_strdup(e->message_id); t->next = l; l = t; } return l; } void mutt_fix_reply_recipients (ENVELOPE *env) { if (! option (OPTMETOO)) { /* the order is important here. do the CC: first so that if the * the user is the only recipient, it ends up on the TO: field */ env->cc = remove_user (env->cc, (env->to == NULL)); env->to = remove_user (env->to, (env->cc == NULL) || option (OPTREPLYSELF)); } /* the CC field can get cluttered, especially with lists */ env->to = mutt_remove_duplicates (env->to); env->cc = mutt_remove_duplicates (env->cc); env->cc = mutt_remove_xrefs (env->to, env->cc); if (env->cc && !env->to) { env->to = env->cc; env->cc = NULL; } } void mutt_make_forward_subject (ENVELOPE *env, CONTEXT *ctx, HEADER *cur) { char buffer[STRING]; /* set the default subject for the message. */ mutt_make_string (buffer, sizeof (buffer), NONULL(ForwFmt), ctx, cur); mutt_str_replace (&env->subject, buffer); } void mutt_make_misc_reply_headers (ENVELOPE *env, CONTEXT *ctx, HEADER *cur, ENVELOPE *curenv) { /* This takes precedence over a subject that might have * been taken from a List-Post header. Is that correct? */ if (curenv->real_subj) { FREE (&env->subject); env->subject = safe_malloc (mutt_strlen (curenv->real_subj) + 5); sprintf (env->subject, "Re: %s", curenv->real_subj); /* __SPRINTF_CHECKED__ */ } else if (!env->subject) env->subject = safe_strdup ("Re:"); } void mutt_add_to_reference_headers (ENVELOPE *env, ENVELOPE *curenv, LIST ***pp, LIST ***qq) { LIST **p = NULL, **q = NULL; if (pp) p = *pp; if (qq) q = *qq; if (!p) p = &env->references; if (!q) q = &env->in_reply_to; while (*p) p = &(*p)->next; while (*q) q = &(*q)->next; *p = mutt_make_references (curenv); if (curenv->message_id) { *q = mutt_new_list(); (*q)->data = safe_strdup (curenv->message_id); } if (pp) *pp = p; if (qq) *qq = q; } static void mutt_make_reference_headers (ENVELOPE *curenv, ENVELOPE *env, CONTEXT *ctx) { env->references = NULL; env->in_reply_to = NULL; if (!curenv) { HEADER *h; LIST **p = NULL, **q = NULL; int i; for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) { h = ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]; if (h->tagged) mutt_add_to_reference_headers (env, h->env, &p, &q); } } else mutt_add_to_reference_headers (env, curenv, NULL, NULL); /* if there's more than entry in In-Reply-To (i.e. message has multiple parents), don't generate a References: header as it's discouraged by RfC2822, sect. 3.6.4 */ if (ctx->tagged > 0 && env->in_reply_to && env->in_reply_to->next) mutt_free_list (&env->references); } static int envelope_defaults (ENVELOPE *env, CONTEXT *ctx, HEADER *cur, int flags) { ENVELOPE *curenv = NULL; int i = 0, tag = 0; if (!cur) { tag = 1; for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) if (ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]->tagged) { cur = ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]; curenv = cur->env; break; } if (!cur) { /* This could happen if the user tagged some messages and then did * a limit such that none of the tagged message are visible. */ mutt_error _("No tagged messages are visible!"); return (-1); } } else curenv = cur->env; if (flags & (SENDREPLY|SENDTOSENDER)) { if (tag) { HEADER *h; for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) { h = ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]; if (h->tagged && mutt_fetch_recips (env, h->env, flags) == -1) return -1; } } else if (mutt_fetch_recips (env, curenv, flags) == -1) return -1; if ((flags & SENDLISTREPLY) && !env->to) { mutt_error _("No mailing lists found!"); return (-1); } if (flags & SENDREPLY) { mutt_make_misc_reply_headers (env, ctx, cur, curenv); mutt_make_reference_headers (tag ? NULL : curenv, env, ctx); } } else if (flags & SENDFORWARD) mutt_make_forward_subject (env, ctx, cur); return (0); } static int generate_body (FILE *tempfp, /* stream for outgoing message */ HEADER *msg, /* header for outgoing message */ int flags, /* compose mode */ CONTEXT *ctx, /* current mailbox */ HEADER *cur) /* current message */ { int i; HEADER *h; BODY *tmp; if (flags & SENDREPLY) { if ((i = query_quadoption (OPT_INCLUDE, _("Include message in reply?"))) == -1) return (-1); if (i == MUTT_YES) { mutt_message _("Including quoted message..."); if (!cur) { for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) { h = ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]; if (h->tagged) { if (include_reply (ctx, h, tempfp) == -1) { mutt_error _("Could not include all requested messages!"); return (-1); } fputc ('\n', tempfp); } } } else include_reply (ctx, cur, tempfp); } } else if (flags & SENDFORWARD) { if ((i = query_quadoption (OPT_MIMEFWD, _("Forward as attachment?"))) == MUTT_YES) { BODY *last = msg->content; mutt_message _("Preparing forwarded message..."); while (last && last->next) last = last->next; if (cur) { tmp = mutt_make_message_attach (ctx, cur, 0); if (!tmp) { mutt_error _("Could not include all requested messages!"); return -1; } if (last) last->next = tmp; else msg->content = tmp; } else { for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) { if (ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]->tagged) { tmp = mutt_make_message_attach (ctx, ctx->hdrs[ctx->v2r[i]], 0); if (!tmp) { mutt_error _("Could not include all requested messages!"); return -1; } if (last) { last->next = tmp; last = tmp; } else last = msg->content = tmp; } } } } else if (i != -1) { if (mutt_inline_forward (ctx, msg, cur, tempfp) != 0) return -1; } else if (i == -1) return -1; } /* if (WithCrypto && (flags & SENDKEY)) */ else if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (flags & SENDKEY)) { BODY *tmp; if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (tmp = crypt_pgp_make_key_attachment ()) == NULL) return -1; tmp->next = msg->content; msg->content = tmp; } mutt_clear_error (); return (0); } void mutt_set_followup_to (ENVELOPE *e) { ADDRESS *t = NULL; ADDRESS *from; /* * Only generate the Mail-Followup-To if the user has requested it, and * it hasn't already been set */ if (option (OPTFOLLOWUPTO) && !e->mail_followup_to) { if (mutt_is_list_cc (0, e->to, e->cc)) { /* * this message goes to known mailing lists, so create a proper * mail-followup-to header */ t = rfc822_append (&e->mail_followup_to, e->to, 0); rfc822_append (&t, e->cc, 1); } /* remove ourselves from the mail-followup-to header */ e->mail_followup_to = remove_user (e->mail_followup_to, 0); /* * If we are not subscribed to any of the lists in question, * re-add ourselves to the mail-followup-to header. The * mail-followup-to header generated is a no-op with group-reply, * but makes sure list-reply has the desired effect. */ if (e->mail_followup_to && !mutt_is_list_recipient (0, e->to, e->cc)) { if (e->reply_to) from = rfc822_cpy_adr (e->reply_to, 0); else if (e->from) from = rfc822_cpy_adr (e->from, 0); else from = mutt_default_from (); if (from) { /* Normally, this loop will not even be entered. */ for (t = from; t && t->next; t = t->next) ; t->next = e->mail_followup_to; /* t cannot be NULL at this point. */ e->mail_followup_to = from; } } e->mail_followup_to = mutt_remove_duplicates (e->mail_followup_to); } } /* look through the recipients of the message we are replying to, and if we find an address that matches $alternates, we use that as the default from field */ static ADDRESS *set_reverse_name (SEND_CONTEXT *sctx, CONTEXT *ctx) { ADDRESS *tmp = NULL; int i; if (sctx->cur) tmp = mutt_find_user_in_envelope (sctx->cur->env); else if (ctx && ctx->tagged) { for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) if (ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]->tagged) if ((tmp = mutt_find_user_in_envelope (ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]->env)) != NULL) break; } if (tmp) { tmp = rfc822_cpy_adr_real (tmp); /* when $reverse_realname is not set, clear the personal name so that it * may be set vi a reply- or send-hook. */ if (!option (OPTREVREAL)) { FREE (&tmp->personal); #ifdef EXACT_ADDRESS FREE (&tmp->val); #endif } } return (tmp); } ADDRESS *mutt_default_from (void) { ADDRESS *adr; const char *fqdn = mutt_fqdn(1); /* * Note: We let $from override $realname here. Is this the right * thing to do? */ if (From) adr = rfc822_cpy_adr_real (From); else if (option (OPTUSEDOMAIN)) { adr = rfc822_new_address (); adr->mailbox = safe_malloc (mutt_strlen (Username) + mutt_strlen (fqdn) + 2); sprintf (adr->mailbox, "%s@%s", NONULL(Username), NONULL(fqdn)); /* __SPRINTF_CHECKED__ */ } else { adr = rfc822_new_address (); adr->mailbox = safe_strdup (NONULL(Username)); } return (adr); } static int generate_multipart_alternative (HEADER *msg, int flags) { BODY *alternative; if (!SendMultipartAltFilter) return 0; /* In batch mode, only run if the quadoption is yes or ask-yes */ if (flags & SENDBATCH) { if (!(quadoption (OPT_SENDMULTIPARTALT) & 0x1)) return 0; } else switch (query_quadoption (OPT_SENDMULTIPARTALT, /* L10N: This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. Answering yes generates an alternative content using $send_multipart_alternative_filter */ _("Generate multipart/alternative content?"))) { case MUTT_NO: return 0; case MUTT_YES: break; case -1: default: return -1; } alternative = mutt_run_send_alternative_filter (msg); if (!alternative) return -1; msg->content = mutt_make_multipart_alternative (msg->content, alternative); return 0; } static int invoke_mta (SEND_CONTEXT *sctx) { HEADER *msg = sctx->msg; BUFFER *tempfile = NULL; FILE *tempfp = NULL; int i = -1; #ifdef USE_SMTP short old_write_bcc; #endif /* Write out the message in MIME form. */ tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((tempfp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w")) == NULL) goto cleanup; #ifdef USE_SMTP old_write_bcc = option (OPTWRITEBCC); if (SmtpUrl) unset_option (OPTWRITEBCC); #endif #ifdef MIXMASTER mutt_write_rfc822_header (tempfp, msg->env, msg->content, sctx->date_header, MUTT_WRITE_HEADER_NORMAL, msg->chain ? 1 : 0, mutt_should_hide_protected_subject (msg)); #endif #ifndef MIXMASTER mutt_write_rfc822_header (tempfp, msg->env, msg->content, sctx->date_header, MUTT_WRITE_HEADER_NORMAL, 0, mutt_should_hide_protected_subject (msg)); #endif #ifdef USE_SMTP if (old_write_bcc) set_option (OPTWRITEBCC); #endif fputc ('\n', tempfp); /* tie off the header. */ if ((mutt_write_mime_body (msg->content, tempfp) == -1)) goto cleanup; if (safe_fclose (&tempfp) != 0) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); unlink (mutt_b2s (tempfile)); goto cleanup; } #ifdef MIXMASTER if (msg->chain) i = mix_send_message (msg->chain, mutt_b2s (tempfile)); else #endif #if USE_SMTP if (SmtpUrl) i = mutt_smtp_send (msg->env->from, msg->env->to, msg->env->cc, msg->env->bcc, mutt_b2s (tempfile), (msg->content->encoding == ENC8BIT)); else #endif /* USE_SMTP */ i = mutt_invoke_sendmail (msg->env->from, msg->env->to, msg->env->cc, msg->env->bcc, mutt_b2s (tempfile), (msg->content->encoding == ENC8BIT)); cleanup: if (tempfp) { safe_fclose (&tempfp); unlink (mutt_b2s (tempfile)); } mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return (i); } static int save_fcc_mailbox_part (BUFFER *fcc_mailbox, SEND_CONTEXT *sctx, int flags) { int rc, choice; if (!option (OPTNOCURSES) && !(sctx->flags & SENDMAILX)) { /* L10N: Message when saving fcc after sending. %s is the mailbox name. */ mutt_message (_("Saving Fcc to %s"), mutt_b2s (fcc_mailbox)); } mutt_buffer_expand_path (fcc_mailbox); if (!(mutt_buffer_len (fcc_mailbox) && mutt_strcmp ("/dev/null", mutt_b2s (fcc_mailbox)))) return 0; rc = mutt_write_fcc (mutt_b2s (fcc_mailbox), sctx, NULL, 0, NULL); if (rc && (flags & SENDBATCH)) { /* L10N: Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort if $fcc_before_send is set. %s is the mailbox name. */ mutt_error (_("Warning: Fcc to %s failed"), mutt_b2s (fcc_mailbox)); return rc; } while (rc) { mutt_sleep (1); mutt_clear_error (); choice = mutt_multi_choice ( /* L10N: Called when saving to $record or Fcc failed after sending. (r)etry tries the same mailbox again. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. (s)kip aborts saving. */ _("Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? "), /* L10N: These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. */ _("rms")); switch (choice) { case 2: /* alternate (m)ailbox */ /* L10N: This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the initial Fcc fails. */ rc = mutt_enter_mailbox (_("Fcc mailbox"), fcc_mailbox, 0); if ((rc == -1) || !mutt_buffer_len (fcc_mailbox)) { rc = 0; break; } /* fall through */ case 1: /* (r)etry */ rc = mutt_write_fcc (mutt_b2s (fcc_mailbox), sctx, NULL, 0, NULL); break; case -1: /* abort */ case 3: /* (s)kip */ rc = 0; break; } } return 0; } static int save_fcc (SEND_CONTEXT *sctx, BODY *clear_content, char *pgpkeylist, int flags) { HEADER *msg; int rc = 0; BODY *tmpbody; BODY *save_content = NULL; BODY *save_sig = NULL; BODY *save_parts = NULL; int save_atts; if (!(mutt_buffer_len (sctx->fcc) && mutt_strcmp ("/dev/null", mutt_b2s (sctx->fcc)))) return rc; msg = sctx->msg; tmpbody = msg->content; /* Before sending, we don't allow message manipulation because it * will break message signatures. This is especially complicated by * Protected Headers. */ if (!option (OPTFCCBEFORESEND)) { if (WithCrypto && (msg->security & (ENCRYPT | SIGN | AUTOCRYPT)) && option (OPTFCCCLEAR)) { msg->content = clear_content; msg->security &= ~(ENCRYPT | SIGN | AUTOCRYPT); mutt_free_envelope (&msg->content->mime_headers); mutt_delete_parameter ("protected-headers", &msg->content->parameter); } /* check to see if the user wants copies of all attachments */ save_atts = 1; if (msg->content->type == TYPEMULTIPART) { /* In batch mode, save attachments if the quadoption is yes or ask-yes */ if (flags & SENDBATCH) { if (!(quadoption (OPT_FCCATTACH) & 0x1)) save_atts = 0; } else if (query_quadoption (OPT_FCCATTACH, _("Save attachments in Fcc?")) != MUTT_YES) save_atts = 0; } if (!save_atts) { if (WithCrypto && (msg->security & (ENCRYPT | SIGN | AUTOCRYPT)) && (mutt_strcmp (msg->content->subtype, "encrypted") == 0 || mutt_strcmp (msg->content->subtype, "signed") == 0)) { if ((clear_content->type == TYPEMULTIPART) && !ascii_strcasecmp (clear_content->subtype, "mixed")) { if (!(msg->security & ENCRYPT) && (msg->security & SIGN)) { /* save initial signature and attachments */ save_sig = msg->content->parts->next; save_parts = clear_content->parts->next; } /* this means writing only the main part */ msg->content = clear_content->parts; if (mutt_protect (sctx, pgpkeylist, 0) == -1) { /* we can't do much about it at this point, so * fallback to saving the whole thing to fcc */ msg->content = tmpbody; save_sig = NULL; goto full_fcc; } save_content = msg->content; } } else if (!ascii_strcasecmp (msg->content->subtype, "mixed")) msg->content = msg->content->parts; } } full_fcc: if (msg->content) { size_t delim_size; /* update received time so that when storing to a mbox-style folder * the From_ line contains the current time instead of when the * message was first postponed. */ msg->received = time (NULL); /* Split fcc into comma separated mailboxes */ delim_size = mutt_strlen (FccDelimiter); if (!delim_size) rc = save_fcc_mailbox_part (sctx->fcc, sctx, flags); else { BUFFER *fcc_mailbox; const char *mb_beg, *mb_end; fcc_mailbox = mutt_buffer_pool_get (); mb_beg = mutt_b2s (sctx->fcc); while (mb_beg && *mb_beg) { mb_end = strstr (mb_beg, FccDelimiter); if (mb_end) { mutt_buffer_substrcpy (fcc_mailbox, mb_beg, mb_end); mb_end += delim_size; } else mutt_buffer_strcpy (fcc_mailbox, mb_beg); if (mutt_buffer_len (fcc_mailbox)) rc |= save_fcc_mailbox_part (fcc_mailbox, sctx, flags); mb_beg = mb_end; } mutt_buffer_pool_release (&fcc_mailbox); } } if (!option (OPTFCCBEFORESEND)) { msg->content = tmpbody; if (WithCrypto && save_sig) { /* cleanup the second signature structures */ if (save_content->parts) { mutt_free_body (&save_content->parts->next); save_content->parts = NULL; } mutt_free_body (&save_content); /* restore old signature and attachments */ msg->content->parts->next = save_sig; msg->content->parts->parts->next = save_parts; } else if (WithCrypto && save_content) { /* destroy the new encrypted body. */ mutt_free_body (&save_content); } } return rc; } /* rfc2047 encode the content-descriptions */ void mutt_encode_descriptions (BODY *b, short recurse) { BODY *t; for (t = b; t; t = t->next) { if (t->description) { rfc2047_encode_string (&t->description); } if (recurse && t->parts) mutt_encode_descriptions (t->parts, recurse); } } /* rfc2047 decode them in case of an error */ static void decode_descriptions (BODY *b) { BODY *t; for (t = b; t; t = t->next) { if (t->description) { rfc2047_decode (&t->description); } if (t->parts) decode_descriptions (t->parts); } } static void fix_end_of_file (const char *data) { FILE *fp; int c; if ((fp = safe_fopen (data, "a+")) == NULL) return; fseek (fp,-1,SEEK_END); if ((c = fgetc(fp)) != '\n') fputc ('\n', fp); safe_fclose (&fp); } int mutt_resend_message (FILE *fp, CONTEXT *ctx, HEADER *cur) { HEADER *msg = mutt_new_header (); if (mutt_prepare_template (fp, ctx, msg, cur, 1) < 0) return -1; if (WithCrypto) { /* mutt_prepare_template doesn't always flip on an application bit. * so fix that here */ if (!(msg->security & (APPLICATION_SMIME | APPLICATION_PGP))) { if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && option (OPTSMIMEISDEFAULT)) msg->security |= APPLICATION_SMIME; else if (WithCrypto & APPLICATION_PGP) msg->security |= APPLICATION_PGP; else msg->security |= APPLICATION_SMIME; } if (option (OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT)) { msg->security |= OPPENCRYPT; crypt_opportunistic_encrypt(msg); } } return mutt_send_message (SENDRESEND | SENDBACKGROUNDEDIT, msg, NULL, ctx, cur); } static int is_reply (HEADER *reply, HEADER *orig) { return mutt_find_list (orig->env->references, reply->env->message_id) || mutt_find_list (orig->env->in_reply_to, reply->env->message_id); } static int has_recips (ADDRESS *a) { int c = 0; for ( ; a; a = a->next) { if (!a->mailbox || a->group) continue; c++; } return c; } static int has_attach_keyword (char *filename) { int match = 0; char *buf = NULL; size_t blen = 0; FILE *fp; if ((fp = safe_fopen (filename, "r")) == NULL) { mutt_perror (filename); return 0; } while ((buf = mutt_read_line (buf, &blen, fp, NULL, 0)) != NULL) { if (!mutt_is_quote_line (buf, NULL) && regexec (AbortNoattachRegexp.rx, buf, 0, NULL, 0) == 0) { match = 1; break; } } safe_fclose (&fp); FREE (&buf); return match; } static int postpone_message (SEND_CONTEXT *sctx) { HEADER *msg; const char *fcc; int flags; char *pgpkeylist = NULL; char *encrypt_as = NULL; BODY *clear_content = NULL; if (!Postponed) { mutt_error _("Cannot postpone. $postponed is unset"); return -1; } msg = sctx->msg; fcc = mutt_b2s (sctx->fcc); flags = sctx->flags; if (msg->content->next) msg->content = mutt_make_multipart_mixed (msg->content); mutt_encode_descriptions (msg->content, 1); if (WithCrypto && option (OPTPOSTPONEENCRYPT) && (msg->security & (ENCRYPT | AUTOCRYPT))) { if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (msg->security & APPLICATION_PGP)) encrypt_as = PgpDefaultKey; else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && (msg->security & APPLICATION_SMIME)) encrypt_as = SmimeDefaultKey; if (!encrypt_as) encrypt_as = PostponeEncryptAs; #ifdef USE_AUTOCRYPT if (msg->security & AUTOCRYPT) { if (mutt_autocrypt_set_sign_as_default_key (msg)) { msg->content = mutt_remove_multipart_mixed (msg->content); decode_descriptions (msg->content); return -1; } encrypt_as = AutocryptDefaultKey; } #endif if (encrypt_as) { pgpkeylist = safe_strdup (encrypt_as); clear_content = msg->content; if (mutt_protect (sctx, pgpkeylist, 1) == -1) { FREE (&pgpkeylist); msg->content = mutt_remove_multipart_mixed (msg->content); decode_descriptions (msg->content); return -1; } FREE (&pgpkeylist); mutt_encode_descriptions (msg->content, 0); } } /* * make sure the message is written to the right part of a maildir * postponed folder. */ msg->read = 0; msg->old = 0; mutt_prepare_envelope (msg->env, 0); mutt_env_to_intl (msg->env, NULL, NULL); /* Handle bad IDNAs the next time. */ if (mutt_write_fcc (NONULL (Postponed), sctx, (flags & SENDREPLY) ? sctx->cur_message_id : NULL, 1, fcc) < 0) { if (clear_content) { mutt_free_body (&msg->content); msg->content = clear_content; } /* protected headers cleanup: */ mutt_free_envelope (&msg->content->mime_headers); mutt_delete_parameter ("protected-headers", &msg->content->parameter); FREE (&sctx->date_header); msg->content = mutt_remove_multipart_mixed (msg->content); decode_descriptions (msg->content); mutt_unprepare_envelope (msg->env); return -1; } mutt_update_num_postponed (); if (clear_content) mutt_free_body (&clear_content); return 0; } static SEND_SCOPE *scope_new (void) { SEND_SCOPE *scope; scope = safe_calloc (1, sizeof(SEND_SCOPE)); return scope; } static void scope_free (SEND_SCOPE **pscope) { SEND_SCOPE *scope; if (!pscope || !*pscope) return; scope = *pscope; FREE (&scope->maildir); FREE (&scope->outbox); FREE (&scope->postponed); FREE (&scope->cur_folder); rfc822_free_address (&scope->env_from); rfc822_free_address (&scope->from); FREE (&scope->sendmail); #if USE_SMTP FREE (&scope->smtp_url); #endif FREE (&scope->pgp_sign_as); FREE (&scope->smime_sign_as); FREE (&scope->smime_crypt_alg); FREE (pscope); /* __FREE_CHECKED__ */ } static SEND_SCOPE *scope_save (void) { SEND_SCOPE *scope; scope = scope_new (); memcpy (scope->options, Options, sizeof(scope->options)); memcpy (scope->quadoptions, QuadOptions, sizeof(scope->quadoptions)); scope->maildir = safe_strdup (Maildir); scope->outbox = safe_strdup (Outbox); scope->postponed = safe_strdup (Postponed); scope->cur_folder = safe_strdup (CurrentFolder); scope->env_from = rfc822_cpy_adr (EnvFrom, 0); scope->from = rfc822_cpy_adr (From, 0); scope->sendmail = safe_strdup (Sendmail); #if USE_SMTP scope->smtp_url = safe_strdup (SmtpUrl); #endif scope->pgp_sign_as = safe_strdup (PgpSignAs); scope->smime_sign_as = safe_strdup (SmimeSignAs); scope->smime_crypt_alg = safe_strdup (SmimeCryptAlg); return scope; } static void scope_restore (SEND_SCOPE *scope) { if (!scope) return; memcpy (Options, scope->options, sizeof(scope->options)); memcpy (QuadOptions, scope->quadoptions, sizeof(scope->quadoptions)); mutt_str_replace (&Maildir, scope->maildir); mutt_str_replace (&Outbox, scope->outbox); mutt_str_replace (&Postponed, scope->postponed); mutt_str_replace (&CurrentFolder, scope->cur_folder); rfc822_free_address (&EnvFrom); EnvFrom = rfc822_cpy_adr (scope->env_from, 0); rfc822_free_address (&From); From = rfc822_cpy_adr (scope->from, 0); mutt_str_replace (&Sendmail, scope->sendmail); #if USE_SMTP mutt_str_replace (&SmtpUrl, scope->smtp_url); #endif mutt_str_replace (&PgpSignAs, scope->pgp_sign_as); mutt_str_replace (&SmimeSignAs, scope->smime_sign_as); mutt_str_replace (&SmimeCryptAlg, scope->smime_crypt_alg); } static SEND_CONTEXT *send_ctx_new (void) { SEND_CONTEXT *sendctx; sendctx = safe_calloc (1, sizeof(SEND_CONTEXT)); return sendctx; } static void send_ctx_free (SEND_CONTEXT **psctx) { SEND_CONTEXT *sctx; if (!psctx || !*psctx) return; sctx = *psctx; if (!(sctx->flags & SENDNOFREEHEADER)) mutt_free_header (&sctx->msg); mutt_buffer_free (&sctx->fcc); mutt_buffer_free (&sctx->tempfile); FREE (&sctx->date_header); FREE (&sctx->cur_message_id); FREE (&sctx->ctx_realpath); mutt_free_list (&sctx->tagged_message_ids); scope_free (&sctx->global_scope); scope_free (&sctx->local_scope); FREE (&sctx->pgp_sign_as); FREE (&sctx->smime_sign_as); FREE (&sctx->smime_crypt_alg); FREE (psctx); /* __FREE_CHECKED__ */ } /* Pre-initial edit message setup. * * Returns 0 if this part of the process finished normally * -1 if an error occured or the process was aborted */ static int send_message_setup (SEND_CONTEXT *sctx, const char *tempfile, CONTEXT *ctx) { FILE *tempfp = NULL; int rv = -1, i; int killfrom = 0; BODY *pbody; char *ctype; BUFFER *tmpbuffer; /* Prompt only for the operation. */ if ((sctx->flags & SENDCHECKPOSTPONED) && quadoption (OPT_RECALL) != MUTT_NO && mutt_num_postponed (1)) { /* If the user is composing a new message, check to see if there * are any postponed messages first. */ if ((i = query_quadoption (OPT_RECALL, _("Recall postponed message?"))) == -1) goto cleanup; if (i == MUTT_YES) sctx->flags |= SENDPOSTPONED; } /* Allocate the buffer due to the long lifetime, but * pre-resize it to ensure there are no NULL data field issues */ sctx->fcc = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_increase_size (sctx->fcc, LONG_STRING); /* Delay expansion of aliases until absolutely necessary--shouldn't * be necessary unless we are prompting the user or about to execute a * send-hook. */ if (!sctx->msg) { sctx->msg = mutt_new_header (); if (sctx->flags & SENDPOSTPONED) { if (mutt_get_postponed (ctx, sctx) < 0) goto cleanup; } if (sctx->flags & (SENDPOSTPONED|SENDRESEND)) { if ((tempfp = safe_fopen (sctx->msg->content->filename, "a+")) == NULL) { mutt_perror (sctx->msg->content->filename); goto cleanup; } } if (!sctx->msg->env) sctx->msg->env = mutt_new_envelope (); } /* Parse and use an eventual list-post header */ if ((sctx->flags & SENDLISTREPLY) && sctx->cur && sctx->cur->env && sctx->cur->env->list_post) { /* Use any list-post header as a template */ url_parse_mailto (sctx->msg->env, NULL, sctx->cur->env->list_post); /* We don't let them set the sender's address. */ rfc822_free_address (&sctx->msg->env->from); } if (! (sctx->flags & (SENDKEY | SENDPOSTPONED | SENDRESEND))) { /* When SENDDRAFTFILE is set, the caller has already * created the "parent" body structure. */ if (! (sctx->flags & SENDDRAFTFILE)) { pbody = mutt_new_body (); pbody->next = sctx->msg->content; /* don't kill command-line attachments */ sctx->msg->content = pbody; if (!(ctype = safe_strdup (ContentType))) ctype = safe_strdup ("text/plain"); mutt_parse_content_type (ctype, sctx->msg->content); FREE (&ctype); sctx->msg->content->unlink = 1; sctx->msg->content->use_disp = 0; sctx->msg->content->disposition = DISPINLINE; if (!tempfile) { tmpbuffer = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmpbuffer); tempfp = safe_fopen (mutt_b2s (tmpbuffer), "w+"); sctx->msg->content->filename = safe_strdup (mutt_b2s (tmpbuffer)); mutt_buffer_pool_release (&tmpbuffer); } else { tempfp = safe_fopen (tempfile, "a+"); sctx->msg->content->filename = safe_strdup (tempfile); } } else tempfp = safe_fopen (sctx->msg->content->filename, "a+"); if (!tempfp) { dprint(1,(debugfile, "newsend_message: can't create tempfile %s (errno=%d)\n", sctx->msg->content->filename, errno)); mutt_perror (sctx->msg->content->filename); goto cleanup; } } /* this is handled here so that the user can match ~f in send-hook */ if (option (OPTREVNAME) && ctx && !(sctx->flags & (SENDPOSTPONED|SENDRESEND)) && (sctx->flags & (SENDREPLY | SENDFORWARD | SENDTOSENDER))) { /* we shouldn't have to worry about freeing `sctx->msg->env->from' before * setting it here since this code will only execute when doing some * sort of reply. the pointer will only be set when using the -H command * line option. * * We shouldn't have to worry about alias expansion here since we are * either replying to a real or postponed message, therefore no aliases * should exist since the user has not had the opportunity to add * addresses to the list. We just have to ensure the postponed messages * have their aliases expanded. */ sctx->msg->env->from = set_reverse_name (sctx, ctx); } if (! (sctx->flags & (SENDPOSTPONED|SENDRESEND)) && ! ((sctx->flags & SENDDRAFTFILE) && option (OPTRESUMEDRAFTFILES))) { if ((sctx->flags & (SENDREPLY | SENDFORWARD | SENDTOSENDER)) && ctx && envelope_defaults (sctx->msg->env, ctx, sctx->cur, sctx->flags) == -1) goto cleanup; if (option (OPTHDRS)) process_user_recips (sctx->msg->env); /* Expand aliases and remove duplicates/crossrefs */ mutt_expand_aliases_env (sctx->msg->env); if (sctx->flags & SENDREPLY) mutt_fix_reply_recipients (sctx->msg->env); if (! (sctx->flags & (SENDMAILX|SENDBATCH)) && ! (option (OPTAUTOEDIT) && option (OPTEDITHDRS)) && ! ((sctx->flags & SENDREPLY) && option (OPTFASTREPLY))) { if (edit_envelope (sctx->msg->env) == -1) goto cleanup; } /* the from address must be set here regardless of whether or not * $use_from is set so that the `~P' (from you) operator in send-hook * patterns will work. if $use_from is unset, the from address is killed * after send-hooks are evaluated */ if (!sctx->msg->env->from) { sctx->msg->env->from = mutt_default_from (); killfrom = 1; } if ((sctx->flags & SENDREPLY) && sctx->cur) { /* change setting based upon message we are replying to */ mutt_message_hook (ctx, sctx->cur, MUTT_REPLYHOOK); /* * set the replied flag for the message we are generating so that the * user can use ~Q in a send-hook to know when reply-hook's are also * being used. */ sctx->msg->replied = 1; } /* change settings based upon recipients */ mutt_message_hook (NULL, sctx->msg, MUTT_SENDHOOK); /* * Unset the replied flag from the message we are composing since it is * no longer required. This is done here because the FCC'd copy of * this message was erroneously get the 'R'eplied flag when stored in * a maildir-style mailbox. */ sctx->msg->replied = 0; /* $use_from and/or $from might have changed in a send-hook */ if (killfrom) { rfc822_free_address (&sctx->msg->env->from); if (option (OPTUSEFROM) && !(sctx->flags & (SENDPOSTPONED|SENDRESEND))) sctx->msg->env->from = mutt_default_from (); killfrom = 0; } if (option (OPTHDRS)) process_user_header (sctx->msg->env); if (sctx->flags & SENDBATCH) mutt_copy_stream (stdin, tempfp); if (option (OPTSIGONTOP) && ! (sctx->flags & (SENDMAILX|SENDKEY|SENDBATCH)) && Editor && mutt_strcmp (Editor, "builtin") != 0) append_signature (tempfp); /* include replies/forwarded messages, unless we are given a template */ if (!tempfile && (ctx || !(sctx->flags & (SENDREPLY|SENDFORWARD))) && generate_body (tempfp, sctx->msg, sctx->flags, ctx, sctx->cur) == -1) goto cleanup; if (!option (OPTSIGONTOP) && ! (sctx->flags & (SENDMAILX|SENDKEY|SENDBATCH)) && Editor && mutt_strcmp (Editor, "builtin") != 0) append_signature (tempfp); } /* Only set format=flowed for new messages. Postponed/resent/draftfiles * should respect the original email. * * This is set here so that send-hook can be used to turn the option on. */ if (!(sctx->flags & (SENDKEY | SENDPOSTPONED | SENDRESEND | SENDDRAFTFILE))) { if (option (OPTTEXTFLOWED) && sctx->msg->content->type == TYPETEXT && !ascii_strcasecmp (sctx->msg->content->subtype, "plain")) mutt_set_parameter ("format", "flowed", &sctx->msg->content->parameter); } /* * This hook is even called for postponed messages, and can, e.g., be * used for setting the editor, the sendmail path, or the * envelope sender. */ mutt_message_hook (NULL, sctx->msg, MUTT_SEND2HOOK); /* wait until now to set the real name portion of our return address so that $realname can be set in a send-hook */ if (sctx->msg->env->from && !sctx->msg->env->from->personal && !(sctx->flags & (SENDRESEND|SENDPOSTPONED))) { sctx->msg->env->from->personal = safe_strdup (Realname); #ifdef EXACT_ADDRESS FREE (&sctx->msg->env->from->val); #endif } if (!((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (sctx->flags & SENDKEY))) safe_fclose (&tempfp); rv = 0; cleanup: safe_fclose (&tempfp); return rv; } /* Initial pre-compose menu edit, and actions before the compose menu. * * Returns 0 if this part of the process finished normally * -1 if an error occured or the process was aborted * 2 if the initial edit was backgrounded */ static int send_message_resume_first_edit (SEND_CONTEXT *sctx) { int rv = -1; int killfrom = 0; if (sctx->flags & SENDMAILX) { if (mutt_builtin_editor (sctx) == -1) goto cleanup; } else if (! (sctx->flags & SENDBATCH)) { struct stat st; /* Resume background editing */ if (sctx->state) { if (sctx->state == SEND_STATE_FIRST_EDIT) { if (stat (sctx->msg->content->filename, &st) == 0) { if (sctx->mtime != st.st_mtime) fix_end_of_file (sctx->msg->content->filename); } else mutt_perror (sctx->msg->content->filename); } else if (sctx->state == SEND_STATE_FIRST_EDIT_HEADERS) { mutt_edit_headers (Editor, sctx, MUTT_EDIT_HEADERS_RESUME); mutt_env_to_intl (sctx->msg->env, NULL, NULL); } sctx->state = 0; } else { sctx->mtime = mutt_decrease_mtime (sctx->msg->content->filename, NULL); if (sctx->mtime == (time_t) -1) { mutt_perror (sctx->msg->content->filename); goto cleanup; } mutt_update_encoding (sctx->msg->content); /* * Select whether or not the user's editor should be called now. We * don't want to do this when: * 1) we are sending a key/cert * 2) we are forwarding a message and the user doesn't want to edit it. * This is controlled by the quadoption $forward_edit. However, if * both $edit_headers and $autoedit are set, we want to ignore the * setting of $forward_edit because the user probably needs to add the * recipients. */ if (! (sctx->flags & SENDKEY) && ((sctx->flags & SENDFORWARD) == 0 || (option (OPTEDITHDRS) && option (OPTAUTOEDIT)) || query_quadoption (OPT_FORWEDIT, _("Edit forwarded message?")) == MUTT_YES)) { int background_edit; background_edit = (sctx->flags & SENDBACKGROUNDEDIT) && option (OPTBACKGROUNDEDIT); /* If the this isn't a text message, look for a mailcap edit command */ if (mutt_needs_mailcap (sctx->msg->content)) { if (!mutt_edit_attachment (sctx->msg->content)) goto cleanup; } else if (!Editor || mutt_strcmp ("builtin", Editor) == 0) mutt_builtin_editor (sctx); else if (option (OPTEDITHDRS)) { mutt_env_to_local (sctx->msg->env); if (background_edit) { if (mutt_edit_headers (Editor, sctx, MUTT_EDIT_HEADERS_BACKGROUND) == 2) { sctx->state = SEND_STATE_FIRST_EDIT_HEADERS; return 2; } } else mutt_edit_headers (Editor, sctx, 0); mutt_env_to_intl (sctx->msg->env, NULL, NULL); } else { if (background_edit) { if (mutt_background_edit_file (sctx, Editor, sctx->msg->content->filename) == 2) { sctx->state = SEND_STATE_FIRST_EDIT; return 2; } } else mutt_edit_file (Editor, sctx->msg->content->filename); if (stat (sctx->msg->content->filename, &st) == 0) { if (sctx->mtime != st.st_mtime) fix_end_of_file (sctx->msg->content->filename); } else mutt_perror (sctx->msg->content->filename); } } } mutt_message_hook (NULL, sctx->msg, MUTT_SEND2HOOK); if (! (sctx->flags & (SENDPOSTPONED | SENDFORWARD | SENDKEY | SENDRESEND | SENDDRAFTFILE))) { if (stat (sctx->msg->content->filename, &st) == 0) { /* if the file was not modified, bail out now */ if (sctx->mtime == st.st_mtime && !sctx->msg->content->next && query_quadoption (OPT_ABORT, _("Abort unmodified message?")) == MUTT_YES) { mutt_message _("Aborted unmodified message."); goto cleanup; } } else mutt_perror (sctx->msg->content->filename); } } /* * Set the message security unless: * 1) crypto support is not enabled (WithCrypto==0) * 2) pgp: header field was present during message editing with $edit_headers (sctx->msg->security != 0) * 3) we are resending a message * 4) we are recalling a postponed message (don't override the user's saved settings) * 5) we are in mailx mode * 6) we are in batch mode * * This is done after allowing the user to edit the message so that security * settings can be configured with send2-hook and $edit_headers. */ if (WithCrypto && (sctx->msg->security == 0) && !(sctx->flags & (SENDBATCH | SENDMAILX | SENDPOSTPONED | SENDRESEND))) { if ( #ifdef USE_AUTOCRYPT option (OPTAUTOCRYPT) && option (OPTAUTOCRYPTREPLY) #else 0 #endif && sctx->has_cur && (sctx->cur_security & AUTOCRYPT)) { sctx->msg->security |= (AUTOCRYPT | AUTOCRYPT_OVERRIDE | APPLICATION_PGP); } else { if (option (OPTCRYPTAUTOSIGN)) sctx->msg->security |= SIGN; if (option (OPTCRYPTAUTOENCRYPT)) sctx->msg->security |= ENCRYPT; if (option (OPTCRYPTREPLYENCRYPT) && sctx->has_cur && (sctx->cur_security & ENCRYPT)) sctx->msg->security |= ENCRYPT; if (option (OPTCRYPTREPLYSIGN) && sctx->has_cur && (sctx->cur_security & SIGN)) sctx->msg->security |= SIGN; if (option (OPTCRYPTREPLYSIGNENCRYPTED) && sctx->has_cur && (sctx->cur_security & ENCRYPT)) sctx->msg->security |= SIGN; if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && ((sctx->msg->security & (ENCRYPT | SIGN)) || option (OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT))) { if (option (OPTPGPAUTOINLINE)) sctx->msg->security |= INLINE; if (option (OPTPGPREPLYINLINE) && sctx->has_cur && (sctx->cur_security & INLINE)) sctx->msg->security |= INLINE; } } if (sctx->msg->security || option (OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT)) { /* * When replying / forwarding, use the original message's * crypto system. According to the documentation, * smime_is_default should be disregarded here. * * Problem: At least with forwarding, this doesn't really * make much sense. Should we have an option to completely * disable individual mechanisms at run-time? */ if (sctx->has_cur) { if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && option (OPTCRYPTAUTOPGP) && (sctx->cur_security & APPLICATION_PGP)) sctx->msg->security |= APPLICATION_PGP; else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && option (OPTCRYPTAUTOSMIME) && (sctx->cur_security & APPLICATION_SMIME)) sctx->msg->security |= APPLICATION_SMIME; } /* * No crypto mechanism selected? Use availability + smime_is_default * for the decision. */ if (!(sctx->msg->security & (APPLICATION_SMIME | APPLICATION_PGP))) { if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && option (OPTCRYPTAUTOSMIME) && option (OPTSMIMEISDEFAULT)) sctx->msg->security |= APPLICATION_SMIME; else if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && option (OPTCRYPTAUTOPGP)) sctx->msg->security |= APPLICATION_PGP; else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && option (OPTCRYPTAUTOSMIME)) sctx->msg->security |= APPLICATION_SMIME; } } /* opportunistic encrypt relies on SMIME or PGP already being selected */ if (option (OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT)) { /* If something has already enabled encryption, e.g. OPTCRYPTAUTOENCRYPT * or OPTCRYPTREPLYENCRYPT, then don't enable opportunistic encrypt for * the message. */ if (! (sctx->msg->security & (ENCRYPT|AUTOCRYPT))) { sctx->msg->security |= OPPENCRYPT; crypt_opportunistic_encrypt(sctx->msg); } } /* No permissible mechanisms found. Don't sign or encrypt. */ if (!(sctx->msg->security & (APPLICATION_SMIME|APPLICATION_PGP))) sctx->msg->security = 0; } /* Deal with the corner case where the crypto module backend is not available. * This can happen if configured without pgp/smime and with gpgme, but * $crypt_use_gpgme is unset. */ if (sctx->msg->security && !crypt_has_module_backend (sctx->msg->security)) { mutt_error _("No crypto backend configured. Disabling message security setting."); mutt_sleep (1); sctx->msg->security = 0; } /* specify a default fcc. if we are in batchmode, only save a copy of * the message if the value of $copy is yes or ask-yes */ if (!mutt_buffer_len (sctx->fcc) && !(sctx->flags & (SENDPOSTPONEDFCC)) && (!(sctx->flags & SENDBATCH) || (quadoption (OPT_COPY) & 0x1))) { /* set the default FCC */ if (!sctx->msg->env->from) { sctx->msg->env->from = mutt_default_from (); killfrom = 1; /* no need to check $use_from because if the user specified a from address it would have already been set by now */ } mutt_select_fcc (sctx->fcc, sctx->msg); if (killfrom) { rfc822_free_address (&sctx->msg->env->from); killfrom = 0; } } mutt_rfc3676_space_stuff (sctx->msg); mutt_update_encoding (sctx->msg->content); rv = 0; cleanup: return rv; } /* Compose menu and post-compose menu sending * * Returns 0 if the message was successfully sent * -1 if the message was aborted or an error occurred * 1 if the message was postponed * 2 if the message editing was backgrounded */ static int send_message_resume_compose_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { int rv = -1, i, mta_rc = 0; int free_clear_content = 0; char *tag = NULL, *err = NULL; char *pgpkeylist = NULL; BODY *clear_content = NULL; if (! (sctx->flags & (SENDMAILX | SENDBATCH))) { main_loop: mutt_buffer_pretty_multi_mailbox (sctx->fcc, FccDelimiter); i = mutt_compose_menu (sctx); if (i == -1) { /* abort */ mutt_message _("Mail not sent."); goto cleanup; } else if (i == 1) { if (postpone_message (sctx) != 0) goto main_loop; mutt_message _("Message postponed."); rv = 1; goto cleanup; } else if (i == 2) { rv = 2; goto cleanup; } } if (!has_recips (sctx->msg->env->to) && !has_recips (sctx->msg->env->cc) && !has_recips (sctx->msg->env->bcc)) { if (! (sctx->flags & SENDBATCH)) { mutt_error _("No recipients are specified!"); goto main_loop; } else { puts _("No recipients were specified."); goto cleanup; } } if (mutt_env_to_intl (sctx->msg->env, &tag, &err)) { mutt_error (_("Bad IDN in \"%s\": '%s'"), tag, err); FREE (&err); if (!(sctx->flags & SENDBATCH)) goto main_loop; else goto cleanup; } if (!sctx->msg->env->subject && ! (sctx->flags & SENDBATCH) && (i = query_quadoption (OPT_SUBJECT, _("No subject, abort sending?"))) != MUTT_NO) { /* if the abort is automatic, print an error message */ if (quadoption (OPT_SUBJECT) == MUTT_YES) mutt_error _("No subject specified."); goto main_loop; } /* Scan for a mention of an attachment in the message body and * prompt if there is none. */ if (!(sctx->flags & SENDBATCH) && (quadoption (OPT_ABORTNOATTACH) != MUTT_NO) && AbortNoattachRegexp.pattern && !sctx->msg->content->next && (sctx->msg->content->type == TYPETEXT) && !ascii_strcasecmp (sctx->msg->content->subtype, "plain") && has_attach_keyword (sctx->msg->content->filename)) { if (query_quadoption (OPT_ABORTNOATTACH, _("No attachments, abort sending?")) != MUTT_NO) { if (quadoption (OPT_ABORTNOATTACH) == MUTT_YES) mutt_error _("Attachment referenced in message is missing"); goto main_loop; } } if (generate_multipart_alternative (sctx->msg, sctx->flags)) { if (!(sctx->flags & SENDBATCH)) goto main_loop; else goto cleanup; } if (sctx->msg->content->next) sctx->msg->content = mutt_make_multipart_mixed (sctx->msg->content); /* * Ok, we need to do it this way instead of handling all fcc stuff in * one place in order to avoid going to main_loop with encoded "env" * in case of error. Ugh. */ mutt_encode_descriptions (sctx->msg->content, 1); /* * Make sure that clear_content and free_clear_content are * properly initialized -- we may visit this particular place in * the code multiple times, including after a failed call to * mutt_protect(). */ clear_content = NULL; free_clear_content = 0; if (WithCrypto) { if (sctx->msg->security & (ENCRYPT | SIGN | AUTOCRYPT)) { /* save the decrypted attachments */ clear_content = sctx->msg->content; if ((crypt_get_keys (sctx->msg, &pgpkeylist, 0) == -1) || mutt_protect (sctx, pgpkeylist, 0) == -1) { sctx->msg->content = mutt_remove_multipart_mixed (sctx->msg->content); sctx->msg->content = mutt_remove_multipart_alternative (sctx->msg->content); FREE (&pgpkeylist); decode_descriptions (sctx->msg->content); goto main_loop; } mutt_encode_descriptions (sctx->msg->content, 0); } /* * at this point, sctx->msg->content is one of the following three things: * - multipart/signed. In this case, clear_content is a child. * - multipart/encrypted. In this case, clear_content exists * independently * - application/pgp. In this case, clear_content exists independently. * - something else. In this case, it's the same as clear_content. */ /* This is ugly -- lack of "reporting back" from mutt_protect(). */ if (clear_content && (sctx->msg->content != clear_content) && (sctx->msg->content->parts != clear_content)) free_clear_content = 1; } if (!option (OPTNOCURSES) && !(sctx->flags & SENDMAILX)) mutt_message _("Sending message..."); mutt_prepare_envelope (sctx->msg->env, 1); if (option (OPTFCCBEFORESEND)) { if (save_fcc (sctx, clear_content, pgpkeylist, sctx->flags) && (sctx->flags & SENDBATCH)) { /* L10N: In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of the Fcc's fails. */ puts _("Fcc failed. Aborting sending."); goto cleanup; } } if ((mta_rc = invoke_mta (sctx)) < 0) { if (!(sctx->flags & SENDBATCH)) { if (!WithCrypto) ; else if ((sctx->msg->security & (ENCRYPT | AUTOCRYPT)) || ((sctx->msg->security & SIGN) && sctx->msg->content->type == TYPEAPPLICATION)) { mutt_free_body (&sctx->msg->content); /* destroy PGP data */ sctx->msg->content = clear_content; /* restore clear text. */ } else if ((sctx->msg->security & SIGN) && sctx->msg->content->type == TYPEMULTIPART && !ascii_strcasecmp (sctx->msg->content->subtype, "signed")) { mutt_free_body (&sctx->msg->content->parts->next); /* destroy sig */ sctx->msg->content = mutt_remove_multipart (sctx->msg->content); } FREE (&pgpkeylist); /* protected headers cleanup: */ mutt_free_envelope (&sctx->msg->content->mime_headers); mutt_delete_parameter ("protected-headers", &sctx->msg->content->parameter); FREE (&sctx->date_header); sctx->msg->content = mutt_remove_multipart_mixed (sctx->msg->content); sctx->msg->content = mutt_remove_multipart_alternative (sctx->msg->content); decode_descriptions (sctx->msg->content); mutt_unprepare_envelope (sctx->msg->env); goto main_loop; } else { puts _("Could not send the message."); goto cleanup; } } if (!option (OPTFCCBEFORESEND)) save_fcc (sctx, clear_content, pgpkeylist, sctx->flags); if (WithCrypto) FREE (&pgpkeylist); if (WithCrypto && free_clear_content) mutt_free_body (&clear_content); /* set 'replied' flag only if the user didn't change/remove In-Reply-To: and References: headers during edit */ if ((sctx->flags & SENDREPLY) && sctx->ctx_realpath) { CONTEXT *ctx = Context; if (!option (OPTNOCURSES) && !(sctx->flags & SENDMAILX)) { /* L10N: After sending a message, if the message was a reply Mutt will try to set "replied" flags on the original message(s). Background sending may cause the original mailbox to be reopened, so this message was added in case that takes some time. */ mutt_message _("Setting reply flags."); } if (!sctx->is_backgrounded && ctx) { if (sctx->cur) mutt_set_flag (ctx, sctx->cur, MUTT_REPLIED, is_reply (sctx->cur, sctx->msg)); else if (!(sctx->flags & SENDPOSTPONED) && ctx->tagged) { for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) if (ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]->tagged) mutt_set_flag (ctx, ctx->hdrs[ctx->v2r[i]], MUTT_REPLIED, is_reply (ctx->hdrs[ctx->v2r[i]], sctx->msg)); } } else { int close_context = 0; if (!ctx || mutt_strcmp (sctx->ctx_realpath, ctx->realpath)) { ctx = mx_open_mailbox (sctx->ctx_realpath, MUTT_NOSORT | MUTT_QUIET, NULL); if (ctx) { close_context = 1; /* A few connection strings display despite MUTT_QUIET, so refresh. */ mutt_message _("Setting reply flags."); } } if (ctx) { HEADER *cur; if (!ctx->id_hash) ctx->id_hash = mutt_make_id_hash (ctx); if (sctx->has_cur) { cur = hash_find (ctx->id_hash, sctx->cur_message_id); if (cur) mutt_set_flag (ctx, cur, MUTT_REPLIED, is_reply (cur, sctx->msg)); } else { LIST *entry = sctx->tagged_message_ids; while (entry) { cur = hash_find (ctx->id_hash, (char *)entry->data); if (cur) mutt_set_flag (ctx, cur, MUTT_REPLIED, is_reply (cur, sctx->msg)); entry = entry->next; } } } if (close_context) { int close_rc; close_rc = mx_close_mailbox (ctx, NULL); if (close_rc > 0) close_rc = mx_close_mailbox (ctx, NULL); if (close_rc != 0) mx_fastclose_mailbox (ctx); FREE (&ctx); } } } if (!option (OPTNOCURSES) && !(sctx->flags & SENDMAILX)) { mutt_message (mta_rc == 0 ? _("Mail sent.") : _("Sending in background.")); mutt_sleep (0); } rv = 0; cleanup: return rv; } /* backgroundable and resumable part of the send process. * * *psctx will be freed unless the message is backgrounded again. * * Note that in this function, and the functions it calls, we don't * use sctx->cur directly. Instead sctx->has_cur and related fields. * in sctx are used. * * Returns 0 if the message was successfully sent * -1 if the message was aborted or an error occurred * 1 if the message was postponed * 2 if the message editing was backgrounded */ int mutt_send_message_resume (SEND_CONTEXT **psctx) { int rv; SEND_CONTEXT *sctx; if (!psctx || !*psctx) return -1; sctx = *psctx; if (sctx->local_scope) { sctx->global_scope = scope_save (); scope_restore (sctx->local_scope); scope_free (&sctx->local_scope); } if (sctx->state <= SEND_STATE_FIRST_EDIT_HEADERS) { rv = send_message_resume_first_edit (sctx); if (rv != 0) goto cleanup; } rv = send_message_resume_compose_menu (sctx); cleanup: if (rv == 2) sctx->local_scope = scope_save (); if (sctx->global_scope) { scope_restore (sctx->global_scope); scope_free (&sctx->global_scope); } if (rv != 2) send_ctx_free (psctx); else { /* L10N: Message displayed when the user chooses to background editing from the landing page. */ mutt_message _("Editing backgrounded."); } return rv; } /* * Returns 0 if the message was successfully sent * -1 if the message was aborted or an error occurred * 1 if the message was postponed * 2 if the message editing was backgrounded */ int mutt_send_message (int flags, /* send mode */ HEADER *msg, /* template to use for new message */ const char *tempfile, /* file specified by -i or -H */ CONTEXT *ctx, /* current mailbox */ HEADER *cur) /* current message */ { SEND_CONTEXT *sctx; int rv = -1, i; sctx = send_ctx_new (); sctx->flags = flags; sctx->msg = msg; if (ctx) sctx->ctx_realpath = safe_strdup (ctx->realpath); if (cur) { sctx->cur = cur; sctx->has_cur = 1; sctx->cur_message_id = safe_strdup (cur->env->message_id); sctx->cur_security = cur->security; } else if ((sctx->flags & SENDREPLY) && ctx && ctx->tagged) { for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) if (ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]->tagged) { sctx->tagged_message_ids = mutt_add_list (sctx->tagged_message_ids, ctx->hdrs[ctx->v2r[i]]->env->message_id); } } if (send_message_setup (sctx, tempfile, ctx) < 0) { send_ctx_free (&sctx); return -1; } rv = mutt_send_message_resume (&sctx); if (rv == 2) { sctx->cur = NULL; sctx->is_backgrounded = 1; } return rv; } /* vim: set sw=2: */ mutt-2.2.13/rfc822.c0000644000175000017500000005354014345727156010710 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * Copyright (C) 2011-2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #ifndef TESTING #include "mutt.h" #else #define safe_strdup strdup #define safe_malloc malloc #define FREE(x) safe_free(x) #define strfcpy(a,b,c) {if (c) {strncpy(a,b,c);a[c-1]=0;}} #define LONG_STRING 1024 #include "rfc822.h" #endif #include "mutt_idna.h" #define terminate_string(a, b, c) \ do \ { \ if ((b) < (c)) \ a[(b)] = 0; \ else \ a[(c)] = 0; \ } while (0) #define terminate_buffer(a, b) terminate_string(a, b, sizeof (a) - 1) const char RFC822Specials[] = "@.,:;<>[]\\\"()"; #define is_special(x) strchr(RFC822Specials,x) int RFC822Error = 0; /* these must defined in the same order as the numerated errors given in rfc822.h */ const char * const RFC822Errors[] = { "out of memory", "mismatched parenthesis", "mismatched quotes", "bad route in <>", "bad address in <>", "bad address spec", "bad address literal" }; void rfc822_dequote_comment (char *s) { char *w = s; for (; *s; s++) { if (*s == '\\') { if (!*++s) break; /* error? */ *w++ = *s; } else if (*s != '\"') { if (w != s) *w = *s; w++; } } *w = 0; } static void free_address (ADDRESS *a) { FREE(&a->personal); FREE(&a->mailbox); #ifdef EXACT_ADDRESS FREE(&a->val); #endif FREE(&a); } int rfc822_remove_from_adrlist (ADDRESS **a, const char *mailbox) { ADDRESS *p, *last = NULL, *t; int rv = -1; p = *a; last = NULL; while (p) { if (ascii_strcasecmp (mailbox, p->mailbox) == 0) { if (last) last->next = p->next; else (*a) = p->next; t = p; p = p->next; free_address (t); rv = 0; } else { last = p; p = p->next; } } return (rv); } void rfc822_free_address (ADDRESS **p) { ADDRESS *t; while (*p) { t = *p; *p = (*p)->next; #ifdef EXACT_ADDRESS FREE (&t->val); #endif FREE (&t->personal); FREE (&t->mailbox); FREE (&t); } } const char * rfc822_parse_comment (const char *s, char *comment, size_t *commentlen, size_t commentmax) { int level = 1; while (*s && level) { if (*s == '(') level++; else if (*s == ')') { if (--level == 0) { s++; break; } } else if (*s == '\\') { if (!*++s) break; } if (*commentlen < commentmax) comment[(*commentlen)++] = *s; s++; } if (level) { RFC822Error = ERR_MISMATCH_PAREN; return NULL; } return s; } static const char * parse_quote (const char *s, char *token, size_t *tokenlen, size_t tokenmax) { while (*s) { if (*tokenlen < tokenmax) token[*tokenlen] = *s; if (*s == '\\') { if (!*++s) break; if (*tokenlen < tokenmax) token[*tokenlen] = *s; } else if (*s == '"') return (s + 1); (*tokenlen)++; s++; } RFC822Error = ERR_MISMATCH_QUOTE; return NULL; } static const char * parse_literal (const char *s, char *token, size_t *tokenlen, size_t tokenmax) { while (*s) { if (*s == '\\' || *s == '[') { RFC822Error = ERR_BAD_LITERAL; return NULL; } if (*tokenlen < tokenmax) token[(*tokenlen)++] = *s; if (*s == ']') return s + 1; s++; } RFC822Error = ERR_BAD_LITERAL; return NULL; } static const char * next_token (const char *s, char *token, size_t *tokenlen, size_t tokenmax) { if (*s == '(') return (rfc822_parse_comment (s + 1, token, tokenlen, tokenmax)); if (*s == '"') return (parse_quote (s + 1, token, tokenlen, tokenmax)); if (*s && is_special (*s)) { if (*tokenlen < tokenmax) token[(*tokenlen)++] = *s; return (s + 1); } while (*s) { if (is_email_wsp(*s) || is_special (*s)) break; if (*tokenlen < tokenmax) token[(*tokenlen)++] = *s; s++; } return s; } static const char * parse_mailboxdomain (const char *s, const char *nonspecial, char *mailbox, size_t *mailboxlen, size_t mailboxmax, char *comment, size_t *commentlen, size_t commentmax) { const char *ps; while (*s) { s = skip_email_wsp(s); if (! *s) return s; if (strchr (nonspecial, *s) == NULL && is_special (*s)) return s; if (*s == '(') { if (*commentlen && *commentlen < commentmax) comment[(*commentlen)++] = ' '; ps = next_token (s, comment, commentlen, commentmax); } else ps = next_token (s, mailbox, mailboxlen, mailboxmax); if (!ps) return NULL; s = ps; } return s; } static const char * parse_domain (const char *s, char *mailbox, size_t *mailboxlen, size_t mailboxmax, char *comment, size_t *commentlen, size_t commentmax) { const char *ps; const char *nonspecial; int domain_literal = 0; while (*s) { s = skip_email_wsp(s); if (! *s) return s; if (*s == '(') { if (*commentlen && *commentlen < commentmax) comment[(*commentlen)++] = ' '; ps = next_token (s, comment, commentlen, commentmax); } else { if (*s == '[') { domain_literal = 1; if (*mailboxlen < mailboxmax) mailbox[(*mailboxlen)++] = '['; s++; nonspecial = "@.,:;<>\"()"; } else nonspecial = ".([]\\"; s = parse_mailboxdomain (s, nonspecial, mailbox, mailboxlen, mailboxmax, comment, commentlen, commentmax); if (domain_literal) { if (!s || *s != ']') { RFC822Error = ERR_BAD_LITERAL; return NULL; } if (*mailboxlen < mailboxmax) mailbox[(*mailboxlen)++] = ']'; s++; } return s; } if (!ps) return NULL; s = ps; } return s; } static const char * parse_address (const char *s, char *token, size_t *tokenlen, size_t tokenmax, char *comment, size_t *commentlen, size_t commentmax, ADDRESS *addr) { s = parse_mailboxdomain (s, ".\"(\\", token, tokenlen, tokenmax, comment, commentlen, commentmax); if (!s) return NULL; if (*s == '@') { if (*tokenlen < tokenmax) token[(*tokenlen)++] = '@'; s = parse_domain (s + 1, token, tokenlen, tokenmax, comment, commentlen, commentmax); if (!s) return NULL; } terminate_string (token, *tokenlen, tokenmax); addr->mailbox = safe_strdup (token); if (*commentlen && !addr->personal) { terminate_string (comment, *commentlen, commentmax); addr->personal = safe_strdup (comment); } return s; } static const char * parse_route_addr (const char *s, char *comment, size_t *commentlen, size_t commentmax, ADDRESS *addr) { char token[LONG_STRING]; size_t tokenlen = 0; s = skip_email_wsp(s); /* find the end of the route */ if (*s == '@') { while (s && *s == '@') { if (tokenlen < sizeof (token) - 1) token[tokenlen++] = '@'; s = parse_mailboxdomain (s + 1, ",.\\[](", token, &tokenlen, sizeof (token) - 1, comment, commentlen, commentmax); } if (!s || *s != ':') { RFC822Error = ERR_BAD_ROUTE; return NULL; /* invalid route */ } if (tokenlen < sizeof (token) - 1) token[tokenlen++] = ':'; s++; } if ((s = parse_address (s, token, &tokenlen, sizeof (token) - 1, comment, commentlen, commentmax, addr)) == NULL) return NULL; if (*s != '>') { RFC822Error = ERR_BAD_ROUTE_ADDR; return NULL; } if (!addr->mailbox) addr->mailbox = safe_strdup ("@"); s++; return s; } static const char * parse_addr_spec (const char *s, char *comment, size_t *commentlen, size_t commentmax, ADDRESS *addr) { char token[LONG_STRING]; size_t tokenlen = 0; s = parse_address (s, token, &tokenlen, sizeof (token) - 1, comment, commentlen, commentmax, addr); if (s && *s && *s != ',' && *s != ';') { RFC822Error = ERR_BAD_ADDR_SPEC; return NULL; } return s; } static void add_addrspec (ADDRESS **top, ADDRESS **last, const char *phrase, char *comment, size_t *commentlen, size_t commentmax) { ADDRESS *cur = rfc822_new_address (); if (parse_addr_spec (phrase, comment, commentlen, commentmax, cur) == NULL) { rfc822_free_address (&cur); return; } if (*last) (*last)->next = cur; else *top = cur; *last = cur; } ADDRESS *rfc822_parse_adrlist (ADDRESS *top, const char *s) { int ws_pending, nl, in_group = 0; #ifdef EXACT_ADDRESS const char *begin; #endif const char *ps; char comment[LONG_STRING], phrase[LONG_STRING]; size_t phraselen = 0, commentlen = 0; ADDRESS *cur, *last = NULL; RFC822Error = 0; last = top; while (last && last->next) last = last->next; ws_pending = is_email_wsp (*s); if ((nl = mutt_strlen (s))) nl = s[nl - 1] == '\n'; s = skip_email_wsp(s); #ifdef EXACT_ADDRESS begin = s; #endif while (*s) { if (*s == ',') { if (phraselen) { terminate_buffer (phrase, phraselen); add_addrspec (&top, &last, phrase, comment, &commentlen, sizeof (comment) - 1); } else if (commentlen && last && !last->personal) { terminate_buffer (comment, commentlen); last->personal = safe_strdup (comment); } #ifdef EXACT_ADDRESS if (last && !last->val) last->val = mutt_substrdup (begin, s); #endif commentlen = 0; phraselen = 0; s++; #ifdef EXACT_ADDRESS begin = skip_email_wsp(s); #endif } else if (*s == '(') { if (commentlen && commentlen < sizeof (comment) - 1) comment[commentlen++] = ' '; if ((ps = next_token (s, comment, &commentlen, sizeof (comment) - 1)) == NULL) { rfc822_free_address (&top); return NULL; } s = ps; } else if (*s == '"') { if (phraselen && phraselen < sizeof (phrase) - 1) phrase[phraselen++] = ' '; if ((ps = parse_quote (s + 1, phrase, &phraselen, sizeof (phrase) - 1)) == NULL) { rfc822_free_address (&top); return NULL; } s = ps; } else if (*s == '[') { if (phraselen && phraselen < sizeof (phrase) - 1 && ws_pending) phrase[phraselen++] = ' '; if (phraselen < sizeof (phrase) - 1) phrase[phraselen++] = '['; if ((ps = parse_literal (s + 1, phrase, &phraselen, sizeof (phrase) - 1)) == NULL) { rfc822_free_address (&top); return NULL; } s = ps; } else if (*s == ':') { if (phraselen) { /* add group terminator, if one was missing */ if (last && in_group) { last->next = rfc822_new_address (); last = last->next; } cur = rfc822_new_address (); terminate_buffer (phrase, phraselen); cur->mailbox = safe_strdup (phrase); cur->group = 1; in_group = 1; if (last) last->next = cur; else top = cur; last = cur; #ifdef EXACT_ADDRESS last->val = mutt_substrdup (begin, s); #endif } phraselen = 0; commentlen = 0; s++; #ifdef EXACT_ADDRESS begin = skip_email_wsp(s); #endif } else if (*s == ';') { if (phraselen) { terminate_buffer (phrase, phraselen); add_addrspec (&top, &last, phrase, comment, &commentlen, sizeof (comment) - 1); } else if (commentlen && last && !last->personal) { terminate_buffer (comment, commentlen); last->personal = safe_strdup (comment); } #ifdef EXACT_ADDRESS if (last && !last->val) last->val = mutt_substrdup (begin, s); #endif /* add group terminator */ if (last && in_group) { last->next = rfc822_new_address (); last = last->next; } in_group = 0; phraselen = 0; commentlen = 0; #ifdef EXACT_ADDRESS begin = s; #endif s++; } else if (*s == '<') { terminate_buffer (phrase, phraselen); cur = rfc822_new_address (); if (phraselen) cur->personal = safe_strdup (phrase); if ((ps = parse_route_addr (s + 1, comment, &commentlen, sizeof (comment) - 1, cur)) == NULL) { rfc822_free_address (&top); rfc822_free_address (&cur); return NULL; } if (last) last->next = cur; else top = cur; last = cur; phraselen = 0; commentlen = 0; s = ps; } else { if (phraselen && phraselen < sizeof (phrase) - 1 && ws_pending) phrase[phraselen++] = ' '; if ((ps = next_token (s, phrase, &phraselen, sizeof (phrase) - 1)) == NULL) { rfc822_free_address (&top); return NULL; } s = ps; } ws_pending = is_email_wsp(*s); s = skip_email_wsp(s); } if (phraselen) { terminate_buffer (phrase, phraselen); terminate_buffer (comment, commentlen); add_addrspec (&top, &last, phrase, comment, &commentlen, sizeof (comment) - 1); } else if (commentlen && last && !last->personal) { terminate_buffer (comment, commentlen); last->personal = safe_strdup (comment); } #ifdef EXACT_ADDRESS if (last && !last->val) last->val = mutt_substrdup (begin, s - nl < begin ? begin : s - nl); #endif /* add group terminator, if it was left off */ if (last && in_group) last->next = rfc822_new_address (); return top; } void rfc822_qualify (ADDRESS *addr, const char *host) { char *p; for (; addr; addr = addr->next) if (!addr->group && addr->mailbox && strchr (addr->mailbox, '@') == NULL) { p = safe_malloc (mutt_strlen (addr->mailbox) + mutt_strlen (host) + 2); sprintf (p, "%s@%s", addr->mailbox, host); /* __SPRINTF_CHECKED__ */ FREE (&addr->mailbox); addr->mailbox = p; } } void rfc822_cat (char *buf, size_t buflen, const char *value, const char *specials) { if (strpbrk (value, specials)) { char tmp[256], *pc = tmp; size_t tmplen = sizeof (tmp) - 3; *pc++ = '"'; for (; *value && tmplen > 1; value++) { if (*value == '\\' || *value == '"') { *pc++ = '\\'; tmplen--; } *pc++ = *value; tmplen--; } *pc++ = '"'; *pc = 0; strfcpy (buf, tmp, buflen); } else strfcpy (buf, value, buflen); } void rfc822_write_address_single (char *buf, size_t buflen, ADDRESS *addr, int display) { size_t len; char *pbuf = buf; char *pc; if (!addr) return; buflen--; /* save room for the terminal nul */ #ifdef EXACT_ADDRESS if (addr->val) { if (!buflen) goto done; strfcpy (pbuf, addr->val, buflen); len = mutt_strlen (pbuf); pbuf += len; buflen -= len; if (addr->group) { if (!buflen) goto done; *pbuf++ = ':'; buflen--; *pbuf = 0; } return; } #endif if (addr->personal) { if (strpbrk (addr->personal, RFC822Specials)) { if (!buflen) goto done; *pbuf++ = '"'; buflen--; for (pc = addr->personal; *pc && buflen > 0; pc++) { if (*pc == '"' || *pc == '\\') { *pbuf++ = '\\'; buflen--; } if (!buflen) goto done; *pbuf++ = *pc; buflen--; } if (!buflen) goto done; *pbuf++ = '"'; buflen--; } else { if (!buflen) goto done; strfcpy (pbuf, addr->personal, buflen); len = mutt_strlen (pbuf); pbuf += len; buflen -= len; } if (!buflen) goto done; *pbuf++ = ' '; buflen--; } if (addr->personal || (addr->mailbox && *addr->mailbox == '@')) { if (!buflen) goto done; *pbuf++ = '<'; buflen--; } if (addr->mailbox) { if (!buflen) goto done; if (ascii_strcmp (addr->mailbox, "@") && !display) { strfcpy (pbuf, addr->mailbox, buflen); len = mutt_strlen (pbuf); } else if (ascii_strcmp (addr->mailbox, "@") && display) { strfcpy (pbuf, mutt_addr_for_display (addr), buflen); len = mutt_strlen (pbuf); } else { *pbuf = '\0'; len = 0; } pbuf += len; buflen -= len; if (addr->personal || (addr->mailbox && *addr->mailbox == '@')) { if (!buflen) goto done; *pbuf++ = '>'; buflen--; } if (addr->group) { if (!buflen) goto done; *pbuf++ = ':'; buflen--; if (!buflen) goto done; *pbuf++ = ' '; buflen--; } } else { if (!buflen) goto done; *pbuf++ = ';'; buflen--; } done: /* no need to check for length here since we already save space at the beginning of this routine */ *pbuf = 0; } /* note: it is assumed that `buf' is nul terminated! */ int rfc822_write_address (char *buf, size_t buflen, ADDRESS *addr, int display) { char *pbuf = buf; size_t len = mutt_strlen (buf); buflen--; /* save room for the terminal nul */ if (len > 0) { if (len > buflen) return pbuf - buf; /* safety check for bogus arguments */ pbuf += len; buflen -= len; if (!buflen) goto done; *pbuf++ = ','; buflen--; if (!buflen) goto done; *pbuf++ = ' '; buflen--; } for (; addr && buflen > 0; addr = addr->next) { /* use buflen+1 here because we already saved space for the trailing nul char, and the subroutine can make use of it */ rfc822_write_address_single (pbuf, buflen + 1, addr, display); /* this should be safe since we always have at least 1 char passed into the above call, which means `pbuf' should always be nul terminated */ len = mutt_strlen (pbuf); pbuf += len; buflen -= len; /* if there is another address, and its not a group mailbox name or group terminator, add a comma to separate the addresses */ if (addr->next && addr->next->mailbox && !addr->group) { if (!buflen) goto done; *pbuf++ = ','; buflen--; if (!buflen) goto done; *pbuf++ = ' '; buflen--; } } done: *pbuf = 0; return pbuf - buf; } /* this should be rfc822_cpy_adr */ ADDRESS *rfc822_cpy_adr_real (ADDRESS *addr) { ADDRESS *p = rfc822_new_address (); #ifdef EXACT_ADDRESS p->val = safe_strdup (addr->val); #endif p->personal = safe_strdup (addr->personal); p->mailbox = safe_strdup (addr->mailbox); p->group = addr->group; p->is_intl = addr->is_intl; p->intl_checked = addr->intl_checked; return p; } /* this should be rfc822_cpy_adrlist */ ADDRESS *rfc822_cpy_adr (ADDRESS *addr, int prune) { ADDRESS *top = NULL, *last = NULL; for (; addr; addr = addr->next) { if (prune && addr->group && (!addr->next || !addr->next->mailbox)) { /* ignore this element of the list */ } else if (last) { last->next = rfc822_cpy_adr_real (addr); last = last->next; } else top = last = rfc822_cpy_adr_real (addr); } return top; } /* append list 'b' to list 'a' and return the last element in the new list */ ADDRESS *rfc822_append (ADDRESS **a, ADDRESS *b, int prune) { ADDRESS *tmp = *a; while (tmp && tmp->next) tmp = tmp->next; if (!b) return tmp; if (tmp) tmp->next = rfc822_cpy_adr (b, prune); else tmp = *a = rfc822_cpy_adr (b, prune); while (tmp && tmp->next) tmp = tmp->next; return tmp; } /* incomplete. Only used to thwart the APOP MD5 attack (#2846). */ int rfc822_valid_msgid (const char *msgid) { /* msg-id = "<" addr-spec ">" * addr-spec = local-part "@" domain * local-part = word *("." word) * word = atom / quoted-string * atom = 1* * CHAR = ( 0.-127. ) * specials = "(" / ")" / "<" / ">" / "@" / "," / ";" / ":" / "\" / <"> / "." / "[" / "]" * SPACE = ( 32. ) * CTLS = ( 0.-31., 127.) * quoted-string = <"> *(qtext/quoted-pair) <"> * qtext = , "\" and CR> * CR = ( 13. ) * quoted-pair = "\" CHAR * domain = sub-domain *("." sub-domain) * sub-domain = domain-ref / domain-literal * domain-ref = atom * domain-literal = "[" *(dtext / quoted-pair) "]" */ unsigned int l, i; if (!msgid || !*msgid) return -1; l = mutt_strlen (msgid); if (l < 5) /* */ return -1; if (msgid[0] != '<' || msgid[l-1] != '>') return -1; if (!(strrchr (msgid, '@'))) return -1; /* TODO: complete parser */ for (i = 0; i < l; i++) if ((unsigned char)msgid[i] > 127) return -1; return 0; } #ifdef TESTING int safe_free (void **p) /* __SAFE_FREE_CHECKED__ */ { free(*p); /* __MEM_CHECKED__ */ *p = 0; } int main (int argc, char **argv) { ADDRESS *list; char buf[256]; # if 0 char *str = "michael, Michael Elkins , testing a really complex address: this example <@contains.a.source.route,@with.multiple.hosts:address@example.com>;, lothar@of.the.hillpeople (lothar)"; # else char *str = "a b c "; # endif list = rfc822_parse_adrlist (NULL, str); buf[0] = 0; rfc822_write_address (buf, sizeof (buf), list); rfc822_free_address (&list); puts (buf); exit (0); } #endif mutt-2.2.13/background.h0000644000175000017500000000222714345727156012022 00000000000000/* * Copyright (C) 2020 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _BACKGROUND_H #define _BACKGROUND_H 1 WHERE int BackgroundProcessCount; int mutt_background_has_backgrounded (void); int mutt_background_process_waitpid (void); int mutt_background_edit_file (SEND_CONTEXT *sctx, const char *editor, const char *filename); void mutt_background_compose_menu (void); #endif mutt-2.2.13/pop_auth.c0000644000175000017500000003723214467557566011534 00000000000000/* * Copyright (C) 2000-2001 Vsevolod Volkov * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mx.h" #include "md5.h" #include "pop.h" #include #include #ifdef USE_SASL_CYRUS #include #include #include "mutt_sasl.h" #endif #ifdef USE_SASL_GNU #include "mutt_sasl_gnu.h" #include #endif #ifdef USE_SASL_CYRUS /* SASL authenticator */ static pop_auth_res_t pop_auth_sasl (POP_DATA *pop_data, const char *method) { sasl_conn_t *saslconn; sasl_interact_t *interaction = NULL; int rc; char *buf = NULL; size_t bufsize = 0; char inbuf[LONG_STRING]; const char* mech; const char *pc = NULL; unsigned int len, olen, client_start; if (mutt_account_getpass (&pop_data->conn->account) || !pop_data->conn->account.pass[0]) return POP_A_FAILURE; if (mutt_sasl_client_new (pop_data->conn, &saslconn) < 0) { dprint (1, (debugfile, "pop_auth_sasl: Error allocating SASL connection.\n")); return POP_A_FAILURE; } if (!method) method = pop_data->auth_list; FOREVER { rc = sasl_client_start(saslconn, method, &interaction, &pc, &olen, &mech); if (rc != SASL_INTERACT) break; mutt_sasl_interact (interaction); } if (rc != SASL_OK && rc != SASL_CONTINUE) { dprint (1, (debugfile, "pop_auth_sasl: Failure starting authentication exchange. No shared mechanisms?\n")); /* SASL doesn't support suggested mechanisms, so fall back */ sasl_dispose (&saslconn); return POP_A_UNAVAIL; } /* About client_start: If sasl_client_start() returns data via pc/olen, * the client is expected to send this first (after the AUTH string is sent). * sasl_client_start() may in fact return SASL_OK in this case. */ client_start = olen; mutt_message _("Authenticating (SASL)..."); bufsize = ((olen * 2) > LONG_STRING) ? (olen * 2) : LONG_STRING; buf = safe_malloc (bufsize); snprintf (buf, bufsize, "AUTH %s", mech); olen = strlen (buf); /* looping protocol */ FOREVER { strfcpy (buf + olen, "\r\n", bufsize - olen); mutt_socket_write (pop_data->conn, buf); if (mutt_socket_readln (inbuf, sizeof (inbuf), pop_data->conn) < 0) { sasl_dispose (&saslconn); pop_data->status = POP_DISCONNECTED; FREE (&buf); return POP_A_SOCKET; } /* Note we don't exit if rc==SASL_OK when client_start is true. * This is because the first loop has only sent the AUTH string, we * need to loop at least once more to send the pc/olen returned * by sasl_client_start(). */ if (!client_start && rc != SASL_CONTINUE) break; if (!mutt_strncmp (inbuf, "+ ", 2) && sasl_decode64 (inbuf+2, strlen (inbuf+2), buf, bufsize - 1, &len) != SASL_OK) { dprint (1, (debugfile, "pop_auth_sasl: error base64-decoding server response.\n")); goto bail; } if (!client_start) FOREVER { rc = sasl_client_step (saslconn, buf, len, &interaction, &pc, &olen); if (rc != SASL_INTERACT) break; mutt_sasl_interact (interaction); } else { olen = client_start; client_start = 0; } /* Even if sasl_client_step() returns SASL_OK, we should send at * least one more line to the server. See #3862. */ if (rc != SASL_CONTINUE && rc != SASL_OK) break; /* send out response, or line break if none needed */ if (pc) { if ((olen * 2) > bufsize) { bufsize = olen * 2; safe_realloc (&buf, bufsize); } if (sasl_encode64 (pc, olen, buf, bufsize, &olen) != SASL_OK) { dprint (1, (debugfile, "pop_auth_sasl: error base64-encoding client response.\n")); goto bail; } } } if (rc != SASL_OK) goto bail; if (!mutt_strncmp (inbuf, "+OK", 3)) { mutt_sasl_setup_conn (pop_data->conn, saslconn); FREE (&buf); return POP_A_SUCCESS; } bail: sasl_dispose (&saslconn); /* terminate SASL session if the last response is not +OK nor -ERR */ if (!mutt_strncmp (inbuf, "+ ", 2)) { snprintf (buf, bufsize, "*\r\n"); if (pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf)) == -1) { FREE (&buf); return POP_A_SOCKET; } } FREE (&buf); mutt_error _("SASL authentication failed."); mutt_sleep (2); return POP_A_FAILURE; } #endif #ifdef USE_SASL_GNU static pop_auth_res_t pop_auth_gsasl (POP_DATA *pop_data, const char *method) { Gsasl_session *gsasl_session = NULL; const char *chosen_mech, *pop_auth_data; BUFFER *output_buf = NULL, *input_buf = NULL; char *gsasl_step_output = NULL; int rc = POP_A_FAILURE, gsasl_rc = GSASL_OK; chosen_mech = mutt_gsasl_get_mech (method, pop_data->auth_list); if (!chosen_mech) { dprint (2, (debugfile, "mutt_gsasl_get_mech() returned no usable mech\n")); return POP_A_UNAVAIL; } dprint (2, (debugfile, "pop_auth_gsasl: using mech %s\n", chosen_mech)); if (mutt_gsasl_client_new (pop_data->conn, chosen_mech, &gsasl_session) < 0) { dprint (1, (debugfile, "pop_auth_gsasl: Error allocating GSASL connection.\n")); return POP_A_UNAVAIL; } mutt_message (_("Authenticating (%s)..."), chosen_mech); output_buf = mutt_buffer_pool_get (); input_buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (output_buf, "AUTH %s\r\n", chosen_mech); do { if (mutt_socket_write (pop_data->conn, mutt_b2s (output_buf)) < 0) { pop_data->status = POP_DISCONNECTED; rc = POP_A_SOCKET; goto fail; } if (mutt_socket_buffer_readln (input_buf, pop_data->conn) < 0) { pop_data->status = POP_DISCONNECTED; rc = POP_A_SOCKET; goto fail; } if (mutt_strncmp (mutt_b2s (input_buf), "+ ", 2)) break; pop_auth_data = mutt_b2s (input_buf) + 2; gsasl_rc = gsasl_step64 (gsasl_session, pop_auth_data, &gsasl_step_output); if (gsasl_rc == GSASL_NEEDS_MORE || gsasl_rc == GSASL_OK) { mutt_buffer_strcpy (output_buf, gsasl_step_output); mutt_buffer_addstr (output_buf, "\r\n"); gsasl_free (gsasl_step_output); } else { dprint (1, (debugfile, "gsasl_step64() failed (%d): %s\n", gsasl_rc, gsasl_strerror (gsasl_rc))); } } while (gsasl_rc == GSASL_NEEDS_MORE || gsasl_rc == GSASL_OK); if (!mutt_strncmp (mutt_b2s (input_buf), "+ ", 2)) { mutt_socket_write (pop_data->conn, "*\r\n"); goto fail; } if (!mutt_strncmp (mutt_b2s (input_buf), "+OK", 3) && (gsasl_rc == GSASL_OK)) rc = POP_A_SUCCESS; fail: mutt_buffer_pool_release (&input_buf); mutt_buffer_pool_release (&output_buf); mutt_gsasl_client_finish (&gsasl_session); if (rc == POP_A_FAILURE) { dprint (2, (debugfile, "pop_auth_gsasl: %s failed\n", chosen_mech)); mutt_error _("SASL authentication failed."); mutt_sleep (2); } return rc; } #endif /* Get the server timestamp for APOP authentication */ void pop_apop_timestamp (POP_DATA *pop_data, char *buf) { char *p1, *p2; FREE (&pop_data->timestamp); if ((p1 = strchr (buf, '<')) && (p2 = strchr (p1, '>'))) { p2[1] = '\0'; pop_data->timestamp = safe_strdup (p1); } } /* APOP authenticator */ static pop_auth_res_t pop_auth_apop (POP_DATA *pop_data, const char *method) { struct md5_ctx ctx; unsigned char digest[16]; char hash[33]; char buf[LONG_STRING]; size_t i; if (mutt_account_getpass (&pop_data->conn->account) || !pop_data->conn->account.pass[0]) return POP_A_FAILURE; if (!pop_data->timestamp) return POP_A_UNAVAIL; if (rfc822_valid_msgid (pop_data->timestamp) < 0) { mutt_error _("POP timestamp is invalid!"); mutt_sleep (2); return POP_A_UNAVAIL; } mutt_message _("Authenticating (APOP)..."); /* Compute the authentication hash to send to the server */ md5_init_ctx (&ctx); md5_process_bytes (pop_data->timestamp, strlen (pop_data->timestamp), &ctx); md5_process_bytes (pop_data->conn->account.pass, strlen (pop_data->conn->account.pass), &ctx); md5_finish_ctx (&ctx, digest); for (i = 0; i < sizeof (digest); i++) sprintf (hash + 2 * i, "%02x", digest[i]); /* Send APOP command to server */ snprintf (buf, sizeof (buf), "APOP %s %s\r\n", pop_data->conn->account.user, hash); switch (pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf))) { case 0: return POP_A_SUCCESS; case -1: return POP_A_SOCKET; } mutt_error _("APOP authentication failed."); mutt_sleep (2); return POP_A_FAILURE; } /* USER authenticator */ static pop_auth_res_t pop_auth_user (POP_DATA *pop_data, const char *method) { char buf[LONG_STRING]; int ret; if (!pop_data->cmd_user) return POP_A_UNAVAIL; if (mutt_account_getpass (&pop_data->conn->account) || !pop_data->conn->account.pass[0]) return POP_A_FAILURE; mutt_message _("Logging in..."); snprintf (buf, sizeof (buf), "USER %s\r\n", pop_data->conn->account.user); ret = pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf)); if (pop_data->cmd_user == 2) { if (ret == 0) { pop_data->cmd_user = 1; dprint (1, (debugfile, "pop_auth_user: set USER capability\n")); } if (ret == -2) { pop_data->cmd_user = 0; dprint (1, (debugfile, "pop_auth_user: unset USER capability\n")); snprintf (pop_data->err_msg, sizeof (pop_data->err_msg), "%s", _("Command USER is not supported by server.")); } } if (ret == 0) { snprintf (buf, sizeof (buf), "PASS %s\r\n", pop_data->conn->account.pass); ret = pop_query_d (pop_data, buf, sizeof (buf), #ifdef DEBUG /* don't print the password unless we're at the ungodly debugging level */ debuglevel < MUTT_SOCK_LOG_FULL ? "PASS *\r\n" : #endif NULL); } switch (ret) { case 0: return POP_A_SUCCESS; case -1: return POP_A_SOCKET; } mutt_error ("%s %s", _("Login failed."), pop_data->err_msg); mutt_sleep (2); return POP_A_FAILURE; } /* OAUTHBEARER/XOAUTH2 authenticator */ static pop_auth_res_t pop_auth_oauth (POP_DATA *pop_data, int xoauth2) { int rc = POP_A_FAILURE; BUFFER *bearertoken = NULL, *authline = NULL; const char *authtype; char decoded_err[LONG_STRING]; char *err = NULL; int ret, len; authtype = xoauth2 ? "XOAUTH2" : "OAUTHBEARER"; mutt_message (_("Authenticating (%s)..."), authtype); bearertoken = mutt_buffer_pool_get (); authline = mutt_buffer_pool_get (); if (mutt_account_getoauthbearer (&pop_data->conn->account, bearertoken, xoauth2)) goto cleanup; mutt_buffer_printf (authline, "AUTH %s\r\n", authtype); ret = pop_query (pop_data, authline->data, authline->dsize); if (ret == 0 || (ret == -2 && !mutt_strncmp (authline->data, "+", 1))) { mutt_buffer_printf (authline, "%s\r\n", mutt_b2s (bearertoken)); ret = pop_query_d (pop_data, authline->data, authline->dsize, #ifdef DEBUG /* don't print the bearer token unless we're at the ungodly debugging level */ debuglevel < MUTT_SOCK_LOG_FULL ? (xoauth2 ? "*\r\n" : "*\r\n") : #endif NULL); } switch (ret) { case 0: rc = POP_A_SUCCESS; goto cleanup; case -1: rc = POP_A_SOCKET; goto cleanup; } /* The error response was a SASL continuation, so "continue" it. * See RFC 7628 3.2.3. "AQ==" is Base64 encoded ^A (0x01) . */ err = pop_data->err_msg; len = mutt_from_base64 (decoded_err, pop_data->err_msg, sizeof(decoded_err) - 1); if (len >= 0) { decoded_err[len] = '\0'; err = decoded_err; } mutt_buffer_strcpy (authline, "AQ==\r\n"); pop_query_d (pop_data, authline->data, authline->dsize, NULL); mutt_error ("%s %s", _("Authentication failed."), err); mutt_sleep (2); cleanup: mutt_buffer_pool_release (&bearertoken); mutt_buffer_pool_release (&authline); return rc; } /* OAUTHBEARER/XOAUTH2 authenticator */ static pop_auth_res_t pop_auth_oauthbearer (POP_DATA *pop_data, const char *method) { if (!PopOauthRefreshCmd) return POP_A_UNAVAIL; return pop_auth_oauth (pop_data, 0); } /* OAUTHBEARER/XOAUTH2 authenticator */ static pop_auth_res_t pop_auth_xoauth2 (POP_DATA *pop_data, const char *method) { /* If they did not explicitly request XOAUTH2 then fail quietly */ if (!(method && PopOauthRefreshCmd)) return POP_A_UNAVAIL; return pop_auth_oauth (pop_data, 1); } static const pop_auth_t pop_authenticators[] = { { pop_auth_oauthbearer, "oauthbearer" }, { pop_auth_xoauth2, "xoauth2" }, #ifdef USE_SASL_CYRUS { pop_auth_sasl, NULL }, #endif #ifdef USE_SASL_GNU { pop_auth_gsasl, NULL }, #endif { pop_auth_apop, "apop" }, { pop_auth_user, "user" }, { NULL, NULL } }; /* * Authentication * 0 - successful, * -1 - connection lost, * -2 - login failed, * -3 - authentication canceled. */ int pop_authenticate (POP_DATA* pop_data) { ACCOUNT *acct = &pop_data->conn->account; const pop_auth_t* authenticator; char* methods; char* comma; char* method; int attempts = 0; int ret = POP_A_UNAVAIL; if (mutt_account_getuser (acct) || !acct->user[0]) return -3; if (PopAuthenticators) { /* Try user-specified list of authentication methods */ methods = safe_strdup (PopAuthenticators); method = methods; while (method) { comma = strchr (method, ':'); if (comma) *comma++ = '\0'; dprint (2, (debugfile, "pop_authenticate: Trying method %s\n", method)); authenticator = pop_authenticators; while (authenticator->authenticate) { if (!authenticator->method || !ascii_strcasecmp (authenticator->method, method)) { ret = authenticator->authenticate (pop_data, method); if (ret == POP_A_SOCKET) switch (pop_connect (pop_data)) { case 0: { ret = authenticator->authenticate (pop_data, method); break; } case -2: ret = POP_A_FAILURE; } if (ret != POP_A_UNAVAIL) attempts++; if (ret == POP_A_SUCCESS || ret == POP_A_SOCKET || (ret == POP_A_FAILURE && !option (OPTPOPAUTHTRYALL))) { comma = NULL; break; } } authenticator++; } method = comma; } FREE (&methods); } else { /* Fall back to default: any authenticator */ dprint (2, (debugfile, "pop_authenticate: Using any available method.\n")); authenticator = pop_authenticators; while (authenticator->authenticate) { ret = authenticator->authenticate (pop_data, NULL); if (ret == POP_A_SOCKET) switch (pop_connect (pop_data)) { case 0: { ret = authenticator->authenticate (pop_data, NULL); break; } case -2: ret = POP_A_FAILURE; } if (ret != POP_A_UNAVAIL) attempts++; if (ret == POP_A_SUCCESS || ret == POP_A_SOCKET || (ret == POP_A_FAILURE && !option (OPTPOPAUTHTRYALL))) break; authenticator++; } } switch (ret) { case POP_A_SUCCESS: return 0; case POP_A_SOCKET: return -1; case POP_A_UNAVAIL: if (!attempts) mutt_error (_("No authenticators available")); } return -2; } mutt-2.2.13/mutt_lisp.h0000644000175000017500000000165214345727156011724 00000000000000/* * Copyright (C) 2020 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MUTT_LISP_H #define _MUTT_LISP_H 1 int mutt_lisp_eval_list (BUFFER *result, BUFFER *line); #endif mutt-2.2.13/hcache.c0000644000175000017500000010262214467557566011124 00000000000000/* * Copyright (C) 2004 Thomas Glanzmann * Copyright (C) 2004 Tobias Werth * Copyright (C) 2004 Brian Fundakowski Feldman * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H #include "config.h" #endif /* HAVE_CONFIG_H */ #if HAVE_QDBM #include #include #include #elif HAVE_TC #include #elif HAVE_KC #include #elif HAVE_GDBM #include #elif HAVE_DB4 #include #elif HAVE_LMDB /* This is the maximum size of the database file (2GiB) which is * mmap(2)'ed into memory. This limit should be good for ~800,000 * emails. */ #define LMDB_DB_SIZE 2147483648 #include #endif #include #include #if HAVE_SYS_TIME_H #include #endif #include "mutt.h" #include "hcache.h" #include "hcversion.h" #include "mx.h" #include "lib.h" #include "md5.h" #include "rfc822.h" unsigned int hcachever = 0x0; #if HAVE_QDBM struct header_cache { VILLA *db; char *folder; unsigned int crc; }; #elif HAVE_TC struct header_cache { TCBDB *db; char *folder; unsigned int crc; }; #elif HAVE_KC struct header_cache { KCDB *db; char *folder; unsigned int crc; }; #elif HAVE_GDBM struct header_cache { GDBM_FILE db; char *folder; unsigned int crc; }; #elif HAVE_DB4 struct header_cache { DB_ENV *env; DB *db; char *folder; unsigned int crc; int fd; BUFFER *lockfile; }; static void mutt_hcache_dbt_init(DBT * dbt, void *data, size_t len); static void mutt_hcache_dbt_empty_init(DBT * dbt); #elif HAVE_LMDB enum mdb_txn_mode { txn_uninitialized = 0, txn_read, txn_write }; struct header_cache { MDB_env *env; MDB_txn *txn; MDB_dbi db; char *folder; unsigned int crc; enum mdb_txn_mode txn_mode; }; static int mdb_get_r_txn(header_cache_t *h) { int rc; if (h->txn) { if (h->txn_mode == txn_read || h->txn_mode == txn_write) return MDB_SUCCESS; if ((rc = mdb_txn_renew (h->txn)) != MDB_SUCCESS) { h->txn = NULL; dprint (2, (debugfile, "mdb_get_r_txn: mdb_txn_renew: %s\n", mdb_strerror (rc))); return rc; } h->txn_mode = txn_read; return rc; } if ((rc = mdb_txn_begin (h->env, NULL, MDB_RDONLY, &h->txn)) != MDB_SUCCESS) { h->txn = NULL; dprint (2, (debugfile, "mdb_get_r_txn: mdb_txn_begin: %s\n", mdb_strerror (rc))); return rc; } h->txn_mode = txn_read; return rc; } static int mdb_get_w_txn(header_cache_t *h) { int rc; if (h->txn) { if (h->txn_mode == txn_write) return MDB_SUCCESS; /* Free up the memory for readonly or reset transactions */ mdb_txn_abort (h->txn); } if ((rc = mdb_txn_begin (h->env, NULL, 0, &h->txn)) != MDB_SUCCESS) { h->txn = NULL; dprint (2, (debugfile, "mdb_get_w_txn: mdb_txn_begin %s\n", mdb_strerror (rc))); return rc; } h->txn_mode = txn_write; return rc; } #endif typedef union { struct timeval timeval; unsigned int uidvalidity; } validate; static void * lazy_malloc(size_t siz) { if (0 < siz && siz < 4096) siz = 4096; return safe_malloc(siz); } static void lazy_realloc(void *ptr, size_t siz) { void **p = (void **) ptr; if (p != NULL && 0 < siz && siz < 4096) return; safe_realloc(ptr, siz); } static unsigned char * dump_int(unsigned int i, unsigned char *d, int *off) { lazy_realloc(&d, *off + sizeof (int)); memcpy(d + *off, &i, sizeof (int)); (*off) += sizeof (int); return d; } static void restore_int(unsigned int *i, const unsigned char *d, int *off) { memcpy(i, d + *off, sizeof (int)); (*off) += sizeof (int); } static inline int is_ascii (const char *p, size_t len) { register const char *s = p; while (s && (unsigned) (s - p) < len) { if ((*s & 0x80) != 0) return 0; s++; } return 1; } static unsigned char * dump_char_size(char *c, unsigned char *d, int *off, ssize_t size, int convert) { char *p = c; if (c == NULL) { size = 0; d = dump_int(size, d, off); return d; } if (convert && !is_ascii (c, size)) { p = mutt_substrdup (c, c + size); if (mutt_convert_string (&p, Charset, "utf-8", 0) == 0) { c = p; size = mutt_strlen (c) + 1; } } d = dump_int(size, d, off); lazy_realloc(&d, *off + size); memcpy(d + *off, p, size); *off += size; if (p != c) FREE(&p); return d; } static unsigned char * dump_char(char *c, unsigned char *d, int *off, int convert) { return dump_char_size (c, d, off, mutt_strlen (c) + 1, convert); } static void restore_char(char **c, const unsigned char *d, int *off, int convert) { unsigned int size; restore_int(&size, d, off); if (size == 0) { *c = NULL; return; } *c = safe_malloc(size); memcpy(*c, d + *off, size); if (convert && !is_ascii (*c, size)) { char *tmp = safe_strdup (*c); if (mutt_convert_string (&tmp, "utf-8", Charset, 0) == 0) { mutt_str_replace (c, tmp); } else { FREE(&tmp); } } *off += size; } static unsigned char * dump_address(ADDRESS * a, unsigned char *d, int *off, int convert) { unsigned int counter = 0; unsigned int start_off = *off; d = dump_int(0xdeadbeef, d, off); while (a) { #ifdef EXACT_ADDRESS d = dump_char(a->val, d, off, convert); #endif d = dump_char(a->personal, d, off, convert); d = dump_char(a->mailbox, d, off, 0); d = dump_int(a->group, d, off); a = a->next; counter++; } memcpy(d + start_off, &counter, sizeof (int)); return d; } static void restore_address(ADDRESS ** a, const unsigned char *d, int *off, int convert) { unsigned int counter; restore_int(&counter, d, off); while (counter) { *a = rfc822_new_address(); #ifdef EXACT_ADDRESS restore_char(&(*a)->val, d, off, convert); #endif restore_char(&(*a)->personal, d, off, convert); restore_char(&(*a)->mailbox, d, off, 0); restore_int((unsigned int *) &(*a)->group, d, off); a = &(*a)->next; counter--; } *a = NULL; } static unsigned char * dump_list(LIST * l, unsigned char *d, int *off, int convert) { unsigned int counter = 0; unsigned int start_off = *off; d = dump_int(0xdeadbeef, d, off); while (l) { d = dump_char(l->data, d, off, convert); l = l->next; counter++; } memcpy(d + start_off, &counter, sizeof (int)); return d; } static void restore_list(LIST ** l, const unsigned char *d, int *off, int convert) { unsigned int counter; restore_int(&counter, d, off); while (counter) { *l = safe_malloc(sizeof (LIST)); restore_char(&(*l)->data, d, off, convert); l = &(*l)->next; counter--; } *l = NULL; } static unsigned char * dump_buffer(BUFFER * b, unsigned char *d, int *off, int convert) { if (!b) { d = dump_int(0, d, off); return d; } else d = dump_int(1, d, off); d = dump_char_size(b->data, d, off, b->dsize + 1, convert); d = dump_int(b->dptr - b->data, d, off); d = dump_int(b->dsize, d, off); return d; } static void restore_buffer(BUFFER ** b, const unsigned char *d, int *off, int convert) { unsigned int used; unsigned int offset; restore_int(&used, d, off); if (!used) { return; } *b = safe_malloc(sizeof (BUFFER)); restore_char(&(*b)->data, d, off, convert); restore_int(&offset, d, off); (*b)->dptr = (*b)->data + offset; restore_int (&used, d, off); (*b)->dsize = used; } static unsigned char * dump_parameter(PARAMETER * p, unsigned char *d, int *off, int convert) { unsigned int counter = 0; unsigned int start_off = *off; d = dump_int(0xdeadbeef, d, off); while (p) { d = dump_char(p->attribute, d, off, 0); d = dump_char(p->value, d, off, convert); p = p->next; counter++; } memcpy(d + start_off, &counter, sizeof (int)); return d; } static void restore_parameter(PARAMETER ** p, const unsigned char *d, int *off, int convert) { unsigned int counter; restore_int(&counter, d, off); while (counter) { *p = safe_malloc(sizeof (PARAMETER)); restore_char(&(*p)->attribute, d, off, 0); restore_char(&(*p)->value, d, off, convert); p = &(*p)->next; counter--; } *p = NULL; } static unsigned char * dump_body(BODY * c, unsigned char *d, int *off, int convert) { BODY nb; memcpy (&nb, c, sizeof (BODY)); /* some fields are not safe to cache */ nb.content = NULL; nb.charset = NULL; nb.next = NULL; nb.parts = NULL; nb.hdr = NULL; nb.aptr = NULL; nb.mime_headers = NULL; lazy_realloc(&d, *off + sizeof (BODY)); memcpy(d + *off, &nb, sizeof (BODY)); *off += sizeof (BODY); d = dump_char(nb.xtype, d, off, 0); d = dump_char(nb.subtype, d, off, 0); d = dump_parameter(nb.parameter, d, off, convert); d = dump_char(nb.description, d, off, convert); d = dump_char(nb.form_name, d, off, convert); d = dump_char(nb.filename, d, off, convert); d = dump_char(nb.d_filename, d, off, convert); return d; } static void restore_body(BODY * c, const unsigned char *d, int *off, int convert) { memcpy(c, d + *off, sizeof (BODY)); *off += sizeof (BODY); restore_char(&c->xtype, d, off, 0); restore_char(&c->subtype, d, off, 0); restore_parameter(&c->parameter, d, off, convert); restore_char(&c->description, d, off, convert); restore_char(&c->form_name, d, off, convert); restore_char(&c->filename, d, off, convert); restore_char(&c->d_filename, d, off, convert); } static unsigned char * dump_envelope(ENVELOPE * e, unsigned char *d, int *off, int convert) { d = dump_address(e->return_path, d, off, convert); d = dump_address(e->from, d, off, convert); d = dump_address(e->to, d, off, convert); d = dump_address(e->cc, d, off, convert); d = dump_address(e->bcc, d, off, convert); d = dump_address(e->sender, d, off, convert); d = dump_address(e->reply_to, d, off, convert); d = dump_address(e->mail_followup_to, d, off, convert); d = dump_char(e->list_post, d, off, convert); d = dump_char(e->subject, d, off, convert); if (e->real_subj) d = dump_int(e->real_subj - e->subject, d, off); else d = dump_int(-1, d, off); d = dump_char(e->message_id, d, off, 0); d = dump_char(e->supersedes, d, off, 0); d = dump_char(e->date, d, off, 0); d = dump_char(e->x_label, d, off, convert); d = dump_buffer(e->spam, d, off, convert); d = dump_list(e->references, d, off, 0); d = dump_list(e->in_reply_to, d, off, 0); d = dump_list(e->userhdrs, d, off, convert); return d; } static void restore_envelope(ENVELOPE * e, const unsigned char *d, int *off, int convert) { int real_subj_off; restore_address(&e->return_path, d, off, convert); restore_address(&e->from, d, off, convert); restore_address(&e->to, d, off, convert); restore_address(&e->cc, d, off, convert); restore_address(&e->bcc, d, off, convert); restore_address(&e->sender, d, off, convert); restore_address(&e->reply_to, d, off, convert); restore_address(&e->mail_followup_to, d, off, convert); restore_char(&e->list_post, d, off, convert); if (option (OPTAUTOSUBSCRIBE)) mutt_auto_subscribe (e->list_post); restore_char(&e->subject, d, off, convert); restore_int((unsigned int *) (&real_subj_off), d, off); if (0 <= real_subj_off) e->real_subj = e->subject + real_subj_off; else e->real_subj = NULL; restore_char(&e->message_id, d, off, 0); restore_char(&e->supersedes, d, off, 0); restore_char(&e->date, d, off, 0); restore_char(&e->x_label, d, off, convert); restore_buffer(&e->spam, d, off, convert); restore_list(&e->references, d, off, 0); restore_list(&e->in_reply_to, d, off, 0); restore_list(&e->userhdrs, d, off, convert); } static int crc_matches(const char *d, unsigned int crc) { int off = sizeof (validate); unsigned int mycrc = 0; if (!d) return 0; restore_int(&mycrc, (unsigned char *) d, &off); return (crc == mycrc); } /* Append md5sumed folder to path if path is a directory. */ void mutt_hcache_per_folder(BUFFER *hcpath, const char *path, const char *folder, hcache_namer_t namer) { BUFFER *hcfile = NULL; struct stat sb; unsigned char md5sum[16]; char* s; int ret; size_t plen; #ifndef HAVE_ICONV const char *chs = Charset ? Charset : mutt_get_default_charset (); #endif plen = mutt_strlen (path); ret = stat(path, &sb); if (ret < 0 && path[plen-1] != '/') { #ifdef HAVE_ICONV mutt_buffer_strcpy (hcpath, path); #else mutt_buffer_printf (hcpath, "%s-%s", path, chs); #endif return; } if (ret >= 0 && !S_ISDIR(sb.st_mode)) { #ifdef HAVE_ICONV mutt_buffer_strcpy (hcpath, path); #else mutt_buffer_printf (hcpath, "%s-%s", path, chs); #endif return; } hcfile = mutt_buffer_pool_get (); if (namer) { namer (folder, hcfile); } else { md5_buffer (folder, strlen (folder), &md5sum); mutt_buffer_printf(hcfile, "%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" "%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x", md5sum[0], md5sum[1], md5sum[2], md5sum[3], md5sum[4], md5sum[5], md5sum[6], md5sum[7], md5sum[8], md5sum[9], md5sum[10], md5sum[11], md5sum[12], md5sum[13], md5sum[14], md5sum[15]); #ifndef HAVE_ICONV mutt_buffer_addch (hcfile, '-'); mutt_buffer_addstr (hcfile, chs); #endif } mutt_buffer_concat_path (hcpath, path, mutt_b2s (hcfile)); mutt_buffer_pool_release (&hcfile); if (stat (mutt_b2s (hcpath), &sb) >= 0) return; s = strchr (hcpath->data + 1, '/'); while (s) { /* create missing path components */ *s = '\0'; if (stat (mutt_b2s (hcpath), &sb) < 0 && (errno != ENOENT || mkdir (mutt_b2s (hcpath), 0777) < 0)) { mutt_buffer_strcpy (hcpath, path); break; } *s = '/'; s = strchr (s + 1, '/'); } } /* This function transforms a header into a char so that it is usable by * db_store. */ static void * mutt_hcache_dump(header_cache_t *h, HEADER * header, int *off, unsigned int uidvalidity, mutt_hcache_store_flags_t flags) { unsigned char *d = NULL; HEADER nh; int convert = !Charset_is_utf8; *off = 0; d = lazy_malloc(sizeof (validate)); if (flags & MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY) { struct timeval now; gettimeofday(&now, NULL); memcpy(d, &now, sizeof (struct timeval)); } else memcpy(d, &uidvalidity, sizeof (uidvalidity)); *off += sizeof (validate); d = dump_int(h->crc, d, off); lazy_realloc(&d, *off + sizeof (HEADER)); memcpy(&nh, header, sizeof (HEADER)); /* some fields are not safe to cache */ nh.tagged = 0; nh.changed = 0; nh.threaded = 0; nh.recip_valid = 0; nh.searched = 0; nh.matched = 0; nh.collapsed = 0; nh.limited = 0; nh.num_hidden = 0; nh.recipient = 0; nh.color.pair = 0; nh.color.attrs = 0; nh.attach_valid = 0; nh.path = NULL; nh.tree = NULL; nh.thread = NULL; #ifdef MIXMASTER nh.chain = NULL; #endif #if defined USE_POP || defined USE_IMAP nh.data = NULL; #endif memcpy(d + *off, &nh, sizeof (HEADER)); *off += sizeof (HEADER); d = dump_envelope(nh.env, d, off, convert); d = dump_body(nh.content, d, off, convert); d = dump_char(nh.maildir_flags, d, off, convert); return d; } HEADER * mutt_hcache_restore(const unsigned char *d, HEADER ** oh) { int off = 0; HEADER *h = mutt_new_header(); int convert = !Charset_is_utf8; /* skip validate */ off += sizeof (validate); /* skip crc */ off += sizeof (unsigned int); memcpy(h, d + off, sizeof (HEADER)); off += sizeof (HEADER); h->env = mutt_new_envelope(); restore_envelope(h->env, d, &off, convert); h->content = mutt_new_body(); restore_body(h->content, d, &off, convert); restore_char(&h->maildir_flags, d, &off, convert); /* this is needed for maildir style mailboxes */ if (oh) { h->old = (*oh)->old; h->path = safe_strdup((*oh)->path); mutt_free_header(oh); } return h; } void * mutt_hcache_fetch(header_cache_t *h, const char *filename, size_t(*keylen) (const char *fn)) { void* data; data = mutt_hcache_fetch_raw (h, filename, keylen); if (!data || !crc_matches(data, h->crc)) { mutt_hcache_free (&data); return NULL; } return data; } void * mutt_hcache_fetch_raw (header_cache_t *h, const char *filename, size_t(*keylen) (const char *fn)) { #ifndef HAVE_DB4 BUFFER *path = NULL; int ksize; void *rv = NULL; #endif #if HAVE_TC int sp; #elif HAVE_KC size_t sp; #elif HAVE_GDBM datum key; datum data; #elif HAVE_DB4 DBT key; DBT data; #elif HAVE_LMDB MDB_val key; MDB_val data; #endif if (!h) return NULL; #ifdef HAVE_DB4 if (filename[0] == '/') filename++; mutt_hcache_dbt_init(&key, (void *) filename, keylen(filename)); mutt_hcache_dbt_empty_init(&data); data.flags = DB_DBT_MALLOC; h->db->get(h->db, NULL, &key, &data, 0); return data.data; #else path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path, h->folder); mutt_buffer_addstr (path, filename); ksize = strlen (h->folder) + keylen (filename); #ifdef HAVE_QDBM rv = vlget(h->db, mutt_b2s (path), ksize, NULL); #elif HAVE_TC rv = tcbdbget(h->db, mutt_b2s (path), ksize, &sp); #elif HAVE_KC rv = kcdbget(h->db, mutt_b2s (path), ksize, &sp); #elif HAVE_GDBM key.dptr = path->data; key.dsize = ksize; data = gdbm_fetch(h->db, key); rv = data.dptr; #elif HAVE_LMDB key.mv_data = path->data; key.mv_size = ksize; /* LMDB claims ownership of the returned data, so this will not be * freed in mutt_hcache_free(). */ if ((mdb_get_r_txn (h) == MDB_SUCCESS) && (mdb_get (h->txn, h->db, &key, &data) == MDB_SUCCESS)) rv = data.mv_data; #endif mutt_buffer_pool_release (&path); return rv; #endif } /* * flags * * MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY * ignore uidvalidity param and store gettimeofday() as the value */ int mutt_hcache_store(header_cache_t *h, const char *filename, HEADER * header, unsigned int uidvalidity, size_t(*keylen) (const char *fn), mutt_hcache_store_flags_t flags) { char* data; int dlen; int ret; if (!h) return -1; data = mutt_hcache_dump(h, header, &dlen, uidvalidity, flags); ret = mutt_hcache_store_raw (h, filename, data, dlen, keylen); FREE(&data); return ret; } int mutt_hcache_store_raw (header_cache_t* h, const char* filename, void* data, size_t dlen, size_t(*keylen) (const char* fn)) { #ifndef HAVE_DB4 BUFFER *path = NULL; int ksize; int rv = 0; #endif #if HAVE_GDBM datum key; datum databuf; #elif HAVE_DB4 DBT key; DBT databuf; #elif HAVE_LMDB MDB_val key; MDB_val databuf; #endif if (!h) return -1; #if HAVE_DB4 if (filename[0] == '/') filename++; mutt_hcache_dbt_init(&key, (void *) filename, keylen(filename)); mutt_hcache_dbt_empty_init(&databuf); databuf.flags = DB_DBT_USERMEM; databuf.data = data; databuf.size = dlen; databuf.ulen = dlen; return h->db->put(h->db, NULL, &key, &databuf, 0); #else path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path, h->folder); mutt_buffer_addstr (path, filename); ksize = strlen(h->folder) + keylen(filename); #if HAVE_QDBM rv = vlput(h->db, mutt_b2s (path), ksize, data, dlen, VL_DOVER); #elif HAVE_TC rv = tcbdbput(h->db, mutt_b2s (path), ksize, data, dlen); #elif HAVE_KC rv = kcdbset(h->db, mutt_b2s (path), ksize, data, dlen); #elif HAVE_GDBM key.dptr = path->data; key.dsize = ksize; databuf.dsize = dlen; databuf.dptr = data; rv = gdbm_store(h->db, key, databuf, GDBM_REPLACE); #elif HAVE_LMDB key.mv_data = path->data; key.mv_size = ksize; databuf.mv_data = data; databuf.mv_size = dlen; if ((rv = mdb_get_w_txn (h)) == MDB_SUCCESS) { if ((rv = mdb_put (h->txn, h->db, &key, &databuf, 0)) != MDB_SUCCESS) { dprint (2, (debugfile, "mutt_hcache_store_raw: mdb_put: %s\n", mdb_strerror(rv))); mdb_txn_abort (h->txn); h->txn_mode = txn_uninitialized; h->txn = NULL; } } #endif mutt_buffer_pool_release (&path); return rv; #endif } static char* get_foldername (const char *folder) { char *p = NULL; BUFFER *path; struct stat st; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_encode_path (path, folder); /* if the folder is local, canonify the path to avoid * to ensure equivalent paths share the hcache */ if (stat (mutt_b2s (path), &st) == 0) { p = safe_malloc (PATH_MAX+1); if (!realpath (mutt_b2s (path), p)) mutt_str_replace (&p, mutt_b2s (path)); } else p = safe_strdup (mutt_b2s (path)); mutt_buffer_pool_release (&path); return p; } #if HAVE_QDBM static int hcache_open_qdbm (struct header_cache* h, const char* path) { int flags = VL_OWRITER | VL_OCREAT; if (option(OPTHCACHECOMPRESS)) flags |= VL_OZCOMP; h->db = vlopen (path, flags, VL_CMPLEX); if (h->db) return 0; else return -1; } void mutt_hcache_close(header_cache_t *h) { if (!h) return; vlclose(h->db); FREE(&h->folder); FREE(&h); } int mutt_hcache_delete(header_cache_t *h, const char *filename, size_t(*keylen) (const char *fn)) { BUFFER *path = NULL; int ksize, rc; if (!h) return -1; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path, h->folder); mutt_buffer_addstr (path, filename); ksize = strlen(h->folder) + keylen(filename); rc = vlout(h->db, mutt_b2s (path), ksize); mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } #elif HAVE_TC static int hcache_open_tc (struct header_cache* h, const char* path) { h->db = tcbdbnew(); if (!h->db) return -1; if (option(OPTHCACHECOMPRESS)) tcbdbtune(h->db, 0, 0, 0, -1, -1, BDBTDEFLATE); if (tcbdbopen(h->db, path, BDBOWRITER | BDBOCREAT)) return 0; else { #ifdef DEBUG int ecode = tcbdbecode (h->db); dprint (2, (debugfile, "tcbdbopen failed for %s: %s (ecode %d)\n", path, tcbdberrmsg (ecode), ecode)); #endif tcbdbdel(h->db); return -1; } } void mutt_hcache_close(header_cache_t *h) { if (!h) return; if (!tcbdbclose(h->db)) { #ifdef DEBUG int ecode = tcbdbecode (h->db); dprint (2, (debugfile, "tcbdbclose failed for %s: %s (ecode %d)\n", h->folder, tcbdberrmsg (ecode), ecode)); #endif } tcbdbdel(h->db); FREE(&h->folder); FREE(&h); } int mutt_hcache_delete(header_cache_t *h, const char *filename, size_t(*keylen) (const char *fn)) { BUFFER *path = NULL; int ksize, rc; if (!h) return -1; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path, h->folder); mutt_buffer_addstr (path, filename); ksize = strlen(h->folder) + keylen(filename); rc = tcbdbout(h->db, mutt_b2s (path), ksize); mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } #elif HAVE_KC static int hcache_open_kc (struct header_cache* h, const char* path) { BUFFER *fullpath = NULL; int rc = -1; fullpath = mutt_buffer_pool_get (); /* Kyoto cabinet options are discussed at * http://fallabs.com/kyotocabinet/spex.html * - rcomp is by default lex, so there is no need to specify it. * - opts=l enables linear collision chaining as opposed to using a binary tree. * this isn't suggested unless you are tuning the number of buckets. * - opts=c enables compression */ mutt_buffer_printf (fullpath, "%s#type=kct%s", path, option(OPTHCACHECOMPRESS) ? "#opts=c" : ""); h->db = kcdbnew(); if (!h->db) goto cleanup; if (!kcdbopen(h->db, mutt_b2s (fullpath), KCOWRITER | KCOCREATE)) { dprint (2, (debugfile, "kcdbopen failed for %s: %s (ecode %d)\n", mutt_b2s (fullpath), kcdbemsg (h->db), kcdbecode (h->db))); kcdbdel(h->db); goto cleanup; } rc = 0; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&fullpath); return rc; } void mutt_hcache_close(header_cache_t *h) { if (!h) return; if (!kcdbclose(h->db)) dprint (2, (debugfile, "kcdbclose failed for %s: %s (ecode %d)\n", h->folder, kcdbemsg (h->db), kcdbecode (h->db))); kcdbdel(h->db); FREE(&h->folder); FREE(&h); } int mutt_hcache_delete(header_cache_t *h, const char *filename, size_t(*keylen) (const char *fn)) { BUFFER *path = NULL; int ksize, rc; if (!h) return -1; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path, h->folder); mutt_buffer_addstr (path, filename); ksize = strlen(h->folder) + keylen(filename); rc = kcdbremove(h->db, mutt_b2s (path), ksize); mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } #elif HAVE_GDBM static int hcache_open_gdbm (struct header_cache* h, const char* path) { int pagesize; pagesize = HeaderCachePageSize; if (pagesize <= 0) pagesize = 16384; h->db = gdbm_open((char *) path, pagesize, GDBM_WRCREAT, 00600, NULL); if (h->db) return 0; /* if rw failed try ro */ h->db = gdbm_open((char *) path, pagesize, GDBM_READER, 00600, NULL); if (h->db) return 0; return -1; } void mutt_hcache_close(header_cache_t *h) { if (!h) return; gdbm_close(h->db); FREE(&h->folder); FREE(&h); } int mutt_hcache_delete(header_cache_t *h, const char *filename, size_t(*keylen) (const char *fn)) { datum key; BUFFER *path = NULL; int rc; if (!h) return -1; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path, h->folder); mutt_buffer_addstr (path, filename); key.dptr = path->data; key.dsize = strlen(h->folder) + keylen(filename); rc = gdbm_delete(h->db, key); mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } #elif HAVE_DB4 static void mutt_hcache_dbt_init(DBT * dbt, void *data, size_t len) { dbt->data = data; dbt->size = dbt->ulen = len; dbt->dlen = dbt->doff = 0; dbt->flags = DB_DBT_USERMEM; } static void mutt_hcache_dbt_empty_init(DBT * dbt) { dbt->data = NULL; dbt->size = dbt->ulen = dbt->dlen = dbt->doff = 0; dbt->flags = 0; } static int hcache_open_db4 (struct header_cache* h, const char* path) { struct stat sb; int ret; uint32_t createflags = DB_CREATE; int pagesize; pagesize = HeaderCachePageSize; if (pagesize <= 0) pagesize = 16384; h->lockfile = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_printf (h->lockfile, "%s-lock-hack", path); h->fd = open (mutt_b2s (h->lockfile), O_WRONLY | O_CREAT, S_IRUSR | S_IWUSR); if (h->fd < 0) return -1; if (mx_lock_file (mutt_b2s (h->lockfile), h->fd, 1, 0, 5)) goto fail_close; ret = db_env_create (&h->env, 0); if (ret) goto fail_unlock; ret = (*h->env->open)(h->env, NULL, DB_INIT_MPOOL | DB_CREATE | DB_PRIVATE, 0600); if (ret) goto fail_env; ret = db_create (&h->db, h->env, 0); if (ret) goto fail_env; if (stat(path, &sb) != 0 && errno == ENOENT) { createflags |= DB_EXCL; h->db->set_pagesize(h->db, pagesize); } ret = (*h->db->open)(h->db, NULL, path, h->folder, DB_BTREE, createflags, 0600); if (ret) goto fail_db; return 0; fail_db: h->db->close (h->db, 0); fail_env: h->env->close (h->env, 0); fail_unlock: mx_unlock_file (mutt_b2s (h->lockfile), h->fd, 0); fail_close: close (h->fd); unlink (mutt_b2s (h->lockfile)); mutt_buffer_free (&h->lockfile); return -1; } void mutt_hcache_close(header_cache_t *h) { if (!h) return; h->db->close (h->db, 0); h->env->close (h->env, 0); mx_unlock_file (mutt_b2s (h->lockfile), h->fd, 0); close (h->fd); unlink (mutt_b2s (h->lockfile)); mutt_buffer_free (&h->lockfile); FREE (&h->folder); FREE (&h); } int mutt_hcache_delete(header_cache_t *h, const char *filename, size_t(*keylen) (const char *fn)) { DBT key; if (!h) return -1; if (filename[0] == '/') filename++; mutt_hcache_dbt_init(&key, (void *) filename, keylen(filename)); return h->db->del(h->db, NULL, &key, 0); } #elif HAVE_LMDB static int hcache_open_lmdb (struct header_cache* h, const char* path) { int rc; h->txn = NULL; if ((rc = mdb_env_create(&h->env)) != MDB_SUCCESS) { dprint (2, (debugfile, "hcache_open_lmdb: mdb_env_create: %s\n", mdb_strerror(rc))); return -1; } mdb_env_set_mapsize(h->env, LMDB_DB_SIZE); if ((rc = mdb_env_open(h->env, path, MDB_NOSUBDIR, 0644)) != MDB_SUCCESS) { dprint (2, (debugfile, "hcache_open_lmdb: mdb_env_open: %s\n", mdb_strerror(rc))); goto fail_env; } if ((rc = mdb_get_r_txn(h)) != MDB_SUCCESS) goto fail_env; if ((rc = mdb_dbi_open(h->txn, NULL, MDB_CREATE, &h->db)) != MDB_SUCCESS) { dprint (2, (debugfile, "hcache_open_lmdb: mdb_dbi_open: %s\n", mdb_strerror(rc))); goto fail_dbi; } mdb_txn_reset(h->txn); h->txn_mode = txn_uninitialized; return 0; fail_dbi: mdb_txn_abort(h->txn); h->txn_mode = txn_uninitialized; h->txn = NULL; fail_env: mdb_env_close(h->env); return -1; } void mutt_hcache_close(header_cache_t *h) { int rc; if (!h) return; if (h->txn) { if (h->txn_mode == txn_write) { if ((rc = mdb_txn_commit (h->txn)) != MDB_SUCCESS) { dprint (2, (debugfile, "mutt_hcache_close: mdb_txn_commit: %s\n", mdb_strerror (rc))); } } else mdb_txn_abort (h->txn); h->txn_mode = txn_uninitialized; h->txn = NULL; } mdb_env_close(h->env); FREE (&h->folder); FREE (&h); } int mutt_hcache_delete(header_cache_t *h, const char *filename, size_t(*keylen) (const char *fn)) { BUFFER *path = NULL; int ksize; MDB_val key; int rc = -1; if (!h) return -1; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path, h->folder); mutt_buffer_addstr (path, filename); ksize = strlen (h->folder) + keylen (filename); key.mv_data = path->data; key.mv_size = ksize; if (mdb_get_w_txn(h) != MDB_SUCCESS) goto cleanup; rc = mdb_del(h->txn, h->db, &key, NULL); if (rc != MDB_SUCCESS && rc != MDB_NOTFOUND) { dprint (2, (debugfile, "mutt_hcache_delete: mdb_del: %s\n", mdb_strerror (rc))); mdb_txn_abort(h->txn); h->txn_mode = txn_uninitialized; h->txn = NULL; goto cleanup; } rc = 0; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } #endif header_cache_t * mutt_hcache_open(const char *path, const char *folder, hcache_namer_t namer) { struct header_cache *h = safe_calloc(1, sizeof (struct header_cache)); int (*hcache_open) (struct header_cache* h, const char* path); struct stat sb; BUFFER *hcpath = NULL; #if HAVE_QDBM hcache_open = hcache_open_qdbm; #elif HAVE_TC hcache_open= hcache_open_tc; #elif HAVE_KC hcache_open= hcache_open_kc; #elif HAVE_GDBM hcache_open = hcache_open_gdbm; #elif HAVE_DB4 hcache_open = hcache_open_db4; #elif HAVE_LMDB hcache_open = hcache_open_lmdb; #endif /* Calculate the current hcache version from dynamic configuration */ if (hcachever == 0x0) { union { unsigned char charval[16]; unsigned int intval; } digest; struct md5_ctx ctx; REPLACE_LIST *spam; RX_LIST *nospam; hcachever = HCACHEVER; md5_init_ctx(&ctx); /* Seed with the compiled-in header structure hash */ md5_process_bytes(&hcachever, sizeof(hcachever), &ctx); /* Mix in user's spam list */ for (spam = SpamList; spam; spam = spam->next) { md5_process_bytes(spam->rx->pattern, strlen(spam->rx->pattern), &ctx); md5_process_bytes(spam->template, strlen(spam->template), &ctx); } /* Mix in user's nospam list */ for (nospam = NoSpamList; nospam; nospam = nospam->next) { md5_process_bytes(nospam->rx->pattern, strlen(nospam->rx->pattern), &ctx); } /* Get a hash and take its bytes as an (unsigned int) hash version */ md5_finish_ctx(&ctx, digest.charval); hcachever = digest.intval; } #if HAVE_LMDB h->db = 0; #else h->db = NULL; #endif h->folder = get_foldername(folder); h->crc = hcachever; if (!path || path[0] == '\0') { FREE(&h->folder); FREE(&h); return NULL; } hcpath = mutt_buffer_pool_get (); mutt_hcache_per_folder(hcpath, path, h->folder, namer); if (hcache_open (h, mutt_b2s (hcpath))) { /* remove a possibly incompatible version */ if (stat (mutt_b2s (hcpath), &sb) || unlink (mutt_b2s (hcpath)) || hcache_open (h, mutt_b2s (hcpath))) { FREE(&h->folder); FREE(&h); } } mutt_buffer_pool_release (&hcpath); return h; } void mutt_hcache_free (void **data) { if (!data || !*data) return; #if HAVE_KC kcfree (*data); *data = NULL; #elif HAVE_LMDB /* LMDB owns the data returned. It should not be freed */ #else FREE (data); /* __FREE_CHECKED__ */ #endif } #if HAVE_DB4 const char *mutt_hcache_backend (void) { return DB_VERSION_STRING; } #elif HAVE_LMDB const char *mutt_hcache_backend (void) { return "lmdb " MDB_VERSION_STRING; } #elif HAVE_GDBM const char *mutt_hcache_backend (void) { return gdbm_version; } #elif HAVE_QDBM const char *mutt_hcache_backend (void) { return "qdbm " _QDBM_VERSION; } #elif HAVE_TC const char *mutt_hcache_backend (void) { return "tokyocabinet " _TC_VERSION; } #elif HAVE_KC const char *mutt_hcache_backend (void) { static char backend[SHORT_STRING]; snprintf(backend, sizeof(backend), "kyotocabinet %s", KCVERSION); return backend; } #endif mutt-2.2.13/hdrline.c0000644000175000017500000005111314345727156011321 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2002,2007 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "sort.h" #include "charset.h" #include "mutt_crypt.h" #include "mutt_idna.h" #include #include #include #include #ifdef HAVE_ALLOCA_H #include #endif int mutt_is_mail_list (ADDRESS *addr) { if (!mutt_match_rx_list (addr->mailbox, UnMailLists)) return mutt_match_rx_list (addr->mailbox, MailLists); return 0; } int mutt_is_subscribed_list (ADDRESS *addr) { if (!mutt_match_rx_list (addr->mailbox, UnMailLists) && !mutt_match_rx_list (addr->mailbox, UnSubscribedLists)) return mutt_match_rx_list (addr->mailbox, SubscribedLists); return 0; } /* Search for a mailing list in the list of addresses pointed to by adr. * If one is found, print pfx and the name of the list into buf, then * return 1. Otherwise, simply return 0. */ static int check_for_mailing_list (ADDRESS *adr, char *pfx, char *buf, int buflen) { for (; adr; adr = adr->next) { if (mutt_is_subscribed_list (adr)) { if (pfx && buf && buflen) snprintf (buf, buflen, "%s%s", pfx, mutt_get_name (adr)); return 1; } } return 0; } /* Search for a mailing list in the list of addresses pointed to by adr. * If one is found, print the address of the list into buf, then return 1. * Otherwise, simply return 0. */ static int check_for_mailing_list_addr (ADDRESS *adr, char *buf, int buflen) { for (; adr; adr = adr->next) { if (mutt_is_subscribed_list (adr)) { if (buf && buflen) snprintf (buf, buflen, "%s", adr->mailbox); return 1; } } return 0; } static int first_mailing_list (char *buf, size_t buflen, ADDRESS *a) { for (; a; a = a->next) { if (mutt_is_subscribed_list (a)) { mutt_save_path (buf, buflen, a); return 1; } } return 0; } static void make_from (ENVELOPE *hdr, char *buf, size_t len, int do_lists) { int me; me = mutt_addr_is_user (hdr->from); if (do_lists || me) { if (check_for_mailing_list (hdr->to, "To ", buf, len)) return; if (check_for_mailing_list (hdr->cc, "Cc ", buf, len)) return; } if (me && hdr->to) snprintf (buf, len, "To %s", mutt_get_name (hdr->to)); else if (me && hdr->cc) snprintf (buf, len, "Cc %s", mutt_get_name (hdr->cc)); else if (me && hdr->bcc) snprintf (buf, len, "Bcc %s", mutt_get_name (hdr->bcc)); else if (hdr->from) snprintf (buf, len, "%s", mutt_get_name (hdr->from)); else *buf = 0; } static void make_from_addr (ENVELOPE *hdr, char *buf, size_t len, int do_lists) { int me; me = mutt_addr_is_user (hdr->from); if (do_lists || me) { if (check_for_mailing_list_addr (hdr->to, buf, len)) return; if (check_for_mailing_list_addr (hdr->cc, buf, len)) return; } if (me && hdr->to) snprintf (buf, len, "%s", hdr->to->mailbox); else if (me && hdr->cc) snprintf (buf, len, "%s", hdr->cc->mailbox); else if (hdr->from) snprintf (buf, len, "%s", hdr->from->mailbox); else *buf = 0; } static int user_in_addr (ADDRESS *a) { for (; a; a = a->next) if (mutt_addr_is_user (a)) return 1; return 0; } /* Return values: * 0: user is not in list * 1: user is unique recipient * 2: user is in the TO list * 3: user is in the CC list * 4: user is originator * 5: sent to a subscribed mailinglist */ int mutt_user_is_recipient (HEADER *h) { ENVELOPE *env = h->env; if (!h->recip_valid) { h->recip_valid = 1; if (mutt_addr_is_user (env->from)) h->recipient = 4; else if (user_in_addr (env->to)) { if (env->to->next || env->cc) h->recipient = 2; /* non-unique recipient */ else h->recipient = 1; /* unique recipient */ } else if (user_in_addr (env->cc)) h->recipient = 3; else if (check_for_mailing_list (env->to, NULL, NULL, 0)) h->recipient = 5; else if (check_for_mailing_list (env->cc, NULL, NULL, 0)) h->recipient = 5; else h->recipient = 0; } return h->recipient; } static char *apply_subject_mods (ENVELOPE *env) { if (env == NULL) return NULL; if (SubjectRxList == NULL) return env->subject; if (env->subject == NULL || *env->subject == '\0') return env->disp_subj = NULL; env->disp_subj = mutt_apply_replace(NULL, 0, env->subject, SubjectRxList); return env->disp_subj; } /* %a = address of author * %A = reply-to address (if present; otherwise: address of author * %b = filename of the originating folder * %B = the list to which the letter was sent * %c = size of message in bytes * %C = current message number * %d = date and time of message using $date_format and sender's timezone * %D = date and time of message using $date_format and local timezone * %e = current message number in thread * %E = number of messages in current thread * %f = entire from line * %F = like %n, unless from self * %i = message-id * %l = number of lines in the message * %L = like %F, except `lists' are displayed first * %m = number of messages in the mailbox * %n = name of author * %N = score * %O = like %L, except using address instead of name * %P = progress indicator for builtin pager * %r = comma separated list of To: recipients * %R = comma separated list of Cc: recipients * %s = subject * %S = short message status (e.g., N/O/D/!/r/-) * %t = `to:' field (recipients) * %T = $to_chars * %u = user (login) name of author * %v = first name of author, unless from self * %X = number of MIME attachments * %y = `x-label:' field (if present) * %Y = `x-label:' field (if present, tree unfolded, and != parent's x-label) * %Z = status flags */ static const char * hdr_format_str (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *prefix, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { struct hdr_format_info *hfi = (struct hdr_format_info *) data; HEADER *hdr, *htmp; CONTEXT *ctx; char fmt[SHORT_STRING], buf2[LONG_STRING], ch, *p; int do_locales, i; int optional = (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL); int threads = ((Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS); int is_index = (flags & MUTT_FORMAT_INDEX); #define THREAD_NEW (threads && hdr->collapsed && hdr->num_hidden > 1 && mutt_thread_contains_unread (ctx, hdr) == 1) #define THREAD_OLD (threads && hdr->collapsed && hdr->num_hidden > 1 && mutt_thread_contains_unread (ctx, hdr) == 2) size_t len; hdr = hfi->hdr; ctx = hfi->ctx; dest[0] = 0; switch (op) { case 'A': if (hdr->env->reply_to && hdr->env->reply_to->mailbox) { mutt_format_s (dest, destlen, prefix, mutt_addr_for_display (hdr->env->reply_to)); break; } /* fall through */ case 'a': if (hdr->env->from && hdr->env->from->mailbox) { mutt_format_s (dest, destlen, prefix, mutt_addr_for_display (hdr->env->from)); } else dest[0] = '\0'; break; case 'B': if (!first_mailing_list (dest, destlen, hdr->env->to) && !first_mailing_list (dest, destlen, hdr->env->cc)) dest[0] = 0; if (dest[0]) { strfcpy (buf2, dest, sizeof(buf2)); mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; } /* fall through */ case 'b': if (ctx) { if ((p = strrchr (ctx->path, '/'))) strfcpy (dest, p + 1, destlen); else strfcpy (dest, ctx->path, destlen); } else strfcpy(dest, "(null)", destlen); strfcpy (buf2, dest, sizeof(buf2)); mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; case 'c': mutt_pretty_size (buf2, sizeof (buf2), (long) hdr->content->length); mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; case 'C': snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, hdr->msgno + 1); break; case 'd': case 'D': case '{': case '[': case '(': case '<': /* preprocess $date_format to handle %Z */ { const char *cp; struct tm *tm; time_t T; p = dest; cp = (op == 'd' || op == 'D') ? (NONULL (DateFmt)) : src; if (*cp == '!') { do_locales = 0; cp++; } else do_locales = 1; len = destlen - 1; while (len > 0 && (((op == 'd' || op == 'D') && *cp) || (op == '{' && *cp != '}') || (op == '[' && *cp != ']') || (op == '(' && *cp != ')') || (op == '<' && *cp != '>'))) { if (*cp == '%') { cp++; if ((*cp == 'Z' || *cp == 'z') && (op == 'd' || op == '{')) { if (len >= 5) { sprintf (p, "%c%02u%02u", hdr->zoccident ? '-' : '+', hdr->zhours, hdr->zminutes); p += 5; len -= 5; } else break; /* not enough space left */ } else { if (len >= 2) { *p++ = '%'; *p++ = *cp; len -= 2; } else break; /* not enough space */ } cp++; } else { *p++ = *cp++; len--; } } *p = 0; if (op == '[' || op == 'D') tm = localtime (&hdr->date_sent); else if (op == '(') tm = localtime (&hdr->received); else if (op == '<') { T = time (NULL); tm = localtime (&T); } else { /* restore sender's time zone */ T = hdr->date_sent; if (hdr->zoccident) T -= (hdr->zhours * 3600 + hdr->zminutes * 60); else T += (hdr->zhours * 3600 + hdr->zminutes * 60); tm = gmtime (&T); } if (!do_locales) setlocale (LC_TIME, "C"); strftime (buf2, sizeof (buf2), dest, tm); if (!do_locales) setlocale (LC_TIME, ""); mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); if (len > 0 && op != 'd' && op != 'D') /* Skip ending op */ src = cp + 1; } break; case 'e': snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, mutt_messages_in_thread(ctx, hdr, 1)); break; case 'E': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, mutt_messages_in_thread(ctx, hdr, 0)); } else if (mutt_messages_in_thread(ctx, hdr, 0) <= 1) optional = 0; break; case 'f': buf2[0] = 0; rfc822_write_address (buf2, sizeof (buf2), hdr->env->from, 1); mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; case 'F': if (!optional) { make_from (hdr->env, buf2, sizeof (buf2), 0); mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); } else if (mutt_addr_is_user (hdr->env->from)) optional = 0; break; case 'H': /* (Hormel) spam score */ if (optional) { optional = hdr->env->spam ? 1 : 0; } if (hdr->env->spam) mutt_format_s (dest, destlen, prefix, NONULL (hdr->env->spam->data)); else mutt_format_s (dest, destlen, prefix, ""); break; case 'i': mutt_format_s (dest, destlen, prefix, hdr->env->message_id ? hdr->env->message_id : ""); break; case 'l': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, (int) hdr->lines); } else if (hdr->lines <= 0) optional = 0; break; case 'L': if (!optional) { make_from (hdr->env, buf2, sizeof (buf2), 1); mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); } else if (!check_for_mailing_list (hdr->env->to, NULL, NULL, 0) && !check_for_mailing_list (hdr->env->cc, NULL, NULL, 0)) { optional = 0; } break; case 'm': if (ctx) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, ctx->msgcount); } else strfcpy(dest, "(null)", destlen); break; case 'n': mutt_format_s (dest, destlen, prefix, mutt_get_name (hdr->env->from)); break; case 'N': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, hdr->score); } else { if (hdr->score == 0) optional = 0; } break; case 'O': if (!optional) { make_from_addr (hdr->env, buf2, sizeof (buf2), 1); if (!option (OPTSAVEADDRESS) && (p = strpbrk (buf2, "%@"))) *p = 0; mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); } else if (!check_for_mailing_list_addr (hdr->env->to, NULL, 0) && !check_for_mailing_list_addr (hdr->env->cc, NULL, 0)) { optional = 0; } break; case 'M': snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); if (!optional) { if (threads && is_index && hdr->collapsed && hdr->num_hidden > 1) snprintf (dest, destlen, fmt, hdr->num_hidden); else if (is_index && threads) mutt_format_s (dest, destlen, prefix, " "); else *dest = '\0'; } else { if (!(threads && is_index && hdr->collapsed && hdr->num_hidden > 1)) optional = 0; } break; case 'P': strfcpy(dest, NONULL(hfi->pager_progress), destlen); break; case 'r': buf2[0] = 0; rfc822_write_address(buf2, sizeof(buf2), hdr->env->to, 1); if (optional && buf2[0] == '\0') optional = 0; mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; case 'R': buf2[0] = 0; rfc822_write_address(buf2, sizeof(buf2), hdr->env->cc, 1); if (optional && buf2[0] == '\0') optional = 0; mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; case 's': { char *subj; if (hdr->env->disp_subj) subj = hdr->env->disp_subj; else if (SubjectRxList) subj = apply_subject_mods(hdr->env); else subj = hdr->env->subject; if (flags & MUTT_FORMAT_TREE && !hdr->collapsed) { if (flags & MUTT_FORMAT_FORCESUBJ) { mutt_format_s (dest, destlen, "", NONULL (subj)); snprintf (buf2, sizeof (buf2), "%s%s", hdr->tree, dest); mutt_format_s_tree (dest, destlen, prefix, buf2); } else mutt_format_s_tree (dest, destlen, prefix, hdr->tree); } else mutt_format_s (dest, destlen, prefix, NONULL (subj)); } break; case 'S': if (hdr->deleted) ch = 'D'; else if (hdr->attach_del) ch = 'd'; else if (hdr->tagged) ch = '*'; else if (hdr->flagged) ch = '!'; else if (hdr->replied) ch = 'r'; else if (hdr->read && (ctx && ctx->msgnotreadyet != hdr->msgno)) ch = '-'; else if (hdr->old) ch = 'O'; else ch = 'N'; /* FOO - this is probably unsafe, but we are not likely to have such a short string passed into this routine */ *dest = ch; *(dest + 1) = 0; break; case 't': buf2[0] = 0; if (!check_for_mailing_list (hdr->env->to, "To ", buf2, sizeof (buf2)) && !check_for_mailing_list (hdr->env->cc, "Cc ", buf2, sizeof (buf2))) { if (hdr->env->to) snprintf (buf2, sizeof (buf2), "To %s", mutt_get_name (hdr->env->to)); else if (hdr->env->cc) snprintf (buf2, sizeof (buf2), "Cc %s", mutt_get_name (hdr->env->cc)); } mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; case 'T': snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, (Tochars && ((i = mutt_user_is_recipient (hdr))) < Tochars->len) ? Tochars->chars[i] : " "); break; case 'u': if (hdr->env->from && hdr->env->from->mailbox) { strfcpy (buf2, mutt_addr_for_display (hdr->env->from), sizeof (buf2)); if ((p = strpbrk (buf2, "%@"))) *p = 0; } else buf2[0] = 0; mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; case 'v': if (mutt_addr_is_user (hdr->env->from)) { if (hdr->env->to) mutt_format_s (buf2, sizeof (buf2), prefix, mutt_get_name (hdr->env->to)); else if (hdr->env->cc) mutt_format_s (buf2, sizeof (buf2), prefix, mutt_get_name (hdr->env->cc)); else *buf2 = 0; } else mutt_format_s (buf2, sizeof (buf2), prefix, mutt_get_name (hdr->env->from)); if ((p = strpbrk (buf2, " %@"))) *p = 0; mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; case 'Z': ch = ' '; if (WithCrypto && hdr->security & GOODSIGN) ch = 'S'; else if (WithCrypto && hdr->security & ENCRYPT) ch = 'P'; else if (WithCrypto && hdr->security & SIGN) ch = 's'; else if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && ((hdr->security & PGPKEY) == PGPKEY)) ch = 'K'; snprintf (buf2, sizeof (buf2), "%c%c%s", (THREAD_NEW ? 'n' : (THREAD_OLD ? 'o' : ((hdr->read && (ctx && ctx->msgnotreadyet != hdr->msgno)) ? (hdr->replied ? 'r' : ' ') : (hdr->old ? 'O' : 'N')))), hdr->deleted ? 'D' : (hdr->attach_del ? 'd' : ch), hdr->tagged ? "*" : (hdr->flagged ? "!" : (Tochars && ((i = mutt_user_is_recipient (hdr)) < Tochars->len) ? Tochars->chars[i] : " "))); mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); break; case 'X': { int count = mutt_count_body_parts (ctx, hdr); /* The recursion allows messages without depth to return 0. */ if (optional) optional = count != 0; snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, count); } break; case 'y': if (optional) optional = hdr->env->x_label ? 1 : 0; mutt_format_s (dest, destlen, prefix, NONULL (hdr->env->x_label)); break; case 'Y': if (hdr->env->x_label) { i = 1; /* reduce reuse recycle */ htmp = NULL; if (flags & MUTT_FORMAT_TREE && (hdr->thread->prev && hdr->thread->prev->message && hdr->thread->prev->message->env->x_label)) htmp = hdr->thread->prev->message; else if (flags & MUTT_FORMAT_TREE && (hdr->thread->parent && hdr->thread->parent->message && hdr->thread->parent->message->env->x_label)) htmp = hdr->thread->parent->message; if (htmp && mutt_strcasecmp (hdr->env->x_label, htmp->env->x_label) == 0) i = 0; } else i = 0; if (optional) optional = i; if (i) mutt_format_s (dest, destlen, prefix, NONULL (hdr->env->x_label)); else mutt_format_s (dest, destlen, prefix, ""); break; case '@': { const char *end = src; static unsigned char recurse = 0; while (*end && *end != '@') end++; if ((*end == '@') && (recurse < 20)) { recurse++; mutt_substrcpy (buf2, src, end, sizeof(buf2)); mutt_FormatString (buf2, sizeof(buf2), col, cols, NONULL (mutt_idxfmt_hook (buf2, ctx, hdr)), hdr_format_str, hfi, flags); mutt_format_s (dest, destlen, prefix, buf2); recurse--; src = end + 1; break; } } /* else fall through */ default: snprintf (dest, destlen, "%%%s%c", prefix, op); break; } if (optional) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, ifstring, hdr_format_str, hfi, flags); else if (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, elsestring, hdr_format_str, hfi, flags); return (src); #undef THREAD_NEW #undef THREAD_OLD } void _mutt_make_string (char *dest, size_t destlen, const char *s, CONTEXT *ctx, HEADER *hdr, format_flag flags) { struct hdr_format_info hfi; hfi.hdr = hdr; hfi.ctx = ctx; hfi.pager_progress = 0; mutt_FormatString (dest, destlen, 0, MuttIndexWindow->cols, s, hdr_format_str, &hfi, flags); } void mutt_make_string_info (char *dst, size_t dstlen, int cols, const char *s, struct hdr_format_info *hfi, format_flag flags) { mutt_FormatString (dst, dstlen, 0, cols, s, hdr_format_str, hfi, flags); } mutt-2.2.13/pgpkey.c0000644000175000017500000005756014467557566011222 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-1997,2007 Michael R. Elkins * Copyright (c) 1998-2003 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "mime.h" #include "pgp.h" #include "pager.h" #include "sort.h" #include #include #include #include #include #include #include #ifdef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_PGP struct pgp_cache { char *what; char *dflt; struct pgp_cache *next; }; static struct pgp_cache *id_defaults = NULL; static const char trust_flags[] = "?- +"; static char *pgp_key_abilities (int flags) { static char buff[3]; if (!(flags & KEYFLAG_CANENCRYPT)) buff[0] = '-'; else if (flags & KEYFLAG_PREFER_SIGNING) buff[0] = '.'; else buff[0] = 'e'; if (!(flags & KEYFLAG_CANSIGN)) buff[1] = '-'; else if (flags & KEYFLAG_PREFER_ENCRYPTION) buff[1] = '.'; else buff[1] = 's'; buff[2] = '\0'; return buff; } static char pgp_flags (int flags) { if (flags & KEYFLAG_REVOKED) return 'R'; else if (flags & KEYFLAG_EXPIRED) return 'X'; else if (flags & KEYFLAG_DISABLED) return 'd'; else if (flags & KEYFLAG_CRITICAL) return 'c'; else return ' '; } static pgp_key_t pgp_principal_key (pgp_key_t key) { if (key->flags & KEYFLAG_SUBKEY && key->parent) return key->parent; else return key; } /* * Format an entry on the PGP key selection menu. * * %n number * %k key id %K key id of the principal key * %u user id * %a algorithm %A algorithm of the princ. key * %l length %L length of the princ. key * %f flags %F flags of the princ. key * %c capabilities %C capabilities of the princ. key * %t trust/validity of the key-uid association * %[...] date of key using strftime(3) */ typedef struct pgp_entry { size_t num; pgp_uid_t *uid; } pgp_entry_t; static const char *pgp_entry_fmt (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *prefix, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { char fmt[16]; pgp_entry_t *entry; pgp_uid_t *uid; pgp_key_t key, pkey; int kflags = 0; int optional = (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL); entry = (pgp_entry_t *) data; uid = entry->uid; key = uid->parent; pkey = pgp_principal_key (key); if (isupper ((unsigned char) op)) key = pkey; kflags = key->flags | (pkey->flags & KEYFLAG_RESTRICTIONS) | uid->flags; switch (ascii_tolower (op)) { case '[': { const char *cp; char buf2[SHORT_STRING], *p; int do_locales; struct tm *tm; size_t len; p = dest; cp = src; if (*cp == '!') { do_locales = 0; cp++; } else do_locales = 1; len = destlen - 1; while (len > 0 && *cp != ']') { if (*cp == '%') { cp++; if (len >= 2) { *p++ = '%'; *p++ = *cp; len -= 2; } else break; /* not enough space */ cp++; } else { *p++ = *cp++; len--; } } *p = 0; tm = localtime (&key->gen_time); if (!do_locales) setlocale (LC_TIME, "C"); strftime (buf2, sizeof (buf2), dest, tm); if (!do_locales) setlocale (LC_TIME, ""); snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, buf2); if (len > 0) src = cp + 1; } break; case 'n': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, entry->num); } break; case 'k': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, _pgp_keyid (key)); } break; case 'u': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (uid->addr)); } break; case 'a': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, key->algorithm); } break; case 'l': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, key->keylen); } break; case 'f': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sc", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, pgp_flags (kflags)); } else if (!(kflags & (KEYFLAG_RESTRICTIONS))) optional = 0; break; case 'c': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, pgp_key_abilities (kflags)); } else if (!(kflags & (KEYFLAG_ABILITIES))) optional = 0; break; case 't': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sc", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, trust_flags[uid->trust & 0x03]); } else if (!(uid->trust & 0x03)) /* undefined trust */ optional = 0; break; default: *dest = '\0'; } if (optional) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, ifstring, pgp_entry_fmt, data, 0); else if (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, elsestring, pgp_entry_fmt, data, 0); return (src); } static void pgp_entry (char *s, size_t l, MUTTMENU * menu, int num) { pgp_uid_t **KeyTable = (pgp_uid_t **) menu->data; pgp_entry_t entry; entry.uid = KeyTable[num]; entry.num = num + 1; mutt_FormatString (s, l, 0, MuttIndexWindow->cols, NONULL (PgpEntryFormat), pgp_entry_fmt, &entry, MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR); } static int _pgp_compare_address (const void *a, const void *b) { int r; pgp_uid_t **s = (pgp_uid_t **) a; pgp_uid_t **t = (pgp_uid_t **) b; if ((r = mutt_strcasecmp ((*s)->addr, (*t)->addr))) return r; else return mutt_strcasecmp (pgp_fpr_or_lkeyid ((*s)->parent), pgp_fpr_or_lkeyid ((*t)->parent)); } static int pgp_compare_address (const void *a, const void *b) { return ((PgpSortKeys & SORT_REVERSE) ? !_pgp_compare_address (a, b) : _pgp_compare_address (a, b)); } static int _pgp_compare_keyid (const void *a, const void *b) { int r; pgp_uid_t **s = (pgp_uid_t **) a; pgp_uid_t **t = (pgp_uid_t **) b; if ((r = mutt_strcasecmp (pgp_fpr_or_lkeyid ((*s)->parent), pgp_fpr_or_lkeyid ((*t)->parent)))) return r; else return (mutt_strcasecmp ((*s)->addr, (*t)->addr)); } static int pgp_compare_keyid (const void *a, const void *b) { return ((PgpSortKeys & SORT_REVERSE) ? !_pgp_compare_keyid (a, b) : _pgp_compare_keyid (a, b)); } static int _pgp_compare_date (const void *a, const void *b) { int r; pgp_uid_t **s = (pgp_uid_t **) a; pgp_uid_t **t = (pgp_uid_t **) b; if ((r = mutt_numeric_cmp ((*s)->parent->gen_time, (*t)->parent->gen_time))) return r; return (mutt_strcasecmp ((*s)->addr, (*t)->addr)); } static int pgp_compare_date (const void *a, const void *b) { return ((PgpSortKeys & SORT_REVERSE) ? !_pgp_compare_date (a, b) : _pgp_compare_date (a, b)); } static int _pgp_compare_trust (const void *a, const void *b) { int r; pgp_uid_t **s = (pgp_uid_t **) a; pgp_uid_t **t = (pgp_uid_t **) b; if ((r = mutt_numeric_cmp (((*s)->parent->flags & (KEYFLAG_RESTRICTIONS)), ((*t)->parent->flags & (KEYFLAG_RESTRICTIONS))))) return r; /* Note: reversed */ if ((r = mutt_numeric_cmp ((*t)->trust, (*s)->trust))) return r; /* Note: reversed */ if ((r = mutt_numeric_cmp ((*t)->parent->keylen, (*s)->parent->keylen))) return r; /* Note: reversed */ if ((r = mutt_numeric_cmp ((*t)->parent->gen_time, (*s)->parent->gen_time))) return r; if ((r = mutt_strcasecmp ((*s)->addr, (*t)->addr))) return r; return (mutt_strcasecmp (pgp_fpr_or_lkeyid ((*s)->parent), pgp_fpr_or_lkeyid ((*t)->parent))); } static int pgp_compare_trust (const void *a, const void *b) { return ((PgpSortKeys & SORT_REVERSE) ? !_pgp_compare_trust (a, b) : _pgp_compare_trust (a, b)); } static int pgp_key_is_valid (pgp_key_t k) { pgp_key_t pk = pgp_principal_key (k); if (k->flags & KEYFLAG_CANTUSE) return 0; if (pk->flags & KEYFLAG_CANTUSE) return 0; return 1; } static int pgp_id_is_strong (pgp_uid_t *uid) { if ((uid->trust & 3) < 3) return 0; /* else */ return 1; } static int pgp_id_is_valid (pgp_uid_t *uid) { if (!pgp_key_is_valid (uid->parent)) return 0; if (uid->flags & KEYFLAG_CANTUSE) return 0; /* else */ return 1; } #define PGP_KV_VALID 1 #define PGP_KV_ADDR 2 #define PGP_KV_STRING 4 #define PGP_KV_STRONGID 8 #define PGP_KV_MATCH (PGP_KV_ADDR|PGP_KV_STRING) static int pgp_id_matches_addr (ADDRESS *addr, ADDRESS *u_addr, pgp_uid_t *uid) { int rv = 0; if (pgp_id_is_valid (uid)) rv |= PGP_KV_VALID; if (pgp_id_is_strong (uid)) rv |= PGP_KV_STRONGID; if (addr->mailbox && u_addr->mailbox && mutt_strcasecmp (addr->mailbox, u_addr->mailbox) == 0) rv |= PGP_KV_ADDR; if (addr->personal && u_addr->personal && mutt_strcasecmp (addr->personal, u_addr->personal) == 0) rv |= PGP_KV_STRING; return rv; } static pgp_key_t pgp_select_key (pgp_key_t keys, ADDRESS * p, const char *s) { int keymax; pgp_uid_t **KeyTable; MUTTMENU *menu; int i, done = 0; char helpstr[LONG_STRING], buf[LONG_STRING], tmpbuf[STRING]; char cmd[LONG_STRING]; BUFFER *tempfile; FILE *fp, *devnull; pid_t thepid; pgp_key_t kp; pgp_uid_t *a; int (*f) (const void *, const void *); int unusable = 0; keymax = 0; KeyTable = NULL; for (i = 0, kp = keys; kp; kp = kp->next) { if (!option (OPTPGPSHOWUNUSABLE) && (kp->flags & KEYFLAG_CANTUSE)) { unusable = 1; continue; } for (a = kp->address; a; a = a->next) { if (!option (OPTPGPSHOWUNUSABLE) && (a->flags & KEYFLAG_CANTUSE)) { unusable = 1; continue; } if (i == keymax) { keymax += 5; safe_realloc (&KeyTable, sizeof (pgp_uid_t *) * keymax); } KeyTable[i++] = a; } } if (!i && unusable) { mutt_error _("All matching keys are expired, revoked, or disabled."); mutt_sleep (1); return NULL; } switch (PgpSortKeys & SORT_MASK) { case SORT_DATE: f = pgp_compare_date; break; case SORT_KEYID: f = pgp_compare_keyid; break; case SORT_ADDRESS: f = pgp_compare_address; break; case SORT_TRUST: default: f = pgp_compare_trust; break; } qsort (KeyTable, i, sizeof (pgp_uid_t *), f); helpstr[0] = 0; mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Exit "), MENU_PGP, OP_EXIT); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Select "), MENU_PGP, OP_GENERIC_SELECT_ENTRY); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Check key "), MENU_PGP, OP_VERIFY_KEY); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Help"), MENU_PGP, OP_HELP); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ menu = mutt_new_menu (MENU_PGP); menu->max = i; menu->make_entry = pgp_entry; menu->help = helpstr; menu->data = KeyTable; mutt_push_current_menu (menu); if (p) snprintf (buf, sizeof (buf), _("PGP keys matching <%s>."), p->mailbox); else snprintf (buf, sizeof (buf), _("PGP keys matching \"%s\"."), s); menu->title = buf; kp = NULL; mutt_clear_error (); while (!done) { switch (mutt_menuLoop (menu)) { case OP_VERIFY_KEY: if ((devnull = fopen ("/dev/null", "w")) == NULL) /* __FOPEN_CHECKED__ */ { mutt_perror _("Can't open /dev/null"); break; } tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((fp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w")) == NULL) { mutt_perror _("Can't create temporary file"); safe_fclose (&devnull); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); break; } mutt_message _("Invoking PGP..."); snprintf (tmpbuf, sizeof (tmpbuf), "0x%s", pgp_fpr_or_lkeyid (pgp_principal_key (KeyTable[menu->current]->parent))); if ((thepid = pgp_invoke_verify_key (NULL, NULL, NULL, -1, fileno (fp), fileno (devnull), tmpbuf)) == -1) { mutt_perror _("Can't create filter"); unlink (mutt_b2s (tempfile)); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); safe_fclose (&fp); safe_fclose (&devnull); break; } mutt_wait_filter (thepid); safe_fclose (&fp); safe_fclose (&devnull); mutt_clear_error (); snprintf (cmd, sizeof (cmd), _("Key ID: 0x%s"), pgp_keyid (pgp_principal_key (KeyTable[menu->current]->parent))); mutt_do_pager (cmd, mutt_b2s (tempfile), 0, NULL); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_VIEW_ID: mutt_message ("%s", NONULL (KeyTable[menu->current]->addr)); break; case OP_GENERIC_SELECT_ENTRY: /* XXX make error reporting more verbose */ if (option (OPTPGPCHECKTRUST)) if (!pgp_key_is_valid (KeyTable[menu->current]->parent)) { mutt_error _("This key can't be used: expired/disabled/revoked."); break; } if (option (OPTPGPCHECKTRUST) && (!pgp_id_is_valid (KeyTable[menu->current]) || !pgp_id_is_strong (KeyTable[menu->current]))) { char *s = ""; char buff[LONG_STRING]; if (KeyTable[menu->current]->flags & KEYFLAG_CANTUSE) s = N_("ID is expired/disabled/revoked."); else switch (KeyTable[menu->current]->trust & 0x03) { case 0: s = N_("ID has undefined validity."); break; case 1: s = N_("ID is not valid."); break; case 2: s = N_("ID is only marginally valid."); break; } snprintf (buff, sizeof (buff), _("%s Do you really want to use the key?"), _(s)); if (mutt_yesorno (buff, MUTT_NO) != MUTT_YES) { mutt_clear_error (); break; } } # if 0 kp = pgp_principal_key (KeyTable[menu->current]->parent); # else kp = KeyTable[menu->current]->parent; # endif done = 1; break; case OP_EXIT: kp = NULL; done = 1; break; } } mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); FREE (&KeyTable); return (kp); } pgp_key_t pgp_ask_for_key (char *tag, char *whatfor, short abilities, pgp_ring_t keyring) { pgp_key_t key; char resp[SHORT_STRING]; struct pgp_cache *l = NULL; mutt_clear_error (); resp[0] = 0; if (whatfor) { for (l = id_defaults; l; l = l->next) if (!mutt_strcasecmp (whatfor, l->what)) { strfcpy (resp, NONULL (l->dflt), sizeof (resp)); break; } } FOREVER { resp[0] = 0; if (mutt_get_field (tag, resp, sizeof (resp), MUTT_CLEAR) != 0) return NULL; if (whatfor) { if (l) mutt_str_replace (&l->dflt, resp); else { l = safe_malloc (sizeof (struct pgp_cache)); l->next = id_defaults; id_defaults = l; l->what = safe_strdup (whatfor); l->dflt = safe_strdup (resp); } } if ((key = pgp_getkeybystr (resp, abilities, keyring))) return key; BEEP (); } /* not reached */ } /* generate a public key attachment */ BODY *pgp_make_key_attachment (void) { BODY *att = NULL; char buff[LONG_STRING], tmp[STRING]; BUFFER *tempf = NULL; FILE *tempfp; FILE *devnull; struct stat sb; pid_t thepid; pgp_key_t key; unset_option (OPTPGPCHECKTRUST); key = pgp_ask_for_key (_("Please enter the key ID: "), NULL, 0, PGP_PUBRING); if (!key) return NULL; snprintf (tmp, sizeof (tmp), "0x%s", pgp_fpr_or_lkeyid (pgp_principal_key (key))); pgp_free_key (&key); tempf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempf); if ((tempfp = safe_fopen (mutt_b2s (tempf), "w")) == NULL) { mutt_perror _("Can't create temporary file"); goto cleanup; } if ((devnull = fopen ("/dev/null", "w")) == NULL) /* __FOPEN_CHECKED__ */ { mutt_perror _("Can't open /dev/null"); safe_fclose (&tempfp); unlink (mutt_b2s (tempf)); goto cleanup; } mutt_message _("Invoking PGP..."); if ((thepid = pgp_invoke_export (NULL, NULL, NULL, -1, fileno (tempfp), fileno (devnull), tmp)) == -1) { mutt_perror _("Can't create filter"); safe_fclose (&tempfp); unlink (mutt_b2s (tempf)); safe_fclose (&devnull); goto cleanup; } mutt_wait_filter (thepid); safe_fclose (&tempfp); safe_fclose (&devnull); att = mutt_new_body (); att->filename = safe_strdup (mutt_b2s (tempf)); att->unlink = 1; att->use_disp = 0; att->type = TYPEAPPLICATION; att->subtype = safe_strdup ("pgp-keys"); snprintf (buff, sizeof (buff), _("PGP Key %s."), tmp); att->description = safe_strdup (buff); mutt_update_encoding (att); stat (mutt_b2s (tempf), &sb); att->length = sb.st_size; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&tempf); return att; } static LIST *pgp_add_string_to_hints (LIST *hints, const char *str) { char *scratch; char *t; if ((scratch = safe_strdup (str)) == NULL) return hints; for (t = strtok (scratch, " ,.:\"()<>\n"); t; t = strtok (NULL, " ,.:\"()<>\n")) { if (strlen (t) > 3) hints = mutt_add_list (hints, t); } FREE (&scratch); return hints; } static pgp_key_t *pgp_get_lastp (pgp_key_t p) { for (; p; p = p->next) if (!p->next) return &p->next; return NULL; } pgp_key_t pgp_getkeybyaddr (ADDRESS * a, short abilities, pgp_ring_t keyring, int oppenc_mode) { ADDRESS *r, *p; LIST *hints = NULL; int multi = 0; int match; pgp_key_t keys, k, kn; pgp_key_t the_strong_valid_key = NULL; pgp_key_t a_valid_addrmatch_key = NULL; pgp_key_t matches = NULL; pgp_key_t *last = &matches; pgp_uid_t *q; if (a && a->mailbox) hints = mutt_add_list (hints, a->mailbox); if (a && a->personal) hints = pgp_add_string_to_hints (hints, a->personal); if (! oppenc_mode ) mutt_message (_("Looking for keys matching \"%s\"..."), a->mailbox); keys = pgp_get_candidates (keyring, hints); mutt_free_list (&hints); if (!keys) return NULL; dprint (5, (debugfile, "pgp_getkeybyaddr: looking for %s <%s>.\n", NONULL (a->personal), NONULL (a->mailbox))); for (k = keys; k; k = kn) { kn = k->next; dprint (5, (debugfile, " looking at key: %s\n", pgp_keyid (k))); if (abilities && !(k->flags & abilities)) { dprint (5, (debugfile, " insufficient abilities: Has %x, want %x\n", k->flags, abilities)); continue; } match = 0; /* any match */ for (q = k->address; q; q = q->next) { r = rfc822_parse_adrlist (NULL, NONULL (q->addr)); for (p = r; p; p = p->next) { int validity = pgp_id_matches_addr (a, p, q); if (validity & PGP_KV_MATCH) /* something matches */ match = 1; if ((validity & PGP_KV_VALID) && (validity & PGP_KV_ADDR)) { if (validity & PGP_KV_STRONGID) { if (the_strong_valid_key && the_strong_valid_key != k) multi = 1; the_strong_valid_key = k; } else { a_valid_addrmatch_key = k; } } } rfc822_free_address (&r); } if (match) { *last = pgp_principal_key (k); kn = pgp_remove_key (&keys, *last); last = pgp_get_lastp (k); } } pgp_free_key (&keys); if (matches) { if (oppenc_mode) { if (the_strong_valid_key) { pgp_remove_key (&matches, the_strong_valid_key); k = the_strong_valid_key; } else if (a_valid_addrmatch_key && !option (OPTCRYPTOPPENCSTRONGKEYS)) { pgp_remove_key (&matches, a_valid_addrmatch_key); k = a_valid_addrmatch_key; } else k = NULL; } else if (the_strong_valid_key && !multi) { /* * There was precisely one strong match on a valid ID. * * Proceed without asking the user. */ pgp_remove_key (&matches, the_strong_valid_key); k = the_strong_valid_key; } else { /* * Else: Ask the user. */ if ((k = pgp_select_key (matches, a, NULL))) pgp_remove_key (&matches, k); } pgp_free_key (&matches); return k; } return NULL; } pgp_key_t pgp_getkeybystr (char *p, short abilities, pgp_ring_t keyring) { LIST *hints = NULL; pgp_key_t keys; pgp_key_t matches = NULL; pgp_key_t *last = &matches; pgp_key_t k, kn; pgp_uid_t *a; short match; size_t l; const char *ps, *pl, *pfcopy, *phint; if ((l = mutt_strlen (p)) && p[l-1] == '!') p[l-1] = 0; mutt_message (_("Looking for keys matching \"%s\"..."), p); pfcopy = crypt_get_fingerprint_or_id (p, &phint, &pl, &ps); hints = pgp_add_string_to_hints (hints, phint); keys = pgp_get_candidates (keyring, hints); mutt_free_list (&hints); if (!keys) goto out; for (k = keys; k; k = kn) { kn = k->next; if (abilities && !(k->flags & abilities)) continue; /* This shouldn't happen, but keys without any addresses aren't selectable * in pgp_select_key(). */ if (!k->address) continue; match = 0; dprint (5, (debugfile, "pgp_getkeybystr: matching \"%s\" against key %s:\n", p, pgp_long_keyid (k))); if (!*p || (pfcopy && mutt_strcasecmp (pfcopy, k->fingerprint) == 0) || (pl && mutt_strcasecmp (pl, pgp_long_keyid (k)) == 0) || (ps && mutt_strcasecmp (ps, pgp_short_keyid (k)) == 0)) { dprint (5, (debugfile, "\t\tmatch.\n")); match = 1; } else { for (a = k->address; a; a = a->next) { dprint (5, (debugfile, "pgp_getkeybystr: matching \"%s\" against key %s, \"%s\":\n", p, pgp_long_keyid (k), NONULL (a->addr))); if (mutt_stristr (a->addr, p)) { dprint (5, (debugfile, "\t\tmatch.\n")); match = 1; break; } } } if (match) { *last = pgp_principal_key (k); kn = pgp_remove_key (&keys, *last); last = pgp_get_lastp (k); } } pgp_free_key (&keys); if (matches) { if ((k = pgp_select_key (matches, NULL, p))) pgp_remove_key (&matches, k); pgp_free_key (&matches); FREE (&pfcopy); if (l && !p[l-1]) p[l-1] = '!'; return k; } out: FREE (&pfcopy); if (l && !p[l-1]) p[l-1] = '!'; return NULL; } #endif /* CRYPT_BACKEND_CLASSIC_PGP */ mutt-2.2.13/mutt_regex.h0000644000175000017500000000314614236765343012066 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * A (more) generic interface to regular expression matching */ #ifndef MUTT_REGEX_H #define MUTT_REGEX_H #ifdef USE_GNU_REGEX #include "_mutt_regex.h" #else #include #endif /* this is a non-standard option supported by Solaris 2.5.x which allows * patterns of the form \<...\> */ #ifndef REG_WORDS #define REG_WORDS 0 #endif #define REGCOMP(X,Y,Z) regcomp(X, Y, REG_WORDS|REG_EXTENDED|(Z)) #define REGEXEC(X,Y) regexec(&X, Y, (size_t)0, (regmatch_t *)0, (int)0) typedef struct { char *pattern; /* printable version */ regex_t *rx; /* compiled expression */ int not; /* do not match */ } REGEXP; WHERE REGEXP AbortNoattachRegexp; WHERE REGEXP Mask; WHERE REGEXP QuoteRegexp; WHERE REGEXP ReplyRegexp; WHERE REGEXP Smileys; WHERE REGEXP GecosMask; #endif /* MUTT_REGEX_H */ mutt-2.2.13/sha1.c0000644000175000017500000001442213653360550010522 00000000000000/* SHA-1 in C By Steve Reid , with small changes to make it fit into mutt by Thomas Roessler . 100% Public Domain. Test Vectors (from FIPS PUB 180-1) "abc" A9993E36 4706816A BA3E2571 7850C26C 9CD0D89D "abcdbcdecdefdefgefghfghighijhijkijkljklmklmnlmnomnopnopq" 84983E44 1C3BD26E BAAE4AA1 F95129E5 E54670F1 A million repetitions of "a" 34AA973C D4C4DAA4 F61EEB2B DBAD2731 6534016F */ #define SHA1HANDSOFF #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include "sha1.h" #define rol(value, bits) (((value) << (bits)) | ((value) >> (32 - (bits)))) /* blk0() and blk() perform the initial expand. */ /* I got the idea of expanding during the round function from SSLeay */ #ifdef WORDS_BIGENDIAN # define blk0(i) block->l[i] #else # define blk0(i) (block->l[i] = (rol(block->l[i],24)&0xFF00FF00) \ |(rol(block->l[i],8)&0x00FF00FF)) #endif #define blk(i) (block->l[i&15] = rol(block->l[(i+13)&15]^block->l[(i+8)&15] \ ^block->l[(i+2)&15]^block->l[i&15],1)) /* (R0+R1), R2, R3, R4 are the different operations used in SHA1 */ #define R0(v,w,x,y,z,i) z+=((w&(x^y))^y)+blk0(i)+0x5A827999+rol(v,5);w=rol(w,30); #define R1(v,w,x,y,z,i) z+=((w&(x^y))^y)+blk(i)+0x5A827999+rol(v,5);w=rol(w,30); #define R2(v,w,x,y,z,i) z+=(w^x^y)+blk(i)+0x6ED9EBA1+rol(v,5);w=rol(w,30); #define R3(v,w,x,y,z,i) z+=(((w|x)&y)|(w&x))+blk(i)+0x8F1BBCDC+rol(v,5);w=rol(w,30); #define R4(v,w,x,y,z,i) z+=(w^x^y)+blk(i)+0xCA62C1D6+rol(v,5);w=rol(w,30); /* Hash a single 512-bit block. This is the core of the algorithm. */ void SHA1Transform(uint32_t state[5], const unsigned char buffer[64]) { uint32_t a, b, c, d, e; typedef union { unsigned char c[64]; uint32_t l[16]; } CHAR64LONG16; #ifdef SHA1HANDSOFF CHAR64LONG16 block[1]; /* use array to appear as a pointer */ memcpy(block, buffer, 64); #else /* The following had better never be used because it causes the * pointer-to-const buffer to be cast into a pointer to non-const. * And the result is written through. I threw a "const" in, hoping * this will cause a diagnostic. */ CHAR64LONG16* block = (const CHAR64LONG16*)buffer; #endif /* Copy context->state[] to working vars */ a = state[0]; b = state[1]; c = state[2]; d = state[3]; e = state[4]; /* 4 rounds of 20 operations each. Loop unrolled. */ R0(a,b,c,d,e, 0); R0(e,a,b,c,d, 1); R0(d,e,a,b,c, 2); R0(c,d,e,a,b, 3); R0(b,c,d,e,a, 4); R0(a,b,c,d,e, 5); R0(e,a,b,c,d, 6); R0(d,e,a,b,c, 7); R0(c,d,e,a,b, 8); R0(b,c,d,e,a, 9); R0(a,b,c,d,e,10); R0(e,a,b,c,d,11); R0(d,e,a,b,c,12); R0(c,d,e,a,b,13); R0(b,c,d,e,a,14); R0(a,b,c,d,e,15); R1(e,a,b,c,d,16); R1(d,e,a,b,c,17); R1(c,d,e,a,b,18); R1(b,c,d,e,a,19); R2(a,b,c,d,e,20); R2(e,a,b,c,d,21); R2(d,e,a,b,c,22); R2(c,d,e,a,b,23); R2(b,c,d,e,a,24); R2(a,b,c,d,e,25); R2(e,a,b,c,d,26); R2(d,e,a,b,c,27); R2(c,d,e,a,b,28); R2(b,c,d,e,a,29); R2(a,b,c,d,e,30); R2(e,a,b,c,d,31); R2(d,e,a,b,c,32); R2(c,d,e,a,b,33); R2(b,c,d,e,a,34); R2(a,b,c,d,e,35); R2(e,a,b,c,d,36); R2(d,e,a,b,c,37); R2(c,d,e,a,b,38); R2(b,c,d,e,a,39); R3(a,b,c,d,e,40); R3(e,a,b,c,d,41); R3(d,e,a,b,c,42); R3(c,d,e,a,b,43); R3(b,c,d,e,a,44); R3(a,b,c,d,e,45); R3(e,a,b,c,d,46); R3(d,e,a,b,c,47); R3(c,d,e,a,b,48); R3(b,c,d,e,a,49); R3(a,b,c,d,e,50); R3(e,a,b,c,d,51); R3(d,e,a,b,c,52); R3(c,d,e,a,b,53); R3(b,c,d,e,a,54); R3(a,b,c,d,e,55); R3(e,a,b,c,d,56); R3(d,e,a,b,c,57); R3(c,d,e,a,b,58); R3(b,c,d,e,a,59); R4(a,b,c,d,e,60); R4(e,a,b,c,d,61); R4(d,e,a,b,c,62); R4(c,d,e,a,b,63); R4(b,c,d,e,a,64); R4(a,b,c,d,e,65); R4(e,a,b,c,d,66); R4(d,e,a,b,c,67); R4(c,d,e,a,b,68); R4(b,c,d,e,a,69); R4(a,b,c,d,e,70); R4(e,a,b,c,d,71); R4(d,e,a,b,c,72); R4(c,d,e,a,b,73); R4(b,c,d,e,a,74); R4(a,b,c,d,e,75); R4(e,a,b,c,d,76); R4(d,e,a,b,c,77); R4(c,d,e,a,b,78); R4(b,c,d,e,a,79); /* Add the working vars back into context.state[] */ state[0] += a; state[1] += b; state[2] += c; state[3] += d; state[4] += e; /* Wipe variables */ a = b = c = d = e = 0; #ifdef SHA1HANDSOFF memset(block, '\0', sizeof(block)); #endif } /* SHA1Init - Initialize new context */ void SHA1Init(SHA1_CTX* context) { /* SHA1 initialization constants */ context->state[0] = 0x67452301; context->state[1] = 0xEFCDAB89; context->state[2] = 0x98BADCFE; context->state[3] = 0x10325476; context->state[4] = 0xC3D2E1F0; context->count[0] = context->count[1] = 0; } /* Run your data through this. */ void SHA1Update(SHA1_CTX* context, const unsigned char* data, uint32_t len) { uint32_t i; uint32_t j; j = context->count[0]; if ((context->count[0] += len << 3) < j) context->count[1]++; context->count[1] += (len>>29); j = (j >> 3) & 63; if ((j + len) > 63) { memcpy(&context->buffer[j], data, (i = 64-j)); SHA1Transform(context->state, context->buffer); for ( ; i + 63 < len; i += 64) { SHA1Transform(context->state, &data[i]); } j = 0; } else i = 0; memcpy(&context->buffer[j], &data[i], len - i); } /* Add padding and return the message digest. */ void SHA1Final(unsigned char digest[20], SHA1_CTX* context) { unsigned i; unsigned char finalcount[8]; unsigned char c; #if 0 /* untested "improvement" by DHR */ /* Convert context->count to a sequence of bytes * in finalcount. Second element first, but * big-endian order within element. * But we do it all backwards. */ unsigned char *fcp = &finalcount[8]; for (i = 0; i < 2; i++) { uint32_t t = context->count[i]; int j; for (j = 0; j < 4; t >>= 8, j++) *--fcp = (unsigned char) t } #else for (i = 0; i < 8; i++) { finalcount[i] = (unsigned char)((context->count[(i >= 4 ? 0 : 1)] >> ((3-(i & 3)) * 8) ) & 255); /* Endian independent */ } #endif c = 0200; SHA1Update(context, &c, 1); while ((context->count[0] & 504) != 448) { c = 0000; SHA1Update(context, &c, 1); } SHA1Update(context, finalcount, 8); /* Should cause a SHA1Transform() */ for (i = 0; i < 20; i++) { digest[i] = (unsigned char) ((context->state[i>>2] >> ((3-(i & 3)) * 8) ) & 255); } /* Wipe variables */ memset(context, '\0', sizeof(*context)); memset(&finalcount, '\0', sizeof(finalcount)); } mutt-2.2.13/OPS.SIDEBAR0000644000175000017500000000446614345727156011175 00000000000000/* This file is used to generate keymap_defs.h and the manual. * * The Mutt parser scripts scan lines that start with 'OP_' * So please ensure multi-line comments have leading whitespace, * or at least don't start with OP_. * * Gettext also scans this file for translation strings, so * help strings should be surrounded by N_("....") * and have a translator comment line above them. * * All OPS* files (but not keymap_defs.h) should be listed * in po/POTFILES.in. */ /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_FIRST N_("move the highlight to the first mailbox") /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_LAST N_("move the highlight to the last mailbox") /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_NEXT N_("move the highlight to next mailbox") /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_NEXT_NEW N_("move the highlight to next mailbox with new mail") /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_OPEN N_("open highlighted mailbox") /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN N_("scroll the sidebar down 1 page") /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_PAGE_UP N_("scroll the sidebar up 1 page") /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_PREV N_("move the highlight to previous mailbox") /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_PREV_NEW N_("move the highlight to previous mailbox with new mail") /* L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE index menu: pager menu: */ OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE N_("make the sidebar (in)visible") mutt-2.2.13/sendlib.c0000644000175000017500000024114714477013304011311 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002,2009-2012 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #define _SENDLIB_C 1 #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "version.h" #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "rfc2047.h" #include "rfc2231.h" #include "rfc3676.h" #include "mx.h" #include "mime.h" #include "mailbox.h" #include "copy.h" #include "pager.h" #include "charset.h" #include "mutt_crypt.h" #include "mutt_random.h" #include "mutt_idna.h" #include "buffy.h" #include "send.h" #ifdef USE_AUTOCRYPT #include "autocrypt.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #ifdef HAVE_SYSEXITS_H #include #else /* Make sure EX_OK is defined */ #define EX_OK 0 #endif /* If you are debugging this file, comment out the following line. */ #define NDEBUG #ifdef NDEBUG #define assert(x) #else #include #endif /* For execvp environment setting in send_msg() */ extern char **environ; extern char RFC822Specials[]; const char MimeSpecials[] = "@.,;:<>[]\\\"()?/= \t"; const char B64Chars[64] = { 'A', 'B', 'C', 'D', 'E', 'F', 'G', 'H', 'I', 'J', 'K', 'L', 'M', 'N', 'O', 'P', 'Q', 'R', 'S', 'T', 'U', 'V', 'W', 'X', 'Y', 'Z', 'a', 'b', 'c', 'd', 'e', 'f', 'g', 'h', 'i', 'j', 'k', 'l', 'm', 'n', 'o', 'p', 'q', 'r', 's', 't', 'u', 'v', 'w', 'x', 'y', 'z', '0', '1', '2', '3', '4', '5', '6', '7', '8', '9', '+', '/' }; /* RFC4648 section 5 Base 64 Encoding with URL and Filename Safe Alphabet */ const char B64Chars_urlsafe[64] = { 'A', 'B', 'C', 'D', 'E', 'F', 'G', 'H', 'I', 'J', 'K', 'L', 'M', 'N', 'O', 'P', 'Q', 'R', 'S', 'T', 'U', 'V', 'W', 'X', 'Y', 'Z', 'a', 'b', 'c', 'd', 'e', 'f', 'g', 'h', 'i', 'j', 'k', 'l', 'm', 'n', 'o', 'p', 'q', 'r', 's', 't', 'u', 'v', 'w', 'x', 'y', 'z', '0', '1', '2', '3', '4', '5', '6', '7', '8', '9', '-', '_' }; static void transform_to_7bit (BODY *a, FILE *fpin); static void encode_quoted (FGETCONV * fc, FILE *fout, int istext) { int c, linelen = 0; char line[77], savechar; while ((c = fgetconv (fc)) != EOF) { /* Wrap the line if needed. */ if (linelen == 76 && ((istext && c != '\n') || !istext)) { /* If the last character is "quoted", then be sure to move all three * characters to the next line. Otherwise, just move the last * character... */ if (line[linelen-3] == '=') { line[linelen-3] = 0; fputs (line, fout); fputs ("=\n", fout); line[linelen] = 0; line[0] = '='; line[1] = line[linelen-2]; line[2] = line[linelen-1]; linelen = 3; } else { savechar = line[linelen-1]; line[linelen-1] = '='; line[linelen] = 0; fputs (line, fout); fputc ('\n', fout); line[0] = savechar; linelen = 1; } } /* Escape lines that begin with/only contain "the message separator". */ if (linelen == 4 && !mutt_strncmp ("From", line, 4)) { strfcpy (line, "=46rom", sizeof (line)); linelen = 6; } else if (linelen == 4 && !mutt_strncmp ("from", line, 4)) { strfcpy (line, "=66rom", sizeof (line)); linelen = 6; } else if (linelen == 1 && line[0] == '.') { strfcpy (line, "=2E", sizeof (line)); linelen = 3; } if (c == '\n' && istext) { /* Check to make sure there is no trailing space on this line. */ if (linelen > 0 && (line[linelen-1] == ' ' || line[linelen-1] == '\t')) { if (linelen < 74) { sprintf (line+linelen-1, "=%2.2X", (unsigned char) line[linelen-1]); fputs (line, fout); } else { int savechar = line[linelen-1]; line[linelen-1] = '='; line[linelen] = 0; fputs (line, fout); fprintf (fout, "\n=%2.2X", (unsigned char) savechar); } } else { line[linelen] = 0; fputs (line, fout); } fputc ('\n', fout); linelen = 0; } else if (c != 9 && (c < 32 || c > 126 || c == '=')) { /* Check to make sure there is enough room for the quoted character. * If not, wrap to the next line. */ if (linelen > 73) { line[linelen++] = '='; line[linelen] = 0; fputs (line, fout); fputc ('\n', fout); linelen = 0; } sprintf (line+linelen,"=%2.2X", (unsigned char) c); linelen += 3; } else { /* Don't worry about wrapping the line here. That will happen during * the next iteration when I'll also know what the next character is. */ line[linelen++] = c; } } /* Take care of anything left in the buffer */ if (linelen > 0) { if (line[linelen-1] == ' ' || line[linelen-1] == '\t') { /* take care of trailing whitespace */ if (linelen < 74) sprintf (line+linelen-1, "=%2.2X", (unsigned char) line[linelen-1]); else { savechar = line[linelen-1]; line[linelen-1] = '='; line[linelen] = 0; fputs (line, fout); fputc ('\n', fout); sprintf (line, "=%2.2X", (unsigned char) savechar); } } else line[linelen] = 0; fputs (line, fout); } } static char b64_buffer[3]; static short b64_num; static short b64_linelen; static void b64_flush(FILE *fout) { short i; if (!b64_num) return; if (b64_linelen >= 72) { fputc('\n', fout); b64_linelen = 0; } for (i = b64_num; i < 3; i++) b64_buffer[i] = '\0'; fputc(B64Chars[(b64_buffer[0] >> 2) & 0x3f], fout); b64_linelen++; fputc(B64Chars[((b64_buffer[0] & 0x3) << 4) | ((b64_buffer[1] >> 4) & 0xf) ], fout); b64_linelen++; if (b64_num > 1) { fputc(B64Chars[((b64_buffer[1] & 0xf) << 2) | ((b64_buffer[2] >> 6) & 0x3) ], fout); b64_linelen++; if (b64_num > 2) { fputc(B64Chars[b64_buffer[2] & 0x3f], fout); b64_linelen++; } } while (b64_linelen % 4) { fputc('=', fout); b64_linelen++; } b64_num = 0; } static void b64_putc(char c, FILE *fout) { if (b64_num == 3) b64_flush(fout); b64_buffer[b64_num++] = c; } static void encode_base64 (FGETCONV * fc, FILE *fout, int istext) { int ch, ch1 = EOF; b64_num = b64_linelen = 0; while ((ch = fgetconv (fc)) != EOF) { if (istext && ch == '\n' && ch1 != '\r') b64_putc('\r', fout); b64_putc(ch, fout); ch1 = ch; } b64_flush(fout); fputc('\n', fout); } static void encode_8bit (FGETCONV *fc, FILE *fout, int istext) { int ch; while ((ch = fgetconv (fc)) != EOF) fputc (ch, fout); } int mutt_write_mime_header (BODY *a, FILE *f) { PARAMETER *p; PARAMETER *param_conts, *cont; char buffer[STRING]; char *t; char *fn; size_t len; size_t tmplen; fprintf (f, "Content-Type: %s/%s", TYPE (a), a->subtype); if (a->parameter) { len = 25 + mutt_strlen (a->subtype); /* approximate len. of content-type */ for (p = a->parameter; p; p = p->next) { if (!(p->attribute && p->value)) continue; param_conts = rfc2231_encode_string (p->attribute, p->value); for (cont = param_conts; cont; cont = cont->next) { fputc (';', f); buffer[0] = 0; rfc822_cat (buffer, sizeof (buffer), cont->value, MimeSpecials); /* Dirty hack to make messages readable by Outlook Express * for the Mac: force quotes around the boundary parameter * even when they aren't needed. */ if (!ascii_strcasecmp (cont->attribute, "boundary") && !mutt_strcmp (buffer, cont->value)) snprintf (buffer, sizeof (buffer), "\"%s\"", cont->value); tmplen = mutt_strlen (buffer) + mutt_strlen (cont->attribute) + 1; if (len + tmplen + 2 > 76) { fputs ("\n\t", f); len = tmplen + 1; } else { fputc (' ', f); len += tmplen + 1; } fprintf (f, "%s=%s", cont->attribute, buffer); } mutt_free_parameter (¶m_conts); } } fputc ('\n', f); if (a->description) fprintf(f, "Content-Description: %s\n", a->description); if (a->disposition != DISPNONE) { const char *dispstr[] = { "inline", "attachment", "form-data" }; if (a->disposition < sizeof(dispstr)/sizeof(char*)) { fprintf (f, "Content-Disposition: %s", dispstr[a->disposition]); len = 21 + mutt_strlen (dispstr[a->disposition]); if (a->use_disp) { if (!(fn = a->d_filename)) fn = a->filename; if (fn) { /* Strip off the leading path... */ if ((t = strrchr (fn, '/'))) t++; else t = fn; param_conts = rfc2231_encode_string ("filename", t); for (cont = param_conts; cont; cont = cont->next) { fputc (';', f); buffer[0] = 0; rfc822_cat (buffer, sizeof (buffer), cont->value, MimeSpecials); tmplen = mutt_strlen (buffer) + mutt_strlen (cont->attribute) + 1; if (len + tmplen + 2 > 76) { fputs ("\n\t", f); len = tmplen + 1; } else { fputc (' ', f); len += tmplen + 1; } fprintf (f, "%s=%s", cont->attribute, buffer); } mutt_free_parameter (¶m_conts); } } fputc ('\n', f); } else { dprint(1, (debugfile, "ERROR: invalid content-disposition %d\n", a->disposition)); } } if (a->encoding != ENC7BIT) fprintf(f, "Content-Transfer-Encoding: %s\n", ENCODING (a->encoding)); if ((option (OPTCRYPTPROTHDRSWRITE) #ifdef USE_AUTOCRYPT || option (OPTAUTOCRYPT) #endif ) && a->mime_headers) { mutt_write_rfc822_header (f, a->mime_headers, NULL, a->mime_headers->date, MUTT_WRITE_HEADER_MIME, 0, 0); } /* Do NOT add the terminator here!!! */ return (ferror (f) ? -1 : 0); } #define write_as_text_part(a) \ (mutt_is_text_part(a) || \ ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp(a))) int mutt_write_mime_body (BODY *a, FILE *f) { char *p, boundary[SHORT_STRING]; char send_charset[SHORT_STRING]; FILE *fpin; BODY *t; FGETCONV *fc; if (a->type == TYPEMULTIPART) { /* First, find the boundary to use */ if (!(p = mutt_get_parameter ("boundary", a->parameter))) { dprint (1, (debugfile, "mutt_write_mime_body(): no boundary parameter found!\n")); mutt_error _("No boundary parameter found! [report this error]"); return (-1); } strfcpy (boundary, p, sizeof (boundary)); for (t = a->parts; t ; t = t->next) { fprintf (f, "\n--%s\n", boundary); if (mutt_write_mime_header (t, f) == -1) return -1; fputc ('\n', f); if (mutt_write_mime_body (t, f) == -1) return -1; } fprintf (f, "\n--%s--\n", boundary); return (ferror (f) ? -1 : 0); } /* This is pretty gross, but it's the best solution for now... */ if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && a->type == TYPEAPPLICATION && mutt_strcmp (a->subtype, "pgp-encrypted") == 0 && !a->filename) { fputs ("Version: 1\n", f); return 0; } if ((fpin = fopen (a->filename, "r")) == NULL) { dprint(1,(debugfile, "write_mime_body: %s no longer exists!\n",a->filename)); mutt_error (_("%s no longer exists!"), a->filename); return -1; } if (a->type == TYPETEXT && (!a->noconv)) fc = fgetconv_open (fpin, a->charset, mutt_get_body_charset (send_charset, sizeof (send_charset), a), 0); else fc = fgetconv_open (fpin, 0, 0, 0); if (a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE) encode_quoted (fc, f, write_as_text_part (a)); else if (a->encoding == ENCBASE64) encode_base64 (fc, f, write_as_text_part (a)); else if (a->type == TYPETEXT && (!a->noconv)) encode_8bit (fc, f, write_as_text_part (a)); else mutt_copy_stream (fpin, f); fgetconv_close (&fc); safe_fclose (&fpin); return (ferror (f) ? -1 : 0); } #undef write_as_text_part #define BOUNDARYLEN 16 void mutt_generate_boundary (PARAMETER **parm) { char rs[BOUNDARYLEN + 1]; mutt_base64_random96(rs); mutt_set_parameter ("boundary", rs, parm); } typedef struct { int from; int whitespace; int dot; int linelen; int was_cr; } CONTENT_STATE; static void update_content_info (CONTENT *info, CONTENT_STATE *s, char *d, size_t dlen) { int from = s->from; int whitespace = s->whitespace; int dot = s->dot; int linelen = s->linelen; int was_cr = s->was_cr; if (!d) /* This signals EOF */ { if (was_cr) info->binary = 1; if (linelen > info->linemax) info->linemax = linelen; return; } for (; dlen; d++, dlen--) { char ch = *d; if (was_cr) { was_cr = 0; if (ch != '\n') { info->binary = 1; } else { if (whitespace) info->space = 1; if (dot) info->dot = 1; if (linelen > info->linemax) info->linemax = linelen; whitespace = 0; dot = 0; linelen = 0; continue; } } linelen++; if (ch == '\n') { info->crlf++; if (whitespace) info->space = 1; if (dot) info->dot = 1; if (linelen > info->linemax) info->linemax = linelen; whitespace = 0; linelen = 0; dot = 0; } else if (ch == '\r') { info->crlf++; info->cr = 1; was_cr = 1; continue; } else if (ch & 0x80) info->hibin++; else if (ch == '\t' || ch == '\f') { info->ascii++; whitespace++; } else if (ch == 0) { info->nulbin++; info->lobin++; } else if (ch < 32 || ch == 127) info->lobin++; else { if (linelen == 1) { if ((ch == 'F') || (ch == 'f')) from = 1; else from = 0; if (ch == '.') dot = 1; else dot = 0; } else if (from) { if (linelen == 2 && ch != 'r') from = 0; else if (linelen == 3 && ch != 'o') from = 0; else if (linelen == 4) { if (ch == 'm') info->from = 1; from = 0; } } if (ch == ' ') whitespace++; info->ascii++; } if (linelen > 1) dot = 0; if (ch != ' ' && ch != '\t') whitespace = 0; } s->from = from; s->whitespace = whitespace; s->dot = dot; s->linelen = linelen; s->was_cr = was_cr; } /* Define as 1 if iconv sometimes returns -1(EILSEQ) instead of transcribing. */ #define BUGGY_ICONV 1 /* * Find the best charset conversion of the file from fromcode into one * of the tocodes. If successful, set *tocode and CONTENT *info and * return the number of characters converted inexactly. If no * conversion was possible, return -1. * * We convert via UTF-8 in order to avoid the condition -1(EINVAL), * which would otherwise prevent us from knowing the number of inexact * conversions. Where the candidate target charset is UTF-8 we avoid * doing the second conversion because iconv_open("UTF-8", "UTF-8") * fails with some libraries. * * We assume that the output from iconv is never more than 4 times as * long as the input for any pair of charsets we might be interested * in. */ static size_t convert_file_to (FILE *file, const char *fromcode, int ncodes, const char **tocodes, int *tocode, CONTENT *info) { #ifdef HAVE_ICONV iconv_t cd1, *cd; char bufi[256], bufu[512], bufo[4 * sizeof (bufi)]; ICONV_CONST char *ib, *ub; char *ob; size_t ibl, obl, ubl, ubl1, n, ret; int i; CONTENT *infos; CONTENT_STATE *states; size_t *score; cd1 = mutt_iconv_open ("utf-8", fromcode, 0); if (cd1 == (iconv_t)(-1)) return -1; cd = safe_calloc (ncodes, sizeof (iconv_t)); score = safe_calloc (ncodes, sizeof (size_t)); states = safe_calloc (ncodes, sizeof (CONTENT_STATE)); infos = safe_calloc (ncodes, sizeof (CONTENT)); for (i = 0; i < ncodes; i++) if (ascii_strcasecmp (tocodes[i], "utf-8")) cd[i] = mutt_iconv_open (tocodes[i], "utf-8", 0); else /* Special case for conversion to UTF-8 */ cd[i] = (iconv_t)(-1), score[i] = (size_t)(-1); rewind (file); ibl = 0; for (;;) { /* Try to fill input buffer */ n = fread (bufi + ibl, 1, sizeof (bufi) - ibl, file); ibl += n; /* Convert to UTF-8 */ ib = bufi; ob = bufu, obl = sizeof (bufu); n = iconv (cd1, ibl ? &ib : 0, &ibl, &ob, &obl); assert (n == (size_t)(-1) || !n || ICONV_NONTRANS); if (n == (size_t)(-1) && ((errno != EINVAL && errno != E2BIG) || ib == bufi)) { assert (errno == EILSEQ || (errno == EINVAL && ib == bufi && ibl < sizeof (bufi))); ret = (size_t)(-1); break; } ubl1 = ob - bufu; /* Convert from UTF-8 */ for (i = 0; i < ncodes; i++) if (cd[i] != (iconv_t)(-1) && score[i] != (size_t)(-1)) { ub = bufu, ubl = ubl1; ob = bufo, obl = sizeof (bufo); n = iconv (cd[i], (ibl || ubl) ? &ub : 0, &ubl, &ob, &obl); if (n == (size_t)(-1)) { assert (errno == E2BIG || (BUGGY_ICONV && (errno == EILSEQ || errno == ENOENT))); score[i] = (size_t)(-1); } else { score[i] += n; update_content_info (&infos[i], &states[i], bufo, ob - bufo); } } else if (cd[i] == (iconv_t)(-1) && score[i] == (size_t)(-1)) /* Special case for conversion to UTF-8 */ update_content_info (&infos[i], &states[i], bufu, ubl1); if (ibl) /* Save unused input */ memmove (bufi, ib, ibl); else if (!ubl1 && ib < bufi + sizeof (bufi)) { ret = 0; break; } } if (!ret) { /* Find best score */ ret = (size_t)(-1); for (i = 0; i < ncodes; i++) { if (cd[i] == (iconv_t)(-1) && score[i] == (size_t)(-1)) { /* Special case for conversion to UTF-8 */ *tocode = i; ret = 0; break; } else if (cd[i] == (iconv_t)(-1) || score[i] == (size_t)(-1)) continue; else if (ret == (size_t)(-1) || score[i] < ret) { *tocode = i; ret = score[i]; if (!ret) break; } } if (ret != (size_t)(-1)) { memcpy (info, &infos[*tocode], sizeof(CONTENT)); update_content_info (info, &states[*tocode], 0, 0); /* EOF */ } } for (i = 0; i < ncodes; i++) if (cd[i] != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd[i]); iconv_close (cd1); FREE (&cd); FREE (&infos); FREE (&score); FREE (&states); return ret; #else return -1; #endif /* !HAVE_ICONV */ } /* * Find the first of the fromcodes that gives a valid conversion and * the best charset conversion of the file into one of the tocodes. If * successful, set *fromcode and *tocode to dynamically allocated * strings, set CONTENT *info, and return the number of characters * converted inexactly. If no conversion was possible, return -1. * * Both fromcodes and tocodes may be colon-separated lists of charsets. * However, if fromcode is zero then fromcodes is assumed to be the * name of a single charset even if it contains a colon. */ static size_t convert_file_from_to (FILE *file, const char *fromcodes, const char *tocodes, char **fromcode, char **tocode, CONTENT *info) { char *fcode = NULL; char **tcode; const char *c, *c1; size_t ret; int ncodes, i, cn; /* Count the tocodes */ ncodes = 0; for (c = tocodes; c; c = c1 ? c1 + 1 : 0) { if ((c1 = strchr (c, ':')) == c) continue; ++ncodes; } /* Copy them */ tcode = safe_malloc (ncodes * sizeof (char *)); for (c = tocodes, i = 0; c; c = c1 ? c1 + 1 : 0, i++) { if ((c1 = strchr (c, ':')) == c) continue; tcode[i] = mutt_substrdup (c, c1); } ret = (size_t)(-1); if (fromcode) { /* Try each fromcode in turn */ for (c = fromcodes; c; c = c1 ? c1 + 1 : 0) { if ((c1 = strchr (c, ':')) == c) continue; fcode = mutt_substrdup (c, c1); ret = convert_file_to (file, fcode, ncodes, (const char **)tcode, &cn, info); if (ret != (size_t)(-1)) { *fromcode = fcode; *tocode = tcode[cn]; tcode[cn] = 0; break; } FREE (&fcode); } } else { /* There is only one fromcode */ ret = convert_file_to (file, fromcodes, ncodes, (const char **)tcode, &cn, info); if (ret != (size_t)(-1)) { *tocode = tcode[cn]; tcode[cn] = 0; } } /* Free memory */ for (i = 0; i < ncodes; i++) FREE (&tcode[i]); FREE (&tcode); return ret; } /* * Analyze the contents of a file to determine which MIME encoding to use. * Also set the body charset, sometimes, or not. */ CONTENT *mutt_get_content_info (const char *fname, BODY *b) { CONTENT *info; CONTENT_STATE state; FILE *fp = NULL; char *fromcode = NULL; char *tocode; char buffer[100]; char chsbuf[STRING]; size_t r; struct stat sb; if (b && !fname) fname = b->filename; if (!fname) return NULL; if (stat (fname, &sb) == -1) { mutt_error (_("Can't stat %s: %s"), fname, strerror (errno)); return NULL; } if (!S_ISREG(sb.st_mode)) { mutt_error (_("%s isn't a regular file."), fname); return NULL; } if ((fp = fopen (fname, "r")) == NULL) { dprint (1, (debugfile, "mutt_get_content_info: %s: %s (errno %d).\n", fname, strerror (errno), errno)); return (NULL); } info = safe_calloc (1, sizeof (CONTENT)); memset (&state, 0, sizeof (state)); if (b != NULL && b->type == TYPETEXT && (!b->noconv && !b->force_charset)) { char *chs = mutt_get_parameter ("charset", b->parameter); char *fchs = b->use_disp ? (AttachCharset ? AttachCharset : Charset) : Charset; if (Charset && (chs || SendCharset) && convert_file_from_to (fp, fchs, chs ? chs : SendCharset, &fromcode, &tocode, info) != (size_t)(-1)) { if (!chs) { mutt_canonical_charset (chsbuf, sizeof (chsbuf), tocode); mutt_set_parameter ("charset", chsbuf, &b->parameter); } FREE (&b->charset); b->charset = fromcode; FREE (&tocode); safe_fclose (&fp); return info; } } rewind (fp); while ((r = fread (buffer, 1, sizeof(buffer), fp))) update_content_info (info, &state, buffer, r); update_content_info (info, &state, 0, 0); safe_fclose (&fp); if (b != NULL && b->type == TYPETEXT && (!b->noconv && !b->force_charset)) mutt_set_parameter ("charset", (!info->hibin ? "us-ascii" : Charset && !mutt_is_us_ascii (Charset) ? Charset : "unknown-8bit"), &b->parameter); return info; } /* Given a file with path ``s'', see if there is a registered MIME type. * returns the major MIME type, and copies the subtype to ``d''. First look * for ~/.mime.types, then look in a system mime.types if we can find one. * The longest match is used so that we can match `ps.gz' when `gz' also * exists. */ int mutt_lookup_mime_type (BODY *att, const char *path) { FILE *f; char *p, *q, *ct; char buf[LONG_STRING]; char subtype[STRING], xtype[STRING]; int count; size_t szf, sze, cur_sze; int type; *subtype = '\0'; *xtype = '\0'; type = TYPEOTHER; cur_sze = 0; szf = mutt_strlen (path); for (count = 0 ; count < 3 ; count++) { /* * can't use strtok() because we use it in an inner loop below, so use * a switch statement here instead. */ switch (count) { case 0: snprintf (buf, sizeof (buf), "%s/.mime.types", NONULL(Homedir)); break; case 1: strfcpy (buf, SYSCONFDIR"/mime.types", sizeof(buf)); break; case 2: strfcpy (buf, PKGDATADIR"/mime.types", sizeof (buf)); break; default: dprint (1, (debugfile, "mutt_lookup_mime_type: Internal error, count = %d.\n", count)); goto bye; /* shouldn't happen */ } if ((f = fopen (buf, "r")) != NULL) { while (fgets (buf, sizeof (buf) - 1, f) != NULL) { /* weed out any comments */ if ((p = strchr (buf, '#'))) *p = 0; /* remove any leading space. */ ct = buf; SKIPWS (ct); /* position on the next field in this line */ if ((p = strpbrk (ct, " \t")) == NULL) continue; *p++ = 0; SKIPWS (p); /* cycle through the file extensions */ while ((p = strtok (p, " \t\n"))) { sze = mutt_strlen (p); if ((sze > cur_sze) && (szf >= sze) && (mutt_strcasecmp (path + szf - sze, p) == 0 || ascii_strcasecmp (path + szf - sze, p) == 0) && (szf == sze || path[szf - sze - 1] == '.')) { /* get the content-type */ if ((p = strchr (ct, '/')) == NULL) { /* malformed line, just skip it. */ break; } *p++ = 0; for (q = p; *q && !ISSPACE (*q); q++) ; mutt_substrcpy (subtype, p, q, sizeof (subtype)); if ((type = mutt_check_mime_type (ct)) == TYPEOTHER) strfcpy (xtype, ct, sizeof (xtype)); cur_sze = sze; } p = NULL; } } safe_fclose (&f); } } bye: if (type != TYPEOTHER || *xtype != '\0') { att->type = type; mutt_str_replace (&att->subtype, subtype); mutt_str_replace (&att->xtype, xtype); } return (type); } void mutt_message_to_7bit (BODY *a, FILE *fp) { BUFFER *temp = NULL; FILE *fpin = NULL; FILE *fpout = NULL; struct stat sb; if (!a->filename && fp) fpin = fp; else if (!a->filename || !(fpin = fopen (a->filename, "r"))) { mutt_error (_("Could not open %s"), a->filename ? a->filename : "(null)"); return; } else { a->offset = 0; if (stat (a->filename, &sb) == -1) { mutt_perror ("stat"); safe_fclose (&fpin); goto cleanup; } a->length = sb.st_size; } /* Avoid buffer pool due to recursion */ temp = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_mktemp (temp); if (!(fpout = safe_fopen (mutt_b2s (temp), "w+"))) { mutt_perror ("fopen"); goto cleanup; } fseeko (fpin, a->offset, SEEK_SET); a->parts = mutt_parse_messageRFC822 (fpin, a); transform_to_7bit (a->parts, fpin); mutt_copy_hdr (fpin, fpout, a->offset, a->offset + a->length, CH_MIME | CH_NONEWLINE | CH_XMIT, NULL); fputs ("MIME-Version: 1.0\n", fpout); mutt_write_mime_header (a->parts, fpout); fputc ('\n', fpout); mutt_write_mime_body (a->parts, fpout); if (fpin != fp) safe_fclose (&fpin); safe_fclose (&fpout); a->encoding = ENC7BIT; FREE (&a->d_filename); a->d_filename = a->filename; if (a->filename && a->unlink) unlink (a->filename); a->filename = safe_strdup (mutt_b2s (temp)); a->unlink = 1; if (stat (a->filename, &sb) == -1) { mutt_perror ("stat"); goto cleanup; } a->length = sb.st_size; mutt_free_body (&a->parts); a->hdr->content = NULL; cleanup: if (fpin && fpin != fp) safe_fclose (&fpin); if (fpout) { safe_fclose (&fpout); mutt_unlink (mutt_b2s (temp)); } mutt_buffer_free (&temp); } static void transform_to_7bit (BODY *a, FILE *fpin) { BUFFER *buff; STATE s; struct stat sb; memset (&s, 0, sizeof (s)); for (; a; a = a->next) { if (a->type == TYPEMULTIPART) { if (a->encoding != ENC7BIT) a->encoding = ENC7BIT; transform_to_7bit (a->parts, fpin); } else if (mutt_is_message_type(a->type, a->subtype)) { mutt_message_to_7bit (a, fpin); } else { a->noconv = 1; a->force_charset = 1; /* Because of the potential recursion in message types, we * restrict the lifetime of the buffer tightly */ buff = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (buff); if ((s.fpout = safe_fopen (mutt_b2s (buff), "w")) == NULL) { mutt_perror ("fopen"); mutt_buffer_pool_release (&buff); return; } s.fpin = fpin; mutt_decode_attachment (a, &s); safe_fclose (&s.fpout); FREE (&a->d_filename); a->d_filename = a->filename; a->filename = safe_strdup (mutt_b2s (buff)); mutt_buffer_pool_release (&buff); a->unlink = 1; if (stat (a->filename, &sb) == -1) { mutt_perror ("stat"); return; } a->length = sb.st_size; mutt_update_encoding (a); if (a->encoding == ENC8BIT) a->encoding = ENCQUOTEDPRINTABLE; else if (a->encoding == ENCBINARY) a->encoding = ENCBASE64; } } } /* determine which Content-Transfer-Encoding to use */ static void mutt_set_encoding (BODY *b, CONTENT *info) { char send_charset[SHORT_STRING]; if (b->type == TYPETEXT) { char *chsname = mutt_get_body_charset (send_charset, sizeof (send_charset), b); if ((info->lobin && ascii_strncasecmp (chsname, "iso-2022", 8)) || info->linemax > 990 || (info->from && option (OPTENCODEFROM))) b->encoding = ENCQUOTEDPRINTABLE; else if (info->hibin) b->encoding = option (OPTALLOW8BIT) ? ENC8BIT : ENCQUOTEDPRINTABLE; else b->encoding = ENC7BIT; } else if (b->type == TYPEMESSAGE || b->type == TYPEMULTIPART) { if (info->lobin || info->hibin) { if (option (OPTALLOW8BIT) && !info->lobin) b->encoding = ENC8BIT; else mutt_message_to_7bit (b, NULL); } else b->encoding = ENC7BIT; } else if (b->type == TYPEAPPLICATION && ascii_strcasecmp (b->subtype, "pgp-keys") == 0) b->encoding = ENC7BIT; else { /* Determine which encoding is smaller */ if (1.33 * (float)(info->lobin+info->hibin+info->ascii) < 3.0 * (float)(info->lobin + info->hibin) + (float)info->ascii) b->encoding = ENCBASE64; else b->encoding = ENCQUOTEDPRINTABLE; } } void mutt_stamp_attachment(BODY *a) { a->stamp = time(NULL); } /* Get a body's character set */ char *mutt_get_body_charset (char *d, size_t dlen, BODY *b) { char *p = NULL; if (b && b->type != TYPETEXT) return NULL; if (b) p = mutt_get_parameter ("charset", b->parameter); if (p) mutt_canonical_charset (d, dlen, NONULL(p)); else strfcpy (d, "us-ascii", dlen); return d; } /* Assumes called from send mode where BODY->filename points to actual file */ void mutt_update_encoding (BODY *a) { CONTENT *info; char chsbuff[STRING]; /* override noconv when it's us-ascii */ if (mutt_is_us_ascii (mutt_get_body_charset (chsbuff, sizeof (chsbuff), a))) a->noconv = 0; if (!a->force_charset && !a->noconv) mutt_delete_parameter ("charset", &a->parameter); if ((info = mutt_get_content_info (a->filename, a)) == NULL) return; mutt_set_encoding (a, info); mutt_stamp_attachment(a); FREE (&a->content); a->content = info; } BODY *mutt_make_message_attach (CONTEXT *ctx, HEADER *hdr, int attach_msg) { BUFFER *buffer = NULL; BODY *body; FILE *fp; int cmflags, chflags; int pgp = WithCrypto? hdr->security : 0; int copy_rc, try_decode = 0, try_decrypt = 0; /* If we are attaching a message, ignore OPTMIMEFORWDECODE */ if (!attach_msg && option (OPTMIMEFORWDECODE)) try_decode = 1; else if (WithCrypto && (hdr->security & ENCRYPT) && /* L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding a message */ (query_quadoption (OPT_FORWDECRYPT, _("Decrypt message attachment?")) == MUTT_YES)) try_decrypt = 1; if (WithCrypto) { if ((hdr->security & ENCRYPT) && (try_decode || try_decrypt)) { if (!crypt_valid_passphrase(hdr->security)) return (NULL); } } retry: buffer = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (buffer); if ((fp = safe_fopen (mutt_b2s (buffer), "w+")) == NULL) { mutt_buffer_pool_release (&buffer); return NULL; } body = mutt_new_body (); body->type = TYPEMESSAGE; body->subtype = safe_strdup ("rfc822"); body->filename = safe_strdup (mutt_b2s (buffer)); body->unlink = 1; body->use_disp = 0; body->disposition = DISPINLINE; body->noconv = 1; mutt_buffer_pool_release (&buffer); mutt_parse_mime_message (ctx, hdr); chflags = CH_XMIT; cmflags = 0; if (try_decode) { chflags |= CH_MIME | CH_TXTPLAIN; cmflags = MUTT_CM_DECODE | MUTT_CM_CHARCONV; if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP)) pgp &= ~PGPENCRYPT; if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME)) pgp &= ~SMIMEENCRYPT; } else if (try_decrypt) { if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_multipart_encrypted (hdr->content)) { chflags |= CH_MIME | CH_NONEWLINE; cmflags = MUTT_CM_DECODE_PGP; pgp &= ~PGPENCRYPT; } else if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && ((mutt_is_application_pgp (hdr->content) & PGPENCRYPT) == PGPENCRYPT)) { chflags |= CH_MIME | CH_TXTPLAIN; cmflags = MUTT_CM_DECODE | MUTT_CM_CHARCONV; pgp &= ~PGPENCRYPT; } else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && ((mutt_is_application_smime (hdr->content) & SMIMEENCRYPT) == SMIMEENCRYPT)) { chflags |= CH_MIME | CH_NONEWLINE; cmflags = MUTT_CM_DECODE_SMIME; pgp &= ~SMIMEENCRYPT; } } copy_rc = mutt_copy_message (fp, ctx, hdr, cmflags, chflags); if ((copy_rc != 0) && (try_decode || try_decrypt)) { mutt_clear_error (); if ((try_decode && /* L10N: Prompt when forwarding a message with $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding the message. If they answer yes the message will be forwarded without decoding. */ (mutt_yesorno (_("There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?"), MUTT_YES) == MUTT_YES)) || (try_decrypt && /* L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting the message. If they answer yes the message will be attached without decrypting it. */ (mutt_yesorno (_("There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?"), MUTT_YES) == MUTT_YES))) { safe_fclose (&fp); mutt_free_body (&body); try_decode = 0; try_decrypt = 0; goto retry; } } if (copy_rc < 0) { safe_fclose (&fp); mutt_free_body (&body); return NULL; } fflush(fp); rewind(fp); body->hdr = mutt_new_header(); body->hdr->offset = 0; /* we don't need the user headers here */ body->hdr->env = mutt_read_rfc822_header(fp, body->hdr, 0, 0); if (WithCrypto) body->hdr->security = pgp; mutt_update_encoding (body); body->parts = body->hdr->content; safe_fclose (&fp); return (body); } BODY *mutt_run_send_alternative_filter (HEADER *h) { BUFFER *alt_file = NULL; FILE *b_fp = NULL, *alt_fp = NULL; FILE *filter_in = NULL, *filter_out = NULL, *filter_err = NULL; BODY *b, *alternative = NULL; pid_t thepid = 0; char *mime = NULL; char *buf = NULL; size_t buflen; if (!h || !h->content) return NULL; b = h->content; if (!SendMultipartAltFilter) return NULL; mutt_rfc3676_space_unstuff (h); if ((b_fp = safe_fopen (b->filename, "r")) == NULL) { mutt_perror (b->filename); goto cleanup; } alt_file = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (alt_file); if ((alt_fp = safe_fopen (mutt_b2s (alt_file), "w")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (alt_file)); goto cleanup; } if ((thepid = mutt_create_filter (SendMultipartAltFilter, &filter_in, &filter_out, &filter_err)) < 0) { mutt_error (_("Error running \"%s\"!"), SendMultipartAltFilter); goto cleanup; } mutt_copy_stream (b_fp, filter_in); safe_fclose (&b_fp); safe_fclose (&filter_in); mime = mutt_read_line (NULL, &buflen, filter_out, NULL, 0); if (!mime || !strchr (mime, '/')) { /* L10N: The first line of output from $send_multipart_alternative_filter should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated if that is missing. */ mutt_error (_("Missing mime type from output of \"%s\"!"), SendMultipartAltFilter); goto cleanup; } buf = mutt_read_line (NULL, &buflen, filter_out, NULL, 0); if (!buf || mutt_strlen (buf)) { /* L10N: The second line of output from $send_multipart_alternative_filter should be a blank line. This error is generated if the blank line is missing. */ mutt_error (_("Missing blank line separator from output of \"%s\"!"), SendMultipartAltFilter); goto cleanup; } mutt_copy_stream (filter_out, alt_fp); safe_fclose (&filter_out); safe_fclose (&filter_err); if (mutt_wait_filter (thepid) != 0) { mutt_error (_("Error running \"%s\"!"), SendMultipartAltFilter); thepid = 0; goto cleanup; } thepid = 0; safe_fclose (&alt_fp); alternative = mutt_new_body (); alternative->filename = safe_strdup (mutt_b2s (alt_file)); alternative->unlink = 1; alternative->use_disp = 0; alternative->disposition = DISPINLINE; mutt_parse_content_type (mime, alternative); if (alternative->type == TYPEMULTIPART) { /* L10N: Some clever people may try to generate a multipart/mixed "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The actual sending for this will not work, because the data structures will not be properly generated. To preempt bug reports, this error is displayed, and the generation is blocked at the filter level. */ mutt_error _("$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation."); mutt_free_body (&alternative); goto cleanup; } mutt_update_encoding (alternative); cleanup: safe_fclose (&b_fp); mutt_rfc3676_space_stuff (h); if (alt_fp) { safe_fclose (&alt_fp); mutt_unlink (mutt_b2s (alt_file)); } mutt_buffer_pool_release (&alt_file); safe_fclose (&filter_in); safe_fclose (&filter_out); safe_fclose (&filter_err); if (thepid > 0) mutt_wait_filter (thepid); FREE (&buf); FREE (&mime); return alternative; } static void run_mime_type_query (BODY *att) { FILE *fp, *fperr; BUFFER *cmd = NULL; char *buf = NULL; size_t buflen; int dummy = 0; pid_t thepid; cmd = mutt_buffer_pool_get (); mutt_expand_file_fmt (cmd, MimeTypeQueryCmd, att->filename); if ((thepid = mutt_create_filter (mutt_b2s (cmd), NULL, &fp, &fperr)) < 0) { mutt_error (_("Error running \"%s\"!"), mutt_b2s (cmd)); mutt_buffer_pool_release (&cmd); return; } mutt_buffer_pool_release (&cmd); if ((buf = mutt_read_line (buf, &buflen, fp, &dummy, 0)) != NULL) { if (strchr(buf, '/')) mutt_parse_content_type (buf, att); FREE (&buf); } safe_fclose (&fp); safe_fclose (&fperr); mutt_wait_filter (thepid); } BODY *mutt_make_file_attach (const char *path) { BODY *att; CONTENT *info; if (!(path && *path)) return NULL; att = mutt_new_body (); att->filename = safe_strdup (path); if (MimeTypeQueryCmd && option (OPTMIMETYPEQUERYFIRST)) run_mime_type_query (att); /* Attempt to determine the appropriate content-type based on the filename * suffix. */ if (!att->subtype) mutt_lookup_mime_type (att, path); if (!att->subtype && MimeTypeQueryCmd && !option (OPTMIMETYPEQUERYFIRST)) run_mime_type_query (att); if ((info = mutt_get_content_info (path, att)) == NULL) { mutt_free_body (&att); return NULL; } if (!att->subtype) { if ((info->nulbin == 0) && (info->lobin == 0 || (info->lobin + info->hibin + info->ascii)/ info->lobin >= 10)) { /* * Statistically speaking, there should be more than 10% "lobin" * chars if this is really a binary file... */ att->type = TYPETEXT; att->subtype = safe_strdup ("plain"); } else { att->type = TYPEAPPLICATION; att->subtype = safe_strdup ("octet-stream"); } } FREE(&info); mutt_update_encoding (att); return (att); } static int get_toplevel_encoding (BODY *a) { int e = ENC7BIT; for (; a; a = a->next) { if (a->encoding == ENCBINARY) return (ENCBINARY); else if (a->encoding == ENC8BIT) e = ENC8BIT; } return (e); } /* check for duplicate boundary. return 1 if duplicate */ static int mutt_check_boundary (const char* boundary, BODY *b) { char* p; if (b->parts && mutt_check_boundary (boundary, b->parts)) return 1; if (b->next && mutt_check_boundary (boundary, b->next)) return 1; if ((p = mutt_get_parameter ("boundary", b->parameter)) && !ascii_strcmp (p, boundary)) return 1; return 0; } static BODY *mutt_make_multipart (BODY *b, const char *subtype) { BODY *new; new = mutt_new_body (); new->type = TYPEMULTIPART; new->subtype = safe_strdup (subtype); new->encoding = get_toplevel_encoding (b); do { mutt_generate_boundary (&new->parameter); if (mutt_check_boundary (mutt_get_parameter ("boundary", new->parameter), b)) mutt_delete_parameter ("boundary", &new->parameter); } while (!mutt_get_parameter ("boundary", new->parameter)); new->use_disp = 0; new->disposition = DISPINLINE; new->parts = b; return new; } /* remove the multipart body if it exists */ BODY *mutt_remove_multipart (BODY *b) { BODY *t; if (b->parts) { t = b; b = b->parts; t->parts = NULL; mutt_free_body (&t); } return b; } BODY *mutt_make_multipart_mixed (BODY *b) { return mutt_make_multipart (b, "mixed"); } /* remove the multipart/mixed body if it exists */ BODY *mutt_remove_multipart_mixed (BODY *b) { if ((b->type == TYPEMULTIPART) && !ascii_strcasecmp (b->subtype, "mixed")) return mutt_remove_multipart (b); return b; } BODY *mutt_make_multipart_alternative (BODY *b, BODY *alternative) { BODY *attachments, *mp; attachments = b->next; b->next = alternative; mp = mutt_make_multipart (b, "alternative"); mp->next = attachments; return mp; } BODY *mutt_remove_multipart_alternative (BODY *b) { BODY *attachments; if ((b->type != TYPEMULTIPART) || ascii_strcasecmp (b->subtype, "alternative")) return b; attachments = b->next; b->next = NULL; b = mutt_remove_multipart (b); mutt_free_body (&b->next); b->next = attachments; return b; } /* Appends the date to the passed in buffer. * The buffer is not cleared because some callers prepend quotes. */ void mutt_make_date (BUFFER *s) { time_t t = time (NULL); struct tm *l; time_t tz = 0; if (option (OPTLOCALDATEHEADER)) { l = localtime (&t); tz = mutt_local_tz (t); } else { l = gmtime (&t); } tz /= 60; mutt_buffer_add_printf (s, "%s, %d %s %d %02d:%02d:%02d %+03d%02d", Weekdays[l->tm_wday], l->tm_mday, Months[l->tm_mon], l->tm_year + 1900, l->tm_hour, l->tm_min, l->tm_sec, (int) tz / 60, (int) abs ((int) tz) % 60); } /* wrapper around mutt_write_address() so we can handle very large recipient lists without needing a huge temporary buffer in memory */ void mutt_write_address_list (ADDRESS *adr, FILE *fp, int linelen, int display) { ADDRESS *tmp, *prev; char buf[LONG_STRING]; int count = 0; int len; while (adr) { tmp = adr->next; adr->next = NULL; buf[0] = 0; rfc822_write_address (buf, sizeof (buf), adr, display); len = mutt_strlen (buf); if (count && linelen + len > 74) { fputs ("\n\t", fp); linelen = len + 8; /* tab is usually about 8 spaces... */ } else { if (count && !prev->group && adr->mailbox) { fputc (' ', fp); linelen++; } linelen += len; } fputs (buf, fp); adr->next = tmp; if (!adr->group && adr->next && adr->next->mailbox) { linelen++; fputc (',', fp); } prev = adr; adr = adr->next; count++; } fputc ('\n', fp); } /* arbitrary number of elements to grow the array by */ #define REF_INC 16 /* need to write the list in reverse because they are stored in reverse order * when parsed to speed up threading */ void mutt_write_references (LIST *r, FILE *f, int trim) { LIST **ref = NULL; int refcnt = 0, refmax = 0; for ( ; (trim == 0 || refcnt < trim) && r ; r = r->next) { if (refcnt == refmax) safe_realloc (&ref, (refmax += REF_INC) * sizeof (LIST *)); ref[refcnt++] = r; } while (refcnt-- > 0) { fputc (' ', f); fputs (ref[refcnt]->data, f); if (refcnt >= 1) fputc ('\n', f); } FREE (&ref); } static const char *find_word (const char *src) { const char *p = src; while (p && *p && strchr (" \t\n", *p)) p++; while (p && *p && !strchr (" \t\n", *p)) p++; return p; } /* like wcwidth(), but gets const char* not wchar_t* */ static int my_width (const char *p, int col, int flags) { wchar_t wc; int l, w = 0, nl = 0; size_t n, consumed; mbstate_t mbstate; if (!p) return 0; memset (&mbstate, 0, sizeof (mbstate)); n = mutt_strlen (p); while (*p && n) { consumed = mbrtowc (&wc, p, n, &mbstate); if (!consumed) break; if (consumed == (size_t)(-1) || consumed == (size_t)(-2)) { if (consumed == (size_t)(-1)) memset (&mbstate, 0, sizeof (mbstate)); wc = replacement_char (); consumed = (consumed == (size_t)(-1)) ? 1 : n; } l = wcwidth (wc); if (l < 0) l = 1; /* correctly calc tab stop, even for sending as the * line should look pretty on the receiving end */ if (wc == L'\t' || (nl && wc == L' ')) { nl = 0; l = 8 - (col % 8); } /* track newlines for display-case: if we have a space * after a newline, assume 8 spaces as for display we * always tab-fold */ else if ((flags & CH_DISPLAY) && wc == '\n') nl = 1; w += l; p += consumed; n -= consumed; } return w; } static int print_val (FILE *fp, const char *pfx, const char *value, int flags, size_t col) { while (value && *value) { if (fputc (*value, fp) == EOF) return -1; /* corner-case: break words longer than 998 chars by force, * mandated by RfC5322 */ if (!(flags & CH_DISPLAY) && ++col >= 998) { if (fputs ("\n ", fp) < 0) return -1; col = 1; } if (*value == '\n') { if (*(value + 1) && pfx && *pfx && fputs (pfx, fp) == EOF) return -1; /* for display, turn folding spaces into folding tabs */ if ((flags & CH_DISPLAY) && (*(value + 1) == ' ' || *(value + 1) == '\t')) { value++; while (*value && (*value == ' ' || *value == '\t')) value++; if (fputc ('\t', fp) == EOF) return -1; continue; } } value++; } return 0; } static int fold_one_header (FILE *fp, const char *tag, const char *value, const char *pfx, int wraplen, int flags) { const char *p = value, *next, *sp; char buf[HUGE_STRING] = ""; int first = 1, enc, col = 0, w, l = 0, fold; dprint(4,(debugfile,"mwoh: pfx=[%s], tag=[%s], flags=%d value=[%s]\n", NONULL (pfx), tag, flags, value)); if (tag && *tag && fprintf (fp, "%s%s: ", NONULL (pfx), tag) < 0) return -1; col = mutt_strlen (tag) + (tag && *tag ? 2 : 0) + mutt_strlen (pfx); while (p && *p) { fold = 0; /* find the next word and place it in `buf'. it may start with * whitespace we can fold before */ next = find_word (p); l = MIN(sizeof (buf) - 1, next - p); memcpy (buf, p, l); buf[l] = 0; /* determine width: character cells for display, bytes for sending * (we get pure ascii only) */ w = my_width (buf, col, flags); enc = mutt_strncmp (buf, "=?", 2) == 0; dprint(5,(debugfile,"mwoh: word=[%s], col=%d, w=%d, next=[0x0%x]\n", buf, col, w, *next)); /* insert a folding \n before the current word's lwsp except for * header name, first word on a line (word longer than wrap width) * and encoded words */ if (!first && !enc && col && col + w >= wraplen) { col = mutt_strlen (pfx); fold = 1; if (fprintf (fp, "\n%s", NONULL(pfx)) <= 0) return -1; } /* print the actual word; for display, ignore leading ws for word * and fold with tab for readability */ if ((flags & CH_DISPLAY) && fold) { char *p = buf; while (*p && (*p == ' ' || *p == '\t')) { p++; col--; } if (fputc ('\t', fp) == EOF) return -1; if (print_val (fp, pfx, p, flags, col) < 0) return -1; col += 8; } else if (print_val (fp, pfx, buf, flags, col) < 0) return -1; col += w; /* if the current word ends in \n, ignore all its trailing spaces * and reset column; this prevents us from putting only spaces (or * even none) on a line if the trailing spaces are located at our * current line width * XXX this covers ASCII space only, for display we probably * XXX want something like iswspace() here */ sp = next; while (*sp && (*sp == ' ' || *sp == '\t')) sp++; if (*sp == '\n') { next = sp; col = 0; } p = next; first = 0; } /* if we have printed something but didn't \n-terminate it, do it * except the last word we printed ended in \n already */ if (col && (l == 0 || buf[l - 1] != '\n')) if (putc ('\n', fp) == EOF) return -1; return 0; } static char *unfold_header (char *s) { char *p = s, *q = s; while (p && *p) { /* remove CRLF prior to FWSP, turn \t into ' ' */ if (*p == '\r' && *(p + 1) && *(p + 1) == '\n' && *(p + 2) && (*(p + 2) == ' ' || *(p + 2) == '\t')) { *q++ = ' '; p += 3; continue; } /* remove LF prior to FWSP, turn \t into ' ' */ else if (*p == '\n' && *(p + 1) && (*(p + 1) == ' ' || *(p + 1) == '\t')) { *q++ = ' '; p += 2; continue; } *q++ = *p++; } if (q) *q = 0; return s; } static int write_one_header (FILE *fp, int pfxw, int max, int wraplen, const char *pfx, const char *start, const char *end, int flags) { char *tagbuf, *valbuf, *t; int is_from = ((end - start) > 5 && ascii_strncasecmp (start, "from ", 5) == 0); /* only pass through folding machinery if necessary for sending, never wrap From_ headers on sending */ if (!(flags & CH_DISPLAY) && (pfxw + max <= wraplen || is_from)) { valbuf = mutt_substrdup (start, end); dprint(4,(debugfile,"mwoh: buf[%s%s] short enough, " "max width = %d <= %d\n", NONULL(pfx), valbuf, max, wraplen)); if (pfx && *pfx) if (fputs (pfx, fp) == EOF) return -1; if (!(t = strchr (valbuf, ':'))) { dprint (1, (debugfile, "mwoh: warning: header not in " "'key: value' format!\n")); return 0; } if (print_val (fp, pfx, valbuf, flags, mutt_strlen (pfx)) < 0) { FREE(&valbuf); return -1; } FREE(&valbuf); } else { t = strchr (start, ':'); if (!t || t >= end) { dprint (1, (debugfile, "mwoh: warning: header not in " "'key: value' format!\n")); return 0; } if (is_from) { tagbuf = NULL; valbuf = mutt_substrdup (start, end); } else { tagbuf = mutt_substrdup (start, t); /* skip over the colon separating the header field name and value */ ++t; /* skip over any leading whitespace (WSP, as defined in RFC5322) * NOTE: skip_email_wsp() does the wrong thing here. * See tickets 3609 and 3716. */ while (*t == ' ' || *t == '\t') t++; valbuf = mutt_substrdup (t, end); } dprint(4,(debugfile,"mwoh: buf[%s%s] too long, " "max width = %d > %d\n", NONULL(pfx), valbuf, max, wraplen)); if (fold_one_header (fp, tagbuf, valbuf, pfx, wraplen, flags) < 0) return -1; FREE (&tagbuf); FREE (&valbuf); } return 0; } /* split several headers into individual ones and call write_one_header * for each one */ int mutt_write_one_header (FILE *fp, const char *tag, const char *value, const char *pfx, int wraplen, int flags) { char *p = (char *)value, *last, *line; int max = 0, w, rc = -1; int pfxw = mutt_strwidth (pfx); char *v = safe_strdup (value); if (!(flags & CH_DISPLAY) || option (OPTWEED)) v = unfold_header (v); /* when not displaying, use sane wrap value */ if (!(flags & CH_DISPLAY)) { if (WrapHeaders < 78 || WrapHeaders > 998) wraplen = 78; else wraplen = WrapHeaders; } else if (wraplen <= 0 || wraplen > MuttIndexWindow->cols) wraplen = MuttIndexWindow->cols; if (tag) { /* if header is short enough, simply print it */ if (!(flags & CH_DISPLAY) && mutt_strwidth (tag) + 2 + pfxw + mutt_strwidth (v) <= wraplen) { dprint(4,(debugfile,"mwoh: buf[%s%s: %s] is short enough\n", NONULL(pfx), tag, v)); if (fprintf (fp, "%s%s: %s\n", NONULL(pfx), tag, v) <= 0) goto out; rc = 0; goto out; } else { rc = fold_one_header (fp, tag, v, pfx, wraplen, flags); goto out; } } p = last = line = (char *)v; while (p && *p) { p = strchr (p, '\n'); /* find maximum line width in current header */ if (p) *p = 0; if ((w = my_width (line, 0, flags)) > max) max = w; if (p) *p = '\n'; if (!p) break; line = ++p; if (*p != ' ' && *p != '\t') { if (write_one_header (fp, pfxw, max, wraplen, pfx, last, p, flags) < 0) goto out; last = p; max = 0; } } if (last && *last) if (write_one_header (fp, pfxw, max, wraplen, pfx, last, p, flags) < 0) goto out; rc = 0; out: FREE (&v); return rc; } /* Note: all RFC2047 encoding should be done outside of this routine, except * for the "real name." This will allow this routine to be used more than * once, if necessary. * * Likewise, all IDN processing should happen outside of this routine. * * date can be NULL, otherwise it should be the output of * mutt_make_date(). This is passed in explicitly to prevent * accidental date setting from "garbage" in env->date. * * mode == MUTT_WRITE_HEADER_EDITHDRS => "lite" mode (used for edit_hdrs) * mode == MUTT_WRITE_HEADER_NORMAL => normal mode. write full header + MIME headers * mode == MUTT_WRITE_HEADER_FCC => fcc mode, like normal mode but for Bcc header * mode == MUTT_WRITE_HEADER_POSTPONE => write just the envelope info * mode == MUTT_WRITE_HEADER_MIME => for writing protected headers and autocrypt * * privacy != 0 => will omit any headers which may identify the user. * Output generated is suitable for being sent through * anonymous remailer chains. * * hide_protected_subject: replaces the Subject header with * $crypt_protected_headers_subject in NORMAL or POSTPONE mode. * */ int mutt_write_rfc822_header (FILE *fp, ENVELOPE *env, BODY *attach, char *date, mutt_write_header_mode mode, int privacy, int hide_protected_subject) { char buffer[LONG_STRING]; char *p, *q; LIST *tmp = env->userhdrs; int has_agent = 0; /* user defined user-agent header field exists */ if ((mode == MUTT_WRITE_HEADER_NORMAL || mode == MUTT_WRITE_HEADER_FCC || mode == MUTT_WRITE_HEADER_POSTPONE) && !privacy) { if (date) fprintf (fp, "Date: %s\n", date); else { BUFFER *datebuf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_make_date (datebuf); fprintf (fp, "Date: %s\n", mutt_b2s (datebuf)); mutt_buffer_pool_release (&datebuf); } } /* The MIME header date is only set for protected headers, and * should only be written for that case. That is: don't generate * and print a new date with Autocrypt if protected header writing * is turned off. */ if ((mode == MUTT_WRITE_HEADER_MIME) && !privacy && date) fprintf (fp, "Date: %s\n", date); /* OPTUSEFROM is not consulted here so that we can still write a From: * field if the user sets it with the `my_hdr' command */ if (env->from && !privacy) { buffer[0] = 0; rfc822_write_address (buffer, sizeof (buffer), env->from, 0); fprintf (fp, "From: %s\n", buffer); } if (env->sender && !privacy) { buffer[0] = 0; rfc822_write_address (buffer, sizeof (buffer), env->sender, 0); fprintf (fp, "Sender: %s\n", buffer); } if (env->to) { fputs ("To: ", fp); mutt_write_address_list (env->to, fp, 4, 0); } else if (mode == MUTT_WRITE_HEADER_EDITHDRS) fputs ("To: \n", fp); if (env->cc) { fputs ("Cc: ", fp); mutt_write_address_list (env->cc, fp, 4, 0); } else if (mode == MUTT_WRITE_HEADER_EDITHDRS) fputs ("Cc: \n", fp); if (env->bcc) { if (mode == MUTT_WRITE_HEADER_POSTPONE || mode == MUTT_WRITE_HEADER_EDITHDRS || mode == MUTT_WRITE_HEADER_FCC || (mode == MUTT_WRITE_HEADER_NORMAL && option(OPTWRITEBCC))) { fputs ("Bcc: ", fp); mutt_write_address_list (env->bcc, fp, 5, 0); } } else if (mode == MUTT_WRITE_HEADER_EDITHDRS) fputs ("Bcc: \n", fp); if (env->subject) { if (hide_protected_subject && (mode == MUTT_WRITE_HEADER_NORMAL || mode == MUTT_WRITE_HEADER_FCC || mode == MUTT_WRITE_HEADER_POSTPONE)) mutt_write_one_header (fp, "Subject", ProtHdrSubject, NULL, 0, 0); else mutt_write_one_header (fp, "Subject", env->subject, NULL, 0, 0); } else if (mode == MUTT_WRITE_HEADER_EDITHDRS) fputs ("Subject: \n", fp); /* save message id if the user has set it */ if (env->message_id && !privacy) fprintf (fp, "Message-ID: %s\n", env->message_id); if (env->reply_to) { fputs ("Reply-To: ", fp); mutt_write_address_list (env->reply_to, fp, 10, 0); } else if (mode == MUTT_WRITE_HEADER_EDITHDRS) fputs ("Reply-To: \n", fp); if (env->mail_followup_to) { fputs ("Mail-Followup-To: ", fp); mutt_write_address_list (env->mail_followup_to, fp, 18, 0); } if (mode == MUTT_WRITE_HEADER_NORMAL || mode == MUTT_WRITE_HEADER_FCC || mode == MUTT_WRITE_HEADER_POSTPONE) { if (env->references) { fputs ("References:", fp); mutt_write_references (env->references, fp, 10); fputc('\n', fp); } /* Add the MIME headers */ fputs ("MIME-Version: 1.0\n", fp); mutt_write_mime_header (attach, fp); } if (env->in_reply_to) { fputs ("In-Reply-To:", fp); mutt_write_references (env->in_reply_to, fp, 0); fputc ('\n', fp); } #ifdef USE_AUTOCRYPT if (option (OPTAUTOCRYPT)) { if (mode == MUTT_WRITE_HEADER_NORMAL || mode == MUTT_WRITE_HEADER_FCC) mutt_autocrypt_write_autocrypt_header (env, fp); if (mode == MUTT_WRITE_HEADER_MIME) mutt_autocrypt_write_gossip_headers (env, fp); } #endif /* Add any user defined headers */ for (; tmp; tmp = tmp->next) { if ((p = strchr (NONULL (tmp->data), ':'))) { q = p; *p = '\0'; p = skip_email_wsp(p + 1); if (!*p) { *q = ':'; continue; /* don't emit empty fields. */ } /* check to see if the user has overridden the user-agent field */ if (!ascii_strncasecmp ("user-agent", tmp->data, 10)) { has_agent = 1; if (privacy) { *q = ':'; continue; } } mutt_write_one_header (fp, tmp->data, p, NULL, 0, 0); *q = ':'; } } if ((mode == MUTT_WRITE_HEADER_NORMAL || mode == MUTT_WRITE_HEADER_FCC) && !privacy && option (OPTXMAILER) && !has_agent) { /* Add a vanity header */ fprintf (fp, "User-Agent: Mutt/%s (%s)\n", MUTT_VERSION, ReleaseDate); } return (ferror (fp) == 0 ? 0 : -1); } static void encode_headers (LIST *h) { char *tmp; char *p; int i; for (; h; h = h->next) { if (!(p = strchr (NONULL (h->data), ':'))) continue; i = p - h->data; p = skip_email_wsp(p + 1); tmp = safe_strdup (p); if (!tmp) continue; rfc2047_encode_string (&tmp); safe_realloc (&h->data, mutt_strlen (h->data) + 2 + mutt_strlen (tmp) + 1); sprintf (h->data + i, ": %s", NONULL (tmp)); /* __SPRINTF_CHECKED__ */ FREE (&tmp); } } const char *mutt_fqdn(short may_hide_host) { char *p = NULL; if (Fqdn && Fqdn[0] != '@') { p = Fqdn; if (may_hide_host && option(OPTHIDDENHOST)) { if ((p = strchr(Fqdn, '.'))) p++; /* sanity check: don't hide the host if * the fqdn is something like detebe.org. */ if (!p || !strchr(p, '.')) p = Fqdn; } } return p; } static void alarm_handler (int sig) { SigAlrm = 1; } /* invoke sendmail in a subshell path (in) path to program to execute args (in) arguments to pass to program msg (in) temp file containing message to send tempfile (out) if sendmail is put in the background, this points to the temporary file containing the stdout of the child process. If it is NULL, stderr and stdout are not redirected. */ static int send_msg (const char *path, char **args, const char *msg, char **tempfile) { sigset_t set; int fd, st; pid_t pid, ppid; mutt_block_signals_system (); sigemptyset (&set); /* we also don't want to be stopped right now */ sigaddset (&set, SIGTSTP); sigprocmask (SIG_BLOCK, &set, NULL); if (SendmailWait >= 0 && tempfile) { BUFFER *tmp; tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmp); *tempfile = safe_strdup (mutt_b2s (tmp)); mutt_buffer_pool_release (&tmp); } if ((pid = fork ()) == 0) { struct sigaction act, oldalrm; /* save parent's ID before setsid() */ ppid = getppid (); /* we want the delivery to continue even after the main process dies, * so we put ourselves into another session right away */ setsid (); /* next we close all open files */ close (0); #if defined(OPEN_MAX) for (fd = tempfile ? 1 : 3; fd < OPEN_MAX; fd++) close (fd); #elif defined(_POSIX_OPEN_MAX) for (fd = tempfile ? 1 : 3; fd < _POSIX_OPEN_MAX; fd++) close (fd); #else if (tempfile) { close (1); close (2); } #endif /* now the second fork() */ if ((pid = fork ()) == 0) { /* "msg" will be opened as stdin */ if (open (msg, O_RDONLY, 0) < 0) { unlink (msg); _exit (S_ERR); } unlink (msg); if (SendmailWait >= 0 && tempfile && *tempfile) { /* *tempfile will be opened as stdout */ if (open (*tempfile, O_WRONLY | O_APPEND | O_CREAT | O_EXCL, 0600) < 0) _exit (S_ERR); /* redirect stderr to *tempfile too */ if (dup (1) < 0) _exit (S_ERR); } else if (tempfile) { if (open ("/dev/null", O_WRONLY | O_APPEND) < 0) /* stdout */ _exit (S_ERR); if (open ("/dev/null", O_RDWR | O_APPEND) < 0) /* stderr */ _exit (S_ERR); } mutt_reset_child_signals (); /* execvpe is a glibc extension, so just manually set environ */ environ = mutt_envlist (); execvp (path, args); _exit (S_ERR); } else if (pid == -1) { unlink (msg); if (tempfile) FREE (tempfile); /* __FREE_CHECKED__ */ _exit (S_ERR); } /* SendmailWait > 0: interrupt waitpid() after SendmailWait seconds * SendmailWait = 0: wait forever * SendmailWait < 0: don't wait */ if (SendmailWait > 0) { SigAlrm = 0; act.sa_handler = alarm_handler; #ifdef SA_INTERRUPT /* need to make sure waitpid() is interrupted on SIGALRM */ act.sa_flags = SA_INTERRUPT; #else act.sa_flags = 0; #endif sigemptyset (&act.sa_mask); sigaction (SIGALRM, &act, &oldalrm); alarm (SendmailWait); } else if (SendmailWait < 0) _exit (0xff & EX_OK); if (waitpid (pid, &st, 0) > 0) { st = WIFEXITED (st) ? WEXITSTATUS (st) : S_ERR; if (SendmailWait && st == (0xff & EX_OK) && tempfile && *tempfile) { unlink (*tempfile); /* no longer needed */ FREE (tempfile); /* __FREE_CHECKED__ */ } } else { st = (SendmailWait > 0 && errno == EINTR && SigAlrm) ? S_BKG : S_ERR; if (SendmailWait > 0 && tempfile && *tempfile) { unlink (*tempfile); FREE (tempfile); /* __FREE_CHECKED__ */ } } /* reset alarm; not really needed, but... */ alarm (0); sigaction (SIGALRM, &oldalrm, NULL); if (kill (ppid, 0) == -1 && errno == ESRCH && tempfile && *tempfile) { /* the parent is already dead */ unlink (*tempfile); FREE (tempfile); /* __FREE_CHECKED__ */ } _exit (st); } sigprocmask (SIG_UNBLOCK, &set, NULL); if (pid != -1 && waitpid (pid, &st, 0) > 0) st = WIFEXITED (st) ? WEXITSTATUS (st) : S_ERR; /* return child status */ else st = S_ERR; /* error */ mutt_unblock_signals_system (1); return (st); } static char ** add_args (char **args, size_t *argslen, size_t *argsmax, ADDRESS *addr) { for (; addr; addr = addr->next) { /* weed out group mailboxes, since those are for display only */ if (addr->mailbox && !addr->group) { if (*argslen == *argsmax) safe_realloc (&args, (*argsmax += 5) * sizeof (char *)); args[(*argslen)++] = addr->mailbox; } } return (args); } static char ** add_option (char **args, size_t *argslen, size_t *argsmax, char *s) { if (*argslen == *argsmax) safe_realloc (&args, (*argsmax += 5) * sizeof (char *)); args[(*argslen)++] = s; return (args); } int mutt_invoke_sendmail (ADDRESS *from, /* the sender */ ADDRESS *to, ADDRESS *cc, ADDRESS *bcc, /* recips */ const char *msg, /* file containing message */ int eightbit) /* message contains 8bit chars */ { char *ps = NULL, *path = NULL, *s = safe_strdup (Sendmail), *childout = NULL; char **args = NULL; size_t argslen = 0, argsmax = 0; char **extra_args = NULL; size_t extra_argslen = 0, extra_argsmax = 0; int i; /* ensure that $sendmail is set to avoid a crash. http://dev.mutt.org/trac/ticket/3548 */ if (!s) { mutt_error(_("$sendmail must be set in order to send mail.")); return -1; } ps = s; i = 0; while ((ps = strtok (ps, " "))) { if (argslen == argsmax) safe_realloc (&args, sizeof (char *) * (argsmax += 5)); if (i) { if (!mutt_strcmp (ps, "--")) break; args[argslen++] = ps; } else { path = safe_strdup (ps); ps = strrchr (ps, '/'); if (ps) ps++; else ps = path; args[argslen++] = ps; } ps = NULL; i++; } /* If Sendmail contained a "--", we save the recipients to append to * args after other possible options added below. */ if (ps) { ps = NULL; while ((ps = strtok (ps, " "))) { if (extra_argslen == extra_argsmax) safe_realloc (&extra_args, sizeof (char *) * (extra_argsmax += 5)); extra_args[extra_argslen++] = ps; ps = NULL; } } if (eightbit && option (OPTUSE8BITMIME)) args = add_option (args, &argslen, &argsmax, "-B8BITMIME"); if (option (OPTENVFROM)) { if (EnvFrom) { args = add_option (args, &argslen, &argsmax, "-f"); args = add_args (args, &argslen, &argsmax, EnvFrom); } else if (from && !from->next) { args = add_option (args, &argslen, &argsmax, "-f"); args = add_args (args, &argslen, &argsmax, from); } } if (DsnNotify) { args = add_option (args, &argslen, &argsmax, "-N"); args = add_option (args, &argslen, &argsmax, DsnNotify); } if (DsnReturn) { args = add_option (args, &argslen, &argsmax, "-R"); args = add_option (args, &argslen, &argsmax, DsnReturn); } args = add_option (args, &argslen, &argsmax, "--"); for (i = 0; i < extra_argslen; i++) args = add_option (args, &argslen, &argsmax, extra_args[i]); args = add_args (args, &argslen, &argsmax, to); args = add_args (args, &argslen, &argsmax, cc); args = add_args (args, &argslen, &argsmax, bcc); if (argslen == argsmax) safe_realloc (&args, sizeof (char *) * (++argsmax)); args[argslen++] = NULL; i = send_msg (path, args, msg, option(OPTNOCURSES) ? NULL : &childout); /* Some user's $sendmail command uses gpg for password decryption, * and is set up to prompt using ncurses pinentry. If we * mutt_endwin() it leaves other users staring at a blank screen. * So instead, just force a hard redraw on the next refresh. */ if (!option (OPTNOCURSES)) mutt_need_hard_redraw (); if (i != (EX_OK & 0xff)) { if (i != S_BKG) { const char *e; e = mutt_strsysexit (i); mutt_error (_("Error sending message, child exited %d (%s)."), i, NONULL (e)); if (childout) { struct stat st; if (stat (childout, &st) == 0 && st.st_size > 0) mutt_do_pager (_("Output of the delivery process"), childout, 0, NULL); } } } else if (childout) unlink (childout); FREE (&childout); FREE (&path); FREE (&s); FREE (&args); FREE (&extra_args); if (i == (EX_OK & 0xff)) i = 0; else if (i == S_BKG) i = 1; else i = -1; return (i); } /* For postponing (!final) do the necessary encodings only */ void mutt_prepare_envelope (ENVELOPE *env, int final) { char buffer[LONG_STRING]; if (final) { if (env->bcc && !(env->to || env->cc)) { /* some MTA's will put an Apparently-To: header field showing the Bcc: * recipients if there is no To: or Cc: field, so attempt to suppress * it by using an empty To: field. */ env->to = rfc822_new_address (); env->to->group = 1; env->to->next = rfc822_new_address (); buffer[0] = 0; rfc822_cat (buffer, sizeof (buffer), "undisclosed-recipients", RFC822Specials); env->to->mailbox = safe_strdup (buffer); } mutt_set_followup_to (env); if (!env->message_id) env->message_id = mutt_gen_msgid (); } /* Take care of 8-bit => 7-bit conversion. */ rfc2047_encode_envelope (env); encode_headers (env->userhdrs); } void mutt_unprepare_envelope (ENVELOPE *env) { LIST *item; for (item = env->userhdrs; item; item = item->next) rfc2047_decode (&item->data); rfc822_free_address (&env->mail_followup_to); /* back conversions */ rfc2047_decode_envelope (env); } static int _mutt_bounce_message (FILE *fp, HEADER *h, ADDRESS *to, const char *resent_from, ADDRESS *env_from) { int i, ret = 0; FILE *f; BUFFER *tempfile; MESSAGE *msg = NULL; if (!h) { /* Try to bounce each message out, aborting if we get any failures. */ for (i=0; imsgcount; i++) if (Context->hdrs[i]->tagged) ret |= _mutt_bounce_message (fp, Context->hdrs[i], to, resent_from, env_from); return ret; } /* If we failed to open a message, return with error */ if (!fp && (msg = mx_open_message (Context, h->msgno, 0)) == NULL) return -1; if (!fp) fp = msg->fp; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((f = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w")) != NULL) { int ch_flags = CH_XMIT | CH_NONEWLINE | CH_NOQFROM; char* msgid_str; BUFFER *date; if (!option (OPTBOUNCEDELIVERED)) ch_flags |= CH_WEED_DELIVERED; fseeko (fp, h->offset, SEEK_SET); fprintf (f, "Resent-From: %s\n", resent_from); date = mutt_buffer_pool_get (); mutt_make_date (date); fprintf (f, "Resent-Date: %s\n", mutt_b2s (date)); mutt_buffer_pool_release (&date); msgid_str = mutt_gen_msgid(); fprintf (f, "Resent-Message-ID: %s\n", msgid_str); fputs ("Resent-To: ", f); mutt_write_address_list (to, f, 11, 0); mutt_copy_header (fp, h, f, ch_flags, NULL); fputc ('\n', f); mutt_copy_bytes (fp, f, h->content->length); safe_fclose (&f); FREE (&msgid_str); #if USE_SMTP if (SmtpUrl) ret = mutt_smtp_send (env_from, to, NULL, NULL, mutt_b2s (tempfile), h->content->encoding == ENC8BIT); else #endif /* USE_SMTP */ ret = mutt_invoke_sendmail (env_from, to, NULL, NULL, mutt_b2s (tempfile), h->content->encoding == ENC8BIT); } mutt_buffer_pool_release (&tempfile); if (msg) mx_close_message (Context, &msg); return ret; } int mutt_bounce_message (FILE *fp, HEADER *h, ADDRESS *to) { ADDRESS *from, *resent_to; const char *fqdn = mutt_fqdn (1); char resent_from[STRING]; int ret; char *err = NULL; resent_from[0] = '\0'; from = mutt_default_from (); /* * mutt_default_from() does not use $realname if the real name is not set * in $from, so we add it here. The reason it is not added in * mutt_default_from() is that during normal sending, we execute * send-hooks and set the realname last so that it can be changed based * upon message criteria. */ if (! from->personal) { from->personal = safe_strdup(Realname); #ifdef EXACT_ADDRESS FREE (&from->val); #endif } if (fqdn) rfc822_qualify (from, fqdn); rfc2047_encode_adrlist (from, "Resent-From"); if (mutt_addrlist_to_intl (from, &err)) { mutt_error (_("Bad IDN %s while preparing resent-from."), err); FREE (&err); rfc822_free_address (&from); return -1; } rfc822_write_address (resent_from, sizeof (resent_from), from, 0); /* * prepare recipient list. idna conversion appears to happen before this * function is called, since the user receives confirmation of the address * list being bounced to. */ resent_to = rfc822_cpy_adr(to, 0); rfc2047_encode_adrlist(resent_to, "Resent-To"); ret = _mutt_bounce_message (fp, h, resent_to, resent_from, from); rfc822_free_address (&resent_to); rfc822_free_address (&from); return ret; } /* given a list of addresses, return a list of unique addresses */ ADDRESS *mutt_remove_duplicates (ADDRESS *addr) { ADDRESS *top = addr; ADDRESS **last = ⊤ ADDRESS *tmp; int dup; while (addr) { for (tmp = top, dup = 0; tmp && tmp != addr; tmp = tmp->next) { if (tmp->mailbox && addr->mailbox && !ascii_strcasecmp (addr->mailbox, tmp->mailbox)) { dup = 1; break; } } if (dup) { dprint (2, (debugfile, "mutt_remove_duplicates: Removing %s\n", addr->mailbox)); *last = addr->next; addr->next = NULL; rfc822_free_address(&addr); addr = *last; } else { last = &addr->next; addr = addr->next; } } return (top); } /* Given a list of addresses, remove group label and end delimiter * entries. This is useful when generating an encryption key list, * as we don't want to scan the label and empty delimiter entries. */ ADDRESS *mutt_remove_adrlist_group_delimiters (ADDRESS *addr) { ADDRESS *top = addr; ADDRESS **last = ⊤ while (addr) { if (addr->group || !addr->mailbox) { *last = addr->next; addr->next = NULL; rfc822_free_address(&addr); addr = *last; } else { last = &addr->next; addr = addr->next; } } return (top); } static void set_noconv_flags (BODY *b, short flag) { for (; b; b = b->next) { if (b->type == TYPEMESSAGE || b->type == TYPEMULTIPART) set_noconv_flags (b->parts, flag); else if (b->type == TYPETEXT && b->noconv) { if (flag) mutt_set_parameter ("x-mutt-noconv", "yes", &b->parameter); else mutt_delete_parameter ("x-mutt-noconv", &b->parameter); } } } int mutt_write_fcc (const char *path, SEND_CONTEXT *sctx, const char *msgid, int post, const char *fcc) { HEADER *hdr; CONTEXT f; MESSAGE *msg; BUFFER *tempfile = NULL; FILE *tempfp = NULL; int r = -1, need_buffy_cleanup = 0; struct stat st; int onm_flags; hdr = sctx->msg; if (post) set_noconv_flags (hdr->content, 1); if (mx_open_mailbox (path, MUTT_APPEND | MUTT_QUIET, &f) == NULL) { dprint (1, (debugfile, "mutt_write_fcc(): unable to open mailbox %s in append-mode, aborting.\n", path)); goto cleanup; } /* We need to add a Content-Length field to avoid problems where a line in * the message body begins with "From " */ if (f.magic == MUTT_MMDF || f.magic == MUTT_MBOX) { tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((tempfp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); mx_close_mailbox (&f, NULL); goto cleanup; } /* remember new mail status before appending message */ need_buffy_cleanup = 1; stat (path, &st); } hdr->read = !post; /* make sure to put it in the `cur' directory (maildir) */ onm_flags = MUTT_ADD_FROM; if (post) onm_flags |= MUTT_SET_DRAFT; if ((msg = mx_open_new_message (&f, hdr, onm_flags)) == NULL) { mx_close_mailbox (&f, NULL); goto cleanup; } /* post == 1 => postpone message. * post == 0 => fcc mode. * */ mutt_write_rfc822_header (msg->fp, hdr->env, hdr->content, sctx->date_header, post ? MUTT_WRITE_HEADER_POSTPONE : MUTT_WRITE_HEADER_FCC, 0, option (OPTCRYPTPROTHDRSREAD) && mutt_should_hide_protected_subject (hdr)); /* (postponment) if this was a reply of some sort, contains the * Message-ID: of message replied to. Save it using a special X-Mutt- * header so it can be picked up if the message is recalled at a later * point in time. This will allow the message to be marked as replied if * the same mailbox is still open. */ if (post && msgid) fprintf (msg->fp, "X-Mutt-References: %s\n", msgid); /* (postponment) save the Fcc: using a special X-Mutt- header so that * it can be picked up when the message is recalled */ if (post && fcc) fprintf (msg->fp, "X-Mutt-Fcc: %s\n", fcc); if (f.magic == MUTT_MMDF || f.magic == MUTT_MBOX) fprintf (msg->fp, "Status: RO\n"); /* (postponment) if the mail is to be signed or encrypted, save this info */ if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && post && (hdr->security & APPLICATION_PGP)) { fputs ("X-Mutt-PGP: ", msg->fp); if (hdr->security & ENCRYPT) fputc ('E', msg->fp); if (hdr->security & OPPENCRYPT) fputc ('O', msg->fp); if (hdr->security & SIGN) { fputc ('S', msg->fp); if (sctx->pgp_sign_as) fprintf (msg->fp, "<%s>", sctx->pgp_sign_as); } if (hdr->security & INLINE) fputc ('I', msg->fp); #ifdef USE_AUTOCRYPT if (hdr->security & AUTOCRYPT) fputc ('A', msg->fp); if (hdr->security & AUTOCRYPT_OVERRIDE) fputc ('Z', msg->fp); #endif fputc ('\n', msg->fp); } /* (postponment) if the mail is to be signed or encrypted, save this info */ if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && post && (hdr->security & APPLICATION_SMIME)) { fputs ("X-Mutt-SMIME: ", msg->fp); if (hdr->security & ENCRYPT) { fputc ('E', msg->fp); if (sctx->smime_crypt_alg) fprintf (msg->fp, "C<%s>", sctx->smime_crypt_alg); } if (hdr->security & OPPENCRYPT) fputc ('O', msg->fp); if (hdr->security & SIGN) { fputc ('S', msg->fp); if (sctx->smime_sign_as) fprintf (msg->fp, "<%s>", sctx->smime_sign_as); } if (hdr->security & INLINE) fputc ('I', msg->fp); fputc ('\n', msg->fp); } #ifdef MIXMASTER /* (postponement) if the mail is to be sent through a mixmaster * chain, save that information */ if (post && hdr->chain && hdr->chain) { LIST *p; fputs ("X-Mutt-Mix:", msg->fp); for (p = hdr->chain; p; p = p->next) fprintf (msg->fp, " %s", (char *) p->data); fputc ('\n', msg->fp); } #endif if (tempfp) { char sasha[LONG_STRING]; int lines = 0; mutt_write_mime_body (hdr->content, tempfp); /* make sure the last line ends with a newline. Emacs doesn't ensure * this will happen, and it can cause problems parsing the mailbox * later. */ fseek (tempfp, -1, SEEK_END); if (fgetc (tempfp) != '\n') { fseek (tempfp, 0, SEEK_END); fputc ('\n', tempfp); } fflush (tempfp); if (ferror (tempfp)) { dprint (1, (debugfile, "mutt_write_fcc(): %s: write failed.\n", mutt_b2s (tempfile))); safe_fclose (&tempfp); unlink (mutt_b2s (tempfile)); mx_commit_message (msg, &f); /* XXX - really? */ mx_close_message (&f, &msg); mx_close_mailbox (&f, NULL); goto cleanup; } /* count the number of lines */ rewind (tempfp); while (fgets (sasha, sizeof (sasha), tempfp) != NULL) lines++; fprintf (msg->fp, "Content-Length: " OFF_T_FMT "\n", (LOFF_T) ftello (tempfp)); fprintf (msg->fp, "Lines: %d\n\n", lines); /* copy the body and clean up */ rewind (tempfp); r = mutt_copy_stream (tempfp, msg->fp); if (safe_fclose (&tempfp) != 0) r = -1; /* if there was an error, leave the temp version */ if (!r) unlink (mutt_b2s (tempfile)); } else { fputc ('\n', msg->fp); /* finish off the header */ r = mutt_write_mime_body (hdr->content, msg->fp); } if (mx_commit_message (msg, &f) != 0) r = -1; mx_close_message (&f, &msg); mx_close_mailbox (&f, NULL); if (!post && need_buffy_cleanup) mutt_buffy_cleanup (path, &st); if (post) set_noconv_flags (hdr->content, 0); cleanup: if (tempfp) { safe_fclose (&tempfp); unlink (mutt_b2s (tempfile)); } mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return r; } mutt-2.2.13/install-sh0000755000175000017500000003577614573034777011560 00000000000000#!/bin/sh # install - install a program, script, or datafile scriptversion=2020-11-14.01; # UTC # This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was # later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the # following copyright and license. # # Copyright (C) 1994 X Consortium # # Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy # of this software and associated documentation files (the "Software"), to # deal in the Software without restriction, including without limitation the # rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or # sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is # furnished to do so, subject to the following conditions: # # The above copyright notice and this permission notice shall be included in # all copies or substantial portions of the Software. # # THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR # IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, # FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE # X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN # AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNEC- # TION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. # # Except as contained in this notice, the name of the X Consortium shall not # be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or other deal- # ings in this Software without prior written authorization from the X Consor- # tium. # # # FSF changes to this file are in the public domain. # # Calling this script install-sh is preferred over install.sh, to prevent # 'make' implicit rules from creating a file called install from it # when there is no Makefile. # # This script is compatible with the BSD install script, but was written # from scratch. tab=' ' nl=' ' IFS=" $tab$nl" # Set DOITPROG to "echo" to test this script. doit=${DOITPROG-} doit_exec=${doit:-exec} # Put in absolute file names if you don't have them in your path; # or use environment vars. chgrpprog=${CHGRPPROG-chgrp} chmodprog=${CHMODPROG-chmod} chownprog=${CHOWNPROG-chown} cmpprog=${CMPPROG-cmp} cpprog=${CPPROG-cp} mkdirprog=${MKDIRPROG-mkdir} mvprog=${MVPROG-mv} rmprog=${RMPROG-rm} stripprog=${STRIPPROG-strip} posix_mkdir= # Desired mode of installed file. mode=0755 # Create dirs (including intermediate dirs) using mode 755. # This is like GNU 'install' as of coreutils 8.32 (2020). mkdir_umask=22 backupsuffix= chgrpcmd= chmodcmd=$chmodprog chowncmd= mvcmd=$mvprog rmcmd="$rmprog -f" stripcmd= src= dst= dir_arg= dst_arg= copy_on_change=false is_target_a_directory=possibly usage="\ Usage: $0 [OPTION]... [-T] SRCFILE DSTFILE or: $0 [OPTION]... SRCFILES... DIRECTORY or: $0 [OPTION]... -t DIRECTORY SRCFILES... or: $0 [OPTION]... -d DIRECTORIES... In the 1st form, copy SRCFILE to DSTFILE. In the 2nd and 3rd, copy all SRCFILES to DIRECTORY. In the 4th, create DIRECTORIES. Options: --help display this help and exit. --version display version info and exit. -c (ignored) -C install only if different (preserve data modification time) -d create directories instead of installing files. -g GROUP $chgrpprog installed files to GROUP. -m MODE $chmodprog installed files to MODE. -o USER $chownprog installed files to USER. -p pass -p to $cpprog. -s $stripprog installed files. -S SUFFIX attempt to back up existing files, with suffix SUFFIX. -t DIRECTORY install into DIRECTORY. -T report an error if DSTFILE is a directory. Environment variables override the default commands: CHGRPPROG CHMODPROG CHOWNPROG CMPPROG CPPROG MKDIRPROG MVPROG RMPROG STRIPPROG By default, rm is invoked with -f; when overridden with RMPROG, it's up to you to specify -f if you want it. If -S is not specified, no backups are attempted. Email bug reports to bug-automake@gnu.org. Automake home page: https://www.gnu.org/software/automake/ " while test $# -ne 0; do case $1 in -c) ;; -C) copy_on_change=true;; -d) dir_arg=true;; -g) chgrpcmd="$chgrpprog $2" shift;; --help) echo "$usage"; exit $?;; -m) mode=$2 case $mode in *' '* | *"$tab"* | *"$nl"* | *'*'* | *'?'* | *'['*) echo "$0: invalid mode: $mode" >&2 exit 1;; esac shift;; -o) chowncmd="$chownprog $2" shift;; -p) cpprog="$cpprog -p";; -s) stripcmd=$stripprog;; -S) backupsuffix="$2" shift;; -t) is_target_a_directory=always dst_arg=$2 # Protect names problematic for 'test' and other utilities. case $dst_arg in -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; esac shift;; -T) is_target_a_directory=never;; --version) echo "$0 $scriptversion"; exit $?;; --) shift break;; -*) echo "$0: invalid option: $1" >&2 exit 1;; *) break;; esac shift done # We allow the use of options -d and -T together, by making -d # take the precedence; this is for compatibility with GNU install. if test -n "$dir_arg"; then if test -n "$dst_arg"; then echo "$0: target directory not allowed when installing a directory." >&2 exit 1 fi fi if test $# -ne 0 && test -z "$dir_arg$dst_arg"; then # When -d is used, all remaining arguments are directories to create. # When -t is used, the destination is already specified. # Otherwise, the last argument is the destination. Remove it from $@. for arg do if test -n "$dst_arg"; then # $@ is not empty: it contains at least $arg. set fnord "$@" "$dst_arg" shift # fnord fi shift # arg dst_arg=$arg # Protect names problematic for 'test' and other utilities. case $dst_arg in -* | [=\(\)!]) dst_arg=./$dst_arg;; esac done fi if test $# -eq 0; then if test -z "$dir_arg"; then echo "$0: no input file specified." >&2 exit 1 fi # It's OK to call 'install-sh -d' without argument. # This can happen when creating conditional directories. exit 0 fi if test -z "$dir_arg"; then if test $# -gt 1 || test "$is_target_a_directory" = always; then if test ! -d "$dst_arg"; then echo "$0: $dst_arg: Is not a directory." >&2 exit 1 fi fi fi if test -z "$dir_arg"; then do_exit='(exit $ret); exit $ret' trap "ret=129; $do_exit" 1 trap "ret=130; $do_exit" 2 trap "ret=141; $do_exit" 13 trap "ret=143; $do_exit" 15 # Set umask so as not to create temps with too-generous modes. # However, 'strip' requires both read and write access to temps. case $mode in # Optimize common cases. *644) cp_umask=133;; *755) cp_umask=22;; *[0-7]) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw='% 200' fi cp_umask=`expr '(' 777 - $mode % 1000 ')' $u_plus_rw`;; *) if test -z "$stripcmd"; then u_plus_rw= else u_plus_rw=,u+rw fi cp_umask=$mode$u_plus_rw;; esac fi for src do # Protect names problematic for 'test' and other utilities. case $src in -* | [=\(\)!]) src=./$src;; esac if test -n "$dir_arg"; then dst=$src dstdir=$dst test -d "$dstdir" dstdir_status=$? # Don't chown directories that already exist. if test $dstdir_status = 0; then chowncmd="" fi else # Waiting for this to be detected by the "$cpprog $src $dsttmp" command # might cause directories to be created, which would be especially bad # if $src (and thus $dsttmp) contains '*'. if test ! -f "$src" && test ! -d "$src"; then echo "$0: $src does not exist." >&2 exit 1 fi if test -z "$dst_arg"; then echo "$0: no destination specified." >&2 exit 1 fi dst=$dst_arg # If destination is a directory, append the input filename. if test -d "$dst"; then if test "$is_target_a_directory" = never; then echo "$0: $dst_arg: Is a directory" >&2 exit 1 fi dstdir=$dst dstbase=`basename "$src"` case $dst in */) dst=$dst$dstbase;; *) dst=$dst/$dstbase;; esac dstdir_status=0 else dstdir=`dirname "$dst"` test -d "$dstdir" dstdir_status=$? fi fi case $dstdir in */) dstdirslash=$dstdir;; *) dstdirslash=$dstdir/;; esac obsolete_mkdir_used=false if test $dstdir_status != 0; then case $posix_mkdir in '') # With -d, create the new directory with the user-specified mode. # Otherwise, rely on $mkdir_umask. if test -n "$dir_arg"; then mkdir_mode=-m$mode else mkdir_mode= fi posix_mkdir=false # The $RANDOM variable is not portable (e.g., dash). Use it # here however when possible just to lower collision chance. tmpdir=${TMPDIR-/tmp}/ins$RANDOM-$$ trap ' ret=$? rmdir "$tmpdir/a/b" "$tmpdir/a" "$tmpdir" 2>/dev/null exit $ret ' 0 # Because "mkdir -p" follows existing symlinks and we likely work # directly in world-writeable /tmp, make sure that the '$tmpdir' # directory is successfully created first before we actually test # 'mkdir -p'. if (umask $mkdir_umask && $mkdirprog $mkdir_mode "$tmpdir" && exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$tmpdir/a/b") >/dev/null 2>&1 then if test -z "$dir_arg" || { # Check for POSIX incompatibilities with -m. # HP-UX 11.23 and IRIX 6.5 mkdir -m -p sets group- or # other-writable bit of parent directory when it shouldn't. # FreeBSD 6.1 mkdir -m -p sets mode of existing directory. test_tmpdir="$tmpdir/a" ls_ld_tmpdir=`ls -ld "$test_tmpdir"` case $ls_ld_tmpdir in d????-?r-*) different_mode=700;; d????-?--*) different_mode=755;; *) false;; esac && $mkdirprog -m$different_mode -p -- "$test_tmpdir" && { ls_ld_tmpdir_1=`ls -ld "$test_tmpdir"` test "$ls_ld_tmpdir" = "$ls_ld_tmpdir_1" } } then posix_mkdir=: fi rmdir "$tmpdir/a/b" "$tmpdir/a" "$tmpdir" else # Remove any dirs left behind by ancient mkdir implementations. rmdir ./$mkdir_mode ./-p ./-- "$tmpdir" 2>/dev/null fi trap '' 0;; esac if $posix_mkdir && ( umask $mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir" ) then : else # mkdir does not conform to POSIX, # or it failed possibly due to a race condition. Create the # directory the slow way, step by step, checking for races as we go. case $dstdir in /*) prefix='/';; [-=\(\)!]*) prefix='./';; *) prefix='';; esac oIFS=$IFS IFS=/ set -f set fnord $dstdir shift set +f IFS=$oIFS prefixes= for d do test X"$d" = X && continue prefix=$prefix$d if test -d "$prefix"; then prefixes= else if $posix_mkdir; then (umask $mkdir_umask && $doit_exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$dstdir") && break # Don't fail if two instances are running concurrently. test -d "$prefix" || exit 1 else case $prefix in *\'*) qprefix=`echo "$prefix" | sed "s/'/'\\\\\\\\''/g"`;; *) qprefix=$prefix;; esac prefixes="$prefixes '$qprefix'" fi fi prefix=$prefix/ done if test -n "$prefixes"; then # Don't fail if two instances are running concurrently. (umask $mkdir_umask && eval "\$doit_exec \$mkdirprog $prefixes") || test -d "$dstdir" || exit 1 obsolete_mkdir_used=true fi fi fi if test -n "$dir_arg"; then { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dst"; } && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dst"; } && { test "$obsolete_mkdir_used$chowncmd$chgrpcmd" = false || test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dst"; } || exit 1 else # Make a couple of temp file names in the proper directory. dsttmp=${dstdirslash}_inst.$$_ rmtmp=${dstdirslash}_rm.$$_ # Trap to clean up those temp files at exit. trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0 # Copy the file name to the temp name. (umask $cp_umask && { test -z "$stripcmd" || { # Create $dsttmp read-write so that cp doesn't create it read-only, # which would cause strip to fail. if test -z "$doit"; then : >"$dsttmp" # No need to fork-exec 'touch'. else $doit touch "$dsttmp" fi } } && $doit_exec $cpprog "$src" "$dsttmp") && # and set any options; do chmod last to preserve setuid bits. # # If any of these fail, we abort the whole thing. If we want to # ignore errors from any of these, just make sure not to ignore # errors from the above "$doit $cpprog $src $dsttmp" command. # { test -z "$chowncmd" || $doit $chowncmd "$dsttmp"; } && { test -z "$chgrpcmd" || $doit $chgrpcmd "$dsttmp"; } && { test -z "$stripcmd" || $doit $stripcmd "$dsttmp"; } && { test -z "$chmodcmd" || $doit $chmodcmd $mode "$dsttmp"; } && # If -C, don't bother to copy if it wouldn't change the file. if $copy_on_change && old=`LC_ALL=C ls -dlL "$dst" 2>/dev/null` && new=`LC_ALL=C ls -dlL "$dsttmp" 2>/dev/null` && set -f && set X $old && old=:$2:$4:$5:$6 && set X $new && new=:$2:$4:$5:$6 && set +f && test "$old" = "$new" && $cmpprog "$dst" "$dsttmp" >/dev/null 2>&1 then rm -f "$dsttmp" else # If $backupsuffix is set, and the file being installed # already exists, attempt a backup. Don't worry if it fails, # e.g., if mv doesn't support -f. if test -n "$backupsuffix" && test -f "$dst"; then $doit $mvcmd -f "$dst" "$dst$backupsuffix" 2>/dev/null fi # Rename the file to the real destination. $doit $mvcmd -f "$dsttmp" "$dst" 2>/dev/null || # The rename failed, perhaps because mv can't rename something else # to itself, or perhaps because mv is so ancient that it does not # support -f. { # Now remove or move aside any old file at destination location. # We try this two ways since rm can't unlink itself on some # systems and the destination file might be busy for other # reasons. In this case, the final cleanup might fail but the new # file should still install successfully. { test ! -f "$dst" || $doit $rmcmd "$dst" 2>/dev/null || { $doit $mvcmd -f "$dst" "$rmtmp" 2>/dev/null && { $doit $rmcmd "$rmtmp" 2>/dev/null; :; } } || { echo "$0: cannot unlink or rename $dst" >&2 (exit 1); exit 1 } } && # Now rename the file to the real destination. $doit $mvcmd "$dsttmp" "$dst" } fi || exit 1 trap '' 0 fi done # Local variables: # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC0" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: mutt-2.2.13/OPS.SMIME0000644000175000017500000000115714345727156010770 00000000000000/* This file is used to generate keymap_defs.h and the manual. * * The Mutt parser scripts scan lines that start with 'OP_' * So please ensure multi-line comments have leading whitespace, * or at least don't start with OP_. * * Gettext also scans this file for translation strings, so * help strings should be surrounded by N_("....") * and have a translator comment line above them. * * All OPS* files (but not keymap_defs.h) should be listed * in po/POTFILES.in. */ /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU compose menu: */ OP_COMPOSE_SMIME_MENU N_("show S/MIME options") mutt-2.2.13/mutt_ssl.c0000644000175000017500000011521414573034203011534 00000000000000/* * Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include /* LibreSSL defines OPENSSL_VERSION_NUMBER but sets it to 0x20000000L. * So technically we don't need the defined(OPENSSL_VERSION_NUMBER) check. */ #if (defined(OPENSSL_VERSION_NUMBER) && OPENSSL_VERSION_NUMBER < 0x10100000L) || \ (defined(LIBRESSL_VERSION_NUMBER) && LIBRESSL_VERSION_NUMBER < 0x2070000fL) #define X509_get0_notBefore X509_get_notBefore #define X509_get0_notAfter X509_get_notAfter #define X509_getm_notBefore X509_get_notBefore #define X509_getm_notAfter X509_get_notAfter #define X509_STORE_CTX_get0_chain X509_STORE_CTX_get_chain #define SSL_has_pending SSL_pending #endif /* Unimplemented OpenSSL 1.1 api calls */ #if (defined(LIBRESSL_VERSION_NUMBER) && LIBRESSL_VERSION_NUMBER >= 0x2070000fL) #define SSL_has_pending SSL_pending #endif #undef _ #include #include "mutt.h" #include "mutt_socket.h" #include "mutt_menu.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_ssl.h" #include "mutt_idna.h" /* Just in case OpenSSL doesn't define DEVRANDOM */ #ifndef DEVRANDOM #define DEVRANDOM "/dev/urandom" #endif #define HAVE_ENTROPY() (RAND_status() == 1) /* index for storing hostname as application specific data in SSL structure */ static int HostExDataIndex = -1; /* Index for storing the "skip mode" state in SSL structure. When the * user skips a certificate in the chain, the stored value will be * non-null. */ static int SkipModeExDataIndex = -1; /* keep a handle on accepted certificates in case we want to * open up another connection to the same server in this session */ static STACK_OF(X509) *SslSessionCerts = NULL; typedef struct { SSL_CTX *ctx; SSL *ssl; unsigned char isopen; } sslsockdata; /* local prototypes */ static int ssl_init (void); static int add_entropy (const char *file); static int ssl_socket_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len); static int ssl_socket_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t len); static int ssl_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs); static int ssl_socket_open (CONNECTION * conn); static int ssl_socket_close (CONNECTION * conn); static int tls_close (CONNECTION* conn); static void ssl_err (sslsockdata *data, int err); static void ssl_dprint_err_stack (void); static int ssl_cache_trusted_cert (X509 *cert); static int ssl_verify_callback (int preverify_ok, X509_STORE_CTX *ctx); static int interactive_check_cert (X509 *cert, int idx, int len, SSL *ssl, int allow_always); static void ssl_get_client_cert(sslsockdata *ssldata, CONNECTION *conn); static int ssl_passwd_cb(char *buf, int size, int rwflag, void *userdata); static int ssl_negotiate (CONNECTION *conn, sslsockdata*); /* ssl certificate verification can behave strangely if there are expired * certs loaded into the trusted store. This function filters out expired * certs. * Previously the code used this form: * SSL_CTX_load_verify_locations (ssldata->ctx, SslCertFile, NULL); */ static int ssl_load_certificates (SSL_CTX *ctx) { FILE *fp; X509 *cert = NULL; X509_STORE *store; int rv = 1; #ifdef DEBUG char buf[STRING]; #endif dprint (2, (debugfile, "ssl_load_certificates: loading trusted certificates\n")); store = SSL_CTX_get_cert_store (ctx); if (!store) { store = X509_STORE_new (); SSL_CTX_set_cert_store (ctx, store); } if ((fp = fopen (SslCertFile, "rt")) == NULL) return 0; while (NULL != PEM_read_X509 (fp, &cert, NULL, NULL)) { if ((X509_cmp_current_time (X509_get0_notBefore (cert)) >= 0) || (X509_cmp_current_time (X509_get0_notAfter (cert)) <= 0)) { dprint (2, (debugfile, "ssl_load_certificates: filtering expired cert: %s\n", X509_NAME_oneline (X509_get_subject_name (cert), buf, sizeof (buf)))); } else { X509_STORE_add_cert (store, cert); } } /* PEM_read_X509 sets the error NO_START_LINE on eof */ if (ERR_GET_REASON(ERR_peek_last_error()) != PEM_R_NO_START_LINE) rv = 0; ERR_clear_error(); X509_free (cert); safe_fclose (&fp); return rv; } static int ssl_set_verify_partial (SSL_CTX *ctx) { int rv = 0; #ifdef HAVE_SSL_PARTIAL_CHAIN X509_VERIFY_PARAM *param; if (option (OPTSSLVERIFYPARTIAL)) { param = X509_VERIFY_PARAM_new(); if (param) { X509_VERIFY_PARAM_set_flags(param, X509_V_FLAG_PARTIAL_CHAIN); if (0 == SSL_CTX_set1_param(ctx, param)) { dprint (2, (debugfile, "ssl_set_verify_partial: SSL_CTX_set1_param() failed.")); rv = -1; } X509_VERIFY_PARAM_free(param); } else { dprint (2, (debugfile, "ssl_set_verify_partial: X509_VERIFY_PARAM_new() failed.")); rv = -1; } } #endif return rv; } /* Reset the min/max proto version allowed so that enabling old * (insecure) protocols inside Mutt will actually use them. * * SSL_CTX_set_min/max_proto_version were added in OpenSSL 1.1 and * LibreSSL 2.6.1. */ static void reset_allowed_proto_version_range (sslsockdata *ssldata) { #if (!defined(LIBRESSL_VERSION_NUMBER) && \ defined(OPENSSL_VERSION_NUMBER) && \ OPENSSL_VERSION_NUMBER >= 0x10100000L) \ || \ (defined(LIBRESSL_VERSION_NUMBER) && \ LIBRESSL_VERSION_NUMBER >= 0x2060100fL) /* 0 is magic for lowest/highest possible value in these calls */ SSL_CTX_set_min_proto_version (ssldata->ctx, 0); SSL_CTX_set_max_proto_version (ssldata->ctx, 0); #endif } /* mutt_ssl_starttls: Negotiate TLS over an already opened connection. * TODO: Merge this code better with ssl_socket_open. */ int mutt_ssl_starttls (CONNECTION* conn) { sslsockdata* ssldata; int maxbits; long ssl_options = 0; if (mutt_socket_has_buffered_input (conn)) { /* L10N: The server is not supposed to send data immediately after confirming STARTTLS. This warns the user that something weird is going on. */ mutt_error _("Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation"); mutt_sleep (0); mutt_socket_clear_buffered_input (conn); } if (ssl_init()) goto bail; ssldata = (sslsockdata*) safe_calloc (1, sizeof (sslsockdata)); /* the ssl_use_xxx protocol options don't apply. We must use TLS in TLS. * * However, we need to be able to negotiate amongst various TLS versions, * which at present can only be done with the SSLv23_client_method; * TLSv1_client_method gives us explicitly TLSv1.0, not 1.1 or 1.2 (True as * of OpenSSL 1.0.1c) */ if (! (ssldata->ctx = SSL_CTX_new (SSLv23_client_method()))) { dprint (1, (debugfile, "mutt_ssl_starttls: Error allocating SSL_CTX\n")); goto bail_ssldata; } reset_allowed_proto_version_range (ssldata); #ifdef SSL_OP_NO_TLSv1_3 if (!option(OPTTLSV1_3)) ssl_options |= SSL_OP_NO_TLSv1_3; #endif #ifdef SSL_OP_NO_TLSv1_2 if (!option(OPTTLSV1_2)) ssl_options |= SSL_OP_NO_TLSv1_2; #endif #ifdef SSL_OP_NO_TLSv1_1 if (!option(OPTTLSV1_1)) ssl_options |= SSL_OP_NO_TLSv1_1; #endif #ifdef SSL_OP_NO_TLSv1 if (!option(OPTTLSV1)) ssl_options |= SSL_OP_NO_TLSv1; #endif /* these are always set */ #ifdef SSL_OP_NO_SSLv3 ssl_options |= SSL_OP_NO_SSLv3; #endif #ifdef SSL_OP_NO_SSLv2 ssl_options |= SSL_OP_NO_SSLv2; #endif if (! SSL_CTX_set_options(ssldata->ctx, ssl_options)) { dprint(1, (debugfile, "mutt_ssl_starttls: Error setting options to %ld\n", ssl_options)); goto bail_ctx; } if (option (OPTSSLSYSTEMCERTS)) { if (! SSL_CTX_set_default_verify_paths (ssldata->ctx)) { dprint (1, (debugfile, "mutt_ssl_starttls: Error setting default verify paths\n")); goto bail_ctx; } } if (SslCertFile && !ssl_load_certificates (ssldata->ctx)) dprint (1, (debugfile, "mutt_ssl_starttls: Error loading trusted certificates\n")); ssl_get_client_cert(ssldata, conn); if (SslCiphers) { if (!SSL_CTX_set_cipher_list (ssldata->ctx, SslCiphers)) { dprint (1, (debugfile, "mutt_ssl_starttls: Could not select preferred ciphers\n")); goto bail_ctx; } } if (ssl_set_verify_partial (ssldata->ctx)) { mutt_error (_("Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains")); mutt_sleep (2); } if (! (ssldata->ssl = SSL_new (ssldata->ctx))) { dprint (1, (debugfile, "mutt_ssl_starttls: Error allocating SSL\n")); goto bail_ctx; } if (SSL_set_fd (ssldata->ssl, conn->fd) != 1) { dprint (1, (debugfile, "mutt_ssl_starttls: Error setting fd\n")); goto bail_ssl; } if (ssl_negotiate (conn, ssldata)) goto bail_ssl; ssldata->isopen = 1; /* hmm. watch out if we're starting TLS over any method other than raw. */ conn->sockdata = ssldata; conn->conn_read = ssl_socket_read; conn->conn_write = ssl_socket_write; conn->conn_close = tls_close; conn->conn_poll = ssl_socket_poll; conn->ssf = SSL_CIPHER_get_bits (SSL_get_current_cipher (ssldata->ssl), &maxbits); return 0; bail_ssl: SSL_free (ssldata->ssl); ssldata->ssl = 0; bail_ctx: SSL_CTX_free (ssldata->ctx); ssldata->ctx = 0; bail_ssldata: FREE (&ssldata); bail: return -1; } /* * OpenSSL library needs to be fed with sufficient entropy. On systems * with /dev/urandom, this is done transparently by the library itself, * on other systems we need to fill the entropy pool ourselves. * * Even though only OpenSSL 0.9.5 and later will complain about the * lack of entropy, we try to our best and fill the pool with older * versions also. (That's the reason for the ugly #ifdefs and macros, * otherwise I could have simply #ifdef'd the whole ssl_init function) */ static int ssl_init (void) { BUFFER *path = NULL; static unsigned char init_complete = 0; if (init_complete) return 0; if (! HAVE_ENTROPY()) { /* load entropy from files */ add_entropy (SslEntropyFile); path = mutt_buffer_pool_get (); add_entropy (RAND_file_name (path->data, path->dsize)); /* load entropy from egd sockets */ #ifdef HAVE_RAND_EGD add_entropy (getenv ("EGDSOCKET")); mutt_buffer_printf (path, "%s/.entropy", NONULL(Homedir)); add_entropy (mutt_b2s (path)); add_entropy ("/tmp/entropy"); #endif /* shuffle $RANDFILE (or ~/.rnd if unset) */ RAND_write_file (RAND_file_name (path->data, path->dsize)); mutt_buffer_pool_release (&path); mutt_clear_error (); if (! HAVE_ENTROPY()) { mutt_error (_("Failed to find enough entropy on your system")); mutt_sleep (2); return -1; } } /* OpenSSL performs automatic initialization as of 1.1. * However LibreSSL does not (as of 2.8.3). */ #if (defined(OPENSSL_VERSION_NUMBER) && OPENSSL_VERSION_NUMBER < 0x10100000L) || \ (defined(LIBRESSL_VERSION_NUMBER)) /* I don't think you can do this just before reading the error. The call * itself might clobber the last SSL error. */ SSL_load_error_strings(); SSL_library_init(); #endif init_complete = 1; return 0; } static int add_entropy (const char *file) { struct stat st; int n = -1; if (!file) return 0; if (stat (file, &st) == -1) return errno == ENOENT ? 0 : -1; mutt_message (_("Filling entropy pool: %s...\n"), file); /* check that the file permissions are secure */ if (st.st_uid != getuid () || ((st.st_mode & (S_IWGRP | S_IRGRP)) != 0) || ((st.st_mode & (S_IWOTH | S_IROTH)) != 0)) { mutt_error (_("%s has insecure permissions!"), file); mutt_sleep (2); return -1; } #ifdef HAVE_RAND_EGD n = RAND_egd (file); #endif if (n <= 0) n = RAND_load_file (file, -1); return n; } static int ssl_socket_open_err (CONNECTION *conn) { mutt_error (_("SSL disabled due to the lack of entropy")); mutt_sleep (2); return -1; } int mutt_ssl_socket_setup (CONNECTION * conn) { if (ssl_init() < 0) { conn->conn_open = ssl_socket_open_err; return -1; } conn->conn_open = ssl_socket_open; conn->conn_read = ssl_socket_read; conn->conn_write = ssl_socket_write; conn->conn_close = ssl_socket_close; conn->conn_poll = ssl_socket_poll; return 0; } static int ssl_socket_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len) { sslsockdata *data = conn->sockdata; int rc; rc = SSL_read (data->ssl, buf, len); if (rc <= 0) { data->isopen = 0; ssl_err (data, rc); } return rc; } static int ssl_socket_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t len) { sslsockdata *data = conn->sockdata; int rc; rc = SSL_write (data->ssl, buf, len); if (rc <= 0) ssl_err (data, rc); return rc; } static int ssl_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs) { sslsockdata *data = conn->sockdata; if (!data) return -1; if (SSL_has_pending (data->ssl)) return 1; else return raw_socket_poll (conn, wait_secs); } static int ssl_socket_open (CONNECTION * conn) { sslsockdata *data; int maxbits; if (raw_socket_open (conn) < 0) return -1; data = (sslsockdata *) safe_calloc (1, sizeof (sslsockdata)); conn->sockdata = data; if (! (data->ctx = SSL_CTX_new (SSLv23_client_method ()))) { /* L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an * error condition. */ mutt_error (_("Unable to create SSL context")); ssl_dprint_err_stack (); mutt_socket_close (conn); return -1; } reset_allowed_proto_version_range (data); /* disable SSL protocols as needed */ if (!option(OPTTLSV1)) { SSL_CTX_set_options(data->ctx, SSL_OP_NO_TLSv1); } /* TLSv1.1/1.2 support was added in OpenSSL 1.0.1, but some OS distros such * as Fedora 17 are on OpenSSL 1.0.0. */ #ifdef SSL_OP_NO_TLSv1_1 if (!option(OPTTLSV1_1)) { SSL_CTX_set_options(data->ctx, SSL_OP_NO_TLSv1_1); } #endif #ifdef SSL_OP_NO_TLSv1_2 if (!option(OPTTLSV1_2)) { SSL_CTX_set_options(data->ctx, SSL_OP_NO_TLSv1_2); } #endif #ifdef SSL_OP_NO_TLSv1_3 if (!option(OPTTLSV1_3)) { SSL_CTX_set_options(data->ctx, SSL_OP_NO_TLSv1_3); } #endif if (!option(OPTSSLV2)) { SSL_CTX_set_options(data->ctx, SSL_OP_NO_SSLv2); } if (!option(OPTSSLV3)) { SSL_CTX_set_options(data->ctx, SSL_OP_NO_SSLv3); } if (option (OPTSSLSYSTEMCERTS)) { if (! SSL_CTX_set_default_verify_paths (data->ctx)) { dprint (1, (debugfile, "ssl_socket_open: Error setting default verify paths\n")); mutt_socket_close (conn); return -1; } } if (SslCertFile && !ssl_load_certificates (data->ctx)) dprint (1, (debugfile, "ssl_socket_open: Error loading trusted certificates\n")); ssl_get_client_cert(data, conn); if (SslCiphers) { SSL_CTX_set_cipher_list (data->ctx, SslCiphers); } if (ssl_set_verify_partial (data->ctx)) { mutt_error (_("Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains")); mutt_sleep (2); } data->ssl = SSL_new (data->ctx); SSL_set_fd (data->ssl, conn->fd); if (ssl_negotiate(conn, data)) { mutt_socket_close (conn); return -1; } data->isopen = 1; conn->ssf = SSL_CIPHER_get_bits (SSL_get_current_cipher (data->ssl), &maxbits); return 0; } /* ssl_negotiate: After SSL state has been initialized, attempt to negotiate * SSL over the wire, including certificate checks. */ static int ssl_negotiate (CONNECTION *conn, sslsockdata* ssldata) { int err; const char *errmsg; char *hostname; hostname = SslVerifyHostOverride ? SslVerifyHostOverride : conn->account.host; if ((HostExDataIndex = SSL_get_ex_new_index (0, "host", NULL, NULL, NULL)) == -1) { dprint (1, (debugfile, "failed to get index for application specific data\n")); return -1; } if (! SSL_set_ex_data (ssldata->ssl, HostExDataIndex, hostname)) { dprint (1, (debugfile, "failed to save hostname in SSL structure\n")); return -1; } if ((SkipModeExDataIndex = SSL_get_ex_new_index (0, "skip", NULL, NULL, NULL)) == -1) { dprint (1, (debugfile, "failed to get index for application specific data\n")); return -1; } if (! SSL_set_ex_data (ssldata->ssl, SkipModeExDataIndex, NULL)) { dprint (1, (debugfile, "failed to save skip mode in SSL structure\n")); return -1; } SSL_set_verify (ssldata->ssl, SSL_VERIFY_PEER, ssl_verify_callback); SSL_set_mode (ssldata->ssl, SSL_MODE_AUTO_RETRY); if (!SSL_set_tlsext_host_name (ssldata->ssl, hostname)) { /* L10N: This is a warning when trying to set the host name for * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present * the correct certificate if it supports multiple hosts. */ mutt_error _("Warning: unable to set TLS SNI host name"); mutt_sleep (1); } ERR_clear_error (); if ((err = SSL_connect (ssldata->ssl)) != 1) { switch (SSL_get_error (ssldata->ssl, err)) { case SSL_ERROR_SYSCALL: errmsg = _("I/O error"); break; case SSL_ERROR_SSL: errmsg = ERR_error_string (ERR_get_error (), NULL); break; default: errmsg = _("unknown error"); } mutt_error (_("SSL failed: %s"), errmsg); mutt_sleep (1); return -1; } /* L10N: %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") */ mutt_message (_("%s connection using %s (%s)"), SSL_get_version(ssldata->ssl), SSL_get_cipher_version (ssldata->ssl), SSL_get_cipher_name (ssldata->ssl)); mutt_sleep (0); return 0; } static int ssl_socket_close (CONNECTION * conn) { sslsockdata *data = conn->sockdata; if (data) { if (data->isopen) SSL_shutdown (data->ssl); SSL_free (data->ssl); SSL_CTX_free (data->ctx); FREE (&conn->sockdata); } return raw_socket_close (conn); } static int tls_close (CONNECTION* conn) { int rc; rc = ssl_socket_close (conn); conn->conn_read = raw_socket_read; conn->conn_write = raw_socket_write; conn->conn_close = raw_socket_close; conn->conn_poll = raw_socket_poll; return rc; } static void ssl_err (sslsockdata *data, int err) { const char* errmsg; unsigned long sslerr; switch (SSL_get_error (data->ssl, err)) { case SSL_ERROR_NONE: return; case SSL_ERROR_ZERO_RETURN: errmsg = "SSL connection closed"; data->isopen = 0; break; case SSL_ERROR_WANT_READ: errmsg = "retry read"; break; case SSL_ERROR_WANT_WRITE: errmsg = "retry write"; break; case SSL_ERROR_WANT_CONNECT: errmsg = "retry connect"; break; case SSL_ERROR_WANT_ACCEPT: errmsg = "retry accept"; break; case SSL_ERROR_WANT_X509_LOOKUP: errmsg = "retry x509 lookup"; break; case SSL_ERROR_SYSCALL: errmsg = "I/O error"; data->isopen = 0; break; case SSL_ERROR_SSL: sslerr = ERR_get_error (); switch (sslerr) { case 0: switch (err) { case 0: errmsg = "EOF"; break; default: errmsg = strerror(errno); } break; default: errmsg = ERR_error_string (sslerr, NULL); } break; default: errmsg = "unknown error"; } dprint (1, (debugfile, "SSL error: %s\n", errmsg)); } static void ssl_dprint_err_stack (void) { #ifdef DEBUG BIO *bio; char *buf = NULL; long buflen; char *output; if (! (bio = BIO_new (BIO_s_mem ()))) return; ERR_print_errors (bio); if ((buflen = BIO_get_mem_data (bio, &buf)) > 0) { output = safe_malloc (buflen + 1); memcpy (output, buf, buflen); output[buflen] = '\0'; dprint (1, (debugfile, "SSL error stack: %s\n", output)); FREE (&output); } BIO_free (bio); #endif } static char *x509_get_part (X509_NAME *name, int nid) { static char ret[SHORT_STRING]; if (!name || X509_NAME_get_text_by_NID (name, nid, ret, sizeof (ret)) < 0) strfcpy (ret, _("Unknown"), sizeof (ret)); return ret; } static void x509_fingerprint (char *s, int l, X509 * cert, const EVP_MD *(*hashfunc)(void)) { unsigned char md[EVP_MAX_MD_SIZE]; unsigned int n; int j; if (!X509_digest (cert, hashfunc(), md, &n)) { snprintf (s, l, "%s", _("[unable to calculate]")); } else { for (j = 0; j < (int) n; j++) { char ch[8]; snprintf (ch, 8, "%02X%s", md[j], (j % 2 ? " " : "")); safe_strcat (s, l, ch); } } } static char *asn1time_to_string (ASN1_UTCTIME *tm) { static char buf[64]; BIO *bio; strfcpy (buf, _("[invalid date]"), sizeof (buf)); bio = BIO_new (BIO_s_mem()); if (bio) { if (ASN1_TIME_print (bio, tm)) (void) BIO_read (bio, buf, sizeof (buf)); BIO_free (bio); } return buf; } static int compare_certificates (X509 *cert, X509 *peercert, unsigned char *peermd, unsigned int peermdlen) { unsigned char md[EVP_MAX_MD_SIZE]; unsigned int mdlen; /* Avoid CPU-intensive digest calculation if the certificates are * not even remotely equal. */ if (X509_subject_name_cmp (cert, peercert) != 0 || X509_issuer_name_cmp (cert, peercert) != 0) return -1; if (!X509_digest (cert, EVP_sha256(), md, &mdlen) || peermdlen != mdlen) return -1; if (memcmp(peermd, md, mdlen) != 0) return -1; return 0; } static int check_certificate_cache (X509 *peercert) { unsigned char peermd[EVP_MAX_MD_SIZE]; unsigned int peermdlen; X509 *cert; int i; if (!X509_digest (peercert, EVP_sha256(), peermd, &peermdlen) || !SslSessionCerts) { return 0; } for (i = sk_X509_num (SslSessionCerts); i-- > 0;) { cert = sk_X509_value (SslSessionCerts, i); if (!compare_certificates (cert, peercert, peermd, peermdlen)) { return 1; } } return 0; } static int check_certificate_expiration (X509 *peercert, int silent) { if (option (OPTSSLVERIFYDATES) != MUTT_NO) { if (X509_cmp_current_time (X509_get0_notBefore (peercert)) >= 0) { if (!silent) { dprint (2, (debugfile, "Server certificate is not yet valid\n")); mutt_error (_("Server certificate is not yet valid")); mutt_sleep (2); } return 0; } if (X509_cmp_current_time (X509_get0_notAfter (peercert)) <= 0) { if (!silent) { dprint (2, (debugfile, "Server certificate has expired\n")); mutt_error (_("Server certificate has expired")); mutt_sleep (2); } return 0; } } return 1; } static int check_certificate_file (X509 *peercert) { unsigned char peermd[EVP_MAX_MD_SIZE]; unsigned int peermdlen; X509 *cert = NULL; int pass = 0; FILE *fp; if (!SslCertFile) return 0; if ((fp = fopen (SslCertFile, "rt")) == NULL) return 0; if (!X509_digest (peercert, EVP_sha256(), peermd, &peermdlen)) { safe_fclose (&fp); return 0; } while (PEM_read_X509 (fp, &cert, NULL, NULL) != NULL) { if ((compare_certificates (cert, peercert, peermd, peermdlen) == 0) && check_certificate_expiration (cert, 1)) { pass = 1; break; } } /* PEM_read_X509 sets an error on eof */ if (!pass) ERR_clear_error(); X509_free (cert); safe_fclose (&fp); return pass; } static int check_certificate_by_digest (X509 *peercert) { return check_certificate_expiration (peercert, 0) && check_certificate_file (peercert); } /* port to mutt from msmtp's tls.c */ static int hostname_match (const char *hostname, const char *certname) { const char *cmp1, *cmp2; if (strncmp(certname, "*.", 2) == 0) { cmp1 = certname + 2; cmp2 = strchr(hostname, '.'); if (!cmp2) { return 0; } else { cmp2++; } } else { cmp1 = certname; cmp2 = hostname; } if (*cmp1 == '\0' || *cmp2 == '\0') { return 0; } if (strcasecmp(cmp1, cmp2) != 0) { return 0; } return 1; } /* port to mutt from msmtp's tls.c */ static int check_host (X509 *x509cert, const char *hostname, char *err, size_t errlen) { int i, rc = 0; /* hostname in ASCII format: */ char *hostname_ascii = NULL; /* needed to get the common name: */ X509_NAME *x509_subject; char *buf = NULL; int bufsize; /* needed to get the DNS subjectAltNames: */ STACK_OF(GENERAL_NAME) *subj_alt_names; int subj_alt_names_count; GENERAL_NAME *subj_alt_name; /* did we find a name matching hostname? */ int match_found; /* Check if 'hostname' matches the one of the subjectAltName extensions of * type DNS or the Common Name (CN). */ #if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) if (idna_to_ascii_lz(hostname, &hostname_ascii, 0) != IDNA_SUCCESS) { hostname_ascii = safe_strdup(hostname); } #else hostname_ascii = safe_strdup(hostname); #endif /* Try the DNS subjectAltNames. */ match_found = 0; if ((subj_alt_names = X509_get_ext_d2i(x509cert, NID_subject_alt_name, NULL, NULL))) { subj_alt_names_count = sk_GENERAL_NAME_num(subj_alt_names); for (i = 0; i < subj_alt_names_count; i++) { subj_alt_name = sk_GENERAL_NAME_value(subj_alt_names, i); if (subj_alt_name->type == GEN_DNS) { if (subj_alt_name->d.ia5->length >= 0 && mutt_strlen((char *)subj_alt_name->d.ia5->data) == (size_t)subj_alt_name->d.ia5->length && (match_found = hostname_match(hostname_ascii, (char *)(subj_alt_name->d.ia5->data)))) { break; } } } GENERAL_NAMES_free(subj_alt_names); } if (!match_found) { /* Try the common name */ if (!(x509_subject = X509_get_subject_name(x509cert))) { if (err && errlen) strfcpy (err, _("cannot get certificate subject"), errlen); goto out; } /* first get the space requirements */ bufsize = X509_NAME_get_text_by_NID(x509_subject, NID_commonName, NULL, 0); if (bufsize == -1) { if (err && errlen) strfcpy (err, _("cannot get certificate common name"), errlen); goto out; } bufsize++; /* space for the terminal nul char */ buf = safe_malloc((size_t)bufsize); if (X509_NAME_get_text_by_NID(x509_subject, NID_commonName, buf, bufsize) == -1) { if (err && errlen) strfcpy (err, _("cannot get certificate common name"), errlen); goto out; } /* cast is safe since bufsize is incremented above, so bufsize-1 is always * zero or greater. */ if (mutt_strlen(buf) == (size_t)bufsize - 1) { match_found = hostname_match(hostname_ascii, buf); } } if (!match_found) { if (err && errlen) snprintf (err, errlen, _("certificate owner does not match hostname %s"), hostname); goto out; } rc = 1; out: FREE(&buf); FREE(&hostname_ascii); return rc; } static int ssl_cache_trusted_cert (X509 *c) { dprint (1, (debugfile, "ssl_cache_trusted_cert: trusted\n")); if (!SslSessionCerts) SslSessionCerts = sk_X509_new_null(); return (sk_X509_push (SslSessionCerts, X509_dup(c))); } /* certificate verification callback, called for each certificate in the chain * sent by the peer, starting from the root; returning 1 means that the given * certificate is trusted, returning 0 immediately aborts the SSL connection */ static int ssl_verify_callback (int preverify_ok, X509_STORE_CTX *ctx) { char buf[STRING]; const char *host; int len, pos; X509 *cert; SSL *ssl; int skip_mode; #ifdef HAVE_SSL_PARTIAL_CHAIN static int last_pos = 0; static X509 *last_cert = NULL; unsigned char last_cert_md[EVP_MAX_MD_SIZE]; unsigned int last_cert_mdlen; #endif if (! (ssl = X509_STORE_CTX_get_ex_data (ctx, SSL_get_ex_data_X509_STORE_CTX_idx ()))) { dprint (1, (debugfile, "ssl_verify_callback: failed to retrieve SSL structure from X509_STORE_CTX\n")); return 0; } if (! (host = SSL_get_ex_data (ssl, HostExDataIndex))) { dprint (1, (debugfile, "ssl_verify_callback: failed to retrieve hostname from SSL structure\n")); return 0; } /* This is true when a previous entry in the certificate chain did * not verify and the user manually chose to skip it via the * $ssl_verify_partial_chains option. * In this case, all following certificates need to be treated as non-verified * until one is actually verified. */ skip_mode = (SSL_get_ex_data (ssl, SkipModeExDataIndex) != NULL); cert = X509_STORE_CTX_get_current_cert (ctx); pos = X509_STORE_CTX_get_error_depth (ctx); len = sk_X509_num (X509_STORE_CTX_get0_chain (ctx)); dprint (1, (debugfile, "ssl_verify_callback: checking cert chain entry %s (preverify: %d skipmode: %d)\n", X509_NAME_oneline (X509_get_subject_name (cert), buf, sizeof (buf)), preverify_ok, skip_mode)); #ifdef HAVE_SSL_PARTIAL_CHAIN /* Sometimes, when a certificate is (s)kipped, OpenSSL will pass it * a second time with preverify_ok = 1. Don't show it or the user * will think their "s" key is broken. */ if (option (OPTSSLVERIFYPARTIAL)) { if (skip_mode && preverify_ok && (pos == last_pos) && last_cert) { if (X509_digest (last_cert, EVP_sha256(), last_cert_md, &last_cert_mdlen) && !compare_certificates (cert, last_cert, last_cert_md, last_cert_mdlen)) { dprint (2, (debugfile, "ssl_verify_callback: ignoring duplicate skipped certificate.\n")); return 1; } } last_pos = pos; if (last_cert) X509_free (last_cert); last_cert = X509_dup (cert); } #endif /* check session cache first */ if (check_certificate_cache (cert)) { dprint (2, (debugfile, "ssl_verify_callback: using cached certificate\n")); SSL_set_ex_data (ssl, SkipModeExDataIndex, NULL); return 1; } /* check hostname only for the leaf certificate */ buf[0] = 0; if (pos == 0 && option (OPTSSLVERIFYHOST) != MUTT_NO) { if (!check_host (cert, host, buf, sizeof (buf))) { mutt_error (_("Certificate host check failed: %s"), buf); mutt_sleep (2); /* we disallow (a)ccept always in the prompt, because it will have no effect * for hostname mismatches. */ return interactive_check_cert (cert, pos, len, ssl, 0); } dprint (2, (debugfile, "ssl_verify_callback: hostname check passed\n")); } if (!preverify_ok || skip_mode) { /* automatic check from user's database */ if (SslCertFile && check_certificate_by_digest (cert)) { dprint (2, (debugfile, "ssl_verify_callback: digest check passed\n")); SSL_set_ex_data (ssl, SkipModeExDataIndex, NULL); return 1; } #ifdef DEBUG /* log verification error */ { int err = X509_STORE_CTX_get_error (ctx); snprintf (buf, sizeof (buf), "%s (%d)", X509_verify_cert_error_string (err), err); dprint (2, (debugfile, "X509_verify_cert: %s\n", buf)); } #endif /* prompt user */ return interactive_check_cert (cert, pos, len, ssl, 1); } return 1; } static int interactive_check_cert (X509 *cert, int idx, int len, SSL *ssl, int allow_always) { static const int part[] = { NID_commonName, /* CN */ NID_pkcs9_emailAddress, /* Email */ NID_organizationName, /* O */ NID_organizationalUnitName, /* OU */ NID_localityName, /* L */ NID_stateOrProvinceName, /* ST */ NID_countryName /* C */ }; X509_NAME *x509_subject; X509_NAME *x509_issuer; char helpstr[LONG_STRING]; char buf[STRING]; char title[STRING]; MUTTMENU *menu; int done; BUFFER *drow = NULL; unsigned u; FILE *fp; int allow_skip = 0, reset_ignoremacro = 0; if (option (OPTNOCURSES)) { dprint (1, (debugfile, "interactive_check_cert: unable to prompt for certificate in batch mode\n")); mutt_error _("Untrusted server certificate"); return 0; } menu = mutt_new_menu (MENU_GENERIC); mutt_push_current_menu (menu); drow = mutt_buffer_pool_get (); mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("This certificate belongs to:")); x509_subject = X509_get_subject_name (cert); for (u = 0; u < mutt_array_size (part); u++) { mutt_buffer_printf (drow, " %s", x509_get_part (x509_subject, part[u])); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); } mutt_menu_add_dialog_row (menu, ""); mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("This certificate was issued by:")); x509_issuer = X509_get_issuer_name (cert); for (u = 0; u < mutt_array_size (part); u++) { mutt_buffer_printf (drow, " %s", x509_get_part (x509_issuer, part[u])); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); } mutt_menu_add_dialog_row (menu, ""); mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("This certificate is valid")); mutt_buffer_printf (drow, _(" from %s"), asn1time_to_string (X509_getm_notBefore (cert))); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_buffer_printf (drow, _(" to %s"), asn1time_to_string (X509_getm_notAfter (cert))); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_menu_add_dialog_row (menu, ""); buf[0] = '\0'; x509_fingerprint (buf, sizeof (buf), cert, EVP_sha1); mutt_buffer_printf (drow, _("SHA1 Fingerprint: %s"), buf); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); buf[0] = '\0'; buf[40] = '\0'; /* Ensure the second printed line is null terminated */ x509_fingerprint (buf, sizeof (buf), cert, EVP_sha256); buf[39] = '\0'; /* Divide into two lines of output */ mutt_buffer_printf (drow, "%s%s", _("SHA256 Fingerprint: "), buf); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_buffer_printf (drow, "%*s%s", (int)mutt_strlen (_("SHA256 Fingerprint: ")), "", buf + 40); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); snprintf (title, sizeof (title), _("SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"), len - idx, len); menu->title = title; /* The leaf/host certificate can't be skipped. */ #ifdef HAVE_SSL_PARTIAL_CHAIN if ((idx != 0) && (option (OPTSSLVERIFYPARTIAL))) allow_skip = 1; #endif /* Inside ssl_verify_callback(), this function is guarded by a call to * check_certificate_by_digest(). This means if check_certificate_expiration() is * true, then check_certificate_file() must be false. Therefore we don't need * to also scan the certificate file here. */ allow_always = allow_always && SslCertFile && check_certificate_expiration (cert, 1); /* L10N: * These four letters correspond to the choices in the next four strings: * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for * an OpenSSL connection. */ menu->keys = _("roas"); if (allow_always) { if (allow_skip) menu->prompt = _("(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip"); else menu->prompt = _("(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"); } else { if (allow_skip) menu->prompt = _("(r)eject, accept (o)nce, (s)kip"); else menu->prompt = _("(r)eject, accept (o)nce"); } helpstr[0] = '\0'; mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Exit "), MENU_GENERIC, OP_EXIT); safe_strcat (helpstr, sizeof (helpstr), buf); mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Help"), MENU_GENERIC, OP_HELP); safe_strcat (helpstr, sizeof (helpstr), buf); menu->help = helpstr; done = 0; if (!option (OPTIGNOREMACROEVENTS)) { set_option (OPTIGNOREMACROEVENTS); reset_ignoremacro = 1; } while (!done) { switch (mutt_menuLoop (menu)) { case -1: /* abort */ case OP_MAX + 1: /* reject */ case OP_EXIT: done = 1; break; case OP_MAX + 3: /* accept always */ if (!allow_always) break; done = 0; if ((fp = fopen (SslCertFile, "a"))) { if (PEM_write_X509 (fp, cert)) done = 1; safe_fclose (&fp); } if (!done) { mutt_error (_("Warning: Couldn't save certificate")); mutt_sleep (2); } else { mutt_message (_("Certificate saved")); mutt_sleep (0); } /* fall through */ case OP_MAX + 2: /* accept once */ done = 2; SSL_set_ex_data (ssl, SkipModeExDataIndex, NULL); ssl_cache_trusted_cert (cert); break; case OP_MAX + 4: /* skip */ if (!allow_skip) break; done = 2; SSL_set_ex_data (ssl, SkipModeExDataIndex, &SkipModeExDataIndex); break; } } if (reset_ignoremacro) unset_option (OPTIGNOREMACROEVENTS); mutt_buffer_pool_release (&drow); mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); dprint (2, (debugfile, "ssl interactive_check_cert: done=%d\n", done)); return (done == 2); } static void ssl_get_client_cert(sslsockdata *ssldata, CONNECTION *conn) { if (SslClientCert) { dprint (2, (debugfile, "Using client certificate %s\n", SslClientCert)); SSL_CTX_set_default_passwd_cb_userdata(ssldata->ctx, &conn->account); SSL_CTX_set_default_passwd_cb(ssldata->ctx, ssl_passwd_cb); SSL_CTX_use_certificate_file(ssldata->ctx, SslClientCert, SSL_FILETYPE_PEM); SSL_CTX_use_PrivateKey_file(ssldata->ctx, SslClientCert, SSL_FILETYPE_PEM); #if 0 /* This interferes with SMTP client-cert authentication that doesn't * use AUTH EXTERNAL. (see gitlab #336) * * The mutt_sasl.c code sets up callbacks to get the login or * user, and it looks like the Cyrus SASL external code calls * those. * * Brendan doesn't recall if this really was necessary at one time, so * I'm disabling it. */ /* if we are using a client cert, SASL may expect an external auth name */ mutt_account_getuser (&conn->account); #endif } } static void client_cert_prompt (char *prompt, size_t prompt_size, ACCOUNT *account) { /* L10N: When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password to decrypt the cert. %s is the hostname. */ snprintf (prompt, prompt_size, _("Password for %s client cert: "), account->host); } static int ssl_passwd_cb(char *buf, int size, int rwflag, void *userdata) { ACCOUNT *account; if (!buf || size <= 0 || !userdata) return 0; account = (ACCOUNT *) userdata; if (_mutt_account_getpass (account, client_cert_prompt)) return 0; return snprintf(buf, size, "%s", account->pass); } mutt-2.2.13/keymap.c0000644000175000017500000006206214467557566011202 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2002,2010-2011 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_menu.h" #include "mutt_curses.h" #include "keymap.h" #include "mapping.h" #include "mutt_crypt.h" #ifdef USE_IMAP #include "imap/imap.h" #endif #ifdef USE_INOTIFY #include "monitor.h" #endif #include #include #include #include "functions.h" const struct mapping_t Menus[] = { { "alias", MENU_ALIAS }, { "attach", MENU_ATTACH }, { "browser", MENU_FOLDER }, { "compose", MENU_COMPOSE }, { "editor", MENU_EDITOR }, { "list", MENU_LIST }, { "index", MENU_MAIN }, { "pager", MENU_PAGER }, { "postpone", MENU_POST }, { "pgp", MENU_PGP }, { "smime", MENU_SMIME }, #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME { "key_select_pgp", MENU_KEY_SELECT_PGP }, { "key_select_smime", MENU_KEY_SELECT_SMIME }, #endif #ifdef MIXMASTER { "mix", MENU_MIX }, #endif { "query", MENU_QUERY }, { "generic", MENU_GENERIC }, { NULL, 0 } }; #define mutt_check_menu(s) mutt_getvaluebyname(s, Menus) static struct mapping_t KeyNames[] = { { "", KEY_PPAGE }, { "", KEY_NPAGE }, { "", KEY_UP }, { "", KEY_DOWN }, { "", KEY_RIGHT }, { "", KEY_LEFT }, { "", KEY_DC }, { "",KEY_BACKSPACE }, { "", KEY_IC }, { "", KEY_HOME }, { "", KEY_END }, { "", '\n' }, { "", '\r' }, #ifdef KEY_ENTER { "", KEY_ENTER }, #else { "", '\n' }, #endif { "", '\033' }, { "", '\t' }, { "", ' ' }, #ifdef KEY_BTAB { "", KEY_BTAB }, #endif #ifdef KEY_NEXT { "", KEY_NEXT }, #endif #ifdef NCURSES_VERSION /* extensions supported by ncurses. values are filled in during initialization */ /* CTRL+key */ { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, /* SHIFT+key */ { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, /* ALT+key */ { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, { "", -1 }, #endif /* NCURSES_VERSION */ { NULL, 0 } }; /* contains the last key the user pressed */ int LastKey; struct keymap_t *Keymaps[MENU_MAX]; static struct keymap_t *allocKeys (int len, keycode_t *keys) { struct keymap_t *p; p = safe_calloc (1, sizeof (struct keymap_t)); p->len = len; p->keys = safe_malloc (len * sizeof (keycode_t)); memcpy (p->keys, keys, len * sizeof (keycode_t)); return (p); } static int parse_fkey(char *s) { char *t; int n = 0; if (s[0] != '<' || ascii_tolower(s[1]) != 'f') return -1; for (t = s + 2; *t && isdigit((unsigned char) *t); t++) { n *= 10; n += *t - '0'; } if (*t != '>') return -1; else return n; } /* * This function parses the string and uses the octal value as the key * to bind. */ static int parse_keycode (const char *s) { char *endChar; long int result = strtol(s+1, &endChar, 8); /* allow trailing whitespace, eg. < 1001 > */ while (ISSPACE(*endChar)) ++endChar; /* negative keycodes don't make sense, also detect overflow */ if (*endChar != '>' || result < 0 || result == LONG_MAX) { return -1; } return result; } static int parsekeys (const char *str, keycode_t *d, int max) { int n, len = max; char buff[SHORT_STRING]; char c; char *s, *t; strfcpy(buff, str, sizeof(buff)); s = buff; while (*s && len) { *d = '\0'; if (*s == '<' && (t = strchr(s, '>'))) { t++; c = *t; *t = '\0'; if ((n = mutt_getvaluebyname (s, KeyNames)) != -1) { s = t; *d = n; } else if ((n = parse_fkey(s)) > 0) { s = t; *d = KEY_F (n); } else if ((n = parse_keycode(s)) > 0) { s = t; *d = n; } *t = c; } if (!*d) { *d = (unsigned char)*s; s++; } d++; len--; } return (max - len); } /* insert a key sequence into the specified map. the map is sorted by ASCII * value (lowest to highest) */ void km_bind (char *s, int menu, int op, char *macro, char *descr) { struct keymap_t *map, *tmp, *last = NULL, *next; keycode_t buf[MAX_SEQ]; int len, pos = 0, lastpos = 0; len = parsekeys (s, buf, MAX_SEQ); map = allocKeys (len, buf); map->op = op; map->macro = safe_strdup (macro); map->descr = safe_strdup (descr); tmp = Keymaps[menu]; while (tmp) { if (pos >= len || pos >= tmp->len) { /* map and tmp match, but have different lengths, so overwrite */ do { len = tmp->eq; next = tmp->next; FREE (&tmp->macro); FREE (&tmp->keys); FREE (&tmp->descr); FREE (&tmp); tmp = next; } while (tmp && len >= pos); map->eq = len; break; } else if (buf[pos] == tmp->keys[pos]) pos++; else if (buf[pos] < tmp->keys[pos]) { /* found location to insert between last and tmp */ map->eq = pos; break; } else /* buf[pos] > tmp->keys[pos] */ { last = tmp; lastpos = pos; if (pos > tmp->eq) pos = tmp->eq; tmp = tmp->next; } } map->next = tmp; if (last) { last->next = map; last->eq = lastpos; } else Keymaps[menu] = map; } void km_bindkey (char *s, int menu, int op) { km_bind (s, menu, op, NULL, NULL); } static int get_op (const struct menu_func_op_t *bindings, const char *start, size_t len) { int i; for (i = 0; bindings[i].name; i++) { if (!ascii_strncasecmp (start, bindings[i].name, len) && mutt_strlen (bindings[i].name) == len) return bindings[i].op; } return OP_NULL; } static char *get_func (const struct menu_func_op_t *bindings, int op) { int i; for (i = 0; bindings[i].name; i++) { if (bindings[i].op == op) return bindings[i].name; } return NULL; } /* Parses s for syntax and adds the whole sequence to * either the macro or unget buffer. This function is invoked by the next * two defines below. */ static void generic_tokenize_push_string (char *s, void (*generic_push) (int, int)) { char *pp, *p = s + mutt_strlen (s) - 1; size_t l; int i, op = OP_NULL; while (p >= s) { /* if we see something like "", look to see if it is a real function name and return the corresponding value */ if (*p == '>') { for (pp = p - 1; pp >= s && *pp != '<'; pp--) ; if (pp >= s) { if ((i = parse_fkey (pp)) > 0) { generic_push (KEY_F (i), 0); p = pp - 1; continue; } l = p - pp + 1; for (i = 0; KeyNames[i].name; i++) { if (!ascii_strncasecmp (pp, KeyNames[i].name, l)) break; } if (KeyNames[i].name) { /* found a match */ generic_push (KeyNames[i].value, 0); p = pp - 1; continue; } /* See if it is a valid command * skip the '<' and the '>' when comparing */ for (i = 0; Menus[i].name; i++) { const struct menu_func_op_t *binding = km_get_table (Menus[i].value); if (binding) { op = get_op (binding, pp + 1, l - 2); if (op != OP_NULL) break; } } if (op != OP_NULL) { generic_push (0, op); p = pp - 1; continue; } } } generic_push ((unsigned char)*p--, 0); /* independent 8 bits chars */ } } /* This should be used for macros, push, and exec commands only. */ #define tokenize_push_macro_string(s) generic_tokenize_push_string (s, mutt_push_macro_event) /* This should be used for other unget operations. */ #define tokenize_unget_string(s) generic_tokenize_push_string (s, mutt_unget_event) static int retry_generic (int menu, keycode_t *keys, int keyslen, int lastkey) { if (menu != MENU_EDITOR && menu != MENU_GENERIC && menu != MENU_PAGER) { if (lastkey) mutt_unget_event (lastkey, 0); for (; keyslen; keyslen--) mutt_unget_event (keys[keyslen - 1], 0); return (km_dokey (MENU_GENERIC)); } if (menu != MENU_EDITOR) { /* probably a good idea to flush input here so we can abort macros */ mutt_flushinp (); } return OP_NULL; } /* return values: * >0 function to execute * OP_NULL no function bound to key sequence * -1 error occurred while reading input * -2 a timeout or sigwinch occurred */ int km_dokey (int menu) { event_t tmp; struct keymap_t *map = Keymaps[menu]; int pos = 0; int n = 0; int i; if (!map) return (retry_generic (menu, NULL, 0, 0)); FOREVER { i = Timeout > 0 ? Timeout : 60; #ifdef USE_IMAP /* keepalive may need to run more frequently than Timeout allows */ if (ImapKeepalive) { if (ImapKeepalive >= i) imap_keepalive (); else while (ImapKeepalive && ImapKeepalive < i) { mutt_getch_timeout (ImapKeepalive * 1000); tmp = mutt_getch (); mutt_getch_timeout (-1); /* If a timeout was not received, or the window was resized, exit the * loop now. Otherwise, continue to loop until reaching a total of * $timeout seconds. */ #ifdef USE_INOTIFY if (tmp.ch != -2 || SigWinch || MonitorFilesChanged) #else if (tmp.ch != -2 || SigWinch) #endif goto gotkey; i -= ImapKeepalive; imap_keepalive (); } } #endif mutt_getch_timeout (i * 1000); tmp = mutt_getch(); mutt_getch_timeout (-1); #ifdef USE_IMAP gotkey: #endif /* hide timeouts, but not window resizes, from the line editor. */ if (menu == MENU_EDITOR && tmp.ch == -2 && !SigWinch) continue; LastKey = tmp.ch; if (LastKey < 0) return LastKey; /* do we have an op already? */ if (tmp.op) { char *func = NULL; const struct menu_func_op_t *bindings; /* is this a valid op for this menu? */ if ((bindings = km_get_table (menu)) && (func = get_func (bindings, tmp.op))) return tmp.op; if (menu == MENU_EDITOR && get_func (OpEditor, tmp.op)) return tmp.op; if (menu != MENU_EDITOR && menu != MENU_PAGER && menu != MENU_GENERIC) { /* check generic menu */ bindings = OpGeneric; if ((func = get_func (bindings, tmp.op))) return tmp.op; } /* Sigh. Valid function but not in this context. * Find the literal string and push it back */ for (i = 0; Menus[i].name; i++) { bindings = km_get_table (Menus[i].value); if (bindings) { func = get_func (bindings, tmp.op); if (func) { mutt_unget_event ('>', 0); mutt_unget_string (func); mutt_unget_event ('<', 0); break; } } } /* continue to chew */ if (func) continue; } /* Nope. Business as usual */ while (LastKey > map->keys[pos]) { if (pos > map->eq || !map->next) return (retry_generic (menu, map->keys, pos, LastKey)); map = map->next; } if (LastKey != map->keys[pos]) return (retry_generic (menu, map->keys, pos, LastKey)); if (++pos == map->len) { if (map->op != OP_MACRO) return map->op; /* OPTIGNOREMACROEVENTS turns off processing the MacroEvents buffer * in mutt_getch(). Generating new macro events during that time would * result in undesired behavior once the option is turned off. * * Originally this returned -1, however that results in an unbuffered * username or password prompt being aborted. Returning OP_NULL allows * _mutt_enter_string() to display the keybinding pressed instead. * * It may be unexpected for a macro's keybinding to be returned, * but less so than aborting the prompt. */ if (option (OPTIGNOREMACROEVENTS)) { return OP_NULL; } if (n++ == 10) { mutt_flushinp (); mutt_error _("Macro loop detected."); return -1; } tokenize_push_macro_string (map->macro); map = Keymaps[menu]; pos = 0; } } /* not reached */ } static void create_bindings (const struct menu_op_seq_t *map, int menu) { int i; for (i = 0 ; map[i].op ; i++) if (map[i].seq) km_bindkey (map[i].seq, menu, map[i].op); } static const char *km_keyname (int c) { static char buf[10]; const char *p; if ((p = mutt_getnamebyvalue (c, KeyNames))) return p; if (c < 256 && c > -128 && iscntrl ((unsigned char) c)) { if (c < 0) c += 256; if (c < 128) { buf[0] = '^'; buf[1] = (c + '@') & 0x7f; buf[2] = 0; } else snprintf (buf, sizeof (buf), "\\%d%d%d", c >> 6, (c >> 3) & 7, c & 7); } else if (c >= KEY_F0 && c < KEY_F(256)) /* this maximum is just a guess */ sprintf (buf, "", c - KEY_F0); else if (c < 256 && c >= -128 && IsPrint (c)) snprintf (buf, sizeof (buf), "%c", (unsigned char) c); else snprintf (buf, sizeof (buf), "<%ho>", (unsigned short) c); return (buf); } int km_expand_key (char *s, size_t len, struct keymap_t *map) { size_t l; int p = 0; if (!map) return (0); FOREVER { strfcpy (s, km_keyname (map->keys[p]), len); len -= (l = mutt_strlen (s)); if (++p >= map->len || !len) return (1); s += l; } /* not reached */ } struct keymap_t *km_find_func (int menu, int func) { struct keymap_t *map = Keymaps[menu]; for (; map; map = map->next) if (map->op == func) break; return (map); } #ifdef NCURSES_VERSION struct extkey { const char *name; const char *sym; }; static const struct extkey ExtKeys[] = { { "", "kUP5" }, { "", "kUP" }, { "", "kUP3" }, { "", "kDN" }, { "", "kDN3" }, { "", "kDN5" }, { "", "kRIT5" }, { "", "kRIT" }, { "", "kRIT3" }, { "", "kLFT" }, { "", "kLFT3" }, { "", "kLFT5" }, { "", "kHOM" }, { "", "kHOM3" }, { "", "kHOM5" }, { "", "kEND" }, { "", "kEND3" }, { "", "kEND5" }, { "", "kNXT" }, { "", "kNXT3" }, { "", "kNXT5" }, { "", "kPRV" }, { "", "kPRV3" }, { "", "kPRV5" }, { 0, 0 } }; /* Look up Mutt's name for a key and find the ncurses extended name for it */ static const char *find_ext_name(const char *key) { int j; for (j = 0; ExtKeys[j].name; ++j) { if (strcasecmp(key, ExtKeys[j].name) == 0) return ExtKeys[j].sym; } return 0; } #endif /* NCURSES_VERSION */ /* Determine the keycodes for ncurses extended keys and fill in the KeyNames array. * * This function must be called *after* initscr(), or tigetstr() returns -1. This * creates a bit of a chicken-and-egg problem because km_init() is called prior to * start_curses(). This means that the default keybindings can't include any of the * extended keys because they won't be defined until later. */ void init_extended_keys(void) { #ifdef NCURSES_VERSION int j; use_extended_names(TRUE); for (j = 0; KeyNames[j].name; ++j) { if (KeyNames[j].value == -1) { const char *keyname = find_ext_name(KeyNames[j].name); if (keyname) { const char *s = mutt_tigetstr (keyname); if (s && (long)(s) != -1) { int code = key_defined(s); if (code > 0) KeyNames[j].value = code; } } } } #endif } void km_init (void) { memset (Keymaps, 0, sizeof (struct keymap_t *) * MENU_MAX); create_bindings (AttachDefaultBindings, MENU_ATTACH); create_bindings (BrowserDefaultBindings, MENU_FOLDER); create_bindings (ComposeDefaultBindings, MENU_COMPOSE); create_bindings (ListDefaultBindings, MENU_LIST); create_bindings (MainDefaultBindings, MENU_MAIN); create_bindings (PagerDefaultBindings, MENU_PAGER); create_bindings (PostDefaultBindings, MENU_POST); create_bindings (QueryDefaultBindings, MENU_QUERY); create_bindings (AliasDefaultBindings, MENU_ALIAS); if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP)) create_bindings (PgpDefaultBindings, MENU_PGP); if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME)) create_bindings (SmimeDefaultBindings, MENU_SMIME); #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME create_bindings (PgpDefaultBindings, MENU_KEY_SELECT_PGP); create_bindings (SmimeDefaultBindings, MENU_KEY_SELECT_SMIME); #endif #ifdef MIXMASTER create_bindings (MixDefaultBindings, MENU_MIX); #endif #ifdef USE_AUTOCRYPT create_bindings (AutocryptAcctDefaultBindings, MENU_AUTOCRYPT_ACCT); #endif create_bindings (EditorDefaultBindings, MENU_EDITOR); create_bindings (GenericDefaultBindings, MENU_GENERIC); } void km_error_key (int menu) { char buf[SHORT_STRING]; struct keymap_t *key; int p, op; key = km_find_func (menu, OP_HELP); if (!key && (menu != MENU_EDITOR) && (menu != MENU_PAGER)) key = km_find_func (MENU_GENERIC, OP_HELP); if (!key) { mutt_error _("Key is not bound."); return; } /* Make sure the key is really the help key in this menu. * * OP_END_COND is used as a barrier to ensure nothing extra * is left in the unget buffer. * * Note that km_expand_key() + tokenize_unget_string() should * not be used here: control sequences are expanded to a form * (e.g. "^H") not recognized by km_dokey(). */ mutt_unget_event (0, OP_END_COND); p = key->len; while (p--) mutt_unget_event (key->keys[p], 0); /* Note, e.g. for the index menu: * bind generic ? noop * bind generic ,a help * bind index ,ab quit * The index keybinding shadows the generic binding. * OP_END_COND will be read and returned as the op. * * bind generic ? noop * bind generic dq help * bind index d delete-message * OP_DELETE will be returned as the op, leaving "q" + OP_END_COND * in the unget buffer. */ op = km_dokey (menu); if (op != OP_END_COND) mutt_flush_unget_to_endcond (); if (op != OP_HELP) { mutt_error _("Key is not bound."); return; } km_expand_key (buf, sizeof(buf), key); mutt_error (_("Key is not bound. Press '%s' for help."), buf); return; } int mutt_parse_push (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int r = 0; mutt_extract_token (buf, s, MUTT_TOKEN_CONDENSE); if (MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("push: too many arguments"), err->dsize); r = -1; } else tokenize_push_macro_string (buf->data); return (r); } /* expects to see: ,,... */ static char *parse_keymap (int *menu, BUFFER *s, int maxmenus, int *nummenus, BUFFER *err) { BUFFER buf; int i=0; char *p, *q; mutt_buffer_init (&buf); mutt_buffer_increase_size (&buf, STRING); /* menu name */ mutt_extract_token (&buf, s, 0); p = buf.data; if (MoreArgs (s)) { while (i < maxmenus) { q = strchr(p,','); if (q) *q = '\0'; if ((menu[i] = mutt_check_menu (p)) == -1) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: no such menu"), p); goto error; } ++i; if (q) p = q+1; else break; } *nummenus=i; /* key sequence */ mutt_extract_token (&buf, s, MUTT_TOKEN_NOLISP); if (!*buf.data) { strfcpy (err->data, _("null key sequence"), err->dsize); } else if (MoreArgs (s)) return (buf.data); } else { strfcpy (err->data, _("too few arguments"), err->dsize); } error: FREE (&buf.data); return (NULL); } static int try_bind (char *key, int menu, char *func, const struct menu_func_op_t *bindings) { int i; for (i = 0; bindings[i].name; i++) if (mutt_strcmp (func, bindings[i].name) == 0) { km_bindkey (key, menu, bindings[i].op); return (0); } return (-1); } const struct menu_func_op_t *km_get_table (int menu) { switch (menu) { case MENU_MAIN: return OpMain; case MENU_GENERIC: return OpGeneric; case MENU_COMPOSE: return OpCompose; case MENU_PAGER: return OpPager; case MENU_POST: return OpPost; case MENU_FOLDER: return OpBrowser; case MENU_ALIAS: return OpAlias; case MENU_ATTACH: return OpAttach; case MENU_EDITOR: return OpEditor; case MENU_QUERY: return OpQuery; case MENU_LIST: return OpList; case MENU_PGP: return (WithCrypto & APPLICATION_PGP)? OpPgp:NULL; #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME case MENU_KEY_SELECT_PGP: return OpPgp; case MENU_KEY_SELECT_SMIME: return OpSmime; #endif #ifdef MIXMASTER case MENU_MIX: return OpMix; #endif #ifdef USE_AUTOCRYPT case MENU_AUTOCRYPT_ACCT: return OpAutocryptAcct; #endif } return NULL; } /* bind menu-name '' function-name */ int mutt_parse_bind (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { const struct menu_func_op_t *bindings = NULL; char *key; int menu[sizeof(Menus)/sizeof(struct mapping_t)-1], r = 0, nummenus, i; if ((key = parse_keymap (menu, s, sizeof (menu)/sizeof (menu[0]), &nummenus, err)) == NULL) return (-1); /* function to execute */ mutt_extract_token (buf, s, 0); if (MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("bind: too many arguments"), err->dsize); r = -1; } else if (ascii_strcasecmp ("noop", buf->data) == 0) { for (i = 0; i < nummenus; ++i) { km_bindkey (key, menu[i], OP_NULL); /* the `unbind' command */ } } else { for (i = 0; i < nummenus; ++i) { /* First check the "generic" list of commands */ if (menu[i] == MENU_PAGER || menu[i] == MENU_EDITOR || menu[i] == MENU_GENERIC || try_bind (key, menu[i], buf->data, OpGeneric) != 0) { /* Now check the menu-specific list of commands (if they exist) */ bindings = km_get_table (menu[i]); if (bindings && try_bind (key, menu[i], buf->data, bindings) != 0) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: no such function in map"), buf->data); r = -1; } } } } FREE (&key); return (r); } /* macro */ int mutt_parse_macro (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int menu[sizeof(Menus)/sizeof(struct mapping_t)-1], r = -1, nummenus, i; char *seq = NULL; char *key; if ((key = parse_keymap (menu, s, sizeof (menu) / sizeof (menu[0]), &nummenus, err)) == NULL) return (-1); mutt_extract_token (buf, s, MUTT_TOKEN_CONDENSE); /* make sure the macro sequence is not an empty string */ if (!*buf->data) { strfcpy (err->data, _("macro: empty key sequence"), err->dsize); } else { if (MoreArgs (s)) { seq = safe_strdup (buf->data); mutt_extract_token (buf, s, MUTT_TOKEN_CONDENSE); if (MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("macro: too many arguments"), err->dsize); } else { for (i = 0; i < nummenus; ++i) { km_bind (key, menu[i], OP_MACRO, seq, buf->data); r = 0; } } FREE (&seq); } else { for (i = 0; i < nummenus; ++i) { km_bind (key, menu[i], OP_MACRO, buf->data, NULL); r = 0; } } } FREE (&key); return (r); } /* exec function-name */ int mutt_parse_exec (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int ops[128]; int nops = 0; const struct menu_func_op_t *bindings = NULL; char *function; if (!MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("exec: no arguments"), err->dsize); return (-1); } do { mutt_extract_token (buf, s, 0); function = buf->data; if ((bindings = km_get_table (CurrentMenu)) == NULL && CurrentMenu != MENU_PAGER) bindings = OpGeneric; ops[nops] = get_op (bindings, function, mutt_strlen(function)); if (ops[nops] == OP_NULL && CurrentMenu != MENU_PAGER && CurrentMenu != MENU_GENERIC) { ops[nops] = get_op (OpGeneric, function, mutt_strlen(function)); } if (ops[nops] == OP_NULL) { mutt_flushinp (); mutt_error (_("%s: no such function"), function); return (-1); } nops++; } while (MoreArgs(s) && nops < sizeof(ops)/sizeof(ops[0])); while (nops) mutt_push_macro_event (0, ops[--nops]); return 0; } /* * prompts the user to enter a keystroke, and displays the octal value back * to the user. */ void mutt_what_key (void) { int ch; mutt_window_mvprintw (MuttMessageWindow, 0, 0, _("Enter keys (^G to abort): ")); do { ch = getch(); if (ch != ERR && ch != ctrl ('G')) { mutt_message(_("Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d"), km_keyname(ch), ch, ch); } } while (ch != ERR && ch != ctrl ('G')); mutt_flushinp(); mutt_clear_error(); } mutt-2.2.13/commands.c0000644000175000017500000007626014467557566011522 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * Copyright (C) 2000-2004,2006 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "version.h" #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "mime.h" #include "sort.h" #include "mailbox.h" #include "copy.h" #include "mx.h" #include "pager.h" #include "mutt_crypt.h" #include "mutt_idna.h" #include #include #include #ifdef USE_IMAP #include "imap.h" #endif #ifdef USE_AUTOCRYPT #include "autocrypt/autocrypt.h" #endif #include "buffy.h" #include #include #include #include #include #include #include #include static const char *ExtPagerProgress = "all"; /* The folder the user last saved to. Used by ci_save_message() */ static BUFFER *LastSaveFolder = NULL; void mutt_commands_cleanup (void) { mutt_buffer_free (&LastSaveFolder); } static void process_protected_headers (HEADER *cur) { ENVELOPE *prot_headers = NULL; regmatch_t pmatch[1]; if (!option (OPTCRYPTPROTHDRSREAD) #ifdef USE_AUTOCRYPT && !option (OPTAUTOCRYPT) #endif ) return; /* Grab protected headers to update in the index */ if (cur->security & SIGN) { /* Don't update on a bad signature. * * This is a simplification. It's possible the headers are in the * encrypted part of a nested encrypt/signed. But properly handling that * case would require more complexity in the decryption handlers, which * I'm not sure is worth it. */ if (!(cur->security & GOODSIGN)) return; if (mutt_is_multipart_signed (cur->content) && cur->content->parts) { prot_headers = cur->content->parts->mime_headers; } else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && mutt_is_application_smime (cur->content)) { prot_headers = cur->content->mime_headers; } } if (!prot_headers && (cur->security & ENCRYPT)) { if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (mutt_is_valid_multipart_pgp_encrypted (cur->content) || mutt_is_malformed_multipart_pgp_encrypted (cur->content))) { prot_headers = cur->content->mime_headers; } else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && mutt_is_application_smime (cur->content)) { prot_headers = cur->content->mime_headers; } } /* Update protected headers in the index and header cache. */ if (option (OPTCRYPTPROTHDRSREAD) && prot_headers && prot_headers->subject && mutt_strcmp (cur->env->subject, prot_headers->subject)) { if (Context->subj_hash && cur->env->real_subj) hash_delete (Context->subj_hash, cur->env->real_subj, cur, NULL); mutt_str_replace (&cur->env->subject, prot_headers->subject); FREE (&cur->env->disp_subj); if (regexec (ReplyRegexp.rx, cur->env->subject, 1, pmatch, 0) == 0) cur->env->real_subj = cur->env->subject + pmatch[0].rm_eo; else cur->env->real_subj = cur->env->subject; if (Context->subj_hash) hash_insert (Context->subj_hash, cur->env->real_subj, cur); mx_save_to_header_cache (Context, cur); /* Also persist back to the message headers if this is set */ if (option (OPTCRYPTPROTHDRSSAVE)) { cur->env->changed |= MUTT_ENV_CHANGED_SUBJECT; cur->changed = 1; Context->changed = 1; } } #ifdef USE_AUTOCRYPT if (option (OPTAUTOCRYPT) && (cur->security & ENCRYPT) && prot_headers && prot_headers->autocrypt_gossip) { mutt_autocrypt_process_gossip_header (cur, prot_headers); } #endif } int mutt_display_message (HEADER *cur) { BUFFER *tempfile = NULL; int rc = 0, builtin = 0; int cmflags = MUTT_CM_DECODE | MUTT_CM_DISPLAY | MUTT_CM_CHARCONV; FILE *fpout = NULL; FILE *fpfilterout = NULL; pid_t filterpid = -1; int res; mutt_parse_mime_message (Context, cur); mutt_message_hook (Context, cur, MUTT_MESSAGEHOOK); /* see if crypto is needed for this message. if so, we should exit curses */ if (WithCrypto && cur->security) { if (cur->security & ENCRYPT) { if (cur->security & APPLICATION_SMIME) crypt_smime_getkeys (cur->env); if (!crypt_valid_passphrase(cur->security)) goto cleanup; cmflags |= MUTT_CM_VERIFY; } else if (cur->security & SIGN) { /* find out whether or not the verify signature */ /* L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt */ if (query_quadoption (OPT_VERIFYSIG, _("Verify signature?")) == MUTT_YES) { cmflags |= MUTT_CM_VERIFY; } } } if (cmflags & MUTT_CM_VERIFY || cur->security & ENCRYPT) { if (cur->security & APPLICATION_PGP) { if (cur->env->from) crypt_pgp_invoke_getkeys (cur->env->from); crypt_invoke_message (APPLICATION_PGP); } if (cur->security & APPLICATION_SMIME) crypt_invoke_message (APPLICATION_SMIME); } tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w")) == NULL) { mutt_error _("Could not create temporary file!"); goto cleanup; } if (DisplayFilter) { fpfilterout = fpout; fpout = NULL; /* mutt_endwin (NULL); */ filterpid = mutt_create_filter_fd (DisplayFilter, &fpout, NULL, NULL, -1, fileno(fpfilterout), -1); if (filterpid < 0) { mutt_error (_("Cannot create display filter")); safe_fclose (&fpfilterout); unlink (mutt_b2s (tempfile)); goto cleanup; } } if (!Pager || mutt_strcmp (Pager, "builtin") == 0) builtin = 1; else { char buf[LONG_STRING]; struct hdr_format_info hfi; hfi.ctx = Context; hfi.pager_progress = ExtPagerProgress; hfi.hdr = cur; mutt_make_string_info (buf, sizeof (buf), MuttIndexWindow->cols, NONULL(PagerFmt), &hfi, 0); fputs (buf, fpout); fputs ("\n\n", fpout); } res = mutt_copy_message (fpout, Context, cur, cmflags, (option (OPTWEED) ? (CH_WEED | CH_REORDER) : 0) | CH_DECODE | CH_FROM | CH_DISPLAY); if ((safe_fclose (&fpout) != 0 && errno != EPIPE) || res < 0) { mutt_error (_("Could not copy message")); if (fpfilterout != NULL) { mutt_wait_filter (filterpid); safe_fclose (&fpfilterout); } mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); goto cleanup; } if (res > 0) { /* L10N: Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through all the message parts, decoding, converting, running autoview, decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt will still display what it was able to generate, but will also display this message in the message line. */ mutt_error (_("There was an error displaying all or part of the message")); } if (fpfilterout != NULL && mutt_wait_filter (filterpid) != 0) mutt_any_key_to_continue (NULL); safe_fclose (&fpfilterout); /* XXX - check result? */ if (WithCrypto) { /* update crypto information for this message */ cur->security &= ~(GOODSIGN|BADSIGN); cur->security |= crypt_query (cur->content); /* Remove color cache for this message, in case there are color patterns for both ~g and ~V */ cur->color.pair = cur->color.attrs = 0; /* Process protected headers and autocrypt gossip headers */ process_protected_headers (cur); } if (builtin) { pager_t info; if (WithCrypto && (cur->security & APPLICATION_SMIME) && (cmflags & MUTT_CM_VERIFY)) { if (cur->security & GOODSIGN) { if (!crypt_smime_verify_sender(cur)) mutt_message ( _("S/MIME signature successfully verified.")); else mutt_error ( _("S/MIME certificate owner does not match sender.")); } else if (cur->security & PARTSIGN) mutt_message (_("Warning: Part of this message has not been signed.")); else if (cur->security & SIGN || cur->security & BADSIGN) mutt_error ( _("S/MIME signature could NOT be verified.")); } if (WithCrypto && (cur->security & APPLICATION_PGP) && (cmflags & MUTT_CM_VERIFY)) { if (cur->security & GOODSIGN) mutt_message (_("PGP signature successfully verified.")); else if (cur->security & PARTSIGN) mutt_message (_("Warning: Part of this message has not been signed.")); else if (cur->security & SIGN) mutt_message (_("PGP signature could NOT be verified.")); } /* Invoke the builtin pager */ memset (&info, 0, sizeof (pager_t)); info.hdr = cur; info.ctx = Context; rc = mutt_pager (NULL, mutt_b2s (tempfile), MUTT_PAGER_MESSAGE, &info); } else { int r; BUFFER *cmd = NULL; mutt_endwin (NULL); cmd = mutt_buffer_pool_get (); mutt_expand_file_fmt (cmd, NONULL (Pager), mutt_b2s (tempfile)); if ((r = mutt_system (mutt_b2s (cmd))) == -1) mutt_error (_("Error running \"%s\"!"), mutt_b2s (cmd)); unlink (mutt_b2s (tempfile)); mutt_buffer_pool_release (&cmd); if (!option (OPTNOCURSES)) keypad (stdscr, TRUE); if (r != -1) mutt_set_flag (Context, cur, MUTT_READ, 1); if (r != -1 && option (OPTPROMPTAFTER)) { mutt_unget_event (mutt_any_key_to_continue _("Command: "), 0); rc = km_dokey (MENU_PAGER); } else rc = 0; } cleanup: mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return rc; } void ci_bounce_message (HEADER *h) { char prompt[SHORT_STRING+1]; char scratch[SHORT_STRING]; char buf[HUGE_STRING] = { 0 }; ADDRESS *adr = NULL; char *err = NULL; int rc; /* RfC 5322 mandates a From: header, so warn before bouncing * messages without one */ if (h) { if (!h->env->from) { mutt_error _("Warning: message contains no From: header"); mutt_sleep (2); } } else if (Context) { for (rc = 0; rc < Context->msgcount; rc++) { if (Context->hdrs[rc]->tagged && !Context->hdrs[rc]->env->from) { mutt_error _("Warning: message contains no From: header"); mutt_sleep (2); break; } } } if (h) strfcpy(prompt, _("Bounce message to: "), sizeof(prompt)); else strfcpy(prompt, _("Bounce tagged messages to: "), sizeof(prompt)); rc = mutt_get_field (prompt, buf, sizeof (buf), MUTT_ALIAS); if (rc || !buf[0]) return; if (!(adr = mutt_parse_adrlist (adr, buf))) { mutt_error _("Error parsing address!"); return; } adr = mutt_expand_aliases (adr); if (mutt_addrlist_to_intl (adr, &err) < 0) { mutt_error (_("Bad IDN: '%s'"), err); FREE (&err); rfc822_free_address (&adr); return; } buf[0] = 0; rfc822_write_address (buf, sizeof (buf), adr, 1); #define extra_space (15 + 7 + 2) snprintf (scratch, sizeof (scratch), (h ? _("Bounce message to %s") : _("Bounce messages to %s")), buf); if (mutt_strwidth (prompt) > MuttMessageWindow->cols - extra_space) { mutt_format_string (prompt, sizeof (prompt), 0, MuttMessageWindow->cols-extra_space, FMT_LEFT, 0, scratch, sizeof (scratch), 0); safe_strcat (prompt, sizeof (prompt), "...?"); } else snprintf (prompt, sizeof (prompt), "%s?", scratch); if (query_quadoption (OPT_BOUNCE, prompt) != MUTT_YES) { rfc822_free_address (&adr); mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); mutt_message (h ? _("Message not bounced.") : _("Messages not bounced.")); return; } mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); rc = mutt_bounce_message (NULL, h, adr); rfc822_free_address (&adr); /* If no error, or background, display message. */ if ((rc == 0) || (rc == S_BKG)) mutt_message (h ? _("Message bounced.") : _("Messages bounced.")); } static void pipe_set_flags (int decode, int print, int *cmflags, int *chflags) { if (decode) { *chflags |= CH_DECODE | CH_REORDER; *cmflags |= MUTT_CM_DECODE | MUTT_CM_CHARCONV; if (print ? option (OPTPRINTDECODEWEED) : option (OPTPIPEDECODEWEED)) { *chflags |= CH_WEED; *cmflags |= MUTT_CM_WEED; } /* Just as with copy-decode, we need to update the * mime fields to avoid confusing programs that may * process the email. However, we don't want to force * those fields to appear in printouts. */ if (!print) *chflags |= CH_MIME | CH_TXTPLAIN; } if (print) *cmflags |= MUTT_CM_PRINTING; } static void pipe_msg (HEADER *h, FILE *fp, int decode, int print) { int cmflags = 0; int chflags = CH_FROM; pipe_set_flags (decode, print, &cmflags, &chflags); if (WithCrypto && decode && h->security & ENCRYPT) { if (!crypt_valid_passphrase(h->security)) return; mutt_endwin (NULL); } if (decode) mutt_parse_mime_message (Context, h); mutt_copy_message (fp, Context, h, cmflags, chflags); } /* the following code is shared between printing and piping */ static int _mutt_pipe_message (HEADER *h, const char *cmd, int decode, int print, int split, char *sep) { int i, rc = 0; pid_t thepid; FILE *fpout; /* mutt_endwin (NULL); is this really needed here ? it makes the screen flicker on pgp and s/mime messages, before asking for a passphrase... Oliver Ehli */ if (h) { mutt_message_hook (Context, h, MUTT_MESSAGEHOOK); if (WithCrypto && decode) { mutt_parse_mime_message (Context, h); if (h->security & ENCRYPT && !crypt_valid_passphrase(h->security)) return 1; } mutt_endwin (NULL); if ((thepid = mutt_create_filter (cmd, &fpout, NULL, NULL)) < 0) { mutt_perror _("Can't create filter process"); return 1; } set_option (OPTKEEPQUIET); pipe_msg (h, fpout, decode, print); safe_fclose (&fpout); rc = mutt_wait_filter (thepid); unset_option (OPTKEEPQUIET); } else { /* handle tagged messages */ if (WithCrypto && decode) { for (i = 0; i < Context->vcount; i++) if (Context->hdrs[Context->v2r[i]]->tagged) { mutt_message_hook (Context, Context->hdrs[Context->v2r[i]], MUTT_MESSAGEHOOK); mutt_parse_mime_message(Context, Context->hdrs[Context->v2r[i]]); if (Context->hdrs[Context->v2r[i]]->security & ENCRYPT && !crypt_valid_passphrase(Context->hdrs[Context->v2r[i]]->security)) return 1; } } if (split) { for (i = 0; i < Context->vcount; i++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[i]]->tagged) { mutt_message_hook (Context, Context->hdrs[Context->v2r[i]], MUTT_MESSAGEHOOK); mutt_endwin (NULL); if ((thepid = mutt_create_filter (cmd, &fpout, NULL, NULL)) < 0) { mutt_perror _("Can't create filter process"); return 1; } set_option (OPTKEEPQUIET); pipe_msg (Context->hdrs[Context->v2r[i]], fpout, decode, print); /* add the message separator */ if (sep) fputs (sep, fpout); safe_fclose (&fpout); if (mutt_wait_filter (thepid) != 0) rc = 1; unset_option (OPTKEEPQUIET); } } } else { mutt_endwin (NULL); if ((thepid = mutt_create_filter (cmd, &fpout, NULL, NULL)) < 0) { mutt_perror _("Can't create filter process"); return 1; } set_option (OPTKEEPQUIET); for (i = 0; i < Context->vcount; i++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[i]]->tagged) { mutt_message_hook (Context, Context->hdrs[Context->v2r[i]], MUTT_MESSAGEHOOK); pipe_msg (Context->hdrs[Context->v2r[i]], fpout, decode, print); /* add the message separator */ if (sep) fputs (sep, fpout); } } safe_fclose (&fpout); if (mutt_wait_filter (thepid) != 0) rc = 1; unset_option (OPTKEEPQUIET); } } if (rc || option (OPTWAITKEY)) mutt_any_key_to_continue (NULL); return rc; } void mutt_pipe_message (HEADER *h) { BUFFER *buffer; buffer = mutt_buffer_pool_get (); if (mutt_buffer_get_field (_("Pipe to command: "), buffer, MUTT_CMD) != 0) goto cleanup; if (!mutt_buffer_len (buffer)) goto cleanup; /* norel because it's a command which searches path */ mutt_buffer_expand_path_norel (buffer); _mutt_pipe_message (h, mutt_b2s (buffer), option (OPTPIPEDECODE), 0, option (OPTPIPESPLIT), PipeSep); cleanup: mutt_buffer_pool_release (&buffer); } void mutt_print_message (HEADER *h) { if (quadoption (OPT_PRINT) && !PrintCmd) { mutt_message (_("No printing command has been defined.")); return; } if (query_quadoption (OPT_PRINT, h ? _("Print message?") : _("Print tagged messages?")) != MUTT_YES) return; if (_mutt_pipe_message (h, PrintCmd, option (OPTPRINTDECODE), 1, option (OPTPRINTSPLIT), "\f") == 0) mutt_message (h ? _("Message printed") : _("Messages printed")); else mutt_message (h ? _("Message could not be printed") : _("Messages could not be printed")); } int mutt_select_sort (int reverse) { int method = Sort; /* save the current method in case of abort */ switch (mutt_multi_choice (reverse ? /* L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. * Letters must match the order of the characters in the third * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so * it's okay for the translation to take up to three lines. */ _("Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: ") : _("Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "), _("dfrsotuzcpl"))) { case -1: /* abort - don't resort */ return -1; case 1: /* (d)ate */ Sort = SORT_DATE; break; case 2: /* (f)rm */ Sort = SORT_FROM; break; case 3: /* (r)ecv */ Sort = SORT_RECEIVED; break; case 4: /* (s)ubj */ Sort = SORT_SUBJECT; break; case 5: /* t(o) */ Sort = SORT_TO; break; case 6: /* (t)hread */ Sort = SORT_THREADS; break; case 7: /* (u)nsort */ Sort = SORT_ORDER; break; case 8: /* si(z)e */ Sort = SORT_SIZE; break; case 9: /* s(c)ore */ Sort = SORT_SCORE; break; case 10: /* s(p)am */ Sort = SORT_SPAM; break; case 11: /* (l)abel */ Sort = SORT_LABEL; break; } if (reverse) Sort |= SORT_REVERSE; return (Sort != method ? 0 : -1); /* no need to resort if it's the same */ } /* invoke a command in a subshell */ void mutt_shell_escape (void) { char buf[LONG_STRING]; buf[0] = 0; if (mutt_get_field (_("Shell command: "), buf, sizeof (buf), MUTT_CMD) == 0) { if (!buf[0] && Shell) strfcpy (buf, Shell, sizeof (buf)); if (buf[0]) { mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); mutt_endwin (NULL); fflush (stdout); if (mutt_system (buf) != 0 || option (OPTWAITKEY)) mutt_any_key_to_continue (NULL); } } } /* enter a mutt command */ void mutt_enter_command (void) { BUFFER err; char buffer[LONG_STRING]; int r; buffer[0] = 0; if (mutt_get_field (":", buffer, sizeof (buffer), MUTT_COMMAND) != 0 || !buffer[0]) return; mutt_buffer_init (&err); err.dsize = STRING; err.data = safe_malloc(err.dsize); r = mutt_parse_rc_line (buffer, &err); if (err.data[0]) { /* since errbuf could potentially contain printf() sequences in it, we must call mutt_error() in this fashion so that vsprintf() doesn't expect more arguments that we passed */ if (r == 0) mutt_message ("%s", err.data); else mutt_error ("%s", err.data); } FREE (&err.data); } void mutt_display_address (ENVELOPE *env) { char *pfx = NULL; char buf[SHORT_STRING]; ADDRESS *adr = NULL; adr = mutt_get_address (env, &pfx); if (!adr) return; /* * Note: We don't convert IDNA to local representation this time. * That is intentional, so the user has an opportunity to copy & * paste the on-the-wire form of the address to other, IDN-unable * software. */ buf[0] = 0; rfc822_write_address (buf, sizeof (buf), adr, 0); mutt_message ("%s: %s", pfx, buf); } static void set_copy_flags (HEADER *hdr, int decode, int decrypt, int *cmflags, int *chflags) { *cmflags = 0; *chflags = CH_UPDATE_LEN; if (WithCrypto && !decode && decrypt && (hdr->security & ENCRYPT)) { if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_multipart_encrypted(hdr->content)) { *chflags = CH_NONEWLINE | CH_XMIT | CH_MIME; *cmflags = MUTT_CM_DECODE_PGP; } else if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp (hdr->content) & ENCRYPT) decode = 1; else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && mutt_is_application_smime(hdr->content) & ENCRYPT) { *chflags = CH_NONEWLINE | CH_XMIT | CH_MIME; *cmflags = MUTT_CM_DECODE_SMIME; } } if (decode) { *chflags = CH_XMIT | CH_MIME | CH_TXTPLAIN; *cmflags = MUTT_CM_DECODE | MUTT_CM_CHARCONV; if (!decrypt) /* If decode doesn't kick in for decrypt, */ { *chflags |= CH_DECODE; /* then decode RFC 2047 headers, */ if (option (OPTCOPYDECODEWEED)) { *chflags |= CH_WEED; /* and respect $weed. */ *cmflags |= MUTT_CM_WEED; } } } } int _mutt_save_message (HEADER *h, CONTEXT *ctx, int delete, int decode, int decrypt) { int cmflags, chflags; int rc; set_copy_flags (h, decode, decrypt, &cmflags, &chflags); if (decode || decrypt) mutt_parse_mime_message (Context, h); if ((rc = mutt_append_message (ctx, Context, h, cmflags, chflags)) != 0) return rc; if (delete) { mutt_set_flag (Context, h, MUTT_DELETE, 1); mutt_set_flag (Context, h, MUTT_PURGE, 1); if (option (OPTDELETEUNTAG)) mutt_set_flag (Context, h, MUTT_TAG, 0); } return 0; } /* returns 0 if the copy/save was successful, or -1 on error/abort */ int mutt_save_message (HEADER *h, int delete, int decode, int decrypt) { int i, need_buffy_cleanup; int need_passphrase = 0, app=0; int rc = -1, context_flags; char prompt[SHORT_STRING]; const char *progress_msg; progress_t progress; int tagged_progress_count = 0; BUFFER *buf = NULL; CONTEXT ctx; struct stat st; buf = mutt_buffer_pool_get (); snprintf (prompt, sizeof (prompt), decode ? (delete ? _("Decode-save%s to mailbox") : _("Decode-copy%s to mailbox")) : (decrypt ? (delete ? _("Decrypt-save%s to mailbox") : _("Decrypt-copy%s to mailbox")) : (delete ? _("Save%s to mailbox") : _("Copy%s to mailbox"))), h ? "" : _(" tagged")); if (h) { if (WithCrypto) { need_passphrase = h->security & ENCRYPT; app = h->security; } mutt_message_hook (Context, h, MUTT_MESSAGEHOOK); mutt_default_save (buf->data, buf->dsize, h); mutt_buffer_fix_dptr (buf); } else { /* look for the first tagged message */ for (i = 0; i < Context->vcount; i++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[i]]->tagged) { h = Context->hdrs[Context->v2r[i]]; break; } } if (h) { mutt_message_hook (Context, h, MUTT_MESSAGEHOOK); mutt_default_save (buf->data, buf->dsize, h); mutt_buffer_fix_dptr (buf); if (WithCrypto) { need_passphrase = h->security & ENCRYPT; app = h->security; } h = NULL; } } mutt_buffer_pretty_mailbox (buf); if (mutt_enter_mailbox (prompt, buf, 0) == -1) goto cleanup; if (!mutt_buffer_len (buf)) goto cleanup; /* This is an undocumented feature of ELM pointed out to me by Felix von * Leitner */ if (!LastSaveFolder) LastSaveFolder = mutt_buffer_new (); if (mutt_strcmp (mutt_b2s (buf), ".") == 0) mutt_buffer_strcpy (buf, mutt_b2s (LastSaveFolder)); else mutt_buffer_strcpy (LastSaveFolder, mutt_b2s (buf)); mutt_buffer_expand_path (buf); /* check to make sure that this file is really the one the user wants */ if (mutt_save_confirm (mutt_b2s (buf), &st) != 0) goto cleanup; if (WithCrypto && need_passphrase && (decode || decrypt) && !crypt_valid_passphrase(app)) goto cleanup; mutt_message (_("Copying to %s..."), mutt_b2s (buf)); #ifdef USE_IMAP if (Context->magic == MUTT_IMAP && !(decode || decrypt) && mx_is_imap (mutt_b2s (buf))) { switch (imap_copy_messages (Context, h, mutt_b2s (buf), delete)) { /* success */ case 0: mutt_clear_error (); rc = 0; goto cleanup; /* non-fatal error: fall through to fetch/append */ case 1: break; /* fatal error, abort */ case -1: goto errcleanup; } } #endif context_flags = MUTT_APPEND; /* Display a tagged message progress counter, rather than (for * IMAP) a per-message progress counter */ if (!h) context_flags |= MUTT_QUIET; if (mx_open_mailbox (mutt_b2s (buf), context_flags, &ctx) != NULL) { if (h) { if (_mutt_save_message(h, &ctx, delete, decode, decrypt) != 0) { mx_close_mailbox (&ctx, NULL); goto errcleanup; } } else { /* L10N: Progress meter message when saving tagged messages */ progress_msg = delete ? _("Saving tagged messages...") : /* L10N: Progress meter message when copying tagged messages */ _("Copying tagged messages..."); mutt_progress_init (&progress, progress_msg, MUTT_PROGRESS_MSG, WriteInc, Context->tagged); for (i = 0; i < Context->vcount; i++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[i]]->tagged) { mutt_progress_update (&progress, ++tagged_progress_count, -1); mutt_message_hook (Context, Context->hdrs[Context->v2r[i]], MUTT_MESSAGEHOOK); if (_mutt_save_message(Context->hdrs[Context->v2r[i]], &ctx, delete, decode, decrypt) != 0) { mx_close_mailbox (&ctx, NULL); goto errcleanup; } } } } need_buffy_cleanup = (ctx.magic == MUTT_MBOX || ctx.magic == MUTT_MMDF); mx_close_mailbox (&ctx, NULL); if (need_buffy_cleanup) mutt_buffy_cleanup (mutt_b2s (buf), &st); mutt_clear_error (); rc = 0; } errcleanup: if (rc != 0) { if (delete) { if (h) /* L10N: Message when an index/pager save operation fails for some reason. */ mutt_error _("Error saving message"); else /* L10N: Message when an index tagged save operation fails for some reason. */ mutt_error _("Error saving tagged messages"); } else { if (h) /* L10N: Message when an index/pager copy operation fails for some reason. */ mutt_error _("Error copying message"); else /* L10N: Message when an index tagged copy operation fails for some reason. */ mutt_error _("Error copying tagged messages"); } } cleanup: mutt_buffer_pool_release (&buf); return rc; } void mutt_version (void) { mutt_message ("Mutt %s (%s)", MUTT_VERSION, ReleaseDate); } /* * Returns: * 1 when a structural change is made. * recvattach requires this to know when to regenerate the actx. * 0 otherwise. */ int mutt_edit_content_type (HEADER *h, BODY *b, FILE *fp) { char buf[LONG_STRING]; char obuf[LONG_STRING]; char tmp[STRING]; PARAMETER *p; char charset[STRING]; char *cp; short charset_changed = 0; short type_changed = 0; short structure_changed = 0; cp = mutt_get_parameter ("charset", b->parameter); strfcpy (charset, NONULL (cp), sizeof (charset)); snprintf (buf, sizeof (buf), "%s/%s", TYPE (b), b->subtype); strfcpy (obuf, buf, sizeof (obuf)); if (b->parameter) { size_t l; for (p = b->parameter; p; p = p->next) { l = strlen (buf); rfc822_cat (tmp, sizeof (tmp), p->value, MimeSpecials); snprintf (buf + l, sizeof (buf) - l, "; %s=%s", p->attribute, tmp); } } if (mutt_get_field ("Content-Type: ", buf, sizeof (buf), 0) != 0 || buf[0] == 0) return 0; /* clean up previous junk */ mutt_free_parameter (&b->parameter); FREE (&b->subtype); mutt_parse_content_type (buf, b); snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%s/%s", TYPE (b), NONULL (b->subtype)); type_changed = ascii_strcasecmp (tmp, obuf); charset_changed = ascii_strcasecmp (charset, mutt_get_parameter ("charset", b->parameter)); /* if in send mode, check for conversion - current setting is default. */ if (!h && b->type == TYPETEXT && charset_changed) { int r; snprintf (tmp, sizeof (tmp), _("Convert to %s upon sending?"), mutt_get_parameter ("charset", b->parameter)); if ((r = mutt_yesorno (tmp, !b->noconv)) != -1) b->noconv = (r == MUTT_NO); } /* inform the user */ snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%s/%s", TYPE (b), NONULL (b->subtype)); if (type_changed) mutt_message (_("Content-Type changed to %s."), tmp); if (b->type == TYPETEXT && charset_changed) { if (type_changed) mutt_sleep (1); mutt_message (_("Character set changed to %s; %s."), mutt_get_parameter ("charset", b->parameter), b->noconv ? _("not converting") : _("converting")); } b->force_charset |= charset_changed ? 1 : 0; if (!is_multipart (b) && b->parts) { structure_changed = 1; mutt_free_body (&b->parts); } if (!mutt_is_message_type (b->type, b->subtype) && b->hdr) { structure_changed = 1; b->hdr->content = NULL; mutt_free_header (&b->hdr); } if (fp && !b->parts && (is_multipart (b) || mutt_is_message_type (b->type, b->subtype))) { structure_changed = 1; mutt_parse_part (fp, b); } if (WithCrypto && h) { if (h->content == b) h->security = 0; h->security |= crypt_query (b); } return structure_changed; } static int _mutt_check_traditional_pgp (HEADER *h, int *redraw) { MESSAGE *msg; int rv = 0; h->security |= PGP_TRADITIONAL_CHECKED; mutt_parse_mime_message (Context, h); if ((msg = mx_open_message (Context, h->msgno, 0)) == NULL) return 0; if (crypt_pgp_check_traditional (msg->fp, h->content, 0)) { h->security = crypt_query (h->content); *redraw |= REDRAW_FULL; rv = 1; } h->security |= PGP_TRADITIONAL_CHECKED; mx_close_message (Context, &msg); return rv; } int mutt_check_traditional_pgp (HEADER *h, int *redraw) { int i; int rv = 0; if (h && !(h->security & PGP_TRADITIONAL_CHECKED)) rv = _mutt_check_traditional_pgp (h, redraw); else { for (i = 0; i < Context->vcount; i++) if (Context->hdrs[Context->v2r[i]]->tagged && !(Context->hdrs[Context->v2r[i]]->security & PGP_TRADITIONAL_CHECKED)) rv = _mutt_check_traditional_pgp (Context->hdrs[Context->v2r[i]], redraw) || rv; } return rv; } void mutt_check_stats (void) { mutt_buffy_check (MUTT_BUFFY_CHECK_FORCE | MUTT_BUFFY_CHECK_FORCE_STATS); } mutt-2.2.13/sort.c0000644000175000017500000002234714345727156010672 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "sort.h" #include "mutt_idna.h" #include #include #include #include static int compare_score (const void *a, const void *b) { HEADER **pa = (HEADER **) a; HEADER **pb = (HEADER **) b; return mutt_numeric_cmp ((*pb)->score, (*pa)->score); /* note that this is reverse */ } static int compare_size (const void *a, const void *b) { HEADER **pa = (HEADER **) a; HEADER **pb = (HEADER **) b; return mutt_numeric_cmp ((*pa)->content->length, (*pb)->content->length); } static int compare_date_sent (const void *a, const void *b) { HEADER **pa = (HEADER **) a; HEADER **pb = (HEADER **) b; return mutt_numeric_cmp ((*pa)->date_sent, (*pb)->date_sent); } static int compare_subject (const void *a, const void *b) { HEADER **pa = (HEADER **) a; HEADER **pb = (HEADER **) b; int rc; if (!(*pa)->env->real_subj) { if (!(*pb)->env->real_subj) rc = compare_date_sent (pa, pb); else rc = -1; } else if (!(*pb)->env->real_subj) rc = 1; else rc = mutt_strcasecmp ((*pa)->env->real_subj, (*pb)->env->real_subj); return rc; } const char *mutt_get_name (ADDRESS *a) { ADDRESS *ali; if (a) { if (option (OPTREVALIAS) && (ali = alias_reverse_lookup (a)) && ali->personal) return ali->personal; else if (a->personal) return a->personal; else if (a->mailbox) return (mutt_addr_for_display (a)); } /* don't return NULL to avoid segfault when printing/comparing */ return (""); } static int compare_to (const void *a, const void *b) { HEADER **ppa = (HEADER **) a; HEADER **ppb = (HEADER **) b; char fa[SHORT_STRING]; const char *fb; strfcpy (fa, mutt_get_name ((*ppa)->env->to), SHORT_STRING); fb = mutt_get_name ((*ppb)->env->to); return mutt_strncasecmp (fa, fb, SHORT_STRING); } static int compare_from (const void *a, const void *b) { HEADER **ppa = (HEADER **) a; HEADER **ppb = (HEADER **) b; char fa[SHORT_STRING]; const char *fb; strfcpy (fa, mutt_get_name ((*ppa)->env->from), SHORT_STRING); fb = mutt_get_name ((*ppb)->env->from); return mutt_strncasecmp (fa, fb, SHORT_STRING); } static int compare_date_received (const void *a, const void *b) { HEADER **pa = (HEADER **) a; HEADER **pb = (HEADER **) b; return mutt_numeric_cmp ((*pa)->received, (*pb)->received); } static int compare_order (const void *a, const void *b) { HEADER **ha = (HEADER **) a; HEADER **hb = (HEADER **) b; return mutt_numeric_cmp ((*ha)->index, (*hb)->index); } static int compare_spam (const void *a, const void *b) { HEADER **ppa = (HEADER **) a; HEADER **ppb = (HEADER **) b; char *aptr, *bptr; int ahas, bhas; int result = 0; double difference; /* Firstly, require spam attributes for both msgs */ /* to compare. Determine which msgs have one. */ ahas = (*ppa)->env && (*ppa)->env->spam; bhas = (*ppb)->env && (*ppb)->env->spam; /* If one msg has spam attr but other does not, sort the one with first. */ if (ahas && !bhas) return 1; if (!ahas && bhas) return -1; /* Else, if neither has a spam attr, presume equality. Fall back on aux. */ if (!ahas && !bhas) return 0; /* Both have spam attrs. */ /* preliminary numeric examination */ difference = (strtod((*ppa)->env->spam->data, &aptr) - strtod((*ppb)->env->spam->data, &bptr)); /* If either aptr or bptr is equal to data, there is no numeric */ /* value for that spam attribute. In this case, compare lexically. */ if ((aptr == (*ppa)->env->spam->data) || (bptr == (*ppb)->env->spam->data)) return (strcmp(aptr, bptr)); /* map double into comparison (-1, 0, or 1) */ result = (difference < 0.0 ? -1 : difference > 0.0 ? 1 : 0); /* Otherwise, we have numeric value for both attrs. If these values */ /* are equal, then we first fall back upon string comparison, then */ /* upon auxiliary sort. */ if (result == 0) return strcmp(aptr, bptr); return result; } static int compare_label (const void *a, const void *b) { HEADER **ppa = (HEADER **) a; HEADER **ppb = (HEADER **) b; int ahas, bhas; /* As with compare_spam, not all messages will have the x-label * property. Blank X-Labels are treated as null in the index * display, so we'll consider them as null for sort, too. */ ahas = (*ppa)->env && (*ppa)->env->x_label && *((*ppa)->env->x_label); bhas = (*ppb)->env && (*ppb)->env->x_label && *((*ppb)->env->x_label); /* First we bias toward a message with a label, if the other does not. */ if (ahas && !bhas) return -1; if (!ahas && bhas) return 1; /* If neither has a label, use aux sort. */ if (!ahas && !bhas) return 0; /* If both have a label, we just do a lexical compare. */ return mutt_strcasecmp((*ppa)->env->x_label, (*ppb)->env->x_label); } sort_t *mutt_get_sort_func (int method) { switch (method & SORT_MASK) { case SORT_RECEIVED: return (compare_date_received); case SORT_ORDER: return (compare_order); case SORT_DATE: return (compare_date_sent); case SORT_SUBJECT: return (compare_subject); case SORT_FROM: return (compare_from); case SORT_SIZE: return (compare_size); case SORT_TO: return (compare_to); case SORT_SCORE: return (compare_score); case SORT_SPAM: return (compare_spam); case SORT_LABEL: return (compare_label); default: return (NULL); } /* not reached */ } static int compare_unthreaded (const void *a, const void *b) { static sort_t *sort_func = NULL; static sort_t *aux_func = NULL; int rc; if (!(a && b)) { sort_func = mutt_get_sort_func (Sort); aux_func = mutt_get_sort_func (SortAux); return (sort_func && aux_func ? 1 : 0); } rc = (*sort_func) (a, b); if (rc) return (Sort & SORT_REVERSE) ? -rc : rc; rc = (*aux_func) (a, b); if (rc) return (SortAux & SORT_REVERSE) ? -rc : rc; rc = mutt_numeric_cmp ((*((HEADER **)a))->index, (*((HEADER **)b))->index); if (rc) return (Sort & SORT_REVERSE) ? -rc : rc; return rc; } static int sort_unthreaded (CONTEXT *ctx) { if (!compare_unthreaded (NULL, NULL)) { mutt_error _("Could not find sorting function! [report this bug]"); mutt_sleep (1); return -1; } qsort ((void *) ctx->hdrs, ctx->msgcount, sizeof (HEADER *), compare_unthreaded); return 0; } void mutt_sort_headers (CONTEXT *ctx, int init) { int i; HEADER *h; THREAD *thread, *top; unset_option (OPTNEEDRESORT); if (!ctx) return; if (!ctx->msgcount) { /* this function gets called by mutt_sync_mailbox(), which may have just * deleted all the messages. the virtual message numbers are not updated * in that routine, so we must make sure to zero the vcount member. */ ctx->vcount = 0; ctx->vsize = 0; mutt_clear_threads (ctx); return; /* nothing to do! */ } if (!ctx->quiet) mutt_message _("Sorting mailbox..."); if (option (OPTNEEDRESCORE) && option (OPTSCORE)) { for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) mutt_score_message (ctx, ctx->hdrs[i], 1); } unset_option (OPTNEEDRESCORE); if (option (OPTRESORTINIT)) { unset_option (OPTRESORTINIT); init = 1; } if (init && ctx->tree) mutt_clear_threads (ctx); if ((Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS) { /* if $sort_aux changed after the mailbox is sorted, then all the subthreads need to be resorted */ if (option (OPTSORTSUBTHREADS)) { if (ctx->tree) ctx->tree = mutt_sort_subthreads (ctx->tree, 1); unset_option (OPTSORTSUBTHREADS); } mutt_sort_threads (ctx, init); } else if (sort_unthreaded (ctx)) return; /* adjust the virtual message numbers */ ctx->vcount = 0; for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { HEADER *cur = ctx->hdrs[i]; if (cur->virtual != -1 || (cur->collapsed && (!ctx->pattern || cur->limited))) { cur->virtual = ctx->vcount; ctx->v2r[ctx->vcount] = i; ctx->vcount++; } cur->msgno = i; } /* re-collapse threads marked as collapsed */ if ((Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS) { top = ctx->tree; while ((thread = top) != NULL) { while (!thread->message) thread = thread->child; h = thread->message; if (h->collapsed) mutt_collapse_thread (ctx, h); top = top->next; } mutt_set_virtual (ctx); } if (!ctx->quiet) mutt_clear_error (); } mutt-2.2.13/pager.h0000644000175000017500000000403414345727156010777 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #include "attach.h" /* dynamic internal flags */ #define MUTT_SHOWFLAT (1<<0) #define MUTT_SHOWCOLOR (1<<1) #define MUTT_HIDE (1<<2) #define MUTT_SEARCH (1<<3) #define MUTT_TYPES (1<<4) #define MUTT_SHOW (MUTT_SHOWCOLOR | MUTT_SHOWFLAT) /* exported flags for mutt_(do_)?pager */ #define MUTT_PAGER_NSKIP (1<<5) /* preserve whitespace with smartwrap */ #define MUTT_PAGER_MARKER (1<<6) /* use markers if option is set */ #define MUTT_PAGER_RETWINCH (1<<7) /* need reformatting on SIGWINCH */ #define MUTT_PAGER_MESSAGE (MUTT_SHOWCOLOR | MUTT_PAGER_MARKER) #define MUTT_PAGER_ATTACHMENT (1<<8) #define MUTT_PAGER_NOWRAP (1<<9) /* format for term width, ignore $wrap */ #define MUTT_DISPLAYFLAGS (MUTT_SHOW | MUTT_PAGER_NSKIP | MUTT_PAGER_MARKER) typedef struct { CONTEXT *ctx; /* current mailbox */ HEADER *hdr; /* current message */ BODY *bdy; /* current attachment */ FILE *fp; /* source stream */ ATTACH_CONTEXT *actx; /* attachment information */ } pager_t; int mutt_do_pager (const char *, const char *, int, pager_t *); int mutt_pager (const char *, const char *, int, pager_t *); void mutt_buffer_strip_formatting (BUFFER *dest, const char *src, int strip_markers); mutt-2.2.13/thread.c0000644000175000017500000011662314467557566011166 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "sort.h" #include "mailbox.h" #include #include #define VISIBLE(hdr, ctx) (hdr->virtual >= 0 || (hdr->collapsed && (!ctx->pattern || hdr->limited))) /* determine whether a is a descendant of b */ static int is_descendant (THREAD *a, THREAD *b) { while (a) { if (a == b) return (1); a = a->parent; } return (0); } /* Determines whether to display a message's subject. */ static int need_display_subject (CONTEXT *ctx, HEADER *hdr) { THREAD *tmp, *tree = hdr->thread; /* if the user disabled subject hiding, display it */ if (!option (OPTHIDETHREADSUBJECT)) return (1); /* if our subject is different from our parent's, display it */ if (hdr->subject_changed) return (1); /* if our subject is different from that of our closest previously displayed * sibling, display the subject */ for (tmp = tree->prev; tmp; tmp = tmp->prev) { hdr = tmp->message; if (hdr && VISIBLE (hdr, ctx)) { if (hdr->subject_changed) return (1); else break; } } /* if there is a parent-to-child subject change anywhere between us and our * closest displayed ancestor, display the subject */ for (tmp = tree->parent; tmp; tmp = tmp->parent) { hdr = tmp->message; if (hdr) { if (VISIBLE (hdr, ctx)) return (0); else if (hdr->subject_changed) return (1); } } /* if we have no visible parent or previous sibling, display the subject */ return (1); } static void linearize_tree (CONTEXT *ctx) { THREAD *tree = ctx->tree; HEADER **array = ctx->hdrs + (Sort & SORT_REVERSE ? ctx->msgcount - 1 : 0); while (tree) { while (!tree->message) tree = tree->child; *array = tree->message; array += Sort & SORT_REVERSE ? -1 : 1; if (tree->child) tree = tree->child; else { while (tree) { if (tree->next) { tree = tree->next; break; } else tree = tree->parent; } } } } /* this calculates whether a node is the root of a subtree that has visible * nodes, whether a node itself is visible, whether, if invisible, it has * depth anyway, and whether any of its later siblings are roots of visible * subtrees. while it's at it, it frees the old thread display, so we can * skip parts of the tree in mutt_draw_tree() if we've decided here that we * don't care about them any more. */ static void calculate_visibility (CONTEXT *ctx, int *max_depth) { THREAD *tmp, *tree = ctx->tree; int hide_top_missing = option (OPTHIDETOPMISSING) && !option (OPTHIDEMISSING); int hide_top_limited = option (OPTHIDETOPLIMITED) && !option (OPTHIDELIMITED); int depth = 0; /* we walk each level backwards to make it easier to compute next_subtree_visible */ while (tree->next) tree = tree->next; *max_depth = 0; FOREVER { if (depth > *max_depth) *max_depth = depth; tree->subtree_visible = 0; if (tree->message) { FREE (&tree->message->tree); if (VISIBLE (tree->message, ctx)) { tree->deep = 1; tree->visible = 1; tree->message->display_subject = need_display_subject (ctx, tree->message); for (tmp = tree; tmp; tmp = tmp->parent) { if (tmp->subtree_visible) { tmp->deep = 1; tmp->subtree_visible = 2; break; } else tmp->subtree_visible = 1; } } else { tree->visible = 0; tree->deep = !option (OPTHIDELIMITED); } } else { tree->visible = 0; tree->deep = !option (OPTHIDEMISSING); } tree->next_subtree_visible = tree->next && (tree->next->next_subtree_visible || tree->next->subtree_visible); if (tree->child) { depth++; tree = tree->child; while (tree->next) tree = tree->next; } else if (tree->prev) tree = tree->prev; else { while (tree && !tree->prev) { depth--; tree = tree->parent; } if (!tree) break; else tree = tree->prev; } } /* now fix up for the OPTHIDETOP* options if necessary */ if (hide_top_limited || hide_top_missing) { tree = ctx->tree; FOREVER { if (!tree->visible && tree->deep && tree->subtree_visible < 2 && ((tree->message && hide_top_limited) || (!tree->message && hide_top_missing))) tree->deep = 0; if (!tree->deep && tree->child && tree->subtree_visible) tree = tree->child; else if (tree->next) tree = tree->next; else { while (tree && !tree->next) tree = tree->parent; if (!tree) break; else tree = tree->next; } } } } /* Since the graphics characters have a value >255, I have to resort to * using escape sequences to pass the information to print_enriched_string(). * These are the macros MUTT_TREE_* defined in mutt.h. * * ncurses should automatically use the default ASCII characters instead of * graphics chars on terminals which don't support them (see the man page * for curs_addch). */ void mutt_draw_tree (CONTEXT *ctx) { char *pfx = NULL, *mypfx = NULL, *arrow = NULL, *myarrow = NULL, *new_tree; char corner = (Sort & SORT_REVERSE) ? MUTT_TREE_ULCORNER : MUTT_TREE_LLCORNER; char vtee = (Sort & SORT_REVERSE) ? MUTT_TREE_BTEE : MUTT_TREE_TTEE; int depth = 0, start_depth = 0, max_depth = 0, width = option (OPTNARROWTREE) ? 1 : 2; THREAD *nextdisp = NULL, *pseudo = NULL, *parent = NULL, *tree = ctx->tree; /* Do the visibility calculations and free the old thread chars. * From now on we can simply ignore invisible subtrees */ calculate_visibility (ctx, &max_depth); pfx = safe_malloc (width * max_depth + 2); arrow = safe_malloc (width * max_depth + 2); while (tree) { if (depth) { myarrow = arrow + (depth - start_depth - (start_depth ? 0 : 1)) * width; if (depth && start_depth == depth) myarrow[0] = nextdisp ? MUTT_TREE_LTEE : corner; else if (parent->message && !option (OPTHIDELIMITED)) myarrow[0] = MUTT_TREE_HIDDEN; else if (!parent->message && !option (OPTHIDEMISSING)) myarrow[0] = MUTT_TREE_MISSING; else myarrow[0] = vtee; if (width == 2) myarrow[1] = pseudo ? MUTT_TREE_STAR : (tree->duplicate_thread ? MUTT_TREE_EQUALS : MUTT_TREE_HLINE); if (tree->visible) { myarrow[width] = MUTT_TREE_RARROW; myarrow[width + 1] = 0; new_tree = safe_malloc ((2 + depth * width)); if (start_depth > 1) { strncpy (new_tree, pfx, (start_depth - 1) * width); strfcpy (new_tree + (start_depth - 1) * width, arrow, (1 + depth - start_depth) * width + 2); } else strfcpy (new_tree, arrow, 2 + depth * width); tree->message->tree = new_tree; } } if (tree->child && depth) { mypfx = pfx + (depth - 1) * width; mypfx[0] = nextdisp ? MUTT_TREE_VLINE : MUTT_TREE_SPACE; if (width == 2) mypfx[1] = MUTT_TREE_SPACE; } parent = tree; nextdisp = NULL; pseudo = NULL; do { if (tree->child && tree->subtree_visible) { if (tree->deep) depth++; if (tree->visible) start_depth = depth; tree = tree->child; /* we do this here because we need to make sure that the first child thread * of the old tree that we deal with is actually displayed if any are, * or we might set the parent variable wrong while going through it. */ while (!tree->subtree_visible && tree->next) tree = tree->next; } else { while (!tree->next && tree->parent) { if (tree == pseudo) pseudo = NULL; if (tree == nextdisp) nextdisp = NULL; if (tree->visible) start_depth = depth; tree = tree->parent; if (tree->deep) { if (start_depth == depth) start_depth--; depth--; } } if (tree == pseudo) pseudo = NULL; if (tree == nextdisp) nextdisp = NULL; if (tree->visible) start_depth = depth; tree = tree->next; if (!tree) break; } if (!pseudo && tree->fake_thread) pseudo = tree; if (!nextdisp && tree->next_subtree_visible) nextdisp = tree; } while (!tree->deep); } FREE (&pfx); FREE (&arrow); } /* since we may be trying to attach as a pseudo-thread a THREAD that * has no message, we have to make a list of all the subjects of its * most immediate existing descendants. we also note the earliest * date on any of the parents and put it in *dateptr. */ static LIST *make_subject_list (THREAD *cur, time_t *dateptr) { THREAD *start = cur; ENVELOPE *env; time_t thisdate; LIST *curlist, *oldlist, *newlist, *subjects = NULL; int rc = 0; FOREVER { while (!cur->message) cur = cur->child; if (dateptr) { thisdate = option (OPTTHREADRECEIVED) ? cur->message->received : cur->message->date_sent; if (!*dateptr || thisdate < *dateptr) *dateptr = thisdate; } env = cur->message->env; if (env->real_subj && ((env->real_subj != env->subject) || (!option (OPTSORTRE)))) { for (curlist = subjects, oldlist = NULL; curlist; oldlist = curlist, curlist = curlist->next) { rc = mutt_strcmp (env->real_subj, curlist->data); if (rc >= 0) break; } if (!curlist || rc > 0) { newlist = safe_calloc (1, sizeof (LIST)); newlist->data = env->real_subj; if (oldlist) { newlist->next = oldlist->next; oldlist->next = newlist; } else { newlist->next = subjects; subjects = newlist; } } } while (!cur->next && cur != start) { cur = cur->parent; } if (cur == start) break; cur = cur->next; } return (subjects); } /* find the best possible match for a parent message based upon subject. * if there are multiple matches, the one which was sent the latest, but * before the current message, is used. */ static THREAD *find_subject (CONTEXT *ctx, THREAD *cur) { struct hash_elem *ptr; THREAD *tmp, *last = NULL; LIST *subjects = NULL, *oldlist; time_t date = 0; subjects = make_subject_list (cur, &date); while (subjects) { for (ptr = hash_find_bucket (ctx->subj_hash, subjects->data); ptr; ptr = ptr->next) { tmp = ((HEADER *) ptr->data)->thread; if (tmp != cur && /* don't match the same message */ !tmp->fake_thread && /* don't match pseudo threads */ tmp->message->subject_changed && /* only match interesting replies */ !is_descendant (tmp, cur) && /* don't match in the same thread */ (date >= (option (OPTTHREADRECEIVED) ? tmp->message->received : tmp->message->date_sent)) && (!last || (option (OPTTHREADRECEIVED) ? (last->message->received < tmp->message->received) : (last->message->date_sent < tmp->message->date_sent))) && tmp->message->env->real_subj && mutt_strcmp (subjects->data, tmp->message->env->real_subj) == 0) last = tmp; /* best match so far */ } oldlist = subjects; subjects = subjects->next; FREE (&oldlist); } return (last); } /* remove cur and its descendants from their current location. * also make sure ancestors of cur no longer are sorted by the * fact that cur is their descendant. */ static void unlink_message (THREAD **old, THREAD *cur) { THREAD *tmp; if (cur->prev) cur->prev->next = cur->next; else *old = cur->next; if (cur->next) cur->next->prev = cur->prev; if (cur->sort_aux_key) { for (tmp = cur->parent; tmp && tmp->sort_aux_key == cur->sort_aux_key; tmp = tmp->parent) tmp->sort_aux_key = NULL; } if (cur->sort_group_key) { for (tmp = cur->parent; tmp && tmp->sort_group_key == cur->sort_group_key; tmp = tmp->parent) tmp->sort_group_key = NULL; } } /* add cur as a prior sibling of *new, with parent newparent */ static void insert_message (THREAD **new, THREAD *newparent, THREAD *cur) { if (*new) (*new)->prev = cur; cur->parent = newparent; cur->next = *new; cur->prev = NULL; *new = cur; if (newparent) { newparent->recalc_aux_key = 1; newparent->recalc_group_key = 1; newparent->sort_children = 1; } } /* thread by subject things that didn't get threaded by message-id */ static void pseudo_threads (CONTEXT *ctx) { THREAD *tree = ctx->tree, *top = tree; THREAD *tmp, *cur, *parent, *curchild, *nextchild; if (!ctx->subj_hash) ctx->subj_hash = mutt_make_subj_hash (ctx); while (tree) { cur = tree; tree = tree->next; if ((parent = find_subject (ctx, cur)) != NULL) { cur->fake_thread = 1; unlink_message (&top, cur); insert_message (&parent->child, parent, cur); tmp = cur; FOREVER { while (!tmp->message) tmp = tmp->child; /* if the message we're attaching has pseudo-children, they * need to be attached to its parent, so move them up a level. * but only do this if they have the same real subject as the * parent, since otherwise they rightly belong to the message * we're attaching. */ if (tmp == cur || !mutt_strcmp (tmp->message->env->real_subj, parent->message->env->real_subj)) { tmp->message->subject_changed = 0; for (curchild = tmp->child; curchild; ) { nextchild = curchild->next; if (curchild->fake_thread) { unlink_message (&tmp->child, curchild); insert_message (&parent->child, parent, curchild); } curchild = nextchild; } } while (!tmp->next && tmp != cur) { tmp = tmp->parent; } if (tmp == cur) break; tmp = tmp->next; } } } ctx->tree = top; } void mutt_clear_threads (CONTEXT *ctx) { int i; for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { /* mailbox may have been only partially read */ if (ctx->hdrs[i]) { ctx->hdrs[i]->thread = NULL; ctx->hdrs[i]->threaded = 0; } } ctx->tree = NULL; if (ctx->thread_hash) hash_destroy (&ctx->thread_hash, *free); } static int compare_aux_threads (const void *a, const void *b) { static sort_t *aux_func = NULL; int rc; if (!(a && b)) { aux_func = mutt_get_sort_func (SortAux); return aux_func ? 1 : 0; } rc = (*aux_func) (&(*((THREAD **) a))->sort_aux_key, &(*((THREAD **) b))->sort_aux_key); if (rc) return (SortAux & SORT_REVERSE) ? -rc : rc; rc = mutt_numeric_cmp ((*((THREAD **)a))->sort_aux_key->index, (*((THREAD **)b))->sort_aux_key->index); if (rc) return (SortAux & SORT_REVERSE) ? -rc : rc; return rc; } /* This is used to compare individual HEADERS for assigning to * sort_aux_key of a parent. * * Note: the comparison for updating sortkeys does not take REVERSE into * account. */ static int compare_aux_sortkeys (const void *a, const void *b) { static sort_t *sort_func = NULL; int rc; if (!(a && b)) { sort_func = mutt_get_sort_func (SortAux); return sort_func ? 1 : 0; } rc = (*sort_func) (a, b); if (rc) return rc; return mutt_numeric_cmp ((*((HEADER **)a))->index, (*((HEADER **)b))->index); } static int compare_root_threads (const void *a, const void *b) { static sort_t *sort_func = NULL; static int reverse = 0; int rc; if (!(a && b)) { /* Delegate to the $sort_aux function in this case. */ if ((SortThreadGroups & SORT_MASK) == SORT_AUX) { sort_func = mutt_get_sort_func (SortAux); reverse = SortAux & SORT_REVERSE; } else { sort_func = mutt_get_sort_func (SortThreadGroups); reverse = SortThreadGroups & SORT_REVERSE; } return sort_func ? 1 : 0; } rc = (*sort_func) (&(*((THREAD **) a))->sort_group_key, &(*((THREAD **) b))->sort_group_key); if (rc) return reverse ? -rc : rc; rc = mutt_numeric_cmp ((*((THREAD **)a))->sort_group_key->index, (*((THREAD **)b))->sort_group_key->index); if (rc) return reverse ? -rc : rc; return rc; } /* This is used to compare individual HEADERS for assigning to * sort_group_key of a parent. * * It isn't used when $sort_thread_groups is SORT_AUX, so we don't * set up delegation for that case. * * Note: the comparison for updating sortkeys does not take REVERSE * into account. */ static int compare_group_sortkeys (const void *a, const void *b) { static sort_t *sort_func = NULL; int rc; if (!(a && b)) { if ((SortThreadGroups & SORT_MASK) == SORT_AUX) return 1; sort_func = mutt_get_sort_func (SortThreadGroups); return sort_func ? 1 : 0; } rc = (*sort_func) (a, b); if (rc) return rc; return mutt_numeric_cmp ((*((HEADER **)a))->index, (*((HEADER **)b))->index); } THREAD *mutt_sort_subthreads (THREAD *thread, int init) { THREAD **array, *top, *last_child; HEADER *new_sort_aux_key, *old_sort_aux_key; HEADER *old_sort_group_key; int i, array_size, sort_top = 0; /* we put things into the array backwards to save some cycles, * but we want to have to move less stuff around if we're * resorting, so we sort backwards and then put them back * in reverse order so they're forwards */ SortAux ^= SORT_REVERSE; SortThreadGroups ^= SORT_REVERSE; /* Init the comparison functions. This is done after the above * REVERSE flipping because some of these cache sort values. */ if (!compare_aux_threads (NULL, NULL) || !compare_aux_sortkeys (NULL, NULL) || !compare_root_threads (NULL, NULL) || !compare_group_sortkeys (NULL, NULL)) { SortAux ^= SORT_REVERSE; SortThreadGroups ^= SORT_REVERSE; return (thread); } top = thread; array = safe_calloc ((array_size = 256), sizeof (THREAD *)); while (1) { if (init) { thread->sort_aux_key = NULL; thread->sort_group_key = NULL; } if (!thread->sort_aux_key && thread->parent) { thread->parent->recalc_aux_key = 1; thread->parent->sort_children = 1; } if (!thread->sort_group_key) { if (thread->parent) thread->parent->recalc_group_key = 1; else sort_top = 1; } if (thread->child) { thread = thread->child; continue; } else { /* if it has no children, it must be real. sort it on its own merits */ thread->sort_aux_key = thread->message; thread->sort_group_key = thread->message; if (thread->next) { thread = thread->next; continue; } } while (!thread->next) { /* if it has siblings and needs to be sorted, sort it... */ if (thread->prev && (thread->parent ? thread->parent->sort_children : sort_top)) { int has_parent = (thread->parent != NULL); /* put them into the array */ for (i = 0; thread; i++, thread = thread->prev) { if (i >= array_size) safe_realloc (&array, (array_size *= 2) * sizeof (THREAD *)); array[i] = thread; } qsort ((void *) array, i, sizeof (THREAD *), has_parent ? compare_aux_threads : compare_root_threads); /* attach them back together. make thread the last sibling. */ thread = array[0]; thread->next = NULL; array[i - 1]->prev = NULL; if (thread->parent) thread->parent->child = array[i - 1]; else top = array[i - 1]; while (--i) { array[i - 1]->prev = array[i]; array[i]->next = array[i - 1]; } if (thread->parent) thread->parent->recalc_aux_key = 1; } if (thread->parent) { last_child = thread; thread = thread->parent; /* we just sorted its children */ thread->sort_children = 0; if (!thread->sort_aux_key || thread->recalc_aux_key) { thread->recalc_aux_key = 0; old_sort_aux_key = thread->sort_aux_key; thread->sort_aux_key = thread->message; /* make sort_aux_key the first or last sibling, as appropriate. * note that SortAux's SORT_REVERSE is flipped: * - if SORT_LAST, new_sort_aux_key will be the greatest value. * - otherwise, new_sort_aux_key will be the least value. */ new_sort_aux_key = (!(SortAux & SORT_LAST) ^ !(SortAux & SORT_REVERSE)) ? thread->child->sort_aux_key : last_child->sort_aux_key; if (!thread->sort_aux_key) thread->sort_aux_key = new_sort_aux_key; else if (SortAux & SORT_LAST) { if (compare_aux_sortkeys (&thread->sort_aux_key, &new_sort_aux_key) < 0) thread->sort_aux_key = new_sort_aux_key; } if ((old_sort_aux_key != thread->sort_aux_key) && thread->parent) { thread->parent->recalc_aux_key = 1; thread->parent->sort_children = 1; } } if (!thread->sort_group_key || thread->recalc_group_key) { thread->recalc_group_key = 0; old_sort_group_key = thread->sort_group_key; /* If $sort_thread_groups is turned off, just use the result * of $sort_aux. If it's the same as $sort_aux, do the * same. * * NOTE: SORT_REVERSE is ignored here because it just * determines the order of the children, not the selection * of least/greatest. */ if (((SortThreadGroups & SORT_MASK) == SORT_AUX) || ((SortThreadGroups & ~SORT_REVERSE) == (SortAux & ~SORT_REVERSE))) thread->sort_group_key = thread->sort_aux_key; else { thread->sort_group_key = thread->message; if (!thread->sort_group_key) { thread->sort_group_key = last_child->sort_group_key; /* If SORT_LAST is unset, fill the placeholder thread key * with the least value in the children, just like with $sort_aux. */ if (!(SortThreadGroups & SORT_LAST)) { for (THREAD *tmp = last_child->prev; tmp; tmp = tmp->prev) { if (compare_group_sortkeys (&thread->sort_group_key, &tmp->sort_group_key) > 0) thread->sort_group_key = tmp->sort_group_key; } } } /* Scan for the greatest value in the children */ if (SortThreadGroups & SORT_LAST) { for (THREAD *tmp = last_child; tmp; tmp = tmp->prev) { if (compare_group_sortkeys (&thread->sort_group_key, &tmp->sort_group_key) < 0) thread->sort_group_key = tmp->sort_group_key; } } } if (old_sort_group_key != thread->sort_group_key) { if (thread->parent) thread->parent->recalc_group_key = 1; else sort_top = 1; } } } else { SortAux ^= SORT_REVERSE; SortThreadGroups ^= SORT_REVERSE; FREE (&array); return (top); } } thread = thread->next; } } static void check_subjects (CONTEXT *ctx, int init) { HEADER *cur; THREAD *tmp; int i; for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { cur = ctx->hdrs[i]; if (cur->thread->check_subject) cur->thread->check_subject = 0; else if (!init) continue; /* figure out which messages have subjects different than their parents' */ tmp = cur->thread->parent; while (tmp && !tmp->message) { tmp = tmp->parent; } if (!tmp) cur->subject_changed = 1; else if (cur->env->real_subj && tmp->message->env->real_subj) cur->subject_changed = mutt_strcmp (cur->env->real_subj, tmp->message->env->real_subj) ? 1 : 0; else cur->subject_changed = (cur->env->real_subj || tmp->message->env->real_subj) ? 1 : 0; } } void mutt_sort_threads (CONTEXT *ctx, int init) { HEADER *cur; int i, using_refs = 0; THREAD *thread, *new, *tmp, top; LIST *ref = NULL; if (!ctx->thread_hash) init = 1; if (init) ctx->thread_hash = hash_create (ctx->msgcount * 2, MUTT_HASH_ALLOW_DUPS); /* we want a quick way to see if things are actually attached to the top of the * thread tree or if they're just dangling, so we attach everything to a top * node temporarily */ top.parent = top.next = top.prev = NULL; top.child = ctx->tree; for (thread = ctx->tree; thread; thread = thread->next) thread->parent = ⊤ /* put each new message together with the matching messageless THREAD if it * exists. otherwise, if there is a THREAD that already has a message, thread * new message as an identical child. if we didn't attach the message to a * THREAD, make a new one for it. */ for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { cur = ctx->hdrs[i]; if (!cur->thread) { if ((!init || option (OPTDUPTHREADS)) && cur->env->message_id) thread = hash_find (ctx->thread_hash, cur->env->message_id); else thread = NULL; if (thread && !thread->message) { /* this is a message which was missing before */ thread->message = cur; cur->thread = thread; thread->check_subject = 1; /* mark descendants as needing subject_changed checked */ for (tmp = (thread->child ? thread->child : thread); tmp != thread; ) { while (!tmp->message) tmp = tmp->child; tmp->check_subject = 1; while (!tmp->next && tmp != thread) tmp = tmp->parent; if (tmp != thread) tmp = tmp->next; } if (thread->parent) { /* remove threading info above it based on its children, which we'll * recalculate based on its headers. make sure not to leave * dangling missing messages. note that we haven't kept track * of what info came from its children and what from its siblings' * children, so we just remove the stuff that's definitely from it */ do { tmp = thread->parent; unlink_message (&tmp->child, thread); thread->parent = NULL; thread->sort_aux_key = NULL; thread->sort_group_key = NULL; thread->fake_thread = 0; thread = tmp; } while (thread != &top && !thread->child && !thread->message); } } else { new = (option (OPTDUPTHREADS) ? thread : NULL); thread = safe_calloc (1, sizeof (THREAD)); thread->message = cur; thread->check_subject = 1; cur->thread = thread; hash_insert (ctx->thread_hash, cur->env->message_id ? cur->env->message_id : "", thread); if (new) { if (new->duplicate_thread) new = new->parent; thread = cur->thread; insert_message (&new->child, new, thread); thread->duplicate_thread = 1; thread->message->threaded = 1; } } } else { /* unlink pseudo-threads because they might be children of newly * arrived messages */ thread = cur->thread; for (new = thread->child; new; ) { tmp = new->next; if (new->fake_thread) { unlink_message (&thread->child, new); insert_message (&top.child, &top, new); new->fake_thread = 0; } new = tmp; } } } /* thread by references */ for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { cur = ctx->hdrs[i]; if (cur->threaded) continue; cur->threaded = 1; thread = cur->thread; using_refs = 0; while (1) { if (using_refs == 0) { /* look at the beginning of in-reply-to: */ if ((ref = cur->env->in_reply_to) != NULL) using_refs = 1; else { ref = cur->env->references; using_refs = 2; } } else if (using_refs == 1) { /* if there's no references header, use all the in-reply-to: * data that we have. otherwise, use the first reference * if it's different than the first in-reply-to, otherwise use * the second reference (since at least eudora puts the most * recent reference in in-reply-to and the rest in references) */ if (!cur->env->references) ref = ref->next; else { if (mutt_strcmp (ref->data, cur->env->references->data)) ref = cur->env->references; else ref = cur->env->references->next; using_refs = 2; } } else ref = ref->next; /* go on with references */ if (!ref) break; if ((new = hash_find (ctx->thread_hash, ref->data)) == NULL) { new = safe_calloc (1, sizeof (THREAD)); hash_insert (ctx->thread_hash, ref->data, new); } else { if (new->duplicate_thread) new = new->parent; if (is_descendant (new, thread)) /* no loops! */ continue; } if (thread->parent) unlink_message (&top.child, thread); insert_message (&new->child, new, thread); thread = new; if (thread->message || (thread->parent && thread->parent != &top)) break; } if (!thread->parent) insert_message (&top.child, &top, thread); } /* detach everything from the temporary top node */ for (thread = top.child; thread; thread = thread->next) { thread->parent = NULL; } ctx->tree = top.child; check_subjects (ctx, init); if (!option (OPTSTRICTTHREADS)) pseudo_threads (ctx); if (ctx->tree) { ctx->tree = mutt_sort_subthreads (ctx->tree, init); /* Put the list into an array. */ linearize_tree (ctx); /* Draw the thread tree. */ mutt_draw_tree (ctx); } } static HEADER *find_virtual (THREAD *cur, int reverse) { THREAD *top; if (cur->message && cur->message->virtual >= 0) return (cur->message); top = cur; if ((cur = cur->child) == NULL) return (NULL); while (reverse && cur->next) cur = cur->next; FOREVER { if (cur->message && cur->message->virtual >= 0) return (cur->message); if (cur->child) { cur = cur->child; while (reverse && cur->next) cur = cur->next; } else if (reverse ? cur->prev : cur->next) cur = reverse ? cur->prev : cur->next; else { while (!(reverse ? cur->prev : cur->next)) { cur = cur->parent; if (cur == top) return (NULL); } cur = reverse ? cur->prev : cur->next; } /* not reached */ } } /* dir => true when moving forward, false when moving in reverse * subthreads => false when moving to next thread, true when moving to next subthread */ int _mutt_aside_thread (HEADER *hdr, short dir, short subthreads) { THREAD *cur; HEADER *tmp; if ((Sort & SORT_MASK) != SORT_THREADS) { mutt_error _("Threading is not enabled."); return (hdr->virtual); } cur = hdr->thread; if (!subthreads) { while (cur->parent) cur = cur->parent; } else { if ((dir != 0) ^ ((Sort & SORT_REVERSE) != 0)) { while (!cur->next && cur->parent) cur = cur->parent; } else { while (!cur->prev && cur->parent) cur = cur->parent; } } if ((dir != 0) ^ ((Sort & SORT_REVERSE) != 0)) { do { cur = cur->next; if (!cur) return (-1); tmp = find_virtual (cur, 0); } while (!tmp); } else { do { cur = cur->prev; if (!cur) return (-1); tmp = find_virtual (cur, 1); } while (!tmp); } return (tmp->virtual); } int mutt_parent_message (CONTEXT *ctx, HEADER *hdr, int find_root) { THREAD *thread; HEADER *parent = NULL; if ((Sort & SORT_MASK) != SORT_THREADS) { mutt_error _("Threading is not enabled."); return (hdr->virtual); } /* Root may be the current message */ if (find_root) parent = hdr; for (thread = hdr->thread->parent; thread; thread = thread->parent) { if ((hdr = thread->message) != NULL) { parent = hdr; if (!find_root) break; } } if (!parent) { mutt_error _("Parent message is not available."); return (-1); } if (!VISIBLE (parent, ctx)) { if (find_root) mutt_error _("Root message is not visible in this limited view."); else mutt_error _("Parent message is not visible in this limited view."); return (-1); } return (parent->virtual); } void mutt_set_virtual (CONTEXT *ctx) { int i, padding; HEADER *cur; ctx->vcount = 0; ctx->vsize = 0; padding = mx_msg_padding_size (ctx); for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { cur = ctx->hdrs[i]; if (cur->virtual >= 0) { cur->virtual = ctx->vcount; ctx->v2r[ctx->vcount] = i; ctx->vcount++; ctx->vsize += cur->content->length + cur->content->offset - cur->content->hdr_offset + padding; } } } int _mutt_traverse_thread (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, int flag) { THREAD *thread, *top; HEADER *roothdr = NULL; int final; int num_hidden = 0, new = 0, old = 0; int min_unread_msgno = INT_MAX, min_unread = cur->virtual; #define CHECK_LIMIT (!ctx->pattern || cur->limited) if ((Sort & SORT_MASK) != SORT_THREADS) { mutt_error (_("Threading is not enabled.")); return (cur->virtual); } final = cur->virtual; thread = cur->thread; while (thread->parent) thread = thread->parent; top = thread; while (!thread->message) thread = thread->child; cur = thread->message; if (!cur->read && CHECK_LIMIT) { if (cur->old) old = 2; else new = 1; if (cur->msgno < min_unread_msgno) { min_unread = cur->virtual; min_unread_msgno = cur->msgno; } } if (cur->virtual == -1 && CHECK_LIMIT) num_hidden++; if (flag & (MUTT_THREAD_COLLAPSE | MUTT_THREAD_UNCOLLAPSE)) { cur->color.pair = cur->color.attrs = 0; /* force index entry's color to be re-evaluated */ cur->collapsed = flag & MUTT_THREAD_COLLAPSE; if (cur->virtual != -1) { roothdr = cur; if (flag & MUTT_THREAD_COLLAPSE) final = roothdr->virtual; } } if (thread == top && (thread = thread->child) == NULL) { /* return value depends on action requested */ if (flag & (MUTT_THREAD_COLLAPSE | MUTT_THREAD_UNCOLLAPSE)) { cur->num_hidden = num_hidden; return (final); } else if (flag & MUTT_THREAD_UNREAD) return ((old && new) ? new : (old ? old : new)); else if (flag & MUTT_THREAD_NEXT_UNREAD) return (min_unread); } FOREVER { cur = thread->message; if (cur) { if (flag & (MUTT_THREAD_COLLAPSE | MUTT_THREAD_UNCOLLAPSE)) { cur->color.pair = cur->color.attrs = 0; /* force index entry's color to be re-evaluated */ cur->collapsed = flag & MUTT_THREAD_COLLAPSE; if (!roothdr && CHECK_LIMIT) { roothdr = cur; if (flag & MUTT_THREAD_COLLAPSE) final = roothdr->virtual; } if (flag & MUTT_THREAD_COLLAPSE) { if (cur != roothdr) cur->virtual = -1; } else { if (CHECK_LIMIT) cur->virtual = cur->msgno; } } if (!cur->read && CHECK_LIMIT) { if (cur->old) old = 2; else new = 1; if (cur->msgno < min_unread_msgno) { min_unread = cur->virtual; min_unread_msgno = cur->msgno; } } if (cur->virtual == -1 && CHECK_LIMIT) num_hidden++; } if (thread->child) thread = thread->child; else if (thread->next) thread = thread->next; else { int done = 0; while (!thread->next) { thread = thread->parent; if (thread == top) { done = 1; break; } } if (done) break; thread = thread->next; } } /* retraverse the thread and store num_hidden in all headers, with * or without a virtual index. this will allow ~v to match all * collapsed messages when switching sort order to non-threaded. */ if (flag & MUTT_THREAD_COLLAPSE) { thread = top; FOREVER { cur = thread->message; if (cur) cur->num_hidden = num_hidden + 1; if (thread->child) thread = thread->child; else if (thread->next) thread = thread->next; else { int done = 0; while (!thread->next) { thread = thread->parent; if (thread == top) { done = 1; break; } } if (done) break; thread = thread->next; } } } /* return value depends on action requested */ if (flag & (MUTT_THREAD_COLLAPSE | MUTT_THREAD_UNCOLLAPSE)) return (final); else if (flag & MUTT_THREAD_UNREAD) return ((old && new) ? new : (old ? old : new)); else if (flag & MUTT_THREAD_NEXT_UNREAD) return (min_unread); return (0); #undef CHECK_LIMIT } /* if flag is 0, we want to know how many messages * are in the thread. if flag is 1, we want to know * our position in the thread. */ int mutt_messages_in_thread (CONTEXT *ctx, HEADER *hdr, int flag) { THREAD *threads[2]; int i, rc; if ((Sort & SORT_MASK) != SORT_THREADS || !hdr->thread) return (1); threads[0] = hdr->thread; while (threads[0]->parent) threads[0] = threads[0]->parent; threads[1] = flag ? hdr->thread : threads[0]->next; for (i = 0; i < ((flag || !threads[1]) ? 1 : 2); i++) { while (!threads[i]->message) threads[i] = threads[i]->child; } if (Sort & SORT_REVERSE) rc = threads[0]->message->msgno - (threads[1] ? threads[1]->message->msgno : -1); else rc = (threads[1] ? threads[1]->message->msgno : ctx->msgcount) - threads[0]->message->msgno; if (flag) rc += 1; return (rc); } HASH *mutt_make_id_hash (CONTEXT *ctx) { int i; HEADER *hdr; HASH *hash; hash = hash_create (ctx->msgcount * 2, 0); for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { hdr = ctx->hdrs[i]; if (hdr->env->message_id) hash_insert (hash, hdr->env->message_id, hdr); } return hash; } HASH *mutt_make_subj_hash (CONTEXT *ctx) { int i; HEADER *hdr; HASH *hash; hash = hash_create (ctx->msgcount * 2, MUTT_HASH_ALLOW_DUPS); for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { hdr = ctx->hdrs[i]; if (hdr->env->real_subj) hash_insert (hash, hdr->env->real_subj, hdr); } return hash; } static void clean_references (THREAD *brk, THREAD *cur) { THREAD *p; LIST *ref = NULL; int done = 0; for (; cur; cur = cur->next, done = 0) { /* parse subthread recursively */ clean_references (brk, cur->child); if (!cur->message) break; /* skip pseudo-message */ /* Looking for the first bad reference according to the new threading. * Optimal since Mutt stores the references in reverse order, and the * first loop should match immediately for mails respecting RFC2822. */ for (p = brk; !done && p; p = p->parent) for (ref = cur->message->env->references; p->message && ref; ref = ref->next) if (!mutt_strcasecmp (ref->data, p->message->env->message_id)) { done = 1; break; } if (done) { HEADER *h = cur->message; /* clearing the References: header from obsolete Message-ID(s) */ mutt_free_list (&ref->next); h->changed = 1; h->env->changed |= MUTT_ENV_CHANGED_REFS; } } } void mutt_break_thread (HEADER *hdr) { mutt_free_list (&hdr->env->in_reply_to); mutt_free_list (&hdr->env->references); hdr->changed = 1; hdr->env->changed |= (MUTT_ENV_CHANGED_IRT | MUTT_ENV_CHANGED_REFS); clean_references (hdr->thread, hdr->thread->child); } static int link_threads (HEADER *parent, HEADER *child, CONTEXT *ctx) { if (child == parent) return 0; mutt_break_thread (child); child->env->in_reply_to = mutt_new_list (); child->env->in_reply_to->data = safe_strdup (parent->env->message_id); mutt_set_flag (ctx, child, MUTT_TAG, 0); child->changed = 1; child->env->changed |= MUTT_ENV_CHANGED_IRT; return 1; } int mutt_link_threads (HEADER *cur, HEADER *last, CONTEXT *ctx) { int i, changed = 0; if (!last) { for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) if (ctx->hdrs[Context->v2r[i]]->tagged) changed |= link_threads (cur, ctx->hdrs[Context->v2r[i]], ctx); } else changed = link_threads (cur, last, ctx); return changed; } mutt-2.2.13/compile0000755000175000017500000001635014573034777011115 00000000000000#! /bin/sh # Wrapper for compilers which do not understand '-c -o'. scriptversion=2018-03-07.03; # UTC # Copyright (C) 1999-2021 Free Software Foundation, Inc. # Written by Tom Tromey . # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) # any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. # This file is maintained in Automake, please report # bugs to or send patches to # . nl=' ' # We need space, tab and new line, in precisely that order. Quoting is # there to prevent tools from complaining about whitespace usage. IFS=" "" $nl" file_conv= # func_file_conv build_file lazy # Convert a $build file to $host form and store it in $file # Currently only supports Windows hosts. If the determined conversion # type is listed in (the comma separated) LAZY, no conversion will # take place. func_file_conv () { file=$1 case $file in / | /[!/]*) # absolute file, and not a UNC file if test -z "$file_conv"; then # lazily determine how to convert abs files case `uname -s` in MINGW*) file_conv=mingw ;; CYGWIN* | MSYS*) file_conv=cygwin ;; *) file_conv=wine ;; esac fi case $file_conv/,$2, in *,$file_conv,*) ;; mingw/*) file=`cmd //C echo "$file " | sed -e 's/"\(.*\) " *$/\1/'` ;; cygwin/* | msys/*) file=`cygpath -m "$file" || echo "$file"` ;; wine/*) file=`winepath -w "$file" || echo "$file"` ;; esac ;; esac } # func_cl_dashL linkdir # Make cl look for libraries in LINKDIR func_cl_dashL () { func_file_conv "$1" if test -z "$lib_path"; then lib_path=$file else lib_path="$lib_path;$file" fi linker_opts="$linker_opts -LIBPATH:$file" } # func_cl_dashl library # Do a library search-path lookup for cl func_cl_dashl () { lib=$1 found=no save_IFS=$IFS IFS=';' for dir in $lib_path $LIB do IFS=$save_IFS if $shared && test -f "$dir/$lib.dll.lib"; then found=yes lib=$dir/$lib.dll.lib break fi if test -f "$dir/$lib.lib"; then found=yes lib=$dir/$lib.lib break fi if test -f "$dir/lib$lib.a"; then found=yes lib=$dir/lib$lib.a break fi done IFS=$save_IFS if test "$found" != yes; then lib=$lib.lib fi } # func_cl_wrapper cl arg... # Adjust compile command to suit cl func_cl_wrapper () { # Assume a capable shell lib_path= shared=: linker_opts= for arg do if test -n "$eat"; then eat= else case $1 in -o) # configure might choose to run compile as 'compile cc -o foo foo.c'. eat=1 case $2 in *.o | *.[oO][bB][jJ]) func_file_conv "$2" set x "$@" -Fo"$file" shift ;; *) func_file_conv "$2" set x "$@" -Fe"$file" shift ;; esac ;; -I) eat=1 func_file_conv "$2" mingw set x "$@" -I"$file" shift ;; -I*) func_file_conv "${1#-I}" mingw set x "$@" -I"$file" shift ;; -l) eat=1 func_cl_dashl "$2" set x "$@" "$lib" shift ;; -l*) func_cl_dashl "${1#-l}" set x "$@" "$lib" shift ;; -L) eat=1 func_cl_dashL "$2" ;; -L*) func_cl_dashL "${1#-L}" ;; -static) shared=false ;; -Wl,*) arg=${1#-Wl,} save_ifs="$IFS"; IFS=',' for flag in $arg; do IFS="$save_ifs" linker_opts="$linker_opts $flag" done IFS="$save_ifs" ;; -Xlinker) eat=1 linker_opts="$linker_opts $2" ;; -*) set x "$@" "$1" shift ;; *.cc | *.CC | *.cxx | *.CXX | *.[cC]++) func_file_conv "$1" set x "$@" -Tp"$file" shift ;; *.c | *.cpp | *.CPP | *.lib | *.LIB | *.Lib | *.OBJ | *.obj | *.[oO]) func_file_conv "$1" mingw set x "$@" "$file" shift ;; *) set x "$@" "$1" shift ;; esac fi shift done if test -n "$linker_opts"; then linker_opts="-link$linker_opts" fi exec "$@" $linker_opts exit 1 } eat= case $1 in '') echo "$0: No command. Try '$0 --help' for more information." 1>&2 exit 1; ;; -h | --h*) cat <<\EOF Usage: compile [--help] [--version] PROGRAM [ARGS] Wrapper for compilers which do not understand '-c -o'. Remove '-o dest.o' from ARGS, run PROGRAM with the remaining arguments, and rename the output as expected. If you are trying to build a whole package this is not the right script to run: please start by reading the file 'INSTALL'. Report bugs to . EOF exit $? ;; -v | --v*) echo "compile $scriptversion" exit $? ;; cl | *[/\\]cl | cl.exe | *[/\\]cl.exe | \ icl | *[/\\]icl | icl.exe | *[/\\]icl.exe ) func_cl_wrapper "$@" # Doesn't return... ;; esac ofile= cfile= for arg do if test -n "$eat"; then eat= else case $1 in -o) # configure might choose to run compile as 'compile cc -o foo foo.c'. # So we strip '-o arg' only if arg is an object. eat=1 case $2 in *.o | *.obj) ofile=$2 ;; *) set x "$@" -o "$2" shift ;; esac ;; *.c) cfile=$1 set x "$@" "$1" shift ;; *) set x "$@" "$1" shift ;; esac fi shift done if test -z "$ofile" || test -z "$cfile"; then # If no '-o' option was seen then we might have been invoked from a # pattern rule where we don't need one. That is ok -- this is a # normal compilation that the losing compiler can handle. If no # '.c' file was seen then we are probably linking. That is also # ok. exec "$@" fi # Name of file we expect compiler to create. cofile=`echo "$cfile" | sed 's|^.*[\\/]||; s|^[a-zA-Z]:||; s/\.c$/.o/'` # Create the lock directory. # Note: use '[/\\:.-]' here to ensure that we don't use the same name # that we are using for the .o file. Also, base the name on the expected # object file name, since that is what matters with a parallel build. lockdir=`echo "$cofile" | sed -e 's|[/\\:.-]|_|g'`.d while true; do if mkdir "$lockdir" >/dev/null 2>&1; then break fi sleep 1 done # FIXME: race condition here if user kills between mkdir and trap. trap "rmdir '$lockdir'; exit 1" 1 2 15 # Run the compile. "$@" ret=$? if test -f "$cofile"; then test "$cofile" = "$ofile" || mv "$cofile" "$ofile" elif test -f "${cofile}bj"; then test "${cofile}bj" = "$ofile" || mv "${cofile}bj" "$ofile" fi rmdir "$lockdir" exit $ret # Local Variables: # mode: shell-script # sh-indentation: 2 # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC0" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: mutt-2.2.13/strcasecmp.c0000644000175000017500000000132214236765343012034 00000000000000#include #include /* UnixWare doesn't have these functions in its standard C library */ int strncasecmp (char *s1, char *s2, size_t n) { register int c1, c2, l = 0; while (*s1 && *s2 && l < n) { c1 = tolower ((unsigned char) *s1); c2 = tolower ((unsigned char) *s2); if (c1 != c2) return (c1 - c2); s1++; s2++; l++; } if (l == n) return (int) (0); else return (int) (*s1 - *s2); } int strcasecmp (char *s1, char *s2) { register int c1, c2; while (*s1 && *s2) { c1 = tolower ((unsigned char) *s1); c2 = tolower ((unsigned char) *s2); if (c1 != c2) return (c1 - c2); s1++; s2++; } return (int) (*s1 - *s2); } mutt-2.2.13/mh.c0000644000175000017500000020171214467557566010315 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002,2007,2009 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1999-2005 Thomas Roessler * Copyright (C) 2010,2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * This file contains routines specific to MH and ``maildir'' style * mailboxes. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mailbox.h" #include "mx.h" #include "copy.h" #include "sort.h" #if USE_HCACHE #include "hcache.h" #endif #include "mutt_curses.h" #include "buffy.h" #ifdef USE_INOTIFY #include "monitor.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #if HAVE_SYS_TIME_H #include #endif #define INS_SORT_THRESHOLD 6 static int maildir_check_mailbox (CONTEXT * ctx, int *index_hint); static int mh_check_mailbox (CONTEXT * ctx, int *index_hint); struct maildir { HEADER *h; char *canon_fname; unsigned header_parsed:1; #ifdef HAVE_DIRENT_D_INO ino_t inode; #endif /* HAVE_DIRENT_D_INO */ struct maildir *next; }; struct mh_sequences { int max; short *flags; }; struct mh_data { struct timespec mtime_cur; mode_t mh_umask; }; /* mh_sequences support */ #define MH_SEQ_UNSEEN (1 << 0) #define MH_SEQ_REPLIED (1 << 1) #define MH_SEQ_FLAGGED (1 << 2) static inline struct mh_data *mh_data (CONTEXT *ctx) { return (struct mh_data*)ctx->data; } static void mhs_alloc (struct mh_sequences *mhs, int i) { int j; int newmax; if (i > mhs->max || !mhs->flags) { newmax = i + 128; j = mhs->flags ? mhs->max + 1 : 0; safe_realloc (&mhs->flags, sizeof (mhs->flags[0]) * (newmax + 1)); while (j <= newmax) mhs->flags[j++] = 0; mhs->max = newmax; } } static void mhs_free_sequences (struct mh_sequences *mhs) { FREE (&mhs->flags); } static short mhs_check (struct mh_sequences *mhs, int i) { if (!mhs->flags || i > mhs->max) return 0; else return mhs->flags[i]; } static short mhs_set (struct mh_sequences *mhs, int i, short f) { mhs_alloc (mhs, i); mhs->flags[i] |= f; return mhs->flags[i]; } #if 0 /* unused */ static short mhs_unset (struct mh_sequences *mhs, int i, short f) { mhs_alloc (mhs, i); mhs->flags[i] &= ~f; return mhs->flags[i]; } #endif static int mh_read_token (char *t, int *first, int *last) { char *p; if ((p = strchr (t, '-'))) { *p++ = '\0'; if (mutt_atoi (t, first, 0) < 0 || mutt_atoi (p, last, 0) < 0) return -1; } else { if (mutt_atoi (t, first, 0) < 0) return -1; *last = *first; } return 0; } static int mh_read_sequences (struct mh_sequences *mhs, const char *path) { FILE *fp = NULL; int line = 1; char *buff = NULL; char *t; size_t sz = 0; short f; int first, last, rc = 0; BUFFER *pathname = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (pathname, "%s/.mh_sequences", path); if (!(fp = fopen (mutt_b2s (pathname), "r"))) goto out; /* yes, ask callers to silently ignore the error */ while ((buff = mutt_read_line (buff, &sz, fp, &line, 0))) { if (!(t = strtok (buff, " \t:"))) continue; if (!mutt_strcmp (t, MhUnseen)) f = MH_SEQ_UNSEEN; else if (!mutt_strcmp (t, MhFlagged)) f = MH_SEQ_FLAGGED; else if (!mutt_strcmp (t, MhReplied)) f = MH_SEQ_REPLIED; else /* unknown sequence */ continue; while ((t = strtok (NULL, " \t:"))) { if (mh_read_token (t, &first, &last) < 0) { mhs_free_sequences (mhs); rc = -1; goto out; } for (; first <= last; first++) mhs_set (mhs, first, f); } } rc = 0; out: mutt_buffer_pool_release (&pathname); FREE (&buff); safe_fclose (&fp); return rc; } static inline mode_t mh_umask (CONTEXT* ctx) { struct stat st; struct mh_data* data = mh_data (ctx); if (data && data->mh_umask) return data->mh_umask; if (stat (ctx->path, &st)) { dprint (1, (debugfile, "stat failed on %s\n", ctx->path)); return 077; } return 0777 & ~st.st_mode; } /* * Returns 1 if the .mh_sequences last modification time is more recent than the last visit to this mailbox * Returns 0 if the modifcation time is older * Returns -1 on error */ static int mh_sequences_changed(BUFFY *b) { BUFFER *path = NULL; struct stat sb; int rc = -1; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (path, "%s/.mh_sequences", mutt_b2s (b->pathbuf)); if (stat (mutt_b2s (path), &sb) == 0) rc = (mutt_stat_timespec_compare (&sb, MUTT_STAT_MTIME, &b->last_visited) > 0); mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } /* * Returns 1 if the modification time on the message file is older than the last visit to this mailbox * Returns 0 if the modtime is newer * Returns -1 on error */ static int mh_already_notified(BUFFY *b, int msgno) { BUFFER *path = NULL; struct stat sb; int rc = -1; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (path, "%s/%d", mutt_b2s (b->pathbuf), msgno); if (stat (mutt_b2s (path), &sb) == 0) rc = (mutt_stat_timespec_compare (&sb, MUTT_STAT_MTIME, &b->last_visited) <= 0); mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } /* Checks new mail for a mh mailbox. * check_stats: if true, also count total, new, and flagged messages. * Returns 1 if the mailbox has new mail. */ int mh_buffy (BUFFY *mailbox, int check_stats) { int i; struct mh_sequences mhs; int check_new = 1; int rc = 0; DIR *dirp; struct dirent *de; /* when $mail_check_recent is set and the .mh_sequences file hasn't changed * since the last mailbox visit, there is no "new mail" */ if (option(OPTMAILCHECKRECENT) && mh_sequences_changed(mailbox) <= 0) { rc = 0; check_new = 0; } if (! (check_new || check_stats)) return rc; memset (&mhs, 0, sizeof (mhs)); if (mh_read_sequences (&mhs, mutt_b2s (mailbox->pathbuf)) < 0) return 0; if (check_stats) { mailbox->msg_count = 0; mailbox->msg_unread = 0; mailbox->msg_flagged = 0; } for (i = mhs.max; i > 0; i--) { if (check_stats && (mhs_check (&mhs, i) & MH_SEQ_FLAGGED)) mailbox->msg_flagged++; if (mhs_check (&mhs, i) & MH_SEQ_UNSEEN) { if (check_stats) mailbox->msg_unread++; if (check_new) { /* if the first unseen message we encounter was in the mailbox during the last visit, don't notify about it */ if (!option(OPTMAILCHECKRECENT) || mh_already_notified(mailbox, i) == 0) { mailbox->new = 1; rc = 1; } /* Because we are traversing from high to low, we can stop * checking for new mail after the first unseen message. * Whether it resulted in "new mail" or not. */ check_new = 0; if (!check_stats) break; } } } mhs_free_sequences (&mhs); if (check_stats) { if ((dirp = opendir (mutt_b2s (mailbox->pathbuf))) != NULL) { while ((de = readdir (dirp)) != NULL) { if (*de->d_name == '.') continue; if (mh_valid_message (de->d_name)) mailbox->msg_count++; } closedir (dirp); } } return rc; } static int mh_mkstemp (CONTEXT * dest, FILE ** fp, char **tgt) { int fd; BUFFER *path = NULL; mode_t omask; int rc = 0; path = mutt_buffer_pool_get (); omask = umask (mh_umask (dest)); FOREVER { mutt_buffer_printf (path, "%s/.mutt-%s-%d-%d", dest->path, NONULL (Hostname), (int) getpid (), Counter++); if ((fd = open (mutt_b2s (path), O_WRONLY | O_EXCL | O_CREAT, 0666)) == -1) { if (errno != EEXIST) { mutt_perror (mutt_b2s (path)); umask (omask); rc = -1; goto out; } } else { *tgt = safe_strdup (mutt_b2s (path)); break; } } umask (omask); if ((*fp = fdopen (fd, "w")) == NULL) { FREE (tgt); /* __FREE_CHECKED__ */ close (fd); unlink (mutt_b2s (path)); rc = -1; goto out; } out: mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } static void mhs_write_one_sequence (FILE * fp, struct mh_sequences *mhs, short f, const char *tag) { int i; int first, last; fprintf (fp, "%s:", tag); first = -1; last = -1; for (i = 0; i <= mhs->max; i++) { if ((mhs_check (mhs, i) & f)) { if (first < 0) first = i; else last = i; } else if (first >= 0) { if (last < 0) fprintf (fp, " %d", first); else fprintf (fp, " %d-%d", first, last); first = -1; last = -1; } } if (first >= 0) { if (last < 0) fprintf (fp, " %d", first); else fprintf (fp, " %d-%d", first, last); } fputc ('\n', fp); } /* XXX - we don't currently remove deleted messages from sequences we don't know. Should we? */ static void mh_update_sequences (CONTEXT * ctx) { FILE *ofp, *nfp; BUFFER *sequences = NULL; char *tmpfname; char *buff = NULL; char *p; size_t s; int l = 0; int i; int unseen = 0; int flagged = 0; int replied = 0; char seq_unseen[STRING]; char seq_replied[STRING]; char seq_flagged[STRING]; struct mh_sequences mhs; memset (&mhs, 0, sizeof (mhs)); snprintf (seq_unseen, sizeof (seq_unseen), "%s:", NONULL (MhUnseen)); snprintf (seq_replied, sizeof (seq_replied), "%s:", NONULL (MhReplied)); snprintf (seq_flagged, sizeof (seq_flagged), "%s:", NONULL (MhFlagged)); if (mh_mkstemp (ctx, &nfp, &tmpfname) != 0) { /* error message? */ return; } sequences = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (sequences, "%s/.mh_sequences", ctx->path); /* first, copy unknown sequences */ if ((ofp = fopen (mutt_b2s (sequences), "r"))) { while ((buff = mutt_read_line (buff, &s, ofp, &l, 0))) { if (!mutt_strncmp (buff, seq_unseen, mutt_strlen (seq_unseen))) continue; if (!mutt_strncmp (buff, seq_flagged, mutt_strlen (seq_flagged))) continue; if (!mutt_strncmp (buff, seq_replied, mutt_strlen (seq_replied))) continue; fprintf (nfp, "%s\n", buff); } } safe_fclose (&ofp); /* now, update our unseen, flagged, and replied sequences */ for (l = 0; l < ctx->msgcount; l++) { if (ctx->hdrs[l]->deleted) continue; if ((p = strrchr (ctx->hdrs[l]->path, '/'))) p++; else p = ctx->hdrs[l]->path; if (mutt_atoi (p, &i, 0) < 0) continue; if (!ctx->hdrs[l]->read) { mhs_set (&mhs, i, MH_SEQ_UNSEEN); unseen++; } if (ctx->hdrs[l]->flagged) { mhs_set (&mhs, i, MH_SEQ_FLAGGED); flagged++; } if (ctx->hdrs[l]->replied) { mhs_set (&mhs, i, MH_SEQ_REPLIED); replied++; } } /* write out the new sequences */ if (unseen) mhs_write_one_sequence (nfp, &mhs, MH_SEQ_UNSEEN, NONULL (MhUnseen)); if (flagged) mhs_write_one_sequence (nfp, &mhs, MH_SEQ_FLAGGED, NONULL (MhFlagged)); if (replied) mhs_write_one_sequence (nfp, &mhs, MH_SEQ_REPLIED, NONULL (MhReplied)); mhs_free_sequences (&mhs); /* try to commit the changes - no guarantee here */ safe_fclose (&nfp); unlink (mutt_b2s (sequences)); if (safe_rename (tmpfname, mutt_b2s (sequences)) != 0) { /* report an error? */ unlink (tmpfname); } mutt_buffer_pool_release (&sequences); FREE (&tmpfname); } static void mh_sequences_add_one (CONTEXT * ctx, int n, short unseen, short flagged, short replied) { short unseen_done = 0; short flagged_done = 0; short replied_done = 0; FILE *ofp = NULL, *nfp = NULL; char *tmpfname; BUFFER *sequences = NULL; char seq_unseen[STRING]; char seq_replied[STRING]; char seq_flagged[STRING]; char *buff = NULL; int line; size_t sz; if (mh_mkstemp (ctx, &nfp, &tmpfname) == -1) return; snprintf (seq_unseen, sizeof (seq_unseen), "%s:", NONULL (MhUnseen)); snprintf (seq_replied, sizeof (seq_replied), "%s:", NONULL (MhReplied)); snprintf (seq_flagged, sizeof (seq_flagged), "%s:", NONULL (MhFlagged)); sequences = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (sequences, "%s/.mh_sequences", ctx->path); if ((ofp = fopen (mutt_b2s (sequences), "r"))) { while ((buff = mutt_read_line (buff, &sz, ofp, &line, 0))) { if (unseen && !strncmp (buff, seq_unseen, mutt_strlen (seq_unseen))) { fprintf (nfp, "%s %d\n", buff, n); unseen_done = 1; } else if (flagged && !strncmp (buff, seq_flagged, mutt_strlen (seq_flagged))) { fprintf (nfp, "%s %d\n", buff, n); flagged_done = 1; } else if (replied && !strncmp (buff, seq_replied, mutt_strlen (seq_replied))) { fprintf (nfp, "%s %d\n", buff, n); replied_done = 1; } else fprintf (nfp, "%s\n", buff); } } safe_fclose (&ofp); FREE (&buff); if (!unseen_done && unseen) fprintf (nfp, "%s: %d\n", NONULL (MhUnseen), n); if (!flagged_done && flagged) fprintf (nfp, "%s: %d\n", NONULL (MhFlagged), n); if (!replied_done && replied) fprintf (nfp, "%s: %d\n", NONULL (MhReplied), n); safe_fclose (&nfp); unlink (mutt_b2s (sequences)); if (safe_rename (tmpfname, mutt_b2s (sequences)) != 0) unlink (tmpfname); mutt_buffer_pool_release (&sequences); FREE (&tmpfname); } static void mh_update_maildir (struct maildir *md, struct mh_sequences *mhs) { int i; short f; char *p; for (; md; md = md->next) { if ((p = strrchr (md->h->path, '/'))) p++; else p = md->h->path; if (mutt_atoi (p, &i, 0) < 0) continue; f = mhs_check (mhs, i); md->h->read = (f & MH_SEQ_UNSEEN) ? 0 : 1; md->h->flagged = (f & MH_SEQ_FLAGGED) ? 1 : 0; md->h->replied = (f & MH_SEQ_REPLIED) ? 1 : 0; } } /* maildir support */ static void maildir_free_entry (struct maildir **md) { if (!md || !*md) return; FREE (&(*md)->canon_fname); if ((*md)->h) mutt_free_header (&(*md)->h); FREE (md); /* __FREE_CHECKED__ */ } static void maildir_free_maildir (struct maildir **md) { struct maildir *p, *q; if (!md || !*md) return; for (p = *md; p; p = q) { q = p->next; maildir_free_entry (&p); } } static void maildir_parse_flags (HEADER * h, const char *path) { char *p, *q = NULL; h->flagged = 0; h->read = 0; h->replied = 0; if ((p = strrchr (path, ':')) != NULL && mutt_strncmp (p + 1, "2,", 2) == 0) { p += 3; mutt_str_replace (&h->maildir_flags, p); q = h->maildir_flags; while (*p) { switch (*p) { case 'F': h->flagged = 1; break; case 'S': /* seen */ h->read = 1; break; case 'R': /* replied */ h->replied = 1; break; case 'T': /* trashed */ if (!h->flagged || !option(OPTFLAGSAFE)) { h->trash = 1; h->deleted = 1; } break; default: *q++ = *p; break; } p++; } } if (q == h->maildir_flags) FREE (&h->maildir_flags); else if (q) *q = '\0'; } static void maildir_update_mtime (CONTEXT * ctx) { BUFFER *buf = NULL; struct stat st; struct mh_data *data = mh_data (ctx); buf = mutt_buffer_pool_get (); if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR) { mutt_buffer_printf (buf, "%s/%s", ctx->path, "cur"); if (stat (mutt_b2s (buf), &st) == 0) mutt_get_stat_timespec (&data->mtime_cur, &st, MUTT_STAT_MTIME); mutt_buffer_printf (buf, "%s/%s", ctx->path, "new"); } else { mutt_buffer_printf (buf, "%s/.mh_sequences", ctx->path); if (stat (mutt_b2s (buf), &st) == 0) mutt_get_stat_timespec (&data->mtime_cur, &st, MUTT_STAT_MTIME); mutt_buffer_strcpy (buf, ctx->path); } if (stat (mutt_b2s (buf), &st) == 0) mutt_get_stat_timespec (&ctx->mtime, &st, MUTT_STAT_MTIME); mutt_buffer_pool_release (&buf); } /* * Actually parse a maildir message. This may also be used to fill * out a fake header structure generated by lazy maildir parsing. */ static HEADER *maildir_parse_message (int magic, const char *fname, int is_old, HEADER * _h) { FILE *f; HEADER *h = _h; struct stat st; if ((f = fopen (fname, "r")) != NULL) { if (!h) h = mutt_new_header (); h->env = mutt_read_rfc822_header (f, h, 0, 0); fstat (fileno (f), &st); safe_fclose (&f); if (!h->received) h->received = h->date_sent; /* always update the length since we have fresh information available. */ h->content->length = st.st_size - h->content->offset; h->index = -1; if (magic == MUTT_MAILDIR) { /* * maildir stores its flags in the filename, so ignore the * flags in the header of the message */ h->old = is_old; maildir_parse_flags (h, fname); } return h; } return NULL; } /* Ignore the garbage files. A valid MH message consists of only * digits. Deleted message get moved to a filename with a comma before * it. */ int mh_valid_message (const char *s) { for (; *s; s++) { if (!isdigit ((unsigned char) *s)) return 0; } return 1; } static int maildir_parse_dir (CONTEXT * ctx, struct maildir ***last, const char *subdir, int *count, progress_t *progress) { DIR *dirp; struct dirent *de; BUFFER *buf = NULL; int rc = 0, is_old = 0; struct maildir *entry; HEADER *h; buf = mutt_buffer_pool_get (); if (subdir) { mutt_buffer_printf (buf, "%s/%s", ctx->path, subdir); is_old = (mutt_strcmp ("cur", subdir) == 0); } else mutt_buffer_strcpy (buf, ctx->path); if ((dirp = opendir (mutt_b2s (buf))) == NULL) { rc = -1; goto cleanup; } while ((de = readdir (dirp)) != NULL) { if ((ctx->magic == MUTT_MH && !mh_valid_message (de->d_name)) || (ctx->magic == MUTT_MAILDIR && *de->d_name == '.')) continue; /* FOO - really ignore the return value? */ dprint (2, (debugfile, "%s:%d: queueing %s\n", __FILE__, __LINE__, de->d_name)); h = mutt_new_header (); h->old = is_old; if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR) maildir_parse_flags (h, de->d_name); if (count) { (*count)++; if (!ctx->quiet && progress) mutt_progress_update (progress, *count, -1); } if (subdir) { mutt_buffer_printf (buf, "%s/%s", subdir, de->d_name); h->path = safe_strdup (mutt_b2s (buf)); } else h->path = safe_strdup (de->d_name); entry = safe_calloc (sizeof (struct maildir), 1); entry->h = h; #ifdef HAVE_DIRENT_D_INO entry->inode = de->d_ino; #endif /* HAVE_DIRENT_D_INO */ **last = entry; *last = &entry->next; } closedir (dirp); cleanup: mutt_buffer_pool_release (&buf); return rc; } static int maildir_add_to_context (CONTEXT * ctx, struct maildir *md) { int oldmsgcount = ctx->msgcount; while (md) { dprint (2, (debugfile, "%s:%d maildir_add_to_context(): Considering %s\n", __FILE__, __LINE__, NONULL (md->canon_fname))); if (md->h) { dprint (2, (debugfile, "%s:%d Adding header structure. Flags: %s%s%s%s%s\n", __FILE__, __LINE__, md->h->flagged ? "f" : "", md->h->deleted ? "D" : "", md->h->replied ? "r" : "", md->h->old ? "O" : "", md->h->read ? "R" : "")); if (ctx->msgcount == ctx->hdrmax) mx_alloc_memory (ctx); ctx->hdrs[ctx->msgcount] = md->h; ctx->hdrs[ctx->msgcount]->index = ctx->msgcount; ctx->size += md->h->content->length + md->h->content->offset - md->h->content->hdr_offset; md->h = NULL; ctx->msgcount++; } md = md->next; } if (ctx->msgcount > oldmsgcount) { mx_update_context (ctx, ctx->msgcount - oldmsgcount); return 1; } return 0; } static int maildir_move_to_context (CONTEXT * ctx, struct maildir **md) { int r; r = maildir_add_to_context (ctx, *md); maildir_free_maildir (md); return r; } #if USE_HCACHE static size_t maildir_hcache_keylen (const char *fn) { const char * p = strrchr (fn, ':'); return p ? (size_t) (p - fn) : mutt_strlen(fn); } #endif #if HAVE_DIRENT_D_INO static int md_cmp_inode (struct maildir *a, struct maildir *b) { return a->inode - b->inode; } #endif static int md_cmp_path (struct maildir *a, struct maildir *b) { return strcmp (a->h->path, b->h->path); } /* * Merge two maildir lists according to the inode numbers. */ static struct maildir* maildir_merge_lists (struct maildir *left, struct maildir *right, int (*cmp) (struct maildir *, struct maildir *)) { struct maildir* head; struct maildir* tail; if (left && right) { if (cmp (left, right) < 0) { head = left; left = left->next; } else { head = right; right = right->next; } } else { if (left) return left; else return right; } tail = head; while (left && right) { if (cmp (left, right) < 0) { tail->next = left; left = left->next; } else { tail->next = right; right = right->next; } tail = tail->next; } if (left) { tail->next = left; } else { tail->next = right; } return head; } static struct maildir* maildir_ins_sort (struct maildir* list, int (*cmp) (struct maildir *, struct maildir *)) { struct maildir *tmp, *last, *ret = NULL, *back; ret = list; list = list->next; ret->next = NULL; while (list) { last = NULL; back = list->next; for (tmp = ret; tmp && cmp (tmp, list) <= 0; tmp = tmp->next) last = tmp; list->next = tmp; if (last) last->next = list; else ret = list; list = back; } return ret; } /* * Sort maildir list according to inode. */ static struct maildir* maildir_sort (struct maildir* list, size_t len, int (*cmp) (struct maildir *, struct maildir *)) { struct maildir* left = list; struct maildir* right = list; size_t c = 0; if (!list || !list->next) { return list; } if (len != (size_t)(-1) && len <= INS_SORT_THRESHOLD) return maildir_ins_sort (list, cmp); list = list->next; while (list && list->next) { right = right->next; list = list->next->next; c++; } list = right; right = right->next; list->next = 0; left = maildir_sort (left, c, cmp); right = maildir_sort (right, c, cmp); return maildir_merge_lists (left, right, cmp); } /* Sorts mailbox into it's natural order. * Currently only defined for MH where files are numbered. */ static void mh_sort_natural (CONTEXT *ctx, struct maildir **md) { if (!ctx || !md || !*md || ctx->magic != MUTT_MH || Sort != SORT_ORDER) return; dprint (4, (debugfile, "maildir: sorting %s into natural order\n", ctx->path)); *md = maildir_sort (*md, (size_t) -1, md_cmp_path); } #if HAVE_DIRENT_D_INO static struct maildir *skip_duplicates (struct maildir *p, struct maildir **last) { /* * Skip ahead to the next non-duplicate message. * * p should never reach NULL, because we couldn't have reached this point unless * there was a message that needed to be parsed. * * the check for p->header_parsed is likely unnecessary since the dupes will most * likely be at the head of the list. but it is present for consistency with * the check at the top of the for() loop in maildir_delayed_parsing(). */ while (!p->h || p->header_parsed) { *last = p; p = p->next; } return p; } #endif /* * This function does the second parsing pass */ static void maildir_delayed_parsing (CONTEXT * ctx, struct maildir **md, progress_t *progress) { struct maildir *p, *last = NULL; BUFFER *fn = NULL; int count; #if HAVE_DIRENT_D_INO int sort = 0; #endif #if USE_HCACHE header_cache_t *hc = NULL; void *data; struct timeval when; struct stat lastchanged; int ret; #endif #if HAVE_DIRENT_D_INO #define DO_SORT() \ do \ { \ if (!sort) \ { \ dprint (4, (debugfile, "maildir: need to sort %s by inode\n", ctx->path)); \ p = maildir_sort (p, (size_t) -1, md_cmp_inode); \ if (!last) \ *md = p; \ else \ last->next = p; \ sort = 1; \ p = skip_duplicates (p, &last); \ mutt_buffer_printf (fn, "%s/%s", ctx->path, p->h->path); \ } \ } while (0) #else #define DO_SORT() /* nothing */ #endif #if USE_HCACHE hc = mutt_hcache_open (HeaderCache, ctx->path, NULL); #endif fn = mutt_buffer_pool_get (); for (p = *md, count = 0; p; p = p->next, count++) { if (! (p && p->h && !p->header_parsed)) { last = p; continue; } if (!ctx->quiet && progress) mutt_progress_update (progress, count, -1); DO_SORT(); mutt_buffer_printf (fn, "%s/%s", ctx->path, p->h->path); #if USE_HCACHE if (option(OPTHCACHEVERIFY)) { ret = stat(mutt_b2s (fn), &lastchanged); } else { lastchanged.st_mtime = 0; ret = 0; } if (ctx->magic == MUTT_MH) data = mutt_hcache_fetch (hc, p->h->path, strlen); else data = mutt_hcache_fetch (hc, p->h->path + 3, &maildir_hcache_keylen); if (data) memcpy (&when, data, sizeof(struct timeval)); if (data != NULL && !ret && lastchanged.st_mtime <= when.tv_sec) { p->h = mutt_hcache_restore ((unsigned char *)data, &p->h); if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR) maildir_parse_flags (p->h, mutt_b2s (fn)); } else { #endif /* USE_HCACHE */ if (maildir_parse_message (ctx->magic, mutt_b2s (fn), p->h->old, p->h)) { p->header_parsed = 1; #if USE_HCACHE if (ctx->magic == MUTT_MH) mutt_hcache_store (hc, p->h->path, p->h, 0, strlen, MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY); else mutt_hcache_store (hc, p->h->path + 3, p->h, 0, &maildir_hcache_keylen, MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY); #endif } else mutt_free_header (&p->h); #if USE_HCACHE } mutt_hcache_free (&data); #endif last = p; } #if USE_HCACHE mutt_hcache_close (hc); #endif mutt_buffer_pool_release (&fn); #undef DO_SORT mh_sort_natural (ctx, md); } static int mh_close_mailbox (CONTEXT *ctx) { FREE (&ctx->data); return 0; } /* Read a MH/maildir style mailbox. * * args: * ctx [IN/OUT] context for this mailbox * subdir [IN] NULL for MH mailboxes, otherwise the subdir of the * maildir mailbox to read from */ static int mh_read_dir (CONTEXT * ctx, const char *subdir) { struct maildir *md; struct mh_sequences mhs; struct maildir **last; struct mh_data *data; int count; char msgbuf[STRING]; progress_t progress; size_t pathlen; /* Clean up the path */ pathlen = mutt_strlen (ctx->path); while ((pathlen > 1) && ctx->path[pathlen - 1] == '/') ctx->path[--pathlen] = '\0'; memset (&mhs, 0, sizeof (mhs)); if (!ctx->quiet) { snprintf (msgbuf, sizeof (msgbuf), _("Scanning %s..."), ctx->path); mutt_progress_init (&progress, msgbuf, MUTT_PROGRESS_MSG, ReadInc, 0); } if (!ctx->data) { ctx->data = safe_calloc(sizeof (struct mh_data), 1); } data = mh_data (ctx); maildir_update_mtime (ctx); md = NULL; last = &md; count = 0; if (maildir_parse_dir (ctx, &last, subdir, &count, &progress) == -1) return -1; if (!ctx->quiet) { snprintf (msgbuf, sizeof (msgbuf), _("Reading %s..."), ctx->path); mutt_progress_init (&progress, msgbuf, MUTT_PROGRESS_MSG, ReadInc, count); } maildir_delayed_parsing (ctx, &md, &progress); if (ctx->magic == MUTT_MH) { if (mh_read_sequences (&mhs, ctx->path) < 0) { maildir_free_maildir (&md); return -1; } mh_update_maildir (md, &mhs); mhs_free_sequences (&mhs); } maildir_move_to_context (ctx, &md); if (!data->mh_umask) data->mh_umask = mh_umask (ctx); return 0; } /* read a maildir style mailbox */ static int maildir_read_dir (CONTEXT * ctx) { /* maildir looks sort of like MH, except that there are two subdirectories * of the main folder path from which to read messages */ if (mh_read_dir (ctx, "new") == -1 || mh_read_dir (ctx, "cur") == -1) return (-1); return 0; } static int maildir_open_mailbox (CONTEXT *ctx) { return maildir_read_dir (ctx); } static int maildir_open_mailbox_append (CONTEXT *ctx, int flags) { BUFFER *tmp = NULL; int rc = -1; tmp = mutt_buffer_pool_get (); if (flags & MUTT_APPENDNEW) { if (mkdir (ctx->path, S_IRWXU)) { mutt_perror (ctx->path); goto out; } mutt_buffer_printf (tmp, "%s/cur", ctx->path); if (mkdir (mutt_b2s (tmp), S_IRWXU)) { mutt_perror (mutt_b2s (tmp)); rmdir (ctx->path); goto out; } mutt_buffer_printf (tmp, "%s/new", ctx->path); if (mkdir (mutt_b2s (tmp), S_IRWXU)) { mutt_perror (mutt_b2s (tmp)); mutt_buffer_printf (tmp, "%s/cur", ctx->path); rmdir (mutt_b2s (tmp)); rmdir (ctx->path); goto out; } mutt_buffer_printf (tmp, "%s/tmp", ctx->path); if (mkdir (mutt_b2s (tmp), S_IRWXU)) { mutt_perror (mutt_b2s (tmp)); mutt_buffer_printf (tmp, "%s/cur", ctx->path); rmdir (mutt_b2s (tmp)); mutt_buffer_printf (tmp, "%s/new", ctx->path); rmdir (mutt_b2s (tmp)); rmdir (ctx->path); goto out; } } rc = 0; out: mutt_buffer_pool_release (&tmp); return rc; } static int mh_open_mailbox (CONTEXT *ctx) { return mh_read_dir (ctx, NULL); } static int mh_open_mailbox_append (CONTEXT *ctx, int flags) { BUFFER *tmp = NULL; int i; if (flags & MUTT_APPENDNEW) { if (mkdir (ctx->path, S_IRWXU)) { mutt_perror (ctx->path); return (-1); } tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (tmp, "%s/.mh_sequences", ctx->path); if ((i = creat (mutt_b2s (tmp), S_IRWXU)) == -1) { mutt_perror (mutt_b2s (tmp)); rmdir (ctx->path); mutt_buffer_pool_release (&tmp); return (-1); } close (i); mutt_buffer_pool_release (&tmp); } return 0; } /* * Open a new (temporary) message in an MH folder. */ static int mh_open_new_message (MESSAGE * msg, CONTEXT * dest, HEADER * hdr) { return mh_mkstemp (dest, &msg->fp, &msg->path); } static int ch_compar (const void *a, const void *b) { return (int)( *((const char *) a) - *((const char *) b)); } static void maildir_flags (char *dest, size_t destlen, HEADER * hdr) { *dest = '\0'; /* * The maildir specification requires that all files in the cur * subdirectory have the :unique string appended, regardless of whether * or not there are any flags. If .old is set, we know that this message * will end up in the cur directory, so we include it in the following * test even though there is no associated flag. */ if (hdr && (hdr->flagged || hdr->replied || hdr->read || hdr->deleted || hdr->old || hdr->maildir_flags)) { char tmp[LONG_STRING]; snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%s%s%s%s%s", hdr->flagged ? "F" : "", hdr->replied ? "R" : "", hdr->read ? "S" : "", hdr->deleted ? "T" : "", NONULL(hdr->maildir_flags)); if (hdr->maildir_flags) qsort (tmp, strlen (tmp), 1, ch_compar); snprintf (dest, destlen, ":2,%s", tmp); } } static int maildir_mh_open_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg, int msgno, int is_maildir) { HEADER *cur = ctx->hdrs[msgno]; BUFFER *path = NULL; int rc = 0; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (path, "%s/%s", ctx->path, cur->path); msg->fp = fopen (mutt_b2s (path), "r"); if (msg->fp == NULL && errno == ENOENT && is_maildir) msg->fp = maildir_open_find_message (ctx->path, cur->path); if (!msg->fp) { mutt_perror (mutt_b2s (path)); dprint (1, (debugfile, "maildir_mh_open_message: fopen: %s: %s (errno %d).\n", mutt_b2s (path), strerror (errno), errno)); rc = -1; } mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } static int maildir_open_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg, int msgno, int headers) { return maildir_mh_open_message (ctx, msg, msgno, 1); } static int mh_open_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg, int msgno, int headers) { return maildir_mh_open_message (ctx, msg, msgno, 0); } static int mh_close_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg) { return safe_fclose (&msg->fp); } /* * Open a new (temporary) message in a maildir folder. * * Note that this uses _almost_ the maildir file name format, but * with a {cur,new} prefix. * */ static int maildir_open_new_message (MESSAGE * msg, CONTEXT * dest, HEADER * hdr) { int fd, rc = 0; BUFFER *path = NULL; char suffix[16]; char subdir[16]; mode_t omask; path = mutt_buffer_pool_get (); if (hdr) { short deleted = hdr->deleted; hdr->deleted = 0; maildir_flags (suffix, sizeof (suffix), hdr); hdr->deleted = deleted; } else *suffix = '\0'; if (hdr && (hdr->read || hdr->old)) strfcpy (subdir, "cur", sizeof (subdir)); else strfcpy (subdir, "new", sizeof (subdir)); omask = umask (mh_umask (dest)); FOREVER { mutt_buffer_printf (path, "%s/tmp/%s.%lld.%u_%d.%s%s", dest->path, subdir, (long long)time (NULL), (unsigned int)getpid (), Counter++, NONULL (Hostname), suffix); dprint (2, (debugfile, "maildir_open_new_message (): Trying %s.\n", mutt_b2s (path))); if ((fd = open (mutt_b2s (path), O_WRONLY | O_EXCL | O_CREAT, 0666)) == -1) { if (errno != EEXIST) { umask (omask); mutt_perror (mutt_b2s (path)); rc = -1; goto out; } } else { dprint (2, (debugfile, "maildir_open_new_message (): Success.\n")); msg->path = safe_strdup (mutt_b2s (path)); break; } } umask (omask); if ((msg->fp = fdopen (fd, "w")) == NULL) { FREE (&msg->path); close (fd); unlink (mutt_b2s (path)); rc = -1; goto out; } out: mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } /* * Commit a message to a maildir folder. * * msg->path contains the file name of a file in tmp/. We take the * flags from this file's name. * * ctx is the mail folder we commit to. * * hdr is a header structure to which we write the message's new * file name. This is used in the mh and maildir folder synch * routines. When this routine is invoked from mx_commit_message, * hdr is NULL. * * msg->path looks like this: * * tmp/{cur,new}.mutt-HOSTNAME-PID-COUNTER:flags * * See also maildir_open_new_message(). * */ static int _maildir_commit_message (CONTEXT * ctx, MESSAGE * msg, HEADER * hdr) { char subdir[4]; char suffix[16]; int rc = 0; BUFFER *path = NULL, *full = NULL; char *s; if (safe_fsync_close (&msg->fp)) { mutt_perror (_("Could not flush message to disk")); return -1; } /* extract the subdir */ s = strrchr (msg->path, '/') + 1; strfcpy (subdir, s, 4); /* extract the flags */ if ((s = strchr (s, ':'))) strfcpy (suffix, s, sizeof (suffix)); else suffix[0] = '\0'; /* construct a new file name. */ path = mutt_buffer_pool_get (); full = mutt_buffer_pool_get (); FOREVER { mutt_buffer_printf (path, "%s/%lld.%u_%d.%s%s", subdir, (long long)time (NULL), (unsigned int)getpid (), Counter++, NONULL (Hostname), suffix); mutt_buffer_printf (full, "%s/%s", ctx->path, mutt_b2s (path)); dprint (2, (debugfile, "_maildir_commit_message (): renaming %s to %s.\n", msg->path, mutt_b2s (full))); if (safe_rename (msg->path, mutt_b2s (full)) == 0) { if (hdr) mutt_str_replace (&hdr->path, mutt_b2s (path)); FREE (&msg->path); /* * Adjust the mtime on the file to match the time at which this * message was received. Currently this is only set when copying * messages between mailboxes, so we test to ensure that it is * actually set. */ if (msg->received) { struct utimbuf ut; int utime_rc; ut.actime = msg->received; ut.modtime = msg->received; do utime_rc = utime (mutt_b2s (full), &ut); while (utime_rc == -1 && errno == EINTR); if (utime_rc == -1) { mutt_perror (_("_maildir_commit_message(): unable to set time on file")); rc = -1; } } goto cleanup; } else if (errno != EEXIST) { mutt_perror (ctx->path); rc = -1; goto cleanup; } } cleanup: mutt_buffer_pool_release (&path); mutt_buffer_pool_release (&full); return rc; } static int maildir_commit_message (CONTEXT * ctx, MESSAGE * msg) { return _maildir_commit_message (ctx, msg, NULL); } /* * commit a message to an MH folder. * */ static int _mh_commit_message (CONTEXT * ctx, MESSAGE * msg, HEADER * hdr, short updseq) { DIR *dirp; struct dirent *de; char *cp, *dep; unsigned int n, hi = 0; BUFFER *path = NULL; char tmp[16]; int rc = 0; if (safe_fsync_close (&msg->fp)) { mutt_perror (_("Could not flush message to disk")); return -1; } if ((dirp = opendir (ctx->path)) == NULL) { mutt_perror (ctx->path); return (-1); } /* figure out what the next message number is */ while ((de = readdir (dirp)) != NULL) { dep = de->d_name; if (*dep == ',') dep++; cp = dep; while (*cp) { if (!isdigit ((unsigned char) *cp)) break; cp++; } if (!*cp) { n = atoi (dep); if (n > hi) hi = n; } } closedir (dirp); /* * Now try to rename the file to the proper name. * * Note: We may have to try multiple times, until we find a free * slot. */ path = mutt_buffer_pool_get (); FOREVER { hi++; snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%d", hi); mutt_buffer_printf (path, "%s/%s", ctx->path, tmp); if (safe_rename (msg->path, mutt_b2s (path)) == 0) { if (hdr) mutt_str_replace (&hdr->path, tmp); FREE (&msg->path); break; } else if (errno != EEXIST) { mutt_perror (ctx->path); rc = -1; goto out; } } if (updseq) mh_sequences_add_one (ctx, hi, !msg->flags.read, msg->flags.flagged, msg->flags.replied); out: mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } static int mh_commit_message (CONTEXT * ctx, MESSAGE * msg) { return _mh_commit_message (ctx, msg, NULL, 1); } /* Sync a message in an MH folder. * * This code is also used for attachment deletion in maildir * folders. */ static int mh_rewrite_message (CONTEXT * ctx, int msgno) { HEADER *h = ctx->hdrs[msgno]; MESSAGE *dest; int rc; short restore = 1; BUFFER *oldpath = NULL; BUFFER *newpath = NULL; BUFFER *partpath = NULL; LOFF_T old_body_offset = h->content->offset; LOFF_T old_body_length = h->content->length; long old_hdr_lines = h->lines; if ((dest = mx_open_new_message (ctx, h, 0)) == NULL) return -1; if ((rc = mutt_copy_message (dest->fp, ctx, h, MUTT_CM_UPDATE, CH_UPDATE | CH_UPDATE_LEN)) == 0) { oldpath = mutt_buffer_pool_get (); partpath = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (oldpath, "%s/%s", ctx->path, h->path); mutt_buffer_strcpy (partpath, h->path); if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR) rc = _maildir_commit_message (ctx, dest, h); else rc = _mh_commit_message (ctx, dest, h, 0); mx_close_message (ctx, &dest); if (rc == 0) { unlink (mutt_b2s (oldpath)); restore = 0; } /* * Try to move the new message to the old place. * (MH only.) * * This is important when we are just updating flags. * * Note that there is a race condition against programs which * use the first free slot instead of the maximum message * number. Mutt does _not_ behave like this. * * Anyway, if this fails, the message is in the folder, so * all what happens is that a concurrently running mutt will * lose flag modifications. */ if (ctx->magic == MUTT_MH && rc == 0) { newpath = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (newpath, "%s/%s", ctx->path, h->path); if ((rc = safe_rename (mutt_b2s (newpath), mutt_b2s (oldpath))) == 0) mutt_str_replace (&h->path, mutt_b2s (partpath)); mutt_buffer_pool_release (&newpath); } mutt_buffer_pool_release (&oldpath); mutt_buffer_pool_release (&partpath); } else mx_close_message (ctx, &dest); if (rc == -1 && restore) { h->content->offset = old_body_offset; h->content->length = old_body_length; h->lines = old_hdr_lines; } mutt_free_body (&h->content->parts); return rc; } static int mh_sync_message (CONTEXT * ctx, int msgno) { HEADER *h = ctx->hdrs[msgno]; /* TODO: why the h->env check? */ if (h->attach_del || (h->env && h->env->changed)) { if (mh_rewrite_message (ctx, msgno) != 0) return -1; /* TODO: why the env check? */ if (h->env) h->env->changed = 0; } return 0; } static int maildir_sync_message (CONTEXT * ctx, int msgno) { HEADER *h = ctx->hdrs[msgno]; BUFFER *newpath = NULL, *partpath = NULL, *fullpath = NULL, *oldpath = NULL; char suffix[16]; char *p; int rc = 0; /* TODO: why the h->env check? */ if (h->attach_del || (h->env && h->env->changed)) { /* when doing attachment deletion/rethreading, fall back to the MH case. */ if (mh_rewrite_message (ctx, msgno) != 0) return (-1); /* TODO: why the env check? */ if (h->env) h->env->changed = 0; } else { /* we just have to rename the file. */ if ((p = strrchr (h->path, '/')) == NULL) { dprint (1, (debugfile, "maildir_sync_message: %s: unable to find subdir!\n", h->path)); return (-1); } p++; newpath = mutt_buffer_pool_get (); partpath = mutt_buffer_pool_get (); fullpath = mutt_buffer_pool_get (); oldpath = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (newpath, p); /* kill the previous flags. */ if ((p = strchr (newpath->data, ':')) != NULL) { *p = 0; newpath->dptr = p; /* fix buffer up, just to be safe */ } maildir_flags (suffix, sizeof (suffix), h); mutt_buffer_printf (partpath, "%s/%s%s", (h->read || h->old) ? "cur" : "new", mutt_b2s (newpath), suffix); mutt_buffer_printf (fullpath, "%s/%s", ctx->path, mutt_b2s (partpath)); mutt_buffer_printf (oldpath, "%s/%s", ctx->path, h->path); if (mutt_strcmp (mutt_b2s (fullpath), mutt_b2s (oldpath)) == 0) { /* message hasn't really changed */ goto cleanup; } /* record that the message is possibly marked as trashed on disk */ h->trash = h->deleted; if (rename (mutt_b2s (oldpath), mutt_b2s (fullpath)) != 0) { mutt_perror ("rename"); rc = -1; goto cleanup; } mutt_str_replace (&h->path, mutt_b2s (partpath)); } cleanup: mutt_buffer_pool_release (&newpath); mutt_buffer_pool_release (&partpath); mutt_buffer_pool_release (&fullpath); mutt_buffer_pool_release (&oldpath); return (rc); } int mh_sync_mailbox (CONTEXT * ctx, int *index_hint) { BUFFER *path = NULL, *tmp = NULL; int i, j; #if USE_HCACHE header_cache_t *hc = NULL; #endif /* USE_HCACHE */ char msgbuf[STRING]; progress_t progress; if (ctx->magic == MUTT_MH) i = mh_check_mailbox (ctx, index_hint); else i = maildir_check_mailbox (ctx, index_hint); if (i != 0) return i; #if USE_HCACHE if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR || ctx->magic == MUTT_MH) hc = mutt_hcache_open(HeaderCache, ctx->path, NULL); #endif /* USE_HCACHE */ if (!ctx->quiet) { snprintf (msgbuf, sizeof (msgbuf), _("Writing %s..."), ctx->path); mutt_progress_init (&progress, msgbuf, MUTT_PROGRESS_MSG, WriteInc, ctx->msgcount); } path = mutt_buffer_pool_get (); tmp = mutt_buffer_pool_get (); for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { if (!ctx->quiet) mutt_progress_update (&progress, i, -1); if (ctx->hdrs[i]->deleted && (ctx->magic != MUTT_MAILDIR || !option (OPTMAILDIRTRASH))) { mutt_buffer_printf (path, "%s/%s", ctx->path, ctx->hdrs[i]->path); if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR || (option (OPTMHPURGE) && ctx->magic == MUTT_MH)) { #if USE_HCACHE if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR) mutt_hcache_delete (hc, ctx->hdrs[i]->path + 3, &maildir_hcache_keylen); else if (ctx->magic == MUTT_MH) mutt_hcache_delete (hc, ctx->hdrs[i]->path, strlen); #endif /* USE_HCACHE */ unlink (mutt_b2s (path)); } else if (ctx->magic == MUTT_MH) { /* MH just moves files out of the way when you delete them */ if (*ctx->hdrs[i]->path != ',') { mutt_buffer_printf (tmp, "%s/,%s", ctx->path, ctx->hdrs[i]->path); unlink (mutt_b2s (tmp)); rename (mutt_b2s (path), mutt_b2s (tmp)); } } } else if (ctx->hdrs[i]->changed || ctx->hdrs[i]->attach_del || (ctx->magic == MUTT_MAILDIR && (option (OPTMAILDIRTRASH) || ctx->hdrs[i]->trash) && (ctx->hdrs[i]->deleted != ctx->hdrs[i]->trash))) { if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR) { if (maildir_sync_message (ctx, i) == -1) goto err; } else { if (mh_sync_message (ctx, i) == -1) goto err; } } #if USE_HCACHE if (ctx->hdrs[i]->changed) { if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR) mutt_hcache_store (hc, ctx->hdrs[i]->path + 3, ctx->hdrs[i], 0, &maildir_hcache_keylen, MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY); else if (ctx->magic == MUTT_MH) mutt_hcache_store (hc, ctx->hdrs[i]->path, ctx->hdrs[i], 0, strlen, MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY); } #endif } mutt_buffer_pool_release (&path); mutt_buffer_pool_release (&tmp); #if USE_HCACHE if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR || ctx->magic == MUTT_MH) mutt_hcache_close (hc); #endif /* USE_HCACHE */ if (ctx->magic == MUTT_MH) mh_update_sequences (ctx); /* XXX race condition? */ maildir_update_mtime (ctx); /* adjust indices */ if (ctx->deleted) { for (i = 0, j = 0; i < ctx->msgcount; i++) { if (!ctx->hdrs[i]->deleted || (ctx->magic == MUTT_MAILDIR && option (OPTMAILDIRTRASH))) ctx->hdrs[i]->index = j++; } } return 0; err: mutt_buffer_pool_release (&path); mutt_buffer_pool_release (&tmp); #if USE_HCACHE if (ctx->magic == MUTT_MAILDIR || ctx->magic == MUTT_MH) mutt_hcache_close (hc); #endif /* USE_HCACHE */ return -1; } static void maildir_canon_filename (BUFFER *dest, const char *src) { char *t, *u; if ((t = strrchr (src, '/'))) src = t + 1; mutt_buffer_strcpy (dest, src); if ((u = strrchr (dest->data, ':'))) { *u = '\0'; dest->dptr = u; } } static void maildir_update_tables (CONTEXT *ctx, int *index_hint) { short old_sort; int old_count; int i, j; if (Sort != SORT_ORDER) { old_sort = Sort; Sort = SORT_ORDER; mutt_sort_headers (ctx, 1); Sort = old_sort; } old_count = ctx->msgcount; for (i = 0, j = 0; i < old_count; i++) { if (ctx->hdrs[i]->active && index_hint && *index_hint == i) *index_hint = j; if (ctx->hdrs[i]->active) ctx->hdrs[i]->index = j++; } mx_update_tables (ctx, 0); mutt_clear_threads (ctx); } static int maildir_update_flags (CONTEXT *ctx, HEADER *o, HEADER *n) { /* save the global state here so we can reset it at the * end of list block if required. */ int context_changed = ctx->changed; int header_changed; /* user didn't modify this message. alter the flags to match the * current state on disk. This may not actually do * anything. mutt_set_flag() will just ignore the call if the status * bits are already properly set, but it is still faster not to pass * through it */ if (o->flagged != n->flagged) mutt_set_flag (ctx, o, MUTT_FLAG, n->flagged); if (o->replied != n->replied) mutt_set_flag (ctx, o, MUTT_REPLIED, n->replied); if (o->read != n->read) mutt_set_flag (ctx, o, MUTT_READ, n->read); if (o->old != n->old) mutt_set_flag (ctx, o, MUTT_OLD, n->old); /* mutt_set_flag() will set this, but we don't need to * sync the changes we made because we just updated the * context to match the current on-disk state of the * message. */ header_changed = o->changed; o->changed = 0; /* if the mailbox was not modified before we made these * changes, unset the changed flag since nothing needs to * be synchronized. */ if (!context_changed) ctx->changed = 0; return header_changed; } /* This function handles arrival of new mail and reopening of * maildir folders. The basic idea here is we check to see if either * the new or cur subdirectories have changed, and if so, we scan them * for the list of files. We check for newly added messages, and * then merge the flags messages we already knew about. We don't treat * either subdirectory differently, as mail could be copied directly into * the cur directory from another agent. */ static int maildir_check_mailbox (CONTEXT * ctx, int *index_hint) { struct stat st_new; /* status of the "new" subdirectory */ struct stat st_cur; /* status of the "cur" subdirectory */ BUFFER *buf = NULL; int changed = 0; /* bitmask representing which subdirectories have changed. 0x1 = new, 0x2 = cur */ int occult = 0; /* messages were removed from the mailbox */ int have_new = 0; /* messages were added to the mailbox */ int flags_changed = 0; /* message flags were changed in the mailbox */ struct maildir *md; /* list of messages in the mailbox */ struct maildir **last, *p; int i; int count = 0; HASH *fnames; /* hash table for quickly looking up the base filename for a maildir message */ struct mh_data *data = mh_data (ctx); /* XXX seems like this check belongs in mx_check_mailbox() * rather than here. */ if (!option (OPTCHECKNEW)) return 0; buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (buf, "%s/new", ctx->path); if (stat (mutt_b2s (buf), &st_new) == -1) { mutt_buffer_pool_release (&buf); return -1; } mutt_buffer_printf (buf, "%s/cur", ctx->path); if (stat (mutt_b2s (buf), &st_cur) == -1) { mutt_buffer_pool_release (&buf); return -1; } /* determine which subdirectories need to be scanned */ if (mutt_stat_timespec_compare (&st_new, MUTT_STAT_MTIME, &ctx->mtime) > 0) changed = 1; if (mutt_stat_timespec_compare (&st_cur, MUTT_STAT_MTIME, &data->mtime_cur) > 0) changed |= 2; if (!changed) { mutt_buffer_pool_release (&buf); return 0; /* nothing to do */ } /* Update the modification times on the mailbox. * * The monitor code notices changes in the open mailbox too quickly. * In practice, this sometimes leads to all the new messages not being * noticed during the SAME group of mtime stat updates. To work around * the problem, don't update the stat times for a monitor caused check. */ #ifdef USE_INOTIFY if (MonitorContextChanged) MonitorContextChanged = 0; else #endif { mutt_get_stat_timespec (&data->mtime_cur, &st_cur, MUTT_STAT_MTIME); mutt_get_stat_timespec (&ctx->mtime, &st_new, MUTT_STAT_MTIME); } /* do a fast scan of just the filenames in * the subdirectories that have changed. */ md = NULL; last = &md; if (changed & 1) maildir_parse_dir (ctx, &last, "new", &count, NULL); if (changed & 2) maildir_parse_dir (ctx, &last, "cur", &count, NULL); /* we create a hash table keyed off the canonical (sans flags) filename * of each message we scanned. This is used in the loop over the * existing messages below to do some correlation. */ fnames = hash_create (count, 0); for (p = md; p; p = p->next) { maildir_canon_filename (buf, p->h->path); p->canon_fname = safe_strdup (mutt_b2s (buf)); hash_insert (fnames, p->canon_fname, p); } /* check for modifications and adjust flags */ for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { ctx->hdrs[i]->active = 0; maildir_canon_filename (buf, ctx->hdrs[i]->path); p = hash_find (fnames, mutt_b2s (buf)); if (p && p->h) { /* message already exists, merge flags */ ctx->hdrs[i]->active = 1; /* check to see if the message has moved to a different * subdirectory. If so, update the associated filename. */ if (mutt_strcmp (ctx->hdrs[i]->path, p->h->path)) mutt_str_replace (&ctx->hdrs[i]->path, p->h->path); /* if the user hasn't modified the flags on this message, update * the flags we just detected. */ if (!ctx->hdrs[i]->changed) if (maildir_update_flags (ctx, ctx->hdrs[i], p->h)) flags_changed = 1; if (ctx->hdrs[i]->deleted == ctx->hdrs[i]->trash) if (ctx->hdrs[i]->deleted != p->h->deleted) { ctx->hdrs[i]->deleted = p->h->deleted; if (ctx->hdrs[i]->deleted) ctx->deleted++; else ctx->deleted--; flags_changed = 1; } if (ctx->hdrs[i]->trash != p->h->trash) { ctx->hdrs[i]->trash = p->h->trash; if (ctx->hdrs[i]->trash) ctx->trashed++; else ctx->trashed--; } /* this is a duplicate of an existing header, so remove it */ mutt_free_header (&p->h); } /* This message was not in the list of messages we just scanned. * Check to see if we have enough information to know if the * message has disappeared out from underneath us. */ else if (((changed & 1) && (!strncmp (ctx->hdrs[i]->path, "new/", 4))) || ((changed & 2) && (!strncmp (ctx->hdrs[i]->path, "cur/", 4)))) { /* This message disappeared, so we need to simulate a "reopen" * event. We know it disappeared because we just scanned the * subdirectory it used to reside in. */ occult = 1; } else { /* This message resides in a subdirectory which was not * modified, so we assume that it is still present and * unchanged. */ ctx->hdrs[i]->active = 1; } } /* destroy the file name hash */ hash_destroy (&fnames, NULL); /* If we didn't just get new mail, update the tables. */ if (occult) maildir_update_tables (ctx, index_hint); /* do any delayed parsing we need to do. */ maildir_delayed_parsing (ctx, &md, NULL); /* Incorporate new messages */ have_new = maildir_move_to_context (ctx, &md); mutt_buffer_pool_release (&buf); if (occult) return MUTT_REOPENED; if (have_new) return MUTT_NEW_MAIL; if (flags_changed) return MUTT_FLAGS; return 0; } /* * This function handles arrival of new mail and reopening of * mh/maildir folders. Things are getting rather complex because we * don't have a well-defined "mailbox order", so the tricks from * mbox.c and mx.c won't work here. * * Don't change this code unless you _really_ understand what * happens. * */ static int mh_check_mailbox (CONTEXT * ctx, int *index_hint) { BUFFER *buf = NULL; struct stat st, st_cur; short modified = 0, have_new = 0, occult = 0, flags_changed = 0;; struct maildir *md, *p; struct maildir **last = NULL; struct mh_sequences mhs; int count = 0; HASH *fnames; int i; struct mh_data *data = mh_data (ctx); if (!option (OPTCHECKNEW)) return 0; buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (buf, ctx->path); if (stat (mutt_b2s (buf), &st) == -1) { mutt_buffer_pool_release (&buf); return -1; } /* create .mh_sequences when there isn't one. */ mutt_buffer_printf (buf, "%s/.mh_sequences", ctx->path); if ((i = stat (mutt_b2s (buf), &st_cur)) == -1 && errno == ENOENT) { char *tmp; FILE *fp = NULL; if (mh_mkstemp (ctx, &fp, &tmp) == 0) { safe_fclose (&fp); if (safe_rename (tmp, mutt_b2s (buf)) == -1) unlink (tmp); FREE (&tmp); } } if (i == -1 && stat (mutt_b2s (buf), &st_cur) == -1) modified = 1; mutt_buffer_pool_release (&buf); if ((mutt_stat_timespec_compare (&st, MUTT_STAT_MTIME, &ctx->mtime) > 0) || (mutt_stat_timespec_compare (&st_cur, MUTT_STAT_MTIME, &data->mtime_cur) > 0)) modified = 1; if (!modified) return 0; /* Update the modification times on the mailbox. * * The monitor code notices changes in the open mailbox too quickly. * In practice, this sometimes leads to all the new messages not being * noticed during the SAME group of mtime stat updates. To work around * the problem, don't update the stat times for a monitor caused check. */ #ifdef USE_INOTIFY if (MonitorContextChanged) MonitorContextChanged = 0; else #endif { mutt_get_stat_timespec (&data->mtime_cur, &st_cur, MUTT_STAT_MTIME); mutt_get_stat_timespec (&ctx->mtime, &st, MUTT_STAT_MTIME); } memset (&mhs, 0, sizeof (mhs)); md = NULL; last = &md; maildir_parse_dir (ctx, &last, NULL, &count, NULL); maildir_delayed_parsing (ctx, &md, NULL); if (mh_read_sequences (&mhs, ctx->path) < 0) return -1; mh_update_maildir (md, &mhs); mhs_free_sequences (&mhs); /* check for modifications and adjust flags */ fnames = hash_create (count, 0); for (p = md; p; p = p->next) { /* the hash key must survive past the header, which is freed below. */ p->canon_fname = safe_strdup (p->h->path); hash_insert (fnames, p->canon_fname, p); } for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { ctx->hdrs[i]->active = 0; if ((p = hash_find (fnames, ctx->hdrs[i]->path)) && p->h && (mbox_strict_cmp_headers (ctx->hdrs[i], p->h))) { ctx->hdrs[i]->active = 1; /* found the right message */ if (!ctx->hdrs[i]->changed) if (maildir_update_flags (ctx, ctx->hdrs[i], p->h)) flags_changed = 1; mutt_free_header (&p->h); } else /* message has disappeared */ occult = 1; } /* destroy the file name hash */ hash_destroy (&fnames, NULL); /* If we didn't just get new mail, update the tables. */ if (occult) maildir_update_tables (ctx, index_hint); /* Incorporate new messages */ have_new = maildir_move_to_context (ctx, &md); if (occult) return MUTT_REOPENED; if (have_new) return MUTT_NEW_MAIL; if (flags_changed) return MUTT_FLAGS; return 0; } static int maildir_save_to_header_cache (CONTEXT *ctx, HEADER *h) { int rc = 0; #if USE_HCACHE header_cache_t *hc; hc = mutt_hcache_open (HeaderCache, ctx->path, NULL); rc = mutt_hcache_store (hc, h->path + 3, h, 0, &maildir_hcache_keylen, MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY); mutt_hcache_close (hc); #endif return rc; } static int mh_save_to_header_cache (CONTEXT *ctx, HEADER *h) { int rc = 0; #if USE_HCACHE header_cache_t *hc; hc = mutt_hcache_open (HeaderCache, ctx->path, NULL); rc = mutt_hcache_store (hc, h->path, h, 0, strlen, MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY); mutt_hcache_close (hc); #endif return rc; } /* * These functions try to find a message in a maildir folder when it * has moved under our feet. Note that this code is rather expensive, but * then again, it's called rarely. */ static FILE *_maildir_open_find_message (const char *folder, const char *unique, const char *subfolder) { BUFFER *dir = mutt_buffer_pool_get (); BUFFER *tunique = mutt_buffer_pool_get (); BUFFER *fname = mutt_buffer_pool_get (); DIR *dp; struct dirent *de; FILE *fp = NULL; int oe = ENOENT; mutt_buffer_printf (dir, "%s/%s", folder, subfolder); if ((dp = opendir (mutt_b2s (dir))) == NULL) { errno = ENOENT; goto cleanup; } while ((de = readdir (dp))) { maildir_canon_filename (tunique, de->d_name); if (!mutt_strcmp (mutt_b2s (tunique), unique)) { mutt_buffer_printf (fname, "%s/%s/%s", folder, subfolder, de->d_name); fp = fopen (mutt_b2s (fname), "r"); /* __FOPEN_CHECKED__ */ oe = errno; break; } } closedir (dp); errno = oe; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&dir); mutt_buffer_pool_release (&tunique); mutt_buffer_pool_release (&fname); return fp; } FILE *maildir_open_find_message (const char *folder, const char *msg) { BUFFER *unique = NULL; FILE *fp = NULL; static unsigned int new_hits = 0, cur_hits = 0; /* simple dynamic optimization */ unique = mutt_buffer_pool_get (); maildir_canon_filename (unique, msg); if ((fp = _maildir_open_find_message (folder, mutt_b2s (unique), new_hits > cur_hits ? "new" : "cur")) || errno != ENOENT) { if (new_hits < UINT_MAX && cur_hits < UINT_MAX) { new_hits += (new_hits > cur_hits ? 1 : 0); cur_hits += (new_hits > cur_hits ? 0 : 1); } goto cleanup; } if ((fp = _maildir_open_find_message (folder, mutt_b2s (unique), new_hits > cur_hits ? "cur" : "new")) || errno != ENOENT) { if (new_hits < UINT_MAX && cur_hits < UINT_MAX) { new_hits += (new_hits > cur_hits ? 0 : 1); cur_hits += (new_hits > cur_hits ? 1 : 0); } goto cleanup; } fp = NULL; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&unique); return fp; } /* * Returns: * 1 if there are no messages in the mailbox * 0 if there are messages in the mailbox * -1 on error */ int maildir_check_empty (const char *path) { DIR *dp; struct dirent *de; int r = 1; /* assume empty until we find a message */ BUFFER *realpath = NULL; int iter = 0; /* Strategy here is to look for any file not beginning with a period */ realpath = mutt_buffer_pool_get (); do { /* we do "cur" on the first iteration since its more likely that we'll * find old messages without having to scan both subdirs */ mutt_buffer_printf (realpath, "%s/%s", path, iter == 0 ? "cur" : "new"); if ((dp = opendir (mutt_b2s (realpath))) == NULL) { r = -1; goto out; } while ((de = readdir (dp))) { if (*de->d_name != '.') { r = 0; break; } } closedir (dp); iter++; } while (r && iter < 2); out: mutt_buffer_pool_release (&realpath); return r; } /* * Returns: * 1 if there are no messages in the mailbox * 0 if there are messages in the mailbox * -1 on error */ int mh_check_empty (const char *path) { DIR *dp; struct dirent *de; int r = 1; /* assume empty until we find a message */ if ((dp = opendir (path)) == NULL) return -1; while ((de = readdir (dp))) { if (mh_valid_message (de->d_name)) { r = 0; break; } } closedir (dp); return r; } int mx_is_maildir (const char *path) { BUFFER *tmp = NULL; struct stat st; int rc = 0; tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (tmp, "%s/cur", path); if (stat (mutt_b2s (tmp), &st) == 0 && S_ISDIR (st.st_mode)) rc = 1; mutt_buffer_pool_release (&tmp); return rc; } int mx_is_mh (const char *path) { BUFFER *tmp = NULL; int rc = 1; tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (tmp, "%s/.mh_sequences", path); if (access (mutt_b2s (tmp), F_OK) == 0) goto out; mutt_buffer_printf (tmp, "%s/.xmhcache", path); if (access (mutt_b2s (tmp), F_OK) == 0) goto out; mutt_buffer_printf (tmp, "%s/.mew_cache", path); if (access (mutt_b2s (tmp), F_OK) == 0) goto out; mutt_buffer_printf (tmp, "%s/.mew-cache", path); if (access (mutt_b2s (tmp), F_OK) == 0) goto out; mutt_buffer_printf (tmp, "%s/.sylpheed_cache", path); if (access (mutt_b2s (tmp), F_OK) == 0) goto out; /* * ok, this isn't an mh folder, but mh mode can be used to read * Usenet news from the spool. ;-) */ mutt_buffer_printf (tmp, "%s/.overview", path); if (access (mutt_b2s (tmp), F_OK) == 0) goto out; rc = 0; out: mutt_buffer_pool_release (&tmp); return rc; } struct mx_ops mx_maildir_ops = { .open = maildir_open_mailbox, .open_append = maildir_open_mailbox_append, .close = mh_close_mailbox, .open_msg = maildir_open_message, .close_msg = mh_close_message, .commit_msg = maildir_commit_message, .open_new_msg = maildir_open_new_message, .check = maildir_check_mailbox, .sync = mh_sync_mailbox, .save_to_header_cache = maildir_save_to_header_cache, }; struct mx_ops mx_mh_ops = { .open = mh_open_mailbox, .open_append = mh_open_mailbox_append, .close = mh_close_mailbox, .open_msg = mh_open_message, .close_msg = mh_close_message, .commit_msg = mh_commit_message, .open_new_msg = mh_open_new_message, .check = mh_check_mailbox, .sync = mh_sync_mailbox, .save_to_header_cache = mh_save_to_header_cache, }; mutt-2.2.13/mutt_socket.h0000644000175000017500000000657214467557566012266 00000000000000/* * Copyright (C) 1998 Brandon Long * Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MUTT_SOCKET_H_ #define _MUTT_SOCKET_H_ 1 #include "account.h" #include "lib.h" /* logging levels */ #define MUTT_SOCK_LOG_CMD 2 #define MUTT_SOCK_LOG_HDR 3 #define MUTT_SOCK_LOG_FULL 4 typedef struct _connection { ACCOUNT account; /* security strength factor, in bits (in theory). * * In actuality, Mutt uses this as a boolean to determine if the connection * is "secure" using TLS or $tunnel if $tunnel_is_secure is set. * * The value is passed to SASL, but since no min_ssf is also passed to SASL * I don't believe it makes any difference. * * The GnuTLS code currently even puts bytes in here, so I doubt the exact * value has significance for Mutt purposes. */ unsigned int ssf; void *data; char inbuf[LONG_STRING]; int bufpos; int fd; int available; struct _connection *next; void *sockdata; int (*conn_read) (struct _connection* conn, char* buf, size_t len); int (*conn_write) (struct _connection *conn, const char *buf, size_t count); int (*conn_open) (struct _connection *conn); int (*conn_close) (struct _connection *conn); int (*conn_poll) (struct _connection *conn, time_t wait_secs); } CONNECTION; int mutt_socket_open (CONNECTION* conn); int mutt_socket_close (CONNECTION* conn); int mutt_socket_has_buffered_input (CONNECTION *conn); void mutt_socket_clear_buffered_input (CONNECTION *conn); int mutt_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs); int mutt_socket_readchar (CONNECTION *conn, char *c); #define mutt_socket_buffer_readln(A,B) mutt_socket_buffer_readln_d(A,B,MUTT_SOCK_LOG_CMD) int mutt_socket_buffer_readln_d (BUFFER *buf, CONNECTION *conn, int dbg); #define mutt_socket_readln(A,B,C) mutt_socket_readln_d(A,B,C,MUTT_SOCK_LOG_CMD) int mutt_socket_readln_d (char *buf, size_t buflen, CONNECTION *conn, int dbg); #define mutt_socket_write(A,B) mutt_socket_write_d(A,B,-1,MUTT_SOCK_LOG_CMD) #define mutt_socket_write_n(A,B,C) mutt_socket_write_d(A,B,C,MUTT_SOCK_LOG_CMD) int mutt_socket_write_d (CONNECTION *conn, const char *buf, int len, int dbg); /* stupid hack for imap_logout_all */ CONNECTION* mutt_socket_head (void); void mutt_socket_free (CONNECTION* conn); CONNECTION* mutt_conn_find (const CONNECTION* start, const ACCOUNT* account); int raw_socket_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len); int raw_socket_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t count); int raw_socket_open (CONNECTION *conn); int raw_socket_close (CONNECTION *conn); int raw_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs); #endif /* _MUTT_SOCKET_H_ */ mutt-2.2.13/_mutt_regex.h0000644000175000017500000005011514116114174012206 00000000000000/* Definitions for data structures and routines for the regular expression library, version 0.12. Copyright (C) 1985,89,90,91,92,93,95,96,97 Free Software Foundation, Inc. This file is part of the GNU C Library. Its master source is NOT part of the C library, however. The master source lives in /gd/gnu/lib. The GNU C Library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. The GNU C Library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Library General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU Library General Public License along with the GNU C Library; see the file COPYING.LIB. If not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef __REGEXP_LIBRARY_H__ #define __REGEXP_LIBRARY_H__ /* Allow the use in C++ code. */ #ifdef __cplusplus extern "C" { #endif /* POSIX says that must be included (by the caller) before . */ #if !defined (_POSIX_C_SOURCE) && !defined (_POSIX_SOURCE) && defined (VMS) /* VMS doesn't have `size_t' in , even though POSIX says it should be there. */ #include #endif /* The following two types have to be signed and unsigned integer type wide enough to hold a value of a pointer. For most ANSI compilers ptrdiff_t and size_t should be likely OK. Still size of these two types is 2 for Microsoft C. Ugh... */ typedef long int s_reg_t; typedef unsigned long int active_reg_t; /* The following bits are used to determine the regexp syntax we recognize. The set/not-set meanings are chosen so that Emacs syntax remains the value 0. The bits are given in alphabetical order, and the definitions shifted by one from the previous bit; thus, when we add or remove a bit, only one other definition need change. */ typedef unsigned long int reg_syntax_t; /* If this bit is not set, then \ inside a bracket expression is literal. If set, then such a \ quotes the following character. */ #define RE_BACKSLASH_ESCAPE_IN_LISTS ((unsigned long int) 1) /* If this bit is not set, then + and ? are operators, and \+ and \? are literals. If set, then \+ and \? are operators and + and ? are literals. */ #define RE_BK_PLUS_QM (RE_BACKSLASH_ESCAPE_IN_LISTS << 1) /* If this bit is set, then character classes are supported. They are: [:alpha:], [:upper:], [:lower:], [:digit:], [:alnum:], [:xdigit:], [:space:], [:print:], [:punct:], [:graph:], and [:cntrl:]. If not set, then character classes are not supported. */ #define RE_CHAR_CLASSES (RE_BK_PLUS_QM << 1) /* If this bit is set, then ^ and $ are always anchors (outside bracket expressions, of course). If this bit is not set, then it depends: ^ is an anchor if it is at the beginning of a regular expression or after an open-group or an alternation operator; $ is an anchor if it is at the end of a regular expression, or before a close-group or an alternation operator. This bit could be (re)combined with RE_CONTEXT_INDEP_OPS, because POSIX draft 11.2 says that * etc. in leading positions is undefined. We already implemented a previous draft which made those constructs invalid, though, so we haven't changed the code back. */ #define RE_CONTEXT_INDEP_ANCHORS (RE_CHAR_CLASSES << 1) /* If this bit is set, then special characters are always special regardless of where they are in the pattern. If this bit is not set, then special characters are special only in some contexts; otherwise they are ordinary. Specifically, * + ? and intervals are only special when not after the beginning, open-group, or alternation operator. */ #define RE_CONTEXT_INDEP_OPS (RE_CONTEXT_INDEP_ANCHORS << 1) /* If this bit is set, then *, +, ?, and { cannot be first in an re or immediately after an alternation or begin-group operator. */ #define RE_CONTEXT_INVALID_OPS (RE_CONTEXT_INDEP_OPS << 1) /* If this bit is set, then . matches newline. If not set, then it doesn't. */ #define RE_DOT_NEWLINE (RE_CONTEXT_INVALID_OPS << 1) /* If this bit is set, then . doesn't match NUL. If not set, then it does. */ #define RE_DOT_NOT_NULL (RE_DOT_NEWLINE << 1) /* If this bit is set, nonmatching lists [^...] do not match newline. If not set, they do. */ #define RE_HAT_LISTS_NOT_NEWLINE (RE_DOT_NOT_NULL << 1) /* If this bit is set, either \{...\} or {...} defines an interval, depending on RE_NO_BK_BRACES. If not set, \{, \}, {, and } are literals. */ #define RE_INTERVALS (RE_HAT_LISTS_NOT_NEWLINE << 1) /* If this bit is set, +, ? and | aren't recognized as operators. If not set, they are. */ #define RE_LIMITED_OPS (RE_INTERVALS << 1) /* If this bit is set, newline is an alternation operator. If not set, newline is literal. */ #define RE_NEWLINE_ALT (RE_LIMITED_OPS << 1) /* If this bit is set, then `{...}' defines an interval, and \{ and \} are literals. If not set, then `\{...\}' defines an interval. */ #define RE_NO_BK_BRACES (RE_NEWLINE_ALT << 1) /* If this bit is set, (...) defines a group, and \( and \) are literals. If not set, \(...\) defines a group, and ( and ) are literals. */ #define RE_NO_BK_PARENS (RE_NO_BK_BRACES << 1) /* If this bit is set, then \ matches . If not set, then \ is a back-reference. */ #define RE_NO_BK_REFS (RE_NO_BK_PARENS << 1) /* If this bit is set, then | is an alternation operator, and \| is literal. If not set, then \| is an alternation operator, and | is literal. */ #define RE_NO_BK_VBAR (RE_NO_BK_REFS << 1) /* If this bit is set, then an ending range point collating higher than the starting range point, as in [z-a], is invalid. If not set, then when ending range point collates higher than the starting range point, the range is ignored. */ #define RE_NO_EMPTY_RANGES (RE_NO_BK_VBAR << 1) /* If this bit is set, then an unmatched ) is ordinary. If not set, then an unmatched ) is invalid. */ #define RE_UNMATCHED_RIGHT_PAREN_ORD (RE_NO_EMPTY_RANGES << 1) /* If this bit is set, succeed as soon as we match the whole pattern, without further backtracking. */ #define RE_NO_POSIX_BACKTRACKING (RE_UNMATCHED_RIGHT_PAREN_ORD << 1) /* If this bit is set, do not process the GNU regex operators. If not set, then the GNU regex operators are recognized. */ #define RE_NO_GNU_OPS (RE_NO_POSIX_BACKTRACKING << 1) /* If this bit is set, turn on internal regex debugging. If not set, and debugging was on, turn it off. This only works if regex.c is compiled -DDEBUG. We define this bit always, so that all that's needed to turn on debugging is to recompile regex.c; the calling code can always have this bit set, and it won't affect anything in the normal case. */ #define RE_DEBUG (RE_NO_GNU_OPS << 1) /* This global variable defines the particular regexp syntax to use (for some interfaces). When a regexp is compiled, the syntax used is stored in the pattern buffer, so changing this does not affect already-compiled regexps. */ extern reg_syntax_t re_syntax_options; /* Define combinations of the above bits for the standard possibilities. (The [[[ comments delimit what gets put into the Texinfo file, so don't delete them!) */ /* [[[begin syntaxes]]] */ #define RE_SYNTAX_EMACS 0 #define RE_SYNTAX_AWK \ (RE_BACKSLASH_ESCAPE_IN_LISTS | RE_DOT_NOT_NULL \ | RE_NO_BK_PARENS | RE_NO_BK_REFS \ | RE_NO_BK_VBAR | RE_NO_EMPTY_RANGES \ | RE_DOT_NEWLINE | RE_CONTEXT_INDEP_ANCHORS \ | RE_UNMATCHED_RIGHT_PAREN_ORD | RE_NO_GNU_OPS) #define RE_SYNTAX_GNU_AWK \ ((RE_SYNTAX_POSIX_EXTENDED | RE_BACKSLASH_ESCAPE_IN_LISTS | RE_DEBUG) \ & ~(RE_DOT_NOT_NULL | RE_INTERVALS | RE_CONTEXT_INDEP_OPS)) #define RE_SYNTAX_POSIX_AWK \ (RE_SYNTAX_POSIX_EXTENDED | RE_BACKSLASH_ESCAPE_IN_LISTS \ | RE_INTERVALS | RE_NO_GNU_OPS) #define RE_SYNTAX_GREP \ (RE_BK_PLUS_QM | RE_CHAR_CLASSES \ | RE_HAT_LISTS_NOT_NEWLINE | RE_INTERVALS \ | RE_NEWLINE_ALT) #define RE_SYNTAX_EGREP \ (RE_CHAR_CLASSES | RE_CONTEXT_INDEP_ANCHORS \ | RE_CONTEXT_INDEP_OPS | RE_HAT_LISTS_NOT_NEWLINE \ | RE_NEWLINE_ALT | RE_NO_BK_PARENS \ | RE_NO_BK_VBAR) #define RE_SYNTAX_POSIX_EGREP \ (RE_SYNTAX_EGREP | RE_INTERVALS | RE_NO_BK_BRACES) /* P1003.2/D11.2, section 4.20.7.1, lines 5078ff. */ #define RE_SYNTAX_ED RE_SYNTAX_POSIX_BASIC #define RE_SYNTAX_SED RE_SYNTAX_POSIX_BASIC /* Syntax bits common to both basic and extended POSIX regex syntax. */ #define _RE_SYNTAX_POSIX_COMMON \ (RE_CHAR_CLASSES | RE_DOT_NEWLINE | RE_DOT_NOT_NULL \ | RE_INTERVALS | RE_NO_EMPTY_RANGES) #define RE_SYNTAX_POSIX_BASIC \ (_RE_SYNTAX_POSIX_COMMON | RE_BK_PLUS_QM) /* Differs from ..._POSIX_BASIC only in that RE_BK_PLUS_QM becomes RE_LIMITED_OPS, i.e., \? \+ \| are not recognized. Actually, this isn't minimal, since other operators, such as \`, aren't disabled. */ #define RE_SYNTAX_POSIX_MINIMAL_BASIC \ (_RE_SYNTAX_POSIX_COMMON | RE_LIMITED_OPS) #define RE_SYNTAX_POSIX_EXTENDED \ (_RE_SYNTAX_POSIX_COMMON | RE_CONTEXT_INDEP_ANCHORS \ | RE_CONTEXT_INDEP_OPS | RE_NO_BK_BRACES \ | RE_NO_BK_PARENS | RE_NO_BK_VBAR \ | RE_UNMATCHED_RIGHT_PAREN_ORD) /* Differs from ..._POSIX_EXTENDED in that RE_CONTEXT_INVALID_OPS replaces RE_CONTEXT_INDEP_OPS and RE_NO_BK_REFS is added. */ #define RE_SYNTAX_POSIX_MINIMAL_EXTENDED \ (_RE_SYNTAX_POSIX_COMMON | RE_CONTEXT_INDEP_ANCHORS \ | RE_CONTEXT_INVALID_OPS | RE_NO_BK_BRACES \ | RE_NO_BK_PARENS | RE_NO_BK_REFS \ | RE_NO_BK_VBAR | RE_UNMATCHED_RIGHT_PAREN_ORD) /* [[[end syntaxes]]] */ /* Maximum number of duplicates an interval can allow. Some systems (erroneously) define this in other header files, but we want our value, so remove any previous define. */ #ifdef RE_DUP_MAX #undef RE_DUP_MAX #endif /* If sizeof(int) == 2, then ((1 << 15) - 1) overflows. */ #define RE_DUP_MAX (0x7fff) /* POSIX `cflags' bits (i.e., information for `regcomp'). */ /* If this bit is set, then use extended regular expression syntax. If not set, then use basic regular expression syntax. */ #define REG_EXTENDED 1 /* If this bit is set, then ignore case when matching. If not set, then case is significant. */ #define REG_ICASE (REG_EXTENDED << 1) /* If this bit is set, then anchors do not match at newline characters in the string. If not set, then anchors do match at newlines. */ #define REG_NEWLINE (REG_ICASE << 1) /* If this bit is set, then report only success or fail in regexec. If not set, then returns differ between not matching and errors. */ #define REG_NOSUB (REG_NEWLINE << 1) /* POSIX `eflags' bits (i.e., information for regexec). */ /* If this bit is set, then the beginning-of-line operator doesn't match the beginning of the string (presumably because it's not the beginning of a line). If not set, then the beginning-of-line operator does match the beginning of the string. */ #define REG_NOTBOL 1 /* Like REG_NOTBOL, except for the end-of-line. */ #define REG_NOTEOL (1 << 1) /* If any error codes are removed, changed, or added, update the `re_error_msg' table in regex.c. */ typedef enum { REG_NOERROR = 0, /* Success. */ REG_NOMATCH, /* Didn't find a match (for regexec). */ /* POSIX regcomp return error codes. (In the order listed in the standard.) */ REG_BADPAT, /* Invalid pattern. */ REG_ECOLLATE, /* Not implemented. */ REG_ECTYPE, /* Invalid character class name. */ REG_EESCAPE, /* Trailing backslash. */ REG_ESUBREG, /* Invalid back reference. */ REG_EBRACK, /* Unmatched left bracket. */ REG_EPAREN, /* Parenthesis imbalance. */ REG_EBRACE, /* Unmatched \{. */ REG_BADBR, /* Invalid contents of \{\}. */ REG_ERANGE, /* Invalid range end. */ REG_ESPACE, /* Ran out of memory. */ REG_BADRPT, /* No preceding re for repetition op. */ /* Error codes we've added. */ REG_EEND, /* Premature end. */ REG_ESIZE, /* Compiled pattern bigger than 2^16 bytes. */ REG_ERPAREN /* Unmatched ) or \); not returned from regcomp. */ } reg_errcode_t; /* This data structure represents a compiled pattern. Before calling the pattern compiler, the fields `buffer', `allocated', `fastmap', `translate', and `no_sub' can be set. After the pattern has been compiled, the `re_nsub' field is available. All other fields are private to the regex routines. */ #ifndef RE_TRANSLATE_TYPE #define RE_TRANSLATE_TYPE char * #endif struct re_pattern_buffer { /* [[[begin pattern_buffer]]] */ /* Space that holds the compiled pattern. It is declared as `unsigned char *' because its elements are sometimes used as array indexes. */ unsigned char *buffer; /* Number of bytes to which `buffer' points. */ unsigned long int allocated; /* Number of bytes actually used in `buffer'. */ unsigned long int used; /* Syntax setting with which the pattern was compiled. */ reg_syntax_t syntax; /* Pointer to a fastmap, if any, otherwise zero. re_search uses the fastmap, if there is one, to skip over impossible starting points for matches. */ char *fastmap; /* Either a translate table to apply to all characters before comparing them, or zero for no translation. The translation is applied to a pattern when it is compiled and to a string when it is matched. */ RE_TRANSLATE_TYPE translate; /* Number of subexpressions found by the compiler. */ size_t re_nsub; /* Zero if this pattern cannot match the empty string, one else. Well, in truth it's used only in `re_search_2', to see whether or not we should use the fastmap, so we don't set this absolutely perfectly; see `re_compile_fastmap' (the `duplicate' case). */ unsigned can_be_null : 1; /* If REGS_UNALLOCATED, allocate space in the `regs' structure for `max (RE_NREGS, re_nsub + 1)' groups. If REGS_REALLOCATE, reallocate space if necessary. If REGS_FIXED, use what's there. */ #define REGS_UNALLOCATED 0 #define REGS_REALLOCATE 1 #define REGS_FIXED 2 unsigned regs_allocated : 2; /* Set to zero when `regex_compile' compiles a pattern; set to one by `re_compile_fastmap' if it updates the fastmap. */ unsigned fastmap_accurate : 1; /* If set, `re_match_2' does not return information about subexpressions. */ unsigned no_sub : 1; /* If set, a beginning-of-line anchor doesn't match at the beginning of the string. */ unsigned not_bol : 1; /* Similarly for an end-of-line anchor. */ unsigned not_eol : 1; /* If true, an anchor at a newline matches. */ unsigned newline_anchor : 1; /* [[[end pattern_buffer]]] */ }; typedef struct re_pattern_buffer regex_t; /* Type for byte offsets within the string. POSIX mandates this. */ typedef int regoff_t; /* This is the structure we store register match data in. See regex.texinfo for a full description of what registers match. */ struct re_registers { unsigned num_regs; regoff_t *start; regoff_t *end; }; /* If `regs_allocated' is REGS_UNALLOCATED in the pattern buffer, `re_match_2' returns information about at least this many registers the first time a `regs' structure is passed. */ #ifndef RE_NREGS #define RE_NREGS 30 #endif /* POSIX specification for registers. Aside from the different names than `re_registers', POSIX uses an array of structures, instead of a structure of arrays. */ typedef struct { regoff_t rm_so; /* Byte offset from string's start to substring's start. */ regoff_t rm_eo; /* Byte offset from string's start to substring's end. */ } regmatch_t; /* Declarations for routines. */ /* To avoid duplicating every routine declaration -- once with a prototype (if we are ANSI), and once without (if we aren't) -- we use the following macro to declare argument types. This unfortunately clutters up the declarations a bit, but I think it's worth it. */ #if __STDC__ #define _RE_ARGS(args) args #else /* not __STDC__ */ #define _RE_ARGS(args) () #endif /* not __STDC__ */ /* Sets the current default syntax to SYNTAX, and return the old syntax. You can also simply assign to the `re_syntax_options' variable. */ extern reg_syntax_t re_set_syntax _RE_ARGS ((reg_syntax_t syntax)); /* Compile the regular expression PATTERN, with length LENGTH and syntax given by the global `re_syntax_options', into the buffer BUFFER. Return NULL if successful, and an error string if not. */ extern const char *re_compile_pattern _RE_ARGS ((const char *pattern, size_t length, struct re_pattern_buffer *buffer)); /* Compile a fastmap for the compiled pattern in BUFFER; used to accelerate searches. Return 0 if successful and -2 if was an internal error. */ extern int re_compile_fastmap _RE_ARGS ((struct re_pattern_buffer *buffer)); /* Search in the string STRING (with length LENGTH) for the pattern compiled into BUFFER. Start searching at position START, for RANGE characters. Return the starting position of the match, -1 for no match, or -2 for an internal error. Also return register information in REGS (if REGS and BUFFER->no_sub are nonzero). */ extern int re_search _RE_ARGS ((struct re_pattern_buffer *buffer, const char *string, int length, int start, int range, struct re_registers *regs)); /* Like `re_search', but search in the concatenation of STRING1 and STRING2. Also, stop searching at index START + STOP. */ extern int re_search_2 _RE_ARGS ((struct re_pattern_buffer *buffer, const char *string1, int length1, const char *string2, int length2, int start, int range, struct re_registers *regs, int stop)); /* Like `re_search', but return how many characters in STRING the regexp in BUFFER matched, starting at position START. */ extern int re_match _RE_ARGS ((struct re_pattern_buffer *buffer, const char *string, int length, int start, struct re_registers *regs)); /* Relates to `re_match' as `re_search_2' relates to `re_search'. */ extern int re_match_2 _RE_ARGS ((struct re_pattern_buffer *buffer, const char *string1, int length1, const char *string2, int length2, int start, struct re_registers *regs, int stop)); /* Set REGS to hold NUM_REGS registers, storing them in STARTS and ENDS. Subsequent matches using BUFFER and REGS will use this memory for recording register information. STARTS and ENDS must be allocated with malloc, and must each be at least `NUM_REGS * sizeof (regoff_t)' bytes long. If NUM_REGS == 0, then subsequent matches should allocate their own register data. Unless this function is called, the first search or match using PATTERN_BUFFER will allocate its own register data, without freeing the old data. */ extern void re_set_registers _RE_ARGS ((struct re_pattern_buffer *buffer, struct re_registers *regs, unsigned num_regs, regoff_t *starts, regoff_t *ends)); #ifdef _REGEX_RE_COMP #ifndef _CRAY /* 4.2 bsd compatibility. */ extern char *re_comp _RE_ARGS ((const char *)); extern int re_exec _RE_ARGS ((const char *)); #endif #endif /* POSIX compatibility. */ extern int regcomp _RE_ARGS ((regex_t *preg, const char *pattern, int cflags)); extern int regexec _RE_ARGS ((const regex_t *preg, const char *string, size_t nmatch, regmatch_t pmatch[], int eflags)); extern size_t regerror _RE_ARGS ((int errcode, const regex_t *preg, char *errbuf, size_t errbuf_size)); extern void regfree _RE_ARGS ((regex_t *preg)); #ifdef __cplusplus } #endif /* C++ */ #endif /* not __REGEXP_LIBRARY_H__ */ /* Local variables: make-backup-files: t version-control: t trim-versions-without-asking: nil End: */ mutt-2.2.13/parse.c0000644000175000017500000014212114467557566011021 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2012-2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_regex.h" #include "mailbox.h" #include "mime.h" #include "rfc2047.h" #include "rfc2231.h" #include "mutt_crypt.h" #include "url.h" #ifdef USE_AUTOCRYPT #include "autocrypt/autocrypt.h" #endif #include #include #include #include static void _parse_part (FILE *fp, BODY *b, int *counter); static BODY *_parse_messageRFC822 (FILE *fp, BODY *parent, int *counter); static BODY *_parse_multipart (FILE *fp, const char *boundary, LOFF_T end_off, int digest, int *counter); /* Reads an arbitrarily long header field, and looks ahead for continuation * lines. ``line'' must point to a dynamically allocated string; it is * increased if more space is required to fit the whole line. */ char *mutt_read_rfc822_line (FILE *f, char *line, size_t *linelen) { char *buf = line; int ch; size_t offset = 0; size_t len = 0; FOREVER { if (fgets (buf, *linelen - offset, f) == NULL || /* end of file or */ (is_email_wsp (*line) && !offset)) /* end of headers */ { *line = 0; return (line); } len = mutt_strlen (buf); if (! len) return (line); buf += len - 1; if (*buf == '\n') { /* we did get a full line. remove trailing space */ while (is_email_wsp (*buf)) *buf-- = 0; /* we cannot come beyond line's beginning because * it begins with a non-space */ /* check to see if the next line is a continuation line */ if ((ch = fgetc (f)) != ' ' && ch != '\t') { ungetc (ch, f); return (line); /* next line is a separate header field or EOH */ } /* eat tabs and spaces from the beginning of the continuation line */ while ((ch = fgetc (f)) == ' ' || ch == '\t') ; ungetc (ch, f); *++buf = ' '; /* string is still terminated because we removed at least one whitespace char above */ } buf++; offset = buf - line; if (*linelen < offset + STRING) { /* grow the buffer */ *linelen += STRING; safe_realloc (&line, *linelen); buf = line + offset; } } /* not reached */ } LIST *mutt_parse_references (char *s, int allow_nb) { LIST *t, *lst = NULL; char *m; const char *sp; m = mutt_extract_message_id (s, &sp, allow_nb); while (m) { t = safe_malloc (sizeof (LIST)); t->data = m; t->next = lst; lst = t; m = mutt_extract_message_id (NULL, &sp, allow_nb); } return lst; } int mutt_check_encoding (const char *c) { if (ascii_strncasecmp ("7bit", c, sizeof ("7bit")-1) == 0) return (ENC7BIT); else if (ascii_strncasecmp ("8bit", c, sizeof ("8bit")-1) == 0) return (ENC8BIT); else if (ascii_strncasecmp ("binary", c, sizeof ("binary")-1) == 0) return (ENCBINARY); else if (ascii_strncasecmp ("quoted-printable", c, sizeof ("quoted-printable")-1) == 0) return (ENCQUOTEDPRINTABLE); else if (ascii_strncasecmp ("base64", c, sizeof("base64")-1) == 0) return (ENCBASE64); else if (ascii_strncasecmp ("x-uuencode", c, sizeof("x-uuencode")-1) == 0) return (ENCUUENCODED); #ifdef SUN_ATTACHMENT else if (ascii_strncasecmp ("uuencode", c, sizeof("uuencode")-1) == 0) return (ENCUUENCODED); #endif else return (ENCOTHER); } /* Performs rfc2231 parameter parsing on s. * * Autocrypt defines an irregular parameter format that doesn't follow the * rfc. It splits keydata across multiple lines without parameter continuations. * The allow_value_spaces parameter allows parsing those values which * are split by spaces when unfolded. */ static PARAMETER *parse_parameters (const char *s, int allow_value_spaces) { PARAMETER *head = 0, *cur = 0, *new; BUFFER *buffer = NULL; const char *p; size_t i; buffer = mutt_buffer_pool_get (); /* allow_value_spaces, especially with autocrypt keydata, can result * in quite large parameter values. avoid frequent reallocs by * pre-sizing */ if (allow_value_spaces) mutt_buffer_increase_size (buffer, mutt_strlen (s)); dprint (2, (debugfile, "parse_parameters: `%s'\n", s)); while (*s) { mutt_buffer_clear (buffer); if ((p = strpbrk (s, "=;")) == NULL) { dprint(1, (debugfile, "parse_parameters: malformed parameter: %s\n", s)); goto bail; } /* if we hit a ; now the parameter has no value, just skip it */ if (*p != ';') { i = p - s; /* remove whitespace from the end of the attribute name */ while (i > 0 && is_email_wsp(s[i-1])) --i; /* the check for the missing parameter token is here so that we can skip * over any quoted value that may be present. */ if (i == 0) { dprint(1, (debugfile, "parse_parameters: missing attribute: %s\n", s)); new = NULL; } else { new = mutt_new_parameter (); new->attribute = mutt_substrdup(s, s + i); } do { s = skip_email_wsp(p + 1); /* skip over the =, or space if we loop */ if (*s == '"') { int state_ascii = 1; s++; for (; *s; s++) { if (AssumedCharset) { /* As iso-2022-* has a character of '"' with non-ascii state, * ignore it. */ if (*s == 0x1b) { if (s[1] == '(' && (s[2] == 'B' || s[2] == 'J')) state_ascii = 1; else state_ascii = 0; } } if (state_ascii && *s == '"') break; if (*s == '\\') { if (s[1]) { s++; /* Quote the next character */ mutt_buffer_addch (buffer, *s); } } else mutt_buffer_addch (buffer, *s); } if (*s) s++; /* skip over the " */ } else { for (; *s && *s != ' ' && *s != ';'; s++) mutt_buffer_addch (buffer, *s); } p = s; } while (allow_value_spaces && (*s == ' ')); /* if the attribute token was missing, 'new' will be NULL */ if (new) { new->value = safe_strdup (mutt_b2s (buffer)); dprint (2, (debugfile, "parse_parameter: `%s' = `%s'\n", new->attribute ? new->attribute : "", new->value ? new->value : "")); /* Add this parameter to the list */ if (head) { cur->next = new; cur = cur->next; } else head = cur = new; } } else { dprint (1, (debugfile, "parse_parameters(): parameter with no value: %s\n", s)); s = p; } /* Find the next parameter */ if (*s != ';' && (s = strchr (s, ';')) == NULL) break; /* no more parameters */ do { /* Move past any leading whitespace. the +1 skips over the semicolon */ s = skip_email_wsp(s + 1); } while (*s == ';'); /* skip empty parameters */ } bail: rfc2231_decode_parameters (&head); mutt_buffer_pool_release (&buffer); return (head); } int mutt_check_mime_type (const char *s) { if (ascii_strcasecmp ("text", s) == 0) return TYPETEXT; else if (ascii_strcasecmp ("multipart", s) == 0) return TYPEMULTIPART; #ifdef SUN_ATTACHMENT else if (ascii_strcasecmp ("x-sun-attachment", s) == 0) return TYPEMULTIPART; #endif else if (ascii_strcasecmp ("application", s) == 0) return TYPEAPPLICATION; else if (ascii_strcasecmp ("message", s) == 0) return TYPEMESSAGE; else if (ascii_strcasecmp ("image", s) == 0) return TYPEIMAGE; else if (ascii_strcasecmp ("audio", s) == 0) return TYPEAUDIO; else if (ascii_strcasecmp ("video", s) == 0) return TYPEVIDEO; else if (ascii_strcasecmp ("model", s) == 0) return TYPEMODEL; else if (ascii_strcasecmp ("*", s) == 0) return TYPEANY; else if (ascii_strcasecmp (".*", s) == 0) return TYPEANY; else return TYPEOTHER; } void mutt_parse_content_type (char *s, BODY *ct) { char *pc; char *subtype; FREE (&ct->subtype); mutt_free_parameter(&ct->parameter); /* First extract any existing parameters */ if ((pc = strchr(s, ';')) != NULL) { *pc++ = 0; while (*pc && ISSPACE (*pc)) pc++; ct->parameter = parse_parameters(pc, 0); /* Some pre-RFC1521 gateways still use the "name=filename" convention, * but if a filename has already been set in the content-disposition, * let that take precedence, and don't set it here */ if ((pc = mutt_get_parameter( "name", ct->parameter)) && !ct->filename) ct->filename = safe_strdup(pc); #ifdef SUN_ATTACHMENT /* this is deep and utter perversion */ if ((pc = mutt_get_parameter ("conversions", ct->parameter))) ct->encoding = mutt_check_encoding (pc); #endif } /* Now get the subtype */ if ((subtype = strchr(s, '/'))) { *subtype++ = '\0'; for (pc = subtype; *pc && !ISSPACE(*pc) && *pc != ';'; pc++) ; *pc = '\0'; ct->subtype = safe_strdup (subtype); } /* Finally, get the major type */ ct->type = mutt_check_mime_type (s); #ifdef SUN_ATTACHMENT if (ascii_strcasecmp ("x-sun-attachment", s) == 0) ct->subtype = safe_strdup ("x-sun-attachment"); #endif if (ct->type == TYPEOTHER) { ct->xtype = safe_strdup (s); } if (ct->subtype == NULL) { /* Some older non-MIME mailers (i.e., mailtool, elm) have a content-type * field, so we can attempt to convert the type to BODY here. */ if (ct->type == TYPETEXT) ct->subtype = safe_strdup ("plain"); else if (ct->type == TYPEAUDIO) ct->subtype = safe_strdup ("basic"); else if (ct->type == TYPEMESSAGE) ct->subtype = safe_strdup ("rfc822"); else if (ct->type == TYPEOTHER) { char buffer[SHORT_STRING]; ct->type = TYPEAPPLICATION; snprintf (buffer, sizeof (buffer), "x-%s", s); ct->subtype = safe_strdup (buffer); } else ct->subtype = safe_strdup ("x-unknown"); } /* Default character set for text types. */ if (ct->type == TYPETEXT) { if (!(pc = mutt_get_parameter ("charset", ct->parameter))) mutt_set_parameter ("charset", AssumedCharset ? (const char *) mutt_get_default_charset () : "us-ascii", &ct->parameter); else { /* Microsoft Outlook seems to think it is necessary to repeat * charset=, strip it off not to confuse ourselves */ if (ascii_strncasecmp (pc, "charset=", sizeof ("charset=") - 1) == 0) mutt_set_parameter ("charset", pc + (sizeof ("charset=") - 1), &ct->parameter); } } } static void parse_content_disposition (const char *s, BODY *ct) { PARAMETER *parms; if (!ascii_strncasecmp ("inline", s, 6)) ct->disposition = DISPINLINE; else if (!ascii_strncasecmp ("form-data", s, 9)) ct->disposition = DISPFORMDATA; else ct->disposition = DISPATTACH; /* Check to see if a default filename was given */ if ((s = strchr (s, ';')) != NULL) { s = skip_email_wsp(s + 1); if ((s = mutt_get_parameter ("filename", (parms = parse_parameters (s, 0))))) mutt_str_replace (&ct->filename, s); if ((s = mutt_get_parameter ("name", parms))) ct->form_name = safe_strdup (s); mutt_free_parameter (&parms); } } #ifdef USE_AUTOCRYPT static AUTOCRYPTHDR *parse_autocrypt (AUTOCRYPTHDR *head, const char *s) { AUTOCRYPTHDR *autocrypt; PARAMETER *params = NULL, *param; autocrypt = mutt_new_autocrypthdr (); autocrypt->next = head; param = params = parse_parameters (s, 1); if (!params) { autocrypt->invalid = 1; goto cleanup; } while (param) { if (!ascii_strcasecmp (param->attribute, "addr")) { if (autocrypt->addr) { autocrypt->invalid = 1; goto cleanup; } autocrypt->addr = param->value; param->value = NULL; } else if (!ascii_strcasecmp (param->attribute, "prefer-encrypt")) { if (!ascii_strcasecmp (param->value, "mutual")) autocrypt->prefer_encrypt = 1; } else if (!ascii_strcasecmp (param->attribute, "keydata")) { if (autocrypt->keydata) { autocrypt->invalid = 1; goto cleanup; } autocrypt->keydata = param->value; param->value = NULL; } else if (param->attribute && (param->attribute[0] != '_')) { autocrypt->invalid = 1; goto cleanup; } param = param->next; } /* Checking the addr against From, and for multiple valid headers * occurs later, after all the headers are parsed. */ if (!autocrypt->addr || !autocrypt->keydata) autocrypt->invalid = 1; cleanup: mutt_free_parameter (¶ms); return autocrypt; } #endif /* args: * fp stream to read from * * digest 1 if reading subparts of a multipart/digest, 0 * otherwise */ BODY *mutt_read_mime_header (FILE *fp, int digest) { BODY *p = mutt_new_body(); ENVELOPE *e = mutt_new_envelope (); char *c; char *line = safe_malloc (LONG_STRING); size_t linelen = LONG_STRING; p->hdr_offset = ftello (fp); p->encoding = ENC7BIT; /* default from RFC1521 */ p->type = digest ? TYPEMESSAGE : TYPETEXT; p->disposition = DISPINLINE; while (*(line = mutt_read_rfc822_line (fp, line, &linelen)) != 0) { /* Find the value of the current header */ if ((c = strchr (line, ':'))) { *c = 0; c = skip_email_wsp(c + 1); if (!*c) { dprint (1, (debugfile, "mutt_read_mime_header(): skipping empty header field: %s\n", line)); continue; } } else { dprint (1, (debugfile, "read_mime_header: bogus MIME header: %s\n", line)); break; } if (!ascii_strncasecmp ("content-", line, 8)) { if (!ascii_strcasecmp ("type", line + 8)) mutt_parse_content_type (c, p); else if (!ascii_strcasecmp ("transfer-encoding", line + 8)) p->encoding = mutt_check_encoding (c); else if (!ascii_strcasecmp ("disposition", line + 8)) parse_content_disposition (c, p); else if (!ascii_strcasecmp ("description", line + 8)) { mutt_str_replace (&p->description, c); rfc2047_decode (&p->description); } } #ifdef SUN_ATTACHMENT else if (!ascii_strncasecmp ("x-sun-", line, 6)) { if (!ascii_strcasecmp ("data-type", line + 6)) mutt_parse_content_type (c, p); else if (!ascii_strcasecmp ("encoding-info", line + 6)) p->encoding = mutt_check_encoding (c); else if (!ascii_strcasecmp ("content-lines", line + 6)) mutt_set_parameter ("content-lines", c, &(p->parameter)); else if (!ascii_strcasecmp ("data-description", line + 6)) { mutt_str_replace (&p->description, c); rfc2047_decode (&p->description); } } #endif else { if (mutt_parse_rfc822_line (e, NULL, line, c, 0, 0, 0, NULL)) p->mime_headers = e; } } p->offset = ftello (fp); /* Mark the start of the real data */ if (p->type == TYPETEXT && !p->subtype) p->subtype = safe_strdup ("plain"); else if (p->type == TYPEMESSAGE && !p->subtype) p->subtype = safe_strdup ("rfc822"); FREE (&line); if (p->mime_headers) rfc2047_decode_envelope (p->mime_headers); else mutt_free_envelope (&e); return (p); } static void _parse_part (FILE *fp, BODY *b, int *counter) { char *bound = 0; static unsigned short recurse_level = 0; if (recurse_level >= MUTT_MIME_MAX_DEPTH) { dprint (1, (debugfile, "mutt_parse_part(): recurse level too deep. giving up!\n")); return; } recurse_level++; switch (b->type) { case TYPEMULTIPART: #ifdef SUN_ATTACHMENT if ( !ascii_strcasecmp (b->subtype, "x-sun-attachment") ) bound = "--------"; else #endif bound = mutt_get_parameter ("boundary", b->parameter); fseeko (fp, b->offset, SEEK_SET); b->parts = _parse_multipart (fp, bound, b->offset + b->length, ascii_strcasecmp ("digest", b->subtype) == 0, counter); break; case TYPEMESSAGE: if (b->subtype) { fseeko (fp, b->offset, SEEK_SET); if (mutt_is_message_type(b->type, b->subtype)) b->parts = _parse_messageRFC822 (fp, b, counter); else if (ascii_strcasecmp (b->subtype, "external-body") == 0) b->parts = mutt_read_mime_header (fp, 0); else goto bail; } break; default: goto bail; } /* try to recover from parsing error */ if (!b->parts) { b->type = TYPETEXT; mutt_str_replace (&b->subtype, "plain"); } bail: recurse_level--; } /* parse a MESSAGE/RFC822 body * * args: * fp stream to read from * * parent structure which contains info about the message/rfc822 * body part * * NOTE: this assumes that `parent->length' has been set! */ static BODY *_parse_messageRFC822 (FILE *fp, BODY *parent, int *counter) { BODY *msg; parent->hdr = mutt_new_header (); parent->hdr->offset = ftello (fp); parent->hdr->env = mutt_read_rfc822_header (fp, parent->hdr, 0, 0); msg = parent->hdr->content; /* ignore the length given in the content-length since it could be wrong and we already have the info to calculate the correct length */ /* if (msg->length == -1) */ msg->length = parent->length - (msg->offset - parent->offset); /* if body of this message is empty, we can end up with a negative length */ if (msg->length < 0) msg->length = 0; _parse_part(fp, msg, counter); return (msg); } /* parse a multipart structure * * args: * fp stream to read from * * boundary body separator * * end_off length of the multipart body (used when the final * boundary is missing to avoid reading too far) * * digest 1 if reading a multipart/digest, 0 otherwise */ static BODY *_parse_multipart (FILE *fp, const char *boundary, LOFF_T end_off, int digest, int *counter) { #ifdef SUN_ATTACHMENT int lines; #endif size_t blen, len, i; int crlf = 0; char buffer[LONG_STRING]; BODY *head = 0, *last = 0, *new = 0; int final = 0; /* did we see the ending boundary? */ if (!boundary) { mutt_error _("multipart message has no boundary parameter!"); return (NULL); } blen = mutt_strlen (boundary); while (ftello (fp) < end_off && fgets (buffer, LONG_STRING, fp) != NULL) { len = mutt_strlen (buffer); crlf = (len > 1 && buffer[len - 2] == '\r') ? 1 : 0; if (buffer[0] == '-' && buffer[1] == '-' && mutt_strncmp (buffer + 2, boundary, blen) == 0) { if (last) { last->length = ftello (fp) - last->offset - len - 1 - crlf; if (last->parts && last->parts->length == 0) last->parts->length = ftello (fp) - last->parts->offset - len - 1 - crlf; /* if the body is empty, we can end up with a -1 length */ if (last->length < 0) last->length = 0; } /* Remove any trailing whitespace, up to the length of the boundary */ for (i = len - 1; ISSPACE (buffer[i]) && i >= blen + 2; i--) buffer[i] = 0; /* Check for the end boundary */ if (mutt_strcmp (buffer + blen + 2, "--") == 0) { final = 1; break; /* done parsing */ } else if (buffer[2 + blen] == 0) { new = mutt_read_mime_header (fp, digest); #ifdef SUN_ATTACHMENT if (mutt_get_parameter ("content-lines", new->parameter)) { mutt_atoi (mutt_get_parameter ("content-lines", new->parameter), &lines, 0); for ( ; lines; lines-- ) if (ftello (fp) >= end_off || fgets (buffer, LONG_STRING, fp) == NULL) break; } #endif /* * Consistency checking - catch * bad attachment end boundaries */ if (new->offset > end_off) { mutt_free_body(&new); break; } if (head) { last->next = new; last = new; } else last = head = new; /* It seems more intuitive to add the counter increment to * _parse_part(), but we want to stop the case where a multipart * contains thousands of tiny parts before the memory and data * structures are allocated. */ if (++(*counter) >= MUTT_MIME_MAX_PARTS) break; } } } /* in case of missing end boundary, set the length to something reasonable */ if (last && last->length == 0 && !final) last->length = end_off - last->offset; /* parse recursive MIME parts */ for (last = head; last; last = last->next) _parse_part(fp, last, counter); return (head); } void mutt_parse_part (FILE *fp, BODY *b) { int counter = 0; _parse_part (fp, b, &counter); } BODY *mutt_parse_messageRFC822 (FILE *fp, BODY *parent) { int counter = 0; return _parse_messageRFC822 (fp, parent, &counter); } BODY *mutt_parse_multipart (FILE *fp, const char *boundary, LOFF_T end_off, int digest) { int counter = 0; return _parse_multipart (fp, boundary, end_off, digest, &counter); } static const char *uncomment_timezone (char *buf, size_t buflen, const char *tz) { char *p; size_t len; if (*tz != '(') return tz; /* no need to do anything */ tz = skip_email_wsp(tz + 1); if ((p = strpbrk (tz, " )")) == NULL) return tz; len = p - tz; if (len > buflen - 1) len = buflen - 1; memcpy (buf, tz, len); buf[len] = 0; return buf; } static const struct tz_t { char tzname[5]; unsigned char zhours; unsigned char zminutes; unsigned char zoccident; /* west of UTC? */ } TimeZones[] = { { "aat", 1, 0, 1 }, /* Atlantic Africa Time */ { "adt", 4, 0, 0 }, /* Arabia DST */ { "ast", 3, 0, 0 }, /* Arabia */ /*{ "ast", 4, 0, 1 },*/ /* Atlantic */ { "bst", 1, 0, 0 }, /* British DST */ { "cat", 1, 0, 0 }, /* Central Africa */ { "cdt", 5, 0, 1 }, { "cest", 2, 0, 0 }, /* Central Europe DST */ { "cet", 1, 0, 0 }, /* Central Europe */ { "cst", 6, 0, 1 }, /*{ "cst", 8, 0, 0 },*/ /* China */ /*{ "cst", 9, 30, 0 },*/ /* Australian Central Standard Time */ { "eat", 3, 0, 0 }, /* East Africa */ { "edt", 4, 0, 1 }, { "eest", 3, 0, 0 }, /* Eastern Europe DST */ { "eet", 2, 0, 0 }, /* Eastern Europe */ { "egst", 0, 0, 0 }, /* Eastern Greenland DST */ { "egt", 1, 0, 1 }, /* Eastern Greenland */ { "est", 5, 0, 1 }, { "gmt", 0, 0, 0 }, { "gst", 4, 0, 0 }, /* Presian Gulf */ { "hkt", 8, 0, 0 }, /* Hong Kong */ { "ict", 7, 0, 0 }, /* Indochina */ { "idt", 3, 0, 0 }, /* Israel DST */ { "ist", 2, 0, 0 }, /* Israel */ /*{ "ist", 5, 30, 0 },*/ /* India */ { "jst", 9, 0, 0 }, /* Japan */ { "kst", 9, 0, 0 }, /* Korea */ { "mdt", 6, 0, 1 }, { "met", 1, 0, 0 }, /* this is now officially CET */ { "msd", 4, 0, 0 }, /* Moscow DST */ { "msk", 3, 0, 0 }, /* Moscow */ { "mst", 7, 0, 1 }, { "nzdt", 13, 0, 0 }, /* New Zealand DST */ { "nzst", 12, 0, 0 }, /* New Zealand */ { "pdt", 7, 0, 1 }, { "pst", 8, 0, 1 }, { "sat", 2, 0, 0 }, /* South Africa */ { "smt", 4, 0, 0 }, /* Seychelles */ { "sst", 11, 0, 1 }, /* Samoa */ /*{ "sst", 8, 0, 0 },*/ /* Singapore */ { "utc", 0, 0, 0 }, { "wat", 0, 0, 0 }, /* West Africa */ { "west", 1, 0, 0 }, /* Western Europe DST */ { "wet", 0, 0, 0 }, /* Western Europe */ { "wgst", 2, 0, 1 }, /* Western Greenland DST */ { "wgt", 3, 0, 1 }, /* Western Greenland */ { "wst", 8, 0, 0 }, /* Western Australia */ }; /* parses a date string in RFC822 format: * * Date: [ weekday , ] day-of-month month year hour:minute:second timezone * * This routine assumes that `h' has been initialized to 0. the `timezone' * field is optional, defaulting to +0000 if missing. */ time_t mutt_parse_date (const char *s, HEADER *h) { int count = 0; char *t; int hour, min, sec; struct tm tm; int i; int tz_offset = 0; int zhours = 0; int zminutes = 0; int zoccident = 0; const char *ptz; char tzstr[SHORT_STRING]; char scratch[SHORT_STRING]; /* Don't modify our argument. Fixed-size buffer is ok here since * the date format imposes a natural limit. */ strfcpy (scratch, s, sizeof (scratch)); /* kill the day of the week, if it exists. */ if ((t = strchr (scratch, ','))) t++; else t = scratch; t = skip_email_wsp(t); memset (&tm, 0, sizeof (tm)); while ((t = strtok (t, " \t")) != NULL) { switch (count) { case 0: /* day of the month */ if (mutt_atoi (t, &tm.tm_mday, 0) < 0 || tm.tm_mday < 0) return (-1); if (tm.tm_mday > 31) return (-1); break; case 1: /* month of the year */ if ((i = mutt_check_month (t)) < 0) return (-1); tm.tm_mon = i; break; case 2: /* year */ if (mutt_atoi (t, &tm.tm_year, 0) < 0 || tm.tm_year < 0) return (-1); if (tm.tm_year < 50) tm.tm_year += 100; else if (tm.tm_year >= 1900) tm.tm_year -= 1900; break; case 3: /* time of day */ if (sscanf (t, "%d:%d:%d", &hour, &min, &sec) == 3) ; else if (sscanf (t, "%d:%d", &hour, &min) == 2) sec = 0; else { dprint(1, (debugfile, "parse_date: could not process time format: %s\n", t)); return(-1); } tm.tm_hour = hour; tm.tm_min = min; tm.tm_sec = sec; break; case 4: /* timezone */ /* sometimes we see things like (MST) or (-0700) so attempt to * compensate by uncommenting the string if non-RFC822 compliant */ ptz = uncomment_timezone (tzstr, sizeof (tzstr), t); if (*ptz == '+' || *ptz == '-') { if (ptz[1] && ptz[2] && ptz[3] && ptz[4] && isdigit ((unsigned char) ptz[1]) && isdigit ((unsigned char) ptz[2]) && isdigit ((unsigned char) ptz[3]) && isdigit ((unsigned char) ptz[4])) { zhours = (ptz[1] - '0') * 10 + (ptz[2] - '0'); zminutes = (ptz[3] - '0') * 10 + (ptz[4] - '0'); if (ptz[0] == '-') zoccident = 1; } } else { struct tz_t *tz; tz = bsearch (ptz, TimeZones, sizeof TimeZones/sizeof (struct tz_t), sizeof (struct tz_t), (int (*)(const void *, const void *)) ascii_strcasecmp /* This is safe to do: A pointer to a struct equals * a pointer to its first element*/); if (tz) { zhours = tz->zhours; zminutes = tz->zminutes; zoccident = tz->zoccident; } /* ad hoc support for the European MET (now officially CET) TZ */ if (ascii_strcasecmp (t, "MET") == 0) { if ((t = strtok (NULL, " \t")) != NULL) { if (!ascii_strcasecmp (t, "DST")) zhours++; } } } tz_offset = zhours * 3600 + zminutes * 60; if (!zoccident) tz_offset = -tz_offset; break; } count++; t = 0; } if (count < 4) /* don't check for missing timezone */ { dprint(1,(debugfile, "parse_date(): error parsing date format, using received time\n")); return (-1); } if (h) { h->zhours = zhours; h->zminutes = zminutes; h->zoccident = zoccident; } return (mutt_mktime (&tm, 0) + tz_offset); } /* extract the first substring that looks like a message-id. * call back with NULL for more (like strtok). * * allow_nb ("allow nonbracketed"), if set, extracts tokens without * angle brackets. This is a fallback to try and get something from * illegal message-id headers. The token returned will be surrounded * by angle brackets. */ char *mutt_extract_message_id (const char *s, const char **saveptr, int allow_nb) { BUFFER *message_id = NULL; char *retval; int in_brackets = 0; size_t tmp; if (!s && saveptr) s = *saveptr; if (!s || !*s) return NULL; message_id = mutt_buffer_pool_get (); while (s && *s) { if (*s == '<') { in_brackets = 1; mutt_buffer_clear (message_id); mutt_buffer_addch (message_id, '<'); } else if (*s == '>') { if (in_brackets) { mutt_buffer_addch (message_id, '>'); s++; goto success; } mutt_buffer_clear (message_id); } else if (*s == '(') { tmp = 0; s = rfc822_parse_comment (s + 1, NULL, &tmp, 0); continue; } else if (*s == ' ' || *s == '\t') { if (!in_brackets && allow_nb && mutt_buffer_len (message_id)) break; } else { if (in_brackets || allow_nb) { if (allow_nb && !mutt_buffer_len (message_id)) mutt_buffer_addch (message_id, '<'); mutt_buffer_addch (message_id, *s); } } s++; } if (!in_brackets && allow_nb && mutt_buffer_len (message_id)) mutt_buffer_addch (message_id, '>'); else mutt_buffer_clear (message_id); success: if (saveptr) *saveptr = s; retval = safe_strdup (mutt_b2s (message_id)); mutt_buffer_pool_release (&message_id); return retval; } int mutt_parse_list_header (char **dst, char *p) { char *beg, *end; for (beg = strchr (p, '<'); beg; beg = strchr (end, ',')) { if ((*beg == ',') && !(beg = strchr (beg, '<'))) break; ++beg; if (!(end = strchr (beg, '>'))) break; /* Take the first mailto URL */ if (url_check_scheme (beg) == U_MAILTO) { FREE (dst); /* __FREE_CHECKED__ */ *dst = mutt_substrdup (beg, end); break; } } return 1; } void mutt_parse_mime_message (CONTEXT *ctx, HEADER *cur) { MESSAGE *msg; do { if (cur->content->type != TYPEMESSAGE && cur->content->type != TYPEMULTIPART) break; /* nothing to do */ if (cur->content->parts) break; /* The message was parsed earlier. */ if ((msg = mx_open_message (ctx, cur->msgno, 0))) { mutt_parse_part (msg->fp, cur->content); if (WithCrypto) cur->security = crypt_query (cur->content); mx_close_message (ctx, &msg); } } while (0); cur->attach_valid = 0; } void mutt_auto_subscribe (const char *mailto) { ENVELOPE *lpenv; if (!AutoSubscribeCache) AutoSubscribeCache = hash_create (200, MUTT_HASH_STRCASECMP | MUTT_HASH_STRDUP_KEYS); if (!mailto || hash_find (AutoSubscribeCache, mailto)) return; hash_insert (AutoSubscribeCache, mailto, AutoSubscribeCache); lpenv = mutt_new_envelope (); /* parsed envelope from the List-Post mailto: URL */ if ((url_parse_mailto (lpenv, NULL, mailto) != -1) && lpenv->to && lpenv->to->mailbox && !mutt_match_rx_list (lpenv->to->mailbox, SubscribedLists) && !mutt_match_rx_list (lpenv->to->mailbox, UnMailLists) && !mutt_match_rx_list (lpenv->to->mailbox, UnSubscribedLists)) { BUFFER err; char errbuf[STRING]; memset (&err, 0, sizeof(err)); err.data = errbuf; err.dsize = sizeof(errbuf); /* mutt_add_to_rx_list() detects duplicates, so it is safe to * try to add here without any checks. */ mutt_add_to_rx_list (&MailLists, lpenv->to->mailbox, REG_ICASE, &err); mutt_add_to_rx_list (&SubscribedLists, lpenv->to->mailbox, REG_ICASE, &err); } mutt_free_envelope (&lpenv); } int mutt_parse_rfc822_line (ENVELOPE *e, HEADER *hdr, char *line, char *p, short user_hdrs, short weed, short do_2047, LIST **lastp) { int matched = 0; switch (ascii_tolower (line[0])) { case 'a': if (ascii_strcasecmp (line+1, "pparently-to") == 0) { e->to = rfc822_parse_adrlist (e->to, p); matched = 1; } else if (ascii_strcasecmp (line+1, "pparently-from") == 0) { e->from = rfc822_parse_adrlist (e->from, p); matched = 1; } #ifdef USE_AUTOCRYPT else if (ascii_strcasecmp (line+1, "utocrypt") == 0) { if (option (OPTAUTOCRYPT)) { e->autocrypt = parse_autocrypt (e->autocrypt, p); matched = 1; } } else if (ascii_strcasecmp (line+1, "utocrypt-gossip") == 0) { if (option (OPTAUTOCRYPT)) { e->autocrypt_gossip = parse_autocrypt (e->autocrypt_gossip, p); matched = 1; } } #endif break; case 'b': if (ascii_strcasecmp (line+1, "cc") == 0) { e->bcc = rfc822_parse_adrlist (e->bcc, p); matched = 1; } break; case 'c': if (ascii_strcasecmp (line+1, "c") == 0) { e->cc = rfc822_parse_adrlist (e->cc, p); matched = 1; } else if (ascii_strncasecmp (line + 1, "ontent-", 7) == 0) { if (ascii_strcasecmp (line+8, "type") == 0) { if (hdr) mutt_parse_content_type (p, hdr->content); matched = 1; } else if (ascii_strcasecmp (line+8, "transfer-encoding") == 0) { if (hdr) hdr->content->encoding = mutt_check_encoding (p); matched = 1; } else if (ascii_strcasecmp (line+8, "length") == 0) { if (hdr) { if (mutt_atolofft (p, &hdr->content->length, 0) < 0) hdr->content->length = -1; } matched = 1; } else if (ascii_strcasecmp (line+8, "description") == 0) { if (hdr) { mutt_str_replace (&hdr->content->description, p); rfc2047_decode (&hdr->content->description); } matched = 1; } else if (ascii_strcasecmp (line+8, "disposition") == 0) { if (hdr) parse_content_disposition (p, hdr->content); matched = 1; } } break; case 'd': if (!ascii_strcasecmp ("ate", line + 1)) { mutt_str_replace (&e->date, p); if (hdr) hdr->date_sent = mutt_parse_date (p, hdr); matched = 1; } break; case 'e': if (!ascii_strcasecmp ("xpires", line + 1) && hdr && mutt_parse_date (p, NULL) < time (NULL)) hdr->expired = 1; break; case 'f': if (!ascii_strcasecmp ("rom", line + 1)) { e->from = rfc822_parse_adrlist (e->from, p); matched = 1; } break; case 'i': if (!ascii_strcasecmp (line+1, "n-reply-to")) { mutt_free_list (&e->in_reply_to); e->in_reply_to = mutt_parse_references (p, 0); matched = 1; } break; case 'l': if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "ines")) { if (hdr) { /* * HACK - mutt has, for a very short time, produced negative * Lines header values. Ignore them. */ if (mutt_atoi (p, &hdr->lines, 0) < 0 || hdr->lines < 0) hdr->lines = 0; } matched = 1; } else if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "ist-Post")) { matched = mutt_parse_list_header (&e->list_post, p); if (matched && option (OPTAUTOSUBSCRIBE)) mutt_auto_subscribe (e->list_post); } break; case 'm': if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "ime-version")) { if (hdr) hdr->mime = 1; matched = 1; } else if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "essage-id")) { /* We add a new "Message-ID:" when building a message */ FREE (&e->message_id); e->message_id = mutt_extract_message_id (p, NULL, 0); if (!e->message_id) e->message_id = mutt_extract_message_id (p, NULL, 1); matched = 1; } else if (!ascii_strncasecmp (line + 1, "ail-", 4)) { if (!ascii_strcasecmp (line + 5, "reply-to")) { /* override the Reply-To: field */ rfc822_free_address (&e->reply_to); e->reply_to = rfc822_parse_adrlist (e->reply_to, p); matched = 1; } else if (!ascii_strcasecmp (line + 5, "followup-to")) { e->mail_followup_to = rfc822_parse_adrlist (e->mail_followup_to, p); matched = 1; } } break; case 'r': if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "eferences")) { mutt_free_list (&e->references); e->references = mutt_parse_references (p, 0); matched = 1; } else if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "eply-to")) { e->reply_to = rfc822_parse_adrlist (e->reply_to, p); matched = 1; } else if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "eturn-path")) { e->return_path = rfc822_parse_adrlist (e->return_path, p); matched = 1; } else if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "eceived")) { if (hdr && !hdr->received) { char *d = strrchr (p, ';'); if (d) hdr->received = mutt_parse_date (d + 1, NULL); } } break; case 's': if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "ubject")) { if (!e->subject) e->subject = safe_strdup (p); matched = 1; } else if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "ender")) { e->sender = rfc822_parse_adrlist (e->sender, p); matched = 1; } else if (!ascii_strcasecmp (line + 1, "tatus")) { if (hdr) { while (*p) { switch (*p) { case 'r': hdr->replied = 1; break; case 'O': hdr->old = 1; break; case 'R': hdr->read = 1; break; } p++; } } matched = 1; } else if ((!ascii_strcasecmp ("upersedes", line + 1) || !ascii_strcasecmp ("upercedes", line + 1)) && hdr) { FREE(&e->supersedes); e->supersedes = safe_strdup (p); } break; case 't': if (ascii_strcasecmp (line+1, "o") == 0) { e->to = rfc822_parse_adrlist (e->to, p); matched = 1; } break; case 'x': if (ascii_strcasecmp (line+1, "-status") == 0) { if (hdr) { while (*p) { switch (*p) { case 'A': hdr->replied = 1; break; case 'D': hdr->deleted = 1; break; case 'F': hdr->flagged = 1; break; default: break; } p++; } } matched = 1; } else if (ascii_strcasecmp (line+1, "-label") == 0) { FREE(&e->x_label); e->x_label = safe_strdup(p); matched = 1; } default: break; } /* Keep track of the user-defined headers */ if (!matched && user_hdrs) { LIST *last = NULL; if (lastp) last = *lastp; /* restore the original line */ line[strlen (line)] = ':'; if (weed && option (OPTWEED) && mutt_matches_ignore (line, Ignore) && !mutt_matches_ignore (line, UnIgnore)) goto done; if (last) { last->next = mutt_new_list (); last = last->next; } else last = e->userhdrs = mutt_new_list (); last->data = safe_strdup (line); if (do_2047) rfc2047_decode (&last->data); if (lastp) *lastp = last; } done: return matched; } /* mutt_read_rfc822_header() -- parses a RFC822 header * * Args: * * f stream to read from * * hdr header structure of current message (optional). * * user_hdrs If set, store user headers. Used for recall-message and * postpone modes. * * weed If this parameter is set and the user has activated the * $weed option, honor the header weed list for user headers. * Used for recall-message. * * Returns: newly allocated envelope structure. You should free it by * mutt_free_envelope() when envelope stay unneeded. */ ENVELOPE *mutt_read_rfc822_header (FILE *f, HEADER *hdr, short user_hdrs, short weed) { ENVELOPE *e = mutt_new_envelope(); LIST *last = NULL; char *line = safe_malloc (LONG_STRING); char *p; LOFF_T loc; size_t linelen = LONG_STRING; char buf[LONG_STRING+1]; if (hdr) { if (hdr->content == NULL) { hdr->content = mutt_new_body (); /* set the defaults from RFC1521 */ hdr->content->type = TYPETEXT; hdr->content->subtype = safe_strdup ("plain"); hdr->content->encoding = ENC7BIT; hdr->content->length = -1; /* RFC 2183 says this is arbitrary */ hdr->content->disposition = DISPINLINE; } } while ((loc = ftello (f)), *(line = mutt_read_rfc822_line (f, line, &linelen)) != 0) { if ((p = strpbrk (line, ": \t")) == NULL || *p != ':') { char return_path[LONG_STRING]; time_t t; /* some bogus MTAs will quote the original "From " line */ if (mutt_strncmp (">From ", line, 6) == 0) continue; /* just ignore */ else if (is_from (line, return_path, sizeof (return_path), &t)) { /* MH sometimes has the From_ line in the middle of the header! */ if (hdr && !hdr->received) hdr->received = t - mutt_local_tz (t); continue; } fseeko (f, loc, SEEK_SET); break; /* end of header */ } *buf = '\0'; if (mutt_match_spam_list(line, SpamList, buf, sizeof(buf))) { if (!mutt_match_rx_list(line, NoSpamList)) { /* if spam tag already exists, figure out how to amend it */ if (e->spam && *buf) { /* If SpamSep defined, append with separator */ if (SpamSep) { mutt_buffer_addstr(e->spam, SpamSep); mutt_buffer_addstr(e->spam, buf); } /* else overwrite */ else { mutt_buffer_clear (e->spam); mutt_buffer_addstr(e->spam, buf); } } /* spam tag is new, and match expr is non-empty; copy */ else if (!e->spam && *buf) { e->spam = mutt_buffer_from (buf); } /* match expr is empty; plug in null string if no existing tag */ else if (!e->spam) { e->spam = mutt_buffer_from(""); } if (e->spam && e->spam->data) dprint(5, (debugfile, "p822: spam = %s\n", e->spam->data)); } } *p = 0; p = skip_email_wsp(p + 1); if (!*p) continue; /* skip empty header fields */ mutt_parse_rfc822_line (e, hdr, line, p, user_hdrs, weed, 1, &last); } FREE (&line); if (hdr) { hdr->content->hdr_offset = hdr->offset; hdr->content->offset = ftello (f); rfc2047_decode_envelope (e); if (e->subject) { regmatch_t pmatch[1]; if (regexec (ReplyRegexp.rx, e->subject, 1, pmatch, 0) == 0) e->real_subj = e->subject + pmatch[0].rm_eo; else e->real_subj = e->subject; } if (hdr->received < 0) { dprint(1,(debugfile,"read_rfc822_header(): resetting invalid received time to 0\n")); hdr->received = 0; } /* check for missing or invalid date */ if (hdr->date_sent <= 0) { dprint(1,(debugfile,"read_rfc822_header(): no date found, using received time from msg separator\n")); hdr->date_sent = hdr->received; } #ifdef USE_AUTOCRYPT if (option (OPTAUTOCRYPT)) { mutt_autocrypt_process_autocrypt_header (hdr, e); /* No sense in taking up memory after the header is processed */ mutt_free_autocrypthdr (&e->autocrypt); } #endif } return (e); } ADDRESS *mutt_parse_adrlist (ADDRESS *p, const char *s) { const char *q; /* check for a simple whitespace separated list of addresses */ if ((q = strpbrk (s, "\"<>():;,\\")) == NULL) { BUFFER *tmp; char *r; tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (tmp, s); r = tmp->data; while ((r = strtok (r, " \t")) != NULL) { p = rfc822_parse_adrlist (p, r); r = NULL; } mutt_buffer_pool_release (&tmp); } else p = rfc822_parse_adrlist (p, s); return p; } /* Compares mime types to the ok and except lists */ static int count_body_parts_check(LIST **checklist, BODY *b, int dflt) { LIST *type; ATTACH_MATCH *a; /* If list is null, use default behavior. */ if (! *checklist) { /*return dflt;*/ return 0; } for (type = *checklist; type; type = type->next) { a = (ATTACH_MATCH *)type->data; dprint(5, (debugfile, "cbpc: %s %d/%s ?? %s/%s [%d]... ", dflt ? "[OK] " : "[EXCL] ", b->type, b->subtype, a->major, a->minor, a->major_int)); if ((a->major_int == TYPEANY || a->major_int == b->type) && !regexec(&a->minor_rx, b->subtype, 0, NULL, 0)) { dprint(5, (debugfile, "yes\n")); return 1; } else { dprint(5, (debugfile, "no\n")); } } return 0; } #define AT_COUNT(why) { shallcount = 1; } #define AT_NOCOUNT(why) { shallcount = 0; } static int count_body_parts (BODY *body, int flags) { int count = 0; int shallcount, shallrecurse, recurse_flags = 0; BODY *bp; if (body == NULL) return 0; for (bp = body; bp != NULL; bp = bp->next) { /* Initial disposition is to count and not to recurse this part. */ AT_COUNT("default"); shallrecurse = 0; dprint(5, (debugfile, "bp: desc=\"%s\"; fn=\"%s\", type=\"%d/%s\"\n", bp->description ? bp->description : ("none"), bp->filename ? bp->filename : bp->d_filename ? bp->d_filename : "(none)", bp->type, bp->subtype ? bp->subtype : "*")); if (bp->type == TYPEMESSAGE) { shallrecurse = 1; /* If it's an external body pointer, don't recurse it. */ if (!ascii_strcasecmp (bp->subtype, "external-body")) shallrecurse = 0; /* Don't count containers if they're top-level. */ if (flags & MUTT_PARTS_TOPLEVEL) AT_NOCOUNT("top-level message/*"); } else if (bp->type == TYPEMULTIPART) { /* Always recurse multiparts, except multipart/alternative. */ shallrecurse = 1; if (!ascii_strcasecmp(bp->subtype, "alternative")) { shallrecurse = option (OPTCOUNTALTERNATIVES); /* alternative counting needs to distinguish between a "root" * multipart/alternative and non-root. See further below. */ if (bp == body) recurse_flags |= MUTT_PARTS_ROOT_MPALT; else recurse_flags |= MUTT_PARTS_NONROOT_MPALT; } /* Don't count containers if they're top-level. */ if (flags & MUTT_PARTS_TOPLEVEL) AT_NOCOUNT("top-level multipart"); } /* If this body isn't scheduled for enumeration already, don't bother * profiling it further. */ if (shallcount) { /* Turn off shallcount if message type is not in ok list, * or if it is in except list. Check is done separately for * inlines vs. attachments. */ if (bp->disposition == DISPATTACH) { if (!count_body_parts_check(&AttachAllow, bp, 1)) AT_NOCOUNT("attach not allowed"); if (count_body_parts_check(&AttachExclude, bp, 0)) AT_NOCOUNT("attach excluded"); } else { /* - root multipart/alternative top-level inline parts are * also treated as root parts * - nonroot multipart/alternative top-level parts are NOT * treated as root parts * - otherwise, initial inline parts are considered root */ if (((bp == body) && !(flags & MUTT_PARTS_NONROOT_MPALT)) || (flags & MUTT_PARTS_ROOT_MPALT)) { if (!count_body_parts_check(&RootAllow, bp, 1)) AT_NOCOUNT("root not allowed"); if (count_body_parts_check(&RootExclude, bp, 0)) AT_NOCOUNT("root excluded"); } else { if (!count_body_parts_check(&InlineAllow, bp, 1)) AT_NOCOUNT("inline not allowed"); if (count_body_parts_check(&InlineExclude, bp, 0)) AT_NOCOUNT("excluded"); } } } if (shallcount) count++; bp->attach_qualifies = shallcount ? 1 : 0; dprint(5, (debugfile, "cbp: %p shallcount = %d\n", (void *)bp, shallcount)); if (shallrecurse) { dprint(5, (debugfile, "cbp: %p pre count = %d\n", (void *)bp, count)); bp->attach_count = count_body_parts(bp->parts, recurse_flags); count += bp->attach_count; dprint(5, (debugfile, "cbp: %p post count = %d\n", (void *)bp, count)); } } dprint(5, (debugfile, "bp: return %d\n", count < 0 ? 0 : count)); return count < 0 ? 0 : count; } int mutt_count_body_parts (CONTEXT *ctx, HEADER *hdr) { short keep_parts = 0; if (hdr->attach_valid) return hdr->attach_total; if (hdr->content->parts) keep_parts = 1; else mutt_parse_mime_message (ctx, hdr); if (AttachAllow || AttachExclude || InlineAllow || InlineExclude || RootAllow || RootExclude) hdr->attach_total = count_body_parts(hdr->content, MUTT_PARTS_TOPLEVEL); else hdr->attach_total = 0; hdr->attach_valid = 1; if (!keep_parts) mutt_free_body (&hdr->content->parts); return hdr->attach_total; } void mutt_filter_commandline_header_tag (char *header) { if (!header) return; while (*header) { if (*header < 33 || *header > 126 || *header == ':') *header = '?'; header++; } } /* It might be preferable to use mutt_filter_unprintable() instead. * This filter is being lax, but preventing a header injection via * an embedded newline. */ void mutt_filter_commandline_header_value (char *header) { if (!header) return; while (*header) { if (*header == '\n' || *header == '\r') *header = ' '; header++; } } mutt-2.2.13/crypt-mod.c0000644000175000017500000000335714236765343011620 00000000000000/* * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "crypt-mod.h" /* A type an a variable to keep track of registered crypto modules. */ typedef struct crypt_module *crypt_module_t; struct crypt_module { crypt_module_specs_t specs; crypt_module_t next, *prevp; }; static crypt_module_t modules; /* Register a new crypto module. */ void crypto_module_register (crypt_module_specs_t specs) { crypt_module_t module_new = safe_malloc (sizeof (*module_new)); module_new->specs = specs; module_new->next = modules; if (modules) modules->prevp = &module_new->next; modules = module_new; } /* Return the crypto module specs for IDENTIFIER. This function is usually used via the CRYPT_MOD_CALL[_CHECK] macros. */ crypt_module_specs_t crypto_module_lookup (int identifier) { crypt_module_t module = modules; while (module && (module->specs->identifier != identifier)) module = module->next; return module ? module->specs : NULL; } mutt-2.2.13/mutt_ssl_gnutls.c0000644000175000017500000011205714467557566013162 00000000000000/* Copyright (C) 2001 Marco d'Itri * Copyright (C) 2001-2004 Andrew McDonald * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #ifdef HAVE_GNUTLS_OPENSSL_H #include #endif #include "mutt.h" #include "mutt_socket.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "mutt_ssl.h" #include "mutt_regex.h" /* certificate error bitmap values */ #define CERTERR_VALID 0 #define CERTERR_EXPIRED 1 #define CERTERR_NOTYETVALID (1<<1) #define CERTERR_REVOKED (1<<2) #define CERTERR_NOTTRUSTED (1<<3) #define CERTERR_HOSTNAME (1<<4) #define CERTERR_SIGNERNOTCA (1<<5) #define CERTERR_INSECUREALG (1<<6) #define CERTERR_OTHER (1<<7) /* deprecated types compatibility */ #ifndef HAVE_GNUTLS_CERTIFICATE_CREDENTIALS_T typedef gnutls_certificate_credentials gnutls_certificate_credentials_t; #endif #ifndef HAVE_GNUTLS_CERTIFICATE_STATUS_T typedef gnutls_certificate_status gnutls_certificate_status_t; #endif #ifndef HAVE_GNUTLS_DATUM_T typedef gnutls_datum gnutls_datum_t; #endif #ifndef HAVE_GNUTLS_DIGEST_ALGORITHM_T typedef gnutls_digest_algorithm gnutls_digest_algorithm_t; #endif #ifndef HAVE_GNUTLS_SESSION_T typedef gnutls_session gnutls_session_t; #endif #ifndef HAVE_GNUTLS_TRANSPORT_PTR_T typedef gnutls_transport_ptr gnutls_transport_ptr_t; #endif #ifndef HAVE_GNUTLS_X509_CRT_T typedef gnutls_x509_crt gnutls_x509_crt_t; #endif typedef struct _tlssockdata { gnutls_session_t state; gnutls_certificate_credentials_t xcred; } tlssockdata; /* local prototypes */ static int tls_socket_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len); static int tls_socket_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t len); static int tls_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs); static int tls_socket_open (CONNECTION* conn); static int tls_socket_close (CONNECTION* conn); static int tls_starttls_close (CONNECTION* conn); static int tls_init (void); static int tls_negotiate (CONNECTION* conn); static int tls_check_certificate (CONNECTION* conn); static int tls_passwd_cb (void* userdata, int attempt, const char* token_url, const char* token_label, unsigned int flags, char* pin, size_t pin_max); static int tls_init (void) { static unsigned char init_complete = 0; int err; if (init_complete) return 0; err = gnutls_global_init (); if (err < 0) { mutt_error ("gnutls_global_init: %s", gnutls_strerror (err)); mutt_sleep (2); return -1; } init_complete = 1; return 0; } int mutt_ssl_socket_setup (CONNECTION* conn) { if (tls_init () < 0) return -1; conn->conn_open = tls_socket_open; conn->conn_read = tls_socket_read; conn->conn_write = tls_socket_write; conn->conn_close = tls_socket_close; conn->conn_poll = tls_socket_poll; return 0; } static int tls_socket_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len) { tlssockdata *data = conn->sockdata; int ret; if (!data) { mutt_error (_("Error: no TLS socket open")); mutt_sleep (2); return -1; } do { ret = gnutls_record_recv (data->state, buf, len); } while (ret == GNUTLS_E_AGAIN || ret == GNUTLS_E_INTERRUPTED); if (ret < 0) { mutt_error ("tls_socket_read (%s)", gnutls_strerror (ret)); mutt_sleep (4); return -1; } return ret; } static int tls_socket_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t len) { tlssockdata *data = conn->sockdata; int ret; size_t sent = 0; if (!data) { mutt_error (_("Error: no TLS socket open")); mutt_sleep (2); return -1; } do { do { ret = gnutls_record_send (data->state, buf + sent, len - sent); } while (ret == GNUTLS_E_AGAIN || ret == GNUTLS_E_INTERRUPTED); if (ret < 0) { mutt_error ("tls_socket_write (%s)", gnutls_strerror (ret)); mutt_sleep (4); return -1; } sent += ret; } while (sent < len); return sent; } static int tls_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs) { tlssockdata *data = conn->sockdata; if (!data) return -1; if (gnutls_record_check_pending (data->state)) return 1; else return raw_socket_poll (conn, wait_secs); } static int tls_socket_open (CONNECTION* conn) { if (raw_socket_open (conn) < 0) return -1; if (tls_negotiate (conn) < 0) { tls_socket_close (conn); return -1; } return 0; } int mutt_ssl_starttls (CONNECTION* conn) { if (mutt_socket_has_buffered_input (conn)) { /* L10N: The server is not supposed to send data immediately after confirming STARTTLS. This warns the user that something weird is going on. */ mutt_error _("Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation"); mutt_sleep (0); mutt_socket_clear_buffered_input (conn); } if (tls_init () < 0) return -1; if (tls_negotiate (conn) < 0) return -1; conn->conn_read = tls_socket_read; conn->conn_write = tls_socket_write; conn->conn_close = tls_starttls_close; conn->conn_poll = tls_socket_poll; return 0; } /* Note: this function grabs the CN out of the client * cert but appears to do nothing with it. * * It does contain a call to mutt_account_getuser(), but this * interferes with SMTP client-cert authentication that doesn't use * AUTH EXTERNAL. (see gitlab #336) * * The mutt_sasl.c code sets up callbacks to get the login or user, * and it looks like the Cyrus SASL external code calls those. * * Brendan doesn't recall if this really was necessary at one time, so * I'm disabling it. */ #if 0 static void tls_get_client_cert (CONNECTION* conn) { tlssockdata *data = conn->sockdata; const gnutls_datum_t* crtdata; gnutls_x509_crt_t clientcrt; char* cn = NULL; size_t cnlen = 0; int rc; /* get our cert CN if we have one */ if (!(crtdata = gnutls_certificate_get_ours (data->state))) return; if (gnutls_x509_crt_init (&clientcrt) < 0) { dprint (1, (debugfile, "Failed to init gnutls crt\n")); return; } if (gnutls_x509_crt_import (clientcrt, crtdata, GNUTLS_X509_FMT_DER) < 0) { dprint (1, (debugfile, "Failed to import gnutls client crt\n")); goto err; } /* get length of CN, then grab it. */ rc = gnutls_x509_crt_get_dn_by_oid (clientcrt, GNUTLS_OID_X520_COMMON_NAME, 0, 0, NULL, &cnlen); if (((rc >= 0) || (rc == GNUTLS_E_SHORT_MEMORY_BUFFER)) && cnlen > 0) { cn = safe_calloc (1, cnlen); if (gnutls_x509_crt_get_dn_by_oid (clientcrt, GNUTLS_OID_X520_COMMON_NAME, 0, 0, cn, &cnlen) < 0) goto err; dprint (2, (debugfile, "client certificate CN: %s\n", cn)); /* if we are using a client cert, SASL may expect an external auth name */ mutt_account_getuser (&conn->account); } err: FREE (&cn); gnutls_x509_crt_deinit (clientcrt); } #endif #if HAVE_GNUTLS_PRIORITY_SET_DIRECT static int tls_set_priority (tlssockdata *data) { size_t nproto = 5; BUFFER *priority = NULL; int err, rv = -1; priority = mutt_buffer_pool_get (); if (SslCiphers) mutt_buffer_strcpy (priority, SslCiphers); else mutt_buffer_strcpy (priority, "NORMAL"); if (!option (OPTTLSV1_3)) { nproto--; mutt_buffer_addstr (priority, ":-VERS-TLS1.3"); } if (!option (OPTTLSV1_2)) { nproto--; mutt_buffer_addstr (priority, ":-VERS-TLS1.2"); } if (!option (OPTTLSV1_1)) { nproto--; mutt_buffer_addstr (priority, ":-VERS-TLS1.1"); } if (!option (OPTTLSV1)) { nproto--; mutt_buffer_addstr (priority, ":-VERS-TLS1.0"); } if (!option (OPTSSLV3)) { nproto--; mutt_buffer_addstr (priority, ":-VERS-SSL3.0"); } if (nproto == 0) { mutt_error (_("All available protocols for TLS/SSL connection disabled")); goto cleanup; } if ((err = gnutls_priority_set_direct (data->state, mutt_b2s (priority), NULL)) < 0) { mutt_error ("gnutls_priority_set_direct(%s): %s", mutt_b2s (priority), gnutls_strerror (err)); mutt_sleep (2); goto cleanup; } rv = 0; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&priority); return rv; } #else /* This array needs to be large enough to hold all the possible values support * by Mutt. The initialized values are just placeholders--the array gets * overwrriten in tls_negotiate() depending on the $ssl_use_* options. * * Note: gnutls_protocol_set_priority() was removed in GnuTLS version * 3.4 (2015-04). TLS 1.3 support wasn't added until version 3.6.5. * Therefore, no attempt is made to support $ssl_use_tlsv1_3 in this code. */ static int protocol_priority[] = {GNUTLS_TLS1_2, GNUTLS_TLS1_1, GNUTLS_TLS1, GNUTLS_SSL3, 0}; static int tls_set_priority (tlssockdata *data) { size_t nproto = 0; /* number of tls/ssl protocols */ if (option (OPTTLSV1_2)) protocol_priority[nproto++] = GNUTLS_TLS1_2; if (option (OPTTLSV1_1)) protocol_priority[nproto++] = GNUTLS_TLS1_1; if (option (OPTTLSV1)) protocol_priority[nproto++] = GNUTLS_TLS1; if (option (OPTSSLV3)) protocol_priority[nproto++] = GNUTLS_SSL3; protocol_priority[nproto] = 0; if (nproto == 0) { mutt_error (_("All available protocols for TLS/SSL connection disabled")); return -1; } if (SslCiphers) { mutt_error (_("Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported")); mutt_sleep (2); } /* We use default priorities (see gnutls documentation), except for protocol version */ gnutls_set_default_priority (data->state); gnutls_protocol_set_priority (data->state, protocol_priority); return 0; } #endif /* tls_negotiate: After TLS state has been initialized, attempt to negotiate * TLS over the wire, including certificate checks. */ static int tls_negotiate (CONNECTION * conn) { tlssockdata *data; int err; char *hostname; data = (tlssockdata *) safe_calloc (1, sizeof (tlssockdata)); conn->sockdata = data; err = gnutls_certificate_allocate_credentials (&data->xcred); if (err < 0) { FREE (&conn->sockdata); mutt_error ("gnutls_certificate_allocate_credentials: %s", gnutls_strerror (err)); mutt_sleep (2); return -1; } gnutls_certificate_set_pin_function (data->xcred, tls_passwd_cb, &conn->account); gnutls_certificate_set_x509_trust_file (data->xcred, SslCertFile, GNUTLS_X509_FMT_PEM); /* ignore errors, maybe file doesn't exist yet */ if (SslCACertFile) { gnutls_certificate_set_x509_trust_file (data->xcred, SslCACertFile, GNUTLS_X509_FMT_PEM); } if (SslClientCert) { dprint (2, (debugfile, "Using client certificate %s\n", SslClientCert)); gnutls_certificate_set_x509_key_file (data->xcred, SslClientCert, SslClientCert, GNUTLS_X509_FMT_PEM); } #if HAVE_DECL_GNUTLS_VERIFY_DISABLE_TIME_CHECKS /* disable checking certificate activation/expiration times in gnutls, we do the checks ourselves */ gnutls_certificate_set_verify_flags (data->xcred, GNUTLS_VERIFY_DISABLE_TIME_CHECKS); #endif if ((err = gnutls_init (&data->state, GNUTLS_CLIENT))) { mutt_error ("gnutls_init(): %s", gnutls_strerror (err)); mutt_sleep (2); goto fail; } /* set socket */ gnutls_transport_set_ptr (data->state, (gnutls_transport_ptr_t)(long)conn->fd); hostname = SslVerifyHostOverride ? SslVerifyHostOverride : conn->account.host; if (gnutls_server_name_set (data->state, GNUTLS_NAME_DNS, hostname, mutt_strlen (hostname))) { mutt_error _("Warning: unable to set TLS SNI host name"); mutt_sleep (1); } if (tls_set_priority (data) < 0) { goto fail; } if (SslDHPrimeBits > 0) { gnutls_dh_set_prime_bits (data->state, SslDHPrimeBits); } gnutls_credentials_set (data->state, GNUTLS_CRD_CERTIFICATE, data->xcred); do { err = gnutls_handshake (data->state); } while (err == GNUTLS_E_AGAIN || err == GNUTLS_E_INTERRUPTED); if (err < 0) { if (err == GNUTLS_E_FATAL_ALERT_RECEIVED) { mutt_error ("gnutls_handshake: %s(%s)", gnutls_strerror (err), gnutls_alert_get_name (gnutls_alert_get (data->state))); } else { mutt_error ("gnutls_handshake: %s", gnutls_strerror (err)); } mutt_sleep (2); goto fail; } if (!tls_check_certificate (conn)) goto fail; /* set Security Strength Factor (SSF) for SASL */ /* NB: gnutls_cipher_get_key_size() returns key length in bytes */ conn->ssf = gnutls_cipher_get_key_size (gnutls_cipher_get (data->state)) * 8; #if 0 /* See comment above the tls_get_client_cert() function for why this * is ifdef'ed out. Also note the SslClientCert is already set up * above. */ tls_get_client_cert (conn); #endif if (!option (OPTNOCURSES)) { mutt_message (_("SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"), gnutls_protocol_get_name (gnutls_protocol_get_version (data->state)), gnutls_kx_get_name (gnutls_kx_get (data->state)), gnutls_cipher_get_name (gnutls_cipher_get (data->state)), gnutls_mac_get_name (gnutls_mac_get (data->state))); mutt_sleep (0); } return 0; fail: gnutls_certificate_free_credentials (data->xcred); gnutls_deinit (data->state); FREE (&conn->sockdata); return -1; } static int tls_socket_close (CONNECTION* conn) { tlssockdata *data = conn->sockdata; if (data) { /* shut down only the write half to avoid hanging waiting for the remote to respond. * * RFC5246 7.2.1. "Closure Alerts" * * It is not required for the initiator of the close to wait for the * responding close_notify alert before closing the read side of the * connection. */ gnutls_bye (data->state, GNUTLS_SHUT_WR); gnutls_certificate_free_credentials (data->xcred); gnutls_deinit (data->state); FREE (&conn->sockdata); } return raw_socket_close (conn); } static int tls_starttls_close (CONNECTION* conn) { int rc; rc = tls_socket_close (conn); conn->conn_read = raw_socket_read; conn->conn_write = raw_socket_write; conn->conn_close = raw_socket_close; conn->conn_poll = raw_socket_poll; return rc; } #define CERT_SEP "-----BEGIN" /* this bit is based on read_ca_file() in gnutls */ static int tls_compare_certificates (const gnutls_datum_t *peercert) { gnutls_datum_t cert; unsigned char *ptr; FILE *fd1; int ret; gnutls_datum_t b64_data; unsigned char *b64_data_data; struct stat filestat; if (stat (SslCertFile, &filestat) == -1) return 0; b64_data.size = filestat.st_size+1; b64_data_data = (unsigned char *) safe_calloc (1, b64_data.size); b64_data_data[b64_data.size-1] = '\0'; b64_data.data = b64_data_data; fd1 = fopen (SslCertFile, "r"); if (fd1 == NULL) { return 0; } b64_data.size = fread (b64_data.data, 1, b64_data.size, fd1); safe_fclose (&fd1); do { ret = gnutls_pem_base64_decode_alloc (NULL, &b64_data, &cert); if (ret != 0) { FREE (&b64_data_data); return 0; } /* find start of cert, skipping junk */ ptr = (unsigned char *)strstr ((char*)b64_data.data, CERT_SEP); if (!ptr) { gnutls_free (cert.data); FREE (&b64_data_data); return 0; } /* find start of next cert */ ptr = (unsigned char *)strstr ((char*)ptr + 1, CERT_SEP); b64_data.size = b64_data.size - (ptr - b64_data.data); b64_data.data = ptr; if (cert.size == peercert->size) { if (memcmp (cert.data, peercert->data, cert.size) == 0) { /* match found */ gnutls_free (cert.data); FREE (&b64_data_data); return 1; } } gnutls_free (cert.data); } while (ptr != NULL); /* no match found */ FREE (&b64_data_data); return 0; } static void tls_fingerprint (gnutls_digest_algorithm_t algo, char* s, int l, const gnutls_datum_t* data) { unsigned char md[64]; size_t n; int j; n = 64; if (gnutls_fingerprint (algo, data, (char *)md, &n) < 0) { snprintf (s, l, _("[unable to calculate]")); } else { for (j = 0; j < (int) n; j++) { char ch[8]; snprintf (ch, 8, "%02X%s", md[j], (j % 2 ? " " : "")); safe_strcat (s, l, ch); } s[2*n+n/2-1] = '\0'; /* don't want trailing space */ } } static char *tls_make_date (time_t t, char *s, size_t len) { struct tm *l = gmtime (&t); if (l) snprintf (s, len, "%s, %d %s %d %02d:%02d:%02d UTC", Weekdays[l->tm_wday], l->tm_mday, Months[l->tm_mon], l->tm_year + 1900, l->tm_hour, l->tm_min, l->tm_sec); else strfcpy (s, _("[invalid date]"), len); return (s); } static int tls_check_stored_hostname (const gnutls_datum_t *cert, const char *hostname) { char buf[80]; FILE *fp; char *linestr = NULL; size_t linestrsize; int linenum = 0; regex_t preg; regmatch_t pmatch[3]; /* try checking against names stored in stored certs file */ if ((fp = fopen (SslCertFile, "r"))) { if (REGCOMP (&preg, "^#H ([a-zA-Z0-9_\\.-]+) ([0-9A-F]{4}( [0-9A-F]{4}){7})[ \t]*$", REG_ICASE) != 0) { safe_fclose (&fp); return 0; } buf[0] = '\0'; tls_fingerprint (GNUTLS_DIG_MD5, buf, sizeof (buf), cert); while ((linestr = mutt_read_line (linestr, &linestrsize, fp, &linenum, 0)) != NULL) { if (linestr[0] == '#' && linestr[1] == 'H') { if (regexec (&preg, linestr, 3, pmatch, 0) == 0) { linestr[pmatch[1].rm_eo] = '\0'; linestr[pmatch[2].rm_eo] = '\0'; if (strcmp (linestr + pmatch[1].rm_so, hostname) == 0 && strcmp (linestr + pmatch[2].rm_so, buf) == 0) { regfree (&preg); FREE (&linestr); safe_fclose (&fp); return 1; } } } } regfree (&preg); safe_fclose (&fp); } /* not found a matching name */ return 0; } /* Returns 0 on success * -1 on failure */ static int tls_check_preauth (const gnutls_datum_t *certdata, gnutls_certificate_status_t certstat, const char *hostname, int chainidx, int* certerr, int* savedcert) { gnutls_x509_crt_t cert; *certerr = CERTERR_VALID; *savedcert = 0; if (gnutls_x509_crt_init (&cert) < 0) { mutt_error (_("Error initialising gnutls certificate data")); mutt_sleep (2); return -1; } if (gnutls_x509_crt_import (cert, certdata, GNUTLS_X509_FMT_DER) < 0) { mutt_error (_("Error processing certificate data")); mutt_sleep (2); gnutls_x509_crt_deinit (cert); return -1; } /* Note: tls_negotiate() contains a call to * gnutls_certificate_set_verify_flags() with a flag disabling * GnuTLS checking of the dates. So certstat shouldn't have the * GNUTLS_CERT_EXPIRED and GNUTLS_CERT_NOT_ACTIVATED bits set. */ if (option (OPTSSLVERIFYDATES) != MUTT_NO) { if (gnutls_x509_crt_get_expiration_time (cert) < time (NULL)) *certerr |= CERTERR_EXPIRED; if (gnutls_x509_crt_get_activation_time (cert) > time (NULL)) *certerr |= CERTERR_NOTYETVALID; } if (chainidx == 0 && option (OPTSSLVERIFYHOST) != MUTT_NO && !gnutls_x509_crt_check_hostname (cert, hostname) && !tls_check_stored_hostname (certdata, hostname)) *certerr |= CERTERR_HOSTNAME; if (certstat & GNUTLS_CERT_REVOKED) { *certerr |= CERTERR_REVOKED; certstat ^= GNUTLS_CERT_REVOKED; } /* see whether certificate is in our cache (certificates file) */ if (tls_compare_certificates (certdata)) { *savedcert = 1; /* We check above for certs with bad dates or that are revoked. * These must be accepted manually each time. Otherwise, we * accept saved certificates as valid. */ if (*certerr == CERTERR_VALID) { gnutls_x509_crt_deinit (cert); return 0; } } if (certstat & GNUTLS_CERT_INVALID) { *certerr |= CERTERR_NOTTRUSTED; certstat ^= GNUTLS_CERT_INVALID; } if (certstat & GNUTLS_CERT_SIGNER_NOT_FOUND) { /* NB: already cleared if cert in cache */ *certerr |= CERTERR_NOTTRUSTED; certstat ^= GNUTLS_CERT_SIGNER_NOT_FOUND; } if (certstat & GNUTLS_CERT_SIGNER_NOT_CA) { /* NB: already cleared if cert in cache */ *certerr |= CERTERR_SIGNERNOTCA; certstat ^= GNUTLS_CERT_SIGNER_NOT_CA; } if (certstat & GNUTLS_CERT_INSECURE_ALGORITHM) { /* NB: already cleared if cert in cache */ *certerr |= CERTERR_INSECUREALG; certstat ^= GNUTLS_CERT_INSECURE_ALGORITHM; } /* we've been zeroing the interesting bits in certstat - * don't return OK if there are any unhandled bits we don't * understand */ if (certstat != 0) *certerr |= CERTERR_OTHER; gnutls_x509_crt_deinit (cert); if (*certerr == CERTERR_VALID) return 0; return -1; } /* Returns 1 on success. * 0 on failure. */ static int tls_check_one_certificate (const gnutls_datum_t *certdata, gnutls_certificate_status_t certstat, const char* hostname, int idx, int len) { int certerr, savedcert; gnutls_x509_crt_t cert; char buf[SHORT_STRING]; char fpbuf[SHORT_STRING]; size_t buflen; char dn_common_name[SHORT_STRING]; char dn_email[SHORT_STRING]; char dn_organization[SHORT_STRING]; char dn_organizational_unit[SHORT_STRING]; char dn_locality[SHORT_STRING]; char dn_province[SHORT_STRING]; char dn_country[SHORT_STRING]; time_t t; char datestr[30]; MUTTMENU *menu; char helpstr[LONG_STRING]; char title[STRING]; BUFFER *drow = NULL; FILE *fp; gnutls_datum_t pemdata; int done, ret, reset_ignoremacro = 0; if (!tls_check_preauth (certdata, certstat, hostname, idx, &certerr, &savedcert)) return 1; if (option (OPTNOCURSES)) { dprint (1, (debugfile, "tls_check_one_certificate: unable to prompt for certificate in batch mode\n")); mutt_error _("Untrusted server certificate"); return 0; } /* interactive check from user */ if (gnutls_x509_crt_init (&cert) < 0) { mutt_error (_("Error initialising gnutls certificate data")); mutt_sleep (2); return 0; } if (gnutls_x509_crt_import (cert, certdata, GNUTLS_X509_FMT_DER) < 0) { mutt_error (_("Error processing certificate data")); mutt_sleep (2); gnutls_x509_crt_deinit (cert); return 0; } drow = mutt_buffer_pool_get (); menu = mutt_new_menu (MENU_GENERIC); mutt_push_current_menu (menu); buflen = sizeof (dn_common_name); if (gnutls_x509_crt_get_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_COMMON_NAME, 0, 0, dn_common_name, &buflen) != 0) dn_common_name[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_email); if (gnutls_x509_crt_get_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_PKCS9_EMAIL, 0, 0, dn_email, &buflen) != 0) dn_email[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_organization); if (gnutls_x509_crt_get_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_ORGANIZATION_NAME, 0, 0, dn_organization, &buflen) != 0) dn_organization[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_organizational_unit); if (gnutls_x509_crt_get_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_ORGANIZATIONAL_UNIT_NAME, 0, 0, dn_organizational_unit, &buflen) != 0) dn_organizational_unit[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_locality); if (gnutls_x509_crt_get_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_LOCALITY_NAME, 0, 0, dn_locality, &buflen) != 0) dn_locality[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_province); if (gnutls_x509_crt_get_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_STATE_OR_PROVINCE_NAME, 0, 0, dn_province, &buflen) != 0) dn_province[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_country); if (gnutls_x509_crt_get_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_COUNTRY_NAME, 0, 0, dn_country, &buflen) != 0) dn_country[0] = '\0'; mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("This certificate belongs to:")); mutt_buffer_printf (drow, " %s %s", dn_common_name, dn_email); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_buffer_printf (drow, " %s", dn_organization); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_buffer_printf (drow, " %s", dn_organizational_unit); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_buffer_printf (drow, " %s %s %s", dn_locality, dn_province, dn_country); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); buflen = sizeof (dn_common_name); if (gnutls_x509_crt_get_issuer_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_COMMON_NAME, 0, 0, dn_common_name, &buflen) != 0) dn_common_name[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_email); if (gnutls_x509_crt_get_issuer_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_PKCS9_EMAIL, 0, 0, dn_email, &buflen) != 0) dn_email[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_organization); if (gnutls_x509_crt_get_issuer_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_ORGANIZATION_NAME, 0, 0, dn_organization, &buflen) != 0) dn_organization[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_organizational_unit); if (gnutls_x509_crt_get_issuer_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_ORGANIZATIONAL_UNIT_NAME, 0, 0, dn_organizational_unit, &buflen) != 0) dn_organizational_unit[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_locality); if (gnutls_x509_crt_get_issuer_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_LOCALITY_NAME, 0, 0, dn_locality, &buflen) != 0) dn_locality[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_province); if (gnutls_x509_crt_get_issuer_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_STATE_OR_PROVINCE_NAME, 0, 0, dn_province, &buflen) != 0) dn_province[0] = '\0'; buflen = sizeof (dn_country); if (gnutls_x509_crt_get_issuer_dn_by_oid (cert, GNUTLS_OID_X520_COUNTRY_NAME, 0, 0, dn_country, &buflen) != 0) dn_country[0] = '\0'; mutt_menu_add_dialog_row (menu, ""); mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("This certificate was issued by:")); mutt_buffer_printf (drow, " %s %s", dn_common_name, dn_email); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_buffer_printf (drow, " %s", dn_organization); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_buffer_printf (drow, " %s", dn_organizational_unit); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_buffer_printf (drow, " %s %s %s", dn_locality, dn_province, dn_country); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_menu_add_dialog_row (menu, ""); mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("This certificate is valid")); t = gnutls_x509_crt_get_activation_time (cert); mutt_buffer_printf (drow, _(" from %s"), tls_make_date (t, datestr, 30)); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); t = gnutls_x509_crt_get_expiration_time (cert); mutt_buffer_printf (drow, _(" to %s"), tls_make_date (t, datestr, 30)); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); fpbuf[0] = '\0'; tls_fingerprint (GNUTLS_DIG_SHA, fpbuf, sizeof (fpbuf), certdata); mutt_buffer_printf (drow, _("SHA1 Fingerprint: %s"), fpbuf); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); fpbuf[0] = '\0'; fpbuf[40] = '\0'; /* Ensure the second printed line is null terminated */ tls_fingerprint (GNUTLS_DIG_SHA256, fpbuf, sizeof (fpbuf), certdata); fpbuf[39] = '\0'; /* Divide into two lines of output */ mutt_buffer_printf (drow, "%s%s", _("SHA256 Fingerprint: "), fpbuf); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); mutt_buffer_printf (drow, "%*s%s", (int)mutt_strlen (_("SHA256 Fingerprint: ")), "", fpbuf + 40); mutt_menu_add_dialog_row (menu, mutt_b2s (drow)); if (certerr) mutt_menu_add_dialog_row (menu, ""); if (certerr & CERTERR_NOTYETVALID) mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("WARNING: Server certificate is not yet valid")); if (certerr & CERTERR_EXPIRED) mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("WARNING: Server certificate has expired")); if (certerr & CERTERR_REVOKED) mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("WARNING: Server certificate has been revoked")); if (certerr & CERTERR_HOSTNAME) mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("WARNING: Server hostname does not match certificate")); if (certerr & CERTERR_SIGNERNOTCA) mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("WARNING: Signer of server certificate is not a CA")); if (certerr & CERTERR_INSECUREALG) mutt_menu_add_dialog_row (menu, _("Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm")); snprintf (title, sizeof (title), _("SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"), len - idx, len); menu->title = title; /* certificates with bad dates, or that are revoked, must be accepted manually each and every time */ if (SslCertFile && !savedcert && !(certerr & (CERTERR_EXPIRED | CERTERR_NOTYETVALID | CERTERR_REVOKED))) { menu->prompt = _("(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"); /* L10N: * These three letters correspond to the choices in the string: * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. * This is an interactive certificate confirmation prompt for * a GNUTLS connection. */ menu->keys = _("roa"); } else { menu->prompt = _("(r)eject, accept (o)nce"); /* L10N: * These two letters correspond to the choices in the string: * (r)eject, accept (o)nce. * These is an interactive certificate confirmation prompt for * a GNUTLS connection. */ menu->keys = _("ro"); } helpstr[0] = '\0'; mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Exit "), MENU_GENERIC, OP_EXIT); safe_strcat (helpstr, sizeof (helpstr), buf); mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Help"), MENU_GENERIC, OP_HELP); safe_strcat (helpstr, sizeof (helpstr), buf); menu->help = helpstr; done = 0; if (!option (OPTIGNOREMACROEVENTS)) { set_option (OPTIGNOREMACROEVENTS); reset_ignoremacro = 1; } while (!done) { switch (mutt_menuLoop (menu)) { case -1: /* abort */ case OP_MAX + 1: /* reject */ case OP_EXIT: done = 1; break; case OP_MAX + 3: /* accept always */ done = 0; if ((fp = fopen (SslCertFile, "a"))) { /* save hostname if necessary */ if (certerr & CERTERR_HOSTNAME) { fpbuf[0] = '\0'; tls_fingerprint (GNUTLS_DIG_MD5, fpbuf, sizeof (fpbuf), certdata); fprintf (fp, "#H %s %s\n", hostname, fpbuf); done = 1; } /* Save the cert for all other errors */ if (certerr ^ CERTERR_HOSTNAME) { done = 0; ret = gnutls_pem_base64_encode_alloc ("CERTIFICATE", certdata, &pemdata); if (ret == 0) { if (fwrite (pemdata.data, pemdata.size, 1, fp) == 1) { done = 1; } gnutls_free (pemdata.data); } } safe_fclose (&fp); } if (!done) { mutt_error (_("Warning: Couldn't save certificate")); mutt_sleep (2); } else { mutt_message (_("Certificate saved")); mutt_sleep (0); } /* fall through */ case OP_MAX + 2: /* accept once */ done = 2; break; } } if (reset_ignoremacro) unset_option (OPTIGNOREMACROEVENTS); mutt_buffer_pool_release (&drow); mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); gnutls_x509_crt_deinit (cert); return (done == 2) ? 1 : 0; } /* sanity-checking wrapper for gnutls_certificate_verify_peers. * * certstat is technically a bitwise-or of gnutls_certificate_status_t * values. * * Returns: * - 0 if certstat was set. note: this does not mean success. * - nonzero on failure. */ static int tls_verify_peers (gnutls_session_t tlsstate, gnutls_certificate_status_t *certstat) { int verify_ret; /* gnutls_certificate_verify_peers2() chains to * gnutls_x509_trust_list_verify_crt2(). That function's documentation says: * * When a certificate chain of cert_list_size with more than one * certificates is provided, the verification status will apply to * the first certificate in the chain that failed * verification. The verification process starts from the end of * the chain (from CA to end certificate). The first certificate * in the chain must be the end-certificate while the rest of the * members may be sorted or not. * * This is why tls_check_certificate() loops from CA to host in that order, * calling the menu, and recalling tls_verify_peers() for each approved * cert in the chain. */ verify_ret = gnutls_certificate_verify_peers2 (tlsstate, certstat); /* certstat was set */ if (!verify_ret) return 0; if (verify_ret == GNUTLS_E_NO_CERTIFICATE_FOUND) mutt_error (_("Unable to get certificate from peer")); else mutt_error (_("Certificate verification error (%s)"), gnutls_strerror (verify_ret)); mutt_sleep (2); return verify_ret; } /* Returns 1 on success. * 0 on failure. */ static int tls_check_certificate (CONNECTION* conn) { tlssockdata *data = conn->sockdata; gnutls_session_t state = data->state; const gnutls_datum_t *cert_list; unsigned int cert_list_size = 0; gnutls_certificate_status_t certstat; int certerr, i, preauthrc, savedcert, rc = 0; int max_preauth_pass = -1; int rcsettrust; char *hostname; hostname = SslVerifyHostOverride ? SslVerifyHostOverride : conn->account.host; /* tls_verify_peers() calls gnutls_certificate_verify_peers2(), * which verifies the auth_type is GNUTLS_CRD_CERTIFICATE * and that get_certificate_type() for the server is GNUTLS_CRT_X509. * If it returns 0, certstat will be set with failure codes for the first * cert in the chain (from CA to host) with an error. */ if (tls_verify_peers (state, &certstat) != 0) return 0; cert_list = gnutls_certificate_get_peers (state, &cert_list_size); if (!cert_list) { mutt_error (_("Unable to get certificate from peer")); mutt_sleep (2); return 0; } /* tls_verify_peers doesn't check hostname or expiration, so walk * from most specific to least checking these. If we see a saved certificate, * its status short-circuits the remaining checks. */ preauthrc = 0; for (i = 0; i < cert_list_size; i++) { rc = tls_check_preauth (&cert_list[i], certstat, hostname, i, &certerr, &savedcert); preauthrc += rc; if (!preauthrc) max_preauth_pass = i; if (savedcert) { if (!preauthrc) return 1; else break; } } /* then check interactively, starting from chain root */ for (i = cert_list_size - 1; i >= 0; i--) { rc = tls_check_one_certificate (&cert_list[i], certstat, hostname, i, cert_list_size); /* Stop checking if the menu cert is aborted or rejected. */ if (!rc) break; /* add signers to trust set, then reverify */ if (i) { rcsettrust = gnutls_certificate_set_x509_trust_mem (data->xcred, &cert_list[i], GNUTLS_X509_FMT_DER); if (rcsettrust != 1) dprint (1, (debugfile, "error trusting certificate %d: %d\n", i, rcsettrust)); if (tls_verify_peers (state, &certstat) != 0) return 0; /* If the cert chain now verifies, and all lower certs already * passed preauth, we are done. */ if (!certstat && (max_preauth_pass >= i - 1)) return 1; } } return rc; } static void client_cert_prompt (char *prompt, size_t prompt_size, ACCOUNT *account) { /* L10N: When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password to decrypt the cert. %s is the hostname. */ snprintf (prompt, prompt_size, _("Password for %s client cert: "), account->host); } static int tls_passwd_cb (void* userdata, int attempt, const char* token_url, const char* token_label, unsigned int flags, char* buf, size_t size) { ACCOUNT *account; if (!buf || size <= 0 || !userdata) return GNUTLS_E_INVALID_PASSWORD; account = (ACCOUNT *) userdata; if (_mutt_account_getpass (account, client_cert_prompt)) return GNUTLS_E_INVALID_PASSWORD; snprintf(buf, size, "%s", account->pass); return GNUTLS_E_SUCCESS; } mutt-2.2.13/cryptglue.c0000644000175000017500000002716514345727156011724 00000000000000/* * Copyright (C) 2003 Werner Koch * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* This file dispatches the generic crypto functions to the implemented backend or provides dummy stubs. Note, that some generic functions are handled in crypt.c. */ /* Note: This file has been changed to make use of the new module system. Consequently there's a 1:1 mapping between the functions contained in this file and the functions implemented by the crypto modules. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_crypt.h" #include "crypt-mod.h" #ifdef USE_AUTOCRYPT #include "autocrypt.h" #endif /* Generic */ #ifdef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_PGP extern struct crypt_module_specs crypt_mod_pgp_classic; #endif #ifdef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_SMIME extern struct crypt_module_specs crypt_mod_smime_classic; #endif #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME #include "crypt-gpgme.h" extern struct crypt_module_specs crypt_mod_pgp_gpgme; extern struct crypt_module_specs crypt_mod_smime_gpgme; #endif void crypt_init (void) { #ifdef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_PGP if ( #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME (! option (OPTCRYPTUSEGPGME)) #else 1 #endif ) crypto_module_register (&crypt_mod_pgp_classic); #endif #ifdef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_SMIME if ( #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME (! option (OPTCRYPTUSEGPGME)) #else 1 #endif ) crypto_module_register (&crypt_mod_smime_classic); #endif if (option (OPTCRYPTUSEGPGME)) { #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME crypto_module_register (&crypt_mod_pgp_gpgme); crypto_module_register (&crypt_mod_smime_gpgme); #else mutt_message (_("\"crypt_use_gpgme\" set" " but not built with GPGME support.")); if (mutt_any_key_to_continue (NULL) == -1) mutt_exit(1); #endif } #if defined CRYPT_BACKEND_CLASSIC_PGP || defined CRYPT_BACKEND_CLASSIC_SMIME || defined CRYPT_BACKEND_GPGME if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, init)) (CRYPT_MOD_CALL (PGP, init)) (); if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, init)) (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, init)) (); #endif } void crypt_cleanup (void) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, cleanup)) (CRYPT_MOD_CALL (PGP, cleanup)) (); if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, cleanup)) (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, cleanup)) (); } /* Show a message that a backend will be invoked. */ void crypt_invoke_message (int type) { if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (type & APPLICATION_PGP)) mutt_message _("Invoking PGP..."); else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && (type & APPLICATION_SMIME)) mutt_message _("Invoking S/MIME..."); } /* Returns 1 if a module backend is registered for the type */ int crypt_has_module_backend (int type) { if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (type & APPLICATION_PGP) && crypto_module_lookup (APPLICATION_PGP)) return 1; if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && (type & APPLICATION_SMIME) && crypto_module_lookup (APPLICATION_SMIME)) return 1; return 0; } /* PGP */ /* Reset a PGP passphrase */ void crypt_pgp_void_passphrase (void) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, void_passphrase)) (CRYPT_MOD_CALL (PGP, void_passphrase)) (); } int crypt_pgp_valid_passphrase (void) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, valid_passphrase)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, valid_passphrase)) (); return 0; } /* Decrypt a PGP/MIME message. */ int crypt_pgp_decrypt_mime (FILE *a, FILE **b, BODY *c, BODY **d) { #ifdef USE_AUTOCRYPT int result; if (option (OPTAUTOCRYPT)) { set_option (OPTAUTOCRYPTGPGME); result = pgp_gpgme_decrypt_mime (a, b, c, d); unset_option (OPTAUTOCRYPTGPGME); if (result == 0) { c->is_autocrypt = 1; return result; } } #endif if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, decrypt_mime)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, decrypt_mime)) (a, b, c, d); return -1; } /* MIME handler for the application/pgp content-type. */ int crypt_pgp_application_pgp_handler (BODY *m, STATE *s) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, application_handler)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, application_handler)) (m, s); return -1; } /* MIME handler for an PGP/MIME encrypted message. */ int crypt_pgp_encrypted_handler (BODY *a, STATE *s) { #ifdef USE_AUTOCRYPT int result; if (option (OPTAUTOCRYPT)) { set_option (OPTAUTOCRYPTGPGME); result = pgp_gpgme_encrypted_handler (a, s); unset_option (OPTAUTOCRYPTGPGME); if (result == 0) { a->is_autocrypt = 1; return result; } } #endif if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, encrypted_handler)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, encrypted_handler)) (a, s); return -1; } /* fixme: needs documentation. */ void crypt_pgp_invoke_getkeys (ADDRESS *addr) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, pgp_invoke_getkeys)) (CRYPT_MOD_CALL (PGP, pgp_invoke_getkeys)) (addr); } /* Check for a traditional PGP message in body B. */ int crypt_pgp_check_traditional (FILE *fp, BODY *b, int just_one) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, pgp_check_traditional)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, pgp_check_traditional)) (fp, b, just_one); return 0; } /* fixme: needs documentation. */ BODY *crypt_pgp_traditional_encryptsign (BODY *a, int flags, char *keylist) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, pgp_traditional_encryptsign)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, pgp_traditional_encryptsign)) (a, flags, keylist); return NULL; } /* Generate a PGP public key attachment. */ BODY *crypt_pgp_make_key_attachment (void) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, pgp_make_key_attachment)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, pgp_make_key_attachment)) (); return NULL; } /* This routine attempts to find the keyids of the recipients of a message. It returns NULL if any of the keys can not be found. If oppenc_mode is true, only keys that can be determined without prompting will be used. */ char *crypt_pgp_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, findkeys)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, findkeys)) (adrlist, oppenc_mode); return NULL; } /* Create a new body with a PGP signed message from A. */ BODY *crypt_pgp_sign_message (BODY *a) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, sign_message)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, sign_message)) (a); return NULL; } /* Warning: A is no longer freed in this routine, you need to free it later. This is necessary for $fcc_attach. */ BODY *crypt_pgp_encrypt_message (HEADER *msg, BODY *a, char *keylist, int sign) { #ifdef USE_AUTOCRYPT BODY *result; if (msg->security & AUTOCRYPT) { if (mutt_autocrypt_set_sign_as_default_key (msg)) return NULL; set_option (OPTAUTOCRYPTGPGME); result = pgp_gpgme_encrypt_message (a, keylist, sign); unset_option (OPTAUTOCRYPTGPGME); return result; } #endif if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, pgp_encrypt_message)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, pgp_encrypt_message)) (a, keylist, sign); return NULL; } /* Invoke the PGP command to import a key. */ void crypt_pgp_invoke_import (const char *fname) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, pgp_invoke_import)) (CRYPT_MOD_CALL (PGP, pgp_invoke_import)) (fname); } /* fixme: needs documentation */ int crypt_pgp_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempf) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, verify_one)) return (CRYPT_MOD_CALL (PGP, verify_one)) (sigbdy, s, tempf); return -1; } void crypt_pgp_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, send_menu)) (CRYPT_MOD_CALL (PGP, send_menu)) (sctx); } /* fixme: needs documentation */ void crypt_pgp_extract_keys_from_attachment_list (FILE *fp, int tag, BODY *top) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, pgp_extract_keys_from_attachment_list)) (CRYPT_MOD_CALL (PGP, pgp_extract_keys_from_attachment_list)) (fp, tag, top); } void crypt_pgp_set_sender (const char *sender) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (PGP, set_sender)) (CRYPT_MOD_CALL (PGP, set_sender)) (sender); } /* S/MIME */ /* Reset an SMIME passphrase */ void crypt_smime_void_passphrase (void) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, void_passphrase)) (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, void_passphrase)) (); } int crypt_smime_valid_passphrase (void) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, valid_passphrase)) return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, valid_passphrase)) (); return 0; } /* Decrypt am S/MIME message. */ int crypt_smime_decrypt_mime (FILE *a, FILE **b, BODY *c, BODY **d) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, decrypt_mime)) return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, decrypt_mime)) (a, b, c, d); return -1; } /* MIME handler for the application/smime content-type. */ int crypt_smime_application_smime_handler (BODY *m, STATE *s) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, application_handler)) return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, application_handler)) (m, s); return -1; } /* MIME handler for an PGP/MIME encrypted message. */ void crypt_smime_encrypted_handler (BODY *a, STATE *s) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, encrypted_handler)) (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, encrypted_handler)) (a, s); } /* fixme: Needs documentation. */ void crypt_smime_getkeys (ENVELOPE *env) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, smime_getkeys)) (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, smime_getkeys)) (env); } /* Check that the sender matches. */ int crypt_smime_verify_sender(HEADER *h) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, smime_verify_sender)) return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, smime_verify_sender)) (h); return 1; } /* This routine attempts to find the keyids of the recipients of a message. It returns NULL if any of the keys can not be found. If oppenc_mode is true, only keys that can be determined without prompting will be used. */ char *crypt_smime_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, findkeys)) return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, findkeys)) (adrlist, oppenc_mode); return NULL; } /* fixme: Needs documentation. */ BODY *crypt_smime_sign_message (BODY *a) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, sign_message)) return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, sign_message)) (a); return NULL; } /* fixme: needs documentation. */ BODY *crypt_smime_build_smime_entity (BODY *a, char *certlist) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, smime_build_smime_entity)) return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, smime_build_smime_entity)) (a, certlist); return NULL; } /* Add a certificate and update index file (externally). */ void crypt_smime_invoke_import (const char *infile, const char *mailbox) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, smime_invoke_import)) (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, smime_invoke_import)) (infile, mailbox); } /* fixme: needs documentation */ int crypt_smime_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempf) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, verify_one)) return (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, verify_one)) (sigbdy, s, tempf); return -1; } void crypt_smime_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, send_menu)) (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, send_menu)) (sctx); } void crypt_smime_set_sender (const char *sender) { if (CRYPT_MOD_CALL_CHECK (SMIME, set_sender)) (CRYPT_MOD_CALL (SMIME, set_sender)) (sender); } mutt-2.2.13/mkchangelog.sh0000755000175000017500000000122714116114174012331 00000000000000#!/bin/sh # # Generates the ChangeLog since the last release. # This would generate based on the last update of the ChangeLog, instead: # lrev=$(git log -1 --pretty=format:"%H" ChangeLog) lrev=`git describe --tags --match 'mutt-*-rel' --abbrev=0` # This is a rough approximation of the official ChangeLog format # previously generated by hg. Git doesn't provide enough formatting # tools to produce this more accurately. We could post-format it with # a script, but I'm not sure enough people care about this file # anymore to make it worth the effort. git log --name-status \ --pretty=format:"%ai %an <%ae> (%h)%n%n%w(,8,8)* %s%n%+b" \ ${lrev}^.. mutt-2.2.13/muttbug0000755000175000017500000000021514116114174011124 00000000000000#!/bin/sh echo "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:" echo echo " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues" mutt-2.2.13/mailbox.h0000644000175000017500000000647114345727156011343 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MAILBOX_H #define _MAILBOX_H /* flags for mutt_open_mailbox() */ #define MUTT_NOSORT (1<<0) /* do not sort the mailbox after opening it */ #define MUTT_APPEND (1<<1) /* open mailbox for appending messages */ #define MUTT_READONLY (1<<2) /* open in read-only mode */ #define MUTT_QUIET (1<<3) /* do not print any messages */ #define MUTT_NEWFOLDER (1<<4) /* create a new folder - same as MUTT_APPEND, but uses * safe_fopen() with mode "w" for mbox-style folders. * This will truncate an existing file. */ #define MUTT_PEEK (1<<5) /* revert atime back after taking a look (if applicable) */ #define MUTT_APPENDNEW (1<<6) /* set in mx_open_mailbox_append if the mailbox doesn't * exist. used by maildir/mh to create the mailbox. */ /* mx_open_new_message() */ #define MUTT_ADD_FROM (1<<0) /* add a From_ line */ #define MUTT_SET_DRAFT (1<<1) /* set the message draft flag */ /* return values from mx_check_mailbox() */ enum { MUTT_NEW_MAIL = 1, /* new mail received in mailbox */ MUTT_LOCKED, /* couldn't lock the mailbox */ MUTT_REOPENED, /* mailbox was reopened */ MUTT_FLAGS, /* nondestructive flags change (IMAP) */ MUTT_RECONNECTED /* lost connection. reconnected (IMAP) */ }; typedef struct _message { FILE *fp; /* pointer to the message data */ char *path; /* path to temp file */ short write; /* nonzero if message is open for writing */ struct { unsigned read : 1; unsigned flagged : 1; unsigned replied : 1; unsigned draft : 1; } flags; time_t received; /* the time at which this message was received */ } MESSAGE; CONTEXT *mx_open_mailbox (const char *, int, CONTEXT *); MESSAGE *mx_open_message (CONTEXT *, int, int); MESSAGE *mx_open_new_message (CONTEXT *, HEADER *, int); void mx_fastclose_mailbox (CONTEXT *); int mx_close_mailbox (CONTEXT *, int *); int mx_sync_mailbox (CONTEXT *, int *); int mx_commit_message (MESSAGE *, CONTEXT *); int mx_close_message (CONTEXT *, MESSAGE **); int mx_get_magic (const char *); int mx_set_magic (const char *); int mx_check_mailbox (CONTEXT *, int *); #ifdef USE_IMAP int mx_is_imap (const char *); #endif #ifdef USE_POP int mx_is_pop (const char *); #endif int mx_access (const char*, int); int mx_check_empty (const char *); int mx_msg_padding_size (CONTEXT *); int mx_save_to_header_cache (CONTEXT *, HEADER *); int mx_is_maildir (const char *); int mx_is_mh (const char *); #endif mutt-2.2.13/functions.h0000644000175000017500000011710714345727156011717 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2002 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * This file contains the structures needed to parse ``bind'' commands, as * well as the default bindings for each menu. * * Notes: * * - For "enter" bindings, add entries for "\n" and "\r" and * "". * * - If you need to bind a control char, use the octal value because the \cX * construct does not work at this level. * * - The magic "map:" comments define how the map will be called in the * manual. Lines starting with "**" will be included in the manual. * */ #ifdef _MAKEDOC # include "config.h" # include "doc/makedoc-defs.h" #endif const struct menu_func_op_t OpGeneric[] = { /* map: generic */ /* ** ** The generic menu is not a real menu, but specifies common functions ** (such as movement) available in all menus except for pager and ** editor. Changing settings for this menu will affect the default ** bindings for all menus (except as noted). ** */ { "bottom-page", OP_BOTTOM_PAGE }, { "check-stats", OP_CHECK_STATS }, { "current-bottom", OP_CURRENT_BOTTOM }, { "current-middle", OP_CURRENT_MIDDLE }, { "current-top", OP_CURRENT_TOP }, { "end-cond", OP_END_COND }, { "enter-command", OP_ENTER_COMMAND }, { "error-history", OP_ERROR_HISTORY }, { "exit", OP_EXIT }, { "first-entry", OP_FIRST_ENTRY }, { "half-down", OP_HALF_DOWN }, { "half-up", OP_HALF_UP }, { "help", OP_HELP }, { "jump", OP_JUMP }, { "last-entry", OP_LAST_ENTRY }, { "middle-page", OP_MIDDLE_PAGE }, { "next-entry", OP_NEXT_ENTRY }, { "next-line", OP_NEXT_LINE }, { "next-page", OP_NEXT_PAGE }, { "previous-entry", OP_PREV_ENTRY }, { "previous-line", OP_PREV_LINE }, { "previous-page", OP_PREV_PAGE }, { "refresh", OP_REDRAW }, { "search", OP_SEARCH }, { "search-next", OP_SEARCH_NEXT }, { "search-opposite", OP_SEARCH_OPPOSITE }, { "search-reverse", OP_SEARCH_REVERSE }, { "select-entry", OP_GENERIC_SELECT_ENTRY }, { "shell-escape", OP_SHELL_ESCAPE }, { "tag-entry", OP_TAG }, { "tag-prefix", OP_TAG_PREFIX }, { "tag-prefix-cond", OP_TAG_PREFIX_COND }, { "top-page", OP_TOP_PAGE }, { "what-key", OP_WHAT_KEY }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t GenericDefaultBindings[] = { /* map: generic */ { OP_BOTTOM_PAGE, "L" }, { OP_ENTER_COMMAND, ":" }, { OP_EXIT, "q" }, { OP_FIRST_ENTRY, "" }, { OP_FIRST_ENTRY, "=" }, { OP_GENERIC_SELECT_ENTRY, "" }, { OP_GENERIC_SELECT_ENTRY, "\n" }, { OP_GENERIC_SELECT_ENTRY, "\r" }, { OP_HALF_DOWN, "]" }, { OP_HALF_UP, "[" }, { OP_HELP, "?" }, { OP_JUMP, "1" }, { OP_JUMP, "2" }, { OP_JUMP, "3" }, { OP_JUMP, "4" }, { OP_JUMP, "5" }, { OP_JUMP, "6" }, { OP_JUMP, "7" }, { OP_JUMP, "8" }, { OP_JUMP, "9" }, { OP_LAST_ENTRY, "*" }, { OP_LAST_ENTRY, "" }, { OP_MIDDLE_PAGE, "M" }, { OP_NEXT_ENTRY, "" }, { OP_NEXT_ENTRY, "j" }, { OP_NEXT_LINE, ">" }, { OP_NEXT_PAGE, "" }, { OP_NEXT_PAGE, "" }, { OP_NEXT_PAGE, "z" }, { OP_PREV_ENTRY, "" }, { OP_PREV_ENTRY, "k" }, { OP_PREV_LINE, "<" }, { OP_PREV_PAGE, "" }, { OP_PREV_PAGE, "" }, { OP_PREV_PAGE, "Z" }, { OP_REDRAW, "\014" }, { OP_SEARCH, "/" }, { OP_SEARCH_NEXT, "n" }, { OP_SEARCH_REVERSE, "\033/" }, { OP_SHELL_ESCAPE, "!" }, { OP_TAG, "t" }, { OP_TAG_PREFIX, ";" }, { OP_TOP_PAGE, "H" }, { 0, NULL } }; const struct menu_func_op_t OpMain[] = { /* map: index */ #ifdef USE_AUTOCRYPT { "autocrypt-acct-menu", OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU }, #endif { "background-compose-menu", OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU }, { "bounce-message", OP_BOUNCE_MESSAGE }, { "break-thread", OP_MAIN_BREAK_THREAD }, { "browse-mailboxes", OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES }, { "browse-mailboxes-readonly", OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY }, { "buffy-list", OP_BUFFY_LIST }, { "change-folder", OP_MAIN_CHANGE_FOLDER }, { "change-folder-readonly", OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY }, { "check-traditional-pgp", OP_CHECK_TRADITIONAL }, { "clear-flag", OP_MAIN_CLEAR_FLAG }, { "collapse-all", OP_MAIN_COLLAPSE_ALL }, { "collapse-thread", OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD }, { "compose-to-sender", OP_COMPOSE_TO_SENDER }, { "copy-message", OP_COPY_MESSAGE }, { "create-alias", OP_CREATE_ALIAS }, { "decode-copy", OP_DECODE_COPY }, { "decode-save", OP_DECODE_SAVE }, { "decrypt-copy", OP_DECRYPT_COPY }, { "decrypt-save", OP_DECRYPT_SAVE }, { "delete-message", OP_DELETE }, { "delete-pattern", OP_MAIN_DELETE_PATTERN }, { "delete-subthread", OP_DELETE_SUBTHREAD }, { "delete-thread", OP_DELETE_THREAD }, { "display-address", OP_DISPLAY_ADDRESS }, { "display-message", OP_DISPLAY_MESSAGE }, { "display-toggle-weed", OP_DISPLAY_HEADERS }, { "edit", OP_EDIT_MESSAGE }, { "edit-label", OP_EDIT_LABEL }, { "edit-type", OP_EDIT_TYPE }, { "extract-keys", OP_EXTRACT_KEYS }, #ifdef USE_POP { "fetch-mail", OP_MAIN_FETCH_MAIL }, #endif { "flag-message", OP_FLAG_MESSAGE }, { "forget-passphrase", OP_FORGET_PASSPHRASE }, { "forward-message", OP_FORWARD_MESSAGE }, { "group-chat-reply", OP_GROUP_CHAT_REPLY }, { "group-reply", OP_GROUP_REPLY }, #ifdef USE_IMAP { "imap-fetch-mail", OP_MAIN_IMAP_FETCH }, { "imap-logout-all", OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL }, #endif { "limit", OP_MAIN_LIMIT }, { "link-threads", OP_MAIN_LINK_THREADS }, { "list-action", OP_LIST_ACTION }, { "list-reply", OP_LIST_REPLY }, { "mail", OP_MAIL }, { "mail-key", OP_MAIL_KEY }, { "mark-message", OP_MARK_MSG }, { "next-new", OP_MAIN_NEXT_NEW }, { "next-new-then-unread", OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD }, { "next-subthread", OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD }, { "next-thread", OP_MAIN_NEXT_THREAD }, { "next-undeleted", OP_MAIN_NEXT_UNDELETED }, { "next-unread", OP_MAIN_NEXT_UNREAD }, { "next-unread-mailbox", OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX }, { "parent-message", OP_MAIN_PARENT_MESSAGE }, { "pipe-message", OP_PIPE }, { "previous-new", OP_MAIN_PREV_NEW }, { "previous-new-then-unread", OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD }, { "previous-subthread", OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD }, { "previous-thread", OP_MAIN_PREV_THREAD }, { "previous-undeleted", OP_MAIN_PREV_UNDELETED }, { "previous-unread", OP_MAIN_PREV_UNREAD }, { "print-message", OP_PRINT }, { "purge-message", OP_PURGE_MESSAGE }, { "query", OP_QUERY }, { "quit", OP_QUIT }, { "read-subthread", OP_MAIN_READ_SUBTHREAD }, { "read-thread", OP_MAIN_READ_THREAD }, { "recall-message", OP_RECALL_MESSAGE }, { "reply", OP_REPLY }, { "resend-message", OP_RESEND }, { "root-message", OP_MAIN_ROOT_MESSAGE }, { "save-message", OP_SAVE }, { "set-flag", OP_MAIN_SET_FLAG }, { "show-limit", OP_MAIN_SHOW_LIMIT }, { "show-version", OP_VERSION }, #ifdef USE_SIDEBAR { "sidebar-first", OP_SIDEBAR_FIRST }, { "sidebar-last", OP_SIDEBAR_LAST }, { "sidebar-next", OP_SIDEBAR_NEXT }, { "sidebar-next-new", OP_SIDEBAR_NEXT_NEW }, { "sidebar-open", OP_SIDEBAR_OPEN }, { "sidebar-page-down", OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN }, { "sidebar-page-up", OP_SIDEBAR_PAGE_UP }, { "sidebar-prev", OP_SIDEBAR_PREV }, { "sidebar-prev-new", OP_SIDEBAR_PREV_NEW }, { "sidebar-toggle-visible", OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE }, #endif { "sort-mailbox", OP_SORT }, { "sort-reverse", OP_SORT_REVERSE }, { "sync-mailbox", OP_MAIN_SYNC_FOLDER }, { "tag-pattern", OP_MAIN_TAG_PATTERN }, { "tag-subthread", OP_TAG_SUBTHREAD }, { "tag-thread", OP_TAG_THREAD }, { "toggle-new", OP_TOGGLE_NEW }, { "toggle-write", OP_TOGGLE_WRITE }, { "undelete-message", OP_UNDELETE }, { "undelete-pattern", OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN }, { "undelete-subthread", OP_UNDELETE_SUBTHREAD }, { "undelete-thread", OP_UNDELETE_THREAD }, { "untag-pattern", OP_MAIN_UNTAG_PATTERN }, { "view-attachments", OP_VIEW_ATTACHMENTS }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t MainDefaultBindings[] = { /* map: index */ #ifdef USE_AUTOCRYPT { OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU, "A" }, #endif { OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU, "B" }, { OP_BOUNCE_MESSAGE, "b" }, { OP_BUFFY_LIST, "." }, { OP_CHECK_TRADITIONAL, "\033P" }, { OP_COPY_MESSAGE, "C" }, { OP_CREATE_ALIAS, "a" }, { OP_DECODE_COPY, "\033C" }, { OP_DECODE_SAVE, "\033s" }, { OP_DELETE, "d" }, { OP_DELETE_SUBTHREAD, "\033d" }, { OP_DELETE_THREAD, "\004" }, { OP_DISPLAY_ADDRESS, "@" }, { OP_DISPLAY_HEADERS, "h" }, { OP_DISPLAY_MESSAGE, "\r" }, { OP_DISPLAY_MESSAGE, "\n" }, { OP_DISPLAY_MESSAGE, " " }, { OP_DISPLAY_MESSAGE, "" }, { OP_EDIT_LABEL, "Y" }, { OP_EDIT_MESSAGE, "e" }, { OP_EDIT_TYPE, "\005" }, { OP_EXIT, "x" }, { OP_EXTRACT_KEYS, "\013" }, { OP_FLAG_MESSAGE, "F" }, { OP_FORGET_PASSPHRASE, "\006" }, { OP_FORWARD_MESSAGE, "f" }, { OP_GROUP_REPLY, "g" }, { OP_LIST_ACTION, "\033L" }, { OP_LIST_REPLY, "L" }, { OP_MAIL, "m" }, { OP_MAIL_KEY, "\033k" }, { OP_MAIN_BREAK_THREAD, "#" }, { OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES, "y" }, { OP_MAIN_CHANGE_FOLDER, "c" }, { OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY, "\033c" }, { OP_MAIN_CLEAR_FLAG, "W" }, { OP_MAIN_COLLAPSE_ALL, "\033V" }, { OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD, "\033v" }, { OP_MAIN_DELETE_PATTERN, "D" }, #ifdef USE_POP { OP_MAIN_FETCH_MAIL, "G" }, #endif { OP_MAIN_LIMIT, "l" }, { OP_MAIN_LINK_THREADS, "&" }, { OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD, "\t" }, { OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD, "\033n" }, { OP_MAIN_NEXT_THREAD, "\016" }, { OP_MAIN_NEXT_UNDELETED, "j" }, { OP_MAIN_NEXT_UNDELETED, "" }, { OP_MAIN_PARENT_MESSAGE, "P" }, { OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD, "\033\t" }, { OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD, "\033p" }, { OP_MAIN_PREV_THREAD, "\020" }, { OP_MAIN_PREV_UNDELETED, "k" }, { OP_MAIN_PREV_UNDELETED, "" }, { OP_MAIN_READ_SUBTHREAD, "\033r" }, { OP_MAIN_READ_THREAD, "\022" }, { OP_MAIN_SET_FLAG, "w" }, { OP_MAIN_SHOW_LIMIT, "\033l" }, { OP_MAIN_SYNC_FOLDER, "$" }, { OP_MAIN_TAG_PATTERN, "T" }, { OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN, "U"}, { OP_MAIN_UNTAG_PATTERN, "\024" }, { OP_MARK_MSG, "~" }, { OP_NEXT_ENTRY, "J" }, { OP_PIPE, "|" }, { OP_PREV_ENTRY, "K" }, { OP_PRINT, "p" }, { OP_QUERY, "Q" }, { OP_QUIT, "q" }, { OP_RECALL_MESSAGE, "R" }, { OP_REPLY, "r" }, { OP_RESEND, "\033e" }, { OP_SAVE, "s" }, { OP_SORT, "o" }, { OP_SORT_REVERSE, "O" }, { OP_TAG_THREAD, "\033t" }, { OP_TOGGLE_NEW, "N" }, { OP_TOGGLE_WRITE, "%" }, { OP_UNDELETE, "u" }, { OP_UNDELETE_SUBTHREAD, "\033u" }, { OP_UNDELETE_THREAD, "\025" }, { OP_VERSION, "V" }, { OP_VIEW_ATTACHMENTS, "v" }, { 0, NULL } }; const struct menu_func_op_t OpPager[] = { /* map: pager */ { "background-compose-menu", OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU }, { "bottom", OP_PAGER_BOTTOM }, { "bounce-message", OP_BOUNCE_MESSAGE }, { "break-thread", OP_MAIN_BREAK_THREAD }, { "browse-mailboxes", OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES }, { "browse-mailboxes-readonly", OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY }, { "buffy-list", OP_BUFFY_LIST }, { "change-folder", OP_MAIN_CHANGE_FOLDER }, { "change-folder-readonly", OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY }, { "check-stats", OP_CHECK_STATS }, { "check-traditional-pgp", OP_CHECK_TRADITIONAL }, { "clear-flag", OP_MAIN_CLEAR_FLAG }, { "compose-to-sender", OP_COMPOSE_TO_SENDER }, { "copy-message", OP_COPY_MESSAGE }, { "create-alias", OP_CREATE_ALIAS }, { "decode-copy", OP_DECODE_COPY }, { "decode-save", OP_DECODE_SAVE }, { "decrypt-copy", OP_DECRYPT_COPY }, { "decrypt-save", OP_DECRYPT_SAVE }, { "delete-message", OP_DELETE }, { "delete-subthread", OP_DELETE_SUBTHREAD }, { "delete-thread", OP_DELETE_THREAD }, { "display-address", OP_DISPLAY_ADDRESS }, { "display-toggle-weed", OP_DISPLAY_HEADERS }, { "edit", OP_EDIT_MESSAGE }, { "edit-label", OP_EDIT_LABEL }, { "edit-type", OP_EDIT_TYPE }, { "enter-command", OP_ENTER_COMMAND }, { "error-history", OP_ERROR_HISTORY }, { "exit", OP_EXIT }, { "extract-keys", OP_EXTRACT_KEYS }, { "flag-message", OP_FLAG_MESSAGE }, { "forget-passphrase", OP_FORGET_PASSPHRASE }, { "forward-message", OP_FORWARD_MESSAGE }, { "group-chat-reply", OP_GROUP_CHAT_REPLY }, { "group-reply", OP_GROUP_REPLY }, { "half-down", OP_HALF_DOWN }, { "half-up", OP_HALF_UP }, { "help", OP_HELP }, #ifdef USE_IMAP { "imap-fetch-mail", OP_MAIN_IMAP_FETCH }, { "imap-logout-all", OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL }, #endif { "jump", OP_JUMP }, { "link-threads", OP_MAIN_LINK_THREADS }, { "list-action", OP_LIST_ACTION }, { "list-reply", OP_LIST_REPLY }, { "mail", OP_MAIL }, { "mail-key", OP_MAIL_KEY }, { "mark-as-new", OP_TOGGLE_NEW }, { "next-entry", OP_NEXT_ENTRY }, { "next-line", OP_NEXT_LINE }, { "next-new", OP_MAIN_NEXT_NEW }, { "next-new-then-unread", OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD }, { "next-page", OP_NEXT_PAGE }, { "next-subthread", OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD }, { "next-thread", OP_MAIN_NEXT_THREAD }, { "next-undeleted", OP_MAIN_NEXT_UNDELETED }, { "next-unread", OP_MAIN_NEXT_UNREAD }, { "next-unread-mailbox", OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX }, { "parent-message", OP_MAIN_PARENT_MESSAGE }, { "pipe-message", OP_PIPE }, { "previous-entry", OP_PREV_ENTRY }, { "previous-line", OP_PREV_LINE }, { "previous-new", OP_MAIN_PREV_NEW }, { "previous-new-then-unread", OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD }, { "previous-page", OP_PREV_PAGE }, { "previous-subthread", OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD }, { "previous-thread", OP_MAIN_PREV_THREAD }, { "previous-undeleted", OP_MAIN_PREV_UNDELETED }, { "previous-unread", OP_MAIN_PREV_UNREAD }, { "print-message", OP_PRINT }, { "purge-message", OP_PURGE_MESSAGE }, { "quit", OP_QUIT }, { "read-subthread", OP_MAIN_READ_SUBTHREAD }, { "read-thread", OP_MAIN_READ_THREAD }, { "recall-message", OP_RECALL_MESSAGE }, { "redraw-screen", OP_REDRAW }, { "reply", OP_REPLY }, { "resend-message", OP_RESEND }, { "root-message", OP_MAIN_ROOT_MESSAGE }, { "save-message", OP_SAVE }, { "search", OP_SEARCH }, { "search-next", OP_SEARCH_NEXT }, { "search-opposite", OP_SEARCH_OPPOSITE }, { "search-reverse", OP_SEARCH_REVERSE }, { "search-toggle", OP_SEARCH_TOGGLE }, { "set-flag", OP_MAIN_SET_FLAG }, { "shell-escape", OP_SHELL_ESCAPE }, { "show-version", OP_VERSION }, #ifdef USE_SIDEBAR { "sidebar-first", OP_SIDEBAR_FIRST }, { "sidebar-last", OP_SIDEBAR_LAST }, { "sidebar-next", OP_SIDEBAR_NEXT }, { "sidebar-next-new", OP_SIDEBAR_NEXT_NEW }, { "sidebar-open", OP_SIDEBAR_OPEN }, { "sidebar-page-down", OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN }, { "sidebar-page-up", OP_SIDEBAR_PAGE_UP }, { "sidebar-prev", OP_SIDEBAR_PREV }, { "sidebar-prev-new", OP_SIDEBAR_PREV_NEW }, { "sidebar-toggle-visible", OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE }, #endif { "skip-headers", OP_PAGER_SKIP_HEADERS }, { "skip-quoted", OP_PAGER_SKIP_QUOTED }, { "sort-mailbox", OP_SORT }, { "sort-reverse", OP_SORT_REVERSE }, { "sync-mailbox", OP_MAIN_SYNC_FOLDER }, { "tag-message", OP_TAG }, { "toggle-quoted", OP_PAGER_HIDE_QUOTED }, { "toggle-write", OP_TOGGLE_WRITE }, { "top", OP_PAGER_TOP }, { "undelete-message", OP_UNDELETE }, { "undelete-subthread", OP_UNDELETE_SUBTHREAD }, { "undelete-thread", OP_UNDELETE_THREAD }, { "view-attachments", OP_VIEW_ATTACHMENTS }, { "what-key", OP_WHAT_KEY }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t PagerDefaultBindings[] = { /* map: pager */ { OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU, "B" }, { OP_BOUNCE_MESSAGE, "b" }, { OP_BUFFY_LIST, "." }, { OP_CHECK_TRADITIONAL, "\033P" }, { OP_COPY_MESSAGE, "C" }, { OP_CREATE_ALIAS, "a" }, { OP_DECODE_COPY, "\033C" }, { OP_DECODE_SAVE, "\033s" }, { OP_DELETE, "d" }, { OP_DELETE_SUBTHREAD, "\033d" }, { OP_DELETE_THREAD, "\004" }, { OP_DISPLAY_ADDRESS, "@" }, { OP_DISPLAY_HEADERS, "h" }, { OP_EDIT_LABEL, "Y" }, { OP_EDIT_MESSAGE, "e" }, { OP_EDIT_TYPE, "\005" }, { OP_ENTER_COMMAND, ":" }, { OP_EXIT, "q" }, { OP_EXIT, "i" }, { OP_EXIT, "x" }, { OP_EXTRACT_KEYS, "\013" }, { OP_FLAG_MESSAGE, "F" }, { OP_FORGET_PASSPHRASE, "\006" }, { OP_FORWARD_MESSAGE, "f" }, { OP_GROUP_REPLY, "g" }, { OP_HELP, "?" }, { OP_JUMP, "1" }, { OP_JUMP, "2" }, { OP_JUMP, "3" }, { OP_JUMP, "4" }, { OP_JUMP, "5" }, { OP_JUMP, "6" }, { OP_JUMP, "7" }, { OP_JUMP, "8" }, { OP_JUMP, "9" }, { OP_LIST_ACTION, "\033L" }, { OP_LIST_REPLY, "L" }, { OP_MAIL, "m" }, { OP_MAIL_KEY, "\033k" }, { OP_MAIN_BREAK_THREAD, "#" }, { OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES, "y" }, { OP_MAIN_CHANGE_FOLDER, "c" }, { OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY, "\033c" }, { OP_MAIN_CLEAR_FLAG, "W" }, { OP_MAIN_LINK_THREADS, "&" }, { OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD, "\t" }, { OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD, "\033n" }, { OP_MAIN_NEXT_THREAD, "\016" }, { OP_MAIN_NEXT_UNDELETED, "j" }, { OP_MAIN_NEXT_UNDELETED, "" }, { OP_MAIN_NEXT_UNDELETED, "" }, { OP_MAIN_PARENT_MESSAGE, "P" }, { OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD, "\033p" }, { OP_MAIN_PREV_THREAD, "\020" }, { OP_MAIN_PREV_UNDELETED, "k" }, { OP_MAIN_PREV_UNDELETED, "" }, { OP_MAIN_PREV_UNDELETED, "" }, { OP_MAIN_READ_SUBTHREAD, "\033r" }, { OP_MAIN_READ_THREAD, "\022" }, { OP_MAIN_SET_FLAG, "w" }, { OP_MAIN_SYNC_FOLDER, "$" }, { OP_NEXT_ENTRY, "J" }, { OP_NEXT_LINE, "\n" }, { OP_NEXT_LINE, "\r" }, { OP_NEXT_LINE, "" }, { OP_NEXT_PAGE, " " }, { OP_NEXT_PAGE, "" }, { OP_PAGER_BOTTOM, "" }, { OP_PAGER_HIDE_QUOTED, "T" }, { OP_PAGER_SKIP_HEADERS, "H" }, { OP_PAGER_SKIP_QUOTED, "S" }, { OP_PAGER_TOP, "^" }, { OP_PAGER_TOP, "" }, { OP_PIPE, "|" }, { OP_PREV_ENTRY, "K" }, { OP_PREV_LINE, "" }, { OP_PREV_PAGE, "-" }, { OP_PREV_PAGE, "" }, { OP_PRINT, "p" }, { OP_QUIT, "Q" }, { OP_RECALL_MESSAGE, "R" }, { OP_REDRAW, "\014" }, { OP_REPLY, "r" }, { OP_RESEND, "\033e" }, { OP_SAVE, "s" }, { OP_SEARCH, "/" }, { OP_SEARCH_NEXT, "n" }, { OP_SEARCH_REVERSE, "\033/" }, { OP_SEARCH_TOGGLE, "\\" }, { OP_SHELL_ESCAPE, "!" }, { OP_SORT, "o" }, { OP_SORT_REVERSE, "O" }, { OP_TAG, "t" }, { OP_TOGGLE_NEW, "N" }, { OP_TOGGLE_WRITE, "%" }, { OP_UNDELETE, "u" }, { OP_UNDELETE_SUBTHREAD, "\033u" }, { OP_UNDELETE_THREAD, "\025" }, { OP_VERSION, "V" }, { OP_VIEW_ATTACHMENTS, "v" }, { 0, NULL } }; const struct menu_func_op_t OpAttach[] = { /* map: attachment */ { "bounce-message", OP_BOUNCE_MESSAGE }, { "check-traditional-pgp", OP_CHECK_TRADITIONAL }, { "collapse-parts", OP_ATTACH_COLLAPSE }, { "compose-to-sender", OP_COMPOSE_TO_SENDER }, { "delete-entry", OP_DELETE }, { "display-toggle-weed", OP_DISPLAY_HEADERS }, { "edit-type", OP_EDIT_TYPE }, { "extract-keys", OP_EXTRACT_KEYS }, { "forget-passphrase", OP_FORGET_PASSPHRASE }, { "forward-message", OP_FORWARD_MESSAGE }, { "group-chat-reply", OP_GROUP_CHAT_REPLY }, { "group-reply", OP_GROUP_REPLY }, { "list-reply", OP_LIST_REPLY }, { "pipe-entry", OP_PIPE }, { "print-entry", OP_PRINT }, { "reply", OP_REPLY }, { "resend-message", OP_RESEND }, { "save-entry", OP_SAVE }, { "undelete-entry", OP_UNDELETE }, { "view-attach", OP_VIEW_ATTACH }, { "view-mailcap", OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP }, { "view-pager", OP_ATTACH_VIEW_PAGER }, { "view-text", OP_ATTACH_VIEW_TEXT }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t AttachDefaultBindings[] = { /* map: attachment */ { OP_ATTACH_COLLAPSE, "v" }, { OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP, "m" }, { OP_ATTACH_VIEW_TEXT, "T" }, { OP_BOUNCE_MESSAGE, "b" }, { OP_CHECK_TRADITIONAL, "\033P" }, { OP_DELETE, "d" }, { OP_DISPLAY_HEADERS, "h" }, { OP_EDIT_TYPE, "\005" }, { OP_EXTRACT_KEYS, "\013" }, { OP_FORGET_PASSPHRASE, "\006" }, { OP_FORWARD_MESSAGE, "f" }, { OP_GROUP_REPLY, "g" }, { OP_LIST_REPLY, "L" }, { OP_PIPE, "|" }, { OP_PRINT, "p" }, { OP_REPLY, "r" }, { OP_RESEND, "\033e" }, { OP_SAVE, "s" }, { OP_UNDELETE, "u" }, { OP_VIEW_ATTACH, "\n" }, { OP_VIEW_ATTACH, "\r" }, { OP_VIEW_ATTACH, "" }, { 0, NULL } }; const struct menu_func_op_t OpCompose[] = { /* map: compose */ { "attach-file", OP_COMPOSE_ATTACH_FILE }, { "attach-key", OP_COMPOSE_ATTACH_KEY }, { "attach-message", OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE }, #ifdef USE_AUTOCRYPT { "autocrypt-menu", OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU }, #endif { "copy-file", OP_SAVE }, { "detach-file", OP_DELETE }, { "display-toggle-weed", OP_DISPLAY_HEADERS }, { "edit-bcc", OP_COMPOSE_EDIT_BCC }, { "edit-cc", OP_COMPOSE_EDIT_CC }, { "edit-description", OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION }, { "edit-encoding", OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING }, { "edit-fcc", OP_COMPOSE_EDIT_FCC }, { "edit-file", OP_COMPOSE_EDIT_FILE }, { "edit-from", OP_COMPOSE_EDIT_FROM }, { "edit-headers", OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS }, { "edit-message", OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE }, { "edit-mime", OP_COMPOSE_EDIT_MIME }, { "edit-reply-to", OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO }, { "edit-subject", OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT }, { "edit-to", OP_COMPOSE_EDIT_TO }, { "edit-type", OP_EDIT_TYPE }, { "filter-entry", OP_FILTER }, { "forget-passphrase", OP_FORGET_PASSPHRASE }, { "get-attachment", OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT }, { "ispell", OP_COMPOSE_ISPELL }, #ifdef MIXMASTER { "mix", OP_COMPOSE_MIX }, #endif { "move-down", OP_COMPOSE_MOVE_DOWN }, { "move-up", OP_COMPOSE_MOVE_UP }, { "new-mime", OP_COMPOSE_NEW_MIME }, { "pgp-menu", OP_COMPOSE_PGP_MENU }, { "pipe-entry", OP_PIPE }, { "postpone-message", OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE }, { "print-entry", OP_PRINT }, { "rename-attachment", OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT }, { "rename-file", OP_COMPOSE_RENAME_FILE }, { "send-message", OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE }, { "smime-menu", OP_COMPOSE_SMIME_MENU }, { "toggle-disposition", OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION }, { "toggle-recode", OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE }, { "toggle-unlink", OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK }, { "update-encoding", OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING }, { "view-alt", OP_COMPOSE_VIEW_ALT }, { "view-alt-mailcap", OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP }, { "view-alt-pager", OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER }, { "view-alt-text", OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT }, { "view-attach", OP_VIEW_ATTACH }, { "view-mailcap", OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP }, { "view-pager", OP_ATTACH_VIEW_PAGER }, { "view-text", OP_ATTACH_VIEW_TEXT }, { "write-fcc", OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t ComposeDefaultBindings[] = { /* map: compose */ { OP_COMPOSE_ATTACH_FILE, "a" }, { OP_COMPOSE_ATTACH_KEY, "\033k" }, { OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE, "A" }, #ifdef USE_AUTOCRYPT { OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU, "o" }, #endif { OP_COMPOSE_EDIT_BCC, "b" }, { OP_COMPOSE_EDIT_CC, "c" }, { OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION, "d" }, { OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING, "\005" }, { OP_COMPOSE_EDIT_FCC, "f" }, { OP_COMPOSE_EDIT_FILE, "\030e" }, { OP_COMPOSE_EDIT_FROM, "\033f" }, { OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS, "E" }, { OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE, "e" }, { OP_COMPOSE_EDIT_MIME, "m" }, { OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO, "r" }, { OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT, "s" }, { OP_COMPOSE_EDIT_TO, "t" }, { OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT, "G" }, { OP_COMPOSE_ISPELL, "i" }, #ifdef MIXMASTER { OP_COMPOSE_MIX, "M" }, #endif { OP_COMPOSE_NEW_MIME, "n" }, { OP_COMPOSE_PGP_MENU, "p" }, { OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE, "P" }, { OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT, "\017" }, { OP_COMPOSE_RENAME_FILE, "R" }, { OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE, "y" }, { OP_COMPOSE_SMIME_MENU, "S" }, { OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION, "\004" }, { OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK, "u" }, { OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING, "U" }, { OP_COMPOSE_VIEW_ALT, "v" }, { OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP, "V" }, { OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT, "\033v" }, { OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE, "w" }, { OP_DELETE, "D" }, { OP_DISPLAY_HEADERS, "h" }, { OP_EDIT_TYPE, "\024" }, { OP_FILTER, "F" }, { OP_FORGET_PASSPHRASE, "\006" }, { OP_PIPE, "|" }, { OP_PRINT, "l" }, { OP_SAVE, "C" }, { OP_TAG, "T" }, { OP_VIEW_ATTACH, "\n" }, { OP_VIEW_ATTACH, "\r" }, { OP_VIEW_ATTACH, "" }, { 0, NULL } }; const struct menu_func_op_t OpPost[] = { /* map: postpone */ { "delete-entry", OP_DELETE }, { "undelete-entry", OP_UNDELETE }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t PostDefaultBindings[] = { /* map: postpone */ { OP_DELETE, "d" }, { OP_UNDELETE, "u" }, { 0, NULL } }; const struct menu_func_op_t OpAlias[] = { /* map: alias */ { "delete-entry", OP_DELETE }, { "undelete-entry", OP_UNDELETE }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t AliasDefaultBindings[] = { /* map: alias */ { OP_DELETE, "d" }, { OP_TAG, "" }, { OP_UNDELETE, "u" }, { 0, NULL } }; /* The file browser */ const struct menu_func_op_t OpBrowser[] = { /* map: browser */ { "buffy-list", OP_BUFFY_LIST }, { "change-dir", OP_CHANGE_DIRECTORY }, { "check-new", OP_CHECK_NEW }, { "descend-directory", OP_DESCEND_DIRECTORY }, { "display-filename", OP_BROWSER_TELL }, { "enter-mask", OP_ENTER_MASK }, { "select-new", OP_BROWSER_NEW_FILE }, { "sort", OP_SORT }, { "sort-reverse", OP_SORT_REVERSE }, { "toggle-mailboxes", OP_TOGGLE_MAILBOXES }, { "view-file", OP_BROWSER_VIEW_FILE }, #ifdef USE_IMAP { "create-mailbox", OP_CREATE_MAILBOX }, { "delete-mailbox", OP_DELETE_MAILBOX }, { "rename-mailbox", OP_RENAME_MAILBOX }, { "subscribe", OP_BROWSER_SUBSCRIBE }, { "toggle-subscribed", OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB }, { "unsubscribe", OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE }, #endif { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t BrowserDefaultBindings[] = { /* map: browser */ { OP_BROWSER_NEW_FILE, "N" }, { OP_BROWSER_TELL, "@" }, { OP_BROWSER_VIEW_FILE, " " }, { OP_BUFFY_LIST, "." }, { OP_CHANGE_DIRECTORY, "c" }, { OP_ENTER_MASK, "m" }, { OP_SORT, "o" }, { OP_SORT_REVERSE, "O" }, { OP_TOGGLE_MAILBOXES, "\t" }, #ifdef USE_IMAP { OP_BROWSER_SUBSCRIBE, "s" }, { OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB, "T" }, { OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE, "u" }, { OP_CREATE_MAILBOX, "C" }, { OP_DELETE_MAILBOX, "d" }, { OP_RENAME_MAILBOX, "r" }, #endif { 0, NULL } }; /* External Query Menu */ const struct menu_func_op_t OpQuery[] = { /* map: query */ { "create-alias", OP_CREATE_ALIAS }, { "mail", OP_MAIL }, { "query", OP_QUERY }, { "query-append", OP_QUERY_APPEND }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t QueryDefaultBindings[] = { /* map: query */ { OP_CREATE_ALIAS, "a" }, { OP_MAIL, "m" }, { OP_QUERY, "Q" }, { OP_QUERY_APPEND, "A" }, { 0, NULL } }; const struct menu_func_op_t OpEditor[] = { /* map: editor */ { "backspace", OP_EDITOR_BACKSPACE }, { "backward-char", OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR }, { "backward-word", OP_EDITOR_BACKWARD_WORD }, { "bol", OP_EDITOR_BOL }, { "buffy-cycle", OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE }, { "capitalize-word", OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD }, { "complete", OP_EDITOR_COMPLETE }, { "complete-query", OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY }, { "delete-char", OP_EDITOR_DELETE_CHAR }, { "downcase-word", OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD }, { "eol", OP_EDITOR_EOL }, { "forward-char", OP_EDITOR_FORWARD_CHAR }, { "forward-word", OP_EDITOR_FORWARD_WORD }, { "history-down", OP_EDITOR_HISTORY_DOWN }, { "history-search", OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH }, { "history-up", OP_EDITOR_HISTORY_UP }, { "kill-eol", OP_EDITOR_KILL_EOL }, { "kill-eow", OP_EDITOR_KILL_EOW }, { "kill-line", OP_EDITOR_KILL_LINE }, { "kill-word", OP_EDITOR_KILL_WORD }, { "quote-char", OP_EDITOR_QUOTE_CHAR }, { "transpose-chars", OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS }, { "upcase-word", OP_EDITOR_UPCASE_WORD }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t EditorDefaultBindings[] = { /* map: editor */ { OP_EDITOR_BACKSPACE, "\010" }, { OP_EDITOR_BACKSPACE, "" }, { OP_EDITOR_BACKSPACE, "" }, { OP_EDITOR_BACKSPACE, "\177" }, { OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR, "\002" }, { OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR, "" }, { OP_EDITOR_BACKWARD_WORD, "\033b"}, { OP_EDITOR_BOL, "\001" }, { OP_EDITOR_BOL, "" }, { OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE, " " }, { OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD, "\033c"}, { OP_EDITOR_COMPLETE, "\t" }, { OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY, "\024" }, { OP_EDITOR_DELETE_CHAR, "\004" }, { OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD, "\033l"}, { OP_EDITOR_EOL, "\005" }, { OP_EDITOR_EOL, "" }, { OP_EDITOR_FORWARD_CHAR, "\006" }, { OP_EDITOR_FORWARD_CHAR, "" }, { OP_EDITOR_FORWARD_WORD, "\033f"}, { OP_EDITOR_HISTORY_DOWN, "\016" }, { OP_EDITOR_HISTORY_DOWN, "" }, { OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH, "\022" }, { OP_EDITOR_HISTORY_UP, "\020" }, { OP_EDITOR_HISTORY_UP, "" }, { OP_EDITOR_KILL_EOL, "\013" }, { OP_EDITOR_KILL_EOW, "\033d"}, { OP_EDITOR_KILL_LINE, "\025" }, { OP_EDITOR_KILL_WORD, "\027" }, { OP_EDITOR_QUOTE_CHAR, "\026" }, { OP_EDITOR_UPCASE_WORD, "\033u"}, { 0, NULL } }; const struct menu_func_op_t OpPgp[] = { /* map: pgp */ { "verify-key", OP_VERIFY_KEY }, { "view-name", OP_VIEW_ID }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t PgpDefaultBindings[] = { /* map: pgp */ { OP_VERIFY_KEY, "c" }, { OP_VIEW_ID, "%" }, { 0, NULL } }; const struct menu_func_op_t OpList[] = { /* map: list */ { "list-archive", OP_LIST_ARCHIVE }, { "list-help", OP_LIST_HELP }, { "list-owner", OP_LIST_OWNER }, { "list-post", OP_LIST_POST }, { "list-subscribe", OP_LIST_SUBSCRIBE }, { "list-unsubscribe", OP_LIST_UNSUBSCRIBE }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t ListDefaultBindings[] = { /* map: list */ { OP_LIST_ARCHIVE, "a" }, { OP_LIST_HELP, "h" }, { OP_LIST_OWNER, "o" }, { OP_LIST_POST, "p" }, { OP_LIST_SUBSCRIBE, "s" }, { OP_LIST_UNSUBSCRIBE, "u" }, { 0, NULL } }; /* When using the GPGME based backend we have some useful functions for the SMIME menu. */ const struct menu_func_op_t OpSmime[] = { /* map: smime */ #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME { "verify-key", OP_VERIFY_KEY }, { "view-name", OP_VIEW_ID }, #endif { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t SmimeDefaultBindings[] = { /* map: smime */ #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME { OP_VERIFY_KEY, "c" }, { OP_VIEW_ID, "%" }, #endif { 0, NULL } }; #ifdef MIXMASTER const struct menu_func_op_t OpMix[] = { /* map: mixmaster */ { "accept", OP_MIX_USE }, { "append", OP_MIX_APPEND }, { "chain-next", OP_MIX_CHAIN_NEXT }, { "chain-prev", OP_MIX_CHAIN_PREV }, { "delete", OP_MIX_DELETE }, { "insert", OP_MIX_INSERT }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t MixDefaultBindings[] = { /* map: mixmaster */ { OP_GENERIC_SELECT_ENTRY, "" }, { OP_MIX_APPEND, "a" }, { OP_MIX_CHAIN_NEXT, "" }, { OP_MIX_CHAIN_NEXT, "l" }, { OP_MIX_CHAIN_PREV, "" }, { OP_MIX_CHAIN_PREV, "h" }, { OP_MIX_DELETE, "d" }, { OP_MIX_INSERT, "i" }, { OP_MIX_USE, "\n" }, { OP_MIX_USE, "\r" }, { OP_MIX_USE, "" }, { 0, NULL } }; #endif /* MIXMASTER */ #ifdef USE_AUTOCRYPT const struct menu_func_op_t OpAutocryptAcct[] = { /* map: autocrypt account */ { "create-account", OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT }, { "delete-account", OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT }, { "toggle-active", OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE }, { "toggle-prefer-encrypt", OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER }, { NULL, 0 } }; const struct menu_op_seq_t AutocryptAcctDefaultBindings[] = { /* map: autocrypt account */ { OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT, "c" }, { OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT, "D" }, { OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE, "a" }, { OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER, "p" }, { 0, NULL } }; #endif mutt-2.2.13/hash.h0000644000175000017500000000475414236765343010634 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _HASH_H #define _HASH_H union hash_key { const char *strkey; unsigned int intkey; }; struct hash_elem { union hash_key key; void *data; struct hash_elem *next; }; typedef struct { int nelem; unsigned int strdup_keys : 1; /* if set, the key->strkey is strdup'ed */ unsigned int allow_dups : 1; /* if set, duplicate keys are allowed */ struct hash_elem **table; unsigned int (*gen_hash)(union hash_key, unsigned int); int (*cmp_key)(union hash_key, union hash_key); } HASH; /* flags for hash_create() */ #define MUTT_HASH_STRCASECMP (1<<0) /* use strcasecmp() to compare keys */ #define MUTT_HASH_STRDUP_KEYS (1<<1) /* make a copy of the keys */ #define MUTT_HASH_ALLOW_DUPS (1<<2) /* allow duplicate keys to be inserted */ HASH *hash_create (int nelem, int flags); HASH *int_hash_create (int nelem, int flags); int hash_insert (HASH * table, const char *key, void *data); int int_hash_insert (HASH *table, unsigned int key, void *data); void *hash_find (const HASH *table, const char *key); struct hash_elem *hash_find_elem (const HASH *table, const char *strkey); void *int_hash_find (const HASH *table, unsigned int key); struct hash_elem *hash_find_bucket (const HASH *table, const char *key); void hash_delete (HASH * table, const char *key, const void *data, void (*destroy) (void *)); void int_hash_delete (HASH * table, unsigned int key, const void *data, void (*destroy) (void *)); void hash_destroy (HASH ** hash, void (*destroy) (void *)); struct hash_walk_state { int index; struct hash_elem *last; }; struct hash_elem *hash_walk(const HASH *table, struct hash_walk_state *state); #endif mutt-2.2.13/md5.c0000644000175000017500000003440213653360550010353 00000000000000/* md5.c - Functions to compute MD5 message digest of files or memory blocks according to the definition of MD5 in RFC 1321 from April 1992. Copyright (C) 1995,1996,1997,1999,2000,2001,2005,2006,2008 Free Software Foundation, Inc. NOTE: The canonical source of this file is maintained with the GNU C Library. Bugs can be reported to bug-glibc@prep.ai.mit.edu. This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* Written by Ulrich Drepper , 1995. */ #ifdef HAVE_CONFIG_H # include #endif #include "md5.h" #include #include #if USE_UNLOCKED_IO # include "unlocked-io.h" #endif #ifdef _LIBC # include # if __BYTE_ORDER == __BIG_ENDIAN # define WORDS_BIGENDIAN 1 # endif /* We need to keep the namespace clean so define the MD5 function protected using leading __ . */ # define md5_init_ctx __md5_init_ctx # define md5_process_block __md5_process_block # define md5_process_bytes __md5_process_bytes # define md5_finish_ctx __md5_finish_ctx # define md5_read_ctx __md5_read_ctx # define md5_stream __md5_stream # define md5_buffer __md5_buffer #endif #ifdef WORDS_BIGENDIAN # define SWAP(n) \ (((n) << 24) | (((n) & 0xff00) << 8) | (((n) >> 8) & 0xff00) | ((n) >> 24)) #else # define SWAP(n) (n) #endif #define BLOCKSIZE 4096 #if BLOCKSIZE % 64 != 0 # error "invalid BLOCKSIZE" #endif /* This array contains the bytes used to pad the buffer to the next 64-byte boundary. (RFC 1321, 3.1: Step 1) */ static const unsigned char fillbuf[64] = { 0x80, 0 /* , 0, 0, ... */ }; /* Initialize structure containing state of computation. (RFC 1321, 3.3: Step 3) */ void md5_init_ctx (struct md5_ctx *ctx) { ctx->A = 0x67452301; ctx->B = 0xefcdab89; ctx->C = 0x98badcfe; ctx->D = 0x10325476; ctx->total[0] = ctx->total[1] = 0; ctx->buflen = 0; } /* Copy the 4 byte value from v into the memory location pointed to by *cp, If your architecture allows unaligned access this is equivalent to * (md5_uint32 *) cp = v */ static inline void set_uint32 (char *cp, md5_uint32 v) { memcpy (cp, &v, sizeof v); } /* Put result from CTX in first 16 bytes following RESBUF. The result must be in little endian byte order. */ void * md5_read_ctx (const struct md5_ctx *ctx, void *resbuf) { char *r = resbuf; set_uint32 (r + 0 * sizeof ctx->A, SWAP (ctx->A)); set_uint32 (r + 1 * sizeof ctx->B, SWAP (ctx->B)); set_uint32 (r + 2 * sizeof ctx->C, SWAP (ctx->C)); set_uint32 (r + 3 * sizeof ctx->D, SWAP (ctx->D)); return resbuf; } /* Process the remaining bytes in the internal buffer and the usual prolog according to the standard and write the result to RESBUF. */ void * md5_finish_ctx (struct md5_ctx *ctx, void *resbuf) { /* Take yet unprocessed bytes into account. */ md5_uint32 bytes = ctx->buflen; size_t size = (bytes < 56) ? 64 / 4 : 64 * 2 / 4; /* Now count remaining bytes. */ ctx->total[0] += bytes; if (ctx->total[0] < bytes) ++ctx->total[1]; /* Put the 64-bit file length in *bits* at the end of the buffer. */ ctx->buffer[size - 2] = SWAP (ctx->total[0] << 3); ctx->buffer[size - 1] = SWAP ((ctx->total[1] << 3) | (ctx->total[0] >> 29)); memcpy (&((char *) ctx->buffer)[bytes], fillbuf, (size - 2) * 4 - bytes); /* Process last bytes. */ md5_process_block (ctx->buffer, size * 4, ctx); return md5_read_ctx (ctx, resbuf); } /* Compute MD5 message digest for bytes read from STREAM. The resulting message digest number will be written into the 16 bytes beginning at RESBLOCK. */ int md5_stream (FILE *stream, void *resblock) { struct md5_ctx ctx; char buffer[BLOCKSIZE + 72]; size_t sum; /* Initialize the computation context. */ md5_init_ctx (&ctx); /* Iterate over full file contents. */ while (1) { /* We read the file in blocks of BLOCKSIZE bytes. One call of the computation function processes the whole buffer so that with the next round of the loop another block can be read. */ size_t n; sum = 0; /* Read block. Take care for partial reads. */ while (1) { n = fread (buffer + sum, 1, BLOCKSIZE - sum, stream); sum += n; if (sum == BLOCKSIZE) break; if (n == 0) { /* Check for the error flag IFF N == 0, so that we don't exit the loop after a partial read due to e.g., EAGAIN or EWOULDBLOCK. */ if (ferror (stream)) return 1; goto process_partial_block; } /* We've read at least one byte, so ignore errors. But always check for EOF, since feof may be true even though N > 0. Otherwise, we could end up calling fread after EOF. */ if (feof (stream)) goto process_partial_block; } /* Process buffer with BLOCKSIZE bytes. Note that BLOCKSIZE % 64 == 0 */ md5_process_block (buffer, BLOCKSIZE, &ctx); } process_partial_block: /* Process any remaining bytes. */ if (sum > 0) md5_process_bytes (buffer, sum, &ctx); /* Construct result in desired memory. */ md5_finish_ctx (&ctx, resblock); return 0; } /* Compute MD5 message digest for LEN bytes beginning at BUFFER. The result is always in little endian byte order, so that a byte-wise output yields to the wanted ASCII representation of the message digest. */ void * md5_buffer (const char *buffer, size_t len, void *resblock) { struct md5_ctx ctx; /* Initialize the computation context. */ md5_init_ctx (&ctx); /* Process whole buffer but last len % 64 bytes. */ md5_process_bytes (buffer, len, &ctx); /* Put result in desired memory area. */ return md5_finish_ctx (&ctx, resblock); } void md5_process_bytes (const void *buffer, size_t len, struct md5_ctx *ctx) { /* When we already have some bits in our internal buffer concatenate both inputs first. */ if (ctx->buflen != 0) { size_t left_over = ctx->buflen; size_t add = 128 - left_over > len ? len : 128 - left_over; memcpy (&((char *) ctx->buffer)[left_over], buffer, add); ctx->buflen += add; if (ctx->buflen > 64) { md5_process_block (ctx->buffer, ctx->buflen & ~63, ctx); ctx->buflen &= 63; /* The regions in the following copy operation cannot overlap. */ memcpy (ctx->buffer, &((char *) ctx->buffer)[(left_over + add) & ~63], ctx->buflen); } buffer = (const char *) buffer + add; len -= add; } /* Process available complete blocks. */ if (len >= 64) { #if !_STRING_ARCH_unaligned # define alignof(type) offsetof (struct { char c; type x; }, x) # define UNALIGNED_P(p) (((size_t) p) % alignof (md5_uint32) != 0) if (UNALIGNED_P (buffer)) while (len > 64) { md5_process_block (memcpy (ctx->buffer, buffer, 64), 64, ctx); buffer = (const char *) buffer + 64; len -= 64; } else #endif { md5_process_block (buffer, len & ~63, ctx); buffer = (const char *) buffer + (len & ~63); len &= 63; } } /* Move remaining bytes in internal buffer. */ if (len > 0) { size_t left_over = ctx->buflen; memcpy (&((char *) ctx->buffer)[left_over], buffer, len); left_over += len; if (left_over >= 64) { md5_process_block (ctx->buffer, 64, ctx); left_over -= 64; memcpy (ctx->buffer, &ctx->buffer[16], left_over); } ctx->buflen = left_over; } } /* These are the four functions used in the four steps of the MD5 algorithm and defined in the RFC 1321. The first function is a little bit optimized (as found in Colin Plumbs public domain implementation). */ /* #define FF(b, c, d) ((b & c) | (~b & d)) */ #define FF(b, c, d) (d ^ (b & (c ^ d))) #define FG(b, c, d) FF (d, b, c) #define FH(b, c, d) (b ^ c ^ d) #define FI(b, c, d) (c ^ (b | ~d)) /* Process LEN bytes of BUFFER, accumulating context into CTX. It is assumed that LEN % 64 == 0. */ void md5_process_block (const void *buffer, size_t len, struct md5_ctx *ctx) { md5_uint32 correct_words[16]; const md5_uint32 *words = buffer; size_t nwords = len / sizeof (md5_uint32); const md5_uint32 *endp = words + nwords; md5_uint32 A = ctx->A; md5_uint32 B = ctx->B; md5_uint32 C = ctx->C; md5_uint32 D = ctx->D; /* First increment the byte count. RFC 1321 specifies the possible length of the file up to 2^64 bits. Here we only compute the number of bytes. Do a double word increment. */ ctx->total[0] += len; if (ctx->total[0] < len) ++ctx->total[1]; /* Process all bytes in the buffer with 64 bytes in each round of the loop. */ while (words < endp) { md5_uint32 *cwp = correct_words; md5_uint32 A_save = A; md5_uint32 B_save = B; md5_uint32 C_save = C; md5_uint32 D_save = D; /* First round: using the given function, the context and a constant the next context is computed. Because the algorithms processing unit is a 32-bit word and it is determined to work on words in little endian byte order we perhaps have to change the byte order before the computation. To reduce the work for the next steps we store the swapped words in the array CORRECT_WORDS. */ #define OP(a, b, c, d, s, T) \ do \ { \ a += FF (b, c, d) + (*cwp++ = SWAP (*words)) + T; \ ++words; \ CYCLIC (a, s); \ a += b; \ } \ while (0) /* It is unfortunate that C does not provide an operator for cyclic rotation. Hope the C compiler is smart enough. */ #define CYCLIC(w, s) (w = (w << s) | (w >> (32 - s))) /* Before we start, one word to the strange constants. They are defined in RFC 1321 as T[i] = (int) (4294967296.0 * fabs (sin (i))), i=1..64 Here is an equivalent invocation using Perl: perl -e 'foreach(1..64){printf "0x%08x\n", int (4294967296 * abs (sin $_))}' */ /* Round 1. */ OP (A, B, C, D, 7, 0xd76aa478); OP (D, A, B, C, 12, 0xe8c7b756); OP (C, D, A, B, 17, 0x242070db); OP (B, C, D, A, 22, 0xc1bdceee); OP (A, B, C, D, 7, 0xf57c0faf); OP (D, A, B, C, 12, 0x4787c62a); OP (C, D, A, B, 17, 0xa8304613); OP (B, C, D, A, 22, 0xfd469501); OP (A, B, C, D, 7, 0x698098d8); OP (D, A, B, C, 12, 0x8b44f7af); OP (C, D, A, B, 17, 0xffff5bb1); OP (B, C, D, A, 22, 0x895cd7be); OP (A, B, C, D, 7, 0x6b901122); OP (D, A, B, C, 12, 0xfd987193); OP (C, D, A, B, 17, 0xa679438e); OP (B, C, D, A, 22, 0x49b40821); /* For the second to fourth round we have the possibly swapped words in CORRECT_WORDS. Redefine the macro to take an additional first argument specifying the function to use. */ #undef OP #define OP(f, a, b, c, d, k, s, T) \ do \ { \ a += f (b, c, d) + correct_words[k] + T; \ CYCLIC (a, s); \ a += b; \ } \ while (0) /* Round 2. */ OP (FG, A, B, C, D, 1, 5, 0xf61e2562); OP (FG, D, A, B, C, 6, 9, 0xc040b340); OP (FG, C, D, A, B, 11, 14, 0x265e5a51); OP (FG, B, C, D, A, 0, 20, 0xe9b6c7aa); OP (FG, A, B, C, D, 5, 5, 0xd62f105d); OP (FG, D, A, B, C, 10, 9, 0x02441453); OP (FG, C, D, A, B, 15, 14, 0xd8a1e681); OP (FG, B, C, D, A, 4, 20, 0xe7d3fbc8); OP (FG, A, B, C, D, 9, 5, 0x21e1cde6); OP (FG, D, A, B, C, 14, 9, 0xc33707d6); OP (FG, C, D, A, B, 3, 14, 0xf4d50d87); OP (FG, B, C, D, A, 8, 20, 0x455a14ed); OP (FG, A, B, C, D, 13, 5, 0xa9e3e905); OP (FG, D, A, B, C, 2, 9, 0xfcefa3f8); OP (FG, C, D, A, B, 7, 14, 0x676f02d9); OP (FG, B, C, D, A, 12, 20, 0x8d2a4c8a); /* Round 3. */ OP (FH, A, B, C, D, 5, 4, 0xfffa3942); OP (FH, D, A, B, C, 8, 11, 0x8771f681); OP (FH, C, D, A, B, 11, 16, 0x6d9d6122); OP (FH, B, C, D, A, 14, 23, 0xfde5380c); OP (FH, A, B, C, D, 1, 4, 0xa4beea44); OP (FH, D, A, B, C, 4, 11, 0x4bdecfa9); OP (FH, C, D, A, B, 7, 16, 0xf6bb4b60); OP (FH, B, C, D, A, 10, 23, 0xbebfbc70); OP (FH, A, B, C, D, 13, 4, 0x289b7ec6); OP (FH, D, A, B, C, 0, 11, 0xeaa127fa); OP (FH, C, D, A, B, 3, 16, 0xd4ef3085); OP (FH, B, C, D, A, 6, 23, 0x04881d05); OP (FH, A, B, C, D, 9, 4, 0xd9d4d039); OP (FH, D, A, B, C, 12, 11, 0xe6db99e5); OP (FH, C, D, A, B, 15, 16, 0x1fa27cf8); OP (FH, B, C, D, A, 2, 23, 0xc4ac5665); /* Round 4. */ OP (FI, A, B, C, D, 0, 6, 0xf4292244); OP (FI, D, A, B, C, 7, 10, 0x432aff97); OP (FI, C, D, A, B, 14, 15, 0xab9423a7); OP (FI, B, C, D, A, 5, 21, 0xfc93a039); OP (FI, A, B, C, D, 12, 6, 0x655b59c3); OP (FI, D, A, B, C, 3, 10, 0x8f0ccc92); OP (FI, C, D, A, B, 10, 15, 0xffeff47d); OP (FI, B, C, D, A, 1, 21, 0x85845dd1); OP (FI, A, B, C, D, 8, 6, 0x6fa87e4f); OP (FI, D, A, B, C, 15, 10, 0xfe2ce6e0); OP (FI, C, D, A, B, 6, 15, 0xa3014314); OP (FI, B, C, D, A, 13, 21, 0x4e0811a1); OP (FI, A, B, C, D, 4, 6, 0xf7537e82); OP (FI, D, A, B, C, 11, 10, 0xbd3af235); OP (FI, C, D, A, B, 2, 15, 0x2ad7d2bb); OP (FI, B, C, D, A, 9, 21, 0xeb86d391); /* Add the starting values of the context. */ A += A_save; B += B_save; C += C_save; D += D_save; } /* Put checksum in context given as argument. */ ctx->A = A; ctx->B = B; ctx->C = C; ctx->D = D; } #ifdef MD5UTIL /* local md5 equivalent for header cache versioning */ int main(void) { unsigned char r[16]; int rc; if ((rc = md5_stream(stdin, r))) return rc; printf("%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" "%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x%02x\n", r[0], r[1], r[2], r[3], r[4], r[5], r[6], r[7], r[8], r[9], r[10], r[11], r[12], r[13], r[14], r[15]); return 0; } #endif mutt-2.2.13/copy.c0000644000175000017500000006664414475024216010654 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2002,2014 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mailbox.h" #include "mx.h" #include "copy.h" #include "rfc2047.h" #include "mime.h" #include "mutt_crypt.h" #include "mutt_idna.h" #include "mutt_curses.h" #include #include #include #include /* needed for SEEK_SET under SunOS 4.1.4 */ static int address_header_decode (char **str); static int copy_delete_attach (BODY *b, FILE *fpin, FILE *fpout, const char *date); /* Ok, the only reason for not merging this with mutt_copy_header() * below is to avoid creating a HEADER structure in message_handler(). * Also, this one will wrap headers much more aggressively than the other one. */ int mutt_copy_hdr (FILE *in, FILE *out, LOFF_T off_start, LOFF_T off_end, int flags, const char *prefix) { int from = 0; int this_is_from; int ignore = 0; char buf[LONG_STRING]; /* should be long enough to get most fields in one pass */ char *nl; LIST *t; char **headers; int hdr_count; int x; char *this_one = NULL; size_t this_one_len = 0; int error; if (ftello (in) != off_start) fseeko (in, off_start, SEEK_SET); buf[0] = '\n'; buf[1] = 0; if ((flags & (CH_REORDER | CH_WEED | CH_MIME | CH_DECODE | CH_PREFIX | CH_WEED_DELIVERED)) == 0) { /* Without these flags to complicate things * we can do a more efficient line to line copying */ while (ftello (in) < off_end) { nl = strchr (buf, '\n'); if ((fgets (buf, sizeof (buf), in)) == NULL) break; /* Is it the beginning of a header? */ if (nl && buf[0] != ' ' && buf[0] != '\t') { ignore = 1; if (!from && mutt_strncmp ("From ", buf, 5) == 0) { if ((flags & CH_FROM) == 0) continue; from = 1; } else if (flags & (CH_NOQFROM) && ascii_strncasecmp (">From ", buf, 6) == 0) continue; else if (buf[0] == '\n' || (buf[0] == '\r' && buf[1] == '\n')) break; /* end of header */ if ((flags & (CH_UPDATE | CH_XMIT | CH_NOSTATUS)) && (ascii_strncasecmp ("Status:", buf, 7) == 0 || ascii_strncasecmp ("X-Status:", buf, 9) == 0)) continue; if ((flags & (CH_UPDATE_LEN | CH_XMIT | CH_NOLEN)) && (ascii_strncasecmp ("Content-Length:", buf, 15) == 0 || ascii_strncasecmp ("Lines:", buf, 6) == 0)) continue; if ((flags & CH_UPDATE_REFS) && ascii_strncasecmp ("References:", buf, 11) == 0) continue; if ((flags & CH_UPDATE_IRT) && ascii_strncasecmp ("In-Reply-To:", buf, 12) == 0) continue; if ((flags & CH_UPDATE_LABEL) && ascii_strncasecmp ("X-Label:", buf, 8) == 0) continue; if ((flags & CH_UPDATE_SUBJECT) && ascii_strncasecmp ("Subject:", buf, 8) == 0) continue; ignore = 0; } if (!ignore && fputs (buf, out) == EOF) return (-1); } return 0; } hdr_count = 1; x = 0; error = FALSE; /* We are going to read and collect the headers in an array * so we are able to do re-ordering. * First count the number of entries in the array */ if (flags & CH_REORDER) { for (t = HeaderOrderList; t; t = t->next) { dprint(3, (debugfile, "Reorder list: %s\n", t->data)); hdr_count++; } } dprint (1, (debugfile, "WEED is %s\n", (flags & CH_WEED) ? "Set" : "Not Set")); headers = safe_calloc (hdr_count, sizeof (char *)); /* Read all the headers into the array */ while (ftello (in) < off_end) { nl = strchr (buf, '\n'); /* Read a line */ if ((fgets (buf, sizeof (buf), in)) == NULL) break; /* Is it the beginning of a header? */ if (nl && buf[0] != ' ' && buf[0] != '\t') { /* Do we have anything pending? */ if (this_one) { if (flags & CH_DECODE) { if (!address_header_decode (&this_one)) rfc2047_decode (&this_one); this_one_len = mutt_strlen (this_one); } if (!headers[x]) headers[x] = this_one; else { size_t hlen = mutt_strlen (headers[x]); safe_realloc (&headers[x], hlen + this_one_len + sizeof (char)); strcat (headers[x] + hlen, this_one); /* __STRCAT_CHECKED__ */ FREE (&this_one); } this_one = NULL; } ignore = 1; this_is_from = 0; if (!from && mutt_strncmp ("From ", buf, 5) == 0) { if ((flags & CH_FROM) == 0) continue; this_is_from = from = 1; } else if (buf[0] == '\n' || (buf[0] == '\r' && buf[1] == '\n')) break; /* end of header */ /* note: CH_FROM takes precedence over header weeding. */ if (!((flags & CH_FROM) && (flags & CH_FORCE_FROM) && this_is_from) && (flags & CH_WEED) && mutt_matches_ignore (buf, Ignore) && !mutt_matches_ignore (buf, UnIgnore)) continue; if ((flags & CH_WEED_DELIVERED) && ascii_strncasecmp ("Delivered-To:", buf, 13) == 0) continue; if ((flags & (CH_UPDATE | CH_XMIT | CH_NOSTATUS)) && (ascii_strncasecmp ("Status:", buf, 7) == 0 || ascii_strncasecmp ("X-Status:", buf, 9) == 0)) continue; if ((flags & (CH_UPDATE_LEN | CH_XMIT | CH_NOLEN)) && (ascii_strncasecmp ("Content-Length:", buf, 15) == 0 || ascii_strncasecmp ("Lines:", buf, 6) == 0)) continue; if ((flags & CH_MIME) && ((ascii_strncasecmp ("content-", buf, 8) == 0 && (ascii_strncasecmp ("transfer-encoding:", buf + 8, 18) == 0 || ascii_strncasecmp ("type:", buf + 8, 5) == 0)) || ascii_strncasecmp ("mime-version:", buf, 13) == 0)) continue; if ((flags & CH_UPDATE_REFS) && ascii_strncasecmp ("References:", buf, 11) == 0) continue; if ((flags & CH_UPDATE_IRT) && ascii_strncasecmp ("In-Reply-To:", buf, 12) == 0) continue; if ((flags & CH_UPDATE_LABEL) && ascii_strncasecmp ("X-Label:", buf, 8) == 0) continue; if ((flags & CH_UPDATE_SUBJECT) && ascii_strncasecmp ("Subject:", buf, 8) == 0) continue; /* Find x -- the array entry where this header is to be saved */ if (flags & CH_REORDER) { int match = -1; size_t match_len = 0, hdr_order_len; for (t = HeaderOrderList, x = 0 ; (t) ; t = t->next, x++) { hdr_order_len = mutt_strlen (t->data); if (!ascii_strncasecmp (buf, t->data, hdr_order_len)) { if ((match == -1) || (hdr_order_len > match_len)) { match = x; match_len = hdr_order_len; } dprint(2, (debugfile, "Reorder: %s matches %s\n", t->data, buf)); } } if (match != -1) x = match; } ignore = 0; } /* If beginning of header */ if (!ignore) { dprint (2, (debugfile, "Reorder: x = %d; hdr_count = %d\n", x, hdr_count)); if (!this_one) { this_one = safe_strdup (buf); this_one_len = mutt_strlen (this_one); } else { size_t blen = mutt_strlen (buf); safe_realloc (&this_one, this_one_len + blen + sizeof (char)); strcat (this_one + this_one_len, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ this_one_len += blen; } } } /* while (ftello (in) < off_end) */ /* Do we have anything pending? -- XXX, same code as in above in the loop. */ if (this_one) { if (flags & CH_DECODE) { if (!address_header_decode (&this_one)) rfc2047_decode (&this_one); this_one_len = mutt_strlen (this_one); } if (!headers[x]) headers[x] = this_one; else { size_t hlen = mutt_strlen (headers[x]); safe_realloc (&headers[x], hlen + this_one_len + sizeof (char)); strcat (headers[x] + hlen, this_one); /* __STRCAT_CHECKED__ */ FREE (&this_one); } this_one = NULL; } /* Now output the headers in order */ for (x = 0; x < hdr_count; x++) { if (headers[x]) { /* We couldn't do the prefixing when reading because RFC 2047 * decoding may have concatenated lines. */ if (flags & (CH_DECODE|CH_PREFIX)) { if (mutt_write_one_header (out, 0, headers[x], flags & CH_PREFIX ? prefix : 0, mutt_window_wrap_cols (MuttIndexWindow, Wrap), flags) == -1) { error = TRUE; break; } } else { if (fputs (headers[x], out) == EOF) { error = TRUE; break; } } } } /* Free in a separate loop to be sure that all headers are freed * in case of error. */ for (x = 0; x < hdr_count; x++) FREE (&headers[x]); FREE (&headers); if (error) return (-1); return (0); } /* flags: CH_DECODE RFC2047 header decoding CH_FROM retain the "From " message separator CH_FORCE_FROM give CH_FROM precedence over CH_WEED CH_MIME ignore MIME fields CH_NOLEN don't write Content-Length: and Lines: CH_NONEWLINE don't output a newline after the header CH_NOSTATUS ignore the Status: and X-Status: CH_PREFIX quote header with $indent_str CH_REORDER output header in order specified by `hdr_order' CH_TXTPLAIN generate text/plain MIME headers [hack alert.] CH_UPDATE write new Status: and X-Status: CH_UPDATE_LEN write new Content-Length: and Lines: CH_XMIT ignore Lines: and Content-Length: CH_WEED do header weeding CH_NOQFROM ignore ">From " line CH_UPDATE_IRT update the In-Reply-To: header CH_UPDATE_REFS update the References: header CH_UPDATE_LABEL update the X-Label: header prefix: string to use if CH_PREFIX is set */ int mutt_copy_header (FILE *in, HEADER *h, FILE *out, int flags, const char *prefix) { char buffer[SHORT_STRING]; char *temp_hdr = NULL; if (h->env) flags |= ((h->env->changed & MUTT_ENV_CHANGED_IRT) ? CH_UPDATE_IRT : 0) | ((h->env->changed & MUTT_ENV_CHANGED_REFS) ? CH_UPDATE_REFS : 0) | ((h->env->changed & MUTT_ENV_CHANGED_XLABEL) ? CH_UPDATE_LABEL : 0) | ((h->env->changed & MUTT_ENV_CHANGED_SUBJECT) ? CH_UPDATE_SUBJECT : 0); if (mutt_copy_hdr (in, out, h->offset, h->content->offset, flags, prefix) == -1) return -1; if (flags & CH_TXTPLAIN) { char chsbuf[SHORT_STRING]; fputs ("MIME-Version: 1.0\n", out); fputs ("Content-Transfer-Encoding: 8bit\n", out); fputs ("Content-Type: text/plain; charset=", out); mutt_canonical_charset (chsbuf, sizeof (chsbuf), Charset ? Charset : "us-ascii"); rfc822_cat(buffer, sizeof(buffer), chsbuf, MimeSpecials); fputs(buffer, out); fputc('\n', out); } if ((flags & CH_UPDATE_IRT) && h->env->in_reply_to) { LIST *listp = h->env->in_reply_to; fputs ("In-Reply-To:", out); for (; listp; listp = listp->next) { fputc (' ', out); fputs (listp->data, out); } fputc ('\n', out); } if ((flags & CH_UPDATE_REFS) && h->env->references) { fputs ("References:", out); mutt_write_references (h->env->references, out, 0); fputc ('\n', out); } if ((flags & CH_UPDATE) && (flags & CH_NOSTATUS) == 0) { if (h->old || h->read) { fputs ("Status: ", out); if (h->read) fputs ("RO", out); else if (h->old) fputc ('O', out); fputc ('\n', out); } if (h->flagged || h->replied) { fputs ("X-Status: ", out); if (h->replied) fputc ('A', out); if (h->flagged) fputc ('F', out); fputc ('\n', out); } } if (flags & CH_UPDATE_LEN && (flags & CH_NOLEN) == 0) { fprintf (out, "Content-Length: " OFF_T_FMT "\n", h->content->length); if (h->lines != 0 || h->content->length == 0) fprintf (out, "Lines: %d\n", h->lines); } if ((flags & CH_UPDATE_LABEL) && h->env->x_label) { temp_hdr = h->env->x_label; /* env->x_label isn't currently stored with direct references * elsewhere. Context->label_hash strdups the keys. But to be * safe, encode a copy */ if (!(flags & CH_DECODE)) { temp_hdr = safe_strdup (temp_hdr); rfc2047_encode_string (&temp_hdr); } if (mutt_write_one_header (out, "X-Label", temp_hdr, flags & CH_PREFIX ? prefix : 0, mutt_window_wrap_cols (MuttIndexWindow, Wrap), flags) == -1) return -1; if (!(flags & CH_DECODE)) FREE (&temp_hdr); } if ((flags & CH_UPDATE_SUBJECT) && h->env->subject) { temp_hdr = h->env->subject; /* env->subject is directly referenced in Context->subj_hash, so we * have to be careful not to encode (and thus free) that memory. */ if (!(flags & CH_DECODE)) { temp_hdr = safe_strdup (temp_hdr); rfc2047_encode_string (&temp_hdr); } if (mutt_write_one_header (out, "Subject", temp_hdr, flags & CH_PREFIX ? prefix : 0, mutt_window_wrap_cols (MuttIndexWindow, Wrap), flags) == -1) return -1; if (!(flags & CH_DECODE)) FREE (&temp_hdr); } if ((flags & CH_NONEWLINE) == 0) { if (flags & CH_PREFIX) fputs(prefix, out); fputc ('\n', out); /* add header terminator */ } if (ferror (out) || feof (out)) return -1; return 0; } /* Count the number of lines and bytes to be deleted in this body*/ static int count_delete_lines (FILE *fp, BODY *b, LOFF_T *length, size_t datelen) { int dellines = 0; LOFF_T l; int ch; if (b->deleted) { fseeko (fp, b->offset, SEEK_SET); for (l = b->length ; l ; l --) { ch = getc (fp); if (ch == EOF) break; if (ch == '\n') dellines ++; } /* 3 and 89 come from the added header of three lines in * copy_delete_attach(). 89 is the size of the header (including * the newlines, tabs, and a single digit length), not including * the date length. */ dellines -= 3; *length -= b->length - (89 + datelen); /* Count the number of digits exceeding the first one to write the size */ for (l = 10 ; b->length >= l ; l *= 10) (*length) ++; } else { for (b = b->parts ; b ; b = b->next) dellines += count_delete_lines (fp, b, length, datelen); } return dellines; } /* make a copy of a message * * fpout where to write output * fpin where to get input * hdr header of message being copied * body structure of message being copied * flags * MUTT_CM_NOHEADER don't copy header * MUTT_CM_PREFIX quote header and body * MUTT_CM_DECODE decode message body to text/plain * MUTT_CM_DISPLAY displaying output to the user * MUTT_CM_PRINTING printing the message * MUTT_CM_UPDATE update structures in memory after syncing * MUTT_CM_DECODE_PGP used for decoding PGP messages * MUTT_CM_CHARCONV perform character set conversion * chflags flags to mutt_copy_header() */ int _mutt_copy_message (FILE *fpout, FILE *fpin, HEADER *hdr, BODY *body, int flags, int chflags) { char prefix[SHORT_STRING]; STATE s; LOFF_T new_offset = -1; int rc = 0; if (flags & MUTT_CM_PREFIX) { if (option (OPTTEXTFLOWED)) strfcpy (prefix, ">", sizeof (prefix)); else _mutt_make_string (prefix, sizeof (prefix), NONULL (Prefix), Context, hdr, 0); } if ((flags & MUTT_CM_NOHEADER) == 0) { if (flags & MUTT_CM_PREFIX) chflags |= CH_PREFIX; else if (hdr->attach_del && (chflags & CH_UPDATE_LEN)) { int new_lines, attach_del_rc = -1; LOFF_T new_length = body->length; BUFFER *quoted_date = NULL; quoted_date = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_addch (quoted_date, '"'); mutt_make_date (quoted_date); mutt_buffer_addch (quoted_date, '"'); /* Count the number of lines and bytes to be deleted */ fseeko (fpin, body->offset, SEEK_SET); new_lines = hdr->lines - count_delete_lines (fpin, body, &new_length, mutt_buffer_len (quoted_date)); /* Copy the headers */ if (mutt_copy_header (fpin, hdr, fpout, chflags | CH_NOLEN | CH_NONEWLINE, NULL)) goto attach_del_cleanup; fprintf (fpout, "Content-Length: " OFF_T_FMT "\n", new_length); if (new_lines <= 0) new_lines = 0; else fprintf (fpout, "Lines: %d\n", new_lines); putc ('\n', fpout); if (ferror (fpout) || feof (fpout)) goto attach_del_cleanup; new_offset = ftello (fpout); /* Copy the body */ fseeko (fpin, body->offset, SEEK_SET); if (copy_delete_attach (body, fpin, fpout, mutt_b2s (quoted_date))) goto attach_del_cleanup; mutt_buffer_pool_release ("ed_date); #ifdef DEBUG { LOFF_T fail = ((ftello (fpout) - new_offset) - new_length); if (fail) { mutt_error ("The length calculation was wrong by %ld bytes", fail); new_length += fail; mutt_sleep (1); } } #endif /* Update original message if we are sync'ing a mailfolder */ if (flags & MUTT_CM_UPDATE) { hdr->attach_del = 0; hdr->lines = new_lines; body->offset = new_offset; /* update the total size of the mailbox to reflect this deletion */ Context->size -= body->length - new_length; /* * if the message is visible, update the visible size of the mailbox * as well. */ if (Context->v2r[hdr->msgno] != -1) Context->vsize -= body->length - new_length; body->length = new_length; mutt_free_body (&body->parts); } attach_del_rc = 0; attach_del_cleanup: mutt_buffer_pool_release ("ed_date); return attach_del_rc; } if (mutt_copy_header (fpin, hdr, fpout, chflags, (chflags & CH_PREFIX) ? prefix : NULL) == -1) return -1; new_offset = ftello (fpout); } if (flags & MUTT_CM_DECODE) { /* now make a text/plain version of the message */ memset (&s, 0, sizeof (STATE)); s.fpin = fpin; s.fpout = fpout; if (flags & MUTT_CM_PREFIX) s.prefix = prefix; if (flags & MUTT_CM_DISPLAY) s.flags |= MUTT_DISPLAY; if (flags & MUTT_CM_PRINTING) s.flags |= MUTT_PRINTING; if (flags & MUTT_CM_WEED) s.flags |= MUTT_WEED; if (flags & MUTT_CM_CHARCONV) s.flags |= MUTT_CHARCONV; if (flags & MUTT_CM_REPLYING) s.flags |= MUTT_REPLYING; if (flags & MUTT_CM_FORWARDING) s.flags |= MUTT_FORWARDING; if (WithCrypto && flags & MUTT_CM_VERIFY) s.flags |= MUTT_VERIFY; rc = mutt_body_handler (body, &s); } else if (WithCrypto && (flags & MUTT_CM_DECODE_CRYPT) && (hdr->security & ENCRYPT)) { BODY *cur = NULL; FILE *fp; if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (flags & MUTT_CM_DECODE_PGP) && (hdr->security & APPLICATION_PGP) && hdr->content->type == TYPEMULTIPART) { if (crypt_pgp_decrypt_mime (fpin, &fp, hdr->content, &cur)) return (-1); fputs ("MIME-Version: 1.0\n", fpout); } if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && (flags & MUTT_CM_DECODE_SMIME) && (hdr->security & APPLICATION_SMIME) && hdr->content->type == TYPEAPPLICATION) { if (crypt_smime_decrypt_mime (fpin, &fp, hdr->content, &cur)) return (-1); } if (!cur) { mutt_error (_("No decryption engine available for message")); return -1; } mutt_write_mime_header (cur, fpout); fputc ('\n', fpout); fseeko (fp, cur->offset, SEEK_SET); if (mutt_copy_bytes (fp, fpout, cur->length) == -1) { safe_fclose (&fp); mutt_free_body (&cur); return (-1); } mutt_free_body (&cur); safe_fclose (&fp); } else { fseeko (fpin, body->offset, SEEK_SET); if (flags & MUTT_CM_PREFIX) { int c; size_t bytes = body->length; fputs(prefix, fpout); while ((c = fgetc(fpin)) != EOF && bytes--) { fputc(c, fpout); if (c == '\n') { fputs(prefix, fpout); } } } else if (mutt_copy_bytes (fpin, fpout, body->length) == -1) return -1; } if ((flags & MUTT_CM_UPDATE) && (flags & MUTT_CM_NOHEADER) == 0 && new_offset != -1) { body->offset = new_offset; mutt_free_body (&body->parts); } return rc; } /* Returns: * 0 on success * -1 on a fatal error * 1 on a partial decode, or errors that are still deemed viewable * by mutt_display_message() (such as decryption errors). * Callers besides mutt_display_message should consider rc != 0 as * failure. */ int mutt_copy_message (FILE *fpout, CONTEXT *src, HEADER *hdr, int flags, int chflags) { MESSAGE *msg; int r; if ((msg = mx_open_message (src, hdr->msgno, 0)) == NULL) return -1; r = _mutt_copy_message (fpout, msg->fp, hdr, hdr->content, flags, chflags); if ((r >= 0) && (ferror (fpout) || feof (fpout))) { dprint (1, (debugfile, "_mutt_copy_message failed to detect EOF!\n")); r = -1; } mx_close_message (src, &msg); return r; } /* appends a copy of the given message to a mailbox * * dest destination mailbox * fpin where to get input * src source mailbox * hdr message being copied * body structure of message being copied * flags mutt_copy_message() flags * chflags mutt_copy_header() flags */ int _mutt_append_message (CONTEXT *dest, FILE *fpin, CONTEXT *src, HEADER *hdr, BODY *body, int flags, int chflags) { char buf[STRING]; MESSAGE *msg; int r; fseeko (fpin, hdr->offset, SEEK_SET); if (fgets (buf, sizeof (buf), fpin) == NULL) return -1; if ((msg = mx_open_new_message (dest, hdr, is_from (buf, NULL, 0, NULL) ? 0 : MUTT_ADD_FROM)) == NULL) return -1; if (dest->magic == MUTT_MBOX || dest->magic == MUTT_MMDF) chflags |= CH_FROM | CH_FORCE_FROM; chflags |= (dest->magic == MUTT_MAILDIR ? CH_NOSTATUS : CH_UPDATE); r = _mutt_copy_message (msg->fp, fpin, hdr, body, flags, chflags); /* Partial decode is still an error. */ if (r != 0) r = -1; if (mx_commit_message (msg, dest) != 0) r = -1; mx_close_message (dest, &msg); return r; } int mutt_append_message (CONTEXT *dest, CONTEXT *src, HEADER *hdr, int cmflags, int chflags) { MESSAGE *msg; int r; if ((msg = mx_open_message (src, hdr->msgno, 0)) == NULL) return -1; r = _mutt_append_message (dest, msg->fp, src, hdr, hdr->content, cmflags, chflags); mx_close_message (src, &msg); return r; } /* * This function copies a message body, while deleting _in_the_copy_ * any attachments which are marked for deletion. * Nothing is changed in the original message -- this is left to the caller. * * The function will return 0 on success and -1 on failure. */ static int copy_delete_attach (BODY *b, FILE *fpin, FILE *fpout, const char *quoted_date) { BODY *part; for (part = b->parts ; part ; part = part->next) { if (part->deleted || part->parts) { /* Copy till start of this part */ if (mutt_copy_bytes (fpin, fpout, part->hdr_offset - ftello (fpin))) return -1; if (part->deleted) { /* If this is modified, count_delete_lines() needs to be changed too */ fprintf (fpout, "Content-Type: message/external-body; access-type=x-mutt-deleted;\n" "\texpiration=%s; length=" OFF_T_FMT "\n" "\n", quoted_date, part->length); if (ferror (fpout)) return -1; /* Copy the original mime headers */ if (mutt_copy_bytes (fpin, fpout, part->offset - ftello (fpin))) return -1; /* Skip the deleted body */ fseeko (fpin, part->offset + part->length, SEEK_SET); } else { if (copy_delete_attach (part, fpin, fpout, quoted_date)) return -1; } } } /* Copy the last parts */ if (mutt_copy_bytes (fpin, fpout, b->offset + b->length - ftello (fpin))) return -1; return 0; } /* * This function is the equivalent of mutt_write_address_list(), * but writes to a buffer instead of writing to a stream. * mutt_write_address_list could be re-used if we wouldn't store * all the decoded headers in a huge array, first. * * XXX - fix that. */ static void format_address_header (char **h, ADDRESS *a) { ADDRESS *prev; char buf[HUGE_STRING]; char cbuf[STRING]; char c2buf[STRING]; char *p = NULL; int l, linelen, buflen, count, cbuflen, c2buflen, plen; linelen = mutt_strlen (*h); plen = linelen; buflen = linelen + 3; safe_realloc (h, buflen); for (count = 0; a; a = a->next, count++) { ADDRESS *tmp = a->next; a->next = NULL; *buf = *cbuf = *c2buf = '\0'; l = rfc822_write_address (buf, sizeof (buf), a, 0); a->next = tmp; if (count && linelen + l > 74) { strcpy (cbuf, "\n\t"); /* __STRCPY_CHECKED__ */ linelen = l + 8; } else { /* NOTE: this logic is slightly different from * mutt_write_address_list() because the h function parameter * starts off without a trailing space. e.g. "To:". So this * function prepends a space with the *first* address. */ if (a->mailbox && (!count || !prev->group)) { strcpy (cbuf, " "); /* __STRCPY_CHECKED__ */ linelen++; } linelen += l; } if (!a->group && a->next && a->next->mailbox) { linelen++; buflen++; strcpy (c2buf, ","); /* __STRCPY_CHECKED__ */ } prev = a; cbuflen = mutt_strlen (cbuf); c2buflen = mutt_strlen (c2buf); buflen += l + cbuflen + c2buflen; safe_realloc (h, buflen); p = *h; strcat (p + plen, cbuf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ plen += cbuflen; strcat (p + plen, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ plen += l; strcat (p + plen, c2buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ plen += c2buflen; } /* Space for this was allocated in the beginning of this function. */ strcat (p + plen, "\n"); /* __STRCAT_CHECKED__ */ } static int address_header_decode (char **h) { char *s = *h; int l, rp = 0; ADDRESS *a = NULL; ADDRESS *cur = NULL; switch (tolower ((unsigned char) *s)) { case 'r': { if (ascii_strncasecmp (s, "return-path:", 12) == 0) { l = 12; rp = 1; break; } else if (ascii_strncasecmp (s, "reply-to:", 9) == 0) { l = 9; break; } return 0; } case 'f': { if (ascii_strncasecmp (s, "from:", 5)) return 0; l = 5; break; } case 'c': { if (ascii_strncasecmp (s, "cc:", 3)) return 0; l = 3; break; } case 'b': { if (ascii_strncasecmp (s, "bcc:", 4)) return 0; l = 4; break; } case 's': { if (ascii_strncasecmp (s, "sender:", 7)) return 0; l = 7; break; } case 't': { if (ascii_strncasecmp (s, "to:", 3)) return 0; l = 3; break; } case 'm': { if (ascii_strncasecmp (s, "mail-followup-to:", 17)) return 0; l = 17; break; } default: return 0; } if ((a = rfc822_parse_adrlist (a, s + l)) == NULL) return 0; mutt_addrlist_to_local (a); rfc2047_decode_adrlist (a); for (cur = a; cur; cur = cur->next) if (cur->personal) rfc822_dequote_comment (cur->personal); /* angle brackets for return path are mandated by RfC5322, * so leave Return-Path as-is */ if (rp) *h = safe_strdup (s); else { *h = safe_calloc (1, l + 2); strfcpy (*h, s, l + 1); format_address_header (h, a); } rfc822_free_address (&a); FREE (&s); return 1; } mutt-2.2.13/po/0000755000175000017500000000000014573035075010220 500000000000000mutt-2.2.13/po/eo.gmo0000644000175000017500000035703014573035074011256 00000000000000},QW0u1uCuXu'nu$uuu uuw xxzlf||| | } } },}H}7P}D}N}-~,J~w~~~~~~ %)O,k $>Uj  À"Ӏ6(_xɁށ 4Nj)~ÂԂ +),U ' ̃(0 >^o*̈́6!,%Nt$# +!Bdh l v3!ֆ !2L h r 74ʇ-- Kls"| 0Lj#+1] o{ȉ1D#`$%ϊ , EOi '֋ !1BQWsΌь8I^sB> A(b*!2 >#Osޏ"*7b1t1ؐ%&)7PБ+?^%w*ɒ 'FU!Z|#1&# /P V am= ȔӔ#'&(N(w ܕ%7K)c$ܖ  '9Vr"Ę 2&Yv)",HZ a/l$+ 4=UnΛ#'+.Zw?JҜ% COmr ȝ -;V k'y ݞ-C!a/*6a~!͠! /Da{,(ġ-%2&XТ$9L4f*(ߣ"+?k)ɤΤդ =C!Rt,ۥ&&A'Y5 æɦݦ/ C0O#8ݧ "-0^qШ.ר!%(N'lǩܩ%  8)Eo Ԫ+6Ax?A0*7*b, Ŭڬ0HZt!ѭ  ' ? L Wc'uîۮ 8(;d !/ϯ9(;b ԰# 5Vl6 51gv" IIJ-IN_8tݳ 2BSe1&,+Iu4" &Gc+j  ȶ&$.=l·!޷0B1*t ȸ޸/ Efz 52'Zr(Һ%=Nh%»ܻ%@Sixռ(&:OT&p ½ƽ8׽4 ER#qþɾPѾA"Ed6?O!Aq6@ + 7)Eo#$*$O t" 3*Ca#v #H[`w +G^(v# & +6 <"Jm'"07+Iu  EM/ }1XI?]OI@7,x/"9 'G'o+!$F^&~ 5'$3&Gns" %"+H t '$(.H _l  ##Bf AE S=f   $#H bm)*&: $[6]ae889Vp1 8 *D-S-%^ )(#G(k 6#0#Tx$,/5R Ze} ' .&Ip  2S-4,', 381lDZ>Yv4%"%*H2sB:#$/H?x1)(4=*r  12!1T0Jj')9);Xr#"$"G^!w'2%P"v#FB6G3~09"&@Bg402=C/0,-&=d/,-4%8Z?)//N ~ 5(&OU gt+++&-Tl!  ".:"i,  #"@c"*-1X %,-)Z- % $"!G#i%  7X'v3"& =X4q&& *<)[(*#:!V#x*H ] ~ #. !4!V%x  *)K"u) $-@P_p)() %2%R x!! 2Q i!! <&Y *#C b&p-3)I#s)0J"Y|).53G{8 #+%O'u-&-) *J%u* )"/4!d% $*2]u)' 3Rq)*,&"60Y&4'& 5 T l    "   &' N ,j : = : .K  z    "      " 2  6 C )[   9   *%Pet$ &<c(!)GKNRWq )/Hbw$")6`+#%%7K$(%3!Ut##%%CK_ w4(7`z@ &= M#Y}," *(.S0,/.?Q.d"(""=`$+- 8FV,l!$30 AK"f(  "< ! "'%"+M".y"&"" ""% %%*(v1*** * ***#+ '+52+Zh+P+4,3I,},",,&,--7-@-&I-p-0----.0.M.i......./"/5(J5$s555 5-5 5 6=6F6W6f6=o6M6:667Q7o7v7"~77"7178$8)48^8n8u8888888 99+:9 f9+99!9 93: 4:!>:`:~::):::;/;G;b;{;;;;;";<$<C< Z<{<<<<<< =D0=Hu=&=(=>##>4G>'|>.>>/>?&3?"Z?%}?(??*?D@$V@8{@5@@1A8A-QA6AAAAB#&BJBdB|B*B!B0B!C3C4OCC C(CC C/ D9D#KD0oD)D#DD EE'EHZHxHHuII#I!II7JKJ$kJ-JJJJK0KLK`K eK:rK#K'KK L7LLLiLLLL L!LM/MEM\MeM+nM"M%M6MEN `N jNN%NN!NNN O O O@OTOkO O!OO O!OO!P!6P"XP#{PP&P+P%Q,5Q9bQQQQ,Q#R!6RXR%uR$RRR/R'S'ESmS%S4S0ST'6T.^T)T TT$T U(:U;cUU3UU*V7:V#rVV)VVV(W;W@WHWbWuW?WW$WW,X#JXnX5X4XX.YFDY YYYYYY ZZ:+Z0fZCZZZ [ [2*[][y[[ [[[,[#"\'F\n\)\\\\]]6] <]I] c]"q]]]].]^(^<^X^n^<^#^^9_@>__(_(_!__ `#`<`X`i`````"`aa"'a JaXa ka!va aaaa/a b,bEb%\b b>b-bb c#c,7cdc0vcc cc=c<dZdkdddd"ddd,eFe_e|ee4eee$fC4fxf&f)f f\f(Cg%lgggg:ghh*hIhahvhhhhhhh i4i#Qiui1{i7i%i! j6-j%dj jjjj-j k%k8kGk!Xkzkkk1k'k9klmsm*mm$mm n)n An!bn!nn$nMn*,oWo5too#o,op2p-Ep)sp4pppq"%q Hqiq#qqq$qr!r:rPr(krrrr!r8s=sZsvs |s$s s sss ss9 t-Gtutt.tttu uMuJauSuFvRGvSvJvF9wPwww,w""xEx%\x%xx&xx'y'.y Vy-ayyyy;y$z#>zbz%wz z zzz zz$zB{_{ f{{"{{ {{| |'|-|?|S|p||+|&|(|,"} O}\} x}}}}}'}!}%}!~&@~ g~)s~~ ~~)~~ $>G ] kLv[4<CSWԀR,SMӁP!/r6(ق4*Q*|܃$+F"c.$,ڄ%-A!Uw%~"Džۅ(, K.V4φ (+I"^! ‡͇  +1IY l)z'̈   '8KJS349 @NT s }")׊ )"I,lB&܋:>TgRV׌1.>`#܍GH8Y$ӎ33KN+++0%\ #֐$!&3Zt9'8(T}%'Ò ( 4=Le{ $%Ɠ(0Yv  ̔ 0K'=s*1ܕ/1>4p<V9Ws5ė)!$+F6rBC'08XB8ԙ* (8a4 ݚ- .:/iכ 2Qo%.6Md  (,+#X|%(ڞ#+?=k),ӟ$E%>k8/18E(~'Eϡ2.H4wF12%4X5.ã2 >-W,6<5&\n+}//٥  ) 4?O=b-Ŧ $+9e/24%:%` ƨ/'>f8өܩ' 3Po"Ъ0 5+T  #&*9)d( Ӭ":!].ͭԭ #&8#_19 )&:az7'ů), @L!\8~(&#+03F"Jmױ'E\p"̲޲.I(_''*س(!,"Nq$(/ٴ- $73\ɵҵڵ !;Wu|+# ޶ '+(S|&  ÷ )Jh!Ÿ+Kg" -Ĺ$6!I'k$غ 2)&\#0ػ% 8U)i&м,-F_:n Eʽ/$Mr/)>1$1V/+).&=3d)1'*%G#m-0 !9N_s  #,,)Y/,"2$64["#8Q'g))B2Au;6*9<N+_ !7Y*v1&*BTq&!%)On5#-' Efjmqv'+-?m %()1[y"%,<%X*~&.&(Cl/ '$ L2m#  0E-Z$Mh$#/C2s/2 )'AQ.5,%=9O"1" )A&k#!&*"*M\o' 3%@`%{0/(/Xx ma>Zn)pXw[e(2U> ed2# r8( Ae'M:Nd0'bW63"i&-aT%Km{Of8z9l!6R kmY hb;7$QH^tJ}M]n*ix ]'I6@~bB,\cR(.2S(Q>[Do#=PF?kyLplMob)f]"m)B;HPI`V_z9q{&{w//G@`p40~<;9 &;#-d}ig/zaF[w rnR@1 Nv<Xu%t=23-[I%it7r+u_.ka^hv ,DyuBZH.U*gQP\Weh# }|c| yJT* ! ?}^1^$9d`A5N0{EUu!"J:B,pYqXJ=G1.Ks$ P|s=DivIvO8]:r4H\8$[)1bMqV6, Y{?lV$k%q~+&1G04eC?]y5u6rdfl^RLFD,jxi+y}h0O7]nR3msqg TWsX<D4@7 &<@ |-;S ju=HN#fSCFkd0:UHJwZ:mT L 's4*  4Ef_w C|eA|3Nh{/qTNa@A5~W 35.gf+`-k+noLlKX+XotSA9IU '>(ohQVA6^_J Z8<xYpx7>cnI)CgmlV\!UDgcc"O 3 Fz _vv/?9EGY MK\GZ1T*Bx-!~57_ "rQ =EjREt(!$PSVZ j`PKt\"M?*oyQa2sC5%YOCj#wS`O[;zz':)BL8.b%>G}x&F2WcWpj/E,KL< Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input Project-Id-Version: Mutt 1.8.0 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:44+0100 Last-Translator: Benno Schulenberg Language-Team: Esperanto Language: eo MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Generator: Lokalize 1.0 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); Parametroj de la tradukaĵo: Ĝeneralaj klavodifinoj: Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon: [-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --] [-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --] [-- Fino de subskribitaj datenoj --] senvalidiĝas: al %s Ĉi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU, kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2 de la Rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio. Ĉi tiu programo estas disdonita kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj. Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono. de %s -E redakti la malnetaĵon (-H) aŭ la inkluzivitan dosieron (-i) -e specifi komandon por ruligi post la starto -f specifi la poŝtfakon por malfermi -F specifi alian dosieron muttrc -H specifi malnetan dosieron por legi la ĉapon kaj korpon -i specifi dosieron kiun Mutt inkluzivu en la respondo -m specifi implicitan specon de poŝtfako -n indikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc -p revoki prokrastitan mesaĝon -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo -R malfermi poŝtfakon nurlege -s specifi temlinion (en citiloj, se ĝi enhavas spacetojn) -v montri version kaj parametrojn de la tradukaĵo -x imiti la sendreĝimon de mailx -y elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes' -z eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas -h doni ĉi tiun helpmesaĝon -d skribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0 0 => nenia sencimigo; <0 => ne rondirigi .muttdebug-dosieron ('?' por listo): (OppEnc-moduso) (PGP/MIME) (S/MIME) (nuna horo: %c) (enteksta PGP) Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon markitajn"crypt_use_gpgme" petita, sed ne konstruita kun GPGME$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter ne funkcias por generado de multipart-specoj.$send_multipart_alternative_filter ne estas difinitaNecesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton.%c: nevalida ŝablona modifilo%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo%d retenite, %d forviŝite.%d retenite, %d movite, %d forviŝite.%d etikedoj ŝanĝiĝis.%d: nevalida mesaĝnumero. %s "%s".%s <%s>.%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]%s-rajtiĝo malsukcesis; provante sekvan metodon%s-rajtiĝo malsukcesis.%s-konekto per %s (%s)%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?%s havas malsekurajn permesojn!%s ne estas valida IMAP-vojo%s ne estas valida POP-vojo%s ne estas dosierujo.%s ne estas poŝtfako!%s ne estas poŝtfako.%s estas enŝaltita%s estas malŝaltita%s ne estas normala dosiero.%s ne plu ekzistas!%s, %lu-bita %s %s: operacio ne permesiĝas de ACL%s: Nekonata speco.%s: terminalo ne kapablas je koloro%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj%s: nevalida poŝtfakospeco%s: nevalida valoro%s: nevalida valoro (%s)%s: nekonata trajto%s: koloro ne ekzistas%s: funkcio ne ekzistas%s: nekonata funkcio%s: nekonata menuo%s: objekto ne ekzistas%s: nesufiĉe da argumentoj%s: ne eblas aldoni dosieron%s: ne eblas aldoni dosieron. %s: nekonata komando%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo) %s: nekonata ordigmaniero%s: nekonata speco%s: nekonata variablo%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr.%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'. (Finu mesaĝon per . sur propra linio) Ĉu (k)rei novan, aŭ (e)lekti ekzistantan GPG-ŝlosilon? (daŭrigi) (e)nteksta(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)(mankas poŝtfako)(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam, (p)rokrasti(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (p)rokrasti(grando %s bitokoj) (uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) *** *** Fino de notacio *** *MALBONA* subskribo de:, -- Partoj-- Mutt: Verki [Proks. mes-grando: %l Partoj: %a]%>------ Fino de plusendita mesaĝo ---------- Plusendita mesaĝo de %f --------Parto: %s---Parto: %s: %s---Komando: %-20.20s Priskribo: %s---Komando: %-30.30s Parto: %s-group: mankas gruponomo... Eliras. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triobla-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895Fatala eraro okazis. Klopodos rekonekti.Politika postulo ne estis plenumita Sistemeraro okazisAPOP-rajtiĝo malsukcesis.InterrompiĈu interrompi elŝuton kaj fermi poŝtfakon?Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?Nemodifita mesaĝon nuligitaAdreso: Adreso aldonita.Aldonu nomon: AdresaroĈiuj disponeblaj protokoloj por TLS/SSL-konekto malŝaltitajĈiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj.Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj.Jam supersaltis ĉapaĵon.Anonima rajtiĝo malsukcesis.AldoniArkivojArgumento devas esti mesaĝnumero.Aldoni dosieronAldonas la elektitajn dosierojn...Parto #%d modifita. Ĉu aktualigi kodadon por %s?Parto #%d ne plu ekzistas: %sParto filtrita.Kunsendaĵo referencita en mesaĝo mankasParto skribita.PartojRajtiĝas (%s)...Rajtiĝas (APOP)...Rajtiĝas (CRAM-MD5)...Rajtiĝas (GSSAPI)...Rajtiĝas (SASL)...Rajtiĝas (anonime)...Rajtiĝo malsukcesis.Autocrypt-kontojRetadreso de autocrypt-konto: Kreo de autocrypt-konto estas interrompita.Kreo de autocrypt-konto sukcesisVersio de autocrypt-datenaro estas tro novaAutocrypto ne estas disponata.Autocrypt ne estas aktiva por %s.Autocrypt: Autocrypt: (c)ĉifrita, (k)larteksto, (a)ŭtomate? DisponataDisponebla CRL estas tro malnova Disponataj dissendolisto-agojMenuo de fona redaktadoMalbona IDN "%s".Malbona IDN %s dum kreado de resent-from.Malbona IDN en "%s": '%s'Malbona IDN en %s: '%s' Malbona IDN: '%s'Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)Malbona nomo por poŝtfakoMalbona regulesprimo: %sBlinde-Kopie-Al: Fino de mesaĝo estas montrita.Redirekti mesaĝon al %sRedirekti mesaĝon al: Redirekti mesaĝojn al %sRedirekti markitajn mesaĝojn al: Kopie-AlCRAM-MD5-rajtiĝo malsukcesis.CREATE malsukcesis: %sNe eblas aldoni al dosierujo: %sNe eblas aldoni dosierujon!Ne eblas krei %s.Ne eblas krei %s: %s.Ne eblas krei dosieron %sNe eblas krei filtrilonNe eblas krei filtrilprocezonNe eblas krei dumtempan dosieronNe eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?Ne eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?Ne eblas malĉifri ĉifritan mesaĝon!Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo.Ne eblas ŝlosi %s. Ne eblas trovi markitajn mesaĝojn.Ne eblas trovi poŝtfakajn agojn por poŝtfaktipo %dNe eblas preni type2.list de mixmaster!Ne eblas identigi enhavon de densigita dosieroNe eblas alvoki PGPNomŝablono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?Ne eblas malfermi /dev/nullNe eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!Ne eblas malfermi PGP-subprocezon!Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %sNe eblas malfermi dumtempan dosieron %s.Ne eblas malfermi rubujonNe eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako.Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita. Uzu "subskribi kiel".Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %sNe eblas sinkronigi densigitan dosieron sen 'close-hook'Ne eblas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo Ne eblas rigardi dosierujonNe eblas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!Ne eblas skribi mesaĝonNe eblas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!Ne eblas aldoni sen 'append-hook' aŭ 'close-hook': %sNe eblas krei vidig-filtrilonNe eblas krei filtrilon.Ne eblas forviŝi mesaĝonNe eblas forviŝi mesaĝo(j)nNe eblas forviŝi radikan poŝtujonNe eblas redakti mesaĝonNe eblas flagi mesaĝonNe eblas ligi fadenojnNe eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)nNe povas analizi malnetodosieron Ne povas prokrasti: $postponed ne estas difinitaNe eblas renomi radikan poŝtujonNe eblas (mal)ŝalti "nova"Ne eblas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!Ne eblas malforviŝi mesaĝonNe eblas malforviŝi mesaĝo(j)nNe eblas uzi opcio '-E' kun ĉefenigujo Ricevis signalon Kopie-Al: Malsukcesis kontrolo de gastiganta atestilo: %sAtestilo skribitaEraro dum kontrolo de atestilo (%s)Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro.Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj.Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %dSignaro ŝanĝita al %s; %s.ListoIri al la dosierujo: Kontroli ŝlosilon Kontrolas pri novaj mesaĝoj...Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aŭ (f)orgesi? Malŝalti flagonFermas la konekton al %s...Fermas la konekton al POP-servilo...Kolektas datenojn...Servilo ne havas la komandon TOP.Servilo ne havas la komandon UIDL.Servilo ne havas la komandon USER.Komando: Skribiĝas ŝanĝoj...Tradukiĝas serĉŝablono...Densiga komando fiaskis: %sDensiga aldono al %s...Densigo de %sDensigo de %s...Konektiĝas al %s...Konektiĝas per "%s"...Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?Konekto al %s fermitaKonekto al %s fermita pro tempopasoContent-Type ŝanĝita al %s.Content-Type havas la formon bazo/subspecoĈu daŭrigi?Ĉu konverti al %s ĉe sendado?Kopii%s al poŝtfakoKopias %d mesaĝojn al %s...Kopias mesaĝon %d al %s...Kopias markitajn mesaĝojn...Kopias al %s...Kopirajto (C) 1996-2023 Michael R. Elkins kaj aliaj. Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'. Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj. Ne eblis konektiĝi al %s (%s).Ne eblis kopii mesaĝonNe eblis krei dumtempan dosieron %sNe eblis krei dumtempan dosieron!Ne eblis malĉifri PGP-mesaĝonNe eblis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)Ne eblis trovi la servilon "%s"Ne eblis elbufrigi mesaĝon al diskoNe eblis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!Ne eblis negoci TLS-konektonNe eblas malfermi %sNe povis kompreni "mailto"-URI.Ne eblis remalfermi poŝtfakon!Ne eblis sendi la mesaĝon.Ne eblis ŝlosi %s KreiĈu krei %s?Ĉu krei novan GPG-ŝlosilon por ĉi tiu konto anstataŭe?Ĉu krei komencan autocrypt-konton?Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakojKrei poŝtfakon: DATOGAMODEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoriĝas. Sencimigo ĉe la nivelo %d. Malkodita kopii%s al poŝtfakoMalkodita skribi%s al poŝtfakoMaldensigo de %sĈu malĉifri kunsendaĵon?Malĉifrita kopii%s al poŝtfakoMalĉifrita skribi%s al poŝtfakoMalĉifras mesaĝon...Malĉifro malsukcesisMalĉifro malsukcesis.ForviŝiForviŝiForviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakojĈu forviŝi mesaĝojn de servilo?Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo.Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon.PriskriboDosierujo [%s], Dosieromasko: %sMalrekomenditaERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimonESPRĈu redakti plusendatan mesaĝon?Redaktado fonigita.Malplena esprimoĈifriĈifri per: Ĉifrata konekto ne disponeblasDonu PGP-pasfrazon:Donu S/MIME-pasfrazon:Donu keyID por %s: Donu keyID: Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): Tajpu makroan klavon: ErarohistorioErarohistorio estas nun montrata.Erarohistorio estas malaktiva.Eraro en asignado de SASL-konektoEraro dum redirektado de mesaĝo!Eraro dum redirektado de mesaĝoj!Eraro dum konektiĝo al servilo: %sEraro dum kopiado de mesaĝoEraro dum kopiado de markitaj mesaĝojEraro dum kreado de autocrypt-ŝlosilo: %s Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s Eraro en akirado de ŝlosilinformo por ŝlosil-ID %s: %s Eraro en %s, linio %d: %sEraro en komandlinio: %s Eraro en esprimo: %sEraro dum starigo de gnutls-atestilo-datenojEraro dum startigo de la terminalo.Eraro dum malfermado de poŝtfakoEraro dum analizo de adreso!Eraro dum traktado de atestilodatenojEraro dum legado de adresaro-dosieroEraro dum ruligo de "%s"!Eraro dum skribado de flagojEraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?Eraro dum skribado de mesaĝoEraro dum skribado de markitaj mesaĝojEraro dum legado de dosierujo.Eraro dum alsalto en adresaro-dosieroEraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s).Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d. Eraro dum sendado de mesaĝo.Eraro dum agordo de SASL-sekureco-fortoEraro dum agordo de ekstera uzantonomo de SASLEraro dum agordo de SASL-sekureco-trajtojEraro dum komunikado kun %s (%s)Eraro dum vidigo de dosieroEraro dum aktualigo de kontoregistroEraro dum skribado de poŝtfako!Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %sEraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno.Eraro: '%s' estas malbona IDN.Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie Eraro: datenkopiado fiaskis Eraro: malĉifrado/kontrolado fiaskis: %s Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!Eraro: neniu TLS-konekto malfermitaEraro: score: nevalida nombroEraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!Eraro: kontrolado fiaskis: %s Pritaksas staplon...Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj...FinoEliri Eliri el Mutt sen skribi?Ĉu eliri el Mutt?EksvalidiĝinteRekta elekto de ĉifra algoritmo per $ssl_ciphers ne subtenatasForviŝo malsukcesisForviŝas mesaĝojn de la servilo...Malsukcesis eltrovi sendintonNe trovis sufiĉe da entropio en via sistemoMalsukcesis analizi "mailto"-ligon Malsukcesis kontroli sendintonMalsukcesis malfermi dosieron por analizi ĉapaĵojn.Malsukcesis malfermi dosieron por forigi ĉapaĵojn.Malsukcesis renomi dosieron.Fatala eraro! Ne eblis remalfermi poŝtfakon!Fcc malsukcesis: (r)eprovi, alternativa (p)oŝtfako, aŭ (n)e skribi? Fcc-poŝtfakoFcc: Prenas PGP-ŝlosilon...Prenas flago-aktualigojn...Prenas liston de mesaĝoj...Prenas mesaĝoĉapojn...Prenas mesaĝon...Dosieromasko: Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]Dosiero en dosierujo: Plenigas entropiujon: %s... Filtri tra: Fingrospuro: Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tieĈu respondi grupe al %s%s?Ĉu plusendi MIME-pakita?Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?Ĉu plusendi kunsendaĵojn?De: Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj.GPGME: CMS-protokolo ne disponeblasGPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblasGSSAPI-rajtiĝo malsukcesis.Ĉu generi multipart/alternative-enhavon?Generas autocrypt-ŝlosilon...Prenas liston de poŝtfakoj...Bona subskribo de:Respondi al grupoĈaposerĉo sen ĉaponomo: %sHelpoHelpo por %sHelpo estas nun montrata.Historio '%s'Mi ne scias kiel presi %s-partojn!Mi ne scias presi tion!eraro ĉe legado aŭ skribadoID havas nedifinitan validecon.ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita.ID ne fidatas.ID ne estas valida.ID estas nur iomete valida.Nevalida S/MIME-ĉapoNevalida kripto-ĉapoMalĝuste strukturita elemento por speco %s en "%s" linio %dĈu inkluzivi mesaĝon en respondo?Inkluzivas cititan mesaĝon...Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj. Ĉu refali al PGP/MIME?Enteksta PGP ne eblas kun format=flowed. Ĉu refali al PGP/MIME?EnŝoviEntjera troo -- ne eblas asigni memoron!Entjera troo -- ne eblas asigni memoron.*Programeraro*. Bonvolu raporti.Nevalida Nevalida POP-adreso: %s Nevalida SMTP-adreso: %sNevalida tago de monato: %sNevalida kodado.Nevalida indeksnumero.Nevalida mesaĝnumero.Nevalida monato: %sNevalida relativa dato: %sNevalida respondo de serviloNevalida valoro por opcio %s: "%s"Alvokas PGP...Alvokas S/MIME...Alvokas aŭtomatan vidigon per: %sEldonita de: Salti al mesaĝo: Salti al: Saltado ne funkcias ĉe dialogoj.Key ID: 0x%sŜlosilspeco: Ŝlosiluzado: Klavo ne estas difinita.Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo.Ŝlosil-ID LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo.Etikedo por atestilo: Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: Ŝablono: %sList-agoj funkcias nur kun "mailto"-URI. (Provu per navigilo?)Tro da ŝlosoj; ĉu forigi la ŝloson por %s?Elsalutis el IMAP-serviloj.Salutas...Saluto malsukcesis.Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun "%s"...Serĉas pri %s...MIME-speco ne difinita. Ne eblas vidigi parton.Cirkla makroo trovita.Nova mesaĝoMesaĝo ne sendita.Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj.Mesaĝo ne sendita: enteksta PGP ne eblas kun format=flowed.Mesaĝo sendita.Poŝtfako %s@%s fermitaPoŝtfako sinkronigita.Poŝtfako kreita.Poŝtfako forviŝita.Forviŝo de poŝtfako malsukcesis.Poŝtfako estas fuŝita!Poŝtfako estas malplena.Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %sPoŝtfako estas nurlega.Poŝtfako estas neŝanĝita.Poŝtfako devas havi nomon.Poŝtfako ne forviŝita.Poŝtfako rekonektita. Ŝanĝoj eble estas perditaj.Poŝtfako renomita.Poŝtfako fuŝiĝis!Poŝtfako estis modifita de ekstere.Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj.Poŝtfakoj [%d]"edit" en Mailcap-dosiero postulas %%s"compose" en Mailcap-dosiero postulas %%sAldoni NomonMultaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn, riparojn, kaj sugestojn. Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn...Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn...MaskoMesaĝo redirektita.Mesaĝo ligiĝis al %s.Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?Mesaĝo enhavas: Ne eblis presi mesaĝonMesaĝodosiero estas malplena!Mesaĝo ne redirektita.Mesaĝo ne modifita!Mesaĝo prokrastita.Mesaĝo presitaMesaĝo skribita.Mesaĝoj redirektitaj.Ne eblis presi mesaĝojnMesaĝoj ne redirektitaj.Mesaĝoj presitajMankas argumentoj.Mankas malplena linio (apartigilo) en eligo de "%s"!Mankas MIME-speco en eligo de "%s"!Mix: Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj.Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo.Ĉu movi %d legitajn mesaĝojn al %s?Movas legitajn mesaĝojn al %s...Mutt kun %?m?%m mesaĝoj&neniu mesaĝo?%?n? [%n NOVA]?MuttLisp: mankas kondiĉo de "if": %sMuttLisp: ne ekzistas funkcio %sMuttLisp: nefermita `: %sMuttList: nefermita listo: %sNomo: Nek mailcap_path nek MAILCAPS estas specifitaNova DemandoNova dosieronomo: Nova dosiero: Nova mesaĝo en Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfakoSekvaSekvPĝNeNenia (valida) autocrypt-ŝlosilo trovita por %s.Nenia (valida) atestilo trovita por %s.Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenonPGP-modulo ne estas agorditaS/MIME-modulo ne estas agorditaMankas kunsendaĵoj; ĉu haltigi sendon?Nenia rajtiĝilo disponeblasMankas fonaj redaktoseancoj.Nenia limparametro trovita! (Raportu ĉi tiun cimon.)Nenia kriptografia modulo estas difinita. Malaktivigas mesaĝosekurecon.Nenia malĉifroproceduro estas disponata por mesaĝoNeniaj registroj.Neniu dosiero kongruas kun la dosieromaskoNeniu 'de'-adreso indikatasNeniu enir-poŝtfako estas difinita.Neniu etikedo ŝanĝiĝis.Nenia ŝablono estas aktiva.Nul linioj en mesaĝo. Nenia list-ago disponata por %s.Neniu poŝtfako estas malfermita.Mankas poŝtfako kun nova poŝto.Mankas poŝtfako. Neniu poŝtfako havas novan poŝton.En la Mailcap-dosiero mankas "compose" por %s; malplena dosiero estas kreita.En la Mailcap-dosiero mankas "edit" por %sNeniu dissendolisto trovita!Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston.Mesaĝa ID mankas en indekso.Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako.Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn.Ne plu da citita teksto.Ne restas fadenoj.Ne plu da necitita teksto post citita teksto.Malestas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako.Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo.Malestas novaj mesaĝoj.Nenia eliro de OpenSSL...Malestas prokrastitaj mesaĝoj.Neniu pres-komando estas difinita.Neniu ricevanto estas specifita!Nenia ricevonto specifita. Neniuj ricevantoj estis specifitaj.Neniu sekreta ŝlosilo trovitaTemlinio ne specifita.Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?Mankas temlinio; ĉu nuligi?Mankas temlinio; eliras.Poŝtfako ne ekzistasMankas markitaj registroj.Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!Mankas markitaj mesaĝoj.Neniom da teksto post ĉapaĵo.Neniu fadeno ligitaMalestas malforviŝitaj mesaĝoj.Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo.Malestas nelegitaj mesaĝoj.Malestas videblaj mesaĝoj.NenioNe disponeblas en ĉi tiu menuo.Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablonoNe trovita.Ne subtenatasNenio farenda.BoneMalaktivaJe %d, %n skribis:Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblasMutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn.Malfermi poŝtfakonMalfermi poŝtfakon nurlegeMalfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝiMankas sufiĉa memoro!Eligo de la liverprocezoEstroŜABLONOPGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, "s/(m)ime", aŭ (f)orgesi? PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? PGP-ŝlosilo %s.PGP-ŝlosilo 0x%s.PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruajPGP-ŝlosiloj kongruajPGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun "%s".PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>.PGP-mesaĝo ne estas ĉifrita.PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita.PGP-pasfrazo forgesita.PGP-subskribo NE povis esti kontrolita.PGP-subskribo estas sukcese kontrolita.PGP/MIM(e)PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: POP-servilo ne estas difinita.POP-horstampo malvalidas!Patra mesaĝo ne estas havebla.Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo.Pasfrazo(j) forgesita(j).Pasvorto por klientatestilo de %s: Pasvorto por %s@%s: La modifilo '~%c' ne estas disponata.ŜablonojPlena nomo: TuboFiltri per komando: Trakti per: Bonvolu doni unu retadresonBonvolu doni la ŝlosilidentigilon: Bonvolu doni ĝustan valoron al "hostname" kiam vi uzas mixmaster!AfiŝiĈu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?Prokrastitaj MesaĝojAntaŭkonekta komando malsukcesis.Ĉu preferi ĉifradon?Pretigas plusenditan mesaĝon...Premu klavon por daŭrigi...AntPĝPref ĈifrPresiĈu presi parton?Ĉu presi mesaĝon?Ĉu presi markitajn partojn?Ĉu presi markitajn mesaĝojn?Problema subskribo de:Procezo ankoraŭ ruliĝas. Ĉu vere elekti?Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?QRESYNC malsukcesis. Remalfermas poŝtfakon.Demando '%s'Demandokomando ne difinita.Demando: FiniĈu eliri el Mutt?GAMOLegiĝas %s...Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn)...Ĉu vere forviŝi la konton "%s"?Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon "%s"?Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?Rekodado efikas nur al tekstaj partoj.Rekomendo: Rekonekto malsukcesis. Poŝtfako fermita.Rekonekto sukcesis.RedesegniRenomado malsukcesis: %sRenomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakojRenomi poŝtfakon %s al: Renomi al: Remalfermas poŝtfakon...RespondiĈu respondi al %s%s?Respondo-Al: RedaŭrigiInverse laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: Inversa serĉo pri: Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, (n)ombro, ne(l)egitaj, aŭ (s)en ordigo? Revokite Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo.S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, "(p)gp", aŭ (f)orgesi? S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto.S/MIME-atestiloj kiuj kongruas kun "%s".S/MIME-ŝlosiloj kongruajS/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias.S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita.S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita.SASL-rajtiĝo malsukcesisSASL-rajtiĝo malsukcesis.SHA1-fingrospuro: %sSHA256-fingrospuro: SMTP-rajtiĝo-metodo %s bezonas SASLSMTP-rajtiĝo bezonas SASLSMTP-konekto malsukcesis: %sSMTP-konekto malsukcesis: legeraroSMTP-konekto malsukcesis: ne povis malfermi %sSMTP-konekto malsukcesis: skriberaroKontrolo de SSL-atestilo (%d de %d en ĉeno)SSL malŝaltita pro manko de entropioSSL malsukcesis: %sSSL ne disponeblas.SSL/TLS-konekto per %s (%s/%s/%s)SkribiĈu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?Ĉu konservi kunsendaĵojn en Fcc?Skribi al dosiero: Skribi%s al poŝtfakoSkribas Fcc al %sSkribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]Skribas markitajn mesaĝojn...Skribas...Ĉu traserĉi poŝtfakon pri autocrypt-kampoj?Ĉu traserĉi alian poŝtfakon pri autocrypt-kampoj?Traserĉi poŝtfakonTraserĉas %s...SerĉiSerĉi pri: Serĉo atingis la finon sen trovi trafonSerĉo atingis la komencon sen trovi trafonSerĉo interrompita.Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo.Serĉo rekomencis ĉe la fino.Serĉo rekomencis ĉe la komenco.Serĉas...Ĉu sekura konekto per TLS?Sekureco: ElektoElekti Elekti plusendiloĉenon.Elektas %s...SendiSendi parton kun nomo: Sendas en fono.Sendas mesaĝon...Seri-numero: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝintaAtestilo de servilo ankoraŭ ne validasServilo fermis la konekton!Ŝalti flagonŜaltas respondoflagojn.Ŝelkomando: SubskribiSubskribi kiel: Subskribi, ĈifriOrdigo laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, (n)ombro, ne(l)egitaj, aŭ (s)en ordigo? Ordigas poŝtfakon...Ne eblas strukturaj ŝanĝoj de malĉifritaj partojTemoTemo: Subŝlosilo: AboniAbonita [%s], Dosieromasko: %sAbonas %sAbonas %s...Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: Marku la mesaĝojn kiujn vi volas aldoni!Markado ne funkcias.Inv AktivaTiu mesaĝo ne estas videbla.CRL ne disponeblas Ĉi tiu parto estos konvertita.Ĉi tiu parto ne estos konvertita.La ŝlosilo %s ne estas uzebla por autocryptLa mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon.La plusendiloĉeno estas jam malplena.Funkcias $background_edit-seancoj. Ĉu vere eliri el Mutt?Mankas mesaĝopartoj.Ne estas mesaĝoj.Mankas subpartoj por montri!Problemo ĉe malkodado de mesaĝo por kunsendaĵo. Ĉu provi denove sen malkodado?Problemo ĉe malĉifrado de mesaĝo por kunsendaĵo. Ĉu provi denove sen malĉifrado?Eraro dum vidigo de tuta mesaĝo aŭ parto de ĝiĈi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi.Ĉi tiu atestilo apartenas al:Ĉi tiu atestilo estas validaĈi tiu atestilo estis eldonita de:Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita.Fadeno rompiĝisNe eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadenoFadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn.Fadenoj ne estas ŝaltitaj.Fadenoj ligitajTro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson!Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!AlPor kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al . Por raporti cimon, bonvolu kontakti la Mutt-vartantojn per gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al "all".Al: ŝalti aŭ malŝalti montradon de subpartojVi estas ĉe la komenco de la mesaĝoFidate Provas eltiri PGP-ŝlosilojn... Provas eltiri S/MIME-atestilojn... Klopodas rekonekti...Tuneleraro dum komunikado kun %s: %sTunelo al %s donis eraron %d (%s)Tajpu '%s' por enfonigi redaktoseanconNe povas aldoni al rubujoNe eblas aldoni %s!Ne eblas aldoni!Malsukcesis krei SSL-kuntekstonNe eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo.Ne eblas akiri SSL-atestilonNe eblas lasi mesaĝojn ĉe la servilo.Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!Ne povas malfermi autocrypt-datenaron %sNe eblas malfermi poŝtfakon %sNe eblas malfermi dumtempan dosieron!Ne povas skribi partojn al %s. Uzas cwdNe povas skribi %s!MalforviŝiMalforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: NekonataNekonate Nekonata Content-Type %sNekonata SASL-profiloMalaboniMalabonis %sMalabonas %s...Nesubtenata poŝtfaktipo por aldoni.Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: Nekontrolite Alŝutas mesaĝon...Uzmaniero: set variablo=yes|noUzu 'toggle-write' por reebligi skribon!Ĉu uzi keyID = "%s" por %s?Uzantonomo ĉe %s: Valida de: Valida ĝis: Kontrolite Ĉu kontroli subskribon?Kontrolas mesaĝindeksojn...Vidi PartojnAVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daŭrigi?AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: AVERTO: Atestilo de servilo estas revokitaAVERTO: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝintaAVERTO: Atestilo de servilo ankoraŭ ne validasAVERTO: Nomo de serviloj ne kongruas kun atestiloAVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CAAVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre Atendas, ĝis redaktilo finosAtendas fcntl-ŝloson... %dAtendas flock-ŝloson... %dAtendas respondon...Averto: '%s' estas malbona IDN.Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'. Averto: Ne eblis skribi atestilonAverto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita.Averto: servila atestilo estas subskribita kun malsekura algoritmoAverto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?Averto: forigas neatenditajn datenojn de servilo antaŭ TLS-negocoAverto: eraro dum funkciigo de ssl_verify_partial_chainsAverto: mesaĝo malhavas 'From:'-ĉapaĵonAverto: ne povas difini TLS-SNI-retnomonMalsukcesis krei kunsendaĵonSkribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %sSkriberaro!Skribi mesaĝon al poŝtfakoSkribiĝas %s...Skribas mesaĝon al %s...JesEn la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno.Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno.Ĉi tiu estas la unua elemento.Vi estas ĉe la unua mesaĝo.Ĉi tiu estas la unua paĝo.Vi estas ĉe la unua fadeno.Ĉi tiu estas la lasta elemento.Vi estas ĉe la lasta mesaĝo.Ĉi tiu estas la lasta paĝo.Ne eblas rulumi pli malsupren.Ne eblas rulumi pli supren.Vi ne havas adresaron!Vi ne povas forviŝi la solan parton.Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn.Eblas verki al sendinto nur ĉe message/rfc822-partoj.[%s = %s] Ĉu akcepti?[-- %s eligo sekvas%s --] [-- %s/%s ne estas konata [-- Parto #%d[-- Erareligo de %s --] [-- Aŭtomata vidigo per %s --] [-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --] [-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --] [-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --] [-- Komenco de subskribinformo --] [-- Ne eblas ruli %s. --] [-- FINO DE PGP-MESAĜO --] [-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --] [-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --] [-- Fino de OpenSSL-eligo --] [-- Fino de PGP-eligo --] [-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --] [-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --] [-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj --] [-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj --] [-- Fino de subskribo-informoj --] [-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --] [-- Eraro: Mankanta aŭ misa multipart/signed-subskribo! --] [-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --] [-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon! --] [-- Eraro: ne eblas krei dumtempan dosieron! --] [-- Eraro: ne eblas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --] [-- Eraro: malĉifrado malsukcesis --] [-- Eraro: malĉifrado fiaskis: %s --] [-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --] [-- Eraro: ne eblas krei OpenSSL-subprocezon! --] [-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon! --] [-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --] [-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --] [-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --] [-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --] [-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --] [-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --] [-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --] [-- Ĉi tiu %s/%s-parto [-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --] [-- Ĉi tiu estas parto [-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --] [-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --] [-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --] [-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --] [-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --] [-- nomo: %s --] [-- je %s --] [Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)][Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)][Ne eblas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)][Malŝaltita][Eksvalidiĝinte][Nevalida][Revokite][nevalida dato][ne eblas kalkuli]_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosieroakcepti la konstruitan ĉenonaktivaalkroĉi, ŝanĝi, aŭ forigi mesaĝa etikedoalinome: adresaro: mankas adresoĉiuj mesaĝojjam legitaj mesaĝojplursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s' aldoni plusendilon al la ĉenoaldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultojapliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaĝojapliki la sekvan komandon al ĉiuj markitaj mesaĝojaldoni publikan PGP-ŝlosilonaldoni dosiero(j)n al ĉi tiu mesaĝoaldoni mesaĝo(j)n al ĉi tiu mesaĝoattachments: nevalida dispozicioattachments: mankas dispoziciomalbone aranĝita komandoĉenobind: tro da argumentojduigi la fadenonkalkuli mesaĝostatistikojn de ĉiuj poŝtfakojne eblas akiri atestilan normalan nomonne eblas akiri atestilan temonmajuskligi la vortonposedanto de atestilo ne kongruas kun komputilretnomo %satestadoŝanĝi la dosierujonkontroli pri klasika PGPkontroli poŝtfakojn pri novaj mesaĝojmalŝalti flagon ĉe mesaĝorekrei la enhavon de la ekrano(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn(mal)kolapsigi la aktualan fadenoncolor: nesufiĉe da argumentojkompletigi adreson kun demandokompletigi dosieronomon aŭ nomon el la adresaroverki novan mesaĝonverki novan parton per mailcapverki novan mesaĝon al la aktuala sendintokontakti estron de dissendolistokonverti la vorton al minusklojkonverti la vorton al majusklojkonvertiĝaskopii mesaĝon al dosiero/poŝtfakoNe eblis krei dumtempan poŝtfakon: %sNe eblis stumpigi dumtempan poŝtfakon: %sNe eblis skribi al dumtempa poŝtfako: %skrei fulmklavan makroon por nuna mesaĝokrei novan autocrypt-kontonkrei novan poŝtfakon (nur IMAP)aldoni sendinton al adresarokreita: kriptografie ĉifritaj mesaĝojkriptografie subskribitaj mesaĝojkriptografie kontrolitaj mesaĝojkefulmklavo '^' por nuna poŝtfako malŝaltiĝisrondiri tra enir-poŝtfakojdagnlsimplicitaj koloroj ne funkciasforviŝi plusendilon el la ĉenoforviŝi ĉiujn signojn en la linioforviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadenoforviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadenoforviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis linifinoforviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis fino de la vortoforviŝi mesaĝojn laŭ ŝablonoforviŝi la signon antaŭ la tajpmontriloforviŝi la signon sub la tajpmontriloforviŝi ĉi tiun kontonforviŝi registronvere forviŝi ĉi tiun registron, preterpasante rubujonforviŝi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)forviŝi la vorton antaŭ la tajpmontriloforviŝitaj mesaĝojeniri en dosierujondertafngpmemontri mesaĝonmontri plenan adreson de sendintomontri mesaĝon kaj (mal)ŝalti montradon de plena ĉapomontri lastan historion de eraromesaĝojmontri la nomon de la elektita dosieromontri la klavokodon por klavopremodrafdtpluroblaj mesaĝojckaredakti MIME-enhavospecon de partoredakti priskribon de partoredakti kodadon de partoredakti parton, uzante mailcapredakti la BCC-listonredakti la CC-listonredakti la kampon Reply-Toredakti la liston de ricevontojredakti la dosieron aldonotanredakti la From-kamponredakti la mesaĝonredakti la mesaĝon kun ĉaporedakti la krudan mesaĝonredakti la temlinion de le mesaĝomalplena ŝablonoĉifradofino de kondiĉa rulo (noop)enigi dosierŝablonondonu dosieron, al kiu la mesaĝo estu skribitaenigi muttrc-komandoneraro en aldonado de ricevonto '%s': %s eraro en asignado por datenobjekto: %s eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s eraro en ĉifrado de datenoj: %s eraro dum importo de ŝlosilo: %s eraro en ŝablono ĉe: %seraro en legado de datenobjekto: %s eraro en rebobenado de datenobjekto: %s eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s eraro en subskribado de datenoj: %s eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)iskaffiskaffeiskaffoiskaffoeiskamffiskamffoiskapffiskapffoispkaffispkaffoexec: mankas argumentojruligi makrooneliri el ĉi tiu menuoeksvalidiĝintaj mesaĝojeltiri publikajn ŝlosilojnfiltri parton tra ŝelkomandofinitaflagitaj mesaĝojdevigi prenadon de mesaĝoj de IMAP-servilodevigi vidigon de parto per mailcaparanĝa eraroplusendi mesaĝon kun komentojakiri dumtempan kopion de partogpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %sgpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %sestas forviŝita --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesismalaktivaenŝovi plusendilon en la ĉenonnevalida ĉaplinioalvoki komandon en subŝelosalti al indeksnumerosalti al patra mesaĝo en fadenosalti al la antaŭa subfadenosalti al la antaŭa fadenosalti al radika mesaĝo de fadenosalti al la komenco de la liniosalti al la fino de la mesaĝosalti al la fino de la liniosalti al la unua nova mesaĝosalti al la sekva nova aŭ nelegita mesaĝosalti al la sekva subfadenosalti al la sekva fadenosalti al la sekva nelegita mesaĝosalti al la antaŭa nova mesaĝosalti al la antaŭa nova aŭ nelegita mesaĝosalti al la antaŭa nelegita mesaĝosalti al la komenco de mesaĝoŝlosiloj kongruajligi markitan mesaĝon al ĉi tiulisti kaj elekti fonajn verkadoseancojnlistigi poŝtfakojn kun nova mesaĝoelsaluti el ĉiuj IMAP-servilojmacro: malplena klavoseriomacro: tro da argumentojsendi publikan PGP-ŝlosilonpoŝtfaka fulmklavo malvolvis al vaka regulesprimomailcap-regulo por speco %s ne trovitafari malkoditan kopion (text/plain)fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviŝifari malĉifritan kopionfari malĉifritan kopion kaj forviŝikaŝi/malkaŝi la flankan strionadministri autocrypt-kontojnlaŭelekte ĉifritamarki la aktualan subfadenon kiel legitanmarki la aktualan fadenon kiel legitanfulmklavo por mesaĝomesaĝo(j) ne forviŝiĝismesaĝoj adresitaj al konataj dissendolistojmesaĝoj adresitaj al abonitaj dissendolistojmesaĝoj adresitaj al vimesaĝoj de vimesaĝoj, kiuj havas tujan idon, kiu konformas al ŜABLONOmesaĝoj en kolapsigitaj fadenojmesaĝoj en fadenoj, kiuj enhavas mesaĝon, kiu konformas al ŜABLONOmesaĝoj ricevitaj en DATOGAMOmesaĝoj senditaj en DATOGAMOmesaĝoj, kiuj enhavas PGP-ŝlosilonmesaĝoj jam responditajmesaĝoj, kies Kopie-Al-kampo konformas al ESPRmesaĝoj, kies De-kampo konformas al ESPRmesaĝoj, kies De/Sendinto/Al/Kopie-Al-kampo konformas al ESPRmesaĝoj, kies mesaĝidentigilo konformas al ESPRmesaĝoj, kies Referencas-kampo konformas al ESPRmesaĝoj, kies Sendinto-kampo konformas al ESPRmesaĝoj, kies Temo-kampo konformas al ESPRmesaĝoj, kies Al-kampo konformas al ESPRmesaĝoj, kies X-Label-kampo konformas al ESPRmesaĝoj, kies korpo konformas al ESPRmesaĝoj, kies korpo aŭ ĉapaĵo konformas al ESPRmesaĝoj, kies ĉapaĵo konformas al ESPRmesaĝoj, kies tuja gepatro konformas al ŜABLONOmesaĝoj, kies lininumero estas en GAMOmesaĝoj, kies ricevonto konformas al ESPRmesaĝoj, kies poentaro estas en GAMOmesaĝoj, kies grando estas en GAMOmesaĝoj, kies spam-etikedo konformas al ESPRmesaĝoj kun GAMO partojmesaĝoj kun Content-Type, kiu konformas al ESPRkrampoj ne kongruas: %skrampoj ne kongruas: %smankas dosieronomo. parametro mankasmankas ŝablono: %smono: nesufiĉe da argumentojmovi kunsendaĵon malsuprenmovi kunsendaĵon suprenmovi registron al fino de ekranomovi registron al mezo de ekranomovi registron al komenco de ekranomovi la tajpmontrilon unu signon maldekstrenmovi la tajpmontrilon unu signon dekstrenmovi la tajpmontrilon al la komenco de la vortomovi la tajpmontrilon al la fino de la vortomovi markilon al sekvan poŝtfakonmovi markilon al sekvan poŝtfakon kun nova poŝtomovi markilon al antaŭan poŝtfakonmovi markilon al antaŭan poŝtfakon kun nova poŝtomovi markilon al la unua poŝtfakomovi markilon al la lasta poŝtfakoiri al fino de paĝoiri al la unua registroiri al la lasta registroiri al la mezo de la paĝoiri al la sekva registroiri al la sekva paĝosalti al la sekva malforviŝita mesaĝoiri al la antaŭa registroiri al la antaŭa paĝosalti al la antaŭa malforviŝita mesaĝoiri al la supro de la paĝoPlurparta mesaĝo ne havas limparametron!mutt_account_getoauthbearer: Komando redonis malplenan signoĉenonmutt_account_getoauthbearer: Nenia OAUTH-refresh-komando difinitamutt_account_getoauthbearer: Ne povis ruli refresh-komandonmutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s novaj mesaĝojnemankas 'certfile'mankas poŝtfakonenia subskribo-fingrospuro estas disponatanospam: neniu ŝablono kongruasne konvertiĝasnesufiĉe da argumentojmalplena klavoseriomalplena funkciotroo de nombrosanmalnovaj mesaĝojmalfermi alian poŝtfakonmalfermi alian poŝtfakon nurlegemalfermi markitan poŝtfakonmalfermi sekvan poŝtfakon kun nova poŝtoOpcioj: -A traduki la nomon per la adresaro -a [...] -- aldoni dosiero(j)n al la mesaĝo -b specifi adreson por blinda kopio (BCC) -c specifi adreson por kopio (CC) -D montri en ĉefeligujo la valorojn de ĉiuj variablojnesufiĉe da argumentojfari dissendolisto-agontrakti mesaĝon/parton per ŝelkomandoafiŝi al dissendolistopreferi ĉifradonreset: prefikso ne permesatapresi la aktualan registronpush: tro da argumentojdemandi eksteran programon pri adresojciti la sekvontan klavopremonrevoki prokrastitan mesaĝonredirekti mesaĝon al alia adresorenomi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)renomi/movi aldonitan dosieronrespondi al mesaĝorespondi al ĉiuj ricevintojrespondi al ĉiuj ricevintoj, konservante Al/Kopie-Alrespondi al specifita dissendolistotrovi informojn pri arkivado de dissendolistotrovi helpon de dissendolistoelŝuti mesaĝojn de POP-servilorpnmumuamuapapliki ispell al la mesaĝorun: tro da argumentojruliĝasskffoskffoeskmffoskpffoskribi ŝanĝojn al poŝtfakoskribi ŝanĝojn al poŝtfako kaj eliriskribi mesaĝon/parton al poŝtfako/dosieroskribi ĉi tiun mesaĝon por sendi ĝin postescore: nesufiĉe da argumentojscore: tro da argumentojrulumi malsupren duonon de paĝorulumi malsupren unu linionrulumi malsupren tra la histori-listorulumi flankan strion suben je unu paĝorulumi flankan strion supren je unu paĝorulumi supren duonon de paĝorulumi supren unu linionrulumi supren tra la histori-listoserĉi malantaŭen per regula esprimoserĉi pri regula esprimoserĉi pri la sekva trafoserĉi pri la sekva trafo en la mala direktotraserĉi la historiolistonsekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s elekti novan dosieron en ĉi tiu dosierujoelekti novan poŝtfakon de la navigiloelekti novan poŝtfakon de la navigilo nurlegeelekti la aktualan registronelekti la sekvan elementon de la ĉenoelekti la antaŭan elementon de la ĉenosendi parton kun alia nomosendi la mesaĝonsendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉenoŝalti flagon ĉe mesaĝomontri MIME-partojnmontri PGP-funkciojnmontri S/MIME-funkciojnmontri menuopciojn de autocrypt-verkadomontri la aktivan limigŝablononmontri nur la mesaĝojn kiuj kongruas kun ŝablonomontri la version kaj daton de Muttsubskribosupersalti ĉapaĵonsupersalti cititan tekstonordigi mesaĝojnordigi mesaĝojn en inversa ordosource: eraro ĉe %ssource: eraroj en %ssource: legado ĉesis pro tro da eraroj en %ssource: tro da argumentojspam: neniu ŝablono kongruasaboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)aboni dissendolistonmalaktualigitaj mesaĝojspkffosync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)marki mesaĝojn laŭ ŝablonomarki la aktualan registronmarki la aktualan subfadenonmarki la aktualan fadenonmarkitaj mesaĝojĉi tiu ekranoŝanĝi la flagon 'grava' de mesaĝoŝanĝi la flagon 'nova' de mesaĝoŝalti aŭ malŝalti montradon de citita tekstoŝalti dispozicion inter "inline" kaj "attachment"ŝalti aŭ malŝalti rekodadon de ĉi tiu partoŝalti aŭ malŝalti alikolorigon de serĉŝablono(mal)aktivigi ĉi tiun konton(mal)ŝalti la flagon "preferi ĉifradon"elekti, ĉu vidi ĉiujn, aŭ nur abonitajn poŝtfakojn (nur IMAP)(mal)ŝalti, ĉu la poŝtfako estos reskribita(mal)ŝali, ĉu vidi poŝtfakojn aŭ ĉiujn dosierojnelekti ĉu forviŝi la dosieron post sendadonesufiĉe da argumentojtro da argumentojinterŝanĝi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaŭane eblas eltrovi la hejmdosierujonne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'ne eblas eltrovi la uzantonomounattachments: nevalida dispoziciounattachments: mankas dispoziciomalforviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadenomalforviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadenomalforviŝi mesaĝojn laŭ ŝablonomalforviŝi la aktualan registronunhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s.unhook: Ne eblas fari unhook * de en hoko.unhook: nekonata speco de hook: %snekonata eraronelegitaj mesaĝojnereferencitaj mesaĝojmalaboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)malaboni dissendolistonmalmarki mesaĝojn laŭ ŝablonoaktualigi la kodadon de partoUzmanieroj: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < mesaĝo mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] uzi ĉi tiun mesaĝon kiel modelon por nova mesaĝoreset: valoro ne permesatakontroli publikan PGP-ŝlosilonvidigi parton kiel tekstonvidigi parton, per mailcap se necesasvidigi dosieronvidigi multipart/alternativevidigi multipart/alternative-parton kiel tekstonvidigi multipart/alternative-parton per mailcapvidi la uzant-identigilon de la ŝlosiloforviŝi pasfrazo(j)n el memoroskribi la mesaĝon al poŝtfakojesjni{interna}~q skribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo ~r dosiero legi dosieron en la redaktilon ~t adresoj aldoni adresojn al la linio To: ~u redakti la antaŭan linion denove ~v redakti mesaĝon per la redaktilo $visual ~w dosiero skribi mesaĝon al dosiero ~x forĵeti ŝanĝojn kaj eliri el la redaktilo ~? vidi ĉi tiun informon . sola en linio finas la enigon mutt-2.2.13/po/zh_CN.gmo0000644000175000017500000030741614573035075011660 00000000000000$&[,Leeee'e$e#f@f Yfdf`h ;iFi kll l lm m'mCm7KmDm,mmn1nFnenxnnn%nn,no2oPomooooo o oop'p"7pZplp6ppppqq-qBq^qoqqqqq)q r'r8rMr lr+r rr'r rs(s0Dsusss*ssttt,t>t$Tt#ytt tt!t uu u u!)uKucuu!uuu u u uu7v4?v-tv vv"v vvw+*wVw hwtwwwwwwx*x Dx'Rxzxx x!xxxxxy,y@yVyryuyyyyyyzz+zGzBcz>z z({/{B{*b{!{2{{#{|,|K|f|||"|*|}1}1J}|}%}}&}7},~I~^~t~~~~~~%(B*T!# 1.&`# ̀ Ҁ ݀= DO#k'(ʁ( &<Xtǂ)߂ !<$X }҃"4 Wx2Ʉ)"0Se +4*B[tφ++H?cJ2J[c rˆ ׈ '#K f׉/>Wr*Ҋ!!:N!a,(-&%T&zԌ$9P4j*( &+Co)͎Ҏَ = G!Vx,ߏ&&E']5 ǐې- A0M#~8ۑ -.\oΒ.Ւ!%&Lj%“ Ǔӓ )) ISnϔ62L?hA**,G t–Ԗ.!Fhx  Ǘ'ї  '/W^} (  !?/P9; *?Ufw ך2C Z5{" IXw8 '>Si|͝,+4`}  ǞԞ$.Nh0B 4@]sĠڠ 50f2Ρ 5(Fo%¢ܢ%6Pnȣף /(Fo& 8 4D y#ɥإPAHE6Ц?OGA6٧@ Q ])kĨܨ#6$P$u "ȩ 3Pi~ Hɪ)<Wvݫ & ALgo t "̬'+ L co EM M1XXI?-OmI@,H/u"Ȱ9ݰ''?g+ȱ!.&N u5'̲&>C`y" dzֳ ݳ'$7(Kt  δٴ3J ]i#Ƶϵߵ AE>=ն ڶ 2$Jo)*:$Pu8Ÿ51U 8 ι --Ftw%#INi )ֻ#.@6]##ܼ-AGd lw'ҽ 4&Ov þվ 2S34,',3>1rDZDa4%"*32^B:#/31c)(4* HU n|121-Ig/'D)l9,Kf#"$!@`'2%"#@FdB63%0Y9&B4.0c2=/05,f-&/3,N-{48?Wi)x//   !+:5P(++/+[&! (Dc|.", FTg}""5Ql*1 " -%N,t)- % @%Jp  '03X"& 4&E&l )(*<#g!#$5M^{ # 1.Cr !!% 5Pi )")&PW_gpx)()F p}% !! >_t !!@b~& *6#a &-G)]#)'"Dg1Po)*,& "40W&42Qh"~&,:F=:.) ,8"@c)39S*$<U p&()Igknrw )/Hbw$")6`+#%$>(c%3,=#Q%u% "47l(@2Hb y#,"50T,/.#.6"e(""2$Rw+- ,!E$g3Rn0 -1 5"@0c#&"? [h=  ~    ; PH. 0"Si$(-1Po1-Ao 87O#d):Ug |(0  4 @O-k9'  %0 V l         . !C e i m  v     $  !  . 8 K [ 3b 9 4   "  A 'N v         1 G 'W  2   (DWu~#/Si|HH:&$1(6!_$!,K&aK-+B'U}$<$7Jcv#$9R&k 6$+@l < )<f |!! 4Scv2) =7 u# 1Mi/$ !1Mfz!+ ";Kd}!!!*'6R & De  (> Tu!(! &) P l      ' $!:!DY!@!!'!$"!B"d"|"" "0" #(!#J#"g#)####*#!$=$'S${$$$$ $A$%$%=%-S%%%-%-%&*)&:T& &&&&&''9,'-f'H'''( +(35(i((((( (=())D)c)z)))&)) )) *1"*!T*v**#** *** +D9+!~++J+O,W,%^,%,,,,,--+-D-]-r------ .. ).!3.U.f.u..<. .!. /!/ ;/1G/y/ //!//,/030:0AP0G00011-1@1V1i1 |111111 22382 l2x22 2I2% 3!33U3\3o3:333344&4?4O4b4u4444)444"5!=5_5 h5r5 555 5 5*5.5*6B6"]6666967!797R7h7$~7"777787(8"`88?888979P9-i99$999!:&:<:U:o::(:::;;4;S;o;!;';;;;;*<@< P<Z<j<-m<< <<'< ==l1=[=`=O[>`>q ?W~?K?V"@y@@(@@@@A/ALAfAAA A/AA B"B*8BcB|BBBBBBIB8CNCjCCC CCCCCDD:DZD zDD DDDD$D!D!E';EcE$xEEEEEE E FFbF F*G{3GgG`HoxHfHVOI+I.IJJ/1JaJ~JJJJJ JKK6K#TKxK?KKKL'LS^S ~SS3,T `TlTTT!T$T!T-UDUdUzU6UU$U V#V9VUV iV'vVVV%VVVV W',W TW^WtW/W'WW X X X"X2XNX%^X7X;X!X!Y$wZw*swww w'wx!x@x[xpx0x(x$x3y5y$Kypyyy yyyyz &z3zEzYzuzz!z!zz{,{-H{v{-{{{{{|+|!>|`|s|!||$|8|<}5V}9}}}}}'~0~ @~M~ `~ j~w~{~'~~$~~2!7J^$z*ʀ)1D6]сՁ؁܁ /#Nr΂,?RkՃ' 4Gf! )ބ !4$V!{   ąׅ-4!J&l[!+A T!a$ۇ!;"^'z! Ĉ ш0ވ$+P$f'$҉'%86^  &Ê'.'Ȍ 34 huƍʍ ΍3ڍW6qzEg\Y9O jfI&sUZ77M_)qJxajY4F8N,-PvBN30 ^0 [nej%NZ{ g|TTmiM h2G2(x-LxA63i/&{g>RJz$pHS{JJ%$J0U =@)a#;y ?Sz7C]V' Ab !Mh Td;!w')`3+GZBuD- ib8qkD><(uo ~>o<}]wO:`d(jkIpK.)U$YR:u<[%@I9]* ]y\YmCiq?l!|f1,5b1H*<rL=yV8 tQe'CO A??FuPf8W;^?'+B/#[,_#t"|576P~r`50=AwtXdU;*\r[:Hq0} Xk_25Bs ym  Q_" Cfhl9E/{h(``lPs(-\MVQ~| }n*@,tZv-Wg\ cIDdR Ke>!Tev}K14W&CZ NFb7.:/^~4G"K2&u+4Kh.ox$wnr>acErS6 zSQ@^:9nv}{w,p m^X enODoPF4=R)_|QaobB. 6%'L+X]3 2+=ptdp$AU k8x1"smSscXLfTg~YHz;%RWMIccj5NalyF/EVVv!#k"l@G3#[iHL1.&EO<9*DG Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -- Attachments---Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Available CRL is too old Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Name: New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOne or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving changed messages... [%d/%d]Saving...Scanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: Subscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message senderconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: current mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentspipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagesafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)swafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunsubscribe from current mailbox (IMAP only)untag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input Project-Id-Version: Mutt 1.11.0 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:21+0800 Last-Translator: lilydjwg Language-Team: Language: zh_CN MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 编译选项: 通用绑定: 未绑定的功能: [-- S/MIME 加密数据结束 --] [-- S/MIME 签名的数据结束 --] [-- 已签名的数据结束 --] 过期于: 发往 %s 本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU 通用公共许可条款 规定,就本程序再为发布与/或修改;无论您依据的是本许可的第二版或(您 自行选择的)任一日后发行的版本。 本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或 特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共许可。 您应已收到附随于本程序的 GNU 通用公共许可的副本;如果没有,请写信 至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. 来自 %s -E 编辑草稿 (-H) 或者包含文件 (-i) -e <命令> 指定初始化后要被执行的命令 -f <文件> 指定要读取的邮箱 -F <文件> 指定替代的 muttrc 文件 -H <文件> 指定草稿文件以读取邮件头和正文 -i <文件> 指定 Mutt 需要包含在正文中的文件 -m <类型> 指定默认的邮箱类型 -n 使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc -p 取回一个延迟寄送的邮件 -Q <变量> 查询一个配置变量 -R 以只读模式打开邮箱 -s <主题> 指定一个主题 (如果有空格的话必须使用引号引起来) -v 显示版本和编译时定义 -x 模拟 mailx 寄送模式 -y 选择一个在您“mailboxes”列表中的邮箱 -z 如果在邮箱中没有邮件的话,立即退出 -Z 打开第一个有新邮件的文件夹,如果一个也没有的话立即退出 -h 本帮助消息 (按'?'显示列表): (OppEnc 模式) (PGP/MIME) (S/MIME) (当前时间:%c) (内嵌 PGP) 请按下 '%s' 来切换写入 已标记设置了 "crypt_use_gpgme" 但没有编译 GPGME 支持。$pgp_sign_as 未设置,并且在 ~/.gnupg/gpg.conf 中没有设置默认密钥为了发送邮件,必须设置 $sendmail。%c:无效的模式修饰符%c:此模式下不支持保留 %d 封,删除 %d 封。保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。%d 标签已改变。%d:无效的邮件编号。 %s "%s".%s <%s>.%s 您真的要使用此密钥吗?%s [已读取 %d 封邮件,共 %d 封]%s 认证失败,正在尝试下一个方法%s 连接,使用 %s (%s)%s 不存在。创建它吗?%s 的访问权限不安全!%s 是无效的 IMAP 路径%s 是无效的 POP 路径%s 不是目录%s 不是邮箱!%s 不是邮箱。%s 已被设定%s 没有被设定%s 不是常规文件。%s 已经不存在了!%s, %lu 位 %s %s: 访问控制列表(ACL)不允许此操作%s:未知类型。%s:终端不支持显示颜色%s:命令只对索引,正文,邮件头对象有效%s:无效的邮箱类型%s:无效值%s:无效的值 (%s)%s:没有这个属性%s:没有这种颜色%s:没有此函数%s:在对映表中没有此函数%s:没有这个菜单%s:没有这个对象%s:参数太少%s:无法添加附件%s:无法添加附件。 %s:未知命令%s:未知的编辑器命令(~? 求助) %s:未知的排序方式%s:未知类型%s:未知的变量%sgroup: 缺少 -rx 或 -addr。%sgroup: 警告:错误的 IDN '%s'。 (使用只包含 . 字符的行来结束邮件) (继续) 嵌入(i)(需要将 'view-attachments' 绑定到快捷键!)(没有邮箱)拒绝(r),接受一次(o)拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a),跳过(s)拒绝(r),接受一次(o),跳过(s)(大小 %s 字节) (使用 '%s' 来显示这部份)*** 注释开始 (由 %s 签名) *** *** 注释结束 *** *无效*的签名来自:, -- 附件---附件:%s---附件:%s: %s---命令:%-20.20s 描述:%s---命令:%-30.30s 附件:%s-group: 无组名称1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: 三重DES1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895<未知><默认值>未满足策略要求 发生系统错误APOP 验证失败。放弃是否放弃下载并关闭邮箱?放弃未修改过的邮件?已放弃未修改过的邮件。地址:别名已添加。取别名为:别名所有用于 TLS/SSL 连接的可用协议已禁用所有匹配的密钥已过期、被吊销或被禁用。所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。匿名认证失败。追加参数必须是邮件编号。添加附件正在添加已选择的文件附件...附件已被过滤。缺少邮件中提到的附件附件已保存。附件认证中 (%s)...正在验证(APOP)...认证中 (CRAM-MD5)...认证中 (GSSAPI)...正在验证(SASL)...认证中 (匿名)...认证失败。可用的证书吊销列表(CRL)太旧 错误的 IDN "%s"。当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。在"%s"中有错误的 IDN: '%s'%s 中有错误的 IDN: '%s' 错误的 IDN: '%s'错误的历史文件格式 (第 %d 行)错误的邮箱名错误的正则表达式:%s密送: 已显示邮件的最末端。重发邮件至 %s重发邮件至:重发邮件至 %s重发已标记的邮件至:抄送CRAM-MD5 认证失败。CREATE(创建)失败:%s无法添加到文件夹末尾:%s无法附加目录!无法创建 %s。无法创建 %s: %s。无法创建文件 %s无法创建过滤器无法创建过滤进程无法创建临时文件无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗?无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 转发其它的吗?无法解密已加密邮件!无法从 POP 服务器上删除附件无法 dotlock %s。 无法找到任何已标记邮件。无法找到对于邮箱类型 %d 的邮箱操作无法获得 mixmaster 的 type2.list!无法确定压缩文件的内容不能调用 PGP无法匹配名称模板,继续?无法打开 /dev/null无法打开 OpenSSL 子进程!无法打开 PGP 子进程!无法打开邮件文件:%s无法打开临时文件 %s。无法打开垃圾箱无法将邮件保存到 POP 邮箱。无法签名:没有指定密钥。请使用指定身份签名(Sign As)。无法 stat %s:%s没有 close-hook 时无法同步压缩文件由于缺少密钥或证书而无法验证 无法显示目录无法将邮件头写入临时文件!无法写入邮件无法将新建写入临时文件!在没有 append-hook 或者 close-hook 时不能追加:%s无法创建显示过滤器无法创建过滤器无法删除邮件无法删除邮件无法删除根文件夹无法编辑邮件无法标记邮件无法连接线索无法标记邮件为已读无法延迟。$postponed 未设置无法重命名根文件夹无法切换新邮件标记无法在只读邮箱切换写入!无法撤销删除邮件无法撤销删除邮件无法将 -E 标志用于标准输入 抄送: 证书主机名检查失败:%s证书已保存证书验证错误 (%s)在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。将不会把改变写入文件夹。字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d字符集改变为 %s;%s。改变目录改变目录到:检查钥匙 正在检查新邮件...选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?清除标记正在关闭到 %s 的连接...正在关闭到 POP 服务器的连接...正在收集数据...服务器不支持 TOP 命令。服务器不支持 UIDL 命令。服务器不支持 USER 命令。命令:正在提交修改...正在编译搜索模式...压缩命令失败: %s正在压缩并追加到 %s...正在压缩 %s正在压缩 %s...正在连接到 %s...正在通过"%s"连接...连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?到 %s 的连接已关闭到 %s 的连接已超时内容类型(Content-Type)改变为 %s。内容类型(Content-Type)的格式是 基础类型/子类型继续?发送时转换为 %s?复制%s 到邮箱正在复制 %d 个邮件到 %s ...正在复制邮件 %d 到 %s ...正在复制到 %s...无法连接到 %s (%s)无法复制邮件无法创建临时文件 %s无法创建临时文件!无法解密 PGP 邮件找不到排序函数![请报告这个问题]无法找到主机"%s"无法刷新邮件到磁盘无法包含所有请求的邮件!无法协商 TLS 连接无法打开 %s无法重新打开邮箱!无法发送此邮件。无法锁定 %s。 创建 %s 吗?只有 IMAP 邮箱才支持创建创建邮箱:编译时没有定义 DEBUG。已忽略。 正在使用调试级别 %d。 解码复制%s 到邮箱解码保存%s 到邮箱正在解压 %s解密复制%s 到邮箱解密保存%s 到邮箱正在解密邮件...解密失败。解密失败。删除删除只有 IMAP 邮箱才支持删除删除服务器上的邮件吗?删除符合此模式的邮件:不支持从加密邮件中删除附件。从已签名邮件中删除附件会使签名失效。描述目录 [%s], 文件掩码: %s错误:请报告这个问题编辑已转发的邮件吗?空表达式加密加密采用:加密连接不可用请输入 PGP 通行密码:请输入 S/MIME 通行密码:请输入 %s 的 keyID:请输入密钥 ID:请按键(按 ^G 中止):请输入宏按键:错误历史现在正显示错误历史。错误历史已禁用。分配 SASL 连接时出错重发邮件出错!重发邮件出错!连接到服务器时出错:%s导出密钥出错:%s 查找颁发者密钥出错:%s 获取密钥 %s 的信息时出错:%s %s 发生错误,第 %d 行:%s命令行有错:%s 表达式有错误:%s无法初始化 gnutls 证书数据。初始化终端时出错。打开邮箱时出错解析地址出错!处理证书数据出错读取别名文件时出错执行 "%s" 时出错!保存标记时出错保存标记出错。仍然关闭吗?扫描目录出错。无法在别名文件里定位发送邮件出错,子进程已退出,退出状态码 %d (%s)。发送邮件出错,子进程已退出,退出状态码 %d。 发送邮件出错。设置 SASL 外部安全强度时出错设置 SASL 外部用户名时出错设置 SASL 安全属性时出错与 %s 通话出错(%s)尝试显示文件出错写入邮箱时出错!错误。保留临时文件:%s错误:%s 不能用作链的最终转发者。错误:'%s'是错误的 IDN。错误:证书链过长 - 就此打住 错误:复制数据失败 错误:解密/验证失败:%s 错误:multipart/signed 没有协议。错误:没有打开 TLS 套接字错误:score:无效数值错误:无法创建 OpenSSL 子进程!错误:验证失败:%s 正在评估缓存...正在对符合的邮件执行命令...退出退出 不保存便退出 Mutt 吗?退出 Mutt?已过期不支持通过 $ssl_ciphers 来显式指定加密套件的选择执行删除失败正在从服务器上删除邮件...找出发送者失败在您的系统上寻找足够的熵时失败解析 mailto: 链接失败 验证发送者失败为分析邮件头而打开文件时失败。为去除邮件头而打开文件时失败。文件重命名失败。致命错误!无法重新打开邮箱!Fcc 失败。重试(r),换邮箱(m),还是跳过(s)?Fcc 邮箱正在获取 PGP 密钥...正在获取标记更新...正在获取邮件列表...正在获取邮件头...正在获取邮件...文件掩码:文件已经存在, 覆盖(o), 追加(a), 或取消(c)?文件是一个目录,在其下保存吗?文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]在目录下的文件:正在填充熵池:%s... 使用过滤器过滤:指纹:首先,请标记一个要连接到这里的邮件发送后续邮件到 %s%s?用 MIME 封装并转发?作为附件转发?作为附件转发?转发附件?发件人: 功能在邮件附件(attach-message)模式下不被支持。GPGME: CMS 协议不可用GPGME: OpenPGP 协议不可用GSSAPI 认证失败。正在获取文件夹列表...有效的签名来自:回复所有人无邮件头名的邮件头搜索:%s帮助%s 的帮助现在正显示帮助。历史 '%s'我不知道要如何打印 %s 类型的附件!我不知道要如何打印它!输入/输出错误ID 有效性未定义。ID 已经过期/无效/已吊销。ID 不被信任。ID 无效。ID 仅勉强有效。非法的 S/MIME 邮件头非法的加密(crypto)邮件头在 "%2$s" 的第 %3$d 行发现类型 %1$s 为错误的格式记录在回信中包含原邮件吗?正在包含引用邮件...有附件的情况下无法使用内嵌 PGP。转而使用 PGP/MIME 吗?format=flowed 的情况下无法使用内嵌 PGP。转而使用 PGP/MIME 吗?插入整数溢出 -- 无法分配内存!整数溢出 -- 无法分配内存。内部错误。请报告 bug。无效 无效的 POP URL:%s 无效的 SMTP URL:%s无效的日子:%s无效的编码。无效的索引编号。无效的邮件编号。无效的月份:%s无效的相对日期:%s无效的服务器回应选项 %s 的值无效:"%s"正在调用 PGP...正在调用 S/MIME...执行自动显示命令:%s颁发者: 跳到邮件:跳到:对话模式中未实现跳转。密钥 ID:0x%s密钥类型: 密钥用法: 此键还未绑定功能。此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。密钥ID LOGIN 在此服务器已禁用。证书标签:限制符合此模式的邮件:限制:%s超过锁计数上限,将 %s 的锁移除吗?已从 IMAP 服务器退出。登录中...登录失败。正寻找匹配 "%s" 的密钥...正在查找 %s...MIME 类型未定义。无法显示附件。检测到宏中有循环。写信邮件没有寄出。邮件未发送:嵌入 PGP 无法在有附件的时候使用。邮件未发送:嵌入 PGP 无法在 format=flowed 的时候使用。邮件已发送。邮箱 %s@%s 已关闭。邮箱已检查。邮箱已创建。邮箱已删除。未能删除邮箱。邮箱损坏了!邮箱是空的。邮箱已标记为不可写。%s邮箱是只读的。邮箱没有改变。邮箱必须有名字。邮箱未删除。邮箱已重命名。邮箱已损坏!邮箱已有外部修改。邮箱已有外部修改。标记可能有错误。邮箱 [%d]Mailcap 编辑条目需要 %%sMailcap 编写项目需要 %%s制作别名许多这里没有提到的人也贡献了代码,修正以及建议。 已标记的 %d 封邮件已删除...正在标记邮件为已删除...掩码邮件已重发。邮件已绑定到 %s。无法将邮件嵌入发送。转而使用 PGP/MIME 吗?邮件包含: 邮件无法打印邮件文件是空的!邮件未重发。邮件未改动!邮件被延迟寄出。邮件已打印邮件已写入。邮件已重发。邮件无法打印邮件未重发。邮件已打印缺少参数。Mixmaster 链有 %d 个元素的限制。Mixmaster 不接受抄送(Cc)或密送(Bcc)邮件头移动 %d 封已读邮件到 %s?正在移动已读邮件到 %s...名称: 新查询新文件名:新文件:有新邮件在 此邮箱中有新邮件。下一个下一页未找到可用于 %s 的(有效)证书。无 Message-ID: 邮件头可用于连接线索没有配置 PGP 后端没有配置 S/MIME 后端没有附件,要放弃发送吗?无可用认证方式没有发现 boundary 参数![请报告这个错误]没有配置加密后端。邮件安全设置已禁用。没有条目。没有文件与文件掩码相符没有给出发信地址未定义收信邮箱标签没有改变。当前没有限制模式起作用。邮件中一行文字也没有。 没有已打开的邮箱。没有邮箱有新邮件。没有邮箱。 没有邮箱有新邮件没有 %s 的 mailcap 撰写条目,创建空文件。没有 %s 的 mailcap 编辑条目没有找到邮件列表!没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示。没有邮件 ID 对应到宏。文件夹中没有邮件。没有邮件符合标准。无更多引用文本。没有更多的线索。引用文本后没有其它未引用文本。POP 邮箱中没有新邮件此限制视图中没有新邮件。没有新邮件。OpenSSL 没有输出...没有被延迟寄出的邮件。未定义打印命令没有指定收件人!没有指定收件人。 没有已指定的收件人。没有指定主题。没有邮件主题,要放弃发送吗?没有主题,放弃吗?没有主题,正在放弃。无此文件夹没有已标记的条目。无可见的已标记邮件!没有已标记的邮件。线索没有连接没有要撤销删除的邮件。此限制视图中没有未读邮件。没有未读邮件。无可见邮件。无在此菜单中不可用。没有足够的子表达式来用于模板没有找到。不支持无事可做。OK本邮件的一个或多个部分无法显示只支持删除多部分附件打开邮箱用只读模式打开邮箱打开邮箱并选择邮件作为附件内存不足!送信进程的输出PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),同时(b),%s 格式,清除(c)还是(o)ppenc模式?PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),同时(b),%s 格式,或清除(c)?PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),同时(b),清除(c)还是(o)ppenc模式?PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),同时(b),或清除(c)?PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),s/(m)ime还是清除(c)?PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),s/(m)ime,清除(c)还是(o)ppenc模式?PGP 签名(s),选择身份签名(a),%s 格式,清除(c)还是关(o)ppenc模式?PGP 签名(s),选择身份签名(a),清除(c)还是关(o)ppenc模式?PGP 签名(s),选择身份签名(a),s/(m)ime,清除(c)还是关(o)ppenc模式?PGP 密钥 %s。PGP 密钥 0x%s。已经选择了 PGP。清除并继续?PGP 和 S/MIME 密钥匹配PGP 密钥匹配符合 "%s" 的 PGP 密钥。符合 <%s> 的 PGP 密钥。PGP 邮件并没有加密。PGP 邮件成功解密。已忘记 PGP 通行密码。PGP 签名无法验证!PGP 签名验证成功。PGP/M(i)ME公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:未定义 POP 主机。POP 时间戳无效!父邮件不可用。父邮件在此限制视图中不可见。已忘记通行密码。%s@%s 的密码:个人姓名:管道用管道输出至命令:通过管道传给:请输入密钥 ID:使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名)变量设置合适的值!推迟这封邮件?邮件已经被延迟寄出预连接命令失败。正在准备转发邮件...按任意键继续...上一页打印打印附件?打印邮件?打印已标记的附件?打印已标记的邮件?有疑问的签名来自:清除 %d 封已删除邮件?清除 %d 封已删除邮件?查询 '%s'查询命令未定义。查询:退出离开 Mutt?正在读取 %s...正在读取新邮件 (%d 字节)...真的要删除 "%s" 邮箱吗?叫出延迟寄出的邮件吗?重新编码只对文本附件有效。重命名失败:%s只有 IMAP 邮箱才支持重命名将邮箱 %s 重命名为:重命名为:正在重新打开邮箱...回复回信到 %s%s?回复到: 反向排序:按日期d/发件人f/收信时间r/主题s/收件人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p/标签l? 反向搜索:按日期(d),字母表(a),大小(z),邮件数(c),未读数(u)反向排序或不排序(n)? 已吊销根邮件在此限制视图中不可见。S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份加密(w),选择身份签名(s),同时(b),清除(c)还是(o)ppenc模式?S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份加密(w),选择身份签名(s),同时(b)或清除(c)?S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),(p)gp还是清除(c)?S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),(p)gp,清除(c)还是(o)ppenc模式?S/MIME 签名(s),选择身份加密(w),选择身份签名(s),清除(c)还是关(o)ppenc模式?S/MIME 签名(s),选择身份签名(a),(p)gp,清除(c)还是关(o)ppenc模式?已经选择了 S/MIME。清除并继续?S/MIME 证书所有者与发送者不匹配。S/MIME 证书匹配 "%s"。S/MIME 密钥匹配不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。S/MIME 签名无法验证!S/MIME 签名验证成功。SASL 认证失败。SASL 认证失败。SHA1 指纹:%sSHA256 指纹:SMTP 认证方法 %s 需要 SASLSMTP 认证需要 SASLSMTP 会话失败:%sSMTP 会话失败:读错误SMTP 会话失败:无法打开 %sSMTP 会话失败:写错误SSL 证书检查 (检查链中的第 %d 个证书,共 %d 个)SSL 因缺少熵而被禁用SSL 失败:%sSSL 不可用。使用 %s 的 SSL/TLS 连接 (%s/%s/%s)保存保存这封邮件的副本吗?将附件保存到 Fcc 吗?存到文件:保存%s 到邮箱正在保存已改变的邮件... [%d/%d]正在保存...正在扫描 %s...搜索搜索:已搜索至结尾而未发现匹配已搜索至开头而未发现匹配搜索已中断。此菜单未实现搜索。搜索从结尾重新开始。搜索从开头重新开始。正在搜索...使用 TLS 安全连接?安全性:选择选择 选择一个转发者链。正在选择 %s...寄出发送附件文件: 正在后台发送。正在发送邮件...序列号: 服务器证书已过期服务器证书尚未生效服务器关闭了连接!设置标记Shell 指令:签名选择身份签名:签名,加密排序:按日期d/发件人f/收信时间r/主题s/收件人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p/标签l? 按日期(d),字母表(a),大小(z),邮件数(c),未读数(u)排序或不排序(n)? 正在排序邮箱...不支持对已解密附件的结构性更改主题主题: 子密钥: 已订阅 [%s], 文件掩码: %s已订阅 %s...正在订阅 %s...标记符合此模式的邮件:请标记您要作为附件的邮件!不支持标记。这封邮件不可见。证书吊销列表(CRL)不可用 当前附件将被转换。当前附件不会被转换。邮件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。转发者链已经为空。没有附件。没有邮件。无子部分可显示!这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。此证书属于:此证书有效此证书颁发自:这个钥匙不能使用:过期/无效/已吊销。线索已断开线索不能断开,因为邮件不是某线索的一部分线索中有未读邮件。线索功能尚未启用。线索已连接尝试 fcntl 加锁时超时!尝试 flock 加锁时超时!收件人要联系开发者,请发邮件到 。 要报告问题,请通过 gitlab 联通 mutt 维护者: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues 要查看所有邮件,请将限制设为 "all"。收件人: 切换子部分的显示已显示邮件的最上端。信任 正在尝试提取 PGP 密钥... 正在尝试提取 S/MIME 证书... 与 %s 通话时隧道错误:%s通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)无法将 %s 添加为附件!无法添加附件!无法创建 SSL 上下文无法获取此版本的 IMAP 服务器的邮件头。无法从对端获取证书无法将邮件留在服务器上。无法锁定邮箱!无法打开邮箱 %s无法打开临时文件!无法写入 %s !撤销删除撤销删除符合此模式的邮件:未知未知 未知的内容类型(Content-Type)%s未知的 SASL 配置已退订 %s...正在退订 %s...邮箱类型不支持追加。取消标记符合此模式的邮件:未验证正在上传邮件...用法:set variable=yes|no请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!要使用 keyID = "%s" 用于 %s 吗?在 %s 的用户名:生效于: 有效至: 已验证验证签名?正在验证邮件索引...显示附件。警告! 您即将覆盖 %s, 继续?警告:无法确定密钥属于上述名字的人! 警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:警告:服务器证书已吊销警告:服务器证书已过期警告:服务器证书尚未有效警告:服务器主机名与证书不匹配警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)警告:密钥不属于上述名字的人! 警告:我们无法证实密钥是否属于上述名字的人! 正在等待 fcntl 锁... %d正在等待尝试 flock... %d正在等待回应...警告:'%s'是错误的 IDN。警告:至少有一个证书密钥已过期 警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。 警告:无法保存证书警告:其中一个密钥已经被吊销 警告:此邮件的部分内容未签名。警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:警告:签名已于此日期过期:警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?警告:启用 ssl_verify_partial_chains 时出错警告:邮件未包含 From: 邮件头警告:无法设置 TLS SNI 主机名目前的情况是我们无法生成附件写入失败!已把不完整的邮箱保存至 %s写入出错!将邮件写入到邮箱正在写入 %s...写入邮件到 %s ...您已经为这个名字定义了别名啦!您已经选择了第一个链元素。您已经选择了最后的链元素您现在在第一项。您已经在第一封邮件了。您现在在第一页。您在第一个线索上。您现在在最后一项。您已经在最后一封邮件了。您现在在最后一页。您无法再向下滚动了。您无法再向上滚动了。您没有别名信息!您不可以删除唯一的附件。您只能重发 message/rfc822 的部分。您只能使用 message/rfc822 部分给发件人撰写。[%s = %s] 接受?[-- %s 输出如下%s --] [-- %s/%s 尚未支持 [-- 附件 #%d[-- 自动显示命令 %s 输出到标准错误的内容 --] [-- 使用 %s 自动显示 --] [-- PGP 消息开始 --] [-- PGP 公共钥匙区段开始 --] [-- PGP 签名的邮件开始 --] [-- 签名信息开始 --] [-- 无法运行 %s --] [-- PGP 消息结束 --] [-- PGP 公共钥匙区段结束 --] [-- PGP 签名的邮件结束 --] [-- OpenSSL 输出结束 --] [-- PGP 输出结束 --] [-- PGP/MIME 加密数据结束 --] [-- PGP/MIME 签名并加密的数据结束 --] [-- S/MIME 加密的数据结束 --] [-- S/MIME 签名的数据结束 --] [-- 签名信息结束 --] [-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --] [-- 错误:multipart/signed 不存在或者格式错误! --] [-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --] [-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --] [-- 错误:无法创建临时文件! --] [-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --] [-- 错误:解密失败:%s --] [-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --] [-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --] [-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --] [-- 以下数据已使用 PGP/MIME 加密 --] [-- 以下数据已使用 PGP/MIME 签名并加密 --] [-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --] [-- 以下数据已使用 S/MIME 加密 --] [-- 以下数据已由 S/MIME 签名 --] [-- 以下数据已使用 S/MIME 签名 --] [-- 以下数据已签名 --] [-- 此 %s/%s 附件 [-- 此 %s/%s 附件未被包含, --] [-- 这是一个附件 [-- 类型:%s/%s, 编码:%s, 大小:%s --] [-- 警告:找不到任何签名。 --] [-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --] [-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --] [-- 并且其标明的外部源已过期 --] [-- 名称:%s --] [-- 在 %s --] [无法显示用户 ID (无效 DN)][无法显示用户 ID (无效编码)][无法显示用户 ID (未知编码)][已禁用][已过期][无效][已吊销][无效日期][无法计算]_maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间接受创建的链添加、更改或者删除邮件的标签亦即:别名:没有邮件地址私钥“%s”的指定有歧义 向链追加转发者附加新查询结果到当前结果“仅”对已标记邮件应用下一功能对已标记邮件应用下一功能作为附件添加 PGP 公钥将文件作为附件添加到此邮件将邮件作为附件添加到此邮件附件:无效的处理方式附件:无处理方式未格式化好的命令字符串bind:参数太多将线索拆为两个为所有邮箱计算邮件统计数据无法获取证书通用名称无法获取证书持有者将单词首字母转换为大写证书所有者与主机名 %s 不匹配证书改变目录检查经典 PGP检查邮箱是否有新邮件清除邮件上的状态标记清除并重新绘制屏幕折叠/展开所有线索折叠/展开当前线索color:参数太少补全带查询的地址补全文件名或别名撰写新邮件使用 mailcap 条目来编写新附件给当前邮件发件人撰写邮件将单词转换为小写将单词转换为大写正在转换复制一封邮件到文件/邮箱无法创建临时文件夹:%s无法截断临时邮件夹:%s无法创建临时邮件夹:%s为当前邮件创建热键宏创建新邮箱 (只适用于 IMAP)从邮件的发件人创建别名创建于:当前邮箱快捷键 '^' 未设定在收件箱中循环选择dazcun不支持默认的颜色从链中删除转发者删除本行所有字符删除所有子线索中的邮件删除所有线索中的邮件删除光标所在位置到行尾的字符删除光标所在位置到单词结尾的字符删除符合某个模式的邮件删除光标位置之前的字符删除光标下的字符删除当前条目删除当前项,绕过垃圾箱删除当前邮箱 (只适用于 IMAP)删除光标之前的词进入目录dfrsotuzcpl显示邮件显示发件人的完整地址显示邮件并切换邮件头信息的显示显示最近的错误消息历史显示当前所选择的文件名显示按键的键码dracdt编辑附件的内容类型编辑附件说明编辑附件的传输编码使用 mailcap 条目编辑附件编辑密送(BCC)列表编辑抄送(CC)列表编辑 Reply-To 域编辑 TO 列表编辑附件文件编辑发件人域编辑邮件编辑邮件(带邮件头)编辑原始邮件编辑此邮件的主题空模式加密条件运行结束 (无操作)输入文件掩码请输入用来保存这封邮件副本的文件名称输入一个 muttrc 命令添加收件人“%s”时出错:%s 分配数据对象时出错:%s 创建 gpgme 上下文出错:%s 创建 gpgme 数据对象时出错:%s 启用 CMS 协议时出错:%s 加密数据时出错:%s 导出密钥出错:%s 模式有错误:%s读取数据对象时出错:%s 复卷数据对象时出错:%s 设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s 设置私钥“%s”时出错:%s 签名数据时出错:%s 错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec:无参数执行宏退出本菜单取出支持的公钥使用 shell 命令过滤附件强制从 IMAP 服务器获取邮件强制使用 mailcap 查看附件格式错误转发邮件并注释取得附件的临时副本gpgme_op_keylist_next 失败:%sgpgme_op_keylist_start 失败:%s已经被删除 --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE(删除)失败向链中插入转发者无效的邮件头域在子 shell 中调用命令跳转到索引号码跳到本线索中的父邮件跳到上一个子线索跳到上一个线索跳到本线索中的根邮件跳到行首跳到邮件的底端跳到行尾跳到下一封新邮件跳到下一个新的或未读取的邮件跳到下一个子线索跳到下一个线索跳到下一个未读邮件跳到上一个新邮件跳到上一个新的或未读取的邮件跳到上一个未读邮件跳到邮件的顶端密钥匹配连接已标记的邮件到当前邮件列出有新邮件的邮箱从所有 IMAP 服务器登出macro:空的键值序列macro:参数太多邮寄 PGP 公钥邮箱快捷键扩展成了空的正则表达式没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录制作已解码的(text/plain)副本制作已解码的副本(text/plain)并且删除之制作解密的副本制作解密的副本并且删除之显示/隐藏侧栏标记当前子线索为已读标记当前线索为已读邮件热键邮件没有删除不匹配的括号:%s不匹配的圆括号:%s缺少文件名。 缺少参数缺少模式:%smono:参数太少移动条目到屏幕底端移动条目到屏幕中央移动条目到屏幕顶端将光标向左移动一个字符将光标向右移动一个字符将光标移动到单词开头将光标移到单词结尾移动高亮到下一邮箱移动高亮到下一个有新邮件的邮箱移动高亮到上一邮箱移动高亮到上一个有新邮件的邮箱移到页面底端移动到第一项移动到最后一项移动到本页的中间移动到下一条目移动到下一页移动到下一个未删除邮件移到上一条目移动到上一页移动到上一个未删除邮件移到页面顶端多部份邮件没有边界参数!mutt_account_getoauthbearer: 命令返回了空字符串mutt_account_getoauthbearer: 没有定义 OAUTH 刷新命令mutt_account_getoauthbearer: 无法运行刷新命令mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s no无证书文件没有 mbox 邮箱没有可用的签名指纹去掉垃圾邮件:无匹配的模板不进行转换参数不够空的键值序列空操作数值溢出oac打开另一个文件夹用只读模式打开另一个文件夹正在打开高亮的邮箱打开下一个有新邮件的邮箱选项: -A <别名> 扩展给出的别名 -a <文件> 给邮件添加附件 -b <地址> 指定一个密送(BCC)地址 -c <地址> 指定一个抄送(CC)地址 -D 打印所有变量的值到标准输出参数不够用将邮件/附件通过管道传递给 shell 命令reset 不能与前缀一起使用打印当前条目push:参数太多向外部程序查询地址下一个输入的键按本义插入重新叫出一封被延迟寄出的邮件将邮件转发给另一用户重命名当前邮箱 (只适用于 IMAP)重命名/移动 附件文件回复一封邮件回复给所有收件人回复给所有收件人,并保留收件人和抄送回复给指定的邮件列表从 POP 服务器获取邮件rmsroroaroas对这封邮件运行 ispellsafcosafcoisamfcosapfco保存修改到邮箱保存修改到邮箱并退出保存邮件/附件到邮箱/文件保存邮件以便稍后寄出score:参数太少score:参数太多向下滚动半页向下滚动一行向下滚动历史列表侧栏向下滚动一页侧栏向上滚动一页向上滚动半页向上滚动一行向上滚动历史列表用正则表达式反向搜索用正则表达式搜索寻找下一个匹配反向寻找下一个匹配在历史列表中搜索未找到私钥“%s”:%s 请选择本目录中一个新的文件选择当前条目选择链中的下一个元素选择链中的前一个元素使用另一个名字发送附件发送邮件通过 mixmaster 转发者链发送邮件设定邮件的状态标记显示 MIME 附件显示 PGP 选项显示 S/MIME 选项显示当前激活的限制模式只显示匹配某个模式的邮件显示 Mutt 的版本号与日期正在签名跳过引用排序邮件反向排序邮件source:%s 有错误source:%s 中有错误source: 读取因 %s 中错误过多而中止source:参数太多垃圾邮件:无匹配的模式订阅当前邮箱 (只适用于 IMAP)swafco同步:mbox 邮箱已被修改,但没有被修改过的邮件!(请报告这个错误)标记符合某个模式的邮件标记当前条目标记当前子线索标记当前线索这个屏幕切换邮件的“重要”标记切换邮件的新邮件标记切换引用文本的显示在嵌入/附件之间切换切换是否为此附件重新编码切换搜索模式的颜色标识切换查看 全部/已订阅 的邮箱 (只适用于 IMAP)切换邮箱是否要重写切换是否浏览邮箱或所有文件切换发送后是否删除文件参数太少参数太多对调光标位置的字符和其前一个字符无法确定用户主目录无法通过 uname() 确定主机名无法确定用户名去掉附件:无效的处理方式去掉附件:无处理方式撤销删除子线索中的所有邮件撤销删除线索中的所有邮件撤销删除符合某个模式的邮件撤销删除当前条目unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$sunhook: 无法在一个钩子里进行 unhook * 操作unhook:未知钩子类型:%s未知错误退订当前邮箱 (只适用于 IMAP)取消标记符合某个模式的邮件更新附件的编码信息用法: mutt [<选项>] [-z] [-f <文件> | -yZ] mutt [<选项>] [-Ex] [-Hi <文件>] [-s <主题>] [-bc <地址>] [-a <文件> [...] --] <地址> [...] mutt [<选项>] [-x] [-s <主题>] [-bc <地址>] [-a <文件> [...] --] <地址> [...] < 邮件 mutt [<选项>] -p mutt [<选项>] -A <别名> [...] mutt [<选项>] -Q <查询> [...] mutt [<选项>] -D mutt -v[v] 用当前邮件作为新邮件的模板reset 时不能指定值验证 PGP 公钥作为文本查看附件如果需要的话使用 mailcap 条目浏览附件查看文件查看密钥的用户 id从内存中清除通行密钥将邮件写到文件夹yesyna{内部的}~q 写入文件并退出编辑器 ~r 文件 将文件读入编辑器 ~t 用户 将用户添加到 To(收件人)域 ~u 取回前一行 ~v 使用 $visual 编辑器编辑邮件 ~w 文件 将邮件写入文件 ~x 放弃修改并退出编辑器 ~? 本消息 . 只包含 . 字符的行将结束输入 mutt-2.2.13/po/el.gmo0000644000175000017500000021243414573035074011251 000000000000009O3DDDE'&E$NEsE E EE EEEEEF0FOF%lFFFFFGG5GJG _G iGuGGGGGGHH(H=HYHjH}HHHH)HI"I3I+HI tII'I II(IIJ-J qN N(NN O!-OOO#`OOOOOO" P*0P[PmP%PP&PPQ*QBQ1TQ&Q#Q QQ Q RR ,R7R#SR'wR(R(R RRS-S)ASkSS$S SSSST5TFTdT"{T T2TT)U"9U\UnUUU U+UU4U3VKVdV}VVVVVV+VW.W?IWWWWWWWWX+X @XNXiXXXXXXY"Y8YOYcY,}Y(YYYZZ$:Z9_ZZ(Z+Z)[2[7[>[ X[ c[n[!}[,[&[&[\'2\Z\n\\ \0\#\8]9]P]m]~]]]].] ^(^?^E^ J^V^u^ ^^^^^_6_U_o__*_*_ __ ``4`L`^`x``` `'` ``' a1aPa ma(wa a a!aa/ab4b9b HbSbibzbbb bbbbc-c Dc5eccc"c ccdd8-dfdyddddddd eef$Efjf0f ffffg4gHg bg5oggg2g h)hGh\h(mhhhh%h i&i@i^itiiiiiiij%j:j Vjajpj4sj jj#jjk &k)2k\ktkk$k$k kk l35lilllll llHl+mBmUmpmmmmmmmm n'n BnMnhnpn un n"nnn'n oo0o6oEo ZoIeo,o/o" p9/p'ip'ppppppq)q ;qEq Lq'Yq$qq(qqqr0r7r@rYrirnrrr#rrrrs s s+s>s]srs$sss)s*t:;t$vtttt8t$uAu[u1{u uu-u-vDv_v xvv)vvv6v#*w#Nwrwwwww www x&xCx\x mxxx x2xxxy+y%Gy"my2y/y4y*(z Sz`z yzz1z2z1{8{T{r{{{{{{|:|'O|)w||||||}7}#S}"w}}}!}} ~,~'H~Fp~6~3~0"9SB4026/i,&ƀ/,8-e48ȁ?ASbq++ł&!0Rk"҃"1Jf*DŽ  %1,W) %υ1 No'3"& 3T&m&͇)*#Ae!#0Mar Ɖ#ԉ. 9P)h̊)()=g%!Ë 1Rm!!Ɍ&)D\ |*#ȍ (B\#r)ߎ"5Up̏)*1,\&ϐ4"Jm&ɑ,.A DPXt)*2J$c ݓ %Ecfj ݔ%$:_r")ҕ+#4Xq3Ֆ#%4%Z ŗٗ (#@LØݘ #$B,`"0ϙ,/-.]."" C$c+-ϛ !)$K3p؜0 !+Ba Gڞ 6+2b( ʟ՟ / 6.Bq0"/#8W w ӡ & ;\s&%Ԣ!$)Fp"(ǣ&2*]}2 ٤B> W2x3  8/@/p Ŧ ԦBަ"!D/M}!ҧ ,Jf&TĨ/.I&x!۩4&P!w!#ߪ ='Z'XU:Y7̬',;1S)&ͭ++ 8LE(ˮ!4K1k(ƯL0=N%+#ް(8Te*011ENf2ʲ) +!5W w!γ"*(;Hd$7Ҵ% 0-K!y;˵@%f/001Ig9'ϷG ^!h6" !$Fa$u))Ĺ)5S+j,'ú"(F7>~'" +)(UH~4Ǽ633)g$Žٽ)6BTDܾ<8MfxE.οGEXu>+Kbhp" "' .OBm(%22: mz,Ka2r!;1#Gk5t!?!Vx!"*4J+%(""+@Ll+4/%EkqP -Ifz9#.]+  ,(0.8&g=/.%=!c%7>A;}<()-K5j1"# 5Vu$!*)E!o%% 5P8k92"Um! % %<;#x $a#/#( 4=F])q#%% # <FMa%p# =$*OUh L5F ZF{#(-=Y$` 00H0_% % '5>W%m3%  ":$Z&1 $)(NDw)2LK!"&G,L*yDA++!Wy$-E-U/*' ): BM7eC)2'B j=u#";IK2A@ (KAt* )2G6z ;W't'2/CVu(',-E#s++" /7NO@=9U@H<;VA>:1N344=;=y> 1H9d>9$*<g(/"!*%Lr";%= Y1c+661/6a&('5(F?o=:.()W".+.<G926*(7S>*9d)"+"'J>i5 7R0k4<A!P2r"*$(D/m"  0@5q*#4.J y/!+*5VB)620/c//*1Z41))G g$",&<"c0 3/ <C`,w !=9>'x"4&1/X/!--MP#T*x:5 . #I "m ( # " ( .) !X z @ , ! * BA ,    % ?- 8m %  +  & : *V . ` :"L.o  ,$):H/49,"<O:?=.+l9,I&I3p,J6K<#&% J0{#.#  *}yTR o|~`yMSo$8LV7#&'%_[8%,uU gI cl~u5;91UMs>/_{2%3;+g+ SKz ?j7xX (D0?|:i)"3Jya'!FwNf5nrx9u4vJ.ifTQYM 'QTB6X9 Dt P3A$V^dZR zvrtG(B'vO5HwPY[  {izR(FK@"~876{?1/6-$*Kr/=)W%j#:8|-:cm<9^}+h$H/#4<*]2lC-&q@LEm.p\hF\AG!<2`&Qw#}e,ZO!)Dk@.s^])"E g6WHt0, E5pN-s"S1a2`B;X\1Yn [Zoen  3 C*kcbd! (q+majAkdV.W &J0b7xh ]=> =U_4fGIO0e lIbq4,PN> pLC Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] to %s from %s ('?' for list): (PGP/MIME) (current time: %c) Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll matching keys are expired, revoked, or disabled.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad mailbox nameBad regexp: %sBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?EncryptEncrypt with: Enter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Error bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: multipart/signed has no protocol.Error: unable to create OpenSSL subprocess!Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to find enough entropy on your systemFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Invalid Invalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.Nothing to do.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPOP host is not defined.Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failed.SSL failed: %sSSL is unavailable.SaveSave a copy of this message?Save to file: Save%s to mailboxSaving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUntag messages matching: UnverifiedUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: Part of this message has not been signed.Warning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [invalid date][unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentscapitalize the wordchange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).eswabfcexec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagelist mailboxes with new mailmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxnospam: no matching patternnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverroroarun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.5.7i Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2 Last-Translator: Dokianakis Fanis Language-Team: Greek Language: el MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7 Content-Transfer-Encoding: 8bit : : : [-- S/MIME --] [-- S/MIME --] [-- --] %s %s('?' ): (PGP/MIME)( : %c) '%s' ! %c: %d , %d .%d , %d , %d .%d: . %s ;%s [%d %d ] %s . ; %s !%s IMAP%s POP %s . %s ! %s . %s %s %s . %s !%s: .%s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: . %s: %s: (~? ) %s: %s: %s: ( . ) () (i) ( 'view-attachments' !( )(r), (o) (r), (o) , (a) ( %s bytes) ( '%s' )-- <><'> APOP . ; .: . : , . . . ... . . (%s)... (APOP)... (CRAM-MD5)... (GSSAPI)... (SASL)... ()... IDN "%s". IDN %s -. IDN "%s": '%s' IDN %s: '%s' IDN: '%s' : %s . %s : %s : CRAM-MD5 . : %s %s. %s: %s. %s . MIME-encapsulate ; . -MIME ; ! POP. dotlock %s. . type2.list mixmaster! PGP nametemplate, ; /dev/null OpenSSL! PGP! : %s %s. POP . . . . %s: %s ! ! ! . . = %s, = %o, = %d %s; %s. : ... %s... IMAP... TOP . UIDL . USER .: ... ... %s... . POP; %s Content-Type %s. Content-Type base/sub; %s ;%s %d %s... %d %s ... %s... %s (%s). . %s ! ! [ ] "%s" ! TLS %s ! . %s %s; IMAP : DEBUG compile. . %d. -%s -%s -%s -%s ... . IMAP ; : . [%s], : %s: ; : - PGP: - S/MIME: keyID %s: keyID: (^G ): ! ! : %s %s, %d: %s : %s : %s . ! "%s"! . , %d (%s). , %d. . %s (%s) . : %s: %s .: '%s' IDN.: / : OpenSSL! ... Mutt ; Mutt; ... . . ! ! PGP... ... ... : , (o) , (a), (c); , ; , ; [(y), (n), (a)] : : %s... : %s%s; MIME; ; ; -. GSSAPI . ... %s . !I/O ID . ID //. ID . ID . S/MIME %s "%s" %d ; ... -- ! -- . : %s . . : %s : %s PGP... autoview: %s : : .ID : 0x%s . . '%s' . LOGIN . : : %s , %s; ... . "%s"... %s... MIME . . . . . . . . ! . . %s . . . ! . . [%d] mailcap Edit %%s mailcap %%s %d ... . . PGP/MIME; : ! . ! . . . . . Mixmaster %d . Mixmaster Cc Bcc . %s... : : . () %s. . ! [ ] . . . . . . mailcap %s, . mailcap %s ! Mailcap. . . . . . . POP . OpenSSL.. . . ! . . . , ; , ; , . . ! . . . . . .OK . ! PGP %s. PGP . ; PGP "%s". PGP <%s>. - PGP . PGP . PGP .PGP/M(i)ME POP host . . (-)- . %s@%s: : : : ID : mixmaster! ; ... ... ; ; / /; ; %d ; %d ; '%s' .: Mutt; %s... (%d bytes)... "%s"; ; . : ... %s%s; : S/MIME (e),(s),(w).,.(a),(b)+, %s, (c); S/MIME . ; S/MIME . S/MIME "%s". S/MIME . S/MIME . S/MIME . SASL .SSL : %s SSL . ; : %s ... : . . . . TLS; . %s... . ... ! : : , ... [%s], : %s %s... : ! . . . . . . . . . . IMAP . Mutt . : : //. . . fcntl! flock! . PGP... S/MIME... %s! ! IMAP. . ! ! : Content-Type %s : 'toggle-write' ! keyID = "%s" %s; %s: ...! %s, ; fcntl... %d flock... %d ...: '%s' IDN.: IDN '%s' '%s'. : : .: . ; ! %s ! %s... %s ... ! . . . . . . . . . . . ! . / rfc822[%s = %s] ;[-- %s %s --] [-- %s/%s [-- #%d[-- Autoview %s --] [-- Autoview %s --] [-- PGP --] [-- PGP --] [-- PGP --] [-- %s --] [-- PGP --] [-- PGP --] [-- PGP --] [-- OpenSSL --] [-- PGP --] [-- PGP/MIME --] [-- : Multipart/Alternative! --] [-- : / %s! --] [-- : PGP! --0] [-- : ! --] [-- : PGP! --] [-- : /- access-type --] [-- : OpenSSL! --] [-- : PGP! --] [-- PGP/MIME --] [-- S/MIME --] [-- S/MIME --] [-- --] [-- %s/%s [-- %s/%s , --] [-- : %s/%s, : %s, : %s --] [-- : . --] [-- : %s%s --] [-- access-type %s --] [-- --] [-- . --] [-- : %s --] [-- %s --] [ ][ ]: PGP / bind: / / / : mailcap // : %s : %s : %s (IMAP ) ' / (IMAP ) - mailcap BCC CC Reply-To TO from <<>> / (noop) muttrc : %s: %d ( ).eswabfcexec: IMAP mailcap --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE macro: macro: PGP mailcap %s (text/plain) (text/plain) /: %s . : !mutt_restore_default(%s): regexp: %s n() nospam: oac - / push: / POProroa ispell score: score: 1/2 1/2 Mixmaster MIME PGP S/MIME / Mutt quoted source: %ssource: %ssource: spam: (IMAP )sync: mbox , ! ( ) / '' '' quoted / / (IMAP ) , (home directory) (undelete) / unhook: %s %s.unhook: unhook * hook.unhook: hook: %s / PGP mailcap (-) y()yna{}mutt-2.2.13/po/hu.gmo0000644000175000017500000017527114573035075011275 00000000000000- 2BBBB'B$&CKC hC sC~CCCCCCCD%8D^DzDDDDDEE +E 5EAEZEoEEEEEEEF$F7FMFgFF)FFFF+G .G':G bGoGGG G GGGGG H "H /H:H4BH wHH"H HHHH II6ISInII I'III JJ%JAJVJjJJJJJJKK,K@K\KBxK>K K(LDLWL!wLL#LLLMM9M"WMzMM%MM&MN!N*6NaN1sN&N#N NO O "O.O KOVO#rO'O(O(O PP0PLP)`PPP$P PP QQ8QTQeQQ"Q Q2QR).R"XR{RRRR R+R S4SRSjSSSSSSS+ST7T?RTTTTTTTUU4U IUWUrUUUUUUV+VAVXVlV,V(VVV W&W$CW9hWW(W+W)X;X@XGX aX lXwX!X,X&X&X'#YKY_Y|Y Y0Y#YYZ%Z6ZIZdZ{Z.ZZZZZ [[-[ M[W[r[[[[6[ \'\C\ J\U\n\\\\\\\] ]'$] L]Y]'k]]] ](] ^ ^!^@^/Q^^^^ ^^^^^_ _4_J_`_z__ _5__ `",` O`Z`y`~``````aa$a5aGaea{aa,a+aa b b 0b ;bHbbbgb$nbb0b bb c(cGc]cqc c5ccc2d6dRdpdd(dddd% e2eOeieeeeeeef#f7fNfcf ff4f ff#fg!g @g)Lgvggg$g$g h #h3Dhxhhhhh hhHh:iQidiiiiiiiijj6j Qj\jwjj j j"jjj'j k*k?kEkTk ik,tk/k"k9k'.l'Vl~lllllll m m m'm$Fmkm(mmmmmmnn.n3nJn]n#|nnnnn n nno"o7o$Ootoo)o*o:p$;p`pzpp8ppq q1@q rqq-q-q r$r =rHr)grrr6r#r#s7sOsnstss sss s&st!t 2t=t Zt2httttt% u"2u/Uu4u*u uu vv13v2ev1vvvww*g, ɩߩ=O$d' $%9"Or($;ݫ/4+d*Ϭ,CJ["!"D]c(j&4خ /1a !%߯&9V,uҰ" +6SDr</K'f=̲:3+Q}γ-,.-[7 ش ;1T4ѵ1.Kz#ƶ˶Զ- *)Tt O÷2PYhɸ"߸ 3C/K{&D/& E:Rغ?(DJeuλ+ (?_}&A+.:i!o ݽ*EWg"{Ͼ/6.I x οӿ.ؿ 8(a#x&;HM3;!%=c~0"!"D[s$!! !A_u2 #'Bj ,&%$Lq$/ -6SS$!) JQYu(!'''#8 \io!!2 '3PWl/:<*V%  5? G/Q1(4 <Ffw|'  + 1>Ne $"GG E+Ke:$33.!b"> )J)t # # -(Js;&* .78 p0*?AD  !.'P)x !#5$Y ~$/ (CU6t%#.!Fh'C:-8h82J <X73062,i+-8 GC74 ,?5U3#9"Il!.>D ")1-@$n*"8Ww" &<X m7!)1'O8w.%<Yr& 7?\5p&/1>+p+%!">a)q ,&Sp$)!!-#Os0/9 E)e!;W&s'/K f(%"1:8l   '&0N!,*3!^!!  ">a| '=e(74Rl*-*'=e{'J'"J`u #! 6<U(7#+(=(f!*&+!/2Q=:, ,:+g !@7-Iw`HS .(b7]#6x-"\g&/.9D T^wkf-]YLi[xja)$p^wvq%j8t x)70Xt r&& <a f=%(ohh Q=z$Y1+K {G @Zb6^k>OgG3hXjv  _ ~:XR.8UJu?noqg;e\3_lFTT*pF+ A, >Q,  : ; S}4ev=@Vi<M|qVlyCE3D{`Lm-?B(<z_|4}cNI'WN2U*o0]L{"%7*9!`}i[crQFdA/Ny/5J IR5 U6eWmRr1d@:JKHB\W)fGA,5nZ2C;"sz!Ps$[nC~mcl42IDBa+y#0 !u1MP KVE|OOYH'bEk9M> t8ZS?pwdu#Ps~' Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] to %s from %s ('?' for list): (current time: %c) Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll matching keys are expired, revoked, or disabled.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad mailbox nameBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't stat %s: %sCan't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?EncryptEncrypt with: Enter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Error bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: multipart/signed has no protocol.Error: unable to create OpenSSL subprocess!Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to find enough entropy on your systemFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInvalid Invalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.POP host is not defined.Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failed.SSL failed: %sSSL is unavailable.SaveSave a copy of this message?Save to file: Save%s to mailboxSaving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUntag messages matching: UnverifiedUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [invalid date][unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentscapitalize the wordchange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternenter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).exec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagelist mailboxes with new mailmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyes{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.5.4i Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000 Last-Translator: Szabolcs Horvth Language-Team: LME Magyaritasok Lista Language: hu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2 Content-Transfer-Encoding: 8bit Fordtsi opcik: Alap billentykombincik: Billentykombinci nlkli parancsok: [-- S/MIME titkostott adat vge. --] [-- S/MIME alrt adat vge --] [-- Alrt adat vge --] vge: %s kezdete: %s ('?' lista): (pontos id: %c) Nyomd meg a '%s' gombot az rs ki/bekapcsolshoz kijellt%c: nincs tmogatva ebben a mdban%d megtartva, %d trlve.%d megtartva, %d tmozgatva, %d trlve.%d: rvnytelen levlszm. %s Valban szeretnd hasznlni ezt a kulcsot?%s [%d/%d levl beolvasva]%s nem ltezik. Ltrehozzam?%s jogai nem biztonsgosak!%s rvnytelen IMAP tvonal%s rvnytelen POP tvonalA(z) %s nem knyvtr.A %s nem postafik!A(z) %s nem egy postafik.%s belltva%s belltsa trlve%s nem egy hagyomnyos fjl.%s tbb nem ltezik!%s: a terminl ltal nem tmogatott szn%s: rvnytelen postafik tpus%s: rvnytelen rtk%s: nincs ilyen attribtum%s: nincs ilyen szn%s: nincs ilyen funkci%s: ismeretlen funkci%s: nincs ilyen men%s: nincs ilyen objektum%s: tl kevs paramter%s: nem lehet csatolni a fjlt%s: nem tudom csatolni a fjlt. %s: ismeretlen parancs%s: ismeretlen editor parancs (~? sg) %s: ismeretlen rendezsi md%s: ismeretlen tpus%s: ismeretlen vltoz(Levl befejezse egyetlen '.'-ot tartalmaz sorral) (tovbb) (a melllet megtekintshez billenty lenyoms szksges!)(nincs postafik)(mrete %s bjt)(E rsz megjelentshez hasznlja a(z) '%s'-t)-- MellkletekAPOP azonosts sikertelen.MgseMegszaktod a nem mdostott levelet?Nem mdostott levelet megszaktottam.Cm: Cm bejegyezve.lnv: CmjegyzkMinden illeszked kulcs lejrt/letiltott/visszavont.Anonymous azonosts nem sikerlt.HozzfzsA paramternek levlszmnak kell lennie.Fjl csatolsA kivlasztott fjlok csatolsa...Mellklet szrve.A mellklet elmentve.MellkletekAzonosts (APOP)...Azonosts (CRAM-MD5)...Azonosts (GSSAPI)...Azonosts (SASL)...Azonosts (anonymous)...Hibs IDN "%s".Hibs IDN %s a resent-from mez elksztsekorHibs IDN "%s": '%s'Hibs IDN a kvetkezben: %s '%s' Hibs IDN: '%s'Hibs postafik nvEz az zenet vge.Levl visszakldse %s rszreLevl visszakldse. Cmzett: Levl visszakldse %s rszreKijellt levelek visszakldse. Cmzett: CRAM-MD5 azonosts nem sikerlt.Nem lehet hozzfzni a(z) %s postafikhozKnyvtr nem csatolhat!Nem tudtam ltrehozni: %s.Nem tudom ltrehozni %s: %s.Nem lehet a(z) %s fjlt ltrehozniSzrt nem lehet ltrehozniSzrfolyamatot nem lehet ltrehozniNem lehet ideiglenes fjlt ltrehozniNem tudom az sszes kijellt mellkletet visszaalaktani. A tbbit MIME-kdolod?Nem lehet kibontani minden kijellt mellkletet. A tbbit MIME kdolva kldd?Nem tudtam visszafejteni a titkostott zenetet!POP kiszolgln nem lehet mellkletet trlni.Nem lehet dotlock-olni: %s. Nem tallhat egyetlen kijellt levl sem.Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jt!PGP-t nem tudom meghvniNem felel meg a nvmintnak, tovbb?Nem lehet a /dev/null-t megnyitniOpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!PGP alfolyamatot nem lehet megnyitniA(z) %s levlfjl resNem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fjlt.Levelet nem lehet menteni POP postafikba.%s nem olvashat: %sA knyvtr nem jelenthet megNem lehet rni az ideiglenes fjlba!Nem lehet rni a leveletNem lehet a levelet belerni az ideiglenes fjlba!Nem lehet megjelent szrt ltrehozni.Nem lehet szrt ltrehozni.A csak olvashat postafikba nem lehet rni!A tanstvny elmentveA postafik mdostsai a postafikbl trtn kilpskor lesznek elmentve.A postafik mdostsai nem lesznek elmentve.Karakter = %s, Oktlis = %o, Decimlis = %dKarakterkszlet belltva: %s; %s.KnyvtrvltsKnyvtr: Kulcs ellenrzse j levelek letltse...Jelz trlse%s kapcsolat lezrsa...POP kapcsolat lezrsa...A TOP parancsot nem tmogatja a szerver.Az UIDL parancsot nem tmogatja a szerver.A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgl.Parancs: Vltozsok mentse...Keressi minta fordtsa...Kapcsolds %s-hez...A kapcsolatot elveszett. jracsatlakozik a POP kiszolglhoz?%s kapcsolat lezrvaTartalom-tpus megvltoztatva %s-ra.A tartalom-tpus alap-/altpus formj.Folytatod?talaktsam %s formtumra kldskor?Msols%s postafikba%d levl msolsa a %s postafikba...%d levl msolsa %s-ba ...Msols a(z) %s-ba...%s-hoz nem lehet kapcsoldni (%s).A levelet nem tudtam msolniNem lehet a %s tmeneti fjlt ltrehozniNem lehet tmeneti fjlt ltrehozni!Nincs meg a rendez fggvny! [krlek jelentsd ezt a hibt]A "%s" host nem tallhat.Nem tudtam az sszes krt levelet beilleszteni!Nem lehetett megtrgyalni a TLS kapcsolatot%s nem nyithat megNem lehetett jra megnyitni a postafikot!Nem tudtam a levelet elkldeni.Nem lehet lockolni %s %s ltrehozsa?Csak IMAP postafikok ltrehozsa tmogatottPostafik ltrehozsa: A HIBAKVETS nem volt engedlyezve fordtskor. Figyelmen kvl hagyva. Hibakvets szintje: %d. Dekdols-msols%s postafikbaDekdols-ments%s postafikbaVisszafejts-msols%s postafikbaVisszafejts-ments%s postafikbaVisszafejts sikertelen.TrlTrlsCsak IMAP postafikok trlse tmogatottLevelek trlse a szerverrl?A mintra illeszked levelek trlse: Mellkletek trlse kdolt zenetbl nem tmogatott.LersKnyvtr [%s], Fjlmaszk: %sHIBA: krlek jelezd ezt a hibt a fejlesztknekTovbbtott levl szerkesztse?TitkostTitkosts: Krlek rd be a PGP jelszavadat: Krlek rd be az S/MIME jelszavadat: Add meg a kulcsID-t %s-hoz: Add meg a kulcsID-t: Add meg a kulcsokat (^G megszakts): Hiba a levl jrakldsekor.Hiba a levelek jrakldsekor.Hiba a szerverre val csatlakozs kzben: %sHiba a %s-ban, sor %d: %sHibs parancssor: %s Hiba a kifejezsben: %sHiba a terminl inicializlsakor.Hiba a postafik megnyitsaorHibs cm!Hiba a(z) "%s" futtatsakor!Hiba a knyvtr beolvassakor.Hiba a levl elkldse kzben, a gyermek folyamat kilpett: %d (%s).Hiba a levl elkldsekor, a gyermek folyamat kilpett: %d. Hiba a levl elkldsekor.Hiba a %s kapcsolat kzben (%s)Hiba a fjl megjelentskorHiba a postafik rsakor!Hiba a(z) %s ideiglenes fjl mentsekorHiba: %s-t nem lehet hasznlni a lnc utols jrakldjeknt.Hiba: '%s' hibs IDN.Hiba: a tbbrszes/alrt rszhez nincs protokoll megadva.Hiba: nem lehet ltrehozni az OpenSSL alfolyamatot!Parancs vgrehajtsa az egyez leveleken...KilpKilp Kilpsz a Muttbl ments nll?Kilpsz a Mutt-bl?Lejrt Sikertelen trlsLevelek trlse a szerverrl...Nem talltam elg entrpit ezen a rendszerenFjl megnyitsi hiba a fejlc vizsglatakor.Fjl megnyitsi hiba a fejlc eltvoltskor.Vgzetes hiba! A postafikot nem lehet jra megnyitni!PGP kulcs leszedse...zenetek listjnak letltse...Levl letltse...Fjlmaszk: A fjl ltezik, (f)ellrjam, (h)ozzfzzem, vagy (m)gsem?A fjl egy knyvtr, elmentsem ebbe a knyvtrba?Knyvtrbeli fjlok: Entrpit szerzek a vletlenszmgenertorhoz: %s... Szrn keresztl: Vlasz a %s%s cmre?Tovbbklds MIME kdolssal?Tovbbts mellkletknt?Tovbbts mellkletknt?A funkci levl-csatols mdban le van tiltva.GSSAPI azonosts nem sikerlt.Postafikok listjnak letltse...CsoportSgSg: %sA sg mr meg van jelentve.Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!I/O hibaID-nek nincs meghatrozva az rvnyessge.ID lejrt/letiltott/visszavont.Az ID nem rvnyes.Az ID csak rszlegesen rvnyes.rvnytelen S/MIME fejlcNem megfelelen formzott bejegyzs a(z) %s tpushoz a(z) "%s" fjl %d. sorbanLevl beillesztse a vlaszba?Idzett levl beillesztse...Beszrsrvnytelen rvnytelen a hnap napja: %srvnytelen kdols.rvnytelen indexszm.rvnytelen levlszm.rvnytelen hnap: %srvnytelen viszonylagos hnap: %sPGP betlts...Megjelent parancs indtsa: %sLevlre ugrs: Ugrs: Az ugrs funkci nincs megrva ehhez a menhz.Kulcs ID: 0x%sA billentyhz nincs funkci rendelve.A billentyhz nincs funkci rendelve. A sghoz nyomd meg a '%s'-t.A LOGIN parancsot letiltottk ezen a szerveren.Minta a levelek szktshez: Szkts: %sA lock szmll tlhaladt, eltvoltsam a(z) %s lockfjlt?Bejelentkezs...Sikertelen bejelentkezs.Egyez "%s" kulcsok keresse...%s feloldsa...A MIME tpus nincs definilva. A mellklet nem jelenthet meg.Vgtelen ciklus a makrban.LevlA levl nem lett elkldve.Levl elkldve.A postafik ellenrizve.Postafik ltrehozva.Postafik trlve.A postafik megsrlt!A postafik res.A postafikot megjelltem nem rhatnak. %sA postafik csak olvashat.Postafik vltozatlan.A postafiknak nevet kell adni.A postafik nem lett trlve.A postafik megsrlt!A postafikot ms program mdostotta.A postafikot ms program mdostotta. A jelzk hibsak lehetnek.Postafikok [%d]A mailcap-ba "edit" bejegyzs szksges %%sA mailcap-ba "compose" bejegyzs szksges %%slnv%d levl megjellse trltnek...MaszkLevl visszakldve.Levl tartalom: A levelet nem tudtam kinyomtatniA levlfjl res!A levl nem lett visszakldve.A levl nem lett mdostva!A levl el lett halasztva.Levl kinyomtatvaLevl elmentve.Levl visszakldve.A leveleket nem tudtam kinyomtatniA levl nem lett visszakldve.Levl kinyomtatvaHinyz paramter.A Mixmaster lnc maximlisan %d elembl llhat.A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejlceket.Olvasott levelek mozgatsa a %s postafikba...j lekrdezsAz j fjl neve: j fjl: j levl: j levl rkezett a postafikba.Kv.KvONem tallhat (rvnyes) tanstvny ehhez: %sEgyetlen azonost sem rhet elNem tallhat hatrol paramter! [jelentsd ezt a hibt]Nincsenek bejegyzsek.Nincs a fjlmaszknak megfelel fjlNincs bejv postafik megadva.A szr mintnak nincs hatsa.Nincsenek sorok a levlben. Nincs megnyitott postafik.Nincs j levl egyik postafikban sem.Nincs postafik. Nincs mailcap "compose" bejegyzs a(z) %s esetre, res fjl ltrehozsa.Nincs "edit" bejegyzs a mailcap-ban a(z) %s esetreNincs levelezlista!Nincs megfelel mailcap bejegyzs. Megjelents szvegknt.Nincs levl ebben a postafikban.Nincs a kritriumnak megfelel levl.Nincs tbb idzett szveg.Nincs tbb tma.Nincs nem idzett szveg az idzett szveg utn.Nincs j levl a POP postafikban.Nincs kimenet az OpenSSLtl...Nincsenek elhalasztott levelek.Nincs nyomtatsi parancs megadva.Nincs cmzett megadva!Nincs cmzett megadva. Nem volt cmzett megadva.Nincs trgy megadva.Nincs trgy, megszaktsam a kldst?Nincs trgy megadva, megszaktod?Nincs trgy megadva, megszaktom.Nincs ilyen postafikNincsenek kijellt bejegyzsek.Nincs lthat, kijelt levl!Nincs kijellt levl.Nincs visszalltott levl.Nincs lthat levl.Nem elrhet ebben a menben.Nem tallhat.OKTbbrszes csatolsoknl csak a trls tmogatott.Postafik megnyitsaPostafik megnyitsa csak olvassraPostafik megnyitsa levl csatolshozElfogyott a memria!A kzbest folyamat kimenetePGP Kulcs %s.PGP mr ki van jellve. Trls & folytats ?PGP kulcsok egyeznek "%s".PGP kulcsok egyeznek <%s>.PGP jelsz elfelejtve.A PGP alrst NEM tudtam ellenrizni.A PGP alrs sikeresen ellenrizve.POP szerver nincs megadva.A nyitzenet nem ll rendelkezsre.A nyitzenet nem lthat a szktett nzetben.Jelsz elfelejtve.%s@%s jelszava: Nv: tkldParancs, aminek tovbbt: tkld: Krlek rd be a kulcs ID-t: Krlek lltsd be a hostname vltozt a megfelel rtkre, ha mixmastert hasznlsz!Eltegyk a levelet ksbbre?Elhalasztott levelekA "preconnect" parancs nem sikerlt.Tovbbtott levl elksztse...Nyomj le egy billentyt a folytatshoz...ElzONyomtatKinyomtassam a mellkletet?Kinyomtatod a levelet?Kinyomtassam a kijellt mellklet(ek)et?Kinyomtatod a kijellt leveleket?Trljem a %d trltnek jellt levelet?Trljem a %d trltnek jellt levelet?'%s' lekrdezseA lekrdezs parancs nincs megadva.Lekrdezs: KilpKilpsz a Muttbl?%s olvassa...j levelek olvassa (%d bytes)...Valban trli a "%s" postafikot?Elhalasztott levl jrahvsa?Az jrakdols csak a szveg mellkleteket rinti.tnevezs: Postafik jra megnyitsa...VlaszVlasz a %s%s cmre?Keress visszafel: Visszavont S/MIME mr ki van jellve. Trls & folytats ?Az S/MIME tanstvny tulajdonosa nem egyezik a kldvel. S/MIME kulcsok egyeznek "%s".Tartalom-tmutats nlkli S/MIME zenetek nem tmogatottak.Az S/MIME alrst NEM tudtam ellenrizni.S/MIME alrs sikeresen ellenrizve.SASL azonosts nem sikerlt.SSL sikertelen: %sSSL nem elrhet.MentMented egy msolatt a levlnek?Ments fjlba: Ments%s postafikbaMents...KeressKeress: A keres elrte a vgt, s nem tallt egyezstA keres elrte az elejt, s nem tallt egyezstKeress megszaktva.A keress nincs megrva ehhez a menhz.Keress a vgtl.Keress az elejtl.Biztonsgos TLS kapcsolat?VlasztVlaszt Vlaszd ki az jrakld lncot.%s vlasztsa...KldKlds a httrben.Levl elkldse...A szerver tanstvnya lejrtA szerver tanstvnya mg nem rvnyesA szerver lezrta a kapcsolatot!Jelz belltsaShell parancs: AlrAlr mint: Alr, TitkostPostafik rendezse...Felrt [%s], Fjlmaszk: %s%s felrsa...Minta a levelek kijellshez: Jelld ki a csatoland levelet!Kijells nem tmogatott.Ez a levl nem lthat.Ez a mellklet konvertlva lesz.Ez a mellklet nem lesz konvertlva.A levelek tartalomjegyzke hibs. Prbld megnyitni jra a postafikot.Az jrakld lnc mr res.Nincs mellklet.Nincs levl.Nincsenek mutathat rszek!Ez az IMAP kiszolgl nagyon rgi. A Mutt nem tud egyttmkdni vele.Akire a tanustvny vonatkozik:Ez a tanstvny rvnyesA tanustvnyt killtotta:Ez a kulcs nem hasznlhat: lejrt/letiltott/visszahvott.A tmban olvasatlan levelek vannak.A tmzs le van tiltva.Lejrt a maximlis vrakozsi id az fcntl lock-ra!Lejrt a maximlis vrakozsi id az flock lock-ra!Tovbbi rszek mutatsa/elrejtseEz az zenet eleje.Megbzhat PGP kulcsok kibontsa... S/MIME tanstvnyok kibontsa... %s nem csatolhat!Nem lehet csatolni!Nem lehet a fejlceket letlteni ezen verzij IMAP szerverrlA szervertl nem lehet tanustvnyt kapniNem lehet a leveleket a szerveren hagyni.Nem tudom zrolni a postafikot!Nem lehet megnyitni tmeneti fjlt!VisszalltMinta a levelek visszalltshoz: IsmeretlenIsmeretlen %s ismeretlen tartalom-tpusMinta a levlkijells megszntetshez:EllenrizetlenHasznld a 'toggle-write'-ot az rs jra engedlyezshez!Hasznljam a kulcsID = "%s" ehhez: %s?%s azonost: Ellenrztt Levelek tartalomjegyzknek ellenrzse...MellkletFIGYELMEZTETS! %s-t fellrsra kszlsz, folytatod?Vrakozs az fcntl lock-ra... %dVrakozs az flock-ra... %dVrakozs a vlaszra...Figyelmeztets: '%s' hibs IDN.Figyelmeztets: Hibs IDN '%s' a '%s' lnvben. Figyelmeztets: A tanstvny nem menthetFigyelmeztets: Ez az lnv lehet, hogy nem mkdik. Javtsam?Hiba a mellklet csatolsakorrs nem sikerlt! Rszleges postafikot elmentettem a(z) %s fjlbarsi hiba!Levl mentse postafikba%s rsa...Levl mentse %s-ba ...Mr van bejegyzs ilyen lnvvel!Mr ki van vlasztva a lnc els eleme.Mr ki van vlasztva a lnc utols eleme.Az els bejegyzsen vagy.Ez az els levl.Ez az els oldal.Ez az els tma.Az utols bejegyzsen vagy.Ez az utols levl.Ez az utols oldal.Nem lehet tovbb lefel scrollozni.Nem lehet tovbb felfel scrollozni.Nincs bejegyzs a cmjegyzkben!Az egyetlen mellklet nem trlhet.Csak levl/rfc222 rszeket lehet visszakldeni.[%s = %s] Rendben?[-- %s kimenet kvetkezik%s --] [-- %s/%s nincs tmogatva [-- Mellklet #%d[-- A(z) %s hiba kimenete --] [-- Automatikus megjelents a(z) %s segtsgvel --] [-- PGP LEVL KEZDDIK --] [-- PGP NYILVNOS KULCS KEZDDIK --] [-- PGP ALRT LEVL KEZDDIK --] [-- Nem futtathat: %s --] [-- PGP LEVL VGE --] [-- PGP NYILVNOS KULCS VGE --] [-- PGP ALRT LEVL VGE --] [-- OpenSSL kimenet vge --] [-- PGP kimenet vge --] [-- PGP/MIME titkostott adat vge --] [-- Hiba: Egy Tbbrszes/Alternatv rsz sem jelenthet meg! --] [-- Hiba: Ismeretlen tbbrszes/alrt protokoll %s! --] [-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot ltrehozni! --] [-- Hiba: nem lehet ltrehozni az ideiglenes fjlt! --] [-- Hiba: nem tallhat a PGP levl kezdete! --] [-- Hiba: az zenetnek/kls-trzsnek nincs elrsi-tpus paramtere --] [-- Hiba: nem lehet ltrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --] [-- Hiba: nem lehet ltrehozni a PGP alfolyamatot! --] [-- A kvetkez adat PGP/MIME-vel titkostott --] [-- A kvetkez adat S/MIME-vel titkostott --] [-- A kvetkez adatok S/MIME-vel al vannak rva --] [-- A kvetkez adatok al vannak rva --] [-- Ez a %s/%s mellklet [-- A %s/%s mellklet nincs begyazva, --] [-- Tpus: %s/%s, Kdols: %s, Mret: %s --] [-- Figyelmeztets: Nem talltam egy alrst sem. --] [-- Figyelmeztets: Nem tudtam leellenrizni a %s/%s alrsokat. --] [-- s a jelzett elrsi-tpus, %s nincs tmogatva --] [-- s a jelzett kls forrs --] [-- megsznt. --] [-- nv: %s --] [-- %s-on --] [rvnytelen dtum][nem kiszmthat]cmjegyzk: nincs cmj lekrdezs eredmnynek hozzfzse az eddigiekhezcsoportos mvelet vgrehajts a kijellt zenetekrePGP nyilvnos kulcs csatolsazenet(ek) csatolsa ezen zenethezbind: tl sok paramtersz nagy kezdbetss alaktsaknyvtr vltsj levl keresse a postafikokbanlevl-llapotjelz trlsekperny trlse s jrarajzolsasszes tma kinyitsa/bezrsatma kinyitsa/bezrsacolor: tl kevs paramterteljes cm lekrdezsselteljes fjlnv vagy lnvj levl szerkesztsej mellklet sszelltsa a mailcap bejegyzssel segtsgvelsz kisbetss alaktsasz nagybetss alaktsatalaktomzenet msolsa fjlba/postafikba%s ideiglenes postafik nem hozhat ltrenem lehet levgni a(z) %s ideiglenes postafikblnem lehet rni a(z) %s ideiglenes postafikbaj postafik ltrehozsa (csak IMAP)lnv ltrehozsa a feladhozbejv postafikok krbejrsaaz alaprtelmezett sznek nem tmogatottakkarakter trlse a sorbantmarsz sszes zenetnek trlsetma sszes zenetnek trlsekarakterek trlse a sor vgigkarakterek trlse a sz vgigmintra illeszked levelek trlsea kurzor eltti karakter trlsekurzoron ll karakter trlseaktulis bejegyzs trlseaktulis postafik trlse (csak IMAP)a kurzor eltti sz trlsezenet megjelentsea felad teljes cmnek mutatsazenet megjelentse s a teljes fejlc ki/bekapcsolsakijellt fjl nevnek mutatsabillentylets kdjnak mutatsamellklet tartalom-tpusnak szerkesztsemellklet-lers szerkesztsemellklet tviteli-kdols szerkesztsemellklet szerkesztse a mailcap bejegyzs hasznlatvalRejtett msolatot kap (BCC) lista szerkesztseMsolatot kap lista (CC) szerkesztseVlaszcm szerkesztseCmzett lista (TO) szerkesztsecsatoland fjl szerkesztsefelad mez szerkesztsezenet szerkesztsezenet szerkesztse fejlcekkel egyttnyers zenet szerkesztselevl trgynak szerkesztseres mintaadj meg egy fjlmaszkotadj meg egy fjlnevet, ahova a levl msolatt elmentemadj meg egy muttrc parancsothiba a mintban: %shiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibt).exec: nincs paramtermakr vgrehajtsakilps ebbl a menbltmogatott nyilvnos kulcsok kibontsamellklet szrse egy shell parancson keresztlknyszertett levlletlts az IMAP kiszolglrlmellklet megtekintse mailcap segtsgvelzenet tovbbtsa kommentekkelideiglenes msolat ksztse a mellkletrl trlve lett --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelenrvnytelen mez a fejlcbenparancs vgrehajtsa rsz-shellbenugrs sorszmraugrs a levl elzmnyre ebben a tmbanugrs az elz tmarszreugrs az elz tmraugrs a sor elejreugrs az zenet aljraugrs a sor vgreugrs a kvetkez j levlreugrs a kvetkez j vagy olvasatlan levlreugrs a kvetkez tmarszreugrs a kvetkez tmraugrs a kvetkez olvasatlan levlreugrs az elz j levlreugrs az elz j vagy olvasatlan levlreugrs az elz olvasatlan levlreugrs az zenet tetejrej levelet tartalmaz postafikokmacro: res billentyzet-szekvenciamacro: tl sok paramterPGP nyilvnos kulcs elkldsemailcap bejegyzs a(z) %s tpushoz nem tallhatvisszafejtett (sima szveges) msolat ksztsevisszafejtett (sima szveges) msolat ksztse s trlsvisszafejtett msolat ksztsevisszafejtett msolat ksztse s trlstmarsz jellse olvasottnaktma jellse olvasottnaknem megegyez zrjelek: %shinyz fjlnv. hinyz paramtermono: tl kevs paramterlapozs a kperny aljralapozs a kperny kzeprelapozs a kperny tetejrekurzor mozgatsa egy karakterrel balrakurzor mozgatsa egy karakterrel jobbrakurzor mozgatsa a sz elejrekurzor mozgatsa a sz vgreugrs az oldal aljraugrs az els bejegyzsreugrs az utols bejegyzsremozgats az oldal kzepremozgats a kvetkez bejegyzsreugrs a kvetkez oldalraugrs a kvetkez visszalltott levlreugrs az elz bejegyzsreugrs az elz oldalraugrs az elz visszalltott levlreugrs az oldal tetejrea tbbrszes zenetnek nincs hatrol paramtere!mutt_restore_default(%s): hibs regulris kifejezs: %s nemnincs tanstvnyfjlnincs postafiknem alaktom tres billentyzet-szekvenciares mveletfhmms postafik megnyitsams postafik megnyitsa csak olvassrazenet/mellklet tadsa csvn shell parancsnak"reset"-nl nem adhat meg eltagbejegyzs nyomtatsapush: tl sok paramtercmek lekrdezse kls program segtsgvela kvetkez kulcs idzseelhalasztott levl jrahvsalevl jrakldse egy msik felhasznlnakcsatolt fjl tnevezse/mozgatsavlasz a levlrevlasz az sszes cmzettnekvlasz a megadott levelezlistralevelek trlse POP kiszolglrllevl ellenrzse ispell-elments postafikbavltozsok mentse s kilpszenet elmentse ksbbi kldshezscore: tl kevs paramterscore: tl sok paramterfl oldal lapozs lefelmozgs egy sorral lejjebblapozs lefel az elzmnyekbenfl oldal lapozs felfelmozgs egy sorral feljebblapozs felfel az elzmnyekbenregulris kifejezs keresse visszafelregulris kifejezs keressekeress tovbbkeress visszafelvlassz egy j fjlt ebben a knyvtrbanaktulis bejegyzs kijellsezenet elkldsezenet kldse egy mixmaster jrakld lncon keresztllevl-llapotjelz belltsaMIME mellkletek mutatsaPGP paramterek mutatsaS/MIME opcik mutatsaaktulis szrminta mutatsacsak a mintra illeszked levelek mutatsaa Mutt verzijnak s dtumnak megjelentseidzett szveg tlpsezenetek rendezsezenetek rendezse fordtott sorrendbensource: hiba a %s-nlsource: hiba a %s fjlbansource: tl sok paramteraktulis postafik felrsa (csak IMAP)sync: mbox megvltozott, de nincs mdostott levl! (jelentsd ezt a hibt)levelek kijellse mintra illesztsselbejegyzs megjellsetmarsz megjellsetma megjellseez a kpernyzenet 'fontos' jelzjnek lltsalevl 'j' jelzjnek lltsaidzett szveg mutatsa/elrejtsevlts begyazs/csatols kzttezen mellklet jrakdolsakeresett minta sznezse ki/bevlts az sszes/felrt postafik nzetek kztt (csak IMAP)a postafik jrarsnak ki/bekapcsolsavlts a csak postafikok/sszes fjl bngszse kzttfjl trlse/meghagysa klds utntl kevs paramtertl sok paramteraz elz s az aktulis karakter cserjemeghatrozhatatlan felhasznli knyvtrmeghatrozhatatlan felhasznlnva tmarsz sszes levelnek visszalltsaa tma sszes levelnek visszalltsalevelek visszalltsa mintra illesztsselaktulis bejegyzs visszalltsaunhook: %s-t nem lehet trlni a kvetkezbl: %s.unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot vgrehajtani hook parancsbl.hozzrendels trlse: ismeretlen hozzrendelsi tpus: %sismeretlen hibakijells megszntetse mintra illesztsselmellklet kdolsi informciinak frisstselevl sablonknt hasznlata egy j levlhez"reset"-nl nem adhat meg rtkPGP nyilvnos kulcs ellenrzsemellklet megtekintse szvegkntmellklet mutatsa mailcap bejegyzs hasznlatval, ha szksgesfjl megtekintsea kulcstulajdonos azonostjnak megtekintsejelsz trlse a memriblzenet rsa postafikbaigen(bels)mutt-2.2.13/po/mutt.pot0000644000175000017500000047563514573035074011700 00000000000000# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Michael R. Elkins and others # This file is distributed under the same license as the mutt package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 2.2.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "" #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "" #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "" #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "" #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "" #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "" #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "" #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "" #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "" #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "" #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "" #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "" #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "" #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "" #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "" #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "" #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "" #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "" #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "" #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "" #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "" #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "" #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "" #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "" #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "" #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "" #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "" #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "" #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "" #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "" #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr "" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "" #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "" #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "" #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "" #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "" #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr "" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "" #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "" #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "" #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "" #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "" #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "" #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "" #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "" #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "" #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "" #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "" #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "" #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "" #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "" #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "" #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "" #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr "" #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "" #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "" #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "" #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "" #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "" #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "" #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "" #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "" #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "" #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "" #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "" #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "" #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "" #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "" #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "" #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "" #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "" #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "" #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "" #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "" #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "" #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "" #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "" #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "" #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "" #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "" #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "" #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "" #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "" #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "" #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "" #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "" #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "" #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "" #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "" #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "" #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "" #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "" #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "" #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "" #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "" #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "" #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "" #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "" #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "" #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "" #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "" #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "" #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "" #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "" #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "" #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "" #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "" #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "" #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "" #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "" #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "" #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "" #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "" #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "" #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "" #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "" #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "" #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "" #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "" #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "" #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "" #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "" #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "" #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "" #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "" #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "" #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "" #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "" #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "" #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "" #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "" #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "" #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "" #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "" #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "" #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "" #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "" #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "" #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "" #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "" #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "" #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "" #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 msgid "Untrusted server certificate" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "" #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "" #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "" #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "" #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "" #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "" #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "" #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "" #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "" #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "" #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "" #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "" #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "" #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "" #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "" #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "" #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "" #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "" #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "" #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "" #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "" #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "" #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "" #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "" #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "" #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "" #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "" #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "" #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "" #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "" #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "" #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "" #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "" #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "" #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "" #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "" #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "" #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "" #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "" #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "" #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "" #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "" #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "" #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "" #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "" #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "" #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "" #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "" #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "" #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "" #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "" #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "" #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "" #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "" #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "" #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "" #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "" #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "" #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "" #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "" #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "" #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "" #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "" #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "" #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "" #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "" #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "" #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "" #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "" #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "" #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "" #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "" #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "" #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "" #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "" #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "" #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "" #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "" mutt-2.2.13/po/Makefile.in.in0000644000175000017500000004616314345727156012631 00000000000000# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. # Copyright (C) 1995-2000 Ulrich Drepper # Copyright (C) 2000-2020 Free Software Foundation, Inc. # # Copying and distribution of this file, with or without modification, # are permitted in any medium without royalty provided the copyright # notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, # without any warranty. # # Origin: gettext-0.21 GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20 PACKAGE = @PACKAGE@ VERSION = @VERSION@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ SED = @SED@ SHELL = /bin/sh @SET_MAKE@ srcdir = @srcdir@ top_srcdir = @top_srcdir@ VPATH = @srcdir@ prefix = @prefix@ exec_prefix = @exec_prefix@ datarootdir = @datarootdir@ datadir = @datadir@ localedir = @localedir@ gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ # We use $(mkdir_p). # In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as # "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, # @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. # In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined # either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake # versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d install_sh = $(SHELL) @install_sh@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ mkdir_p = @mkdir_p@ # When building gettext-tools, we prefer to use the built programs # rather than installed programs. However, we can't do that when we # are cross compiling. CROSS_COMPILING = @CROSS_COMPILING@ GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) MSGMERGE = @MSGMERGE@ MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ MSGINIT = msginit MSGCONV = msgconv MSGFILTER = msgfilter POFILES = @POFILES@ GMOFILES = @GMOFILES@ UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ $(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ $(POFILES) $(GMOFILES) \ $(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) POTFILES = \ CATALOGS = @CATALOGS@ POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_) POFILESDEPS_no = POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT)) DISTFILESDEPS_ = update-po DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_) DISTFILESDEPS_no = DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO)) # Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) all: all-@USE_NLS@ .SUFFIXES: .SUFFIXES: .po .gmo .sed .sin .nop .po-create .po-update # The .pot file, stamp-po, .po files, and .gmo files appear in release tarballs. # The GNU Coding Standards say in # : # "GNU distributions usually contain some files which are not source files # ... . Since these files normally appear in the source directory, they # should always appear in the source directory, not in the build directory. # So Makefile rules to update them should put the updated files in the # source directory." # Therefore we put these files in the source directory, not the build directory. # During .po -> .gmo conversion, take into account the most recent changes to # the .pot file. This eliminates the need to update the .po files when the # .pot file has changed, which would be troublesome if the .po files are put # under version control. $(GMOFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot .po.gmo: @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.1po && rm -f $${lang}.1po"; \ cd $(srcdir) && \ rm -f $${lang}.gmo && \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && \ $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.1po && \ mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo && \ rm -f $${lang}.1po .sin.sed: sed -e '/^#/d' $< > t-$@ mv t-$@ $@ all-yes: $(srcdir)/stamp-po all-no: # Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. CHECK_MACRO_VERSION = \ test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ exit 1; \ } # $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no # internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because # we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that # LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. # In this case, $(srcdir)/stamp-po is a nop (i.e. a phony target). # $(srcdir)/stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS # have been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator # checks out the package from a version control system, and the $(DOMAIN).pot # file is not under version control, "make" will update the $(DOMAIN).pot and # the $(CATALOGS), but subsequent invocations of "make" will do nothing. This # timestamp would not be necessary if updating the $(CATALOGS) would always # touch them; however, the rule for $(POFILES) has been designed to not touch # files that don't need to be changed. $(srcdir)/stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot @$(CHECK_MACRO_VERSION) test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ echo "touch $(srcdir)/stamp-po" && \ echo timestamp > $(srcdir)/stamp-poT && \ mv $(srcdir)/stamp-poT $(srcdir)/stamp-po; \ } # Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', # otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source # have been downloaded. # This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. # Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. # The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the # heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz". # If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files. $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \ test -n "$$package_gnu" || { \ if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \ LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f -size -10000000c -exec grep -i 'GNU @PACKAGE@' /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \ else \ LC_ALL=C grep -i 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \ fi; \ } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ package_gnu=yes; \ else \ package_gnu=no; \ fi; \ }; \ if test "$$package_gnu" = "yes"; then \ package_prefix='GNU '; \ else \ package_prefix=''; \ fi; \ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ else \ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ fi; \ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ ;; \ *) \ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ --add-comments=TRANSLATORS: \ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \ --package-version='@VERSION@' \ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ ;; \ esac test ! -f $(DOMAIN).po || { \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header; then \ sed -e '1,/^#$$/d' < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).1po && \ cat $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header $(DOMAIN).1po > $(DOMAIN).po && \ rm -f $(DOMAIN).1po \ || exit 1; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ else \ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ fi; \ else \ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ fi; \ } # This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at # every "make" invocation, only create it when it is missing. # Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. $(srcdir)/$(DOMAIN).pot: $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update # This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. # Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. $(POFILES): $(POFILESDEPS) @test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ cd $(srcdir) \ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ *) \ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \ esac; \ }; \ else \ $(MAKE) $${lang}.po-create; \ fi install: install-exec install-data install-exec: install-data: install-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ for file in Makevars; do \ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ else \ : ; \ fi install-data-no: all install-data-yes: all @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ if test -n "$$lc"; then \ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ for file in *; do \ if test -f $$file; then \ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ fi; \ done); \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ else \ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ :; \ else \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ fi; \ fi; \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ fi; \ done; \ done install-strip: install installdirs: installdirs-exec installdirs-data installdirs-exec: installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ else \ : ; \ fi installdirs-data-no: installdirs-data-yes: @catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ if test -n "$$lc"; then \ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ for file in *; do \ if test -f $$file; then \ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ fi; \ done); \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ else \ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ :; \ else \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ fi; \ fi; \ fi; \ done; \ done # Define this as empty until I found a useful application. installcheck: uninstall: uninstall-exec uninstall-data uninstall-exec: uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ done; \ else \ : ; \ fi uninstall-data-no: uninstall-data-yes: catalogs='$(CATALOGS)'; \ for cat in $$catalogs; do \ cat=`basename $$cat`; \ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ done; \ done check: all info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: install-dvi install-ps install-pdf install-html: mostlyclean: rm -f remove-potcdate.sed rm -f $(srcdir)/stamp-poT rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po rm -fr *.o clean: mostlyclean distclean: clean rm -f Makefile Makefile.in POTFILES maintainer-clean: distclean @echo "This command is intended for maintainers to use;" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." rm -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot $(srcdir)/stamp-po $(GMOFILES) distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) dist distdir: test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS) @$(MAKE) dist2 # This is a separate target because 'update-po' must be executed before. dist2: $(srcdir)/stamp-po $(DISTFILES) @dists="$(DISTFILES)"; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ dists="$$dists Makevars.template"; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ else \ case $(XGETTEXT) in \ :) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because a suitable 'xgettext' program was not found in PATH." 1>&2;; \ *) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because 'xgettext' found no strings to extract. Check the contents of the POTFILES.in file and the XGETTEXT_OPTIONS in the Makevars file." 1>&2;; \ esac; \ fi; \ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ dists="$$dists ChangeLog"; \ fi; \ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ fi; \ done; \ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ for file in $$dists; do \ if test -f $$file; then \ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ else \ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ fi; \ done update-po: Makefile $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) $(MAKE) update-gmo # General rule for creating PO files. .nop.po-create: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ exit 1 # General rule for updating PO files. .nop.po-update: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ tmpdir=`pwd`; \ echo "$$lang:"; \ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ cd $(srcdir); \ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ *) \ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \ esac; \ }; then \ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ :; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ exit 1; \ fi; \ fi; \ else \ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ fi $(DUMMYPOFILES): update-gmo: Makefile $(GMOFILES) @: # Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell, # because execution permission bits may not work on the current file system. # Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its # scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient. Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ cd $(top_builddir) \ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories force: # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: mutt-2.2.13/po/fi.po0000644000175000017500000064261314573035074011111 00000000000000# Finnish translations for mutt package # Suomenkielinen käännös mutt-paketille. # Copyright (C) 2018 THE mutt'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mutt package. # Flammie , 2018. # # Sanastoani: # * IDN = IDN (Internationalised Domain Name) # * Encrypt = sala{a,us} # * Sign = allekirjoit{a,us} # * mailbox = postilaatikko # * de/compress = pakkaus / purku # * encrypt = salata # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 06:30+0100\n" "Last-Translator: Flammie A Pirinen \n" "Language-Team: Finnish\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Käyttäjänimi kohteelle %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Salasana kohteelle %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: OAUTH refresh komento puuttuu" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Refresh-komento ei toimi" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Komento palautti tyhjän merkkijonon" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Poistu" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Poista" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Palauta" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Valitse" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Aliaksia ei ole" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliakset" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Aliakseksi: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tällä nimellä on jo alias." #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varoitus: Tämä alias ei ehkä toimi, korjataanko?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Osoite: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Henkilönnimi: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Hyväksytäänkö?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Tallenna tiedostoon: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Virhe haettaessa aliastiedostosta" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Virhe luettaessa aliastiedostoa" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Alias lisätty." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ei täsmää nimimallineeseen, jatketaanko?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcapin compose-tietueessa pitää olla %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Virhe toiminnolla %s." #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Ei voitu avata tiedostoa otsakkeiden jäsentämiseksi." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Ei voitu avata tiedostoa otsakkeiden poistamiseksi." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Virhe uudelleennimeämisessä." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Ei mailcapin compose-tietuetta kohteelle %s, luodaan tyhjä tiedosto. " #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcapin edit-tietueessa pitää olla %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ei mailcapin edit-tietuetta kohteelle %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ei löytynyt sopivaa mailcap-tietueita, näytetään tekstinä." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-tyyppiä ei ole määritelty, joten liitettä ei voi avata." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ei voida luoda filtteriä" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komento: %-20.20s Kuvaus: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komento: %-30.30s Liite: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Liite: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Liite: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei voida luoda filtteriä" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Kirjoittamisvirhe" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Tätä ei voi tulostaa." #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s puuttuu, luodaanko se?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Luodaanko uusi autocrypt-tili?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Autocrypt-osoite: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Kirjoita yksi sähköpostiosoite" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Tällä sähköpostiosoitteella on jo autocrypt-tili" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Suositaanko salausta?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Autocrypt-tilin luonti peruttiin." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Autocrypt-tilin luonti onnistui" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autocrypt ei ole saatavilla." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Autocrypt ei ole saatavilla kohteelle %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Ei toimivaa autocrypt-avainta kohteelle %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Skannataanko postilaatikosta autocrypt-otsakkeita?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Skannaa postilaatikko" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Skannataanko toinen postilaatikko autocrypt-otsakkeilta?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Luo" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Poista" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "In/aktivoi" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Suosi kr." #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "suosi kryptausta" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "kryptaa manuaalisesti" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "aktiivinen" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "epäaktiivinen" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autcrypt-tilit" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Tilitiedonpäivitysvirhe" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko tili %s?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Ei voitu avata autocrypt-tietokantaa %s" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "virhe gpgme-kontekstin luonnissa: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Generoidaan autocrypt-avainta..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Virhe autocrypt-avaimen luonnissa: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "Avain %s ei sovellu autocryptille" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(l)uodaanko uusi vai (v)alitaanko olemassaoleva GPG-avain?" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "lv" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Luodaanko uusi GPG-avan tälle tilille sen sijaan?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Autocrypt-tietokannan versio on liian uusi" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Piirrä uudelleen" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Odotetaan että muokkain sulkeutuu" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Kirjoita %s niin muokkainsessio jätetään taustalle." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Palaa" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "valmis" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "kesken" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Taustallamuokkausvalikko" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Ei muokkaussessioita taustalla." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Prosessi on vielä kesken, valitaanko?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maski" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestele (p)äivän, (a)akkosten, (k)oon, (m)äärän, l(u)kemattomien mukaan " "laskevasti, vai ei lai(n)kaan?" #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Järjestele (p)äivän, (a)akkosten, (k)oon, (m)äärän, l(u)kemattomien, mukaan, " "vai ei lai(n)kaan?" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "pakmun" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole hakemisto." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postilaatikot [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tilattu [%s], Tiedostomaski: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Hakemisto [%s], Tiedostomaski: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ei voida liittää tiedostoa" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ei tiedostoja jotka täsmäävät maskiin" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luonti toimii vain IMAP-postille" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Uudellennimeys toimii vain IMAP-laatikoille" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Poisto toimii vain IMAP-laatikoille" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Juurikansiota ei voi poistaa" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Poistetaanko %s?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Laatikko poistettu." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Laatikon poisto ei onnistunut." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Laatikkoa ei poistettu." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Vaihda hakemistoa: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Virhe skannatessa hakemistoa." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Tiedostomaski: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Uusi tiedostonimi: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ei voida näyttää tiedostoa" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Virhe tiedostoa näytettäessä" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "liian vähän argumentteja" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Uutta postia kohteessa " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: väri ei toimi tässä terminaalissa" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: väriä ei löydy" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektia ei löydy" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komento toimii vain objekteille index, body tai header" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liian vähän argumentteja" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Puuttuu argumentteja." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: liian vähän argumentteja" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: liian vähän argumentteja" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attribuuttia ei ole olemassa" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "liikaa argumentteja" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "oletusvärejä ei tueta" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Tarkistetaanko allekirjoitus" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon." #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ei voitu luoda filtteriä näyttämistä varten" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Ei voitu kopioida viestiä" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "Virhe viestin tai sen osien näyttämisessä" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-allekirjoitus varmistettiin." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME-sertifikaatin omistaja ei täsmää lähettäjään." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Varoitus: Viestin osa on allekirjoittamatta" #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-allekirjoitus vahvistettu." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Komento: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Varoitus: viestissä ei ole From:-kenttää" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Käännytä viesti osoitteeseen: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Käännytä tägätyt viestit osoitteeseen: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Virhe osoitteen jäsennyksessä." #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Viallinen IDN: %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Käännytä viesti kohteeseen %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Käännytä viestit kohteeseen %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Viestiä ei käännytetty." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Viestiejä ei käännytetty." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Viesti käännytetty." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Viestit käännytetty." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ei voida aloittaa filtteröintiprosessia" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Ohjaa putkitse komennolle: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Tulostuskomento puuttuu." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Tulostetaanko" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Tulostetaanko tägätyt viestit?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Viesti tulostettu" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Viestit tulostettu" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Viestiä ei voitu tulostaa" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Viestejä ei voitu tulostaa" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Järjestä laskevasti Päiväys/Läh/Vast/Otsikko/To/Säie/Epäjärj/Koko/sCore/spAm/" "Merkintä?: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Järjestä Päiväys/Läh/Vast/Otsikko/To/Säie/Epäjärj/Koko/sCore/spAm/Merkintä?: " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "plvotsekcam" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Komentorivikomento: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decode-save%s postilaatikkoon" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decode-copy%s postilaatikkoon" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decrypt-save%s postilaatikkoon" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decrypt-copy%s postilaatikkoon" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Save%s postilaatikkoon" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copy%s postilaatikkoon" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " tägätty" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopioidaan kohteeseen%s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Tallennetaan tägättyjä viestejä..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopioidaan tägättyjä viestejä..." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "Virhe viestin tallentamisessa" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Virhe merkittyjen viestien tallennuksessa" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "Virhe viestin kopioinnissa" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Virhe merkittyjen viestien kopioinnissa" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisältötyypiksi asetettiin %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Merkistöksi asetettiin %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "ei konvertoida" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "konvertoidaan" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Ei liitteitä." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Security: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Sign as: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt:" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Lähetä" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Peru" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "Vastaanottaja" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "Kopio" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Aihe" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Kuvaus" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Pois" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Ei" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Ei suositella" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Saatavilla" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: (s)alaa, (p)oista, (a)utomaattinen?" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "spa" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Ei tuettu" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allekirjoita, salaa" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Salaa" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Allekirjoita" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (sisäll. PGP)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-moodi)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Salaa käyttäen: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Suositus: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "liite #%d on kadonnut: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Liitettä #%d on muokattu, päivitetäänkö koodaus kohteelle %s?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Liitteet" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varoitus: %s ei ole toimiva IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainoaa liitettä ei voi poistaa." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "Poistetaanko pääviesti?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Viimeisessä tietueessa." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ensimmäisessä tietueessa." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Toimimaton IDN kohteessa %s: %s" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Liitetään valittuja tiedostoja..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ei voida liittää kohdetta %s." #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avaa postilaatikko josta liitetään viesti" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ei voitu avata postilaatikkoa %s" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ei viestejä tässä kansiossa." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tägää viestit jotka haluat liittää." #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei voida liittää." #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Uudelleenkoodaus vaikuttaa vain tekstiliitteisiin." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Tätä liitettä ei konvertoida." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Tämä liite konvertoidaan." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Virheellinen koodaus." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Tallennetaanko viestin kopio?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Lähetä liite nimellä: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Uudelleennimeä:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "stat ei onnistunut %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Uusi tiedosto: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Sisältötyypin muoto on perusosa/aliosa" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tuntematon sisältötyyppi %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Tässä on epäonnistunut yritys liitteen tuottamisessa" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter on pois päältä" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Lykätäänkö viestiä?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjoita viesti postilaatikkoon" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjoitetaan viestiä kohteesee %s..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Viesti kirjoitettu" #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP-sovellusta ei ole asetettu" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME-sovellusta ei ole asetettu" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ei voitu lukita postilaatikkoa." #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Puretaan %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Ei voida tunnistaa pakatun tiedoston sisältöä" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Postilaatokkotoimintoja tyypille %d ei löydy" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Ei voi lisätä ilman append- tai close-hookkia: %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Pakkaus epäonnistui: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Postilaatikkotyyppiä ei tueta lisäyksessä." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Pakattu lisäys kohteeseen %s..." #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Pakataan kohdetta %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Virhe. Varattaessa väliaikaistiedostoa: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Ei voida synkata pakattua tiedostoa ilman close-hookkia" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Pakataan kohdetta %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Ei viestille sopivaa salauksenpurkujärjestelmää saatavilla" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aika nyt: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s tuloste seuraa%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Salasanoja unohdettiin." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "Inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "Inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed, käytetäänkö sittenkin PGP/" "MIMEä?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" "Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kutsutaan PGP:tä..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Viestiä ei lähetetty." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-viestejä ilman sisältövihjeitä ei tueta." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Yritetään hakea PGP-avaimia...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Yritetäään hakea S/MIME-sertifikaatteja...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Virhe: Tuntematon multipart/signed-protokolla %s. --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Virhe: Puuttuva tai viallinen multipart/signed-allekirjoitus --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Varoitus: Ei voitu tarkistaa %s/%s allekirjoitusta. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Seuraava data on allekirjoitettu --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Varoitus: Ei löydetty allekirjoituksia. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Allekirjoitetun datan loppu --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" on päällä mutta GPGME-tukea ei ole mukana." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kutsutaan S/MIMEä..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "virhe CMS-protokollan käyttöönotossa: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "virhe gpgpme-dataobjektin luonnissa: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "virhe data-objektin allokoinnissa: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "virhe data-objektin takaisinkelauksessa: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "virhe data-objketin lukemisessa: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "virhe vastaanottajan %s lisäyksessä: %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "salaista avainta %s ei löydetty: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "salaisen avaimen määritys %s täsmää moneen\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "virhe salaisen avaimen %s asettamisessa: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Virhe asetettaessa PKA-allekirjoitusnotaatiota: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "virhe salatessa dataa: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "virhe allekirjoittaessa dataa: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as on asettamatta eikä oletusavainta ole määritelty tiedostossa ̃~/." "gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varoitus: Yksi avaimista on poistettu käytöstä\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varoitus: Avain jolla allekirjoitus on luotu vanheni: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varoitus: Ainakin yksi avain on vanhennut\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varoitus: allekirjoitus vanheni:" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ei voida varmistaa puuttuvan avaimen tai sertifikaatin takia\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL puuttuu\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL on liian vanha\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Käytäntövaatimusta ei saavutettu\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Järjestelmävirhe" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Varoitus: PKA-tietue ei täsmää allekirjoittajan osoitteeseen: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-varmistettu allekirjoitusosoite on: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Sormenjälki: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "Varoitus: Ei ole tiedossa kuuluuko avain yllä mainitulle henkilölle\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Varoitus: Avain ei varmasti kuulu yllä mainitulle henkilölle\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "Varoitus: Ei ole varmaa kuuluuko avain yllämainitulle henkilölle\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "alias: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "ei sormenjälkeä allekirjoitukselle" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "avain-ID " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "luotu: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Virhe haettaessa avaimen tietoja avaimelle %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Hyvä allekirjoitus käyttäjälle:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "HUONO allekirjoitus käyttäjälle:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Ongelmallinen allekirjoitus käyttäjälle:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " vanhenee:" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Allekirjoituksen tiedot --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Virhe: varmennus epäonnistui: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notaation alku (allekirjoittaja: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notaation loppu ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Allekirjoitustietojen loppu --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Virhe: purku ei onnistunut: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Virhe avainta tuotaessa: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Virhe: purku tai varmistus ei onnistunut: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Virhe: datan kopiointi ei onnistunut\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP-VIESTIN ALKU --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN ALKU --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN ALKU --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-VIESTIN LOPPU --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- JULKISEN PGP-AVAIMEN LOPPU --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN LOPPU --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Virhe: PGP-viestin alkua ei löydy. --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda väliaikaistiedostoa. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Seuraava data on PGP/MIME-allekirjoitettu ja salattu --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Seuraava data on PGP/MIME-salattu --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME-allekirjoitetun ja salatun datan loppu --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME-salatun datan loppu --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-viesti purettiin." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Seuraava data on S/MIME-salattu --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME-allekirjoitetun datn loppu --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME-salatun datan loppu --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (tuntematon koodaus)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono koodaus)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono domain)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Nimi: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Voimassa lähtien:" #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Voimassa saakka:" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Avaintyyppi: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Avaimen käyttö: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Sarjanumero: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Myöntäjä: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Aliavain: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Kelvoton]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu-bittinen %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "salaus" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "allekirjotus" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "sertifikaation" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Käytöstä poistettu]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Vanhentunut]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Ei käytössä]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Haetaan dataa..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ei löytynyt myöntäjän avainta: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Avaimen ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_stasrt-virhe: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next-virhe: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksi" #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Poistu " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Valitse " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Tarkasta avain " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ja S/MIME täsmäävät" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-avaimet täsmäävät" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-avaimet täsmäävät" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "avaimet täsmäävät" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s ”%s”" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu " "käytöstä" #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tunnus on vanhentunt/pois käytöstä/käytöstä poistettu" #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Tunnuksen voimassaolo on määrittelemättä." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "Tunnus ei ole voimassa." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Tunnus on rajallisesti voimassa." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Käytetäänkö siitä huolimatta?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Etsitään täsmääviä avaimia %s..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anna keyID kohteelle %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Salaisia avaimia ei löytynyt" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anna avaimen tunnus: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Virhe avainta vietäessä: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-avain 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolla puuttuu" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolla puuttuu" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (p)gp, (t)yhjennä tai poista " "(o)ppenc käytöstä?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "anpfto" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (s)/mime, (t)yhjennä tai poista " "(o)ppenc käytöstä?" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "ansfto" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, " "(t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "lanmpfto" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, " "(t)yhennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "lanmsfto" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, " "(t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?" #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "lanmpfto" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, " "tai (t)yhjennä?" #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "lanmsft" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Ei voitu varmistaa lähettäjää" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ei voitu selvittää lähettäjää" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "ei" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "Lisätietoja kohteesta %s." #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Lopetetaanko mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "$background_edit-sessioita avoinna, suljetaanko mutt?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "Virhehistoria on pois käytöstä." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Virhehistoriaa näytetään." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Virhehistoria" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "tuntematon virhe" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Paina jotain näppäintä jatkaaksesi..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? listaa): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ei postilaatikoita auki." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Ei viestejä." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kirjoitussuojattu postilaatikko." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktio ei toimi viestinliitetilassa." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Ei näkyviä viestejä." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operaatio on estetty ACL:n perusteella" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ei voida vaihtaa kirjoitustilaan kirjoitussuojatussa postilaatikossa." #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muutokset kansioon tallennetaan poistuttaessa." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muutoksia kansioon ei tallenneta." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Posti" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Vastaa" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "Postilatikko uudelleenyhdistetty, osa muutoksista voi puuttua." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Uusi viesti postilaatikossa." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postilaatikkoa on muokattu muualla." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Ei merkittyjä viestejä." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Ei mitään tehtävissä." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Siirry viestiin: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentin pitää olla viestinnumero." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Se viesti ei ole näkyvissä." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Viestinnumero ei kelpaa." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Poista täsmäävät viestit: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ei rajoittavaa kuviota." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Rajoite: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Rajoita viestit täsmäämään: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite \"all\"" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Lopetetaanko mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Merkitse täsmäävät viestit: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ei voitu perua viestien poistoa" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Peru täsmäävien viestien poisto: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Peru täsmäävien viestien merkintä: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Kirjauduttiin ulos IMAP-palvelimelta." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avaa postilaatikko kirjoitussuojattuna" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Avaa postilaatikko" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ei uusia viestejä postilaatikoissa" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postilaatikko." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Poistutaanko muttista tallentamatta?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ketjutus ei ole päällä." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Ketju rikki" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ketjua ei voi rikkoa, kun viesti ei ole osa ketjua" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Ei voitu yhdistää ketjuja" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ei Viesti-ID-otsaketta ketjun yhdistämiseksi" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ensin pitää merkitä viesti linkitettäväksi" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Ketjut linkitetty" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Ei ketjuja linkitetty" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Viimeisessä viestissä." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ei poistetusta palautettuja viestejä." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Ensimmäisessä viestissä." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Haku jatkoi ylhäältä." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Haku jatkoi alhaalta." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ei uusia viestejä tässä rajallisessa näkymässä." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Ei uusia viestejä." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Ei lukemattomia viestejä." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Ei voitu vaihtaa uudeksi" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Ei enää ketjuja." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ensimmäisessä ketjussa." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ketjussa on lukemattomia viestejä." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Ei voitu poistaa viestejä" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Ei voitu muokata viestiä" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d merkintää muutettu." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Ei muuttuneita merkintöjä." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Ei voitu merkitä viestejä lukemattomiksi" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Makronäppäimet: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "viestin pikanäppäin" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Viesti yhdistetty makroon %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Ei viesti-ID:tä makrolle." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ei voitu perua viestin poistoa" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tLisää rivi joka alkaa yhdellä ~:lla\n" "~b addresses\tlisää addresses Bcc:-kenttään\n" "~c addresses\tlisää addresses Cc:-kenttään\n" "~f messages\tsisällytä messages\n" "~F messages\tsama kuin ~f, mutta otsakkeiden kanssa\n" "~h\t\tmuokkaa viestin otsakkeita\n" "~m messages\tsisällytä ja lainaa messages\n" "~M messages\tsama kuin ~m, mutta otsakkeiden kanssa\n" "~p\t\ttulosta viesti\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tkirjoita tiedosto ja lopeta muokkain\n" "~r file\t\tlue file muokkaimeen\n" "~t users\tlisää users To:-kenttään\n" "~u\t\ttoista edellinen rivi\n" "~v\t\tmuokkaa $visual-muokkaimella\n" "~w file\t\tkirjoita tiedostoon file\n" "~x\t\tperu muutokset ja lopeta muokkain\n" "~?\t\ttämä ohje\n" ".\t\trivillä yksinään lopettaa\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: virheellinen viestinnumero.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Lopeta viesti rivillä jolla on pelkkä .)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ei postilaatikkoa.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Viesti sisältää:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(jatka)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "puuttuva tiedostonimi.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ei rivejä viestissä.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Virheellinen IDN %s: %s\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tuntematon muokkauskomento (~? näyttää ohjeita)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ei voitu luoda väliaikaistiedostoa: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ei voitu kirjoittaa väliaikaiseen sähköpostihakemistoon: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ei voitu lyhentää väliaikaista sähköpostihakemistoa: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Viestitiedosto on tyhjä." #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Viestiä ei ole muokattu." #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ei voitu avata viestitiedostoa: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ei voitu avata kansiota: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Aseta lippu" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Poista lippu" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Virhe: Ei voitu näyttää osia tyypistä Multipart/Alternative! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Liite #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tyyppi: %s/%s, Koodaus: %s, Koko: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Yhtä tai useampaa osa viestistä ei voitu näyttää" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automaattisesti näytetään komennolla %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Avataan automaattinen näyttö: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ei voitu suorittaa %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Näytetään stderr komennosta %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Virhe: message/external-body ei sisällä access-type-parametriä --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Liite %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(koko %s tavua) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on poistettu --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Liite %s/%s ei ole mukana, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja ulkoinen lähde on vanhentunut --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eikä annettua access-typeä %s tueta --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Virhe: multipart/signed ilman protokollaa." #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Tämä on liite " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei ole tuettu " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(avaa komennolla '%s')" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ei voitu liittää tiedostoa" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Virhe: ilmoita tästä viasta" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Yleiset näppäinasettelut\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Näppäimettömät funktiot:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ohje %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Haku" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Historiatiedoston muotovirhe (rivillä %d)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Historia %s" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "nykyisen postilaatikon oikopolku ^ on asettamatta" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "postilaatikon oikopolku laventui tyhjäksi ilmaukseksi" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "epäkelpo komentojono" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "ei tarpeeksi argumentteja" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ei toimi hookin sisältä." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tuntematon hook-tyyppi: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ei voitu poistaa kohdetta %s kohteesta %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Ei autentikoijia" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentikoidaan (anonyymi)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonyymi autentikointi epäonnistui." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentikoidaan (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-autentikointi epäonnistui." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikoidaan (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-autentikointi epäonnistui." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on poistettu käytöstä palvelimella." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Kirjaudutaan siäsään..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Kirjautuminen epäonnistui." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikoidaan (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "%s-autentikaatio epäonnistui." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-autentikaatio epäonnistui." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ei ole toimiva IMAP-polku" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Haetaan kansiolistaa..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Kansiota ei ole" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Luo postilaatikko: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postilaatikolla pitää olla nimi." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Postilaatikko luotu." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Juurikansiota ei voi uudelleennimetä" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Uudelleennimeä postilaatikko %s:" #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Uudelleennimeys epäonnistui: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postilaatikko uudelleennimetty." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Yhteys %s aikakatkaistu" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "Vakava virhe havaittu, yhdistetään uudelleen." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postilaatikko %s@%s on katkaistu" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE epäonnistui: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Suljetaan yhteyttä %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP-palvelin on niin vanha ettei mutt toimi sen kanssa." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Salataanko yhteys TLS:llä?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ei voitu neuvotella TLS-yhteyttä" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Salattu yhteys ei käytettävissä" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Yhdistetään uudelleen..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Uudelleenyhdistäminen epäonnistui ja postilaatikko on suljettu." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Uudelleenyhdistämnen onnistui." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valitaan %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Virhe avattaessa postilaatikkoa" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Luodaanko %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Poisto epäonnistui" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Merkataan %d viestiä poistetuksi..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Tallennetaan muutettuja viestejä... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja, suljetaanko joka tapauksessa?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Virhe tallennettaessa lippuja." #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Poistetaan viestejä palvelimelta..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE epäonnistui" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Otsakehausta puuttuu otsakkeen nimi: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postilaatikon nimi ei kelpaa" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tilataan hakemistoa %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Poistetaan hakemiston %s tilaus..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s tilattu" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Kansion %s tilaus poistettu" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopioidaan %d viestiä kansioon %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Perutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Kokonaislukuylivuoto, muistia ei voitu allokoida." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Käydään läpi välimuistia..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Haetaan uusia merkintöjä..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "QRESYNC epäonnistui. Uudelleenavataan postilaatikkoa." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ei voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Haetaan viestien otsakkeita..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Haetaan viestejä..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Viesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleen" #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Ladataan viestiä verkkoon..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Jatketaanko?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei tässä valikossa." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Viallinen regexp: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ei tarpeeksi ali-ilmaisuja mallinetta varten" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: ei täsmää" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: ei täsmää" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sryhmä: -rx tai -addr puuttuu." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sryhmä: varoitus: huono IDN '%s'.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "liitteet: dispositio puuttuu" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "liitteet: dispositio on väärä" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "epäliitteet: dispositio puuttuu" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "epäliitteet: viallinen dispositio" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ei osoitetta" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varoitus: Viallinen IDN %s aliaksessa %s.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "viallinen otsakekenttä" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tuntematon järjestelymetodi" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): virhe regexpissä: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s on asettamatta" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tuntematon muuttuja" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefiksi ei toimi resetin kanssa" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "arvo ei toimi resetin kanssa" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Käyttö: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on asetettu" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Väärä arvo asetuksella %s: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: väärä postilaatikkotyyppi" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: väärä arvo (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "muotovirhe" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "lukuarvoylivuoto" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: väärä arvo" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Tuntematon tyyppi." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tuntematon tyyppi" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Virhe tiedostossa %s rivillä %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: virheet kohteessa %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lukeminen peruttu liian monen virheen takia kohteessa %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: virhe kohteessa %s" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: liikaa argumentteja" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liikaa argumentteja" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tuntematon komento" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "Valitse hakemisto painikkeella %s" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Virhe komentorivillä: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei voitu ratkaista kotihakemistoa" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "ei voitu ratkaista käyttäjänimeä" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ei voitu ratkaista laitenimeä uname()-funktiolla" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ei ryhmän nimeä" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "argumentit loppuivat" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "%d, %n kirjoitti:" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Kirjoitus [Koko noin: %l Attribuutit: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Välitetty viesti osoitteesta %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- Välitetty viesti loppuu -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "^(re|vs|sv)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [Viestit:%?M?%M/?%m%?n? Uusi:%n?%?o? Vanha:%o?%?d? Pois:%d?%?F? " "Lippu:%F?%?t? Tägi:%t?%?p? Posti:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/" "%?T?%T/?%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "M%?n?AIL&ail?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt %?m?%m vistieä&ei viestejä?%?n? [%n uusi]?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makrosilmukka." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Näppäin on asettamatta." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Näppäin on asettamatta, näppäimellä %s saa ohjeita." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liikaa argumentteja" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: valikko puuttuu" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "tyhjä avainsekvenssi" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: liikaa argumentteja" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: funktio puuttuu kartalta" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tyhjä näppäinsekvenssi" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: liikaa argumentteja" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ei argumentteja" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funktiota ei ole" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Näppäimet (^G peruu): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Kokonaislukuylivuoto, ei voitu allokoida muistia" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "muisti loppui" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Viesti" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "Tilaus" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Tilauksenpoisto" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Omistaja" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Arkistot" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "Postituslistalle ei ole määritelty toimintoa %s." #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" "Postituslistakomennot toimivat vain mailto-URIen kanssa. (Koeta selaimella.)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Ei voitu jäsentää mailto-URIa." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Postituslistatoiminnot saatavilla" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Kehittäjät saa kiinni osoitteesta englanniksi.\n" "Vikailmoitukset voi lähettää gitlabin kautta:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins ja muut.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; lisätietoja komennolla `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; lisätietoja komennolla `mutt -vv'.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "Monet muutkin ovat lähettäneet koodia, korjauksia ja ehdotuksia.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] " "--] [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "options:\n" " -A \tlavenna alias\n" " -a [...] --\tliitä tiedostoja viestiin\n" "\t\tluettelo lopetetaan \"--\"-merkeillä\n" " -b
\tpiilokopiot (BCC) osoitteeseen address\n" " -c
\tkopiot (CC) osoitteeseen address\n" " -D\t\ttulosta kaikki muuttujat vakiotulsteeseen" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d \tvianetsintätaso lokitiedostossa ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => ei vianetsintää <0 =>.muttdebug-tiedostoja ei siirrellä" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\tmuokkaa vedosta (-H) tai liitä (-i) tiedosto\n" " -e \tkomento suoritetaan avaamiseen jälkeen\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \thae asetusmuuttuja\n" " -R\t\tavaa postilaatikko kirjoitussuojattuna\n" " -s \taseta viestin otsikko (välien kanssa pitää olla lainaukset)\n" " -v\t\tnäytä versio ja käännösaikaiset määritykset\n" " -x\t\tsimuloi mailx:n lähetystilaa\n" " -y\t\tvalitse postilaatikko mailboxes-listalta\n" " -z\t\tlopeta heti, jollei postilaatikossa ole viestejä\n" " -Z\t\tavaa ensimmäinen hakemisto jossa on uusia viestejä tai lopeta " "jollei\n" " \t\tsellaista ole\n" " -h\t\tnäytä tämä ohje" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Käännösaikaiset asetukset:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Virhe terminaalin alustuksessa." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Virheenjäljitystaso %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "makro DEBUG ei ollut määritelty käännösaikana, joten ohitetaan.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Virhe mailto:-linkin jäsennyksessä\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ei vastaanottajia.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Valitsin -E ei toimi yhdessä vakiosyötteen kanssa\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Ei voitu jäsentää luonnostiedostoa\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ei voitu liittää tiedostoa.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ei uutta postia postilaatikoissa." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tulevien viestien postilaatikoita ei ole määritelty." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postilaatikko on tyhjä." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Luetaan kohdetta %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postilaatikko on rikki." #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ei voitu lukita kohdetta %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postilaatikko oli rikki." #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kriittinen virhe, ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa." #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox muuttui, mutta viestit eivät (lähetä vikailmoitus)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjoitetaan kohdetta %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Toteutetaan muutoksia..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Osittainen tallennus postilaatikossa %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa." #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Uudelleenavataan postilaatikko..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Hyppää kohteeseen: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Virheellinen indeksi." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Ei tietueita." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ei voida vierittää alemmas." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ei voida vierittää ylemmäs." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Ensimmäisellä sivulla." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Viimeisellä sivulla." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Hae: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hae takaperin: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Ei löytynyt." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Ei merkittyjä tietueita." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hakua ei ole toteutettu tälle valikolle." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Siirtymistä ei ole toteutettu dialogeille." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Merkitsemistä ei tueta." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skannataan kohdetta %s..." # not sure if user needs to know flush v. write? There's no good translation #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ei voitu kirjoittaa viestiä levylle" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunut" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: parittomia takapilkkuja: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: avoin lista: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: puuttuva if-ehto: %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: funktiota %s ei ole" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Tuntematon SASL-profiili" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Virhe SASL-yhteyden allokoinnissa" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Virhe SASL-turvallisuusasetusten määrittämisessä" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Virhe ulkoisen SASL-turvallisuusvahvuuden määrittämisessä" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Virhe ulkoisen SASL-käyttäjänimen asetuksessa" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Yhteys kohteeseen %s on katkaistu" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Ei SSL:ää saavutettavissa." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Esiyhdistyskomento epäonnistui." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Virhe kohteen %s kanssa keskustellessa (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Viallinen IDN %s." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Haetaan kohdetta %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei löytynyt palvelinta %s" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "Varoitus: poistetaan odottamaton palvelindata ennen TLS-neuvottelua" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Varoitus: ssl_verify_partial_chains-asetus epäonnistui" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ei löytynyt tarpeeksi entropiaa järjestelmästä" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Täytetään entropialähdettä: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "kohteen %s käyttöoikeudet ovat vaaralliset." #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL on pois käytöstä vajavaisen entropian takia" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Ei voitu yhdistää SSL-kontekstiin" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Varoitus: Ei voitu asettaa TLS:n SNI-palvelinnimeä" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "I/O-virhe" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL epäonnistui: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s-yhteys %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ei voida laskea]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[viallinen päiväys]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Palvelimen sertifikaatti ei kelpaa" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Palvelimen sertifikaatti on vanhentunut" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "ei voitu löytää sertifikaatin kohdetta (subject)" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ei voitu löytää sertifikaatin yleisnimeä (cn)" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "sertifikaatin omistaja on eri kuin hostname %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikaatin palvelintesti epäonnistui: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Varoitus: sertifikaatin tallennus epäonnistui" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikaatin omistaja:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikaatin myöntäjä:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Käypä sertifikaatti" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ...%s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-sormenjälki: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256-sormenjälki: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL-sertifikaatin tarkastus (sertifikaatti %d/%d ketjussa)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "hkas" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran, hyväksy (a)ina, (s)kippaa" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran, hyväksy (a)ina" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran, (s)kippaa" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(h)ylkää, hyväksy (k)erran" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varoitus: sertifikaatin tallennus epäonnistui" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaatti tallennettu" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Salasana asiakassertifikaatille %s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Virhe: Ei TLS-sokettia avoinna" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Kaikki protokollat TLS/SSL-yhteyttä varten ovat pois käytöstä" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "Salauksen valintaa $ssl_ciphers-muuttujalla ei tueta" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-yhteys %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Virhe alustettaessa gnutls-sertifikaattidataa" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Virhe käsiteltäessä sertifikaattidataa" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Varoitus: Palvelinsertifikaatti ei ole käypä vielä" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Varoitus: Palvelinsertifikaatti on vanhentunut" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Varoitus: Palvelinsertifikaatti on poistettu käytöstä" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Varoitus: Palvelimen verkkonimi ei täsmää sertifikaattiin" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Varoitus: Palvelinsertifikaatin allekirjoittaja ei ole CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Varoitus: Palvelimen sertifikaatti on allekirjoitettu epäturvalliseslla " "algoritmilla" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "hka" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "hk" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei voitu hakea sertifikaattia vertaiselta" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Sertifikaatin varmennusvirhe (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunneli kohteeseen %s palautti virheen %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnelivirhe yhteydessä kohteeseen %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Tiedosto on hakemisto, tallennetaanko sen alle? [k(y)llä, (e)i, k(a)ikki]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "yea" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tiedosto on hakemisto, tallennetaanko sen alle?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Tiedosto hakemistossa: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Tiedosto on olemassa, k(o)rvaa, j(a)tka tai (p)eru?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oap" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ei voida tallentaa POP-laatikkoon." #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Lisätäänkö viestejä kohteeseen %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postilaatikko." #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lukkojen enimmäismäärä ylittyi, poistetaanko lukko kohteelle %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Dotlock %s ei toimi.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Aikakatkaisu ylittyi fcntl-lukolle." #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Odotetaan fcntl-lukkoa... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Aikakatkaisu ylittyi flock-lukolle." #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Odotetaan flock-yritystä... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen %s." #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "viestejä ei poistettu" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Ei voida jatkaa roskahakemistoa" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ei voitu avata roskahakemistoa" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Siirretäänkö %d luettua viestiä kohteeseen %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Poistetaanko %d poistettu viesti lopullisesti?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Poistetaanko %d poistettua viestiä lopullisesti?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Siirretään luettuja viestejä kohteeseen %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postilaatikko ei muuttunut." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tallella, %d siirretty, %d poistettu." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tallella, %d poistettu." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s vaihtaa kirjoitussuojausta" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Komento toggle-write palauttaa kirjoitussuojaamattoman tilan." #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postilaatikko on merkitty kirjoitussuojatuksi. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postilaatikon tila on tallennettu." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "Ed.Siv." #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "Seur.siv." #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Näytä liite" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Viestin loppu näkyy." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Viestin alku näkyy." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ohje näkyy." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Ei enää lainauksia." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "Otsakkeet jo ohitettu." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "Ei tekstiä otsakkeiden jälkeen." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "multipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "kaikki viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "viestit joiden sisältöön täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "viestit joiden sisältöön tai otsakkeisiin täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "viestit joiden CC-otsakkeeseen täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "viestit joiden vastaanottajaan täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "viestit jotka on lähetetty aikavälillä DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "poistetut viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "viestit joiden Sender-otsakkeeseen täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "vanhenneet viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "viestit joiden " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "merkityt viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "kryptografisesti allekirjoitetut viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "kryptografisesti salatut viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "viestit joiden otsakkeisiin täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "viestit joiden spam-tägiin täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "viestit joiden Message-ID:hen täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "viestit joissa on PGP-avain" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "viestit jotka on osoitettu tunnetuille postituslistoille" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "viestit joiden From/Sender/To/CC-otsakkeisiin täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "viestit joiden numero on alueella RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "viestit joiden Content-Typeen täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "viestit joiden pisteitykseen täsmää RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "uudet viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "vanhat viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "viestit jotka on osoitettu sinulle" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "viestin sinulta" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "viestit joihin on jo vastattu" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "viestit jotka on saatu aikana DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "luetut viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "viestit joiden aihe-otsakkeeseen täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "korvatut viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "viestit joiden vastaanottaja-otsakkeeseen täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "merkittyt viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "viestit jotka on osoitettu tilatulle postituslistalle" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "lukemattomat viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "viestit piilotetuissa ketjuissa" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "kryptografisesti varmennetut viestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "viestit joiden References-otsakkeeseen täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "viestit joissa on RANGE liitettä" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "Viestit joiden X-Label-otsakkeeseen täsmää EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "viestit joiden koko on alueella RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "duplikaattiviestit" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "viittaamattomat viestit" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Virhe ilmauksessa: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Tyhjä ilmaus" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Virheellinen kuukaudenpäivä: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Virheellinen kuukausi: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Virheellinen suhteellinen päiväys: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Kuviota ~%c ei voi käyttää koska se on poistettu käytöstä." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "virhe: tuntematon operaatio %d (ilmoita viasta)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "tyhjä kuvio" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "virhe ilmauksen kohdassa: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "puuttuvua ilmaus: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "pariton sulje: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: viallinen ilmaus-parametri" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei tuettu tässä tilassa" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "puuttuva parametri" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "pariton sulje: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Käännetään hakuilmausta..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Suoritetaan viestintäsmäyskomentoa..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ei täsmääviä viestejä." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Haku katkaistu." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Haetaan..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Haku eteni loppuun ilman täsmäyksiä" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Haku eteni alkuun ilman täsmäyksiä" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Kuviot" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" "viestit joiden ketjuissa on viestejä jotka täsämäävät ilmaukseen PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "viestit joiden välitön vanhempi täsmää kuvioon PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "viestit joiden välitön lapsi täsmää kuvioon PATTERN" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-salasana:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-salasana unohdettu." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda PGP-aliprosessia. --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP-tulosteen loppu --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ei voitu purkaa PGP-viestiä" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP-viestiä ei ole salattu." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Sisäinen virhe, lähetä vikailmoitus." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Virhe: PGP-prosessin käynnistys ei onnistunut! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Purku epäonnistui" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Virhe: purku ei onnistunut --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ei voitu avata PGP-prosessia." #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ei voitu kutsua PGP:tä" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP-(a)llekirjoita, (n)imellä, %s-formaatti, (t)yhjennä, (o)ppenc pois?" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(I)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "anttoi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP-(a)llekirjoita, (n)imellä, (t)yhjennä, (o)ppenc pois?" #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "antto" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (m)olemmat, %s-formaatti, " "(t)yhjennä, tai (o)ppenc? " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "sanmttoi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (t)yhjennä tai (o)ppenc?" #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "sanmtto" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (m)olemmat, %s-formaatti, tai " "(t)yhjennä?" #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "sanmtti" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (m)olemmat tai (t)yhjennä" #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "sanmtt" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Haetaan PGP-avainta..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Kaikki täsmäävät avaimet ovat joko vanhentuneet, poistettu käytöstä tai pois " "päältä." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-avaimet täsmäävät <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-avaimet täsmäävät %s." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ei voitu avata laitetta /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-avain %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Komento TOP ei toimi tällä palvelimella." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ei voida kirjoittaa otsaketta väliaikaistiedostoon." #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Komento UIDL ei toimi tällä palvelimella." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d viestiä on hävinyt, yritetään avata postilaatikkoa uudelleen." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ei ole toimiva POP-polku" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Haetaan viestiluetteloa..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon." #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Merkitään viestejä poistetuiksi..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Haetaan uusia viestejä..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-palvelin on määrittelemättä." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ei uusia viestejä POP-postilaatikossa." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Poistetaanko viestit palvelimelta?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Luetaan uusia viestejä (%d tavua)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Virhe postilaatikkoon kirjoitettaessa." #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d viestiä luettu]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Palvelin katkaisi yhteyden." #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikoidaan (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP-aikaleima on viallinen." #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikoidaan (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-autentilointi epäonnistui." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Komento USER ei toimi tällä palvelimella." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentikaatio epäonnistui." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Viallinen POP-verkko-osoite: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ei voitu jättää viestejä palvelimelle." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Suljetaan yhteyttä POP-palvelimeen..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Varmistetaan viesti-indeksejä..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Yhteys katkesi, yhdistetäänkö POP-palvelimelle uudestaan?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Lykättyjä viestejä" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Ei lykättyjä viestejä." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Viallinen crypto-otsake" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Viallinen S/MIME-otsake" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Puretaan viestin salausta..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Purku epäonnistui" #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Uusi haku" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Tee alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Odotetaan vastausta..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Hakukomentoa ei ole määritelty." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Haku: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Haku %s" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Putki" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Tulosta" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Muunnetaan viestiä merkistöstä %s merkistöön %s?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Tallennetaan..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Liite tallennettu." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" "Liitteitä ei voitu tallentaa hakemistoon %s, käytetään nykyistä hakemistoa" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Varoitus: tiedostoa %s ollaan korvaamassa, jatketaanko?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Liite filtteröity." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtteröintikomento: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Putkikomento: " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ei tulostuskeinoa tyypin %s liitteille." #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Tulostetaanko merkityt liitteet?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Tulostetaanko liite?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Rakenteelliset muutokset puretuissa liiitteissä eivät toimi" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ei voitu purkaa salattua viestiä" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Liitteitä" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Ei aliosia näytettäväksi" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ei voitu poistaa liitettä POP-palvelimelta." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Liitteiden poistoa salatuista viesteistä ei tueta." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Liitteiden poista allekirjoitetusta viestistä saattaa mitätöidä " "allekirjoituksen." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Vain multipart-liitteiden poisto on tuettu." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vain message/rfc822-osia voi pompottaa." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Viestinpompotusvirhe." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Viestienpompotusvirhe." #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ei voitu avata väliaikaistiedostoa %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ei voitu purkaa kaikkia liitteitä, lähetäänlkö eteenpäin MIMEnä?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Edelleenlähetetäänkö MIME-koodattuna?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ei voitu luoda kohdetta %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Vain message/rfc822-osia kirjoittaa lähettäjälle." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei löytynyt merkittyjä viestejä." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ei löytynyt postituslistoja" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ei voitu purkaa kaikkia liitteitä, MIME-koodataanko muut?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Jatka perään" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Sisällytä" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ei voitu hakea mixmasterin type2.listaa." #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Valitse uudelleenpostitusketju." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Virhe: %s ei voi olla uudelleenpostitusketjun viimeinen osa." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-ketjuissa voi olla enintään %d elementtiä." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Uudelleenpostitusketju on jo tyhjä." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ketjun ensimmäinen elementti on jo valittu." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ketjun viimeinen elementti on jo valittu." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ei tue CC- tai BCC-otsakkeita." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Verkkonimimuuttujan pitää olla toimiva mixmasteria varten." #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Virhe viestin lähetyksessä." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Väärin muodostettu tietue tyypille %s kohteessa %s rivillä %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Sekä mailcap_path- että MAILCAPS-asetukset puuttuvat" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Mailcap-tietue tyypille %s puuttuu" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: liian vähän argumentteja" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: liikaa argumentteja" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Virhe: score: ei ole numero" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ei vastaanottajia." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ei aihetta, perutaanko?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ei aihetta, joten peruttiin." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Lähetetäänkö liitteetkin edelleen?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastataanko osoitteeseen %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastineetko osoitteeseen %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ei merkittyjä viestejä näkyvissä." #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sisällytetäänkö viesti vastaukseen?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Sisällytetään lainattua viestiä..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ei voitu sisällyttää kaikkia pyydettyjä viestejä." #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Lähetetäänkö edelleen liitteenä?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistellaan edelleenlähetettävää viestiä..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Luodaanko multipart/alternative-sisältö?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Tallennetaan Fcc postilaatikkoon %s" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Tallennetaan Fcc postilaatikkoon %s" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" "Fcc epäonnistui. (y)ritetäänkö uudelleen, vaihtoehtosta(p)ostilaatiokka vai " "(o)hitetaanko?" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "ypo" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc-postilaatikko" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Ei voida lähettää myöhemmin, koska $postponed on asettamatta." #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Palautetaanko lykätty viesti?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Muokataanko edelleenlähetettävää viestiä?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Perutaanko muokkaamaton viesti?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Muokkaamaton viesti peruttu." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Crypto-backend on asettamatta, joten turvallisuusasetukset on pois käytöstä." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Viesti lykätty." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ei vastaanottajia." #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ei aihetta, perutaanko lähetys?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Ei aihetta." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Ei liitteitä, perutaanko lähetys?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Viite, joka on mainittu viestin sisällössä, puuttuu" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Lähetetään viestiä..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Ei voitu lähettää viestiä." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Asetetaan vastauslippuja." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Viesti lähetetty." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Lähetetää taustalla." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Muokkaus taustalla." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ei rajamerkkiparametriä. (ilmoita ohjelmistovirheestä)" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ei ole enää olemassa." #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Dekryptataanko viestin liite?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" "Viestin liitteen dekoodaus epäonnistui, kokeillaanko ilman dekoodausta?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" "Viestin liitteen dekryptaus epäonnistui, kokeillaanko ilman dekryptausta?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Mime-tyyppi puuttuu tulosteesta %s." #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Tyhjä rivi -erotin puuttuu tulosteesta %s." #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "$send_multipart_alternative_filter ei tue multipart-tyyppien luontia." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail pitää olla asetettuna jotta viestejä voi lähettää." #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Lähetysprosessin tuloste" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Huono IDN %s resent-from-otsakkeen valmistelussa." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Signaali napattu: " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "... lopetetaan.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-salasana:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Luotettu " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Varmistettu " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Varmistamaton" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Vanhennut " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Poistettu käytöstä " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Viallinen " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Tuntematon " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-sertifikaatit täsmäävät %s." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "ID ei ole luotettu." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Anna avain-ID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Ei toimivaa sertifikaattia kohteelle %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Virhe: ei voitu luoda OpenSSL-prosessia." #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Sertifikaatin nimi: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "certfile puuttuu" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "mbox puuttuu" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ei tulostetta OpenSSL:ltä..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Ei voida allekirjoittaa: Avain määrittelemättä. Valitse allekirjoita nimellä." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ei voitu avata OpenSSL-prosessia." #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL-tulosteen loppu --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Virhe: ei voitu luoda OpenSSL-prosessia. --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Seuraava data on S/MIME-salattu --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME-salatun datan loppu. --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME-allekirjoitetun datan loppu. --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME-(a)llekirjoita, -salaa (k)anssa, allek. (n)imellä, (t)yhjennä, tai " "(o)ppenc pois? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "akntto" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME-(s)alaa, -(a)llekirjoita, -salaa (k)anssa, -allek. (n)imellä, " "(m)olemmat, (t)yhjennä, tai (o)ppenc? " #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "saknmtto" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME-(s)alaa, (a)llekirjoita, -salaa (k)anssa, -allek. (n)imellä, " "(m)olemmat, tai (t)yhjennä? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "saknmtt" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Valitse algoritmiperhe: 1: DES, 2: RC2, 3: AES tai (t)yhjennä" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drat" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: tripla-DES" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-sessio epäonnistui: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-sessio epäonnistui: ei voitu avata kohdetta %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Ei lähettäjäosoitetta" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-sessio epäonnistui: lukuvirhe" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-sessio epäonnistui: kirjoitusvirhe" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Viallinen palvelinvastaus" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Viallinen SMTP-URL: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP-autentikointimenetelmä %s vaatii SASL:n" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s-autentikointi epäonnistui, yritetään seuraavaa menetelmää" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-autentikaatio vaatii SASLia" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentikointi epäonnistui" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei voitu löytää järjestelyfunktiota. (ilmoita ohjelmistoviasta)" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Järjestellään postilaatikkoa..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ei postilaatikkoa)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ylempi viesti ei ole saatavilla." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ylempi viesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "nollatoiminto" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "ehdollisen suorituksen loppu (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "näytä liitteet väkisin mailcapin perusteella" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "näytä liite sivuttimessa mailcapin copiousoutputin mukaan" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "näytä liitteet tekstinä" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Vaihda aliosien näkyvyyttä" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "hallinnoi autocrypt-tilejä" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "luo uusi autocrypt-tili" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "poista nykyinen tili" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "vaihd nykyine tili aktiiviseksi tai inaktiiviseksi" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "vaihda nykyisen tilin suosi salausta -asetusta" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "luettele ja valitse taustalla olevia muokkaus-sessioita" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "siirry sivun loppuun" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "uudelleenpostita viesti toiselle käyttäjälle" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "valitse uusi tiedosto hakemistosta" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "näytä tiedosto" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "näytä nykyisen valitun tiedoston nimi" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "tilaa tämä postilaatikko (vain IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "poista tämän postilaatikon tilaus (vain IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "vaihda näkyvyyttä kaikille/tilatuille (vain IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "luettele postilaatikot joissa on uutta postia" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "vaihda hakemistoa" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "tarkasta uusi posti postilaatikoista" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "liitä tiedostoja tähän viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "liitä viestejä tähän viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "näytä autocrypt-muokkausvalikkoasetukset" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "muokkaa BCC:tä" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "muokkaa CC:tä" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "muokkaa liitteen kuvausta" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "muokkaa liitteen transfer-encodingia" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "tiedosto johon kopio viestistä tallennetaan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "muokkaa tiedostoa joka liitettään" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "muokkaa lähettäjä-kenttää" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "muokkaa viestiä otsakkeineen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "muokkaa viestiä" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "muokkaa liitettä mailcapin perusteella" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "muokka Reply-To-kenttää" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "muokkaa viestin aihekenttää" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "muokkaa vastaanottajia" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "luo uusi postilaatikko (vain IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "muokkaa liitteen sisältötyyppiä" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "hae väliaikaiskopio liitteestä" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "käytä ispelliä viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "siirrä liitettä alaspäin muokkausvalikkolistassa" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "siirrä liitettä ylöspäin muokkausvalikkolistassa" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "luo uusi liite mailcapin perusteella" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "vaihda liitteen uudelleenkoodausta" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "tallenna viesti myöhempää lähetystä varten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "lähetä liite toisella nimellä" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "uudelleennimeä/siirrä liitetiedostoa" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "lähetä viesti" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "kirjoita uusi viesti ja lähetä lähettäjälle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "vaihda dispositioksi inline/attachment" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "vaihda poistetanako tiedosto lähettämisen jälkeen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "päivitä liitteen koodausinfo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "näytä multipart/alternative" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "näytä multipart/alternative tekstinä" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "näytä multipart/alternative mailcapin perusteella" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "näytä multipart/alternative sivuttimessa mailcapin copiousoutput-tietueen " "perusteella" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "kirjoita viesti kansioon" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopioi viesti tiedostoon/postilaatikkoon" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "luo alias viestin lähettäjästä" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "siirrä tietue näytön pohjalle" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "siirrä tietue näytön puoliväliin" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "siirrä tietue näytön alkuun" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "tee purettu (text/plain) kopio" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "tee purettu kopio (text/plain) ja poista" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "poista nykyinen tietue" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "poista nykyinen postilaatikko (vain IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "poista kaikki viestit aliketjussa" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "poista kaikki viestit ketjussa" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "näytä lähettäjän koko osoite" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "näytä viesti ja vaihda otsakkeiden suodatusta" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "näytä viesti" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "lisää, muuta tai poista viestin merkintöjä" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "muokkaa raakaviestiä" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "poista merkkejä kursorin edestä" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "siirrä kursoria vasemmalle merkin verran" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "siirrä kursori sanan alkuun" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "siirry rivin alkuun" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "vaihda vastaanottopostilaatikoiden välillä" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "täydennä tiedostonimi tai alias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "täydennä osoite haulla" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "poista merkki kursorin alta" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "siirry rivin loppuun" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "siirrä kursoria merkin verran oikealle" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "siirrä kursoria sanan loppuun" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "vieritä alaspäin historialistaa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "vieritä ylöspäin historialistaa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "hae historialistan lävitse" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "poista merkkejä kursorista rivin loppuun" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "poista merkkejä kursorista sanan loppuun" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "poista kaikki merkit riviltä" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "poista sana kursorin edestä" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "lainaa seuraava merkki" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "vaihda merkki kursorin alla edellisen kanssa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "kirjoita sana isolla alkukirjaimella" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "kirjoita sana pienellä" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "kirjoita sana isolla" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc-komento" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "tiedostomaski" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "näytä virheviestihistoria" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "poistu valikosta" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtteröi liitteet shell-komennolla" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "siirry ensimmäiseen tietueeseen" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "vaihda viestin important-merkintää" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "edelleenlähetä ja kommentoi" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "valitse nykyinen tietue" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "vastaa kaikille vastaanottajille ja säilytä To/CC-otsakkeet" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "vastaa kaikille vastaanottajille" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "vieritä alaspäin puoli sivua" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "vieritä ylöspäin puoli sivua" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "tämä näyttö" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "siirry indeksinumeroon" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "siirry viimeiseen" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "tee postitutslistatoiminto" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "hae postituslistan arkiston tiedot" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "hae postituslistan ohjeet" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "ota yhteys listan omistajaan" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "lähetä postituslistalle" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "vastaa postituslistalle" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "kirjaudu postituslistalle" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "poistu postituslistalta" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "suorita makro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "kirjoita uusi viesti" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "katkaise ketju kahtia" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "valitse uusi postilaatikko selaimella" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Valitse uusi postilaatikko selaimella kirjoitussuojattuna" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "avaa uusi kansio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "avaa toinen kansio kirjoitussuojattuna" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "poista statusmerkit viestistä" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "poista viestit hakulausekkeen perusteella" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "hae viestit IMAP-palvelimelta väkisin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "kirjaudu ulos kaikilta IMAP-palvelimilta" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hae viestit POP-palvelimelta" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "näytä vain täsmäävät viestit" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "linkitä merkitty viesti tähän" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "avaa seuraava postilaatikko jossa on uutta postia" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "siirry seuraavaan uuteen viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "siirry seuraavaan uuteen tai lukemattomaan viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "siirry seuraavaan aliketjuun" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "siirry seuraavaan ketjuun" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "siirry seuraavaan viestiin jonka poistaminen on peruttu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "siirry seuraavaan lukemattomaan viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "siirry ylempään viestiin ketjussa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "siirry edelliseen ketjuun" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "siirry edelliseen aliketjuun" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "siirry edelliseen viestiin jonka poistaminen on peruttu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "siirry edelliseen uuteen viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "siirry edelliseen uuteen tai lukemattomaan viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "siirry edelliseen lukemattomaan viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "merkitse tämä ketju luetuksi" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "merkitse tämä aliketju luetuksi" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "siirry ketjun aloitusviestiin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "aseta status-merkintä viestille" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "tallenna muutokset postilaatikkoon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "merkitse täsmäävät viestit" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "peru täsmäävien viestien poisto" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "peru täsmäävien viestine merkinnät" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "luo näppäinmakro tälle viestille" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "siirry sivun puoliväliin" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "siirry seuraavaan tietueeseen" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "vieritä alaspäin rivin verran" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "siirry seuraavalle sivulle" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "siirry viestin loppuun" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "vaihda lainatun tekstin näkyvyyttä" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ohita lainatun tekstin ohi" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "ohita otsakkeet" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "siirry viestin alkuun" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "putkita viesti/liite shell-komennolle" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "siirry edelliseen tietueeseen" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "vieritä ylöspäin rivin verran" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "siirry edelliselle sivulle" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "tulosta tämä tietue" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "poista tämä tietue käyttämättä roskakoria" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "käytä ulkoista sovellusta osoitehakuun" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "lisää uudet hakutulokset nykyisiin" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "tallenna muutokset postilaatikkoon ja lopeta" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "hae lykätty viesti" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "tyhjennä ja piirrä ruutu uudestaan" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{sisäinen}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uudelleennimeä tämä postilaatikko (vain IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "vastaa viestiin" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "käytä nykyistä viestiä mallineenan uudelle" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "tallenna viesti/liite postilaatikkoon/tiedostoon" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "hae säännöllisellä ilmauksella" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "hae takaperin säännöllisellä ilmauksella" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "hae seuraavaa täsmäystä" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "hae seuraavaa täsmäystä vastakkaiseen suuntaan" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "vaihda hakulausekkeen väritystä" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "käynnistä komento subshellissä" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "järjestele viestit" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "järjestele viestit takaperin" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "merkitse tämä tietue" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "tee seuraava komento merkityille viesteille" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "tee seuraava komento vain merkityille viesteille" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "merkitse tämä aliketju" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "merkitse tämä ketju" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "vaihda viestin uutuusmerkkiä" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "vaihda postilaatikon uudelleenkirjoitusta" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "vaihda selataanko postilaatikoita vai tiedostoja" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "siirry sivun alkuun" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "peru tämän tietueen poisto" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "peri kaikkien viestin poistot tästä ketjusta" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "peru kaikkien viestien poistot aliketjusta" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "näytä Muttin versionumero ja päiväys" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "näytä liitteet mailcapin perusteella jos tarpeen" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "näytä MIME-liitteet" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "näytä näppäinkoodi näppäilylle" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "laske viestin tilastot kaikille postilaatikoille" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "näytä aktiivinen hakulauseke" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "avaa/sulje ketju" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "avaa/sulje kaikki ketjut" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "mene alihakemistoon" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "luo purettu kopio ja poista" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "luo purettu kopio" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "pyyhi salasanat pois muistista" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "hae tuetut julkiset avaimet" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "hyväksy rakennettu ketju" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "lisää uudelleenpostitus ketjun perään" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "lisää uudelleenpostitus ketjuun" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "poista uudelleenpostitus ketjusta" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "valtise edellinen elementti ketjusta" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "valitse seuraava elementti ketjusta" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "lähetä viestit mixmastern uudelleenpostitusketjun lävitse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "liitä julkinen PGP-avain" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "näytä PGP-asetukset" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "lähetä julkinen PGP-avain" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "varmista julkinen PGP-avain" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "näytä avainmen käyttäjätunnus" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "tarkista klassinen PGP" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "siirrä korostus ensimmäiseen postilaatikkoon" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "siirrä korostus viimeiseen postilaatikkoon" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "siirrä korostus seuraavaan postilaatikkoon" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "siirrä korostus seuraavaan postilaatikkoon jossa on uusia viestejä" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "avaa korostettu postilaatikko" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "vieritä palkkia alas sivun verran" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "vieritä palkkia ylös sivun verran" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "siirrä korostus seuravaan postilaatikkoon" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "siirrä korostus edelliseen postilaatikkoon jossa on uusia viestejä" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "tee palkista näkyvä / näkymätön" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "näytä S/MIME-asetukset" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "Varoitus: Fcc IMAP-laatikkoon ei toimi jonosuoritustilassa" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Ohitetaan Fcc osoitteelle %s" #, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Virhe: arvo %s ei ole salittu valitsimelle -d.\n" #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP-palvelin ei tue autentikointia" #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Authentikoidaan (OAUTHBEARER)..." #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "SASL-autentikaatio epäonnistui." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Sertifikaatti ei ole X.509" #~ msgid "Macros are currently disabled." #~ msgstr "Makrot on poissa käytöstä" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "kiinniotettiin %s... lopetetaan.\n" #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Virhe avaindatan purkamisessa\n" #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new-virhe: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "MD5-sormenjälki: %s" mutt-2.2.13/po/et.po0000644000175000017500000063441514573035074011124 00000000000000# Estonian translations for mutt. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Toomas Soome , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Kasutajanimi serveril %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s parool: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Vlju" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Kustuta" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Taasta" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Vali" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Appi" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tei pole hdnimesid!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Hdnimed" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Hdnimeks: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Teil on juba selle nimeline hdnimi!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Hoiatus: See hdnimi ei pruugi toimida. Parandan?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Aadress: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Isiku nimi: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Nus?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Salvestan faili: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Viga faili vaatamisel" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Hdnimi on lisatud." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nimemuster ei sobi, jtkan?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap koostamise kirje nuab %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Viga \"%s\" kivitamisel!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Faili avamine piste analsiks ebannestus." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Faili avamine piste eemaldamiseks ebannestus." #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Faili avamine piste analsiks ebannestus." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon thja faili." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap toimeta kirje nuab %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole." #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Sobivat mailcap kirjet pole. Ksitlen tekstina." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filtri loomine ebannestus" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Lisad" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lisad" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Ei nnestu luua filtrit" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Viga kirjutamisel!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trkkida!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ei ole. Loon selle?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s ei saa luua: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Krpti" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kttesaadav." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Avan postkasti" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Loon %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Kustuta" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Kas testi kustutada postkast \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Ootan vastust..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Jrjestan tagurpidi (k)uup., (t)hest., (s)uuruse jrgi vi (e)i jrjesta? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Jrjestan (k)uup., (t)hest., (s)uuruse jrgi vi (e)i jrjesta? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ei ole kataloog." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postkastid [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kataloogi ei saa lisada!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste" #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Filtri loomine ebannestus" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Kas testi kustutada postkast \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postkast on kustutatud." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Postkast on kustutatud." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postkasti ei kustutatud." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Mine kataloogi: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Failimask: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Uus failinimi: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kataloogi ei saa vaadata" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Viga faili vaatamisel" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "liiga vhe argumente" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Uus kiri kaustas " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ei toeta vrve" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s. sellist vrvi ei ole" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: sellist objekti ei ole" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: ksk kehtib ainult indekseeritud objektiga" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: liiga vhe argumente" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Puuduvad argumendid." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: liiga vhe argumente" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: liiga vhe argumente" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s. sellist atribuuti pole" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "liiga palju argumente" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "vaikimisi vrve ei toetata" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Kontrollin PGP allkirja?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ei nnestu luua ajutist faili!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filtri loomine ebannestus" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Teadet ei nnestu kopeerida." #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME allkirja EI NNESTU kontrollida." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP allkirja EI NNESTU kontrollida." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Ksklus: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Peegelda teade aadressile: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Peegelda mrgitud teated aadressile: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Viga aadressi analsimisel!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Peegelda teade aadressile %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Peegelda teated aadressile %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Teade on peegeldatud." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Teated on peegeldatud." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprotsessi loomine ebannestus" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Toruga ksule: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Trkkimise ksklust ei ole defineeritud." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Trkin teate?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Trkin mrgitud teated?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Teade on trkitud" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Teated on trkitud" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Teadet ei saa trkkida" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Teateid ei saa trkkida" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Ksurea ksk: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekrpti-salvesta%s postkasti" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekrpti-kopeeri%s postkasti" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salvesta%s postkasti" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopeeri%s postkasti" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " mrgitud" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Mrgitud teateid pole." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Viga teate saatmisel." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Viga teate saatmisel." #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Mrgitud teateid pole." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Sisu tbiks on nd %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Kooditabeliks on nd %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "ei teisenda" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "teisendan" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Lisasid ei ole." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Vasta" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Allkirjasta kui: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Saada" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Katkesta" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Lisa fail" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Kirjeldus" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "jah" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Mrkimist ei toetata." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Allkirjasta, krpti" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Krpti" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Allkirjasta" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(jtka)\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Krpti kasutades: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] ei eksisteeri!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] muudeti. Uuendan kodeerimist?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lisad" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Kas testi kustutada postkast \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Te olete viimasel kirjel." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Te olete esimesel kirjel." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Lisan valitud failid..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ei nnestu lisada!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Avage postkast, millest lisada teade" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Mrkige teada, mida soovite lisada!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ei nnestu lisada!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "mberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Kesolevat lisa ei teisendata." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Kesolev lisa teisendatakse." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Vigane kodeering." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "vaata lisa tekstina" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Uus nimi: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Uus fail: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type on kujul baas/alam" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Tundmatu Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Faili %s ei saa luua" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "See mis siin nd on, on viga lisa loomisel" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Panen teate postitusootele?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Kirjuta teade postkasti" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Kirjutan teate faili %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Teade on kirjutatud." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jtka ? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jtka ? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postkasti ei saa lukustada!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Preconnect ksklus ebannestus" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopeerin kausta %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Viga. Silitan ajutise faili: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopeerin kausta %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (praegune aeg: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- jrgneb %s vljund%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Parool(id) on unustatud." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kivitan PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Kirja ei saadetud." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Proovin eraldada PGP vtmed...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Jrgnev info on allkirjastatud --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hoiatus: Ei leia htegi allkirja. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lpp --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kivitan S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ei nnestu avada ajutist faili" #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ei ole kasutatav." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Srmejlg: %s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Loon %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Viga ksureal: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- Allkirjastatud info lpp --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebannestus! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VTME BLOKI ALGUS --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP TEATE LPP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP AVALIKU VTME BLOKI LPP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LPP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebannestus! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Jrgneb PGP/MIME krptitud info --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Jrgneb PGP/MIME krptitud info --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krptitud info lpp --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME krptitud info lpp --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Jrgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Jrgneb S/MIME krptitud info --]\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lpp --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krptitud info lpp --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Vigane kuu: %s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Vigane kuu: %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Vtme ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Vigane " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Krpti" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Thistatud " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Aegunud " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "hendus serverisse %s..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Viga serveriga henduse loomisel: %s" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Viga ksureal: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Vtme ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Kik sobivad vtmed on mrgitud aegunuks/thistatuks." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Vlju " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Vali " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Vtme kontroll " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP vtmed, mis sisaldavad \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP vtmed, mis sisaldavad \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP vtmed, mis sisaldavad \"%s\"." #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Seda vtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/thistatud." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/thistatud." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID kehtivuse vrtus ei ole defineeritud." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ei ole kehtiv." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Kas te soovite seda vtit testi kasutada?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Otsin vtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Ei leitud." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Palun sisestage vtme ID: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "viga mustris: %s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Vti %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "kaimu" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "kaimu" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "kaimu" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "kaimu" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Faili avamine piste analsiks ebannestus." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "jah" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "ei" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Vljuda Muttist?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Jtkamiseks vajutage klahvi..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' annab loendi): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Avatud postkaste pole." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Teateid ei ole." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postkast on ainult lugemiseks." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Nhtavaid teateid pole." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist llitada!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast vljumisel." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Vlju" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Kiri" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Vasta" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postkasti on vliselt muudetud. Lipud vivad olla valed." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Selles postkastis on uus kiri." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postkasti on vliselt muudetud." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Mrgitud teateid pole." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "hendus serverisse %s..." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Hppa teatele: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument peab olema teate number." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "See teate ei ole nhtav." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Vigane teate number." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Kustuta teated mustriga: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Piirang: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Piirdu teadetega mustriga: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Vljun Muttist?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Mrgi teated mustriga: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kustutamata teateid pole." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Taasta teated mustriga: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Vta mrk teadetelt mustriga: " #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sulen henduse IMAP serveriga..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Avan postkasti" #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ei ole postkast." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Vljun Muttist salvestamata?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Teemad ei ole lubatud." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Te olete viimasel teatel." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kustutamata teateid pole." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Te olete esimesel teatel." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Otsing pras algusest tagasi." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Otsing pras lpust tagasi." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nhtav." #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Uusi teateid pole" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nhtav." #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Lugemata teateid pole" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "nita teadet" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Rohkem teemasid pole." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Te olete esimesel teemal." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Teadet ei nnestu kirjutada" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postkasti ei muudetud." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "hppa teema vanemteatele" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Sisestage vtme ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Teade jeti postitusootele." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Teade on peegeldatud." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Selles kaustas ei ole teateid." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kustutamata teateid pole." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tlisa rida, mis algab smboliga ~\n" "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: vljale\n" "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: vljale\n" "~f teated\tlisa teated\n" "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka pised\n" "~h\t\ttoimeta teate pist\n" "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n" "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka pised\n" "~p\t\ttrki teade\n" "~q\t\tkirjuta fail ja vlju toimetist\n" "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n" "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: vljale\n" "~u\t\tthista eelmine rida\n" "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n" "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n" "~x\t\tkatkesta muudatused ja vlju toimetist\n" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tksinda real lpetab sisendi\n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\tlisa rida, mis algab smboliga ~\n" "~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: vljale\n" "~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: vljale\n" "~f teated\tlisa teated\n" "~F teated\tsama kui ~f, lisa ka pised\n" "~h\t\ttoimeta teate pist\n" "~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n" "~M teated\tsama kui ~m, lisa ka pised\n" "~p\t\ttrki teade\n" "~q\t\tkirjuta fail ja vlju toimetist\n" "~r fail\t\tloe toimetisse fail\n" "~t kasutajad\tlisa kasutajad To: vljale\n" "~u\t\tthista eelmine rida\n" "~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n" "~w fail\t\tkirjuta teade faili\n" "~x\t\tkatkesta muudatused ja vlju toimetist\n" "~?\t\tsee teade\n" ".\t\tksinda real lpetab sisendi\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: vigane teate number.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Teate lpetab rida, milles on ainult .)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Postkasti pole.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Teade sisaldab:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(jtka)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "failinimi puudub.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Teates pole ridu.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: tundmatu toimeti ksk (~? annab abiinfot)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ajutise kausta loomine ebannestus: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ei nnestu kirjutada ajutisse kausta: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ajutist kausta ei nnestu lhendada: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Teate fail on thi!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Teadet ei muudetud!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Teate faili ei saa avada: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Sea lipp" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Eemalda lipp" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa nidata! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lisa #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovaade kasutades %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kivitan autovaate kskluse: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s ei saa kivitada.--]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autovaate %s stderr --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Viga: message/external-body juurdepsu parameeter puudub --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(maht %s baiti) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "on kustutatud --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nimi: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ja nidatud vline allikas on aegunud --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ja nidatud juurdepsu tpi %s ei toetata --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ajutise faili avamine ebannestus!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- See %s/%s lisa " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ei toetata " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(selle osa vaatamiseks kasutage '%s')" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: faili lisamine ebannestus" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "VIGA: Palun teatage sellest veast" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "ldised seosed:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Sidumata funktsioonid:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s abiinfo" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Otsi" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Pring '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "liiga vhe argumente" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tundmatu seose tp: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Autentikaatoreid pole" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentimine (anonmne)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonmne autentimine ebannestus." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentimine (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentimine ebannestus." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentimine (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentimine ebannestus." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Meldin..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Meldimine ebannestus." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebannestus." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebannestus." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s on vigane IMAP tee" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Laen kaustade nimekirja..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Sellist vrvi ei ole" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Loon postkasti: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postkastil peab olema nimi." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Postkast on loodud." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Filtri loomine ebannestus" #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Loon postkasti: " #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL ebannestus: %s" #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postkast on loodud." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "hendus serveriga %s suleti" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postkast on suletud" #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL ebannestus: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Sulen hendust serveriga %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tta sellega." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Turvan henduse TLS protokolliga?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS hendust ei nnestu kokku leppida" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Ootan vastust..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Preconnect ksklus ebannestus" #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Preconnect ksklus ebannestus" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Valin %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Viga postkasti avamisel!" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Loon %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Kustutamine ebannestus." #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "mrgin %d teadet kustutatuks..." #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Viga aadressi analsimisel!" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kustutan serveril teateid..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebannestus" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Halb nimi postkastile" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Tellin %s..." #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Loobun kaustast %s..." #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Tellin %s..." #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Loobun kaustast %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Laen teadete piseid... [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Laen teadete piseid... [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Avan postkasti uuesti..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa piseid laadida." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ajutise faili %s loomine ebannestus" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Laen teadete piseid... [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Laen teadet..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Saadan teadet ..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Jtkan?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ei ole selles mens kasutatav." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "mrgi mustrile vastavad teated" #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "eemalda mrk mustrile vastavatelt teadetelt" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: aadress puudub" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "vigane pisevli" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: tundmatu jrjestamise meetod" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ei ole seatud" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: tundmatu muutuja" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset ksuga ei ole prefiks lubatud" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset ksuga ei ole vrtus lubatud" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s on seatud" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Vigane kuupev: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: vigane postkasti tp" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: vigane vrtus" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: vigane vrtus" #: init.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tundmatu tp" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tundmatu tp" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Viga failis %s, real %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: vead failis %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: viga kohal %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: liiga palju argumente" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: tundmatu ksk" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s ei ole kataloog." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Viga ksureal: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ei leia kodukataloogi" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "liiga vhe argumente" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Tuvastasin makros tskli." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Klahv ei ole seotud." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: liiga palju argumente" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: sellist mend ei ole" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "thi klahvijrjend" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: iiga palju argumente" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "makro: thi klahvijrjend" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: liiga palju argumente" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: argumente pole" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" #: keymap.c:1124 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Mlu on otsas!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Tellin %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Loobun kaustast %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Postkasti ei nnestu uuesti avada!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Postiloendeid pole!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil .\n" "Veast teatamiseks kasutage palun ksku .\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Autoriigus (C) 1996-2023 Michael R. Elkins ja teised.\n" "Mutt ei paku MITTE MINGISUGUSEID GARANTIISID; detailid ksuga `mutt -vv'.\n" "Mutt on vaba tarkvara ja te vite seda teatud tingimustel levitada;\n" "detailsemat infot saate ksuga `mutt -vv'.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" " [ -f ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" " [ -Q ] [...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" " [ -A ] [...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " " ]\n" " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" " [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "vtmed:\n" " -A \tavalda antud hdnimi\n" " -a \tlisa teatele fail\n" " -b \tmra pimekoopia (BCC) aadress\n" " -c \tmra koopia (CC) aadress\n" " -e \tkivita peale algvrtutamist ksk\n" " -f \tmillist postkasti lugeda\n" " -F \tmra alternatiivne muttrc fail\n" " -H \tmra piste mustandi fail\n" " -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" " -m \tmta vaikimisi postkasti tp\n" " -n\t\tra loe ssteemset Muttrc faili\n" " -p\t\tlae postitusootel teade\n" " -Q \tloe seadete muutuja\n" " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" " -s \tmra teate teema (jutumrkides, kui on mitmesnaline)\n" " -v\t\tnita versiooni ja kompileerimis-aegseid mranguid\n" " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" " -z\t\tvlju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, vlju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" " [ -f ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" " [ -Q ] [...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" " [ -A ] [...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " " ]\n" " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" " [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "vtmed:\n" " -A \tavalda antud hdnimi\n" " -a \tlisa teatele fail\n" " -b \tmra pimekoopia (BCC) aadress\n" " -c \tmra koopia (CC) aadress\n" " -e \tkivita peale algvrtutamist ksk\n" " -f \tmillist postkasti lugeda\n" " -F \tmra alternatiivne muttrc fail\n" " -H \tmra piste mustandi fail\n" " -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" " -m \tmta vaikimisi postkasti tp\n" " -n\t\tra loe ssteemset Muttrc faili\n" " -p\t\tlae postitusootel teade\n" " -Q \tloe seadete muutuja\n" " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" " -s \tmra teate teema (jutumrkides, kui on mitmesnaline)\n" " -v\t\tnita versiooni ja kompileerimis-aegseid mranguid\n" " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" " -z\t\tvlju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, vlju kohe, kui pole\n" " -h\t\tesita see abiinfo" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Kompileerimise vtmed:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Silumise tase %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Saajaid ei ole mratud.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Filtri loomine ebannestus" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole mratud." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postkast on thi." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Loen %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postkast on riknenud!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s ei saa lukustada\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Teadet ei nnestu kirjutada" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postkast oli riknenud!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei nnestu uuesti avada!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Kirjutan %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Kinnitan muutused..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kirjutamine ebannestus! Osaline postkast salvestatud faili %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postkasti ei nnestu uuesti avada!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Avan postkasti uuesti..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Hppa: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Vigane indeksi number." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Kirjeid pole." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Enam allapoole ei saa kerida." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Enam lespoole ei saa kerida." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Te olete esimesel lehel." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Te olete viimasel lehel." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Otsi: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Otsi tagurpidi: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Ei leitud." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Mrgitud kirjeid pole." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Selles mens ei ole otsimist realiseeritud." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "hppamine ei ole dialoogidele realiseeritud." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Mrkimist ei toetata." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Valin %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Teadet ei nnestu saata." #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ei nnestu seada faili aegu" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: sellist funktsiooni pole" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "viga mustris: %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "hendus serveriga %s suleti" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ei ole kasutatav." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect ksklus ebannestus" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Otsin serverit %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "hendus serverisse %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Serveriga %s ei nnestu hendust luua (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Teie ssteemis ei ole piisavalt entroopiat" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s omab ebaturvalisi igusi!" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entroopia nappuse tttu on SSL kasutamine blokeeritud" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Viga: ei nnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "S/V viga" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL ebannestus: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL hendus kasutades %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[arvutamine ei nnestu]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[vigane kuupev]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Ei nnestu saada partneri sertifikaati" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Ei nnestu saada partneri sertifikaati" #: mutt_ssl.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja." #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Selle serveri omanik on:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Selle sertifikaadi vljastas:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "See sertifikaat on kehtiv" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " alates %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " kuni %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Srmejlg: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Srmejlg: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "%s@%s parool: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL hendus kasutades %s (%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ei nnestu saada partneri sertifikaati" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "hendus serverisse %s..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Fail kataloogis: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan le, (l)isan vi ka(t)kestan?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "klt" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Lisan teated kausta %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ei ole postkast!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Lukustamise arv on letatud, eemaldan %s lukufaili? " #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei nnestu.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl luku seadmine aegus!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ootan fcntl lukku... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock luku seadmine aegus!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ootan flock lukku... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "%s ei nnestu lisada!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "mrgin %d teadet kustutatuks..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Ajutise faili avamine ebannestus!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kausta ei saa lisada: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Tstan loetud teated postkasti %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Tstan loetud teated kausta %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postkasti ei muudetud." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d silitatud, %d tstetud, %d kustutatud." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d silitatud, %d kustutatud." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Kirjutamise llitamiseks vajutage '%s'" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postkast on mrgitud mittekirjutatavaks. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postkast on kontrollitud." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "EelmLk" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "JrgmLm" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Vaata lisa" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Jrgm." #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Teate lpp on nidatud." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Teate algus on nidatud." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Te loete praegu abiinfot." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tsiteeritud teksiti jrel rohkem teksti ei ole." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "jrjesta teated" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "toimeta teadet" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Mrgitud teateid pole." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "vta postitusootel teade" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "Krpteeritud teadet ei nnestu lahti krpteerida!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Teade jeti postitusootele." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Uusi teateid pole" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "jrjesta teated" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Teade jeti postitusootele." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Lugemata teateid pole" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "jrjesta teated" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Mrgitud teateid pole." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "vasta mratud postiloendile" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Lugemata teateid pole" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "ava/sule kik teemad" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "nita MIME lisasid" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "Kustutamata teateid pole." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Lugemata teateid pole" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Viga avaldises: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "viga avaldises" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Vigane kuupev: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Vigane kuu: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Vigane suhteline kuupev: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "thi muster" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "viga mustris: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameeter puudub" #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: vigane ksklus" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ei toetata selles moodis" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "parameeter puudub" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "sulud ei klapi: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompileerin otsingumustrit..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kivitan leitud teadetel ksu..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "htegi mustrile vastavat teadet ei leitud." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Otsing katkestati." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvestan..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Otsing judis midagi leidmata lppu" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Otsing judis midagi leidmata algusse" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Sisestage PGP parool:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP parool on unustatud." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei nnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP vljundi lpp --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Teadet ei nnestu kopeerida." #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei nnestu! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Dekrptimine ebannestus." #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebannestus! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP protsessi loomine ebannestus!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP kivitamine ei nnestu" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "kaimu" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "kaimu" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "kaimu" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad, k(e)hasse, vi (u)nusta? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "kaimu" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Laen PGP vtit..." #: pgpkey.c:495 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Kik sobivad vtmed on mrgitud aegunuks/thistatuks." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP vtmed, mis sisaldavad <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP vtmed, mis sisaldavad \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null ei saa avada" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Vti %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server ei toeta ksklust TOP." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Pist ei nnestu ajutissse faili kirjutada!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server ei toeta UIDL ksklust." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s on vigane POP tee" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Laen teadete nimekirja..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Teadet ei nnestu ajutisse faili kirjutada!" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "mrgin %d teadet kustutatuks..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP serverit ei ole mratud." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Kustutan teated serverist?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server sulges henduse!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentimine (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentimine (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentimine ebannestus." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server ei toeta ksklust USER." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "SASL autentimine ebannestus." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Vigane " #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Teateid ei nnestu sererile jtta." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Viga serveriga henduse loomisel: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Sulen henduse POP serveriga..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "hendus katkes. Taastan henduse POP serveriga?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Postitusootel teated" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Postitusootel teateid pole" #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Vigane PGP pis" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Vigane S/MIME pis" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Laen teadet..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekrptimine ebannestus." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Uus pring" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Loo alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ootan vastust..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Pringuksku ei ole defineeritud." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Pring: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pring '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Toru" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Trki" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Salvestan..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Lisa on salvestatud." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "HOIATUS: Te olete le kirjutamas faili %s, jtkan?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lisa on filtreeritud." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtreeri lbi: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Toru ksule: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ma ei tea, kuidas trkkida %s lisasid!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Trkin mrgitud lisa(d)?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Trkin lisa?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Krpteeritud teadet ei nnestu lahti krpteerida!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Lisad" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Osasid, mida nidata, ei ole!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Krpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Krpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Viga teate saatmisel." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Viga teate saatmisel." #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ajutist faili %s ei saa avada." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Edasta lisadena?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Kiki mrgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan lejnud MIME formaadis?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Edastan MIME pakina?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s loomine ebannestus." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ei leia htegi mrgitud teadet." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Postiloendeid pole!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Kiki mrgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan lejnud MIME formaati?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Lppu" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Lisa" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster type2.list laadimine ei nnestu!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Valige vahendajate ahel." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Viga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ahelad on piiratud %d lliga." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Vahendajate ahel on juba thi." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Te olete ahela esimese lli juba valinud." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Te olete ahela viimase lli juba valinud." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ei toeta Cc vi Bcc piseid." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne vrtus!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lpetas koodiga %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Viga teate saatmisel." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Vigaselt formaaditud kirje tbile %s faili \"%s\" real %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Mailcap tee ei ole mratud" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Tbil %s puudub mailcap kirje" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: liiga vhe argumente" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: liiga palju argumente" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Kirja saajaid ei mratud!" #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Teema puudub, katkestan?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Teema puudub, katkestan." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Edasta lisadena?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vastan aadressile %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vastus aadressile %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Mrgitud teateid ei ole nha!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Kaasan vastuses teate?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Tsiteerin teadet..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kiki soovitud teateid ei nnestu kaasata!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Edasta lisadena?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Valmistan edastatavat teadet..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Avan postkasti" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "vaata lisa tekstina" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Laen postitusootel teate?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Toimetan edastatavat teadet?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Katkestan muutmata teate?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Teade jeti postitusootele." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Kirja saajaid pole mratud!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Teema puudub." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Saadan teadet..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Teadet ei nnestu saata." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Teade on saadetud." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Saadan taustal." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Saadan taustal." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Eraldaja puudub! [teatage sellest veast]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ei ole enam!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ei ole tavaline fail." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s ei saa avada" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Trkin mrgitud lisa(d)?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lpetas %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Vljund saatmise protsessist" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Sain signaali %d... Vljun.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Vljun.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sisestage S/MIME parool:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Usaldatud " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Kontrollitud " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Kontrollimata" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Aegunud " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Thistatud " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Vigane " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Tundmatu " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID ei ole kehtiv." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Sisestage vtme ID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Viga: ei nnestu luua OpenSSL alamprotsessi!" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Ei nnestu saada partneri sertifikaati" #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "sertifikaadi faili pole" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "pole postkast" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL vljundit pole..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL protsessi avamine ebannestus!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL vljundi lpp --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Viga: ei nnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Jrgneb S/MIME krptitud info --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Jrgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME krptitud info lpp --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME Allkirjastatud info lpp --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad vi (u)nusta? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad vi (u)nusta? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "kaimu" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME (k)rpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)lemad vi (u)nusta? " #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "kaimu" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL ebannestus: %s" #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL ebannestus: %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Vigane " #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "GSSAPI autentimine ebannestus." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL autentimine ebannestus." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentimine ebannestus." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentimine ebannestus." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ei leia jrjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Jrjestan teateid..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pole postkast)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Vanem teade ei ole kttesaadav." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nhtav." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nhtav." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "thi operatsioon" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "vaata lisa tekstina" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Llita osade nitamist" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "kustuta jooksev kirje" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "liigu lehe lppu" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "saada teade edasi teisele kasutajale" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "vaata faili" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "nita praegu valitud faili nime" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "telli jooksev postkast (ainult IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "loobu jooksvast postkastist (ainult IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "llita kikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "nita uute teadetega postkaste" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "vaheta kataloogi" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "kontrolli uusi kirju postkastides" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "lisa sellele teatele fail(e)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "lisa sellele teatele teateid" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "toimeta BCC nimekirja" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "toimeta CC nimekirja" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "toimeta lisa kirjeldust" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "toimeta lisa kodeeringut" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "sisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopia" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "toimeta lisatavat faili" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "toimeta from vlja" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "toimeta teadet koos pisega" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "toimeta teadet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "toimeta Reply-To vlja" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "toimeta selle teate teemat" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "toimeta TO nimekirja" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "loo uus postkast (ainult IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "muuda lisa sisu tpi" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "loo lisast ajutine koopia" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "kivita teatel ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "toimeta lisa kasutades mailcap kirjet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "loo mailcap kirjet kasutades uus lisa" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "llita selle lisa mberkodeerimine" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "toimeta lisa kodeeringut" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "tsta/nimeta lisatud fail mber" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "saada teade" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "Peegelda mrgitud teated aadressile: " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "llita paigutust kehasse/lisasse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "llita faili kustutamist peale saatmist" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "uuenda teate kodeerimise infot" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "vaata lisa tekstina" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "vaata lisa mailcap vahendusel" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "kirjuta teade kausta" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "koleeri teade faili/postkasti" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "loo teate saatjale alias" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil alla" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "liiguta kirje ekraanil les" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "tee avatud (text/plain) koopia" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "kustuta jooksev kirje" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "kustuta kik teated alamteemas" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "kustuta kik teated teemas" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "esita saatja tielik aadress" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "nita teadet ja llita pise nitamist" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "nita teadet" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "toimeta kogu teadet" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "kustuta smbol kursori eest" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "liiguta kursorit smbol vasakule" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "tsta kursor sna algusse" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "hppa rea algusse" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "tienda failinime vi aliast" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "tienda aadressi pringuga" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kustuta smbol kursori alt" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "hppa realppu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "liiguta kursorit smbol paremale" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "tsta kursor sna lppu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "keri ajaloos alla" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "keri ajaloos les" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "keri ajaloos les" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "kustuta smbolid kursorist realpuni" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "kustuta smbolid kursorist sna lpuni" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "kustuta real kik smbolid" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "kustuta sna kursori eest" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "kvoodi jrgmine klahvivajutus" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "vaheta kursori all olev smbol kursorile eelnevaga" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "sna algab suurthega" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "teisenda thed snas vikethtedeks" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "teisenda thed snas suurthtedeks" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "sisestage muttrc ksk" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "sisestage faili mask" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "vlju sellest menst" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtreeri lisa lbi vlisksu" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "liigu esimesele kirjele" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "llita teate 'thtsuse' lippu" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "edasta teade kommentaaridega" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "vali jooksev kirje" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "vasta kikidele" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "vasta kikidele" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "keri pool leheklge alla" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "keri pool leheklge les" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "see ekraan" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "hppa indeksi numbrile" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "liigu viimasele kirjele" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Postiloendeid pole!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "vasta mratud postiloendile" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "vasta mratud postiloendile" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "vasta mratud postiloendile" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Loobun kaustast %s..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "kivita makro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "koosta uus e-posti teade" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "valige sellest kataloogist uus fail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "ava teine kaust" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "puhasta teate olekulipp" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "kustuta mustrile vastavad teated" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "lae kiri IMAP serverilt" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "lae kiri POP serverilt" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "nita ainult mustrile vastavaid teateid" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Peegelda mrgitud teated aadressile: " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "hppa jrgmisele uuele teatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hppa jrgmisele lugemata teatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hppa jrgmisele alamteemale" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "hppa jrgmisele teemale" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "liigu jrgmisele kustutamata teatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hppa jrgmisele lugemata teatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hppa teema vanemteatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "hppa eelmisele teemale" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hppa eelmisele alamteemale" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "liigu eelmisele kustutamata teatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hppa eelmisele uuele teatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hppa eelmisele lugemata teatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hppa eelmisele lugemata teatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "mrgi jooksev teema loetuks" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "mrgi jooksev alamteema loetuks" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "hppa teema vanemteatele" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sea teate olekulipp" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salvesta postkasti muutused" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "mrgi mustrile vastavad teated" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "taasta mustrile vastavad teated" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "eemalda mrk mustrile vastavatelt teadetelt" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "liigu lehe keskele" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "liigu jrgmisele kirjele" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "keri ks rida alla" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "liigu jrgmisele lehele" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hppa teate lppu" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "llita tsiteeritud teksti nitamist" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "liigu tsiteeritud teksti lppu" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "liigu tsiteeritud teksti lppu" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hppa teate algusse" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "saada teade/lisa ksu sisendisse" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "liigu eelmisele kirjele" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "keri ks rida les" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "liigu eelmisele lehele" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "trki jooksev kirje" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "kustuta jooksev kirje" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "otsi aadresse vlise programmiga" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "lisa uue pringu tulemused olemasolevatele" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salvesta postkasti muutused ja vlju" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "vta postitusootel teade" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{sisemine}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "vasta teatele" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "vta teade aluseks uuele" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salvesta teade/lisa faili" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "otsi jrgmist" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "otsi jrgmist vastasuunas" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "llita otsingumustri vrvimine" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kivita ksk ksuinterpretaatoris" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "jrjesta teated" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "jrjesta teated tagurpidi" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "mrgi jooksev kirje" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni mrgitud teadetel" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "kasuta funktsiooni mrgitud teadetel" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "mrgi jooksev alamteema" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "mrgi jooksev teema" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "llita teate 'vrskuse' lippu" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "llita postkasti lekirjutatamist" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "llita kas brausida ainult postkaste vi kiki faile" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "liigu lehe algusse" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "taasta jooksev kirje" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "taasta kik teema teated" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "taasta kik alamteema teated" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "nita Mutti versiooni ja kuupeva" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "nita MIME lisasid" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "salvesta teade/lisa faili" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "nita praegu kehtivat piirangu mustrit" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "ava/sule jooksev teema" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "ava/sule kik teemad" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s ei ole kataloog." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "loo avateksti koopia" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "eemalda parool(id) mlust" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "eralda toetatud avalikud vtmed" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahela lppu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Vali ahela eelmine element" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Vali ahela jrgmine element" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "saada teade lbi mixmaster vahendajate ahela" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lisa PGP avalik vti" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "nita PGP vtmeid" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "saada PGP avalik vti" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontrolli PGP avalikku vtit" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "vaata vtme kasutaja identifikaatorit" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "liigu eelmisele lehele" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "liigu eelmisele lehele" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Avan postkasti uuesti..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "keri pool leheklge alla" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "keri pool leheklge les" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "liigu eelmisele lehele" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "nita S/MIME vtmeid" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: ei toetata selles moodis" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Autentimine (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "SASL autentimine ebannestus." #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Sertifikaat on salvestatud" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Sain %s... Vljun.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "viga mustris: %s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "SSL ebannestus: %s" #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Srmejlg: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "ktse" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " allkirjasta kui: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Pring" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Srmejlg: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Postkasti %s ei nnestu snkroniseerida!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "liigu esimesele teatele" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "liigu viimasele teatele" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Kustutamata teateid pole." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " selles piiratud vaates" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "viga avaldises" #, fuzzy #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Sisemine viga. Informeerige ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "hppa teema vanemteatele" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Viga: multipart/encrypted teatel puudub protokolli parameeter!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "ID %s pole kontrollitud. Kas soovite seda ikka %s jaoks kasutada ?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Kasutan (mitteusaldatavat!) ID %s %s jaoks?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Kasutan ID %s %s jaoks?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Hoiatus: Te pole veel otsustanud usaldada ID %s. (jtkamiseks suvaline " #~ "klahv)" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "OpenSSL vljundit pole..." #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Hoiatus: vahepealset sertifikaati pole." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Puhas" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "kaimeu" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Otsingumuster puudub." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "tagurpidi otsing: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Otsing: " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Viga teate saatmisel." #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Laen nimeruumid..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ]\n" #~ " [ -f ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q \n" #~ " [ -Q ] [...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A \n" #~ " [ -A ] [...]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ]\n" #~ " [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ]\n" #~ " [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "vtmed:\n" #~ " -A \tavalda antud hdnimi\n" #~ " -a \tlisa teatele fail\n" #~ " -b \tmra pimekoopia (BCC) aadress\n" #~ " -c \tmra koopia (CC) aadress\n" #~ " -e \tkivita peale algvrtutamist ksk\n" #~ " -f \tmillist postkasti lugeda\n" #~ " -F \tmra alternatiivne muttrc fail\n" #~ " -H \tmra piste mustandi fail\n" #~ " -i \tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n" #~ " -m \tmta vaikimisi postkasti tp\n" #~ " -n\t\tra loe ssteemset Muttrc faili\n" #~ " -p\t\tlae postitusootel teade\n" #~ " -Q \tloe seadete muutuja\n" #~ " -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n" #~ " -s \tmra teate teema (jutumrkides, kui on mitmesnaline)\n" #~ " -v\t\tnita versiooni ja kompileerimis-aegseid mranguid\n" #~ " -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n" #~ " -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n" #~ " -z\t\tvlju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n" #~ " -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, vlju kohe, kui pole\n" #~ " -h\t\tesita see abiinfo" #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (thtis)." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Loen %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Kirjutan teateid... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "Loen %s... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "Kivitan pgp..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole snkroonis!" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE ebannestus." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Autoriigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Autoriigus (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Autoriigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" #~ "Autoriigus (C) 1998-2002 Werner Koch \n" #~ "Autoriigus (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" #~ "Autoriigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Autoriigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 vi (u)nusta? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345u" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Esimene kirje on nidatud." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "Viimane kirje on nidatud." #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada" #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Loon PGP teade kirja kehas?" #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s ei ole tavaline fail." #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "protokolli viga" #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Kivitan OpenSSL..." #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr "Peegelda teade aadressile %s...?" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Peegelda teated aadressile %s...?" #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "kaimu" mutt-2.2.13/po/tr.gmo0000644000175000017500000037426114573035075011306 00000000000000l,mXpvqvvv'v$vvw 1w; z(Đא*!"2Dw#5"M*p11ߒ%(N&b7ޓ "<Pdx%֔*-E`!#Ǖ1&#D h =Ö  #(L'_(( ٗ1O^p)Ƙޘ$ :!Df͙" Bc2ћ)">Pm /ǜ$+H Y4cɝ)CYk~+Ҟ?J-x ȟ͟  #DZs  Ơ'Ԡ 8Pi!ޡ/E^y*٢!(AU!h֣,(H-_%&ڤ +$H9m4*(:c}+Ʀ)$)0 J U=`!ϧ,6&N&u'5ܨ $8Qn 0#۩88Ol }-̪+.2!a%'ǫ "7%=c ht )ʬ /BSp6ӭ? AI**,  5Jcuϯ! , JV h'r 'а6 S8]( ۱ ! */8h}9;˲ '=N_x ճ6Qb y5дߴ" "I-wȵ8ݵ)F]rζ1&&X,+޷4"Nq ̸+Ӹ   $1KPW&Z$.չ +!G0iB*ݺ 1Gfy ϻ  5%[x2üۼ*(;d%ѽ%+EcxҾ(>O(f&ٿ (+/8@4y # ,2P:AE6?JOA6@S )7#Uy$$ " $ >3_# ! 3#=aH{!@]dms("#= al  ".'Hp"+ !6< KVE]M 1XCI?O&Iv@,/."^9'' ;Wl+!& .5O'&2AS"d %+   '-$Uz(  :AJcsx # '0EU Z dArE= K PZ cm$ >Sp)*&:$A6f]aK88<V1v 8 *-9-g%Djo )#-(Q z6##:^$v,8 @Kc x' /&Nu  2S24,',3=1qDZC^{4%"**M2xB:#)/M?}1)(4B*w  12&1Y5Oo')9.@]w#"$'Lc!|'2"%U"{#FB 6L309""&EBl402=H/0,-&Bi/,-4*8_?)/#/S 5 =(Dms +++&Kr! '@.X", +A"^"0*K1v %%,K)x- % 6$@!e#% 8 Uv'3"& :[v4&&# <HZ)y(*# #7;X!t##7Hf { #. 1!R!t% ) H)i") )1:BK^n})() CP%p !! ;Po !!>Z&w *#=a &-7Q)g#)1Nh"w). 9S3e8*#I%m'-&-)>*h%* )"//R!% $ 0 *P {      ) ') Q p  ) * , &- "T 0w & 4 ' &, S r     "  + &E l , : = :..i  " 1@P Ta)y9'*Cn$ 9&Z(!4Geilpu )-Mf$ "1)T~+#%C7i$(%.3?s##%%;ai} 4 ;(U~@*D[ k#w,"'*F.q0,/..]o."("="[~$+- 8 Vdt,!$3   !:.!0i! !!"!E!(("Q"h"""" """^#M:%&&.&0&/' L'm''I')**,n../ ,/ 8/B/X/2j//I/[/VR010;0#1;1W1%n11;11 2252'R2Dz2%2)23.)3 X3y3333 334#4(<4,e44,4I4!5@5U5o555*556696O6g6<|6!666 7"'73J77~7 7 7A78$82A8:t8$8808=9T9k999=:7F:"~:': ::!: ;#;9; M;n;!;;;;;>;? <M<%h<<5<)<%<= $=2=J=DR=Z=L='?>g> >)> >%> >>7?L?c???????@!@:@"U@x@@-@+@(A!)A(KA tA4AA;A'B)BGB+YBBBB.BCC 8CFC!dCC#C&CC$CD4DRDgD|DDD DDYEFiE#E!EE! FF+F$rF6FF4FG"6GYG!xGGG)GBHEHNZHEHH( I4I)HI@rI)III J#J8JOJlJ'J&J(J#J!K46KkKK(KKK*KL!&L3HL*|L(L.L L MM-M?KM M!M-MM-M.+N#ZN~NNN&N0NO0O KO"lOAO+O*O&(P0OPP6P=P Q+(Q+TQQQQ$RR"R!S'AS4iSSS,S+T/T!?T"aTTTTT>T4 U=?U}U UFU0U/V/KV-{V%V3V3W 7WXW)tWWW8W W"X;#XJ_X XX X!XY Y(Y FYQYZY&qYYY#Y Y$Z*Z@Z&OZvZ*Z Z Z[!["<[-_['[$[4[\.\J\-\\\\ \!\ ] *]K]7h]]!]] ]>^:T^^/^.^. _"9_5\_!__!_7_.`7K`%`7`/`a-a3Ia"}aa;aaa'b+bFb:Ybb b'b+b+$cPc.kc&c!c0cNdcddd%dd d ee1/e1aePee&f+f ;f9Hf=f+ffg#gAg.Jgyg*g"g3g%hAh]hrh-hhhhh/h-'iUili>iiiij#4jRXj j jOjP=kk,k+k*k l$l>lXlsllllll*m1mGm=`m mmmHmn(n9nOn>gnn nn(n oIoGao)ooo*o)p 9p5Gp}pppEpFqGq\q{qqqqqq%r.r!Gr!irrKr%rs)3sF]ss+s+s ttt%tttuH#uluuuuuuuvv6vQvovv5v'vvDv0Cw.tw3w6w x#/x5Sx#xx+x xx xy"y@yHyPy4Wy*yGy0y30z+dz-z-z?ze,{A{ {{ {8|X|9w||1|!|(!}J}$]}C}'}'}B~ Y~z~ ~~~/~#*2]!m(% !%G+W!ŀڀ( $Ee6|ʁ# 5BQlr!z;9؂#%1I{%bS#VwG΄Q`hRɅFPcƆAچ$A$\$2Ç%3 Y'dɈ7&8_*t  ĉ߉$$NA 9͊##2Gz !ȋ" 6%0\0<"4<B]c#r$)!;'c9l Ŏ$ҎF%>d#x5 ۏp `Nk8֐n_~Qޑ`0^PDA8%cg(+,ܔ 51+g"-0-6C@zՖ8,(3\v/—;!B]Øǘ+͘,&7:r $ Ιڙ'+<D[t'*Ś  >MUfkxF+KI ֜##'=e }?ʝ9!>4`AמD9 H"TdwkܟKH:ϠQ a;m& С..3bg7V.] 27'%%M"s/Ƥ 6!&X$&;"^p%w  Ѧ"5>-tҧ&G1`#Ҩ # 0@8Ny7ȩ9.:1i25Ϊ=]B+%̫%-4L2:Ԭ1KAQ3߭5KI:-Ю*!)IK(ү&7'7_Ұ 8W"m>Dϱ(H b=m!$Ͳ0,#$P"u)$߳"'1FAx/.P6E<͵1 .<9k$(ʶO4C0x:J7/8g,8͸(/ Ab,q13йACF@EF7~  ͻ߻ 6(Ir0x ʼؼ/*'6R.%޽1N'e9!$3.X +#,F _$"1, G!h *"')60`#/)5$Rw2z#'# #Dh35  +La"v,"  #+>O.&.0$4Y"v)+#'Kg&  #)8?x$0),,;h% %* ,8e6 6H&a%+2&5$M&r' ' &*"Eh" 1.O~$.$&Kbw=-'*E_<#): %E,k*)%D]-r4-3+Q,}0/0?Cp+53.J.y-&7)5._%(!"0"S-k%4*5_ /O%m<)<!7!Y{$ 8$Qv48IAF5  2Hcw  1 5V#e+%-6#d20:*'Rg<#;?BFKj /85.Ix!+ *5`{#'0%Io(;""+Nj;z"/.-^%%%<V@q12R\Y&  "0)9,c8>/88'q7T:&Oa@ <'d#}$&",2O(<,A?[#0#:&5 \}IA'&=3d_9.2(amC#9 xNjTNS D wCoH?h&eX o  tm%`S) 0ab?)%83p rde"&G-9vXm3ZF69IWyQ@6HYP_i7=4;H/os]5+ g@SMvMFBK,q> IxuB TJW-j:0A2\HA]o~b#j[^`Q9Val}n<g[ ]z~ (>07c7\z1cyQTt5bOY)&. C-tLQ'C"?='ipxY${.UrO#"I6~B{V-\jbBOY /Jp(ksZX^N"3]LE@ifRq}a2!i'z{_v]9V9<'2U%J+BWWklEpin+yA ojO*BH."4`1'E{d7a2i`!K(_~!Z Arsy'; _ }Cdl0F\15e4nJ!*kw0hK1hRlGmNyM,<vN;|GfE<ufRhR:KkqQftSwC X; Z\!{P5EDg SDeP@QI=2Fs< q; */OnK}6D@(3A+z%~CUcPM[rU.:74M{D8rMZ(||^Ju7_v[W>#u=5)LL@3n^^0]Yf=I\Imz4m#OTd4c,a|~%/^d$e+gF_bsp26To(  }E[U$&x lv a x$jrmy?Jcc8Hw,wb? Z6RGW| F>:?u`XL13wDg*P Uf&L/V:%|P 1*p.khY8;$<-S!*VhG+`A8>,[.l x#edzT8VGRN,gK:tX)kqq)"-=}t/$n5>  &su Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...M%?n?AIL&ail?MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: Mutt 2.2 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2022-04-21 23:00+0300 Last-Translator: Emir SARI Language-Team: https://gitlab.com/bitigchi/mutt Language: tr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Derleme seçenekleri: Genel düğme atamaları: Herhangi bir düğme atanmamış işlevler: [-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --] [-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --] [-- İmzalı bilginin sonu --] son kullanma tarihi: %s tarihine değinYazılımın lisans metni özgün İngilizce haliyle aşağıda sunulmuştur: This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. Bu program ile birlike GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış olmalısınız; eğer almadıysanız Free Software Foundation'a yazın. Adres: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. %s tarihinden -E taslağı düzenle (-H) veya dosya içer (-i) -e başlangıçta çalıştırılacak komut -f okunacak posta kutusu -F yapılandırma dosyası (muttrc'ye alternatif) -H üstbilgi ve gövdenin okunacağı örnek dosya -i ileti gövdesine eklenecek dosya -m öntanımlı posta kutusu -n sistem geneli Muttrc dosyasını okuma -p gönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır -Q yapılandırma değişkenini sorgula -R posta kutusunu saltokunur aç -s ileti konusu (boşluk içeriyorsa çift tırnak içine alınmalı) -v sürüm ve inşa bilgilerini gösterir -x mailx gönderme kipini taklit et -y 'mailboxes' listesinde belirtilen bir posta kutusunu seç -z posta kutusunda ileti yoksa hemen çık -Z yeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık -h bu yardım metnini göster -d hata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına günlükle 0 => hata ayıklama yok; <0 => .muttdebug dosyalarını döndürme (liste için '?'ne basın): (OppEnc kipi) (PGP/MIME) (S/MIME) (geçerli tarih: %c) (satıriçi PGP) Yazılabilir yapmak için '%s' düğmesine basın imli iletiler"crypt_use_gpgme" ayarlanmış, ancak GPGME desteğiyle inşa edilmemiş.pgp_sign_as ayarlanmamış ve ~/.gnupg/gpg.conf içinde öntanımlı anahtar belirtilmemiş$send_multipart_alternative_filter çok parçalı tür oluşturmasını desteklemiyor.$send_multipart_alternative_filter ayarlanmamışE-posta gönderebilmek için $sendmail ayarlı olmalıdır.%c: Geçersiz dizgi değiştiricisi%c: Bu kipte desteklenmiyor%d kaldı, %d silindi.%d kaldı, %d taşındı, %d silindi.%d etiket değiştirildi.%d ileti kayboldu. Posta kutusunu yeniden açmayı deneyin.%d: Geçersiz ileti numarası. %s "%s".%s <%s>.%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]%s kimlik doğrulaması başarısız oldu, sonraki yöntem deneniyor%s kimlik doğrulaması başarısız.%2$s kullanarak %1$s bağlantısı (%3$s)%s yok. Oluşturulsun mu?%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!%s geçerli bir IMAP yolu değil%s geçerli bir POP yolu değil%s bir dizin değil.%s bir posta kutusu değil!%s, bir posta kutusu değil.%s ayarlandı%s ayarlanmadı%s düzgün bir dosya değil.%s artık mevcut değil!Anahtar Türü ........: %s, %lu bit %s %s: İşleme ACL tarafından izin verilmiyor%s: Bilinmeyen tür.%s: Renk uçbirim tarafından desteklenmiyor%s: Komut yalnızca indeks, gövde, üstbilgi nesneleri için geçerlidir%s: Geçersiz posta kutusu türü%s: Geçersiz değer%s: Geçersiz değer (%s)%s: Böyle bir öznitelik yok%s: Böyle bir renk yok%s: Böyle bir işlev yok%s: Düğme eşlemde böyle bir işlev yok%s: Böyle bir menü yok%s: Böyle bir nesne yok%s: Argüman sayısı pek az%s: Dosya eklenemiyor%s: Dosya eklenemiyor. %s: Bilinmeyen komut%s: Bilinmeyen metin düzenleyici komutu (yardım için ~?) %s: Bilinmeyen sıralama yöntemi%s: Bilinmeyen tür%s: Bilinmeyen değişken%sgrup: Eksik -rx veya -addr.%sgrup: Uyarı: Hatalı IDN '%s'. (İletiyi tek '.' içeren bir satırla sonlandır) (y)eni oluştur veya (v)ar olan GPG anahtarını seç? (sürdür) satır(i)çi('view-attachments' komutunun bir düğmeye atanması gerekiyor!)(posta kutusu yok)(r)eddet, (b)ir kez kabul et(r)eddet, (b)ir kez kabul et, (h)er zaman kabul et(r)eddet, (b)ir kez kabul et, (h)er zaman kabul et, (a)tla(r)eddet, (b)ir kez kabul et, (a)tla(boyut %s bayt) ('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)*** Simgelem Başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) *** *** Simgelem Sonu *** *KÖTÜ* imza kaynağı:, -%r-Mutt: %f [İletiler:%?M?%M/?%m%?n? Yeni:%n?%?o? Eski:%o?%?d? Sil:%d?%?F? Bayrak:%F?%?t? İm:%t?%?p? Gönder:%p?%?b? İçer:%b?%?B? Geri:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Ekler-- Mutt: Oluştur [Tahm. ileti boyutu: %l Ekler: %a]%>------- İletilen ileti sonu ---------- %f kişisinden iletilen ileti -------Ekler: %s---Ekler: %s: %s---Komut: %-20.20s Açıklama: %s---Komut: %-30.30s Ek: %s-group: Grup adı yok... Çıkılıyor. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895<öntanımlı>Onulmaz bir hata oluştu. Yeniden bağlanmaya çalışılacak.Kullanım koşullarına aykırı bir durumla karşılaşıldı Bir sistem hatası oluştuAPOP doğrulaması başarısız oldu.Vazgeçİndirme işleminden vazgeç ve posta kutusunu kapat?Değiştirilmeyen ileti iptal edilsin mi?Değiştirilmeyen ileti iptal edildi.Adres: Arma eklendi.Farklı arma oluştur: ArmalarSSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller devre dışıEşleşen tüm anahtarların süresi dolmuş, yürürlükten kalkmış veya devre dışı.Eşleşen tüm anahtarların süresi dolmuş/yürürlükten kaldırılmış.Üstbilgiden sonrasına zaten atlandı.Anonim doğrulama başarısız.İliştirİleti(ler) %s ögesine iliştirilsin mi?ArşivlerArgüman bir ileti numarası olmalı.Dosya ekleSeçili dosyalar ekleniyor...#%d eki değiştirildi. %s kodlaması güncellensin mi?#%d eki artık yok: %sEk, süzgeçten geçirildi.İletide başvurulan ek eksikEk kaydedildi.EklerKimlik doğrulanıyor (%s)...Doğrulanıyor (APOP)...Doğrulanıyor (CRAM-MD5)...Doğrulanıyor (GSSAPI)...Doğrulanıyor (SASL)...Doğrulanıyor (anonim)...Kimlik doğrulaması başarısız.Autocrypt HesaplarıAutocrypt hesap adresi: Autocrypt hesabı oluşturması iptal edildi.Autocrypt hesabı oluşturması başarılıAutocrypt veritabanı sürümü pek yeniAutocrypt kullanılabilir değil.%s için Autocrypt etkinleştirilmemiş.Autocrypt: Autocrypt: Şif(r)ele, (t)emizle, (k)endiliğinden? KullanılabilirMevcut sertifika yürürlükten kaldırma listesi pek eski Herhangi bir posta listesi bulunamadı!Arka Plan Oluşturma MenüsüHatalı IDN "%s".resent-from hazırlanırken hatalı IDN %s."%s" hatalı IDN'e sahip: '%s'%s içinde hatalı IDN: '%s' Hatalı IDN: '%s'Hatalı geçmiş dosyası biçimi (%d. satır)Hatalı posta kutusu adıHatalı düzenli ifade: %sGizli kopya: İletinin sonu gösteriliyor.İletiyi %s adresine geri gönderİletiyi şuraya geri gönder: İletileri %s adresine geri gönderİmli iletileri şuraya geri gönder: KopyaCRAM-MD5 doğrulaması başarısız.CREATE başarısız: %sKlasöre iliştirilemiyor: %sBir dizin eklenemez!%s oluşturulamadı.%s oluşturulamıyor: %s.%s dosyası oluşturulamadıSüzgeç oluşturulamıyorSüzme süreci oluşturulamıyorGeçici dosya oluşturulamıyorİmli eklerin tümü çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak iletilsin mi?İmli eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME olarak iletilsin mi?Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!Ek, POP sunucusundan silinemiyor.%s kilitlenemedi. İmli hiçbir ileti bulunamıyor.%d türündeki posta kutusu için posta kutusu işlemleri bulunamıyor"mixmaster" type2.list alınamıyor!Sıkıştırılan dosyanın içeriği tanımlanamıyorPGP çalıştırılamıyorAd şablonu eşleştirilemiyor, sürdürülsün mü?/dev/null açılamıyorOpenSSL alt süreci açılamıyor!PGP alt süreci açılamıyor!İleti dosyası açılamıyor: %sGeçici dosya %s açılamıyor.Çöp klasörü açılamıyorİleti POP posta kutusuna kaydedilemiyor.İmzalanamıyor: Anahtar belirtilmedi. "farklı imzala"yı seçin.%s incelenemiyor: %sBir kapatma kancası olmadan sıkıştırılmış bir dosya eşzamanlanamıyorEksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor Bir dizin görüntülenemezGeçici dosyaya üstbilgi yazılamıyor!İleti yazılamadıİleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!Bir iliştirme veya kapama kancası olmadan iliştirilemiyor: %sGörüntüleme süzgeci oluşturulamıyorSüzgeç oluşturulamıyorİleti silinemiyorİleti(ler) silinemiyorKök dizin silinemezİleti düzenlenemiyorİletiye bayrak koyulamıyorİlmekler bağlanamıyorİleti(ler) okunmuş olarak imlenemiyorTaslak dosyası ayrıştırılamıyor Ertelenemiyor, $postponed ayarlanmamışKök dizin yeniden adlandırılamazYeni gösterilemiyorSaltokunur bir posta kutusu yazılabilir yapılamaz!İletiler kurtarılamıyorİleti(ler) kurtarılamıyorstdin ile -E bayrağı kullanılamıyor Sinyal alındı: Kopya: Sertifika sahibi denetimi başarısız: %sSertifika kaydedildiSertifika doğrulama hatası (%s)Klasördeki değişiklikler çıkışta yazılacak.Klasördeki değişiklikler yazılmayacak.Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %dKarakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s.Dizine geçDizine geç: Anahtarı denetle Yeni iletiler denetleniyor...Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifr(e)si? Bayrağı sil%s bağlantısı kapatılıyor...POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor...Veri toplanıyor...TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor.UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor.Sunucu USER komutunu desteklemiyor.Komut: Değişiklikler işleniyor...Arama dizgisi derleniyor...Sıkıştırma komutu başarısız: %s%s konumuna sıkıştırılıp iliştiriliyor...%s sıkıştırılıyor%s sıkıştırılıyor...%s sunucusuna bağlanılıyor..."%s" tüneliyle bağlanılıyor...Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı%s bağlantısı zaman aşımına uğradıContent-Type %s olarak değiştirildi.Content-Type temel/alt-tür biçiminde girilmeliSürdürülsün mü?Ek kodlaması %s -> %s olarak dönüştürülsün mü?Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?Posta kutusuna%s kopyalanacak%d ileti %s posta kutusuna kopyalanıyor...%d ileti %s posta kutusuna kopyalanıyor...İmli iletiler kopyalanıyor...%s konumuna kopyalanıyor...Telif hakkı (C) 1996-2023 Michael R. Elkins ve diğerleri. Mutt KESİNLİKLE BİR GARANTİ sunmaz; ayrıntılar için 'mutt -vv' yazın. Mutt özgür yazılımdır ve belirli koşullar altında özgürce dağıtılabilir. Ayrıntılar için `mutt -vv' yazın. %s sunucusuna bağlanılamadı (%s).İleti kopyalanamadıGeçici dosya %s oluşturulamadı!Geçici dosya oluşturulamadı!Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemediSıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]"%s" makinesi bulunamadıİleti diske boşaltılamadıBildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!TLS bağlantısı pazarlığı yapılamadı%s açılamadımailto: URI ayrıştırılamadı.Posta kutusu yeniden açılamadı!İleti gönderilemedi.%s kilitlenemedi Oluştur%s oluşturulsun mu?Yerine bu hesap için yeni bir GPG anahtarı oluşturulsun mu?Bir başlangıç autocrypt hesabı oluşturulsun mu?Oluşturma yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyorPosta kutusu oluştur: TARİHERİMİDEBUG seçeneği derleme sırasında tanımlanmamış. Yok sayıldı. Hata ayıklama için %d düzeyi kullanılıyor. Posta kutusuna%s kodu çözülerek kopyalanacakPosta kutusuna%s kodu çözülerek kaydedilecek%s ögesinin sıkıştırılması açılıyorİleti eki şifresi çözülsün mü?Posta kutusuna%s şifresi çözülerek kopyalanacakPosta kutusuna%s şifresi çözülerek kaydedilecekİleti şifresi çözülüyor...Şifre çözme başarısızŞifre çözme işlemi başarısız oldu.SilSilSilme yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyorİletiler sunucudan silinsin mi?Şununla eşleşen iletileri sil: Şifrelenmiş iletilerden eklerin silinmesi desteklenmiyor.İmzalanmış iletilerdeki eklerin silinmesi imzayı geçersiz kılabilir.AçıklamaDizin [%s], Dosya maskesi: %sÖnerilmezHATA: Bu hatayı lütfen bildirinİFADEİletilen ileti düzenlensin mi?Düzenleme ardalana alındı.Boş ifadeŞifreleŞifreleme anahtarı: Şifrelenmiş bağlantı mevcut değilPGP anahtar parolasını girin:S/MIME parolasını girin:%s için anahtar kimliğini girin: keyID girin: Düğmeleri girin (iptal için ^G): Makro vuruşu girin: Hata GeçmişiŞu anda Hata Geçmişi gösteriliyor.Hata Geçmişi devre dışı.SASL bağlantısına yer ayrılırken hataİleti geri gönderilirken hata!İleti geri gönderilirken hata!Sunucuya bağlanırken hata: %sİleti kopyalanırken hataİmli iletiler kopyalanırken hataAutocrypt anahtarı oluşturulurken hata: %s Anahtar dışa aktarılırken hata: %s Yayımcı anahtarı bulunamadı: %s KeyID %s için anahtar bilgisi alınırken hata: %s %s içinde hata, satır %d: %sKomut satırında hata: %s İfadede hata: %sGnutls sertifika verisi ilklendirilirken hataUçbirim ilklendirilirken hata.Posta kutusu açılırken hata!Adres ayrıştırılırken hata!Sertifika verisi işlenirken hataArma dosyası okunurken hata"%s" çalıştırılırken hata!Bayraklar kaydedilirken hataBayraklar kaydedilirken hata. Yine de kapatılsın mı?İleti kaydedilirken hataİmli iletiler kaydedilirken hataDizin taranırken hata.Arma dosyasında aranırken hataİleti gönderilirken hata, alt süreç %d ile sonlandı (%s).İleti gönderilirken hata, alt süreç %d ile sonlandı. İleti gönderilirken hata.SASL dış güvenlik kuvveti ayarlanırken hataSASL dış kullanıcı adı ayarlanırken hataSASL güvenlik özellikleri ayarlanırken hata%s soketiyle konuşurken hata (%s)Dosyayı görüntülemeye çalışırken hata oluştuHesap kaydı güncellenirken hataPosta kutusu yazılırken hata!Hata. Geçici dosya korunuyor: %sHata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz.Hata: '%s', hatalı bir IDN.Hata: Sertifikasyon zinciri çok uzun - burada duruldu Hata: Veri kopyalaması başarısız Hata: Şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s Hata: "multipart/signed"e ait bir protokol yok.Hata: Açık TLS soketi yokHata: Puan: Geçersiz sayı[-- Hata: OpenSSL alt süreci oluşturulamadı! --]Hata: Doğrulama başarısız: %s Önbellek inceleniyor...Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor...ÇıkÇık Mutt'tan kaydedilmeden mi çıkılsın?Mutt'tan çıkılsın mı?Süresi Dolmuş $ssl_ciphers ile açık ciphersuite seçimi desteklenmiyorSilme işlemi başarısızİletiler sunucudan siliniyor...Göndericinin kim olduğu belirlenemediSisteminizde yeterli dağıntı bulunamadımailto: bağlantısı ayrıştırılamadı Gönderici doğrulanamadıÜstbilgi ayrıştırma dosyası açılamadı.Üstbilgi soyma dosyası açılamadı.Dosya yeniden adlandırılamadı.Onulmaz hata! Posta kutusu yeniden açılamadı!Fcc başarısız oldu. (y)eniden dene, alternatif (p)osta kutusu veya (a)tla? Posta kutusunu kopyala (Fcc)Kopya: PGP anahtarı getiriliyor...Bayrak güncellemeleri getiriliyor...İleti listesi getiriliyor...İleti üstbilgisi alınıyor...İleti alınıyor...Dosya Maskesi: Dosya zaten var, ü(z)erine yaz, (e)kle, i(p)tal?Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]Dosyayı dizin altına kaydet: Dağıntı havuzu dolduruluyor: %s... Şuradan süz: Parmak izi: Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir iletiyi imleyinYanıt için %s%s adresi mi kullanılsın? [Mail-Followup-To]MIME ile sarmalanmış hâlde iletilsin mi?Ek olarak iletilsin mi?Posta eki olarak iletilsin mi?Posta ekleri de iletilsin mi?Kimden: Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor.CMS protokolü kullanılamıyorGPGME: OpenPGP protokolü kullanılamıyorGSSAPI doğrulaması başarısız.Çok parçalı/alternatif içerik oluşturulsun mu?Autocrypt anahtarı oluşturuluyor...Dizin listesi alınıyor...İyi imza kaynağı:Grubu YanıtlaÜstbilgi adı olmadan üstbilgi araması: %sYardım%s için yardımŞu anda yardım gösteriliyor.'%s' geçmişi%s ekin nasıl yazdırılacağını bilmiyorum!Bunun nasıl yazdırılacağını bilmiyorum!Girdi-çıktı hatasıKimlik geçerliliği belirsiz.Kimlik süresi dolmuş/devre dışı/yürürlükten kalkmış.Kimlik güvenilir değil.Kimlik geçerli değil.Kimlik çok az güvenilir.Geçersiz S/MIME üstbilgisiİzin verilmeyen kripto üstbilgisi"%2$s" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s için hatalı biçimlendirilmiş ögeİleti yanıta dahil edilsin mi?Alıntı metni dahil ediliyor...Satıriçi PGP eklerle birlikte kullanılamaz. PGP/MIME'a geri dönülsün mü?Satıriçi PGP format=flowed ile kullanılamaz. PGP/MIME'a geri dönülsün mü?EkleTam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!Tamsayı taşması -- bellek ayrılamıyor.İç hata. Lütfen bir hata kaydı açın.Geçersiz Geçersiz POP URL'si: %s Geçersiz SMTP URL'si: %sGeçersiz ayın günü: %sGeçersiz kodlama.Geçersiz indeks numarası.Geçersiz ileti numarası.Geçersiz ay: %sGeçersiz göreceli tarih: %sGeçersiz sunucu yanıtı%s seçeneği için geçersiz değer: "%s"PGP çağrılıyor...S/MIME çağrılıyor...Kendiliğinden görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %sYayımcı: İletiye git: Şuraya atla: Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş.Anahtar kimliği: 0x%sAnahtar Türü: Anahtar Kullanımı: Düğme ayarlanmamış.Düğme ayarlanmamış. Yardım için '%s' düğmesine basın.KeyID Bu sunucuda LOGIN devre dışı.Sertifika etiketi: Şununla eşleşen iletilere sınırla: Sınır: %sListe eylemleri yalnızca mailto: URI'leri destekler. (Tarayıcıda aç?)Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için var olan kilit silinsin mi?IMAP sunucularından çıkış yapıldı.Giriş yapılıyor...Giriş başarısız."%s" ile eşleşen anahtarlar aranıyor...%s aranıyor...M%?n?AIL&ail?MIME türü tanımlanmamış. Ek görüntülenemiyor.Makro döngüsü algılandı.GönderE-posta gönderilmedi.E-posta gönderilmedi: Satıriçi PGP eklerle birlikte kullanılamaz.E-posta gönderilmedi: Satıriçi PGP format=flowed ile kullanılamaz.E-posta gönderildi.Posta kutusu %s@%s kapatıldıPosta kutusu denetlendi.Posta kutusu oluşturuldu.Posta kutusu silindi.Posta kutusu silinemedi.Posta kutusu hasarlı!Posta kutusu boş.Posta kutusu yazılamaz yapıldı. %sPosta kutusu saltokunur.Posta kutusunda değişiklik yok.Posta kutusunun bir adı olmalı.Posta kutusu silinmedi.Posta kutusu yeniden bağlandı. Bazı değişiklikler kaybolmuş olabilir.Posta kutusu yeniden adlandırıldı.Posta kutusu hasar görmüş!Posta kutusu dışarıdan değiştirildi.Posta kutusu dışarıdan değiştirildi. Bayraklar yanlış olabilir.Posta kutuları [%d]Mailcap Düzenleme girdisi %%s gerektiriyorMailcap oluşturma girdisi %%s gerektiriyorArma OluşturBurada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod, düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur. %d ileti silme için imlendi...İletiler silindi olarak imleniyor...Maskeİleti geri gönderildi.İleti %s kısayoluna atandı.İleti satıriçi olarak gönderilemez. PGP/MIME'a geri dönülsün mü?İleti içeriği: İleti yazdırılamadıİleti dosyası boş!İleti geri gönderilmedi.İleti değiştirilmedi!İleti ertelendi.İleti yazdırıldıİleti yazıldı.İletiler geri gönderildi.İletiler yazdırılamadıİletiler geri gönderilmedi.İletiler yazdırıldıArgümanlar eksik."%s" çıktısından boş satır ayırıcısı eksik!"%s" çıktısından mime türü eksik!Mix: Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır.Mixmaster Cc veya Bcc üstbilgisini kabul etmez.Okunmuş %d ileti %s konumuna taşınsın mı?Okunmuş iletiler %s posta kutusuna taşınıyor...Mutt, %?m?%m iletiler&no iletiler?%?n? [%n YENİ] ile?MuttLisp: Eksik 'if' koşulu: %sMuttLisp: Böyle bir işlev yok: %sMuttLisp: Kapatılmamış ters eğik kesme imleri: %sMuttLisp: Kapatılmamış liste: %sAd: Ne mailcap_path ne de MAILCAPS belirtilmişYeni SorguYeni dosya adı: Yeni dosya: Şurada yeni posta: Bu posta kutusunda yeni posta var.SonrakiSonrSyfHayır%s için (geçerli) autocrypt anahtarı bulunamadı.%s için (geçerli) sertifika bulunamadı.İlmeği bağlamada kullanılabilecek bir "Message-ID:" üstbilgisi yokHerhangi bir PGP arka ucu yapılandırılmamışHerhangi bir S/MIME arka ucu yapılandırılmamışEk eklenmemiş, gönderme iptal edilsin mi?Kullanılabilir bir kimlik doğrulayıcı yokArka plana alınmış düzenleme oturumu yok.Sınırlandırma parametresi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]Hiçbir kripto arka uç yapılandırılmamış. İleti güvenlik ayarı devre dışı bırakılıyor.İleti için bir şifre çözme işletkesi kullanılabilir değilGirdi yok.Dosya maskesine uyan dosya yokHiçbir Kimden: adresi verilmediGelen iletileri alacak posta kutuları tanımlanmamış.Değiştirilen bir etiket yok.Herhangi bir sınırlandırma dizgisi kullanımda değil.İleti içinde satır yok. %s için bir liste eylemi kullanılabilir değil.Açık olan bir posta kutusu yok.Yeni posta içeren bir posta kutusu yok.Posta kutusu yok. Yeni ileti olan bir posta kutusu yok%s için mailcap oluşturma girdisi yok, boş dosya oluşturuluyor.%s için mailcap düzenleme girdisi yokHerhangi bir posta listesi bulunamadı!Uygun mailcap girdisi bulunamadı. Metin olarak görüntüleniyor.Makrolanacak ileti kimliği yok.O klasörde ileti yok.Dizgiye uygun ileti bulunamadı.Alıntı metni sonu.Daha başka ilmek yok.Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu.POP posta kutusunda yeni posta yok.Bu sınırlı görünümde yeni ileti yok.Yeni ileti yok.OpenSSL bir çıktı üretmedi...Ertelenen ileti yok.Hiçbir yazdırma komutu tanımlanmadı.Alıcı belirtilmedi!Herhangi bir alıcı belirtilmemiş. Bir alıcı belirtilmemiş.Hiçbir gizli anahtar bulunamadıKonu girilmedi.Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?Konu girilmedi, iptal edilsin mi?Konu girilmedi, iptal ediliyor.Böyle bir dizin yokİmli öge yok.İmli iletilerin hiçbiri görünmüyor!İmli ileti yok.Üstbilgi sonrasında metin yok.Herhangi bir ilmek bağlanmadıKurtarılan ileti yok.Bu sınırlı görünümde yeni okunmamış ileti yok.Okunmamış ileti yok.Görüntülenebilir ileti yok.HiçbiriÖge bu menüde mevcut değil.Şablon için yetersiz alt ifadelerBulunamadı.DesteklenmiyorYapılacak bir işlem yok.TAMAMKapalı%d tarihinde %n şunları yazdı:Bu iletinin bir veya birden çok kısmı görüntülenemediYalnızca çok parçalı eklerin silinmesi destekleniyor.Posta kutusunu açPosta kutusunu saltokunur kipte açEklenecek iletileri içeren posta kutusunu açınBellek yetersiz!Teslim sürecinin ürettiği çıktıSahipDİZGİPGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, %s biçimi, (t)emizle veya (o)ppenc kipi? PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, %s biçimi veya (t)emizle? PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, (t)emizle veya (o)ppenc kipi? PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de veya (t)emizle? PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, s/(m)ime veya (t)emizle? PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, s/(m)ime, (t)emizle veya (o)ppenc kipi? PGP im(z)ala, f(a)rklı imzala, %s biçimi, (t)emizle veya (o)ppenc kipi kapalı? PGP im(z)ala, f(a)rklı imzala, (t)emizle veya (o)ppenc kipi kapalı? PGP im(z)ala, f(a)rklı imzala, s/(m)ime, (t)emizle veya (o)ppenc kipi kapalı? PGP Anahtarı %s.PGP anahtarı 0x%s.PGP halihazırda seçili. Seçim temizlenip sürdürülsün mü? PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyorPGP anahtarları uyuşuyor"%s" ile eşleşen PGP anahtarları.<%s> ile eşleşen PGP anahtarları.PGP iletisi şifrelenmemiş.Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü.PGP anahtar parolası unutuldu.PGP imzası doğrulanamadı.PGP imzası başarıyla doğrulandı.PGP/M(i)MEPKA doğrulamalı imzalayanın adresi: POP sunucusu tanımlanmamış.POP zaman damgası geçersiz!Ana ileti mevcut değil.Ana ileti bu sınırlı görünümde görüntülenemez.Anahtar parolaları unutuldu.%s istemci sertifikası için parola: %s@%s için parola: Dizgi değiştiricisi '~%c' devre dışı.DizgilerKişisel ad: Veri Yolu YapŞu komuta veri yolu yap: Şuraya veri yolu yap: Lütfen tek bir e-posta adresi girinLütfen anahtar numarasını girin: Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!Gönderİleti gönderimi ertelensin mi?Ertelenen İletilerÖnceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu.Şifreleme yeğler misiniz?İletilecek ileti hazırlanıyor...Sürdürmek için herhangi bir düğmeye basın...ÖnckSyfŞfr YeğlYazdırEk yazdırılsın mı?İleti yazdırılsın mı?İmli ek(ler) yazdırılsın mı?İmli iletiler yazdırılsın mı?Sorunlu imza kaynağı:İşlem hâlâ çalışıyor. Gerçekten seçilsin mi?Silinmiş %d ileti tümüyle kaldırılsın mı?Silinmiş %d ileti tümüyle kaldırılsın mı?QRESYNC başarısız oldu. Posta kutusu yeniden açılıyor.'%s' ögesini sorgulaSorgulama komutu tanımlı değil.Sorgu: ÇıkMutt'tan çıkılsın mı?ERİM%s okunuyor...Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."%s" hesabı gerçekten silinsin mi?"%s" posta kutusu gerçekten silinsin mi?Ana ileti gerçekten silinsin mi?Ertelenen ileti açılsın mı?Yeniden kodlama yalnızca metin ekleri üzerinde etkilidir.Öneri: Yeniden bağlanma başarısız. Posta kutusu kapatıldı.Yeniden bağlanma başarılı.Yeniden çizYeniden adlandırma başarısız: %sYeniden adlandırma yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor%s posta kutusunu yeniden adlandır: Yeniden adlandır: Posta kutusu yeniden açılıyor...YanıtlaYanıt için %s%s adresi mi kullanılsın? [Reply-To]Yanıtla: SürdürTers-sıra: Tari(h)/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/i(s)tenmeyen/e(t)iket?: Ters ara: Tersine sırala: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunmamış veya (y)ok? Yürürlükten Kalkmış Kök ileti bu sınırlı görünümde görüntülenemez.S/MIME şif(r)ele, im(z)ala, şununla şifr(e)le, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, (t)emizle veya (o)ppenc kipi? S/MIME şif(r)ele, im(z)ala, şununla şifr(e)le, f(a)rklı imzala, i(k)isi de veya (t)emizle? S/MIME şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, (p)gp veya (t)emizle? S/MIME şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, (p)gp, (t)emizle veya (o)ppenc kipi? S/MIME im(z)ala, şununla şifr(e)le, f(a)rklı imzala, (t)emizle veya (o)ppenc Kipi kapalı? S/MIME im(z)ala, f(a)rklı imzala, (p)gp, (t)emizle veya (o)ppenc kipi kapalı? S/MIME halihazırda seçili. Seçim temizlenip sürdürülsün mü? S/MIME sertifikasının sahibiyle göndereni uyuşmuyor."%s" ile uyuşan S/MIME anahtarları.S/MIME anahtarları uyuşuyorİçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin gönderimi desteklenmiyor.S/MIME imzası doğrulanamadı.S/MIME imzası başarıyla doğrulandı.SASL kimlik doğrulaması başarısız olduSASL kimlik doğrulaması başarısız oldu.SHA1 Parmak izi: %sSHA256 Parmak izi: SMTP kimlik doğrulama yöntemi %s, SASL gerektiriyorSMTP kimlik doğrulaması SASL gerektiriyorSMTP oturumu başarısız oldu: %sSMTP oturumu başarısız oldu: Okuma hatasıSMTP oturumu başarısız oldu: %s açılamıyorSMTP oturumu başarısız oldu: Yazma hatasıSSL Sertifikası denetimi (zincirdeki %d/%d sertifika)SSL, dağıntı olmamasından dolayı devre dışı bırakıldıSSL başarısız oldu: %sSSL erişilir durumda değil.%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyorKaydetBu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?Ekleri Fcc içine kaydet?Dosyaya kaydet: Posta kutusuna%s kaydedilecekFcc %s konumuna kaydediliyorDeğiştirilen iletiler kaydediliyor... [%d/%d]İmli iletiler kaydediliyor...Kaydediliyor...Bir posta kutusu autocrypt üstbilgisi için taransın mı?Başka bir posta kutusu autocrypt üstbilgisi için taransın mı?Posta kutusu tara%s taranıyor...AraAra: Arama hiçbir şey bulunamadan sona eriştiArama hiçbir şey bulunamadan başa eriştiArama iptal edildi.Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş.Arama sona ulaştı.Arama başa döndü.Aranıyor...TLS ile güvenli bağlanılsın mı?Güvenlik: Daha fazla bilgi için: $%s.SeçSeç Bir postacı (remailer) zinciri seçin.%s seçiliyor...GönderEki şu adla gönder: Ardalanda gönderiliyor.İleti gönderiliyor...Seri Numarası: Sunucu sertifikasının süresi dolmuşSunucu sertifikası henüz geçerli değilSunucu bağlantıyı kesti!Bayrağı ayarlaYanıt bayrakları ayarlanıyor.Kabuk komutu: İmzalaFarklı imzala: İmzala, ŞifreleSıra: Tari(h)/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)uan/i(s)tenmeyen/e(t)iket?: Sırala: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunmamış veya (y)ok? Posta kutusu sıralanıyor...Şifresi çözülen eklere yapısal değişiklik yapılması desteklenmiyorKonuKonu: Alt anahtar: Abone olAbone [%s], Dosya maskesi: %s%s posta kutusuna abone olundu%s posta kutusuna abone olunuyor...Şununla eşleşen iletileri imle: Eklemek istediğiniz iletileri imleyin!İmleme desteklenmiyor.Etkn Aç/KptO e-posta adresi halihazırda bir autocrypt hesabına atanmışO ileti görünür değil.Sertifika yürürlükten kaldırma listesi mevcut değil Mevcut ek dönüştürülecek.Mevcut ek dönüştürülmeyecek.%s anahtarı şifreleme için kullanılabilir değilİleti indeksi yanlış. Posta kutusunu yeniden açmayı deneyin.Postacı zinciri zaten boş.$background_edit oturum açık. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?Posta eki yok.İleti yok.Gösterilecek bir alt bölüm yok!Ek iletisi kodu çözülürken bir sorun oluştu. Kod çözümü kapalı olarak yeniden denensin mi?Ek iletisi şifresi çözülürken bir sorun oluştu. Şifre çözümü kapalı olarak yeniden denensin mi?İletinin bir bölümünü veya tümünü görüntülerken bir hata oluştuBu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz.Sertifikanın sahibi:Bu sertifika geçerliSertifikayı veren:Bu anahtar kullanılamaz: Süresi dolmuş/devre dışı/yürürlükten kalkmış.Kopuk ilmekİlmek koparılamıyor, ileti bir ilmeğin parçası değilİlmek okunmamış iletiler içeriyor.İlmek kullanımı etkin değil.Bağlanan ilmekler"fcntl" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"flock" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!KimeGeliştiricilerle iletişime geçmek için lütfen adresine yazın. Hata bildiriminde bulunmak için Gitlab kullanın: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues İletilerin hepsini görmek için "all"a sınırlayın.Kime: Alt bölümlerin görüntülenmesini aç/kapatİletinin başı gösteriliyor.Güvenilir PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor... S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor... Yeniden bağlanmaya çalışılıyor...%s ile konuşurken tünel hatası: %s%s tüneli %d hatası üretti (%s)Arka plan oluşturma oturumu için '%s' yazın.Çöp dizinine iliştirilemiyor%s eklenemedi!Eklenemedi!SSL bağlamı oluşturulamıyorBu IMAP sunucusu sürümünden üstbilgi alınamıyor.Karşı taraftan sertifika alınamadıİletiler sunucuda bırakılamıyor.Posta kutusu kilitlenemiyor!%s autocrypt veritabanı açılamıyor%s posta kutusu açılamıyorGeçici dosya açılamadı!Posta ekleri %s konumuna kaydedilemiyor; cwd kullanılıyor%s yazılamıyor!KurtarŞununla eşleşen iletileri kurtar: BilinmiyorBilinmiyor Bilinmeyen Content-Type %sBilinmeyen SASL profiliAboneliği iptal et%s aboneliğinden çıkıldı%s aboneliğinden çıkılıyor...İliştirme için desteklenmeyen posta kutusu türü.Şununla eşleşen iletilerdeki imi kaldır: Doğrulanamayanİleti karşıya yükleniyor...Kullanım: set variable=yes|noBir dizin seçmek için '%s' kullanın'toggle-write' komutunu kullanarak yeniden yazılabilir yapabilirsiniz!%2$s için anahtar NO = "%1$s" kullanılsın mı?%s makinesindeki kullanıcı adı: Geçerlilik Başlangıcı: Geçerlilik Sonu: Doğrulanan İmza doğrulansın mı?İleti indeksleri doğrulanıyor...Eki AçUYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, sürdürülsün mü?UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişinin olduğu kesin DEĞİL UYARI: PKA girdisi imzalayanın adresi ile uyuşmuyor: UYARI: Sunucu sertifikası yürürlükten kaldırılmışUYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuşUYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değilUYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyorUYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değilUYARI: Anahtar yukarıda gösterilen addaki kişinin DEĞİL UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişinin olduğuna dair HİÇBİR belirti yok Düzenleyicinin çıkması için bekleniyor"fcntl" kilidi için bekleniyor... %d"flock" kilidi için bekleniyor... %dYanıt bekleniyor...Uyarı: '%s', hatalı bir IDN.Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı. Uyarı: Sertifika kaydedilemediUyarı: Anahtarlardan biri yürürlükten kaldırılmış Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış.Uyarı: Sunucu sertifikası güvenli olmayan bir algoritma ile imzalanmışUyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: Uyarı: Bu arma kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?Uyarı: TLS el sıkışması öncesi beklenmedik sunucu verisi temizleniyorUyarı: ssl_verify_partial_chains etkinleştirilirken hataUyarı: İleti Kimden: üstbilgisi içermiyorUyarı: TLS SNI makine adı ayarlanamıyorDurum şu ki, eklemeyi yapamadıkYazma başarısız! Posta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldıYazma hatası!İletiyi posta kutusuna yaz%s yazılıyor...İleti, %s posta kutusuna yazılıyor...EvetBu adda bir arma zaten tanımlanmış!Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız.Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız.İlk girdidesiniz.İlk iletidesiniz.İlk sayfadasınız.İlk ilmektesiniz.Son girdidesiniz.Son iletidesiniz.Son sayfadasınız.Daha aşağı inemezsiniz.Daha yukarı çıkamazsınız.Hiçbir armanız yok!Tek kalmış bir eki silemezsiniz.Yalnızca ileti veya rfc822 kısımları geri gönderilebilir.Yalnızca message/rfc822 bölümleriyle göndericiye yazabilirsiniz.[%s = %s] Kabul et?[-- %s çıktısı%s izler --] [-- %s/%s desteklenmiyor [-- Ek #%d[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --] [-- %s ile görüntüleniyor --] [-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --] [-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --] [-- İMZALI PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --] [-- İmza bilgisi başlangıcı --] [-- %s çalıştırılamıyor --] [-- PGP İLETİSİ SONU --] [-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --] [-- İMZALI PGP İLETİSİ SONU --] [-- OpenSSL çıktısı sonu --] [-- PGP çıktısı sonu --] [-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --] [-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --] [-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --] [-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --] [-- İmza bilgisi sonu --] [-- Hata: "Multipart/Alternative"e ait hiçbir bölüm görüntülenemiyor! --] [-- Hata: Eksik veya hatalı biçimli multipart/signed imzası! --] [-- Hata: Bilinmeyen "multipart/signed" protokolü %s! --] [-- Hata: PGP alt süreci oluşturulamadı! --] [-- Hata: Geçici dosya oluşturulamadı! --] [-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --] [-- Hata: Şifre çözülemedi --] [-- Hata: Şifre çözülemedi: %s --] [-- Hata: message/external-body, bir erişim türü parametresi içermiyor --] [-- Hata: OpenSSL alt süreci oluşturulamadı! --] [-- Hata: PGP alt süreci oluşturulamadı! --] [-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --] [-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --] [-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --] [-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --] [-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --] [-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --] [-- Aşağıdaki bilgi imzalıdır --] [-- Bu %s/%s eki [-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --] [-- Bu bir ek [-- Tür: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --] [-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --] [-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --] [-- ve belirtilen eAttachmentrişim türü %s desteklenmiyor --] [-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli --] [-- değil. --] [-- ad: %s --] [-- %s tarihinde --] [Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)][Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)][Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)][Devre Dışı][Süresi Dolmuş][Geçersiz][Yürürlükten Kaldırılmış][geçersiz tarih][hesaplanamıyor]^(re|ynt|cvp)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyorzinciri oluşturulmuş biçimde kabul etetkinbir iletinin etiketini ekle, değiştir veya silnam-ı diğer: alias: Adres yoktüm iletilerhalihazırda okunmuş iletiler`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz zincire bir yeniden postalayıcı iliştiryeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara eklesonraki işlevi YALNIZCA imli iletilere uygulaimli iletilere sonraki işlevi uygulabir PGP genel anahtarı eklebu iletiye dosya(lar) eklebu iletiye ileti(ler) ekleekler: Geçersiz dispozisyonekler: Dispozisyon yokhatalı biçimlendirilmiş komut dizisibind: Pek fazla argümanilmeği ikiye böltüm posta kutuları için ileti istatistiklerini hesaplaortak sertifika adı alınamıyorsertifika konusu alınamıyorsözcüğün ilk harfini büyük yazsertifika sahibi %s makine adı ile uyuşmuyorsertifikasyondizin değiştirklasik PGP için denetleposta kutularını yeni posta için denetleiletinin durum bayrağını temizleekranı temizle ve güncellebütün ilmekleri aç/sargeçerli ilmeği aç/sarrenkli: Argüman sayısı pek azadresi bir sorgulama yaparak tamamladosya adını veya armayı tamamlayeni bir posta iletisi oluşturmailcap kaydını kullanarak yeni bir ek düzenlegeçerli ileti göndericisine yeni ileti yazliste sahibi ile iletişime geçsözcüğü küçük harfe çevirsözcüğü büyük harfe çevirdönüştürülüyoriletiyi bir dosyaya/posta kutusuna kopyalageçici dizin oluşturulamadı: %sgeçici posta dizini düzenlenemedi: %sgeçici posta dizini oluşturulamadı: %sgeçerli ileti için bir makro kısayol oluşturyeni bir autocrypt hesabı oluşturyeni bir posta kutusu oluştur (yalnızca IMAP)gönderenden türetilen bir arma oluşturoluşturulma: şifrelenmiş iletilerşifreyle imzalanan iletilerşifreli olarak doğrulanan iletileryvgeçerli posta kutusu kısayolu '^' ayarlanmamışposta kutuları arasında gezintabsoyöntanımlı renkler desteklenmiyorzincirden bir yeniden postalayıcı silsatırdaki bütün karakterleri silalt ilmekteki bütün iletileri sililmekteki bütün iletileri silimleçten satır sonuna kadar olan karakterleri silimleçten sözcük sonuna kadar olan karakterleri sileşleşen iletileri silimlecin önündeki karakteri silimlecin altındaki karakteri silgeçerli hesabı silgeçerli girdiyi silgeçerli ögeyi çöpe atmadan silgeçerli posta kutusunu sil (yalnızca IMAP)imlecin önündeki sözcüğü silsilinen iletilerbir dizine inhkaoeizbpstbir ileti görüntülegönderen tam adresini görüntüleiletiyi görüntüle ve üstbilgi görüntülemesini aç/kapatson hata iletilerinin geçmişini görüntüleseçili dosyanın adını görüntülegirilen düğmenin düğme kodunu görüntüledraedtyinelenmiş iletilerrtkposta eki içerik türünü düzenleek açıklamasını düzenleek aktarım kodlamasını düzenlemailcap kaydını kullanarak eki düzenlegizli kopya listesini düzenlekopya listesini düzenle"Reply-To" (Yanıtlanan) alanını düzenlegönderilen (TO) listesini düzenleeklenecek dosyayı düzenlegönderen alanını düzenleiletiyi düzenleiletiyi üstbilgiyle birlikte düzenleham iletiyi düzenlebu iletinin konusunu düzenleboş dizgişifrelemekoşullu çalıştırma sonu (noop)bir dosya maskesi girbu iletinin bir kopyasının kaydedileceği dosyayı girbir muttrc komutu gir`%s' alıcısı eklenirken hata: %s veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s veri şifrelenirken hata: %s anahtar içe aktarılırken hata: %s dizgideki hata konumu: %sveri nesnesi okunurken hata: %s veri nesnesi konumlanırken hata: %s PKA imza simgelemi ayarlanırken hata: %s `%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s veri imzalanırken hata: %s hata: Bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin).rzakttrzakttirzakttorzakttoirzakmftrzakmftorzakpftrzakpttorzeakttrzeakttoexec: Argüman yokbir makro çalıştırbu menüden çıksüresi dolmuş iletilerdesteklenen genel anahtarları çıkareki bir kabuk komut komutundan geçirbittibayraklı iletilerIMAP sunucularından posta alımını zorlamailcap kullanarak ekin görüntülenmesini sağlabiçim hatasıiletiyi yorumlarla iletposta ekine ait geçici bir kopya algpgme_op_keylist_next başarısız: %sgpgme_op_keylist_start başarısız: %ssilindi --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısızetkin değilzincire bir yeniden postalayıcı eklegeçersiz üstbilgi alanıalt kabukta bir komut çalıştırindeks sayısına geçilmeği başlatan ana iletiye geçbir önceki alt ilmeğe geçbir önceki ilmeğe geçilmeğin ilk iletisine atlasatır başına geçiletinin sonuna geçsatır sonuna geçbir sonraki yeni iletiye geçbir sonraki yeni veya okunmamış iletiye geçbir sonraki alt ilmeğe geçbir sonraki ilmeğe geçbir sonraki okunmamış iletiye geçbir önceki yeni iletiye geçbir önceki yeni veya okunmamış iletiye geçbir önceki okunmamış iletiye geçiletinin başına geçanahtarlar uyuşuyorimli iletiyi geçerliye bağlaardalana alınmış oluşturma oturumlarını listele ve seçyeni posta içeren posta kutularını listeletüm IMAP sunucularından çıkış yapmacro: Boş düğme dizisimacro: Pek fazla argümanbir PGP genel anahtarı gönderposta kutusu kısayolu boş düzenli ifadeye genişletilmiş%s için mailcap kaydı bulunamadıçözülmüş (düz metin) kopya oluşturçözülmüş (düz metin) kopya oluştur ve diğerini silşifresi çözülmüş kopya oluşturşifresi çözülmüş kopya oluştur ve silkenar çubuğunu görünür/görünmez yapautocrypt hesaplarını yönetel ile şifrelemegeçerli alt ilmeği okunmuş olarak imlegeçerli ilmeği okunmuş olarak imleileti kısayol düğmesiileti(ler) silinmedibilinen posta listelerine hitap eden iletilerabone olunmuş posta listelerine hitap eden iletilersize gönderilen iletilersizden gelen iletilerilk alt ögesi DİZGİ ile eşleşen iletilerkapalı ilmeklerdeki iletilerilmeklerdeki DİZGİ ile eşleşen iletilerTARİHERİMİ aralığında alınan iletilerTARİHERİMİ aralığında gönderilen iletilerPGP anahtarı içeren iletileryanıtlanan iletilerKopya üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletilerKimden üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletilerKimden/Gönderen/Kime/Kopya bilgileri İFADE ile eşleşen iletilerMessage-ID'si İFADE ile eşleşen iletilerBaşvurular üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletilerGönderen üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletilerkonu üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletilerkime üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletilerX-Label etiketi İFADE ile eşleşen iletilergövdesi İFADE ile eşleşen iletilergövdesi veya üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletilerüstbilgisi İFADE ile eşleşen iletilerilk üst ögesi DİZGİ ile eşleşen iletilernumarası ERİM içinde olan iletileralıcısı İFADE ile eşleşen iletilerskoru ERİM içinde olan iletilerboyutu ERİM içinde olan iletileristenmeyen etiketi İFADE ile eşleşen iletilerERİM eki olan iletilerContent-Type'ı İFADE ile eşleşen iletilereşleşmeyen ayraçlar: %seşleşmeyen parantezler: %sdosya adı eksik. eksik parametreeksik dizgi: %ssiyah-beyaz: Argüman sayısı pek azoluştur menü listesinde posta ekini aşağı indiroluştur menü listesinde posta ekini yukarı çıkargirdiyi ekran sonuna taşıgirdiyi ekran ortasına taşıgirdiyi ekran başına taşıimleci bir karakter sola taşıimleci bir karakter sağa taşıimleci sözcük başına taşıimleci sözcük sonuna taşıvurguyu sonraki posta kutusuna taşıvurguyu yeni posta içeren bir sonraki posta kutusuna taşıvurguyu bir önceki posta kutusuna taşıvurguyu yeni posta içeren bir önceki posta kutusuna taşıvurguyu ilk posta kutusuna taşıvurguya son posta kutusuna taşısayfanın sonuna geçilk ögeye geçson ögeye geçsayfanın ortasına geçbir sonraki ögeye geçbir sonraki sayfaya geçbir sonraki kurtarılan iletiye geçbir önceki ögeye geçbir önceki sayfaya geçbir önceki kurtarılan iletiye geçsayfanın başına geççok parçalı iletinin sınırlama parametresi yok!mutt_account_getoauthbearer: Komut boş dizi döndürdümutt_account_getoauthbearer: Hiçbir OAUTH yenile komutu tanımlanmamışmutt_account_getoauthbearer: Yenile komutu çalıştırılamıyormutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s yeni iletilerhayır (n)sertifika dosyası yokmbox yokhiçbir parmak izi imzası yoknospam: Eşleşen dizgi yokdönüştürülmüyorargüman sayısı yetersizboş düğme dizisibelirtilmemiş işlemsayı taşmasızepeski iletilerbaşka bir dizin açbaşka bir dizini saltokunur açvurgulanan posta kutusunu açyeni posta içeren bir sonraki posta kutusunu açseçenekler: -A verilen armayı genişlet -a [...] -- iletiye dosya(lar) ekle dosyalar listesi "--" ile sonlanmalıdır -b bir gizli kopya (BCC) adresi belirt -c bir kopya (CC) adresi belirt -D tüm değişkenlerin değerlerini stdout'a yazdırargüman bittiposta listesi eylemi gerçekleştiriletiyi/eki bir kabuk komutuna veriyolu yapposta listesine gönderşifreleme yeğle"reset" komutunda önek kullanılamazgeçerli ögeyi yazdırpush: Pek fazla argümanadresler için başka bir uygulamayı sorgulagirilen karakteri tırnak içine algönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenleiletiyi başka bir kullanıcıya yeniden göndergeçerli posta kutusunu yeniden adlandır (yalnızca IMAP)ekli bir dosyayı yeniden adlandır/taşıbir iletiyi yanıtlabütün alıcıları yanıtlaKime/Kopya alanlarını koruyarak tüm alıcıları yanıtlabelirtilen posta listesini yanıtlaliste arşiv bilgisini getirliste yardımını getirPOP sunucusundan postaları alyparbrbhrbhailetiye ispell komutunu uygularun: Pek fazla argümançalışıyorzattozattozamttozapttoposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydetposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çıkiletiyi/posta ekini bir posta kutusuna/dosyaya kaydetbu iletiyi daha sonra göndermek üzere kaydetpuan: Argüman sayısı pek azpuan: Argüman sayısı pek fazlayarım sayfa aşağı inbir satır aşağı intarihçe listesinde aşağı inkenar çubuğunu bir sayfa aşağı kaydırkenar çubuğunu bir sayfa yukarı kaydıryarım sayfa yukarı çıkbir satır yukarıya çıktarihçe listesinde yukarıya çıkters yönde düzenli ifade aradüzenli ifade arabir sonraki eşleşmeyi bulbir sonraki eşleşmeyi ters yönde bulgeçmiş içerisinde ara`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s bu dizinde yeni bir dosya seçtarayıcıdan yeni bir posta kutusu seçtarayıcıdan yeni bir posta kutusunu saltokunur kipte seçgeçerli ögeye geçzincirin bir sonraki ögesini seçzincirin bir önceki ögesini seçeki başka bir adla gönderiletiyi gönderiletiyi bir "mixmaster" postacı zinciri üzerinden gönderiletinin durum bayrağını ayarlaMIME posta eklerini gösterPGP seçeneklerini gösterS/MIME seçeneklerini gösterautocrypt oluştur menü seçeneklerini gösteretkin durumdaki sınırlama dizgisini gösteryalnızca eşleşen iletileri gösterMutt sürümünü ve tarihini gösterimzalamaüstbilgiden sonrasını atlaalıntı metni atlailetileri sıralailetileri ters sıralakaynak: %s konumunda hatakaynak: %s içinde hatalarkaynak: %s içindeki pek çok hatadan dolayı okuma iptal edildikaynak: Pek fazla argümanspam: Eşleşen dizgi yokgeçerli posta kutusuna abone ol (yalnızca IMAP)posta listesine abone olyerine başkası gelen iletilerzeattosync: mbox değiştirilmiş; ancak herhangi bir iletiye dokunulmamış (bu hatayı bildirin)bir dizgi ile eşleşen iletileri imlegeçerli ögeyi imlegeçerli alt ilmeği imlegeçerli ilmeği imleimli iletilerbu ekraniletinin 'önemli' bayrağını aç/kapatiletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapatalıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapatsatıriçi/ek olarak dispozisyon kipleri arasında geçiş yapbu ekin yeniden kodlanma özelliğini aç/kapatarama dizgisinin renklendirilmesi özelliğini aç/kapatgeçerli hesabı etkin/etkin değil yapgeçerli hesabın prefer-encrypt bayrağını aç/kapatgörüntüleme kipleri arasında geçiş yap: hepsi/abone olunanlar (yalnızca IMAP)posta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapatposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülemesi arasında geçiş yapdosyanın gönderildikten sonra silinmesi özelliğini aç/kapatargüman sayısı pek azargüman sayısı pek fazlaimlecin üzerinde bulunduğu karakteri öncekiyle değiştirev dizini belirlenemiyoruç adı uname() ile belirlenemiyorkullanıcı adı belirlenemiyorek olmayanlar: Geçersiz dispozisyonek olmayanlar: Dispozisyon yokalt ilmekteki bütün iletileri kurtarilmekteki bütün iletileri kurtarbir dizgi ile eşleşen silinmiş iletileri kurtargeçerli ögeyi kurtarunhook: %s bir %s içindeyken silinemez.unhook: Bir kanca içindeyken unhook * komutu kullanılamaz.unhook: Bilinmeyen kanca: %sbilinmeyen hataokunmamış iletilerbaşvurulmamış iletilergeçerli posta kutusunun aboneliğini iptal et (yalnızca IMAP)posta listesi aboneliğini iptal etbir dizgi ile eşleşen iletilerdeki imi kaldıreke ait kodlama bilgisini güncellekullanım: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"reset" komutunda değer kullanılamazbir PGP genel anahtarı doğrulaeki metin olarak görüntülecopiousoutput mailcap girdisi kullanarak eki sayfalayıcıda görüntüleposta ekini gerekiyorsa mailcap kaydını kullanarak görüntüledosyayı görüntüleçok parçalı/alternatif görüntüleçok parçalı/alternatif metin olarak görüntülecopiousoutput mailcap girdisi kullanarak sayfalayıcıda çok parçalı/alternatif görüntüleçok parçalı/alternatif mailcap kullanarak görüntüleanahtarın kullanıcı kimliğini görüntüleanahtar parolalarını bellekten kaldıriletiyi bir klasöre yazevet (y)eht{iç}~q dosyayı kaydedip metin düzenleyiciden çık ~r dosya dosyayı metin düzenleyiciyle aç ~t adlar adları gönderilenler (To:) listesine ekle ~u önceki satırı yeniden çağır ~v iletiyi $visual metin düzenleyiciyle düzenle ~w dosya iletiyi dosyaya kaydet ~x değişiklikleri iptal et ve metin düzenleyiciden çık ~? bu ileti . tek '.' içeren bir satır girdiyi sonlandırır ~~ tek bir ~ içeren bir satır ekle ~b adresler Gizli kopya: alanına adresler ekle ~c adresler Kopya: alanına adresler ekle ~f iletiler iletileri içer ~F iletiler ~f ile aynı, ek olarak üstbilgiyi de içer ~h ileti üstbilgisini düzenle ~m iletiler iletileri içer ve alıntıla ~M iletiler ~m ile aynı, ek olarak üstbilgiyi de içer ~p iletiyi yazdır mutt-2.2.13/po/et.gmo0000644000175000017500000016521714573035074011267 00000000000000 0PAQAcAxA'A$AA A BB B4BPBXBwBBB%BB C(CEC`CzCCC C CCCCD8DJD`DrDDDDDDDE)'EQElE}E+E E'E EEF-F I I(J0JCJ!cJJ#JJJJ K%K"CKfKxK%KK&KK L*"LML1_L&L LL L LL MM#:M'^M(M(M MMMN)(NRNjN$N NNNNOO-OKO"bO O2OO)O" PCPUPoPP P+PP4PQ2QKQdQ~QQQQ+QQQ?RZRbRRRRRRRR SS>SWSrSSSSSS,T(/TXToTTT$T9T(U+GU)sUUUU U UU!U, V&7V&^V'VVVV V0V#/WSWjWWWWWW.W$XBXYX_X dXpXX XXXXY"Y68YoYYY YYYYYZ"Z\O\c\ u\\\\\\ ]5)]_]n]"] ]]]]]^!^8^N^a^q^^^^^,^+_/_ M_W_ g_ r____$__0_ `#`@`_`~``` `5`a"a2:amaaaa(aab,b%Cbibbbbbbcc'c:cZcnccc cc4c cd#%dIdXd wd)dddd$d$eAe Ze3{eeeeee ffH(fqffffffffg gw3uw0w9wBx4Wx0x2x/x, y&Myty/y,y-y4z8Oz?zzzzz{+ {&L{s{!{{{{{" |-|I|"i|||||*|"}A} `} k}%},})} ~%*~P~o~~ ~~'~3"D&g &&()G*q!Հ#->Vgǁ ܁  .Lc){Ȃׂ)()Hr%!΃$ <]x!!Ԅ (@ `#ą#+O)n"ˆ)<Nf)*,&Biֈ"&A&[,.ˉ   2AE)]*ϊ$%> Yz‹ 2Ss$Ќ")>h+#ʍ3Lk#%ʎ% .<[o(@ȏ )?Y p#|,ܐ" ,0K,|/.ّ.-"\"$ߒ+-Ky !$Ǔ3 <T0l ݔ L Wo$)"  (>&R y*-1Ja~ј ,Hbu&ƙ";Zt. ֚)'00aq% ț$ .8 M Z"d! ќ2J`{Ɲ%!&Haz#ӞMLd1'( 4*T&͠"4'S{+ߡ+'B9]5&,="N q~ۣ #8V/oԤ&#7Ww+$֥7R*o%"Ц !*J;[ȧ"<D$Lq0 ר! =DWm$#"F_|37"4Wm 3/߫, <]ck *ڬ,/21b ϭ8ۭ"7Ibs0®.4 9D ^)%د 8Ul ̰ =M,U5%ܱ 4* _i%3 !4Nbz+γ 9P8p"ٴ &+ARi}Ե'+&S!z  ¶Զ#&(< es0 ÷ /<@'}/*3S/i!չ(6P k!yͺ.H` 1 ϻ$$ A(N w $Ҽ$:1Z ƽ ֽJJf{پ 2P o!{ ǿ# /% U`y +/*';'c'!&8 MZ_#f%, !,NSZ s& (:Nc #:5p34;R  ,7)W.&"#"?bi  6#7 R ` 2'2(+[>%)B)l1Jh* +8Uu&(%&:a%<7581n0B51J)|&+(")6-`+84.(W iu*$6Qg!x!7T%m#" &')(Qz&$A&f &" <I&f%0E\q 7Oe-v 3Qn&! %AYk}! !BVu)*?_ ) E f &$>c{#%, 7 EQduy! # A_$x %$A$f.@` v# ,"5G&\'!,C$aL 2=[#y "8!94['2,Li%, *+8d#- %+Qk C9( t3[+CE#Ii 44@&{oQ(- /Ik= O6/gp>2S,}BX@;n7]8Uw"uGLrT<q?$* RM 1L2zO$lj^09cvxa 1pT@JbZO_0MH =U_eWoq\i2./oXjm5nI"3uD;[c aw$bt+r^{<l_4U Z:PCy`Y &V1yz d,JK~f)b~FNs  #zFevS! .G`A .%q] |EcZ<7Nj glAsF6K\fB\RH%LD)k3?Q:N"'h #*H~-e;! DAm8kn5Jg,dvaP=}W'u|h`iRQ0t( XSW{sx>Y8MrBfV9Y6:}mK 7*w&>]![%+GEhVT'yd^x|)p5P -? Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] to %s from %s ('?' for list): (current time: %c) Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAnonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Bad mailbox nameBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't stat %s: %sCan't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Character set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?EncryptEncrypt with: Enter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Error connecting to server: %sError in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: multipart/signed has no protocol.Error: unable to create OpenSSL subprocess!Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to find enough entropy on your systemFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInvalid Invalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.POP host is not defined.Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failed.SSL failed: %sSSL is unavailable.SaveSave a copy of this message?Save to file: Save%s to mailboxSaving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUntag messages matching: UnverifiedUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: Couldn't save certificateWarning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [invalid date][unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentscapitalize the wordchange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's nameedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternenter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).exec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagelist mailboxes with new mailmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyes{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.5.2 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00 Last-Translator: Toomas Soome Language-Team: Estonian Language: et MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15 Content-Transfer-Encoding: 8-bit Kompileerimise vtmed: ldised seosed: Sidumata funktsioonid: [-- S/MIME krptitud info lpp --] [-- S/MIME Allkirjastatud info lpp --] [-- Allkirjastatud info lpp --] kuni %s alates %s ('?' annab loendi): (praegune aeg: %c)Kirjutamise llitamiseks vajutage '%s' mrgitud%c: ei toetata selles moodis%d silitatud, %d kustutatud.%d silitatud, %d tstetud, %d kustutatud.%d: vigane teate number. %s Kas te soovite seda vtit testi kasutada?%s [%d/%d teadet loetud]%s ei ole. Loon selle?%s omab ebaturvalisi igusi!%s on vigane IMAP tee%s on vigane POP tee%s ei ole kataloog.%s ei ole postkast!%s ei ole postkast.%s on seatud%s ei ole seatud%s ei ole tavaline fail.%s ei ole enam!%s: terminal ei toeta vrve%s: vigane postkasti tp%s: vigane vrtus%s. sellist atribuuti pole%s. sellist vrvi ei ole%s: sellist funktsiooni pole%s: sellist funktsiooni tabelis ei ole%s: sellist mend ei ole%s: sellist objekti ei ole%s: liiga vhe argumente%s: faili lisamine ebannestus%s: faili ei saa lisada. %s: tundmatu ksk%s: tundmatu toimeti ksk (~? annab abiinfot) %s: tundmatu jrjestamise meetod%s: tundmatu tp%s: tundmatu muutuja(Teate lpetab rida, milles on ainult .) (jtka) ('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)(pole postkast)(maht %s baiti) (selle osa vaatamiseks kasutage '%s')-- LisadAPOP autentimine ebannestus.KatkestaKatkestan muutmata teate?Katkestasin muutmata teate saatmise.Aadress: Hdnimi on lisatud.Hdnimeks: HdnimedAnonmne autentimine ebannestus.LppuArgument peab olema teate number.Lisa failLisan valitud failid...Lisa on filtreeritud.Lisa on salvestatud.LisadAutentimine (APOP)...Autentimine (CRAM-MD5)...Autentimine (GSSAPI)...Autentimine (SASL)...Autentimine (anonmne)...Halb nimi postkastileTeate lpp on nidatud.Peegelda teade aadressile %sPeegelda teade aadressile: Peegelda teated aadressile %sPeegelda mrgitud teated aadressile: CRAM-MD5 autentimine ebannestus.Kausta ei saa lisada: %sKataloogi ei saa lisada!%s loomine ebannestus.%s ei saa luua: %s.Faili %s ei saa luuaEi nnestu luua filtritFilterprotsessi loomine ebannestusEi nnestu avada ajutist failiKiki mrgitud lisasid ei saa dekodeerida. Kapseldan lejnud MIME formaati?Kiki mrgitud lisasid ei saa dekodeerida. Edastan lejnud MIME formaadis?Krpteeritud teadet ei nnestu lahti krpteerida!Lisasid ei saa POP serverilt kustutada.%s punktfailiga lukustamine ei nnestu. Ei leia htegi mrgitud teadet.Mixmaster type2.list laadimine ei nnestu!PGP kivitamine ei nnestuNimemuster ei sobi, jtkan?/dev/null ei saa avadaOpenSSL protsessi avamine ebannestus!PGP protsessi loomine ebannestus!Teate faili ei saa avada: %sAjutist faili %s ei saa avada.Teadet ei saa POP postkasti salvestada.Ei saa lugeda %s atribuute: %sKataloogi ei saa vaadataPist ei nnestu ajutissse faili kirjutada!Teadet ei nnestu kirjutadaTeadet ei nnestu ajutisse faili kirjutada!Filtri loomine ebannestusFiltri loomine ebannestusAinult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist llitada!Sertifikaat on salvestatudMuudatused kaustas salvestatakse kaustast vljumisel.Muudatusi kaustas ei kirjutata.Kooditabeliks on nd %s; %s.ChdirMine kataloogi: Vtme kontroll Kontrollin, kas on uusi teateid...Eemalda lippSulen hendust serveriga %s...Sulen henduse POP serveriga...Server ei toeta ksklust TOP.Server ei toeta UIDL ksklust.Server ei toeta ksklust USER.Ksklus: Kinnitan muutused...Kompileerin otsingumustrit...hendus serverisse %s...hendus katkes. Taastan henduse POP serveriga?hendus serveriga %s suletiSisu tbiks on nd %s.Content-Type on kujul baas/alamJtkan?Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?Kopeeri%s postkastiKopeerin %d teadet kausta %s...Kopeerin teadet %d kausta %s...Kopeerin kausta %s...Serveriga %s ei nnestu hendust luua (%s).Teadet ei nnestu kopeerida.Ajutise faili %s loomine ebannestusEi nnestu luua ajutist faili!Ei leia jrjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]Ei leia masina "%s" aadressiKiki soovitud teateid ei nnestu kaasata!TLS hendust ei nnestu kokku leppida%s ei saa avadaPostkasti ei nnestu uuesti avada!Teadet ei nnestu saata.%s ei saa lukustada Loon %s?Luua saab ainult IMAP postkasteLoon postkasti: DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin. Silumise tase %d. Dekodeeri-kopeeri%s postkastiDekodeeri-salvesta%s postkastiDekrpti-kopeeri%s postkastiDekrpti-salvesta%s postkastiDekrptimine ebannestus.KustutaKustutaKustutada saab ainult IMAP postkasteKustutan teated serverist?Kustuta teated mustriga: Krpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada.KirjeldusKataloog [%s], failimask: %sVIGA: Palun teatage sellest veastToimetan edastatavat teadet?KrptiKrpti kasutades: Sisestage PGP parool:Sisestage S/MIME parool:Sisestage kasutaja teatele %s: Sisestage vtme ID: Viga serveriga henduse loomisel: %sViga failis %s, real %d: %sViga ksureal: %s Viga avaldises: %sViga terminali initsialiseerimisel.Viga postkasti avamisel!Viga aadressi analsimisel!Viga "%s" kivitamisel!Viga kataloogi skaneerimisel.Viga teate saatmisel, alamprotsess lpetas %d (%s).Viga teate saatmisel, alamprotsess lpetas koodiga %d. Viga teate saatmisel.Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)Viga faili vaatamiselViga postkasti kirjutamisel!Viga. Silitan ajutise faili: %sViga: %s ei saa ahela viimase vahendajana kasutada.Viga: multipart/signed teatel puudub protokoll.Viga: ei nnestu luua OpenSSL alamprotsessi!Kivitan leitud teadetel ksu...VljuVlju Vljun Muttist salvestamata?Vljuda Muttist?Aegunud Kustutamine ebannestus.Kustutan serveril teateid...Teie ssteemis ei ole piisavalt entroopiatFaili avamine piste analsiks ebannestus.Faili avamine piste eemaldamiseks ebannestus.Fataalne viga! Postkasti ei nnestu uuesti avada!Laen PGP vtit...Laen teadete nimekirja...Laen teadet...Failimask: Fail on olemas, (k)irjutan le, (l)isan vi ka(t)kestan?Fail on kataloog, salvestan sinna?Fail kataloogis: Kogun entroopiat: %s... Filtreeri lbi: Vastus aadressile %s%s?Edastan MIME pakina?Edasta lisadena?Edasta lisadena?Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud.GSSAPI autentimine ebannestus.Laen kaustade nimekirja...GruppAppi%s abiinfoTe loete praegu abiinfot.Ma ei tea, kuidas seda trkkida!S/V vigaID kehtivuse vrtus ei ole defineeritud.ID on aegunud/blokeeritud/thistatud.ID ei ole kehtiv.ID on ainult osaliselt kehtiv.Vigane S/MIME pisVigaselt formaaditud kirje tbile %s faili "%s" real %dKaasan vastuses teate?Tsiteerin teadet...LisaVigane Vigane kuupev: %sVigane kodeering.Vigane indeksi number.Vigane teate number.Vigane kuu: %sVigane suhteline kuupev: %sKivitan PGP...Kivitan autovaate kskluse: %sHppa teatele: Hppa: hppamine ei ole dialoogidele realiseeritud.Vtme ID: 0x%sKlahv ei ole seotud.Klahv ei ole seotud. Abiinfo saamiseks vajutage '%s'.LOGIN on sellel serveril blokeeritud.Piirdu teadetega mustriga: Piirang: %sLukustamise arv on letatud, eemaldan %s lukufaili? Meldin...Meldimine ebannestus.Otsin vtmeid, mis sisaldavad "%s"...Otsin serverit %s...MIME tp ei ole defineeritud. Lisa ei saa vaadata.Tuvastasin makros tskli.KiriKirja ei saadetud.Teade on saadetud.Postkast on kontrollitud.Postkast on loodud.Postkast on kustutatud.Postkast on riknenud!Postkast on thi.Postkast on mrgitud mittekirjutatavaks. %sPostkast on ainult lugemiseks.Postkasti ei muudetud.Postkastil peab olema nimi.Postkasti ei kustutatud.Postkast oli riknenud!Postkasti on vliselt muudetud.Postkasti on vliselt muudetud. Lipud vivad olla valed.Postkastid [%d]Mailcap toimeta kirje nuab %%sMailcap koostamise kirje nuab %%sLoo aliasmrgin %d teadet kustutatuks...MaskTeade on peegeldatud.Teade sisaldab: Teadet ei saa trkkidaTeate fail on thi!Teadet ei muudetud!Teade jeti postitusootele.Teade on trkitudTeade on kirjutatud.Teated on peegeldatud.Teateid ei saa trkkidaTeated on trkitudPuuduvad argumendid.Mixmaster ahelad on piiratud %d lliga.Mixmaster ei toeta Cc vi Bcc piseid.Tstan loetud teated kausta %s...Uus pringUus failinimi: Uus fail: Uus kiri kaustas Selles postkastis on uus kiri.Jrgm.JrgmLm%s jaoks puudub kehtiv sertifikaat.Autentikaatoreid poleEraldaja puudub! [teatage sellest veast]Kirjeid pole.Maskile vastavaid faile ei oleSissetulevate kirjade postkaste ei ole mratud.Kehtivat piirangumustrit ei ole.Teates pole ridu. Avatud postkaste pole.Uute teadetega postkaste ei ole.Postkasti pole. Mailcap koostamise kirjet %s jaoks puudub, loon thja faili.Mailcap toimeta kirjet %s jaoks ei ole.Postiloendeid pole!Sobivat mailcap kirjet pole. Ksitlen tekstina.Selles kaustas ei ole teateid.htegi mustrile vastavat teadet ei leitud.Rohkem tsiteetitud teksti pole.Rohkem teemasid pole.Tsiteeritud teksiti jrel rohkem teksti ei ole.Uusi teateid POP postkastis pole.OpenSSL vljundit pole...Postitusootel teateid poleTrkkimise ksklust ei ole defineeritud.Kirja saajaid pole mratud!Saajaid ei ole mratud. Kirja saajaid ei mratud!Teema puudub.Teema puudub, katkestan saatmise?Teema puudub, katkestan?Teema puudub, katkestan.Sellist vrvi ei oleMrgitud kirjeid pole.Mrgitud teateid ei ole nha!Mrgitud teateid pole.Kustutamata teateid pole.Nhtavaid teateid pole.Ei ole selles mens kasutatav.Ei leitud.OKKustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid.Avan postkastiAvan postkasti ainult lugemiseksAvage postkast, millest lisada teadeMlu on otsas!Vljund saatmise protsessistPGP Vti %s.PGP on juba valitud. Puhasta ja jtka ? PGP vtmed, mis sisaldavad "%s".PGP vtmed, mis sisaldavad <%s>.PGP parool on unustatud.PGP allkirja EI NNESTU kontrollida.PGP allkiri on edukalt kontrollitud.POP serverit ei ole mratud.Vanem teade ei ole kttesaadav.Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nhtav.Parool(id) on unustatud.%s@%s parool: Isiku nimi: ToruToruga ksule: Toru ksule: Palun sisestage vtme ID: Mixmaster kasutamisel omistage palun hostname muutujale korrektne vrtus!Panen teate postitusootele?Postitusootel teatedPreconnect ksklus ebannestusValmistan edastatavat teadet...Jtkamiseks vajutage klahvi...EelmLkTrkiTrkin lisa?Trkin teate?Trkin mrgitud lisa(d)?Trkin mrgitud teated?Eemaldan %d kustutatud teate?Eemaldan %d kustutatud teadet?Pring '%s'Pringuksku ei ole defineeritud.Pring: VljuVljun Muttist?Loen %s...Loen uusi teateid (%d baiti)...Kas testi kustutada postkast "%s"?Laen postitusootel teate?mberkodeerimine puudutab ainult tekstilisasid.Uus nimi: Avan postkasti uuesti...VastaVastan aadressile %s%s?Otsi tagurpidi: Thistatud S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jtka ? S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja.S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad "%s".Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata.S/MIME allkirja EI NNESTU kontrollida.S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud.SASL autentimine ebannestus.SSL ebannestus: %sSSL ei ole kasutatav.SalvestaSalvestan sellest teatest koopia?Salvestan faili: Salvesta%s postkastiSalvestan...OtsiOtsi: Otsing judis midagi leidmata lppuOtsing judis midagi leidmata algusseOtsing katkestati.Selles mens ei ole otsimist realiseeritud.Otsing pras lpust tagasi.Otsing pras algusest tagasi.Turvan henduse TLS protokolliga?ValiVali Valige vahendajate ahel.Valin %s...SaadaSaadan taustal.Saadan teadet...Serveri sertifikaat on aegunudServeri sertifikaat ei ole veel kehtivServer sulges henduse!Sea lippKsurea ksk: AllkirjastaAllkirjasta kui: Allkirjasta, krptiJrjestan teateid...Tellitud [%s], faili mask: %sTellin %s...Mrgi teated mustriga: Mrkige teada, mida soovite lisada!Mrkimist ei toetata.See teate ei ole nhtav.Kesolev lisa teisendatakse.Kesolevat lisa ei teisendata.Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada.Vahendajate ahel on juba thi.Lisasid ei ole.Teateid ei ole.Osasid, mida nidata, ei ole!See IMAP server on iganenud. Mutt ei tta sellega.Selle serveri omanik on:See sertifikaat on kehtivSelle sertifikaadi vljastas:Seda vtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/thistatud.Teema sisaldab lugemata teateid.Teemad ei ole lubatud.fcntl luku seadmine aegus!flock luku seadmine aegus!Llita osade nitamistTeate algus on nidatud.Usaldatud Proovin eraldada PGP vtmed... Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid... %s ei nnestu lisada!Ei nnestu lisada!Sellest IMAP serverist ei saa piseid laadida.Ei nnestu saada partneri sertifikaatiTeateid ei nnestu sererile jtta.Postkasti ei saa lukustada!Ajutise faili avamine ebannestus!TaastaTaasta teated mustriga: TundmatuTundmatu Tundmatu Content-Type %sVta mrk teadetelt mustriga: KontrollimataKirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!Kasutan kasutajat = "%s" teatel %s?Kasutajanimi serveril %s: Kontrollitud Kontrollin teadete indekseid ...Vaata lisaHOIATUS: Te olete le kirjutamas faili %s, jtkan?Ootan fcntl lukku... %dOotan flock lukku... %dOotan vastust...Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestadaHoiatus: See hdnimi ei pruugi toimida. Parandan?See mis siin nd on, on viga lisa loomiselKirjutamine ebannestus! Osaline postkast salvestatud faili %sViga kirjutamisel!Kirjuta teade postkastiKirjutan %s...Kirjutan teate faili %s ...Teil on juba selle nimeline hdnimi!Te olete ahela esimese lli juba valinud.Te olete ahela viimase lli juba valinud.Te olete esimesel kirjel.Te olete esimesel teatel.Te olete esimesel lehel.Te olete esimesel teemal.Te olete viimasel kirjel.Te olete viimasel teatel.Te olete viimasel lehel.Enam allapoole ei saa kerida.Enam lespoole ei saa kerida.Tei pole hdnimesid!Ainukest lisa ei saa kustutada.Peegeldada saab ainult message/rfc822 osi.[%s = %s] Nus?[-- jrgneb %s vljund%s --] [-- %s/%s ei toetata [-- Lisa #%d[-- Autovaate %s stderr --] [-- Autovaade kasutades %s --] [-- PGP TEATE ALGUS --] [-- PGP AVALIKU VTME BLOKI ALGUS --] [-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --] [-- %s ei saa kivitada.--] [-- PGP TEATE LPP --] [-- PGP AVALIKU VTME BLOKI LPP --] [-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LPP --] [-- OpenSSL vljundi lpp --] [-- PGP vljundi lpp --] [-- PGP/MIME krptitud info lpp --] [-- Viga: Multipart/Alternative osasid ei saa nidata! --] [-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --] [-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei nnestu! --] [-- Viga: ajutise faili loomine ebannestus! --] [-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --] [-- Viga: message/external-body juurdepsu parameeter puudub --] [-- Viga: ei nnestu luua OpenSSL alamprotsessi! --] [-- Viga: ei nnestu luua PGP alamprotsessi! --] [-- Jrgneb PGP/MIME krptitud info --] [-- Jrgneb S/MIME krptitud info --] [-- Jrgneb S/MIME allkirjastatud info --] [-- Jrgnev info on allkirjastatud --] [-- See %s/%s lisa [-- Seda %s/%s lisa ei ole kaasatud, --] [-- Tp: %s/%s, Kodeering: %s, Maht: %s --] [-- Hoiatus: Ei leia htegi allkirja. --] [-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --] [-- ja nidatud juurdepsu tpi %s ei toetata --] [-- ja nidatud vline allikas on aegunud --] [-- nimi: %s --] [-- %s --] [vigane kuupev][arvutamine ei nnestu]alias: aadress puudublisa uue pringu tulemused olemasolevatelekasuta funktsiooni mrgitud teadetellisa PGP avalik vtilisa sellele teatele teateidbind: iiga palju argumentesna algab suurthegavaheta kataloogikontrolli uusi kirju postkastidespuhasta teate olekulipppuhasta ja joonista ekraan uuestiava/sule kik teemadava/sule jooksev teemacolor: liiga vhe argumentetienda aadressi pringugatienda failinime vi aliastkoosta uus e-posti teadeloo mailcap kirjet kasutades uus lisateisenda thed snas vikethtedeksteisenda thed snas suurthtedeksteisendankoleeri teade faili/postkastiajutise kausta loomine ebannestus: %sajutist kausta ei nnestu lhendada: %sei nnestu kirjutada ajutisse kausta: %sloo uus postkast (ainult IMAP)loo teate saatjale aliasvaheta sissetulevaid postkastevaikimisi vrve ei toetatakustuta real kik smbolidkustuta kik teated alamteemaskustuta kik teated teemaskustuta smbolid kursorist realpunikustuta smbolid kursorist sna lpunikustuta mustrile vastavad teatedkustuta smbol kursori eestkustuta smbol kursori altkustuta jooksev kirjekustuta jooksev postkast (ainult IMAP)kustuta sna kursori eestnita teadetesita saatja tielik aadressnita teadet ja llita pise nitamistnita praegu valitud faili nimemuuda lisa sisu tpitoimeta lisa kirjeldusttoimeta lisa kodeeringuttoimeta lisa kasutades mailcap kirjettoimeta BCC nimekirjatoimeta CC nimekirjatoimeta Reply-To vljatoimeta TO nimekirjatoimeta lisatavat failitoimeta from vljatoimeta teadettoimeta teadet koos pisegatoimeta kogu teadettoimeta selle teate teematthi mustersisestage faili masksisestage failinimi, kuhu salvestada selle teate koopiasisestage muttrc kskviga mustris: %sviga: tundmatu op %d (teatage sellest veast).exec: argumente polekivita makrovlju sellest mensteralda toetatud avalikud vtmedfiltreeri lisa lbi vlisksulae kiri IMAP serveriltvaata lisa mailcap vahenduseledasta teade kommentaaridegaloo lisast ajutine koopiaon kustutatud --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebannestusvigane pisevlikivita ksk ksuinterpretaatorishppa indeksi numbrilehppa teema vanemteatelehppa eelmisele alamteemalehppa eelmisele teemalehppa rea algussehppa teate lppuhppa realppuhppa jrgmisele uuele teatelehppa jrgmisele alamteemalehppa jrgmisele teemalehppa jrgmisele lugemata teatelehppa eelmisele uuele teatelehppa eelmisele lugemata teatelehppa teate algussenita uute teadetega postkastemakro: thi klahvijrjendmakro: liiga palju argumentesaada PGP avalik vtiTbil %s puudub mailcap kirjetee avatud (text/plain) koopiatee avatud (text/plain) koopia ja kustutaloo avateksti koopialoo avateksti koopia ja kustutamrgi jooksev alamteema loetuksmrgi jooksev teema loetukssulud ei klapi: %sfailinimi puudub. parameeter puudubmono: liiga vhe argumenteliiguta kirje ekraanil allaliiguta kirje ekraanil keskeleliiguta kirje ekraanil lesliiguta kursorit smbol vasakuleliiguta kursorit smbol paremaletsta kursor sna algussetsta kursor sna lppuliigu lehe lppuliigu esimesele kirjeleliigu viimasele kirjeleliigu lehe keskeleliigu jrgmisele kirjeleliigu jrgmisele leheleliigu jrgmisele kustutamata teateleliigu eelmisele kirjeleliigu eelmisele leheleliigu eelmisele kustutamata teateleliigu lehe algussemitmeosalisel teatel puudub eraldaja!mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s eisertifikaadi faili polepole postkastei teisendathi klahvijrjendthi operatsioonkltava teine kaustava teine kaust ainult lugemisekssaada teade/lisa ksu sisendissereset ksuga ei ole prefiks lubatudtrki jooksev kirjepush: liiga palju argumenteotsi aadresse vlise programmigakvoodi jrgmine klahvivajutusvta postitusootel teadesaada teade edasi teisele kasutajaletsta/nimeta lisatud fail mbervasta teatelevasta kikidelevasta mratud postiloendilelae kiri POP serveriltkivita teatel ispellsalvesta postkasti muutusedsalvesta postkasti muutused ja vljusalvesta teade hilisemaks saatmiseksscore: liiga vhe argumentescore: liiga palju argumentekeri pool leheklge allakeri ks rida allakeri ajaloos allakeri pool leheklge leskeri ks rida leskeri ajaloos lesotsi regulaaravaldist tagaspidiotsi regulaaravaldistotsi jrgmistotsi jrgmist vastasuunasvalige sellest kataloogist uus failvali jooksev kirjesaada teadesaada teade lbi mixmaster vahendajate ahelasea teate olekulippnita MIME lisasidnita PGP vtmeidnita S/MIME vtmeidnita praegu kehtivat piirangu mustritnita ainult mustrile vastavaid teateidnita Mutti versiooni ja kuupevaliigu tsiteeritud teksti lppujrjesta teatedjrjesta teated tagurpidisource: viga kohal %ssource: vead failis %ssource: liiga palju argumentetelli jooksev postkast (ainult IMAP)sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)mrgi mustrile vastavad teatedmrgi jooksev kirjemrgi jooksev alamteemamrgi jooksev teemasee ekraanllita teate 'thtsuse' lippullita teate 'vrskuse' lippullita tsiteeritud teksti nitamistllita paigutust kehasse/lisassellita selle lisa mberkodeeriminellita otsingumustri vrviminellita kikide/tellitud kaustade vaatamine (ainult IMAP)llita postkasti lekirjutatamistllita kas brausida ainult postkaste vi kiki failellita faili kustutamist peale saatmistliiga vhe argumenteliiga palju argumentevaheta kursori all olev smbol kursorile eelnevagaei leia kodukataloogiei suuda tuvastada kasutajanimetaasta kik alamteema teatedtaasta kik teema teatedtaasta mustrile vastavad teatedtaasta jooksev kirjeunhook: %s ei saa %s seest kustutada.unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada.unhook: tundmatu seose tp: %stundmatu vigaeemalda mrk mustrile vastavatelt teadeteltuuenda teate kodeerimise infotvta teade aluseks uuelereset ksuga ei ole vrtus lubatudkontrolli PGP avalikku vtitvaata lisa tekstinavaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjetvaata failivaata vtme kasutaja identifikaatoriteemalda parool(id) mlustkirjuta teade kaustajah{sisemine}mutt-2.2.13/po/de.gmo0000644000175000017500000040245514573035074011245 00000000000000d,aX0v1vCvXv'nv$vvv vvx yy{lf}}} } ~ ~ ~,~H~7P~D~N~-,Jw83PY%b,р%B]w ΁" /A6aÂڂ3DWm) " A+b, DŽ'Є (0Fw*ŅƆ6Ն! %.Tf$|#Ňۇ  !"DH L V3`!Έ!, H R _j7r4-߉ +LSl"u 0#+*V ht܋*=#Y$}%Ȍ , >Hb 'ύ !*;JPlǎʎ1BWlB> :([*!27#Hlב" *0[1m1ђ%&"7Iɓ$8W%p*” ?N!Su#1&ݕ# (I O Zf= ̖# '(G(p ՗0D)\$՘ !&BTqȚ"ߚ #2At)"ۛ-Gcu |/$+ܜ 4#Xpϝ+>B+Iu?J8@ ^j̟ԟ 3 HVq ' נ)H^!|/ա9*Q|!Ƣ!(J_|,(ߣ-%M&sͤ$9-g4*ϥ(#=+Z) = ^!m,ا&&5\'t5 Ҩި.J ^0j#8, =-Ky֪.!!%Ci'˫%# (4 S)` Ϭ0F6\?ɭA K*R*}, ծ #5Kcu!ɯٯ  ('2 Z g r~'ް 8(V !ٱ//49C;} IJٲ*> Pq6̳ +5L" ԴIߴ)Hdiz8ȵ۵$:M]nŶ1ض& 1,7+d4˷"# Ab~+  ˸ ָ & $3.Xݹ!0BL* ƺ+J ` 5׻ *2BuǼܼ(%2Xi%ݽ*@[nƾھ(AUjo& ˿ڿݿ84+ `m#PA=E6?O<A6@ F R)`#+$E$j " 3E^|# #H-v{%7Fby(# 9A FQ W"e'""3Vkr+  EUMj 1XIN?OI(@r,/"39H'' +3!_& 5'7_n&"9 S%]+  '$,(@i  %*F] p|# A$Ef=  >Od$| >")<*f&:$6Oi]a8_81( Z8h --GJ%!< U`)#( ,Mbt6##$(Mg,  *6K'd &'@ Q ^ it 2S48,m',31#DUZ-Me4%"*2*B]:#/?/1o)(4*) Ta z121 =Yw!?'T)|9)<[v#"$!.Pp'2%"-#PFtB6350i9"&B4a02=/80h,-&/6f,-48?J)// 5 @ J T^m5(% 7D+Z++&$<![ }. "9\{, "3O"o*1(Zm %,)*-T % $!#9]%`  ('F3n"&  (4A&v&  )+(U*~# !&#Hl~ - N \#g. !!&%H n )"Eh) /@)^() %" H!i! ! 9Zu!! &)Pk *# 2&@-g)#Cg)")Ll{).3K8i#%'E-m&-)*%E*k )"/!4%V |$* - E ` s   ) '  " A )] * , & " 0) &Z 4 ' &  $ < S r  "   &  ,: :g = : . JW Zf"n )+Un9* 5Day$ & 3Pc({!"'AYagnu| )2G$\")0P+f#%7S$l(%3%DZk##%%/ GUt4(0J^@e  #)Mk,"*.#0R,/.!.4"c("" 0$Pu+- &,<i!$3`    : 0! L!V!"q!E!(!""9"W"[" _""j"^#$$&&$&0'*A'#l'' 'c'* ++,o.%R/x/ / // /7/ /I0_Q0N041<51"r1+11)12O2"k2 22/2"2>2$63*[3 3 3 33 4"484N4^4s444.44/4;,5h555555#5696N6'f6(66667#777O7+n7L7@7 (8288;8t8-8<8M8>=9|909.99 :$:': :F:*/;,Z; ;;$;;; < <3<!J<l<p< t<<+<.<!<&= 5=1?="q="= === =6=I3>9}>)>)> ??4?*;?f?*v?8?#??;@L@`@i@@#@!@@! A!/AQAbA,A+A%AA"B BB8NB BB"B BB7 C$DCiCC,CC#CD&DjJDJCJ-2K@`K(K<KAL0IL zL+L+L6L&*M%QM2wM7M,M;N+KN1wNVN+O=,O9jOOO8OO(PA+P8mP&P'P PQQ)2QE\QQ%Q*Q"R2+R/^R/RR"RR S*SJS_S#wS)SDS T'T$GT-lTT#T!TT)T%(U+NUzU*U5V&V,W+HW1tW5W,W9 X?CX1X!X(X.Y)/YYY yY YCY$Y/Y*Z ?Z7MZZZ!ZZ$Z$[&;[!b[[ [[[1[$\",\IO\K\\ \ ]']E]$K]#p]]]],]]^*^C^$T^y^ ^#^*^&^'_)B_(l_#_/_4_,`>K`E`` ` a7#a)[a"aa-a3a$$b'Ib<qb$b0b(c.-c*\c&c"c7c3 d0=d!nd#d+d/d2eHCe*e8e*e5f7Qfff7f)f)g6Dg {gg.gg gPg'h/@h%ph4h'h&hBiC]i!i>iQj Tjajgj3j%j#jk k<+k-hkDkk6k0l@l6Pll*llllmBm%^m)m(m&m*m%)nOn fn:pnn nn n*n%ovNv!UvHwvLv w#w&>wew~w&www/wx1x HxixExxx%xEyey,{y5yyvy/hz,zzzzBzB{'W{{{{{{||)6| `|||7|/|}8}+R},~}2}=}#~"@~.c~&~~-~ ~~ $/Tgm7r-@!8Z#z%7ĀY8V* ˁ%+K'k$Ղ$H +S; ك%+ L!j/+8!:$X}#%څ# $ 2S"l)Ȇ   4(U>~܇.-.\l C2,.=(l# Ӊ߉YI@N>يHXaJ>FD.#($G'l)-ލ%  23=#q%Cڎ(7`-vя*M2'/!3 U _jr!֑)11O7˒  ."!Q$s!,0 0%V u1Ӕ""(; J\Ua˕ -C:a~QH2X{OԗF$1k=+ۘI"0l(&ƙ&+(B&k"*>-7MDʛ5 14;#p6ܜ/C*X3̝ 24+`*t Ԟޞ %  1 <%Fl ݟ&."?b#t _۠W;Q  !,K\$r@#آ D#Mq,23K$$p@!֤$*mHv?-EmѦ'LdG1ǧ:4DRDܨߨ:ߩ#( 14>8s$&Ѫ#R'o 'ҫO3J9~<3()/RE!ȭ(  &1Men"/ۮ )08OB-˯   *6*Mx-T@ 5K/7A1+@]W#%&@g*2643O8D3(5F^J.1-Q I& &8_Ib:; #*Do:!ɸ+*7)b/5۹3EZ"v(ƺ2(Aj*4λ%")L1kA/߼)9PUG<=+=iH25#GYB>:#H^7812J+}B/?NBEIas>DB I W d p~L9-?ms1% ;'7c&&*#8'W!5>:/0j<-4H}%)1+:f!2!! 7$C4h<A9V+v( +%((QAT()&"1:-l"$ %#Ib7}. (4"GEj"2").1FJ#e.! ("Hk+-  %1W:k1),0L.}),'.D8s5$AIPX`iqz1!?G$]- $(( )4^)s%0)I%s0&7@+x',$5*T6M+7(c(<+%&Q<x4 %@8W45<9v?(;2P1/&/ 0<6m5744G/|6+<.L;{..+)A0k"1 !3G\v0#$%+&Qx34%Zu6,c}4:K#@oK<9JO e1s -/Jz0A ! 4Bw, '#*K0v0 5($^!&,3:!A:c,.1O0k/ +:f0&,0$)U9 ).3O=e'.*@/k' 0G]6r-&;OB")%";1M/+(#)('RKzE0 1=0o7+3+'_% HD&\0:B 2Sf}<(1O<2=)pM)+:N\k#"$4TW[bdeLK^*a#gu=4M?j [c pI}5vT`sMP^={@(%Ms:ovRqpAQr;ZHVFr2K60nJvX@m%ete4[Z}?cud3s!l [`.7)>&04)d61E) _:k~{E.OqO03 s81QR@' #C$Y3q&8D'xGTDd5 aYa;o_IUirnR+fGr9)D?' I>|N'nww'\G d,2e&hD=0F|_A@"]\J61<#NFly\TSR+/IVjHP;D=C6PkrnUZBw bSNF*V/o7Ab]i*%cn  #hy )X8oLH >kBsV"H,-9^XN`tUb  u.4Sp %}-7 M<yzIxF@>"kR{x1COW;T;. $oW[BijS}g=m Y!u lJ<Ek|La0f&Bi9Ol* 8e\C<rz3M{pXAxe~L5,t UmO(t0b|(OJ7~p.|`yuBq,^w:7,z_t KqcJ"#[hKs:n!-6wh:v2$v8 vz*Z@HU3T}Zz=# pj!1Ph6g5+$/E>ImDi9i/gbV]W~L  f+]q)fj&A ETmL<$X~NAS9KP2U$ y ]o|{7?N;\5+da8*3-W5W_g`</12 x]fYY4%QkQcl~tzehjG{ECb-Q yKP(C:,9fJ XSl Y}G"_ZB2\m/("MudHx^aWRF-+& [!4`?('g%cw?>GV.^Q! Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: Mutt 2.2 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2022-07-10 20:51+0200 Last-Translator: Helge Kreutzmann Language-Team: German Language: de MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Generator: Poedit 2.2.1 X-Poedit-Basepath: . X-Poedit-SearchPath-0: . X-Poedit-SearchPathExcluded-0: .git Einstellungen bei der Kompilierung: Allgemeine Tastenbelegungen: Funktionen ohne Bindung an Taste: [-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --] [-- Ende der S/MIME-signierten Daten --] [-- Ende der signierten Daten --] läuft ab: bis %s Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben und/oder verändern, gemäß der Bestimmungen der GNU General Public License wie von der Free Software Foundation veröffentlicht; entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, so wie Sie es wünschen, jeder späteren Version. Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG, nicht einmal die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Entnehmen Sie alle weiteren Details der GNU General Public License. Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. von %s -E Die Vorlage (von -H oder -i) bearbeiten -e Mutt-Befehl, nach der Initialisierung ausführen -f Postfach, das eingelesen werden soll -F Alternative muttrc-Datei -H Datei, aus dem Kopf und Body der E-Mail gelesen werden sollen -i Datei, die in den Body der Nachricht eingebunden werden soll -m Standard-Postfach-Typ -n Das Muttrc des Systems ignorieren -p Eine zurückgestellte Nachricht zurückholen -Q Die Variable aus der Konfiguration abfragen -R Postfach nur zum Lesen öffnen -s Betreff der E-Mail (in Anführungszeichen, falls mit Leerzeichen) -v Version und Einstellungen beim Kompilieren anzeigen -x Mailx beim Verschicken von E-Mails simulieren -y Mutt mit einem Postfach aus der „mailboxes“-Liste starten -z Nur starten, wenn neue Nachrichten in dem Postfach liegen -Z Erstes Postfach mit neuen Nachrichten öffnen oder beenden -h Diese Hilfe -d Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0 schreiben 0=> kein debug; <0 => .muttdebug-Datei erhalten (für eine Liste „?“ eingeben): (OppEnc Modus) (PGP/MIME) (S/MIME) (aktuelle Zeit: %c) (inline PGP) Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten ausgewählte„crypt_use_gpgme“ gesetzt, obwohl nicht mit GPGME-Support kompiliert.$pgp_sign_as ist nicht gesetzt und in ~/.gnupg/gpg.conf ist kein Standardschlüssel festgelegt.$send_multipart_alternative_filter funktioniert nicht mit Typ „multipart“.$send_multipart_alternative_filter ist nicht gesetzt$sendmail muss konfiguriert werden, um E-Mails zu versenden.%c: Ungültiger Muster-Modifikator%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt%d behalten, %d gelöscht.%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht.%d Label verändert.%d Nachricht(en) verloren gegangen. Versuchen Sie, das Postfach neu zu öffnen.%d: Ungültige Nachrichtennummer. %s „%s“.%s <%s>.%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?%s [%d von %d Nachrichten gelesen]%s-Authentifizierung fehlgeschlagen, versuche nächste Methode%s-Authentifizierung fehlgeschlagen.%s-Verbindung unter Verwendung von %s (%s)%s existiert nicht. Neu anlegen?%s hat unsichere Zugriffsrechte!%s ist ein ungültiger IMAP-Pfad%s ist ein ungültiger POP-Pfad%s ist kein Verzeichnis.%s ist kein Postfach!%s ist kein Postfach.%s ist gesetzt.%s ist nicht gesetzt%s ist keine normale Datei.%s existiert nicht mehr!%s, %lu Bit %s Operation „%s“ gemäß ACL nicht zulässig%s: Unbekannter Typ.%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt.%s: Befehl ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig.%s: Ungültiger Postfach-Typ%s: Ungültiger Wert%s: ungültiger Wert (%s)%s: Attribut unbekannt%s: Farbe unbekannt%s: Funktion unbekannt%s: Funktion in „map“ unbekanntMenü „%s“ existiert nicht%s: Objekt unbekannt%s: Zu wenige Parameter%s: Datei kann nicht angehängt werden.%s: Datei kann nicht angehängt werden. %s: Unbekannter Befehl%s: Unbekannter Editor-Befehl (~? für Hilfestellung) %s: Unbekannte Sortiermethode%s: Unbekannter Typ%s: Unbekannte Variable%sgroup: -rx oder -addr fehlt.%sgroup: Warnung: Ungültige IDN „%s“. (Beenden Sie die Nachricht mit einem Punkt („.“) allein in einer Zeile) (n)eu erstellen oder existierenden GPG-Schlüssel aus(w)ählen? (weiter) (i)nline(Tastaturbindung für „view-attachments“ benötigt!)(kein Postfach)Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptierenZu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, (A)kzeptierenZu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, (A)kzeptieren, Über(s)pringenZu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, Über(s)pringen(Größe %s Byte) (benutzen Sie »%s«, um diesen Teil anzuzeigen)*** Anfang Darstellung (Signatur von: %s) *** *** Ende Darstellung *** *UNGÜLTIGE* Signatur von:, -%r-Mutt: %f [Nachr:%?M?%M/?%m%?n? Neu:%n?%?o? Alt:%o?%?d? Lösch:%d?%?F? Mark:%F?%?t? Ausgw:%t?%?p? Zurückg:%p?%?b? Eing:%b?%?B? Hinterg:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Anhänge-- Mutt: Bearbeiten [Ungefähre Nachrichtengröße: %l Anh.: %a]%>------ Ende weitergeleitete Nachricht ---------- Weitergeleitete Nachricht von %f --------Anhang: %s---Anhang: %s: %s---Befehl: %-20.20s Beschreibung: %s---Befehl: %-30.30s Anhang: %s-group: Kein Gruppenname… Abbruch. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895Fehler, Verbindung wird wieder hergestellt.Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt. Ein Systemfehler ist aufgetreten.APOP-Authentifizierung fehlgeschlagen.VerwerfenÜbertragung abbrechen und Verbindung schließen?Unveränderte Nachricht verwerfen?Unveränderte Nachricht verworfen.Adresse: Adresse eingetragen.Kurzname für Adressbuch: AdressbuchAlle verfügbaren TLS/SSL-Protokolle sind deaktiviert.Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert.Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen.Bereits hinter die Kopfzeilen gesprungen.Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen.AnhängenNachricht(en) an %s anhängen?ArchivArgument muss eine Nachrichtennummer sein.Datei anhängenAusgewählte Dateien werden angehängt …Anhang #%d wurde verändert. Kodierung für %s erneuern?Anhang #%d existiert nicht mehr: %sAnhang gefiltert.Der in der Nachricht verwendete Anhang ist nicht vorhanden.Anhang gespeichert.AnhängeWird authentifiziert (%s) …Wird authentifiziert (APOP) …Wird authentifiziert (CRAM-MD5) …Wird authentifiziert (GSSAPI) …Wird authentifiziert (SASL) …Wird authentifiziert (anonym) …Authentifizierung fehlgeschlagen.Autocrypt-KontenE-Mail des Autocrypt-Kontos: Erstellung des Autocrypt-Kontos abgebrochen.Erstellung des Autocrypt-Kontos erfolgreichAutocrypt-Datenbankversion ist zu neuAutocrypt ist nicht verfügbar.Autocrypt ist für %s deaktiviert.Autocrypt: Autocrypt: (v)erschlüsseln, (l)öschen, (a)utomatisch? VerfügbarVerfügbare CRL ist zu alt. Verfügbare Mailinglisten-AktionenMenü Bearbeitung im HintergrundUngültige IDN „%s“.Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From.Ungültige IDN in „%s“: „%s“Ungültige IDN in %s: „%s“ Ungültige IDN: „%s“Falsches Format der Chronik-Datei (Zeile %d)Unzulässiger Postfach-NameFehlerhafte regulärer Ausdruck: %sBCC: Das Ende der Nachricht wird angezeigt.Nachricht an %s weitersendenNachricht weitersenden (bounce) an: Nachrichten an %s weitersendenAusgewählte Nachrichten weitersenden an: CCCRAM-MD5-Authentifizierung fehlgeschlagen.CREATE fehlgeschlagen: %sAn Postfach kann nicht angehängt werden: %sVerzeichnisse können nicht angehängt werden!%s kann nicht angelegt werden.%s kann nicht angelegt werden: %s.Datei %s kann nicht angelegt werden.Filter kann nicht erzeugt werdenFilterprozess kann nicht erzeugt werden.Temporäre Datei kann nicht erzeugt werdenNicht alle ausgewählten Anhänge dekodierbar. MIME-Kapsulierung für den Rest verwenden?Nicht alle ausgewählten Anhänge dekodierbar. MIME-Weiterleitung für den Rest verwenden?Verschlüsselte Nachricht kann nicht entschlüsselt werden!Dateianhang kann nicht vom POP-Server gelöscht werden.%s kann nicht mit „dotlock“ gesperrt werden. Es sind keine Nachrichten ausgewählt.Postfach-Aktion für Postfachtyp %d kann nicht ermittelt werden.Die „type2.list“ für Mixmaster kann nicht geholt werden!Unverständlicher Inhalt in der komprimierten DateiPGP kann nicht aufgerufen werden.Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?/dev/null kann nicht geöffnet werden.OpenSSL-Unterprozess kann nicht erzeugt werden!PGP-Subprozess kann nicht erzeugt werden!Nachrichtendatei kann nicht geöffnet werden: %sTemporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden.Zugriff auf Papierkorb fehlgeschlagenNachricht kann nicht in POP-Postfach geschrieben werden.Signieren nicht möglich: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie „sign. als“.Verzeichniseintrag für Datei %s kann nicht gelesen werden: %sKomprimierte Datei ohne close-hook kann nicht synchronisiert werden.Keine Prüfung wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat möglich Verzeichnisse können nicht angezeigt werden.Kopfzeilen können nicht in temporäre Datei geschrieben werden!Nachricht kann nicht geschrieben werden.Nachricht kann nicht in temporäre Datei geschrieben werden!Ohne append-hook oder close-hook kann nicht angehängt werden: %sFilter zum Anzeigen konnte nicht erzeugt werden.Filter kann nicht erzeugt werdenLöschmarkierung kann nicht gesetzt werden.Nachrichten können nicht gelöscht werden.Hauptordner des Postfachs kann nicht gelöscht werden.Nachricht kann nicht bearbeitet werdenNachricht kann nicht markiert werden.Diskussionsfäden können nicht verknpüft werden.Nachricht(en) können nicht als gelesen markiert werdenEntwurfsdatei kann nicht ausgewertet werden Zurückstellen nicht möglich, $postponed ist nicht gesetztHaupt-Postfach kann nicht umbenannt werden.Umschalten zwischen neu/nicht neu nicht möglich.Schreibschutz des Postfachs kann im schreibgeschützten Modus nicht aufgehoben werden.Löschmarkierung kann nicht entfernt werdenLöschmarkierung von Nachricht(en) kann nicht entfernt werdenMarkierung -E funktioniert nicht mit der Standardeingabe Signal CC: Prüfung des Rechnernamens in Zertifikat gescheitert: %sZertifikat gespeichert.Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)Änderungen an diesem Postfach werden beim Verlassen geschrieben.Änderungen an diesem Postfach werden nicht geschrieben.Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %dZeichensatz wird in %s abgeändert; %s.VerzeichnisVerzeichnis wechseln nach: Schlüssel prüfen Es wird auf neue Nachrichten geprüft …Algorithmus wählen: 1: DES, 2: RC2, 3: AES oder (u)nverschlüsselt? Markierung entfernenVerbindung zu %s wird geschlossen …Verbindung zum POP-Server wird beendet …Informationen werden gesammelt …Der Befehl TOP wird vom Server nicht unterstützt.Befehl UIDL wird vom Server nicht unterstützt.Befehl USER wird vom Server nicht unterstützt.Befehl: Änderungen werden geschrieben …Suchmuster wird kompiliert …Komprimierung fehlgeschlagen: %sKomprimiert Anhängen an %s …%s wird komprimiert.%s wird komprimiert …Verbindung zu %s wird aufgebaut …Verbindung zu „%s“ wird aufgebaut …Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?Verbindung zu %s geschlossenVerbindung zu %s wurde beendet.Content-Type wird in %s abgeändert.Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp.Weiter?Anhang von %s nach %s konvertieren?Beim Senden nach %s konvertieren?Kopiere%s in Postfach%d Nachrichten werden nach %s kopiert …Nachricht %d wird nach %s kopiert …Ausgewählte Nachrichten werden kopiert …Nach %s wird kopiert …Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins und andere. Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie „mutt -vv“, um weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie „mutt -vv“ für weitere Details. Es kann keine Verbindung zu %s aufgebaut werden (%s).Nachricht konnte nicht kopiert werden.Temporärdatei %s kann nicht erzeugt werden.Temporärdatei konnte nicht erzeugt werden!PGP-Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden.Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Fehler melden)Rechner „%s“ kann nicht gefunden werden.Nachricht konnte nicht auf Festplatte gespeichert werden.Nicht alle gewünschten Nachrichten konnten eingebunden werden!Es konnte keine TLS-Verbindung realisiert werden.%s konnte nicht geöffnet werden.Fehler beim Analysieren von mailto:-URI.Postfach konnte nicht erneut geöffnet werden!Nachricht konnte nicht verschickt werden.%s kann nicht gesperrt werden. Erstellen%s erstellen?Stattdessen einen neuen GPG-Schlüssel für dieses Konto erstellen?Jetzt ein Autocrypt-Konto erstellen?Es können nur IMAP-Postfächer erzeugt werden.Postfach erstellen: DATUMSBEREICHDEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert. Debugging auf Ebene %d. Kopiere%s dekodiert in PostfachSpeichere%s dekodiert in Postfach%s wird entpacktAnhang der Nachricht entschlüsseln?Kopiere%s entschlüsselt in PostfachSpeichere%s entschlüsselt in PostfachNachricht wird entschlüsselt …Entschlüsselung fehlgeschlagenEntschlüsselung fehlgeschlagen.LöschLöschenEs können nur IMAP-Postfächer gelöscht werden.Nachrichten auf dem Server löschen?Nachrichten nach Muster löschen: Anhänge können aus verschlüsselten Nachrichten nicht gelöscht werden.Entfernen von Anhängen in signierten Nachrichten beschädigt die Signatur.BeschrVerzeichnis [%s], Dateimaske: %sNicht empfohlenFEHLER: Bitte melden Sie diesen Fehler.AUSDRWeitergeleitete Nachricht editieren?Editor läuft jetzt im Hintergrund.Leerer AusdruckVerschlüsselnVerschlüsseln mit: Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar.PGP-Passphrase eingeben:S/MIME-Passphrase eingeben:KeyID für %s eingeben: KeyID eingeben: Tasten drücken (^G zum Abbrechen): Makro-Tastenkürzel eingeben: FehlerlisteFehlerliste wird bereits angezeigt.Einstellung error_history ist deaktiviert.Fehler beim Aufbau der SASL-VerbindungFehler beim Weitersenden der Nachricht!Fehler beim Weitersenden der Nachrichten!Fehler beim Verbinden mit dem Server: %sFehler beim Kopieren der Nachricht.Fehler beim Kopieren ausgewählter Nachrichten.Fehler beim Erstellen des Autocrypt-Schlüssels: %s Fehler beim Exportieren des Schlüssels: %s Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s Fehler beim Auslesen der Informationen für Schlüsselkennung %s: %s Fehler in %s, Zeile %d: %sFehler auf der Befehlszeile: %s Fehler in Ausdruck: %sFehler beim Initialisieren von gnutls-Zertifikatsdaten.Terminal kann nicht initialisiert werden.Fehler beim Öffnen des Postfachs.Unverständliche Adresse!Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatsdaten.Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei (alias-Datei)Fehler beim Ausführen von „%s“!Fehler beim Speichern der Markierungen.Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem schließen?Fehler beim Speichern der Nachricht.Fehler beim Speichern ausgewählter Nachrichten.Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses.Fehler beim Suchen im Adressbuch (alias-Datei)Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s).Fehler %d beim Versand der Nachricht. Fehler beim Versand der Nachricht.Fehler beim Setzen der externen SASL-SicherheitsstärkeFehler beim Setzen des externen SASL-BenutzernamensFehler beim Setzen der SASL-SicherheitsparameterFehler bei Verbindung mit %s (%s)Fehler bei der Anzeige einer Datei.Fehler bei der Aktualisierung der DatenbankFehler beim Versuch, das Postfach zu schreiben!Fehler. Temporäre Datei wird als %s abgespeichertFehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden.Fehler: „%s“ ist eine fehlerhafte IDN.Fehler: Zertifikatskette zu lang - Verarbeitung beendet Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s Fehler: multipart/signed ohne „protocol“-Parameter.Fehler: kein TLS-Socket offen.Fehler: score: Ungültige ZahlFehler: OpenSSL-Unterprozess kann nicht erzeugt werden!Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s Cache wird ausgewertet …Befehl wird auf markierten Nachrichten ausgeführt …VerlassenEnde Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?Mutt verlassen?Veraltet Explizite Auswahl der Chiffresuite mittels $ssl_ciphers wird nicht unterstützt.Löschen fehlgeschlagen.Nachrichten werden auf dem Server gelöscht …Absender kann nicht ermittelt werden.Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden.Fehler beim Auswerten von mailto:-Link Prüfung des Absenders fehlgeschlagen.Datei kann nicht geöffnet werden, um Nachrichtenkopf auszuwerten.Datei kann nicht geöffnet werden, um Nachrichtenkopf zu entfernen.Fehler beim Umbenennen der Datei.Fataler Fehler, Postfach konnte nicht erneut geöffnet werden!FCC fehlgeschlagen. E(r)neut versuchen, anderes (P)ostfach oder über(s)pringen? FCC-PostfachFCC: PGP-Schlüssel wird geholt …Aktualisierungen der Markierungen werden geholt …Liste der Nachrichten wird geholt …Nachrichtenköpfe werden geholt …Nachricht wird geholt …Dateimaske: Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]Datei in diesem Verzeichnis: Entropie für Zufallsgenerator wird gesammelt: %s … Filtern durch: Fingerabdruck: Bitte erst eine Nachricht zur Verknüpfung auswählen.Folgenachricht an %s%s?Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?Als Anhang weiterleiten?Als Anhänge weiterleiten?Anhänge weiterleiten?Von: Funktion steht beim Anhängen an Nachrichten nicht zur Verfügung.GPGME: CMS-Protokoll nicht verfügbarGPGME: OpenPGP-Protokoll nicht verfügbarGSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen.multipart/alternative-Inhalt erzeugen?Schlüssel für Autocrypt wird erzeugt …Liste der Postfächer wird geholt …Gültige Signatur von:Antw.alleIm Nachrichtenkopf wird ohne Angabe des Feldes gesucht: %sHilfeHilfe für %sHilfe wird bereits angezeigt.Abfrage: '%s'%s-Anhänge können nicht gedruckt werden!Ich weiß nicht, wie man dies druckt!Ein-/Ausgabe-FehlerDie Gültigkeit dieser ID ist undefiniert.Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen.Dieser ID wird nicht vertraut.Diese ID ist ungültig.Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt.Unzulässige S/MIME-KopfzeilenUnzulässige Krypto-KopfzeilenUngültiger Eintrag für Typ %s in „%s“, Zeile %d.Nachricht in Antwort zitieren?Zitierte Nachricht wird eingebunden …Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen. PGP/MIME verwenden?Inline PGP funktioniert nicht mit format=flowed. PGP/MIME verwenden?EinfügenGanzzahlüberlauf -- Es kann kein Speicher reserviert werden!Ganzzahlüberlauf -- Es kann kein Speicher reserviert werden.INTERNER FEHLER: Bitte melden Sie diesen Fehler.Ungültig Ungültige POP-URL: %s Ungültige SMTP-URL: %sUngültiger Tag: %sUngültige Kodierung.Ungültige Indexnummer.Ungültige Nachrichtennummer.Ungültiger Monat: %sUngültiges relatives Datum: %sUngültige ServerantwortUngültiger Wert für Option %s: „%s“PGP wird aufgerufen …S/MIME wird aufgerufen …Automatische Anzeige mittels: %sHerausgegeben von: Springe zu Nachricht: Springe zu: Springen in Dialogen ist nicht möglich.Schlüssel-ID: 0x%sSchlüsseltyp: Schlüsselverwendung: Taste ist nicht belegt.Taste ist nicht belegt. Drücken Sie „%s“ für Hilfe.KeyID LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet.Label für Zertifikat: Begrenze auf Nachrichten nach Muster: Begrenze: %sAuflistaktion unterstützt nur mailto:-URIs. (Im Browser versuchen?)Maximale Anzahl an Sperren überschritten, Sperrdatei für %s entfernen?Bei IMAP-Servern abgemeldet.Anmeldung …Anmeldung gescheitert.Nach Schlüsseln, die auf „%s“ passen, wird gesucht …%s wird nachgeschlagen …Undefinierter MIME-Typ. Anhang kann nicht angezeigt werden.Makro-Schleife.SendenNachricht wurde nicht verschickt.Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen.Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit format=flowed.Nachricht verschickt.Postfach %s@%s geschlossenKontrollpunkt in dem Postfach gesetzt.Postfach wurde erstellt.Postfach gelöscht.Löschen des Postfachs fehlgeschlagen.Postfach fehlerhaft!Postfach ist leer.Postfach ist als schreibgeschützt markiert. %sPostfach ist schreibgeschützt.Postfach unverändert.Postfach muss einen Namen haben.Postfach nicht gelöscht.Postfach erneut verbunden. Einige Änderungen könnten verloren sein.Postfach umbenannt.Postfach wurde beschädigt!Postfach wurde von außen verändert.Postfach wurde extern verändert. Markierungen können veraltet sein.Postfach-Dateien [%d]„edit“-Eintrag in Mailcap erfordert %%s.„compose“-Eintrag in Mailcap-Datei erfordert %%s.Kurznamen erzeugenUnzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code, Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert. %d Nachrichten werden zum Löschen markiert …Nachrichten werden zum Löschen markiert …MaskeNachricht weitergesandt.Nachricht mit %s abrufbar.Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?Nachricht enthält: Nachricht konnte nicht gedruckt werden.Nachrichtendatei ist leer!Nachricht nicht weitergesandt.Nachricht nicht verändert!Nachricht zurückgestellt.Nachricht gedruckt.Nachricht geschrieben.Nachrichten weitergesandt.Nachrichten konnten nicht gedruckt werdenNachrichten nicht weitergesandt.Nachrichten gedruckt.Fehlende Parameter.Fehlende Leerzeile als Trenner in Ausgabe von „%s“!Fehlender MIME-Typ in der Ausgabe von „%s“!Mix: Eine Mixmaster-Kette darf maximal %d Elemente enthalten.Mixmaster unterstützt weder CC: noch BCC:.%d gelesene Nachrichten nach %s verschieben?Gelesene Nachrichten werden nach %s verschoben …Mutt mit %?m?%m Nachrichten&keine Nachrichten?%?n? [%n NEUE]?MuttLisp: fehlende if-Bedingung: %sMuttLisp: keine solche Funktion %sMuttLisp: fehlender schließendes Backtick: %sMuttLisp: nicht geschlossene Liste: %sName: Weder mailcap_path noch MAILCAPS sind gesetztNeue AbfrageNeuer Dateiname: Neue Datei: Neue Nachrichten in Neue Nachrichten in diesem Postfach.Nächste NachrichtS.vorNeinKein (gültiger) Autocrypt-Schlüssel für %s gefunden.Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden.Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden zu verknüpfen.Kein PGP-Backend konfiguriert.Kein S/MIME Backend konfiguriert.Kein Anhang, Versand abbrechen?Keine Authentifizierung verfügbar.Keine laufenden Hintergrund-Prozesse.Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Fehler melden)Kein Krypto-Backend konfiguriert. Nachrichten-Sicherheitseinstellungen werden deaktivert.Keine Entschlüsselungsroutine für Nachricht vorhanden.Keine Einträge.Es gibt keine zur Maske passenden Dateien.Keine Absenderadresse angegeben.Keine Eingangs-Postfächer definiert.Keine Labels verändert.Zur Zeit ist kein Muster aktiv.Keine Zeilen in der Nachricht. Keine Auflistaktion für %s verfügbar.Kein Postfach ist geöffnet.Kein Postfach mit neuen Nachrichten.Kein Postfach. Kein Postfach mit neuen Nachrichten.Kein „compose“-Eintrag für %s in Mailcap, leere Datei wird erzeugt.Kein „edit“-Eintrag für %s in mailcap.Keine Mailinglisten gefunden!Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text.Keine Nachrichten-ID für Makro.Keine Nachrichten in diesem Postfach.Keine Nachrichten haben Kriterien erfüllt.Kein weiterer zitierter Text.Keine weiteren Diskussionsfäden.Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text.Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server.Keine neuen Nachrichten in dieser beschränkten Ansicht.Keine neuen Nachrichten.Keine Ausgabe von OpenSSL …Keine zurückgestellten Nachrichten.Kein Druckbefehl definiert.Es sind keine Empfänger angegeben!Keine Empfänger angegeben. Es wurden keine Empfänger angegeben.Keine geheimen Schlüssel gefunden.Kein Betreff.Kein Betreff, Versand abbrechen?Kein Betreff, abbrechen?Kein Betreff, es wird abgebrochen.Postfach existiert nicht.Keine ausgewählten Einträge.Keine ausgewählten Nachrichten sichtbar!Keine ausgewählten Nachrichten.Kein Text hinter den Kopfzeilen.Kein Diskussionsfaden verknüpftKeine Nachrichten ohne Löschmarkierung.Keine ungelesenen Nachrichten in dieser beschränkten Ansicht.Keine ungelesenen Nachrichten.Keine sichtbaren Nachrichten.OhneFunktion ist in diesem Menü nicht verfügbar.Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage.Nicht gefunden.Nicht unterstütztNichts zu erledigen.OKDeaktiviertAm %d schrieb %n:Mindestens ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden.Nur mehrteilige Anhänge können gelöscht werden.Postfach öffnenPostfach im schreibgeschützten Modus öffnen.Postfach, aus dem angehängt werden sollKein Speicher verfügbar!Ausgabe des Auslieferungs-ProzessesEigentümerMUSTERPGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl.? PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl.? PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.? PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? PGP (v)erschl., sign. (a)ls, %s Format, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? PGP (v)erschl., sign. (a)ls, (u)nverschl, (o)ppenc Modus aus? PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? PGP-Schlüssel %s.PGP-Schlüssel 0x%s.PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter? Passende PGP- und S/MIME-SchlüsselPassende PGP-SchlüsselPGP-Schlüssel, die auf „%s“ passen.PGP-Schlüssel, die auf <%s> passen.PGP-Nachricht ist nicht verschlüsselt.PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt.PGP-Passphrase wurde vergessen.PGP-Signatur konnte NICHT überprüft werden.PGP-Signatur erfolgreich überprüft.PGP/M(i)MEDie PKA-geprüfte Adresse des Signierenden lautet: Es wurde kein POP-Server definiert.POP-Zeitstempel ist ungültig!Bezugsnachricht ist nicht verfügbar.Bezugsnachricht ist in dieser beschränkten Ansicht nicht sichtbar.Passphrase(n) vergessen.Passwort für Client-Zertifikat von %s: Passwort für %s@%s: Muster-Modifikator „~%c“ ist deaktiviert.MusterName: FilternIn Befehl einspeisen: Übergeben an (pipe): Bitte eine einzelne E-Mail-Adresse angebenBitte Schlüssel-ID eingeben: Setzen Sie die Variable „hostname“ richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!PostenNachricht zurückstellen?Zurückgestellte Nachrichten„Preconnect“-Befehl fehlgeschlagen.Verschlüsselung bevorzugen?Nachricht wird zum Weiterleiten vorbereitet …Bitte drücken Sie eine Taste …S.zurückVersch bevDruckenAnhang drucken?Nachricht drucken?Ausgewählte Anhänge drucken?Ausgewählte Nachrichten drucken?Problematische Signatur von:Prozess läuft noch. Wirklich auswählen?%d als gelöscht markierte Nachrichten entfernen?%d als gelöscht markierte Nachrichten entfernen?QRESYNC fehlgeschlagen. Postfach wird erneut geöffnet.Abfrage: „%s“Kein Abfragebefehl definiert.Abfrage: EndeMutt beenden?BEREICH%s wird gelesen …Neue Nachrichten (%d Bytes) werden gelesen …Konto „%s“ wirklich löschen?Postfach „%s“ wirklich löschen?Hauptnachricht wirklich löschen?Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge.Empfehlung: Verbindung fehlgeschlagen. Postfach geschlossen.Verbindung erneut hergestellt.Neu zeichnenUmbenennung fehlgeschlagen: %sEs können nur IMAP-Postfächer umbenannt werden.Postfach %s umbenennen in: Umbenennen in: Postfach wird erneut geöffnet …Antw.An %s%s antworten?Antworten an: FortsetzenUmgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)am/(L)abel?: Rückwärts suche nach: Umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, An(Z)ahl, (U)ngelesen oder (n)icht sortieren? Zurückgez. Start-Nachricht ist in dieser beschränkten Ansicht nicht sichtbar.S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl.? S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.? S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., (o)ppenc Modus? S/MIME (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter? S/MIME-Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein.S/MIME-Zertifikate, die zu „%s“ passen.Passende S/MIME-SchlüsselS/MIME-Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt.S/MIME-Signatur konnte NICHT überprüft werden.S/MIME-Signatur erfolgreich überprüft.SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen.SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen.SHA1-Fingerabdruck: %sSHA256-Fingerabdruck: SMTP-Authentifizierung %s benötigt SASLSMTP-Authentifizierung benötigt SASL.SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: %sSMTP-Verbindung fehlgeschlagen: LesefehlerSMTP-Verbindung fehlgeschlagen: %s kann nicht geöffnet werdenSMTP-Verbindung fehlgeschlagen: SchreibfehlerSSL-Zertifikatsprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht.SSL fehlgeschlagen: %sSSL ist nicht verfügbar.SSL/TLS-Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)SpeichernSoll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?Anhänge in FCC-Postfach speichern?Speichern in Datei: Speichere%s in PostfachFCC wird in %s gespeichertVeränderte Nachrichten werden gespeichert … [%d/%d]Ausgewählte Nachrichten werden gespeichert …Wird gespeichert …Postfach nach Autocrypt-Daten durchsuchen?Weiteres Postfach nach Autocrypt-Daten durchsuchen?Postfach durchsuchen%s wird durchsucht …SuchenSuchen nach: Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen.Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen.Suche unterbrochen.In diesem Menü kann nicht gesucht werden.Suche von hinten begonnen.Suche von vorne begonnen.Suche …Sichere Verbindung mittels TLS?Sicherheit: Siehe $%s für weitere Informationen.AuswählenAuswahl Eine Remailer-Kette wird ausgewählt.%s wird ausgewählt …AbsendenAnhang umbenennen: Wird im Hintergrund verschickt.Nachricht wird versandt …Seriennr.: Zertifikat des Servers ist abgelaufen.Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig.Server hat Verbindung geschlossen!Markierung setzenAntwortmarkierungen werden gesetzt.Shell-Befehl: SignierenSignieren als: Signieren, VerschlüsselnSortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S(p)am?/(L)abel: Nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, An(Z)ahl, (U)ngelesen oder (n)icht sortieren? Postfach wird sortiert …Strukturelle Änderungen an entschlüsselten Anhängen werden nicht unterstützt.SubjBetreff: Unterschlüssel: AbonnierenAbonniert [%s], Dateimaske: %s%s ist abonniert%s wird abonniert …Nachrichten nach Muster auswählen: Bitte wählen Sie die Nachrichten aus, die Sie anhängen wollen!Auswählen wird nicht unterstützt.Umsch aktivDiese E-Mail-Adresse wurde bereits einem Autocrypt-Konto zugewiesen.Diese Nachricht ist nicht sichtbar.Die CRL ist nicht verfügbar. Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden.Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden.Der Schlüssel %s funktioniert nicht mit Autocrypt.Nachrichtenindex fehlerhaft. Es wird versucht, das Postfach neu zu öffnen.Die Remailer-Kette ist bereits leer.Es laufen noch $background_edit Prozesse. Mutt wirklich beenden?Es sind keine Anhänge vorhanden.Es sind keine Nachrichten vorhanden.Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!Beim Dekodieren der Nachricht für den Anhang ist ein Fehler aufgetreten. Erneut versuchen, ohne Dekodierung?Beim Entschlüsseln der Nachricht für den Anhang ist ein Fehler aufgetreten. Erneut versuchen, ohne Entschlüsselung?Diese Nachricht kann nicht oder nur teilweise angezeigt werden.Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt.Dieses Zertifikat gehört zu:Dieses Zertifikat ist gültigDieses Zertifikat wurde ausgegeben von:Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen.Diskussionsfaden zerteilt.Diskussionsfaden kann nicht zerteilt werden, Nachricht kein Teil davon.Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten.Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet.Diskussionsfäden verknüpfenfcntl-Sperre konnte nicht innerhalb akzeptabler Zeit erlangt werden!flock-Sperre konnte nicht innerhalb akzeptabler Zeit erlangt werden!AnUm die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte eine Nachricht (auf Englisch) an . Um einen Fehler zu melden, besuchen Sie bitte . Um alle Nachrichten zu sehen, begrenzen Sie auf „all“.An: Anzeige von Teilen ein-/ausschaltenDer Beginn der Nachricht wird angezeigt.Vertr.würd Es wird versucht, PGP-Schlüssel zu extrahieren … Es wird versucht, S/MIME-Zertifikate zu extrahieren … Erneute Verbindung wird versucht …Tunnelfehler bei Verbindung mit %s: %sTunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)Geben Sie „%s“ ein, um die Bearbeitungssitzung in den Hintergrund zu schieben.Anhängen an Papierkorb nicht möglich!%s kann nicht angehängt werden!Anhängen nicht möglich!OpenSSL-Initialisierung fehlgeschlagen.Von dieser IMAP-Server-Version können keine Nachrichtenköpfe erhalten werden.Es kann kein Zertifikat vom Server erhalten werden.Nachrichten können nicht auf dem Server belassen werden.Postfach kann nicht für exklusiven Zugriff gesperrt werden!Autocrypt-Datenbank %s kann nicht geöffnet werden.Postfach %s kann nicht geöffnet werden.Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden!Anhänge können nicht nach %s gespeichert werden. cwd wird verwandt.%s kann nicht geschrieben werden!BehaltenLöschmarkierung nach Muster entfernen: UnbekanntUnbekannt Unbekannter Content-Type %sUnbekanntes SASL-ProfilAbmeldenAbonnement von %s beendetAbonnement von %s wird beendet …Nicht unterstützter Postfachtyp zum Anhängen.Auswahl nach Muster entfernen: UngeprüftNachricht wird auf den Server geladen …Benutzung: set Variable=yes|noVerwenden Sie „%s“ zur Auswahl eines Verzeichnisses.Benutzen Sie „toggle-write“, um Schreib-Modus zu reaktivieren!Soll KeyID = „%s“ für %s benutzt werden?Benutzername bei %s: Gültig ab: Gültig bis: Geprüft Signatur überprüfen?Nachrichten-Indices werden überprüft …Anhänge betr.WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person gehört WARNUNG: PKA-Eintrag entspricht nicht Adresse des Signierenden: WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen.WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen.WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig.WARNUNG: Rechnername des Servers entspricht nicht dem Zertifikat.WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA.WARNUNG: Der Schlüssel GEHÖRT NICHT zur oben genannten Person WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten Person gehört Warten, bis sich Editor beendet hatAuf fcntl-Sperre wird gewartet … %dAuf flock-Versuch wird gewartet … %dAuf Antwort wird gewartet …Warnung: „%s“ ist eine ungültige IDN.Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen Warnung: Ungültige IDN „%s“ in Adresse „%s“. Warnung: Zertifikat konnte nicht gespeichert werden.Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert.Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiertWarnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: Warnung: Die Signatur ist verfallen am: Warnung: Dieser Adressbuchname könnte Probleme bereiten. Korrigieren?Warnung: unerwartete Server-Daten vor der TLS-Aushandlung werden bereinigtFehler beim Aufruf von ssl_set_verify_partial.Warnung: Nachricht enthält keine Von:-Kopfzeile.Fehler beim Setzen des TLS-SNI-Rechnernamens.Anhang kann nicht erzeugt werdenEs konnte nicht geschrieben werden! Teil-Postfach wird in %s gespeichert.Schreibfehler!Nachricht wird in Postfach geschrieben%s wird geschrieben …Nachricht wird nach %s geschrieben …JaSie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt.Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt.Sie sind auf dem ersten Eintrag.Sie sind bereits auf der ersten Nachricht.Sie sind auf der ersten Seite.Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt.Sie sind auf dem letzten Eintrag.Sie sind bereits auf der letzten Nachricht.Sie sind auf der letzten Seite.Sie können nicht weiter nach unten gehen.Sie können nicht weiter nach oben gehen.Keine Einträge im Adressbuch!Der einzige Anhang kann nicht gelöscht werden.Sie können nur message/rfc822-Anhänge weitersenden.Sie können nur message/rfc822-Anhänge bearbeiten.[%s = %s] Eintragen?[-- %s Ausgabe folgt%s --] [-- %s/%s wird nicht unterstützt [-- Anhang #%d[-- Fehlerausgabe von %s --] [-- Automatische Anzeige mittels %s --] [-- ANFANG PGP-NACHRICHT --] [-- ANFANG PGP-ÖFFENTLICHER-SCHLÜSSEL-BLOCK --] [-- ANFANG PGP-SIGNIERTE NACHRICHT --] [-- Anfang der Signatur --] [-- %s kann nicht ausgeführt werden. --] [-- ENDE PGP-NACHRICHT --] [-- ENDE PGP-PGP-ÖFFENTLICHER-SCHLÜSSEL-BLOCK --] [-- ENDE PGP-SIGNIERTE NACHRICHT --] [-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --] [-- Ende der PGP-Ausgabe --] [-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --] [-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --] [-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --] [-- Ende der S/MIME-signierten Daten --] [-- Ende der Signatur --] [-- Fehler: Keiner der Multipart/Alternative-Teile konnte angezeigt werden! --] [-- Fehler: Inkonsistente oder falsche multipart/signed-Struktur! --] [-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed-Protokoll %s! --] [-- Fehler: PGP-Subprozess konnte nicht erzeugt werden! --] [-- Fehler: Temporärdatei konnte nicht angelegt werden! --] [-- Fehler: Anfang der PGP-Nachricht konnte nicht gefunden werden! --] [-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: --] [-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --] [-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type-Parameter --] [-- Fehler: Es kann kein OpenSSL-Unterprozess erzeugt werden! --] [-- Fehler: Es kann kein PGP-Unterprozess erzeugt werden! --] [-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --] [-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --] [-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --] [-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --] [-- Die folgenden Daten sind S/MIME-signiert --] [-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --] [-- Die folgenden Daten sind signiert --] [-- Dieser %s/%s-Anhang [-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --] [-- Dies ist ein Anhang [-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --] [-- Warnung: Es können keine Signaturen gefunden werden. --] [-- Warnung: %s/%s Signaturen können nicht geprüft werden. --] [-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --] [-- und die zugehörige externe Quelle --] [-- existiert nicht mehr. --] [-- Name: %s --] [-- am %s --] [Benutzer-ID kann nicht dargestellt werden (unzulässiger DN)][Benutzer-ID kann nicht dargestellt werden (unzulässige Kodierung)][Benutzer-ID kann nicht dargestellt werden (unbekannte Kodierung)][Deaktiviert][Abgelaufen][Ungültig][Zurückgez.][ungültiges Datum][kann nicht berechnet werden]^(re|aw)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): Zeitstempel der Datei konnte nicht gesetzt werdenDie erstellte Kette akzeptierenaktivHinzufügen, Ändern oder Löschen des Labelsaka: alias: Keine Adressealle Nachrichtengelesene NachrichtenMehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s' Einen Remailer an die Kette anhängenNeue Abfrageergebnisse anhängenNächste Funktion NUR auf ausgewählte Nachrichten anwendenNächste Funktion auf ausgewählte Nachrichten anwendenÖffentlichen PGP-Schlüssel anhängenDatei(en) an diese Nachricht anhängenNachricht(en) an diese Nachricht anhängenattachments: ungültige Dispositionattachments: keine DispositionFalsch formatierte Befehlszeichenkette.bind: Zu viele ArgumenteDiskussionsfaden in zwei zerlegenNachrichten-Statistik für alle Postfächer erstellen„Common Name“ des Zertifikats kann nicht ermittelt werden.„Subject“ des Zertifikats kann nicht ermittelt werden.Den Anfangsbuchstaben des Wortes groß schreibenZertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein.ZertifizierungVerzeichnisse wechselnNach klassischem PGP suchenPostfächer auf neue Nachrichten überprüfenEine Status-Markierung von einer Nachricht entfernenBildschirmanzeige neu erstellenAlle Diskussionsfäden auf-/zuklappenAktuellen Diskussionsfaden auf-/zuklappencolor: Zu wenige ParameterAdresse mittels Abfrage (query) vervollständigenDateinamen oder Kurznamen vervollständigenNeue Nachricht erstellenNeuen Anhang via Mailcap erzeugenNeue Nachricht an den aktuellen Absender erstellenListeneigentümer kontaktierenWort in Kleinbuchstaben umwandelnWort in Großbuchstaben umwandelnkonvertiertNachricht in Datei/Postfach kopierenTemporäres Postfach konnte nicht erzeugt werden: %sTemporäres E-Mail-Postfach konnte nicht gekürzt werden: %sIn temporäres E-Mail-Postfch konnte nicht geschrieben werden: %sTastenkürzel-Makro für die aktuelle Nachricht erstellenNeues Autocrypt-Konto erstellenEin neues Postfach erzeugen (nur für IMAP)Adressbucheintrag für Absender erzeugenerstellt: kryptographisch verschlüsselte Nachrichtenkryptographisch signierte Nachrichtenkryptographisch überprüfte NachrichtennwAktueller Tastaturbefehl für Postfach „^“ ist nicht gesetzt.Unter den Eingangs-Postfächern rotierendagzunStandard-Farben werden nicht unterstütztEinen Remailer aus der Kette entfernenAlle Zeichen in der Zeile löschenAlle Nachrichten im Diskussionsfadenteil löschenAlle Nachrichten im Diskussionsfaden löschenVom Cursor bis Zeilenende löschenVom Cursor bis zum Wortende löschenNachrichten nach Muster löschenZeichen vor dem Cursor löschenDas Zeichen unter dem Cursor löschenAktuelles Konto löschenAktuellen Eintrag löschenDen Eintrag endgültig löschen, den Papierkorb umgehenDas aktuelle Postfach löschen (nur für IMAP)Wort vor Cursor löschengelöschte NachrichtenVerzeichnis öffnendanbefugwplNachricht anzeigenKomplette Absenderadresse anzeigenNachricht anzeigen und zwischen allen/wichtigen Kopfzeilen umschaltenListe der Fehlermeldungen anzeigenDen Namen der derzeit ausgewählten Datei anzeigenTastatur-Code einer Taste anzeigendraudtdoppelte NachrichtenvlaTyp des Anhangs bearbeitenBeschreibung des Anhangs bearbeitenÜbertragungs-Kodierung des Anhangs bearbeitenAnhang mittels Mailcap bearbeitenDie BCC-Liste bearbeitenDie CC-Liste bearbeitenAntworten-An-Feld bearbeitenEmpfängerliste (An) bearbeitenDie anzuhängende Datei bearbeitenDas Von-Feld bearbeitenNachricht bearbeitenNachricht (einschließlich Kopf) bearbeiten„Rohe“ Nachricht bearbeitenBetreff dieser Nachricht (Subject) bearbeitenLeeres MusterVerschlüsselungEnde der bedingten Ausführung (noop)Dateimaske eingebenDatei auswählen, in die die Nachricht kopiert werden sollEinen muttrc-Befehl eingebenFehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s Fehler beim Erzeugen des gpgme-Kontexts: %s Fehler beim Erzeugen des gpgme-Datenobjekts: %s Fehler beim Aktivieren des CMS-Protokolls: %s Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s Fehler beim Importieren des Schlüssels: %s Fehler in Muster bei: %sFehler beim Lesen des Datenobjekts: %s Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA-Signatur: %s Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s Fehler beim Signieren der Daten: %s Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte als Fehler melden).vsabuuvsabuuivsabuuovsabuuoivsabmuuvsabmuuovsabpuuvsabpuuovsmabuuvsmabuuoexec: Keine ParameterMakro ausführenMenü verlassenabgelaufene NachrichtenUnterstützte öffentliche Schlüssel extrahierenAnhang durch Shell-Befehl filternbeendetmarkierte NachrichtenE-Mail vom IMAP-Server jetzt abholenAnsicht des Anhangs mittels Mailcap erzwingenFormatfehlerNachricht mit Kommentar weiterleitenTemporäre Kopie dieses Anhangs erzeugengpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %sgpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %swurde gelöscht --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlageninaktivEinen Remailer in die Kette einfügenungültiges KopffeldBefehl in Shell aufrufenZu einer Index-Nummer springenZur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden springenZum vorigen Diskussionsfadenteil springenZum vorigen Diskussionsfaden springenZur Start-Nachricht im Diskussionsfaden springenZum Zeilenanfang springenZum Ende der Nachricht gehenZum Zeilenende springenZur nächsten neuen Nachricht springenZur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht springenZum nächsten Diskussionsfadenteil springenZum nächsten Diskussionsfaden springenZur nächsten ungelesenen Nachricht springenZur vorigen neuen Nachricht springenZur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht springenZur vorigen ungelesenen Nachricht springenZum Nachrichtenanfang springenPassende SchlüsselAusgewählte Nachrichten mit der aktuellen verknüpfenIn den Hintergrund geschobene Bearbeitungs-Sitzungen auflisten und auswählenPostfächer mit neuen Nachrichten auflistenVerbindung zu allen IMAP-Servern trennenmacro: Leere Tastenfolgemacro: Zu viele ParameterÖffentlichen PGP-Schlüssel verschickenPostfach-Tastaturbefehl wurde zu leerem Ausdruck expandiert.Keinen Eintrag für %s in mailcap gefunden.Dekodierte Kopie erzeugen (text/plain)Dekodierte Kopie (text/plain) erzeugen und Original löschenEntschlüsselte Kopie erzeugenEntschlüsselte Kopie erzeugen und Original löschenSeitenleiste ein/ausblendenAutocrypt-Konten verwaltenmanuell verschlüsselnDen aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen markierenDen aktuellen Diskussionsfaden als gelesen markierenTastaturkürzel für NachrichtNachricht(en) nicht gelöscht.Nachrichten, die für eine bekannte Mailingliste sindNachrichten, die an abonnierte Mailinglisten adressiert sindan Sie adressierte NachrichtenNachrichten von IhnenNachrichten mit einem direkten Nachfolger, der auf MUSTER passtNachrichten in zugeklappten DiskussionenNachrichten aus Diskussionssträngen, die auf MUSTER passenNachrichten, die in DATUMSBEREICH empfangen wurdenNachrichten, die in DATUMSBEREICH versandt wurdenNachrichten, die einen PGP-Schlüssel enthaltenNachrichten, auf die geantwortet wurdeNachrichten, deren CC-Kopfzeile auf AUSDR passtNachrichten, deren Von-Kopfzeile auf AUSDR passtNachrichten, deren Von/Absender/An/CC auf AUSDR passenNachrichten, deren Nachrichtenkennung auf AUSDR passtNachrichten, deren Referenz-Kopfzeilen auf AUSDR passenNachrichten, deren Absenderkopfzeile auf AUSDR passtNachrichten, deren Betreff-Kopfzeile auf AUSDR passtNachrichten, deren An-Kopfzeile auf AUSDR passtNachrichten, deren X-Label-Kopfzeilen auf AUSDR passenNachrichten, deren Textteil auf AUSDR passtNachrichten, deren Textteil oder Kopfzeilen auf AUSDR passenNachrichten, deren Kopfzeilen auf AUSDR passenNachrichten, deren direkte Bezugsnachricht auf MUSTER passtNachrichten, deren Zeilennummer in BEREICH istNachrichten, deren Empfänger auf AUSDR passenNachrichten, deren Bewertung im BEREICH istNachrichten, deren Größe in BEREICH istNachrichten, deren Spam-Auswahl auf AUSDR passenNachrichten, mit BEREICH AnhängenNachrichten mit Content-Type, der auf AUSDR passtUnpassende Klammern: %sUnpassende Klammern: %sDateiname fehlt. Fehlender ParameterFehlendes Muster: %smono: Zu wenige ParameterAnhang nach unten verschiebenAnhang nach oben verschiebenEintrag zum unteren Ende des Bildschirms bewegenEintrag zur Bildschirmmitte bewegenEintrag zum Bildschirmanfang bewegenCursor ein Zeichen nach links bewegenCursor ein Zeichen nach rechts bewegenZum Anfang des Wortes springenZum Ende des Wortes springenNächstes Postfach auswählenNächstes Postfach mit neuen Nachrichten auswählenVorheriges Postfach auswählenVorheriges Postfach mit neuen Nachrichten auswählenErstes Postfach auswählenLetztes Postfach auswählenZum Ende der Seite gehenZum ersten Eintrag gehenZum letzten Eintrag springenZur Seitenmitte gehenZum nächsten Eintrag gehenZur nächsten Seite gehenZur nächsten Nachricht ohne Löschmarkierung springenZum vorigen Eintrag gehenZur vorigen Seite gehenZur vorigen Nachricht ohne Löschmarkierung springenZum Anfang der Seite springenMehrteilige Nachricht hat keinen „boundary“-Parameter!mutt_account_getoauthbearer: Der Befehl gab eine leere Zeichenkette zurückmutt_account_getoauthbearer: Kein OAUTH-refresh-Befehl angegebenmutt_account_getoauthbearer: refresh-Befehl konnte nicht ausgeführt werdenmutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s neue Nachrichtenneinkeine Zertifikatdateikein PostfachKein Fingerabdruck für diese Signatur vorhanden.nospam: kein passendes Musternicht konvertiertZu wenige ParameterLeere TastenfolgeLeere AktionZahlenüberlaufuabalte NachrichtenEin anderes Postfach öffnenEin anderes Postfach im Nur-Lesen-Modus öffnenAusgewähltes Postfach öffnenNächstes Postfach mit neuen Nachrichten öffnenOptionen: -A Expandiert die angegebene Adresse -a […] -- Hängt Datei(en) an die Nachricht an die Liste der Dateien muss mit der Sequenz „--“ beendet werden -b Empfänger einer Blindkopie (BCC:) -c Empfänger einer Kopie (CC:) -D Gibt die Werte aller Variablen auszu wenige ParameterMailinglisten-Aktionen ausführenNachricht/Anhang mit Shell-Befehl bearbeiten (pipe) An Mailing-Liste sendenVerschlüsselung bevorzugenPräfix ist bei „reset“ nicht zulässig.Aktuellen Eintrag druckenpush: Zu viele ArgumenteExterne AdressenabfrageNächste Taste unverändert übernehmenEine zurückgestellte Nachricht bearbeitenNachricht erneut an anderen Empfänger versendenDas aktuelle Postfach umbenennen (nur für IMAP)Angehängte Datei umbenennenNachricht beantwortenAn alle Empfänger antwortenAn alle Empfänger antworten, dabei An/CC beibehaltenAn bestimmte Mailinglisten antwortenListenarchivinformationen abrufenListenhilfe abrufenE-Mail vom POP-Server abholenrpsroroaroasRechtschreibprüfung via ispellrun: Zu viele ArgumenteläuftvauuovauuoisamuuosapuuoÄnderungen in Postfach speichernÄnderungen in Postfach speichern und das Programm beendenNachricht/Anhang in Postfach/Datei speichernNachricht zum späteren Versand zurückstellenscore: Zu wenige Parameter.score: Zu viele Parameter.1/2 Seite nach unten scrollenEine Zeile nach unten gehenIn der Liste früherer Eingaben nach unten gehenSeitenleiste runterscrollenSeitenleiste hochscrollen1/2 Seite nach oben scrollenEine Zeile nach oben gehenIn der Liste früherer Eingaben nach oben gehenNach regulärem Ausdruck rückwärts suchenNach regulärem Ausdruck suchenNächsten Treffer suchenNächsten Treffer in umgekehrter Richtung suchenIn der Liste früherer Eingaben suchenGeheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s Eine neue Datei in diesem Verzeichnis auswählenNeues Postfach im Dateibrowser auswählenNeues Postfach im Dateibrowser im nur-Lesen-Modus öffnenDen aktuellen Eintrag auswählenDas nächste Element der Kette auswählenDas vorhergehende Element der Kette auswählenName des Anhangs bearbeitenNachricht verschickenDie Nachricht über eine Mixmaster-Remailer-Kette verschickenStatusmarkierung einer Nachricht setzenMIME-Anhänge anzeigenPGP-Optionen anzeigenS/MIME-Optionen anzeigenAutocrypt-Bearbeitungs-Menü-Optionen anzeigenDerzeit aktives Begrenzungsmuster anzeigenNur Nachrichten anzeigen, die auf Muster passenMutts Versionsnummer und Datum anzeigenSignierenKopfzeilen überspringenZitierten Text übergehenNachrichten sortierenNachrichten in umgekehrter Reihenfolge sortierensource: Fehler bei %ssource: Fehler in %ssource: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %ssource: Zu viele ArgumenteSpam: kein passendes MusterAktuelles Postfach abonnieren (nur für IMAP)Mailingliste abbonierenersetzte Nachrichtensmauuosync: Postfach verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Fehler melden)Nachrichten nach Muster auswählenAktuellen Eintrag auswählenAktuellen Diskussionsfadenteil auswählenAktuellen Diskussionsfaden auswählenausgewählte NachrichtenDieser Bildschirm„Wichtig“-Markierung der Nachricht umschalten„neu“-Markierung einer Nachricht umschaltenAnzeige von zitiertem Text ein-/ausschaltenVerwendbarkeit umschalten: Inline/AnhangKodierung dieses Anhangs umschaltenSuchtreffer-Hervorhebung ein-/ausschaltenAktuelles Konto aktivieren/deaktivierenMarkierung für bevorzugte Verschlüsselung des aktuellen Kontos umschaltenUmschalter: Ansicht aller/der abonnierten Postfächer (nur für IMAP)Umschalten, ob das Postfach neu geschrieben wirdZwischen Postfächer und allen Dateien umschaltenAuswählen, ob Datei nach Versand gelöscht wirdzu wenige ParameterZu viele ParameterZeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem austauschenHome-Verzeichnis kann nicht bestimmt werdenHostname kann nicht mittels uname() bestimmt werdenBenutzername kann nicht bestimmt werdenunattachments: ungültige Dispositionunattachments: keine DispositionLöschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil entfernenLöschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden entfernenLöschmarkierung nach Muster entfernenLöschmarkierung vom aktuellen Eintrag entfernenunhook: Es kann kein %s innerhalb von %s gelöscht werden.unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden.unhook: Unbekannter hook-Typ: %sunbekannter Fehlerungelesene Nachrichtennicht referenzierte NachrichtenAbonnement des aktuellen Postfachs kündigen (nur für IMAP)Von Mailingliste abmeldenNachrichtenauswahl nach Muster entfernenKodierungsinformation eines Anhangs aktualisierenAufruf: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a […] --] […] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a […] --] […] < Nachricht mutt [] -p mutt [] -A […] mutt [] -Q […] mutt [] -D mutt -v[v] Aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht verwendenWertzuweisung ist bei „reset“ nicht zulässig.Öffentlichen PGP-Schlüssel überprüfenAnhang als Text anzeigenAnsicht von Anhang mit Seitenbetrachter mittels copiousoutput-Mailcap-EintragAnhang, wenn nötig via Mailcap, anzeigenDatei anzeigenAnsicht des AnhangsAnsicht des Anhangs als TextAnsicht von multipart/alternative in Seitenbetrachter mittels copiousoutput-Mailcap-Eintrag Ansicht des Anhangs mittels MailcapBenutzer-ID zu Schlüssel anzeigenPassphrase(n) aus Speicher entfernenNachricht in Postfach schreibenjajna{intern}~q Datei speichern und Editor verlassen ~r Datei Datei in Editor einlesen ~t Adressen Adressen zum An-Feld hinzufügen ~u Die letzte Zeile erneut bearbeiten ~v Nachricht mit Editor $visual bearbeiten ~w Datei Nachricht in Datei schreiben ~x Änderungen verwerfen und Editor verlassen ~? Diese Nachricht . in einer Zeile alleine beendet die Eingabe ~~ Zeile hinzufügen, die mit einer Tilde beginnt ~b Adressen Adressen zum BCC-Feld hinzufügen ~c Adressen Adressen zum CC-Feld hinzufügen ~f Nachrichten Nachrichten einfügen ~F Nachrichten Wie ~f, mit Nachrichtenkopf ~h Nachrichtenkopf bearbeiten ~m Nachrichten Nachrichten zitieren ~M Nachrichten Wie ~m, mit Nachrichtenkopf ~p Nachricht ausdrucken mutt-2.2.13/po/lt.po0000644000175000017500000063675314573035074011142 00000000000000# Lithuanian translation of Mutt # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Tadas , 2000 # Marius Gedminas # Gediminas Paulauskas , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.12i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s vartotojo vardas: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s slaptaodis: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Ieit" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Trint" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Grint" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Tu neturi alias!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliasai" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Aliase kaip:" #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Tu jau apibrei alias tokiu vardu!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adresas:" #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Asmens vardas:" #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Tinka?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Isaugoti byl:" #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Klaida bandant irti byl" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Klaida bandant irti byl" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Aliasas dtas." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Negaliu rasti tinkanio vardo, tsti?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap krimo raui reikia %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antratms nuskaityti." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antratms imesti." #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antratms nuskaityti." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nra mailcap krimo rao %s, sukuriu tui byl." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Taisymo raui reikia %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nra mailcap taisymo rao tipui %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neradau tinkamo mailcap rao. Rodau kaip tekst." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME tipas neapibrtas. Negaliu parodyti priedo." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Priedai" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Priedai" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Negaliu sukurti filtro" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Raymo neskm!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "A neinau, kaip tai atspausdinti!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti j?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Negaliu sukurti %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Uifruoti" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Nra prieinamo tvinio laiko." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Atidaryti dut" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Sukurti %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Trinti" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Tikrai itrinti pato dut \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Negaliu urakinti duts!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Laukiu atsakymo..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Pereiti" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Kauk" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Atvirkiai rikiuoti pagal (d)at, (v)ard, d(y)d ar (n)erikiuoti?" #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Rikiuoti pagal (d)at, (v)ard, d(y)d ar (n)erikiuoti? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nra katalogas." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Pato duts [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Usakytos [%s], Byl kauk: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalogas [%s], Byl kauk: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Negaliu prisegti katalogo!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "N viena byla netinka byl kaukei" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pato dutes" #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP pato dutes" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kol kas itrinti gali tik IMAP pato dutes" #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Tikrai itrinti pato dut \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Pato dut itrinta." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Pato dut itrinta." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Pato dut neitrinta." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Pereiti katalog: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Klaida skaitant katalog." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Byl kauk:" #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Naujos bylos vardas: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Negaliu irti katalogo" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Klaida bandant irti byl" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "per maai argument" #: buffy.c:804 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Naujas patas dutje %s." #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: spalva nepalaikoma terminalo" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nra tokios spalvos" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nra tokio objekto" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komanda teisinga tik indekso objektams" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: per maai argument" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Trksta argument." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: per maai argument" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: per maai argument" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tokio atributo nra" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "per daug argument" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "prastos spalvos nepalaikomos" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Tikrinti PGP para?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Negaljau kopijuoti laiko" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME paraas patikrintas skmingai." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME paraas NEGALI bti patikrintas." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP paraas patikrintas skmingai." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP paraas NEGALI bti patikrintas." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Komanda: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nukreipti laik kam: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Nukreipti paymtus laikus kam: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Klaida nagrinjant adres!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nukreipti laik %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nukreipti laikus %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Laikas nukreiptas." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Laikai nukreipti." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Laikas nukreiptas." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Laikai nukreipti." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Negaliu sukurti filtro" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtruoti per komand: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrta." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Spausdinti laik?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Spausdinti paymtus laikus?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Laikas atspausdintas" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Laikai atspausdinti" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Laikas negaljo bti atspausdintas" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Laikai negaljo bti atspausdinti" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ert?: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ert?: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "duatkgnyv" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komanda: " #: commands.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s dut" #: commands.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s dut" #: commands.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s dut" #: commands.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s dut" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s dut" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s dut" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " paymtus" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopijuoju %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Isaugau laiko bsenos flagus... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Nra paymt laik." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Klaida siuniant laik." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Isaugau laiko bsenos flagus... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Klaida siuniant laik." #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Nra paymt laik." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type pakeistas %s." #: commands.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set pakeistas %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Nra joki pried." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Atsakyt" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Pasirayti kaip: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Sisti" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Nutraukti" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Prisegti byl" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Apra" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "taip" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "ymjimas nepalaikomas." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Pasirayti, Uifruoti" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Uifruoti" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Pasirayti" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(tsti)\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Uifruoti" #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] nebeegzistuoja!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] pasikeit. Atnaujinti koduot?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Priedai" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tu negali itrinti vienintelio priedo." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Tikrai itrinti pato dut \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Tu esi ties paskutiniu rau." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Tu esi ties pirmu rau." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Prisegu parinktas bylas..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Atidaryti dut, i kurios prisegti laik" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Negaliu urakinti duts!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nra laik tame aplanke." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Paymk laikus, kuriuos nori prisegti!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Negaliu prisegti!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Perkodavimas keiia tik tekstinius priedus." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Esamas priedas nebus konvertuotas." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Esamas priedas bus konvertuotas." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Bloga koduot." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Isaugoti io laiko kopij?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "irti pried kaip tekst" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Pervadinti :" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Negaljau stat'inti: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Nauja byla:" #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type pavidalas yra ris/poris" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neinomas Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Negaliu sukurti bylos %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "ia turt bti priedas, taiau jo nepavyko padaryti" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Atidti laik?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "rayti laik dut" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Raau laik %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Laikas raytas." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Negaliu urakinti duts!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Nepavyko komanda prie jungimsi" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopijuoju %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopijuoju %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Klaida. Isaugau laikin byl: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopijuoju %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" #: crypt.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Toliau PGP ivestis (esamas laikas: %c) --]\n" #: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "PGP slapta fraz pamirta." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Kvieiu PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Laikas neisistas." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Klaida: Neinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktra! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Dmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parao. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirayti --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Dmesio: Negaliu rasti joki para --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasirayt duomen pabaiga --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Kvieiu S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos" #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nepasiekiamas." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Pirt antspaudas: %s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sukurti %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Klaida komandinje eilutje: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasirayt duomen pabaiga --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negaljau sukurti laikinos bylos! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP LAIKO PRADIA --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEO RAKTO BLOKO PRADIA --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP PASIRAYTO LAIKO PRADIA --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP LAIKO PABAIGA --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP VIEO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP PASIRAYTO LAIKO PABAIGA --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Klaida: neradau PGP laiko pradios! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaljau sukurti laikinos bylos! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uifruot duomen pabaiga --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME uifruot duomen pabaiga --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP paraas patikrintas skmingai." #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirayti --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uifruoti su S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasirayt duomen pabaiga --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uifruot duomen pabaiga --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Blogas mnuo: %s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Blogas mnuo: %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Rakto ID: ox%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Blogas mnuo: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Uifruoti" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Sertifikatas isaugotas" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Ieiti " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Klaida komandinje eilutje: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Rakto ID: ox%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "is raktas negali bti naudojamas: jis pasens/udraustas/atauktas." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Ieiti " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Pasirink " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Tikrinti rakt " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "is raktas negali bti naudojamas: jis pasens/udraustas/atauktas." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "is raktas negali bti naudojamas: jis pasens/udraustas/atauktas." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "is ID yra nepatikimas." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "is ID yra tik vos vos patikimas." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ar tikrai nori j naudoti?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Iekau rakt, tenkinani \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirt %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "vesk rakto ID, skirt %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Nerasta." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Praau, vesk rakto ID:" #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "klaida pattern'e: %s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP raktas %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ustabp" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ustabp" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "ustabp" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "ustabp" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antratms nuskaityti." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "taip" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "ne" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ieiti i Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "iuo metu rodoma pagalba." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "neinoma klaida" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Spausk bet kok klavi..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' parodo sra): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Jokia dut neatidaryta." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Ten nra laik." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Dut yra tik skaitoma." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcija neleistina laiko prisegimo reime." #: curs_main.c:71 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nra nauj laik" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos duts raomumo!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Aplanko pakeitimai bus rayti ieinant i aplanko." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Aplanko pakeitimai nebus rayti." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Ieit" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Saugoti" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Rayt" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Atsakyt" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grupei" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Dut buvo iorikai pakeista. Flagai gali bti neteisingi." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Naujas patas ioje dutje." #: curs_main.c:745 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Dut buvo iorikai pakeista. Flagai gali bti neteisingi." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Nra paymt laik." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Jungiuosi prie %s..." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "okti laik: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentas turi bti laiko numeris." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Tas laikas yra nematomas." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Blogas laiko numeris." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nra itrint laik." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Itrinti laikus, tenkinanius: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Joks ribojimo pattern'as nra naudojamas." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Riba: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Riboti iki laik, tenkinani: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ieiti i Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Paymti laikus, tenkinanius: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nra itrint laik." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Sugrinti laikus, tenkinanius: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Atymti laikus, tenkinanius: " #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Udarau jungt su IMAP serveriu..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Atidaryti dut tik skaitymo reimu." #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Atidaryti dut" #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nra duts su nauju patu." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nra pato dut." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ieiti i Mutt neisaugojus pakeitim?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Skirstymas gijomis neleidiamas." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "isaugoti laik vlesniam siuntimui" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiku." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nra itrint laik." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Tu esi ties pirmu laiku." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Paieka peroko vir." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Paieka peroko apai." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Tvinis laikas nematomas ribotame vaizde" #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nra nauj laik" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Tvinis laikas nematomas ribotame vaizde" #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nra neskaityt laik" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "rodyti laik" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Daugiau gij nra." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Tu esi ties pirma gija." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Gijoje yra neskaityt laik." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nra itrint laik." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Negaliu rayti laiko" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Dut yra nepakeista." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Dut yra nepakeista." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "okti tvin laik gijoje" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "vesk rakto ID, skirt %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Laikas atidtas." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Laikas nukreiptas." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nra laik tame aplanke." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nra itrint laik." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tterpti eilut, prasidedani vienu ~\n" "~b vartotojai\tpridti vartotojus prie Bcc: lauko\n" "~c vartotojai\tpridti vartotojus prie Cc: lauko\n" "~f laikai\ttraukti laikus\n" "~F laikai\ttas pats kas ~f, be to, traukti antrates\n" "~h\t\ttaisyti laiko antrat\n" "~m laikai\ttraukti ir cituoti laikus\n" "~M laikai\ttas pats kas ~m, be to, traukti antrates\n" "~p\t\tspausdinti laik\n" "~q\t\trayti byl ir ieiti i redaktoriaus\n" "~r byla\tperskaityti byl redaktori\n" "~t vartotojai\tpridti vartotojus prie To: lauko\n" "~u\t\tatkurti praeit eilut\n" "~v\t\ttaisyti laik su $visual redaktoriumi\n" "~w byla\trayti laik byl\n" "~x\t\tatsisakyti pakeitim ir ieiti i redaktoriaus\n" "~?\t\ti inut\n" ".\t\tvienas eilutje baigia vedim\n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\tterpti eilut, prasidedani vienu ~\n" "~b vartotojai\tpridti vartotojus prie Bcc: lauko\n" "~c vartotojai\tpridti vartotojus prie Cc: lauko\n" "~f laikai\ttraukti laikus\n" "~F laikai\ttas pats kas ~f, be to, traukti antrates\n" "~h\t\ttaisyti laiko antrat\n" "~m laikai\ttraukti ir cituoti laikus\n" "~M laikai\ttas pats kas ~m, be to, traukti antrates\n" "~p\t\tspausdinti laik\n" "~q\t\trayti byl ir ieiti i redaktoriaus\n" "~r byla\tperskaityti byl redaktori\n" "~t vartotojai\tpridti vartotojus prie To: lauko\n" "~u\t\tatkurti praeit eilut\n" "~v\t\ttaisyti laik su $visual redaktoriumi\n" "~w byla\trayti laik byl\n" "~x\t\tatsisakyti pakeitim ir ieiti i redaktoriaus\n" "~?\t\ti inut\n" ".\t\tvienas eilutje baigia vedim\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: blogas laiko numeris.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ubaik laik vieninteliu taku eilutje)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nra duts.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Laike yra:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(tsti)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "trksta bylos vardo.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Laike nra eilui.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalb)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "negaljau sukurti laikino aplanko: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "negaljau rayti laikino pato aplanko: %s" #: editmsg.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "negaljau rayti laikino pato aplanko: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Laik byla yra tuia!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Laikas nepakeistas!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti laiko bylos: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Negaliu pridurti laiko prie aplanko: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Udti flag" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Ivalyti flag" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: Nepavyko parodyti n vienos Multipart/Alternative dalies! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Priedas #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipas: %s/%s, Koduot: %s, Dydis: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatin perira su %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kvieiu autom. periros komand: %s" #: handler.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatins periros %s klaidos --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- is %s/%s priedas " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dydis %s bait)" #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "buvo itrintas --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- vardas: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- is %s/%s priedas " #: handler.c:1521 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- is %s/%s priedas netrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas iorinis altinis iseko. --]\n" #: handler.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- is %s/%s priedas netrauktas, --]\n" "[-- o nurodytas pasiekimo tipas %s yra nepalaikomas. --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Klaida: multipart/signed neturi protokolo." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- is %s/%s priedas " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s yra nepalaikomas " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(naudok '%s' iai daliai perirti)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' turi bti susietas su klaviu!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: negaljau prisegti bylos" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "KLAIDA: praau praneti i klaid" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Bendri susiejimai:\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Nesusietos funkcijos:\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pagalba apie %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Iekoti" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Uklausa '%s''" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "per maai argument" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neinomas hook tipas: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentikuojuosi (anonimin)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonimin autentikacija nepavyko." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autentikuojuosi (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentikacija nepavyko." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autentikuojuosi (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ijungtas iame serveryje." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Pasisveikinu..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Gaunu aplank sra..." #: imap/browse.c:209 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nra tokios spalvos" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Sukurti dut: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Dut yra nepakeista." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Dut sukurta." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Negaliu sukurti filtro" #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Sukurti dut: " #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Dut sukurta." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Jungiuosi prie %s..." #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Pato dut itrinta." #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Udarau jungt su %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "is IMAP serveris yra senovikas. Mutt su juo neveikia." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Laukiu atsakymo..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Nepavyko komanda prie jungimsi" #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Nepavyko komanda prie jungimsi" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Parenku %s..." #: imap/imap.c:1001 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Klaida raant pato dut!" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sukurti %s?" #: imap/imap.c:1486 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Paymiu %d laikus itrintais..." #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Isaugau laiko bsenos flagus... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Klaida nagrinjant adres!" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Itutinu laikus i serverio..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Sukurti dut: " #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Usakau %s..." #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Atsisakau %s..." #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Usakau %s..." #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Atsisakau %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopijuoju %d laikus %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Paimu laik antrates... [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Paimu laik antrates... [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Vl atidarau dut..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Negaliu paimti antrai i ios IMAP serverio versijos." #: imap/message.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Paimu laik antrates... [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Paimu laik..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Laik indeksas yra neteisingas. Bandyk i naujo atidaryti dut." #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Nusiuniu laik..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopijuoju laik %d %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Tsti?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Neprieinama iame meniu." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "paymti laikus, tenkinanius pattern'" #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "atymti laikus, tenkinanius pattern'" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraym" #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "taisyti priedo apraym" #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "taisyti priedo apraym" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nra adreso" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "blogas antrats laukas" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neinomas rikiavimo metodas" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s yra ijungtas" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neinomas kintamasis" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "negalima vartoti priedlio su reset" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reikm neleistina reset komandoje" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s yra jungtas" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Bloga mnesio diena: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: blogas pato duts tipas" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: bloga reikm" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: bloga reikm" #: init.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neinomas tipas" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neinomas tipas" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Klaida %s, eilut %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: klaidos %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaid." #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: klaida %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: per daug argument" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: per daug argument" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neinoma komanda" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s nra katalogas." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Klaida komandinje eilutje: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "negaliu nustatyti nam katalogo" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "per maai argument" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Paruoiu persiuniam laik..." #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavias nra susietas." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavias nra susietas. Spausk '%s' dl pagalbos." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: per daug argument" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nra tokio meniu" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "nulin klavi seka" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: per daug argument" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ia nra tokios funkcijos" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tuia klavi seka" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: per daug argument" #: keymap.c:1079 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: per maai argument" #: keymap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ia nra tokios funkcijos" #: keymap.c:1124 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "vesk rakto ID, skirt %s: " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Baigsi atmintis!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Usakau %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Atsisakau %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Negaliu vl atidaryti duts!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Kad susisiektum su krjais, rayk laikus .\n" "Kad pranetum klaid, naudok " "rank.\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins ir kiti.\n" "Mutt ateina ABSOLIUIAI BE JOKIOS GARANTIJOS; dl smulkmen paleisk 'mutt -" "vv.'\n" "Mutt yra free software, ir tu gali laisvai j platinti su tam\n" "tikromis slygomis; rayk 'mutt -vv' dl smulkmen.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "parinktys:\n" " -a \tprisegti byl prie laiko\n" " -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adres\n" " -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adres\n" " -e \tnurodyti komand, kuri vykdyti po inicializacijos\n" " -f \tnurodyti, kuri dut perskaityti\n" " -F \tnurodyti alternatyvi muttrc byl\n" " -H \tnurodyti juodraio byl, i kurios skaityti antrat\n" " -i \tnurodyti byl, kuri Mutt turt traukti atsakym\n" " -m \tnurodyti prast duts tip\n" " -n\t\tpriveria Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" " -p\t\ttsti atidt laik\n" " -R\t\tatidaryti dut tik skaitymo reime\n" " -s \tnurodyti tem (turi bti kabutse, jei yra tarp)\n" " -v\t\trodyti versij ir kompiliavimo apibrimus\n" " -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bd\n" " -y\t\tpasirinkti dut, nurodyt tavo 'mailboxes' srae\n" " -z\t\tikart ieiti, jei dutje nra laik\n" " -Z\t\tatidaryti pirm aplank su naujais laikais, ikart ieiti, jei " "nra\n" " -h\t\ti pagalbos inut" #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "parinktys:\n" " -a \tprisegti byl prie laiko\n" " -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adres\n" " -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adres\n" " -e \tnurodyti komand, kuri vykdyti po inicializacijos\n" " -f \tnurodyti, kuri dut perskaityti\n" " -F \tnurodyti alternatyvi muttrc byl\n" " -H \tnurodyti juodraio byl, i kurios skaityti antrat\n" " -i \tnurodyti byl, kuri Mutt turt traukti atsakym\n" " -m \tnurodyti prast duts tip\n" " -n\t\tpriveria Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" " -p\t\ttsti atidt laik\n" " -R\t\tatidaryti dut tik skaitymo reime\n" " -s \tnurodyti tem (turi bti kabutse, jei yra tarp)\n" " -v\t\trodyti versij ir kompiliavimo apibrimus\n" " -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bd\n" " -y\t\tpasirinkti dut, nurodyt tavo 'mailboxes' srae\n" " -z\t\tikart ieiti, jei dutje nra laik\n" " -Z\t\tatidaryti pirm aplank su naujais laikais, ikart ieiti, jei " "nra\n" " -h\t\ti pagalbos inut" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Kompiliavimo parinktys:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Klaida inicializuojant terminal." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Derinimo lygis %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebuvo apibrtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenurodyti jokie gavjai.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Negaliu sukurti filtro" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nra duts su nauju patu." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neapibrta n viena pat gaunanti dut." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Dut yra tuia." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Skaitau %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Dut yra sugadinta!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nepavyko urakinti %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Negaliu rayti laiko" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Dut buvo sugadinta!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Baisi klaida! Negaliu vl atidaryti duts!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox pakeista, bet nra pakeist laik! (pranek i klaid)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Raau %s..." #: mbox.c:1076 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompiliuoju paiekos pattern'..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "rayti nepavyko! Dut dalinai isaugota %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Negaliu vl atidaryti duts!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Vl atidarau dut..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "okti : " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Blogas indekso numeris." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Nra ra." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Tu negali slinkti emyn daugiau." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Tu negali slinkti auktyn daugiau." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Tu esi pirmame puslapyje." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Iekoti ko: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Atgal iekoti ko: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Nerasta." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Nra paymt ra." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Paieka iam meniu negyvendinta." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "okinjimas dialoguose negyvendintas." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "ymjimas nepalaikomas." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Parenku %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Negaljau isisti laiko." #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: ia nra tokios funkcijos" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Jungiuosi prie %s..." #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nepasiekiamas." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Nepavyko komanda prie jungimsi" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Iekau %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Negaljau rasti hosto \"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Negaljau prisijungti prie %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Pildau entropijos tvenkin: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s teiss nesaugios!" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL udraustas dl entropijos trkumo" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "" #: mutt_ssl.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Neinoma" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[negaliu suskaiiuoti]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[bloga data]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i peer'o" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i peer'o" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikatas isaugotas" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "spju: Negaljau isaugoti sertifikato" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "is sertifikatas priklauso: " #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "is sertifikatas buvo iduotas:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "is sertifikatas galioja" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " nuo %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " iki %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Pirt antspaudas: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Pirt antspaudas: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "spju: Negaljau isaugoti sertifikato" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikatas isaugotas" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "%s@%s slaptaodis: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL jungtis, naudojant %s" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Klaida inicializuojant terminal." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Serverio sertifikatas paseno" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i peer'o" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Jungiuosi prie %s..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Byla kataloge: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Byla egzistuoja, (u)rayti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "upn" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Negaliu isaugoti laiko POP dut." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Pridurti laikus prie %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nra pato dut!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Urakt skaiius virytas, paalinti urakt nuo %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Negaliu taku urakinti %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Virytas leistinas laikas siekiant fcntl urakto!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Laukiu fcntl urakto... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Virytas leistinas laikas siekiant flock urakto!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Laukiu fcntl urakto... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Negaliu prisegti %s!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Paymiu %d laikus itrintais..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Negaliu pridurti laiko prie aplanko: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Perkelti skaitytus laikus %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Sunaikinti %d itrint laik?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Sunaikinti %d itrintus laikus?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Perkeliu skaitytus laikus %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Dut yra nepakeista." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d itrinti." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d palikti, %d itrinti." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raym" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vl galtum rayti!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Dut yra padaryta neraoma. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Dut sutikrinta." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "PraPsl" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "KitPsl" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Priedai" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Kitas" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Rodoma laiko apaia." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Rodomas laiko virus." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "iuo metu rodoma pagalba." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nra daugiau necituojamo teksto u cituojamo." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Cituojamo teksto nebra." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "keli dali laikas neturi boundary parametro!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "rikiuoti laikus" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "Nra itrint laik." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "taisyti laik" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Nra paymt laik." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "tsti atidt laik" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "Negaliu rasti n vieno paymto laiko." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Laikas atidtas." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Nra nauj laik" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "rikiuoti laikus" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Laikas atidtas." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Nra neskaityt laik" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "rikiuoti laikus" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Nra paymt laik." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Nra neskaityt laik" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "sutraukti/iskleisti visas gijas" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "rodyti MIME priedus" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "Nra itrint laik." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Nra neskaityt laik" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Klaida iraikoje: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "klaida iraikoje" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Bloga mnesio diena: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Blogas mnuo: %s" #: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Blogas mnuo: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "klaida: neinoma operacija %d (pranekite i klaid)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "tuias pattern'as" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "klaida pattern'e: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "trksta parametro" #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "trkstami skliausteliai: %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: bloga komanda" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepalaikomas iame reime" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "trksta parametro" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "trkstami skliausteliai: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompiliuoju paiekos pattern'..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykdau komand tinkantiems laikams..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Jokie laikai netenkina kriterijaus." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Paieka pertraukta." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Isaugau..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Paieka pasiek apai nieko neradusi" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Paieka pasiek vir nieko neradusi" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "vesk slapt PGP fraz:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP slapta fraz pamirta." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP ivesties pabaiga --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Negaljau kopijuoti laiko" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP paraas patikrintas skmingai." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Klaida: negaljau sukurti PGP subproceso! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- Klaida: negaljau sukurti laikinos bylos! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Negaliu kviesti PGP" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "ustabp" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "ustabp" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ustabp" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, pasirayt k(a)ip, a(b)u, (l)aike, ar (p)amirti?" #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ustabp" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Paimu PGP rakt..." #: pgpkey.c:495 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "is raktas negali bti naudojamas: jis pasens/udraustas/atauktas." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP raktas %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Negaliu rayti antrats laikin byl!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Laik indeksas yra neteisingas. Bandyk i naujo atidaryti dut." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Paimu laik sra..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Negaliu rayti laiko laikin byl!" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Paymiu %d laikus itrintais..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Tikrinu, ar yra nauj laik..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP hostas nenurodytas." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nra nauj laik POP dutje." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Itrinti laikus i serverio?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Skaitau naujus laikus (%d bait)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Klaida raant pato dut!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d i %d laik perskaityti]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveris udar jungt!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentikacija nepavyko." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "SASL autentikacija nepavyko." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Blogas mnuo: %s" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Negaliu palikti laik serveryje." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Udarau jungt su POP serveriu..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Tikrinu laik indeksus..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Jungtis prarasta. Vl prisijungti prie POP serverio?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atidti laikai" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Nra atidt laik." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neleistina PGP antrat" #: postpone.c:531 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neleistina S/MIME antrat" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Paimu laik..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nauja uklausa" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Padaryti alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Laukiu atsakymo..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Uklausos komanda nenurodyta." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Uklausa: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Uklausa '%s''" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Spausdinti" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Negaliu itrinti priedo i POP serverio." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Isaugau..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Priedas isaugotas." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "DMESIO! Tu adi urayti ant seno %s, tsti" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Priedas perfiltruotas." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtruoti per: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe : " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "A neinau kaip spausdinti %s priedus!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Spausdinti paymtus priedus?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Spausdinti pried?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Negaliu rasti n vieno paymto laiko." #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" #: recvattach.c:1424 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nra joki pried." #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Negaliu itrinti priedo i POP serverio." #: recvattach.c:1487 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "PGP laik pried itrynimas nepalaikomas." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "PGP laik pried itrynimas nepalaikomas." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Palaikomas trynimas tik i keleto dali pried." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Klaida siuniant laik." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Klaida siuniant laik." #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Negaliu atidaryti laikinos bylos %s." #: recvcmd.c:523 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "rodyti MIME priedus" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Negaliu dekoduoti vis paymt pried. Persisti kitus MIME formatu?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Persisti MIME enkapsuliuot?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Negaliu sukurti %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Negaliu rasti n vieno paymto laiko." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Negaliu dekoduoti vis paymt pried. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Pridurti" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "terpti" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pasirink persiuntj grandin." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Klaida: %s negali bti naudojamas kaip galutinis persiuntjas grandinje." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster'io grandins turi bti ne ilgesns nei %d element." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Persiuntj grandin jau tuia." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai pirm grandins element." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Tu jau pasirinkai paskutin grandins element." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antrai." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Teisingai nustatyk hostname kintamj, kai naudoji mixmaster'!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Klaida siuniant laik, klaidos kodas %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Klaida siuniant laik." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Blogai suformuotas tipo %s raas \"%s\" %d eilutje" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Nenurodytas mailcap kelias!" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap raas tipui %s nerastas" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: per maai argument" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: per daug argument" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavjai." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nra temos, nutraukti?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nra temos, nutraukiu." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "rodyti MIME priedus" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Atsakyti %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Pratsti- %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "N vienas paymtas laikas nra matomas!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "traukti laik atsakym?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "traukiu cituojam laik..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Negaljau traukti vis prayt laik!" #: send.c:941 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Spausdinti pried?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Paruoiu persiuniam laik..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Atidaryti dut" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "irti pried kaip tekst" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Tsti atidt laik?" #: send.c:2170 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Paruoiu persiuniam laik..." #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Nutraukti nepakeist laik?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nutrauktas nepakeistas laikas." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Laikas atidtas." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenurodyti jokie gavjai!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nra temos, nutraukti siuntim?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Nenurodyta jokia tema." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Nra temos, nutraukti siuntim?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Siuniu laik..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Negaljau isisti laiko." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Laikas isistas." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Siuniu fone." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Siuniu fone." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Trksta boundary parametro! [pranek i klaid]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s nebeegzistuoja!" #: sendlib.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nra pato dut." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Negaljau atidaryti %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Spausdinti paymtus priedus?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Klaida siuniant laik, klaidos kodas %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Pristatymo proceso ivestis" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Sugavau signal %d... Ieinu.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Ieinu.\n" #: smime.c:154 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "vesk slapt S/MIME fraz:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "" #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "" #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "" #: smime.c:415 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Ieiti " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "" #: smime.c:421 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Blogas mnuo: %s" #: smime.c:424 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Neinoma" #: smime.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "is ID yra nepatikimas." #: smime.c:793 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "vesk rakto ID, skirt %s: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Nepavyko gauti sertifikato i peer'o" #: smime.c:1344 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Negaliu sukurti filtro" #: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nra duts)" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Negaliu atidaryti OpenSSL vaikinio proceso!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP ivesties pabaiga --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n" #: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra uifruoti su PGP/MIME --]\n" "\n" #: smime.c:1954 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Toliau einantys duomenys yra pasirayti --]\n" "\n" #: smime.c:2051 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME uifruot duomen pabaiga --]\n" #: smime.c:2053 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Pasirayt duomen pabaiga --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, uifruo(t) su, pasirayt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirti?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, uifruo(t) su, pasirayt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirti?" #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ustabp" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(u)ifruot, pa(s)irayt, uifruo(t) su, pasirayt k(a)ip, a(b)u, ar " "(p)amirti?" #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "ustabp" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Blogas mnuo: %s" #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI autentikacija nepavyko." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentikacija nepavyko." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Negaljau rasti rikiavimo funkcijos! [pranek i klaid]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Rikiuoju dut..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nra duts)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nra prieinamo tvinio laiko." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Tvinis laikas nematomas ribotame vaizde" #: thread.c:1291 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Tvinis laikas nematomas ribotame vaizde" #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "nulin operacija" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "priverstinai rodyti pried naudojant mailcap ra" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "priverstinai rodyti pried naudojant mailcap ra" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "irti pried kaip tekst" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 #, fuzzy msgid "Toggle display of subparts" msgstr "perjungti cituojamo teksto rodym" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "itrinti esam ra" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "eiti puslapio apai" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "vl sisti laik kitam vartotojui" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "pasirink nauj byl iame kataloge" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "irti byl" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "parodyti dabar paymtos bylos vard" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "usakyti esam aplank (tik IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "atsisakyti esamo aplanko (tik IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "perjungti vis/usakyt dui rodym (tik IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Nra duts su nauju patu." #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "keisti katalogus" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "tikrinti, ar dutse yra naujo pato" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "prisegti byl(as) prie io laiko" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "prisegti byl(as) prie io laiko" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "taisyti BCC sra" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "taisyti CC sra" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "taisyti priedo apraym" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "vesk byl, kuri isaugoti io laiko kopij" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "taisyti byl, skirt prisegimui" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "taisyti From lauk" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "taisyti laik su antratmis" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "taisyti laik" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "taisyti pried naudojant mailcap ra" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "taisyti Reply-To lauk" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "taisyti io laiko tem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "taisyti To sra" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "sukurti nauj dut (tik IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "keisti priedo Content-Type" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "gauti laikin priedo kopij" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "paleisti ispell laikui" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "taisyti pried naudojant mailcap ra" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sukurti nauj pried naudojant mailcap ra" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "perjungti io priedo perkodavim" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "isaugoti laik vlesniam siuntimui" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "pervadinti/perkelti prisegt byl" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "sisti laik" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "Nukreipti paymtus laikus kam: " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "perjungti, ar sisti laike, ar priede" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "perjungti, ar itrinti byl, j isiuntus" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atnaujinti priedo koduots info." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "irti pried kaip tekst" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "priverstinai rodyti pried naudojant mailcap ra" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "priverstinai rodyti pried naudojant mailcap ra" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "rayti laik aplank" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopijuoti laik byl/dut" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "sukurti alias laiko siuntjui" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "rodyti ra ekrano apaioje" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "rodyti ra ekrano viduryje" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "rodyti ra ekrano viruje" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "padaryti ikoduot (text/plain) kopij" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "padaryti ikoduot (text/plain) kopij ir itrinti" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "itrinti esam ra" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "itrinti esam dut (tik IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "itrinti visus laikus subgijoje" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "itrinti visus laikus gijoje" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "rodyti piln siuntjo adres" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "rodyti laik ir perjungti antrai rodym" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "rodyti laik" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "taisyti gryn laik" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "itrinti simbol prie ymekl" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "perkelti ymekl vienu simboliu kairn" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "perkelti ymekl odio pradi" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "perokti eiluts pradi" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "eiti ratu per gaunamo pato dutes" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "ubaigti bylos vard ar alias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "ubaigti adres su uklausa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "itrinti simbol po ymekliu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "perokti eiluts gal" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "perkelti ymekl vienu simboliu deinn" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "perkelti ymekl odio pabaig" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "slinktis auktyn istorijos srae" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "slinktis auktyn istorijos srae" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "slinktis auktyn istorijos srae" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "itrinti simbolius nuo ymeklio iki eiluts galo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "itrinti simbolius nuo ymeklio iki odio galo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "itrinti visus simbolius eilutje" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "itrinti od prie ymekl" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "cituoti sekant nuspaust klavi" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "sukeisti simbol po ymekliu su praeitu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "pradti od didija raide" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "perrayti od maosiomis raidmis" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "perrayti od didiosiomis raidmis" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "vesti muttrc komand" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "vesti byl kauk" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "ieiti i io meniu" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtruoti pried per shell komand" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "eiti pirm ura" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "perjungti laiko 'svarbumo' flag" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "persisti laik su komentarais" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "paymti esam ra" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "atsakyti visiems gavjams" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "atsakyti visiems gavjams" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "slinktis emyn per 1/2 puslapio" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "slinktis auktyn per 1/2 puslapio" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "is ekranas" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "okti indekso numer" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "eiti paskutin ra" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Nerasta jokia konferencija!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Atsisakau %s..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "vykdyti macro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "sukurti nauj laik" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "pasirink nauj byl iame kataloge" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Atidaryti dut tik skaitymo reimu." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "atidaryti kit aplank" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "atidaryti kit aplank tik skaitymo reimu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "ivalyti laiko bsenos flag" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "itrinti laikus, tenkinanius pattern'" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "parsisti pat i POP serverio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "parsisti pat i POP serverio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "rodyti tik laikus, tenkinanius pattern'" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Nukreipti paymtus laikus kam: " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nra duts su nauju patu." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "okti kit nauj laik" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "okti kit neskaityt laik" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "okti kit subgij" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "okti kit gij" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "eiti kit neitrint laik" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "okti kit neskaityt laik" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "okti tvin laik gijoje" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "okti praeit gij" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "okti praeit subgij" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "eiti praeit neitrint laik" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "okti praeit nauj laik" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "okti praeit neskaityt laik" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "okti praeit neskaityt laik" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "paymti esam gij skaityta" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "paymti esam subgij skaityta" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "okti tvin laik gijoje" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "udti bsenos flag laikui" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "isaugoti duts pakeitimus" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "paymti laikus, tenkinanius pattern'" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "sugrinti laikus, tenkinanius pattern'" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "atymti laikus, tenkinanius pattern'" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "eiti puslapio vidur" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "eiti kit ra" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "slinktis viena eilute emyn" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "eiti kit puslap" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "okti laiko apai" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "perjungti cituojamo teksto rodym" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "praleisti cituojam tekst" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "praleisti cituojam tekst" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "okti laiko vir" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtruoti laik/pried per shell komand" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "eiti praeit ra" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "slinktis viena eilute auktyn" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "eiti praeit puslap" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "spausdinti esam ra" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "itrinti esam ra" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "uklausti iorin program adresams rasti" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "pridurti naujos uklausos rezultatus prie esam" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "isaugoti duts pakeitimus ir ieiti" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "tsti atidt laik" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ivalyti ir perpieti ekran" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{vidin}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "itrinti esam dut (tik IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "atsakyti laik" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "naudoti esam laik kaip ablon naujam" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "isaugoti laik/pried byl" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "iekoti reguliarios iraikos" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "iekoti reguliarios iraikos atgal" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "iekoti kito tinkamo" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "iekoti kito tinkamo prieinga kryptimi" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "perjungti paiekos pattern'o spalvojim" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kviesti komand subshell'e" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "rikiuoti laikus" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "rikiuoti laikus atvirkia tvarka" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "paymti esam ra" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "pritaikyti kit funkcij paymtiems laikams" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "pritaikyti kit funkcij paymtiems laikams" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "paymti esam subgij" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "paymti esam gij" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "perjungti laiko 'naujumo' flag" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "perjungti, ar dut bus perraoma" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "perjungti, ar naryti pato dutes, ar visas bylas" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "eiti puslapio vir" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "sugrinti esam ra" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "sugrinti visus laikus gijoje" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "sugrinti visus laikus subgijoje" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "parodyti Mutt versijos numer ir dat" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "rodyti pried naudojant mailcap ra, jei reikia" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "rodyti MIME priedus" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "isaugoti laik/pried byl" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "parodyti dabar aktyv ribojimo pattern'" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sutraukti/iskleisti esam gij" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sutraukti/iskleisti visas gijas" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s nra katalogas." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "padaryti iifruot kopij ir itrinti" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "padaryti iifruot kopij" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "umirti PGP slapt fraz" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "itraukti PGP vieus raktus" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Priimti sukonstruot grandin" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Pridti persiuntj grandin" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "terpti persiuntj grandin" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Paalinti persiuntj i grandins" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pasirinkti ankstesn element grandinje" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pasirinkti tolesn element grandinje" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "pasisti praneim per mixmaster persiuntj grandin" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prisegti PGP vie rakt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "rodyti PGP parinktis" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "sisti PGP vie rakt" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "patikrinti PGP vie rakt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "irti rakto vartotojo id" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "eiti praeit puslap" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "eiti praeit puslap" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nra duts su nauju patu." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Vl atidarau dut..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "slinktis emyn per 1/2 puslapio" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "slinktis auktyn per 1/2 puslapio" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "eiti praeit puslap" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nra duts su nauju patu." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "rodyti S/MIME parinktis" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: nepalaikomas iame reime" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "SASL autentikacija nepavyko." #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Sertifikatas isaugotas" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Sugavau %s... Ieinu.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "klaida pattern'e: %s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Pirt antspaudas: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dvyn" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " pasirayti kaip: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Uklausa" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Pirt antspaudas: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti duts %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "eiti pirm laik" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "eiti paskutin laik" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Nra itrint laik." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " iame apribotame vaizde" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "klaida iraikoje" #, fuzzy #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Vidin klaida. Pranek ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "okti tvin laik gijoje" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laikas! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Klaida: multipart/encrypted neturi protocol parametro!" #, fuzzy #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirt %s?" #, fuzzy #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirt %s?" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "spju: Negaljau isaugoti sertifikato" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Ivalyti" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "usablp" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Jokio paiekos pattern'o." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Atvirkia paieka: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Paieka: " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Klaida siuniant laik." #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL sertifikato patikrinimas" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Gaunu vard erdves..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ " [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "parinktys:\n" #~ " -a \tprisegti byl prie laiko\n" #~ " -b \tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adres\n" #~ " -c \tnurodyti carbon-copy (CC) adres\n" #~ " -e \tnurodyti komand, kuri vykdyti po inicializacijos\n" #~ " -f \tnurodyti, kuri dut perskaityti\n" #~ " -F \tnurodyti alternatyvi muttrc byl\n" #~ " -H \tnurodyti juodraio byl, i kurios skaityti antrat\n" #~ " -i \tnurodyti byl, kuri Mutt turt traukti atsakym\n" #~ " -m \tnurodyti prast duts tip\n" #~ " -n\t\tpriveria Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n" #~ " -p\t\ttsti atidt laik\n" #~ " -R\t\tatidaryti dut tik skaitymo reime\n" #~ " -s \tnurodyti tem (turi bti kabutse, jei yra tarp)\n" #~ " -v\t\trodyti versij ir kompiliavimo apibrimus\n" #~ " -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bd\n" #~ " -y\t\tpasirinkti dut, nurodyt tavo 'mailboxes' srae\n" #~ " -z\t\tikart ieiti, jei dutje nra laik\n" #~ " -Z\t\tatidaryti pirm aplank su naujais laikais, ikart ieiti, jei " #~ "nra\n" #~ " -h\t\ti pagalbos inut" #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Negaliu taisyti laiko POP serveryje." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "Negaliu taisyti laiko POP serveryje." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Skaitau %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Raau laikus... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "Skaitau %s... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "Kvieiu pgp..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laik skaiius!" #, fuzzy #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Daugyb kit, nepamint ia, prisidjo daugybe kodo, pataisym ir " #~ "pasilym.\n" #~ "\n" #~ " i programa yra free software; tu gali j platinti ir/arba\n" #~ "keisti \n" #~ " pagal GNU General Public License slygas, kurias paskelb\n" #~ " Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versij, arba\n" #~ " (pagal tavo pasirinkim) bet kuri vlesn versij.\n" #~ "\n" #~ " i programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n" #~ " bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n" #~ " VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n" #~ " irk GNU General Public License dl detali.\n" #~ "\n" #~ " Tu turjai gauti GNU General Public License kopij\n" #~ " kartu su ia programa; jeigu ne, parayk Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Rodomas pirmas raas." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "Rodomas paskutinis raas." #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dui iame serveryje" #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Ar sukurti application/pgp laik?" #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Negaljau stat'inti: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s nra pato dut." #, fuzzy #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Kvieiu OpenSSL..." #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr "Nukreipti laik %s...?" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Nukreipti laikus %s...?" #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "usabmp" #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Sertifikatas isaugotas" #, fuzzy #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "io ID pasitikjimo lygis nenurodytas." #~ msgid "Decode-save" #~ msgstr "Dekoduoti-isaugoti" #~ msgid "Decode-copy" #~ msgstr "Dekoduoti-kopijuoti" #~ msgid "Decrypt-save" #~ msgstr "Iifruoti-isaugoti" #~ msgid "Decrypt-copy" #~ msgstr "Iifruoti-kopijuoti" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopijuoti" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "[-- PGP ivesties pabaiga --]\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't stat %s." #~ msgstr "Negaljau stat'inti: %s" #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: nra tokios komandos" #~ msgid "Authentication method is unknown." #~ msgstr "Autentikacijos metodas neinomas." #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC algoritmas: " #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." #~ msgstr "Tai neturi jokios prasms, jei tu nenori pasirayti laiko." #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" #~ msgstr "Neinomas MIC algoritmas, galimi yra: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" mutt-2.2.13/po/da.gmo0000644000175000017500000034773014573035074011245 00000000000000^ +7Urrrs's$>scss ssu {vvLxz z /z ;zEz Yzgzz7zDzN{-W{,{{{{|"|5|R|[|%d||,||| }'}D}_}y}}} } }}}}"~1~C~6c~~~~~~5FYo)$ C+d, ɀ'Ҁ (0Hy*ǁ!60!g%$ׂ# 6 Ef!} 3!)E!Km ń7̈́4-: h" 0ۅ# 0+Eq ܆.EX#t$% ,, Yc} 'ˈ !&7FLh}ÉƉ->Sh|B> 6(W*!ދ23#Dh}ӌ" *,W1i1͍% &7E}Ŏގ  4%Sy*Џ"1!6X#j1&# , 2 =I=f #ˑ'(*(S |Ԓ')?i$ ݓ2Niz" Ҕ2Da)"Ε( //:$j+ ̖4֖ #<Uf—՗ٗ+ )?DJϘט $<Rck zʙ ߙ '+S n!ߚ/8h*ߛ!)Kdx!ǜ,(9-P%~&˝$99^4*(+Tn+ן)! ; F=Q!,ܠ '&?&f'5͡ )B_{ 0#̢8)@] n-|أ.#!R%t'(%.T Ye ) ۥ 3Daw6Ħަ?A:|**,٧ &;Tf|!ب  ;G Y'c '' D(Nw !Ѫ / 5:9I; ʫ߫0D Vw6Ҭ  15R" ڭI/Njo8ή*@Sct˯1ޯ&7,=+j4Ѱ") Gh+  ѱ ܱ&$9.^IJ!0!BR* ̳1Pfz 52'Zr(ҵ%=Nh%¶ܶ%@Sixз($9>&Z 84 /<#[PAEH6?źOAU6@λ  ))Sp#м$$3 X"c 3ڽ'#<`iy~ #Hؾ!8Kfyſ˿ݿ(7`z   " &B'\"+ )5JP _jEqM 1%XWI?O:I@,/B"r9'' 4Ok+!& B5c'& -FUg"x %+ - 4'A$i(  %07@Yin #&;K P ZAhE=A FPYx$ )7*a&:$6Jd{88 )C1c 8 -&-T%1W\w )#(>g|6##*$Bg, /DY'r &/ @ M Xcu 2S4',\',31DDZ<T4p%"*2BL:#/?1^)(4* CP iw121,Hf.'C)k9+Je#"$!?_'2%"#?FcB63$0X9"&B 4P02=/'0W,-& /%U,p-48?9y)// $ / 9 CM\5r( +0\+{+&!1 St."2Q,e " %"Eh*10O n y%,)-E d% $!# %#Iho  ' 31"e& 4&9&` )(*A#l!# /ARj{  #*N.` !!% 1Rm )"+)Cmt|)!KT(e) % !,N!d  8P!o!&.F f*# &-*Xu)#*)Is"/>)U.38,e#%'-0&^-)*%*. Y)z"/!% ?`$*#6H\)t') *J,u&"0&4D'y&5L"b&,:*=e:.  )"1Tp )19Q* $$Ib }&( 6 V t x {           ) < \ u   $    - "@ )c   +   #. %R 7x  $ ( % = 3N     # #%$%Jpx 46(Py@ %< L#X|,"*'.R0,/.>P.c"(""<_$+- 7EU,k!$3q0 ","G(j "$( +5$a $  "" " """9# >#CH#W#S#58$)n$($*$$#%(%>%X%a%#j%%1%%%&+&F&`&y&&& &&&&'&%'L'+]'B''''(&(7(K(_(o(((((+()-)=)!Q)%s)6)3) * ***H*Z*2x*A*,*+"*+8M++++ +C+',%;, a,n,%,,,, ,-!&-H-L-P- Y-3d-"----!-.0. K.U.h. y.B.G.=/M/k/,s/ //*/"/0')0 Q0]0f0y00000011&01&W1'~11#1 1,1 #202P2l28~2222%2 3<3X3^3v3333333" 4!,4N4c4|444 4A4C/5#s5%55$545&+62R66(66#667"57X7$q7E77=7;68r8088)8?8#>9b9z9999"99 :37:k:!:1:":#:7";Z;j;'o;;);F;8<%Q<w<<<<<><)=?=&^==,=0=0= $>/>G>!b>">>>>!>:?;?X?w?0? ???@#@?@^@ r@@%@#@@<ASA qA&A AAA B&BMMMN+2N!^NN0N-NN,OJHO OOO,OOPP -P68P"oP8PPPQQ2(Q[QmQQQQQ4Q!R%$RJR)hRR RRR%RS S)S AS/OS)SSS SST!T=TST-iTTTHTPUcU.kU.U-U UVV-VHV\VsVVVV%VVW W 7WDW SW(]WW WW#W9WX0XLX#cXX1XXXX(Y1Y AY2OYYYYAYIY ;ZGZ^ZsZZ"ZZZ Z [*[ B[c[:{[[[[@[=\(L\+u\ \R\]]>]D]X]:n]]]]]^^+^?^O^b^}^^^?^'^%_+_=J___5_%_"!`.D`s``.`` `` ``a a)a2-a*`aIa#a&a b#Ab3eb9bVb1*c\c kcc)cc&cd+dEdddvd@d'dd6eNege!eee-e!f-%fSfdff(fffgg=gTgrgggg gg h&h1Ehwhhh+hh hii#i&i*i2;i<nii)i-ij(jFjcOjKjXjEXkPkbkRRlGlQl?mNm%_m"mmmmm#n 8I:'2#1< nz&*)=YqŐܐ6$K,p;ّ ,#<#`#"Ē/2!Km!)͓;'3*[)DQ6G2~5@(('QHy5–/.(BW++Ɨ22%(X*4ؘ6 =D>8 ,4H3}   ʚ՚>Ec+i /ٛ ?&-f,, "* Mn(*& &2AY "Ҟ,!Gi%ȟ%ٟ++Hf!o,,/.J f" ӡ$7"Qt%{ ɢ"*Jd*ˣ&4F [ gs1'% ,14IMk$ť֥&A Vd  ʦ#զ &)?$i')( *I$a*61$+?kqw ѩީ)',T\v2 ƪ"Ѫ%!"<_&vë ߫7Pfͬ%'<X&qέ'@ Kk<خ# 9(Zկ'$)Nb)(Ӱ236S("ѱ')<1f*.ò+*)I.s%2ȳ&7"(Z(',Դ+-4H}ɵݵ> =K###Ѷ"!$:"_.:/;/X.ϸ,!@bw"3˹?I?A6˺  !)8b   ̻ лܻ-$#>3b)ҽ" $->l((̾!&9`~ؿ޿$#9%]2AR'q+%"@*cG! >.J#y +$&' No~ $1!=*ZJ %C^p-"!(' -H1v:=&!3H,|(&? \}.+#*-F4t 3+&El, "Ad/|#- 7Wtw{SssPV0q`lI>YleVGB:g^@H< FaO9\I-G<:D=|L9|FX~e20+)/ (w6 {RU}MdIQ5qlynY};U6  2(   uiv%'mJQvQU,$>hc6J(r"M@g$+e%2k M~j_b={[rk[ucLQ\ .,/w(:O,B#(S0A D>PEvV_j=f@|R6y2Hp3# dZTC` STDD +?ZfQ8A|N*!8)61d4'ty`cX  5f/>X3'.:O'.%UvG&{F#;i7$Z[3U,NW,BzPLg7gLj[YJi 75s']IbFI2",BK{9@v' /;8&"]Wr~"R9 R*{/V-y? <L3+&XJ +]N=^uhzftmk%VTEqajGx;19#fK< 5?%~$ jpRA-=808)o!ohN8`pPZ )*0OS5Jr|?&Xyn~b}CwXlDa-3KDIFqO}!p!.c[>x"Y&c^xEAi %o# MnHVphP2 qCT-7RzB0\l+*Ema7z/_tZ *`!S^[\EUEuN)J:G]Na.$r<#e&uS(5Ob?P__sh CAsmKm$6S44dkxGB e!*^T\W1w}4^tWTnw:3H @Y" x= o?FH ;ot1;1KM]9WM\i-d<> 4z4kL)@]Q CAY1Kbg.W7ZnCH Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Background Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...M%?n?AIL&ail?MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: Subscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message senderconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentspipe message/attachment to a shell commandprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)superseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)untag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input Project-Id-Version: Mutt 2.0 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2020-11-19 23:05+0100 Last-Translator: Keld Simonsen Language-Team: Danish Language: da MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Generator: Lokalize 1.0 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); Tilvalg ved oversættelsen: Almene tastetildelinger: Funktioner uden tastetildelinger: [-- Slut på S/MIME-krypteret data --] [-- Slut på S/MIME-underskrevne data --] [-- Slut på underskrevne data --] udløber: til %s Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller ændre det under betingelserne i GNU General Public License i den form som den er udgivet af the Free Software Foundation; enten i version 2 af Licensen eller (hvis du ønsker det) enhver senere version. Dette program distribueres med et håb om at det vil være nyttigt, men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI; selv ikke en underforstået garanti om SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for yderligere detaljer. Du burde have modtaget en kopi af the GNU General Public License sammen med dette program; hvis dette ikke er tilfælde, skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. fra %s -E redigér kladden (-H) eller medtag (-i) fil -e anfør en kommando til udførelse efter opstart -f anfør hvilken brevbakke der skal læses -F anfør en alternativ muttrc-fil -H anfør en kladdefil hvorfra mailheadere og indhold skal læses -i anfør en fil som Mutt skal medtage i mailen -m anfør en standardtype på brevbakke -n bevirker at Mutt ikke læser systemets Muttrc -p genkald et udsat mail -Q spørg til en opsætningsvariabel -R åbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand -s anfør et emne (skal stå i citationstegn hvis der er mellemrum) -v vis version og definitioner ved kompilering -x simulér mailx' måde at sende på -y vælg en brevbakke som er angivet i din "mailboxes"-liste -z afslut øjeblikkeligt hvis der ikke er nogen mails i brevbakken -Z åbn den første brevbakke med nye mails, afslut øjeblikkeligt hvis ingen -h denne hjælpebesked ('?' for en liste): (OppEnc-tilstand) (PGP/MIME) (S/MIME) (aktuelt tidspunkt: %c) (indlejret PGP) Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand udvalgte"crypt_use_gpgme" er sat men ikke bygget med GPGME-understøttelse.$pgp_sign_as er ikke indstillet, og ingen standardnøgle er anført i ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter understøtter ikke generering af multipart-type.$send_multipart_alternative_filter er ikke indstillet$sendmail skal sættes for at sende post.%c: ugyldig modifikator af søgemønster%c: er ikke understøttet i denne tilstand%d beholdt, %d slettet.%d beholdt, %d flyttet, %d slettet.%d etiketter ændret.%d: ugyldigt mailnummer. %s "%s".%s <%s>.%s Vil du virkelig anvende nøglen?%s [%d af %d mails læst]%s-godkendelse mislykkedes, prøver næste metode%s godkendelse mislykkedes.%s-forbindelse bruger %s (%s)%s findes ikke. Opret?%s har usikre tilladelser!%s er en ugyldig IMAP-sti%s er en ugyldig POP-sti%s er ikke et filkatalog.%s er ikke en brevbakke!%s er ikke en brevbakke.%s er sat%s er ikke sat%s er ikke en almindelig fil.%s eksisterer ikke mere!%s, %lu-bit %s %s: Operationen er ikke tilladt af ACL%s: Ukendt type.%s: farve er ikke understøttet af terminal%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter%s: ugyldig type brevbakke%s: Ugyldig værdi%s: Ugyldig værdi (%s)%s: ukendt attribut%s: ukendt farve%s: ukendt funktion%s: ukendt funktion%s: ukendt menu%s: ukendt objekt%s: for få parametre%s: kunne ikke vedlægge fil%s: kan ikke vedlægge fil. %s: Ukendt kommando%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp) %s: ukendt sorteringsmetode%s: ukendt type%s: ukendt variabel%sgroup: mangler -rx eller -addr.%sgroup: advarsel: forkert IDN "%s". (Afslut mailen med et '.' på en linje for sig selv). (o)pret ny, eller (v)ælg eksisterende GPG-nøgle? (fortsæt) (i)ntegreret('view-attachments' må tildeles en tast!)(ingen brevbakke)(a)fvis, (g)odkend denne gang(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse, (s)pring over(a)fvis, (g)odkend denne gang, (s)pring over(på %s bytes) (brug '%s' for vise denne maildel)*** Begyndelse på påtegnelse (underskrift af: %s) *** *** Slut på påtegnelse *** *DÅRLIG* underskrift fra:, -- MIME-dele-- Mutt: Compose [Omtrentlig besked-størrelse: %l Bilag: %a]%>------ Slut på videresendt besked ---------- Videresendt besked fra %f --------Bilag: %s---Bilag: %s: %s---Kommando: %-20.20s Beskrivelse: %s---Kommando: %-30.30s Bilag: %s-group: intet gruppenavn... Afslutter. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895En fatal fejl indtraf. Vil forsøge genforbindelse.Et policy-krav blev ikke indfriet En systemfejl opstodAPOP-godkendelse mislykkedes.AfbrydAfbryd download og luk brevbakke?Annullér uændret mail?Annullerede uændret mail.Adresse: Adresse tilføjet.Vælg et alias: AdressebogAlle tilgængelige protokoller for TLS/SSL-forbindelse deaktiveretAlle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt.Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt.Anonym godkendelse slog fejl.TilføjParameter skal være nummereret på en mail.Vedlæg filVedlægger valgte filer ...Bilag #%d ændret. Opdatér kodning af %s?Bilag #%d findes ikke længere: %sMaildel filtreret.Bilag, der henvises til i mail, manglerBilag gemt.MaildeleGodkender (%s) ...Godkender (APOP) ...Godkender (CRAM-MD5) ...Godkender (GSSAPI) ...Godkender (SASL) ...Godkender (anonym) ...Godkendelse mislykkedes.Autocrypt-kontiAutocrypt-kontoens adresse: Oprettelse af autocrypt-konto afbrudt.Oprettelse af autocrypt-konto lykkedesVersion af autocrypt-database er for nyAutocrypt er ikke tilgængelig.Autocrypt er ikke aktiveret for %s.Autocrypt: Autocrypt: (k)ryptér, (r)yd, (a)utomatisk? TilgængeligTilgængelig CRL er for gammel Mailskrivningsmenu/baggrundForkert IDN "%s".Forkert IDN %s under forberedelse af "Resent-From"-felt.Forkert IDN i "%s": '%s'Forkert IDN i %s: '%s' Forkert IDN: '%s'Fejlformateret historikfil (linje %d)Ugyldigt navn på brevbakkeFejl i regulært udtryk: %sBcc: Bunden af mailen vises.Gensend mail til %sGensend mail til: Gensend mails til %sGensend udvalgte mails til: CCCRAM-MD5-godkendelse slog fejl.CREATE mislykkedes: %sKan ikke føje til mailkatalog: %sKan ikke vedlægge et filkatalog!Kan ikke oprette %s.Kan ikke oprette %s: %s.Kan ikke oprette filen %sKan ikke oprette filterKan ikke oprette filterprocesKan ikke oprette midlertidig filKan ikke afkode alle udvalgte maildele. MIME-indkapsl de øvrige?Kan ikke afkode alle udvalgte maildele. MIME-videresend de øvrige?Kan ikke dekryptere krypteret mail!Kan ikke slette bilag fra POP-server.Kan ikke låse %s. Kan ikke finde nogen udvalgte mails.Kan ikke finde operationer for brevbakke af typen %dKan ikke hente mixmasters type2.liste!Kan ikke bestemme indholdet i den komprimerede filKan ikke starte PGPKan ikke matche navneskabelon, fortsæt?Kan ikke åbne /dev/nullKan ikke åbne OpenSSL-underproces!Kan ikke åbne PGP-delproces!Kan ikke åbne mail: %sKan ikke åbne midlertidig fil %s.Kan ikke åbne papirkurvKan ikke gemme mail i POP-brevbakke.Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug "underskriv som".Kan ikke finde filen %s: %sKan ikke synkronisere en komprimeret fil uden en "close-hook"Kan ikke verificere pga. manglende nøgle eller certifikat Filkataloger kan ikke visesKan ikke skrive mailheadere til midlertidig fil!Kan ikke skrive mailKan ikke skrive mail til midlertidig fil!Kan ikke tilføje uden en "append-hook" eller "close-hook" : %sKan ikke oprette fremvisningsfilterKan ikke oprette filterKan ikke slette mailKan ikke slette mailsKan ikke slette rodkatalogKan ikke redigere mailKan ikke give mail statusindikatorKan ikke sammenkæde trådeKan ikke markere mails som læstKan ikke udsætte. Variablen $postponed er ikke satKan ikke omdøbe rodkatalogKan ikke skifte mellem ny/ikke-nyKan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!Kan ikke fortryde sletning af mailKan ikke fortryde sletning af mailsKan ikke bruge tilvalget -E sammen med standardinddata Fangede signal Cc: Kontrol af certifikat-vært fejlede: %sCertifikat gemtFejl under godkendelse af certifikat (%s)Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades.Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk.Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %dTegnsæt ændret til %s; %s.Skift filkatalogSkift til filkatalog: Undersøg nøgle Kigger efter nye mails ...Vælg algoritme-familie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(y)d? Fjern statusindikatorLukker forbindelsen til %s ...Lukker forbindelsen til POP-server ...Samler data ...Kommandoen TOP understøttes ikke af server.Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server.Kommandoen USER er ikke understøttet af server.Kommando: Udfører ændringer ...Klargør søgemønster ...Komprimeringskommando fejlede: %sKomprimeret-tilføjelse til %s ...Komprimerer %sKomprimerer %s ...Forbinder til %s ...Opretter forbindelse til "%s" ...Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?Forbindelse til %s er lukketForbindelse til %s fik timeout"Content-Type" ændret til %s."Content-Type" er på formen grundtype/undertypeFortsæt?Omdan til %s ved afsendelse?Kopiér%s til brevbakkeKopierer %d mails til %s ...Kopierer mail %d til %s ...Kopierer udvalgte beskeder ...Kopierer til %s ...Kunne ikke forbinde til %s (%s).Kunne ikke kopiere mailenKunne ikke oprette midlertidig fil %sKunne ikke oprette midlertidig fil!Kunne ikke dekryptere PGP-mailKunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]Kunne ikke finde værten "%s"Kunne ikke gemme mail på diskenKunne ikke citere alle ønskede mails!Kunne ikke opnå TLS-forbindelseKunne ikke åbne %sKunne ikke genåbne brevbakke!Kunne ikke sende mailen.Kunne ikke låse %s. OpretOpret %s?Lav en ny GPG-nøgle til denne konto, i stedet?Opret en ny autocrypt-konto?Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakkerOpret brevbakke: DATO-OMRÅDEDEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret. Fejlfinder på niveau %d. Afkod-kopiér%s til brevbakkeAfkod-gem%s i brevbakkeDekomprimerer %sDekryptér-kopiér%s til brevbakkeDekryptér-gem%s i brevbakkeDekrypterer mail ...Dekryptering mislykkedesDekryptering mislykkedes.SletSletSletning er kun understøttet for IMAP-brevbakkerSlet mails på server?Slet mails efter mønster: Sletning af maildele fra krypterede mails er ikke understøttet.Sletning af maildele fra underskrevne mails kan gøre underskriften ugyldig.Beskr.Filkatalog [%s], filmaske: %sFrarådesFEJL: vær venlig at rapportere denne fejlUDTRYKRedigér mail før videresendelse?Redigering sat i baggrunden.Tomt udtrykKryptérKryptér med: Krypteret forbindelse ikke tilgængeligAnfør PGP-løsen:Anfør S/MIME-løsen:Anfør nøgle-id for %s: Anfør nøgle-ID: Anfør nøgler (^G afbryder): Tryk makro-tast: FejlhistorikFejlhistorik vises nu.Fejlhistorik er deaktiveret.Fejl ved tildeling af SASL-forbindelseFejl ved gensending af mail!Fejl ved gensending af mails!Fejl under forbindelse til server: %sFejl ved oprettelse af autocrypt-nøgle: %s Fejl ved eksportering af nøgle: %s Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s Fejl ved indhentning af information for KeyID %s: %s Fejl i %s, linje %d: %sFejl i kommandolinje: %s Fejl i udtryk: %sKan ikke klargøre gnutls-certifikatdataKan ikke klargøre terminal.Fejl ved åbning af brevboksUgyldig adresse!Fejl under behandling af certifikatdataFejl ved læsning af alias-filFejl ved kørsel af "%s"!Fejl ved gemning af statusindikatorerFejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?Fejl ved indlæsning af filkatalog.Fejl ved søgning i alias-filFejl %d under afsendelse af mail (%s).Fejl ved afsendelse af mail, afslutningskode fra barneproces: %d. Fejl ved afsendelse af mail.Fejl ved indstilling af ekstern sikkerhedsstyrke for SASLFejl ved indstilling af eksternt brugernavn for SASLFejl ved indstilling af sikkerhedsegenskaber for SASLKommunikationsfejl med server %s (%s)Fejl ved visning af filFejl ved opdatering af konto-optegnelseFejl ved skrivning til brevbakke!Fejl. Bevarer midlertidig fil: %sFejl: %s kan ikke være sidste led i kæden.Fejl: '%s' er et forkert IDN.Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her Fejl: kopiering af data fejlede Fejl: dekryptering/verificering fejlede: %s Fejl: "multipart/signed" har ingen "protocol"-parameter.Fejl: ingen åben TLS-sokkelFejl: score: ugyldigt talFejl: kan ikke skabe en OpenSSL-underproces!Fejl: verificering fejlede: %s Evaluerer cache ...Udfører kommando på matchende mails ...TilbageTilbage Afslut Mutt uden at gemme?Afslut Mutt øjeblikkeligt?Udløbet Eksplicit ciphersuite-valg via $ssl_ciphers ikke understøttetSletning mislykkedesSletter mails på server ...Kunne ikke bestemme afsenderKunne ikke finde nok entropi på dit systemKunne ikke fortolke mailto:-link Kunne ikke verificere afsenderKan ikke åbne fil for at analysere mailheadere.Kan ikke åbne fil for at fjerne mailheadere.Omdøbning af fil slog fejl.Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!Fcc mislykkedes. forsøg (i)gen, alternativt (b)revbakke, eller (a)fbryd? Fcc-brevbakkeFcc: Henter PGP-nøgle ...Henter opdateringer af statusindikatorer ...Henter liste over mails ...Henter mailheadere ...Henter mail ...Filmaske: Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?Filen er et filkatalog, gem i det?Filen er et filkatalog; gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]Fil i dette filkatalog: Fylder entropipuljen: %s ... Filtrér gennem: Fingeraftryk ....: Markér en mail til sammenkædning som det førsteOpfølg til %s%s?Videresend MIME-indkapslet?Videresend som bilag?Videresend som bilag?Videresend bilag?Fra: Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag.GPGME: CMS-protokol utilgængeligGPGME: OpenPGP-protokol utilgængeligGSSAPI-godkendelse slog fejl.Generér "multipart/alternative"-indhold?Genererer autocrypt-nøgle ...Henter liste over brevbakker ...God underskrift fra:GruppeHeadersøgning uden et headernavn: %sHjælpHjælp for %sHjælpeskærm vises nu.Historik '%s'Jeg ved ikke hvordan man udskriver %s-maildele!Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!I/O-fejlÆgthed af id er ubestemt.Id er udløbet/ugyldig/ophævet.Id er ikke betroet.Id er ikke bevist ægte.Id er kun bevist marginalt ægte.Ugyldig S/MIME-headerUgyldig crypto-headerUgyldig angivelse for type %s i "%s" linje %dCitér mailen i svar?Inkluderer citeret mail ...Integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag. Brug PGP/MIME i stedet?Integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed. Brug PGP/MIME i stedet?IndsætHeltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse.Intern fejl. Indsend venligst en fejlrapport.Ugyldigt Ugyldig POP-URL: %s Ugyldig SMTP-URL: %sUgyldig dag i måneden: %sUgyldig indkodning.Ugyldigt indeksnummer.Ugyldigt mailnummer.Ugyldig måned: %sUgyldig relativ dato: %sUgyldigt svar fra serverUgyldig værdi for tilvalget %s: "%s"Starter PGP ...Starter S/MIME ...Starter autovisning kommando: %sUdstedt af: Hop til mail: Hop til: Man kan ikke springe rundt i dialogerne.Nøgle-id: 0x%sNøgletype: Nøgleanvendelse: Tasten er ikke tillagt en funktion.Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp.KeyID Der er spærret for indlogning på denne server.Certifikatets etiket: Afgræns til mails efter mønster: Afgrænsning: %sFil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?Logget ud fra IMAP-servere.Logger ind ...Login mislykkedes.Leder efter nøgler, der matcher "%s"...Opsøger %s ...M%?n?AIL&ail?MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag.Makro-sløjfe opdaget.SendMail ikke sendt.Mail ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag.Mail ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed.Mail sendt.Brevbakke %s@%s lukketBrevbakke opdateret.Mailkatalog oprettet.Brevbakken slettet.Sletning af brevbakke mislykkedes.Brevbakken er ødelagt!Brevbakken er tom.Brevbakke er skrivebeskyttet. %sBrevbakke er skrivebeskyttet.Brevbakken er uændret.Mailkataloget skal have et navn.Brevbakke ikke slettet.Mailboks genåbnet. Nogen ændringer er måske gået tabt.Brevbakke omdøbt.Brevbakken var ødelagt!Brevbakke ændret udefra.Brevbakken ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte.brevbakke [%d]Brug af "edit" i mailcap-fil kræver %%sBrug af "compose" i mailcap-fil kræver %%sOpret aliasMange andre, som ikke er nævnt her, har bidraget med kode, rettelser og forslag. Markerer %d mails slettet ...Giver mails slettemarkering ...MaskeMailen er gensendt.Mailen er tildelt %s.Mailen kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?Mailen indeholder: Mailen kunne ikke udskrivesMailfilen er tom!Mailen er ikke gensendt.Mailen er uændret!Mail tilbageholdt.Mailen er udskrevetMailen skrevet.Mails er gensendt.Mails kunne ikke udskrivesMails er ikke gensendt.Mails er udskrevetManglende parameter.Adskillelsesmarkering ved tom linje mangler fra uddata af "%s"!Manglende mime-type fra uddata af "%s"!Mix: Kæden må højst have %d led.Mails sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter.Flyt %d læste mails til %s?Flytter læste mails til %s ...Mutt med %?m?%m beskeder&ingen beskeder?%?n? [%n NYE?MuttLisp: manglende if betingelse: %sMuttLisp: ingen sådan funktion %sMuttLisp: ikke-lukkede baglæns-accenttegn: %sMuttLisp: ikke-lukket liste: %sNavn: Hverken mailcap_path eller MAILCAPS er angivetNy forespørgselNyt filnavn: Ny fil: Ny post i Nye mails i denne brevbakke.NæsteSide nedNejFandt ikke nogen (gyldig) autocrypt-nøgle til %s.Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s.Ingen Message-ID: i mailheadere er tilgængelig til at sammenkæde trådeIngen PGP-ressource er konfigureretIngen S/MIME-ressource er konfigureretIngen bilag - afbryd afsendelse?Ingen godkendelsesmetode kan brugesIngen mailskrivnings-sessioner er sat i baggrunden.Fandt ingen "boundary"-parameter! [rapportér denne fejl]Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer mailens sikkerhedsindstilling.Intet tilgængeligt dekrypteringsprogram til mailIngen punkter.Ingen filer passer til filmaskenAfsenderadresse ikke anførtIngen indgående brevbakker er defineret.Ingen etiketter ændret.Intet afgrænsningsmønster er i brug.Ingen linjer i mailen. Ingen brevbakke er åben.Ingen brevbakke med nye mails.Ingen brevbakke. Ingen brevbakker med nye mailsIngen "compose"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil.Ingen "edit"-regel for %s i mailcap-filIngen postlister fundet!Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst.Ingen mail-ID for makro.Ingen neskeder i den brevbakke.Ingen mails opfylder kriterierne.Ikke mere citeret tekst.Ikke flere tråde.Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst.Ingen nye mails på POP-serveren.Ingen nye mails i denne afgrænsede oversigt.Ingen nye mails.Ingen uddata fra OpenSSL ...Ingen tilbageholdte mails.Ingen udskrivningskommando er defineret.Ingen modtagere er anført!Ingen angivelse af modtagere. Ingen modtagere blev anført.Ingen hemmelige nøgler fundetIntet emne er angivet.Intet emne - undlad at sende?Intet emne, afbryd?Intet emne, afbryder.Mailkataloget findes ikkeDer er ingen udvalgte poster.Ingen udvalgte mails er synlige!Ingen mails er udvalgt.Ingen tråd sammenkædetAlle mails har slet-markering.Ingen ulæste mails i denne afgrænsede oversigt.Ingen ulæste mails.Ingen synlige mails.IngenFunktion er ikke tilgængelig i denne menu.Ikke nok deludtryk til skabelonIkke fundet.Ikke understøttetIntet at gøre.OKFraDen %d skrev %n:En eller flere dele af denne mail kunne ikke visesSletning af maildele fra udelte mails er ikke understøttet.Åbn brevbakkeÅbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstandÅbn brevbakke med mailen som skal vedlæggesIkke mere hukommelse!Uddata fra leveringsprocessenMØNSTERPGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d? PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge eller r(y)d? PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller r(y)d? PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, %s-format, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? PGP-nøgle %s.PGP-nøgle 0x%s.PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt ? PGP- og S/MIME-nøgler som matcherPGP-nøgler som matcherPGP-nøgler som matcher "%s".PGP-nøgler som matcher <%s>.PGP-mail er ikke krypteret.Vellykket dekryptering af PGP-mail.Har glemt PGP-løsen.PGP-underskrift er IKKE i orden.PGP-underskrift er i orden.PGP/M(i)MEUnderskrivers PKA-verificerede adresse er: Ingen POP-server er defineret.POP-tidsstempel er ugyldigt!Forrige mail i tråden er ikke tilgængelig.Forrige mail i tråden er ikke synlig i afgrænset oversigt.Har glemt løsen(er).Adgangskode for %s@%s: Mønster-operator '~%c' er deaktiveret.MønstreNavn: Overfør til programOverfør til kommando: Overfør til kommando (pipe): Indtast kun en enkelt mailadresseAnfør venligst nøgle-id: Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!Udsæt afsendelse af denne mail?Tilbageholdte mails"Preconnect"-kommando slog fejl.Foretræk kryptering?Forbereder mail til videresendelse ...Tryk på en tast for at fortsætte ...Side opForetræk krypteringUdskrivUdskriv maildel?Udskriv mail?Udskriv udvalgte maildel(e)?Udskriv udvalgte mails?Problematisk underskrift fra:Processen er stadig aktiv. Vil du virkelig vælge den?Fjern %d slettet mail?Fjern %d slettede mails?Forespørgsel: '%s'Ingen forespørgsels-kommando defineret.Forespørgsel: AfslutAfslut Mutt?OMRÅDELæser %s ...Indlæser nye mails (%d bytes) ...Skal kontoen "%s" virkelig slettes?Vil du slette brevbakken "%s"?Genindlæs tilbageholdt mail?Omkodning berører kun tekstdele.Anbefaling: Genforbindelse fejlede. Brevboks lukket.Genforbindelse lykkedes-GentegnOmdøbning mislykkedes: %sOmdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakkerOmdøb mailkatalog %s to: Omdøb til: Genåbner brevbakke ...SvarSvar til %s%s?Svar til: GenoptagOmv-sort. Dato/Fra/Modt./Emne/tiL/Tråd/Usort/Str./sCore/sPam/Etiket?: Søg baglæns efter: Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr., an(t)al, (u)læste eller (i)ngen? Tilbagekaldt Første mail i tråden er ikke synlig i denne afgrænsede oversigt.S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand? S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d? S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller r(y)d? S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt ? Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender.S/MIME-certifikater som passer med "%s".S/MIME-nøgler som matcherS/MIME-mails uden antydning om indhold er ikke understøttet.S/MIME-underskrift er IKKE i orden.S/MIME-underskrift er i orden.SASL-godkendelse mislykkedesSASL-godkendelse mislykkedes.SHA1-fingeraftryk: %sSHA256-fingeraftryk: SMTP-godkendelsesmetode %s kræver SASLSMTP-godkendelse kræver SASLSMTP-session mislykkedes: %sSMTP-session mislykkedes: læsningsfejlSMTP-session mislykkedes: kunne ikke åbne %sSMTP-session mislykkedes: skrivningsfejlKontrol af SSL-certifikat (certifikat %d af %d i kæde)SSL deaktiveret pga. mangel på entropiSSL mislykkedes: %sSSL er ikke tilgængelig.SSL/TLS-forbindelse bruger %s (%s/%s/%s)GemGem en kopi af denne mail?Gem bilag i Fcc?Gem i fil: Gem%s i brevbakkeGemmer Fcc til %sGemmer ændrede mails ... [%d/%d]Gemmer udvalgte beskeder ...Gemmer ...Skan brevbakke for autocrypt-headere?Skan en anden brevbakke for autocrypt-headere?Scan brevbakkeSkanner %s ...SøgSøg efter: Søgning er nået til bunden uden resultatSøgning nåede toppen uden resultatSøgning afbrudt.Søgning kan ikke bruges i denne menu.Søgning fortsat fra bund.Søgning fortsat fra top.Søger ...Sikker forbindelse med TLS?Sikkerhed: VælgVælg Vælg en genposterkæde.Vælger %s ...SendSend bilag med navn: Sender i baggrunden.Sender mail ...Serienummer: Server-certifikat er udløbetServer-certifikat er endnu ikke gyldigtServeren afbrød forbindelsen!Sæt statusindikatorSættet "reply"-indikatorer.Skalkommando: UnderskrivUnderskriv som: Underskriv og kryptérSort. Dato/Fra/Modt./Emne/tiL/Tråd/Usort/Str./sCore/sPam/Etiket?: Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr., an(t)al, (u)læste eller (i)ngen? Sorterer brevbakke ...Strukturelle ændringer i dekrypterede bilag understøttes ikkeEmneEmne: Delnøgle: Abonnementer [%s], filmaske: %sAbonnerer på %sAbonnerer på %s ...Udvælg mails efter mønster: Udvælg de mails som du vil vedlægge!Udvælgelse er ikke understøttet.Aktiv til/fraMailen er ikke synligt.CRL er ikke tilgængelig. Den aktuelle del vil blive konverteret.Den aktuelle del vil ikke blive konverteret.Nøglen %s kan ikke anvendes med autocryptMailindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken.Genposterkæden er allerede tom.Der er $background_edit-sessioner. Vil du afslutte Mutt?Der er ingen bilag.Der er ingen mails.Der er ingen underdele at vise!Der opstod en fejl ved visning af hele eller en del af mailenForældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den.Dette certifikat tilhører:Dette certifikat er gyldigtDette certifikat er udstedt af:Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt.Tråden er brudtTråden må ikke være brudt, mailen er ikke en del af en trådTråden indeholder ulæste mails.Trådning er ikke i brug.Tråde sammenkædetUdløbstid overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!TilUdviklerne kan kontaktes ved at sende en mail til . Rapportér programfejl ved at kontakte Mutts vedligeholdere via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues Afgræns til "all" for at se alle mails.Til: Slå visning af underdele fra eller tilToppen af mailen vises.Betroet Forsøger at udtrække PGP-nøgler ... Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ... Forsøger at genforbinde ...Fejl i tunnel under kommunikation med %s: %sTunnel til %s returnerede fejl %d (%s)Tast '%s' for at sætte mailskrivnings-session i baggrunden.Kan ikke vedlægge %s!Kan ikke vedlægge!Kan ikke skabe SSL-kontekstKan ikke hente mailheadere fra denne version af IMAP-server.Ude af stand til at hente certifikat fra serverKunne ikke efterlade mails på server.Kan ikke låse brevbakke!Kan ikke åbne autocrypt-databasen %sKan ikke åbne brevbakke %sKan ikke åbne midlertidig fil!Kan ikke gemme bilag i %s. Bruger cwdKan ikke skrive %s!BeholdBehold mails efter mønster: UkendtUkendt Ukendt "Content-Type" %sUkendt SASL-profilAfmeldt fra %sAfmelder %s ...Typen på brevbakke understøttes ikke ved tilføjelse.Fjern valg efter mønster: Ikke kontrolleretUploader mail ...Brug: set variable=yes|noBrug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning!Anvend nøgle-id = "%s" for %s?Brugernavn på %s: Gyldig fra: Gyldig til: Kontrolleret Verificér underskrift?Efterkontrollerer mailfortegnelser ...Vis maildel.ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?ADVARSEL: Det er IKKE sikkert at nøglen personen med det ovenfor viste navn ADVARSEL: PKA-nøgle matcher ikke underskrivers adresse: ADVARSEL: Server-certifikat er blevet tilbagekaldtADVARSEL: Server-certifikat er udløbetADVARSEL: Server-certifikat er endnu ikke gyldigtADVARSEL: Værtsnavn på server matcher ikke certifikatADVARSEL: Undskriver af servercertifikat er ikke autoriseret (CA)ADVARSEL: Nøglen TILHØRER IKKE personen med det ovenfor viste navn ADVARSEL: Vi har INGEN indikation på om Nøglen tilhører personen med det ovenfor viste navn Venter på at editor afsluttesVenter på fcntl-lås ... %dVenter på flock-lås ... %dVenter på svar ...Advarsel: '%s' er et forkert IDN.Advarsel: Mindst en certificeringsnøgle er udløbet Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'. Advarsel: Kunne ikke gemme certifikatAdvarsel: En af nøglerne er blevet tilbagekaldt Advarsel: En del af mailen er ikke underskrevet.Advarsel: Servercertifikat blev underskrevet med en usikker algoritmeAdvarsel: Nøglen som underskriften oprettedes med er udløbet den: Advarsel: Undskriftens gyldighed udløb den: Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?Advarsel: rydder uventet serverdata før TLS-forhandlingAdvarsel: fejl ved aktivering af ssl_verify_partial_chainsAdvarsel: mailen har ingen From:-headerAdvarsel: Kunne ikke sætte værtsnavn for TLS SNIDet er ikke muligt at lave et bilagKunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakke i %sSkrivefejl!Skriv mailen til brevbakkeSkriver %s ...Skriver mailen til %s ...JaDer er allerede et alias med det navn!Du har allerede valgt kædens første led.Du har allerede valgt kædens sidste led.Du er på den første post.Du er ved første mail.Du er på den første side.Du er ved den første tråd.Du er på den sidste post.Du er ved sidste mail.Du er på den sidste side.Du kan ikke komme længere ned.Du kan ikke komme længere op.Adressebogen er tom!Mailens eneste del kan ikke slettes.Du kan kun gensende message/rfc822-maildele.Du kan kun skrive til afsender med message/rfc822-maildele.[%s = %s] Acceptér?[-- %s uddata følger%s --] [-- %s/%s er ikke understøttet [-- Maildel #%d[-- Fejl fra autovisning af %s --] [-- Autovisning ved brug af %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begyndelse på underskriftsinformation --] [-- Kan ikke køre %s --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Slut på OpenSSL-uddata --] [-- Slut på PGP-uddata --] [-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --] [-- Slut på PGP/MIME-underskrevne og -krypterede data --] [-- Slut på S/MIME-krypteret data --] [-- Slut på S/MIME-underskrevne data --] [-- Slut på underskriftsinformation --] [-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af "Multipart/Alternative"! --] [-- Fejl: multipart/signed-undeskrift mangler eller er i et forkert format! --] [-- Fejl: Ukendt "multipart/signed" protokol %s! --] [-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --] [-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --] [-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --] [-- Fejl: dekryptering mislykkedes --] [-- Fejl: dekryptering fejlede: %s --] [-- Fejl: "message/external-body" har ingen "access-type"-parameter --] [-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-underproces! --] [-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --] [-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --] [-- Følgende data er underskrevet og krypteret med PGP/MIME --] [-- Følgende data er S/MIME-krypteret --] [-- Følgende data er S/MIME-krypteret --] [-- Følgende data er underskrevet med S/MIME --] [-- Følgende data er underskrevet med S/MIME --] [-- Følgende data er underskrevet --] [-- Denne %s/%s-del [-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --] [-- Dette er et bilag [-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --] [-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --] [-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --] [-- og den angivne "access-type" %s er ikke understøttet --] [-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --] [-- navn %s --] [-- den %s --] [Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig DN)][Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig indkodning)][Kan ikke vise denne bruger-id (ukendt indkodning)][Deaktiveret][Udløbet][Ugyldigt][Tilbagekaldt][ugyldig dato][kan ikke beregne]_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på filacceptér den opbyggede kædeaktivtilføj, ændr eller slet en beskeds etiketalias: alias: Ingen adressealle beskederallerede læste beskedertvetydig specifikation af hemmelig nøgle "%s" føj en genposter til kædenføj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultateranvend næste funktion KUN på udvalgte mailsanvend næste funktion på de udvalgte mailsvedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)vedlæg fil(er) til denne mailvedlæg mails til denne mailvedlæg bilag: ugyldig beskrivelsevedlæg bilag: ingen beskrivelsefejlformateret kommandostrengbind: for mange parametredel tråden i toberegn mailstatistik for alle brevbakkerkan ikke finde certifikatets "common name"kan ikke hente certifikatets "subject"skriv ord med stort begyndelsesbogstavder er ikke sammenfald mellem ejer af certifikat og værtsnavn %scertificeringskift filkatalogsøg efter klassisk pgpundersøg brevbakker for nye mailsfjern statusindikator fra mailryd og opfrisk skærmensammen-/udfold alle trådesammen-/udfold den aktuelle trådcolor: for få parametrefærdiggør adresse ved forespørgselfærdiggør filnavn eller aliasskriv en ny maillav en ny maildel efter mailcap-regelskriv ny mail til den aktuelle mailafsenderskriv ord med små bogstaverskriv ord med store bogstaveromdannerkopiér mail til en fil/brevbakkekunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %skunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %skunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %slav en genvejstast-makro for den aktuelle mailopret en ny autocrypt-kontoopret en ny brevbakke (kun IMAP)opret et alias fra afsenderadresseoprettet: kryptografisk krypteret mail!kryptografisk signerede mailskryptografisk efterprøvede beskederovgenvejstasten '^' til den aktuelle brevbakke er inaktivskift mellem indgående brevbakkerdastuistandard-farver er ikke understøttetslet en genposter fra kædenslet linjeslet alle mails i deltrådslet alle mails i trådslet alle tegn til linjeafslutningslet resten af ord fra markørens positionslet mails efter mønsterslet tegnet foran markørenslet tegnet under markørenslet den aktuelle kontoslet den aktuelle mailslet den aktuelle mail uden om papirkurvenslet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)slet ord foran markørslettede beskedergå ned i et katalogdfmeltuscpevis en mailvis fuld afsenderadressefremvis mail med helt eller beskåret mailheaderevis nyere historik over fejlmeddelelservis navnet på den aktuelt valgte filvis tastekoden for et tastetrykdraydtduplikerede beskederkraret maildelens "content-type"ret maildelens beskrivelseret maildelens indkodningredigér maildel efter mailcap-regelret i Bcc-listenret i Cc-listenret Reply-To-feltetret listen over modtagere (To:)redigér i den fil der skal vedlæggesret afsender (from:)redigér mailredigér mailen med mailheadereredigér den "rå" mailret denne mails emne (Subject:)tomt mønsterkrypteringslut på betinget udførelse (noop)skriv en filmaskekopiér denne mail til filskriv en muttrc-kommandotilføjelse af modtager fejlede "%s": %s tildeling af dataobjekt fejlede: %s dannelse af gpgme-kontekst fejlede: %s dannelse af gpgme-dataobjekt fejlede: %s fejl ved aktivering af CMS-protokol: %s fejl ved kryptering af data: %s fejl ved import af nøgle: %s fejl i mønster ved: %sfejl ved læsning af dataobjekt: %s fejl ved tilbagespoling af dataobjekt: %s fejl ved indstilling af PKA-underskrifts notation: %s fejl ved indstilling af hemmelig nøgle "%s": %s fejl ved underskrivelse af data: %s fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl).kusbykusbykusbgyokusbgyoikusbmgykusbmgyokusbpgykusbpgyokumsbgykumsbgyoexec: ingen parametreudfør makroforlad denne menuUdløbne beskederudtræk understøttede offentlige nøglerfiltrér maildel gennem en skalkommandofærdigmails med statusindikatorhent post fra IMAP-server nufremtving visning af denne del ved brug af mailcapformatfejlvideresend en mail med kommentarerlav en midlertidig kopi af en maildelgpgme_op_keylist_next fejlede: %sgpgme_op_keylist_start fejlede: %ser blevet slettet --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislykkedesinaktivindsæt en genposter i kædenugyldig linje i mailheaderekør en kommando i en under-skalgå til et indeksnummerhop til forrige mail i trådenhop til forrige deltrådhop til forrige trådhop til første mail i trådengå til begyndelsen af linjegå til bunden af mailengå til linjesluthop til det næste nye mailhop til næste nye eller ulæste mailhop til næste deltrådhop til næste trådhop til næste ulæste mailhop til forrige nye mailhop til forrige nye eller ulæste mailhop til forrige ulæste mailgå til toppen af mailennøgler som matchersammenkæd udvalg mail med det aktuelleoplist og vælg mailskrivnings-sessioner som er sat i baggrundenoplist brevbakker med nye mailslog ud fra alle IMAP-serveremacro: tom tastesekvensmacro: for mange parametresend en offentlig PGP-nøglegenvejstast til brevbakke udfoldet til tomt regulært udtrykingen mailcap-angivelse for type %slav en afkodet kopi (text/plain)lav en afkodet kopi (text/plain) og sletopret dekrypteret kopiopret dekrypteret kopi og sletgør sidepanelet (u)synligthåndtér autocrypt-kontimanuel krypteringmarkér den aktuelle deltråd som læstmarkér den aktuelle tråd som læstmailens genvejstastmail(s) som ikke blev slettetbeskeder adresseret til kendte postlisterbeskeder sendt til abonnerede postlisterbeskeder adresseret til digbeskeder fra digbeskeder hvis umiddelbare barn passer med MØNSTERbeskeder i sammenfoldede trådebeskeder i tråde med beskeder der passer med MØNSTERbeskeder modtaget inden for DATO-OMRÅDEbeskeder sendt i DATO-OMRÅDEbeskeder som indeholder PGP nøglebeskeder som er blevet besvaretbeskeder hvis CC-felt passer med UDTRYKbeskeder hvis From-felt passer med UDTRYKbeskeder hvis From/Sender/To/CC passer med UDTRYKbeskeder hvis Message-ID passer med UDTRYKbeskeder hvis reference-felt passer med UDTRYKbeskeder hvis Sender-felt passer med UDTRYKbeskeder hvis emne-felt passer med UDTRYKbeskeder hvis Til-felt passer med UDTRYKbeskeder hvis X-Label header passer med UDTRYKbeskeder hvis tekst passer med UDTRYKbeskeder hvis tekst eller felter passer med UDTRYKbeskeder hvis felter passer med UDTRYKbeskeder hvis umiddelbare forælder passer med MØNSTERbeskeder hvis nummer er indenfor OMRÅDEbeskeder hvis modtager passer med UDTRYKbeskeder hvis skore er indenfor OMRÅDEbeskeder hvis størrelse er indenfor OMRÅDEbeskeder hvis spam-mærke passer med UDTRYKbeskeder med OMRÅDE-bilagbeskeder med en indholgd-type der passer på UDTTRYKparenteser matcher ikke: %sparenteser matcher ikke: %smanglende filnavn. manglende parametermanglende mønster: %smono: for få parametreflyt maildel nedad i mailskrivningsmenuens liste over maildeleflyt maildel opad i mailskrivningsmenuens liste over maildeleflyt element til bunden af skærmenflyt element til midten af skærmenflyt element til bunden af skærmenflyt markøren et tegn til venstreflyt markøren et tegn til højreflyt markøren til begyndelse af ordflyt markøren til slutning af ordflyt markeringslinjen til den næste brevbakkeflyt markeringslinjen til den næste brevbakke med ny postflyt markeringslinjen til den forrige brevbakkeflyt markeringslinjen til den forrige brevbakke med ny postflyt markeringslinjen til den første brevbakkeflyt markeringslinjen til den sidste brevbakkegå til bunden af sidengå til den første postgå til den sidste postgå til midten af sidengå til næste postgå til næste sidehop til næste ikke-slettede mailgå til forrige postgå til den forrige sidehop til forrige ikke-slettede mailgå til toppen af sidenmail med flere dele har ingen "boundary"-parameter!mutt_account_getoauthbearer: Kommando returnerede en tom strengmutt_account_getoauthbearer: Ingen OAUTH-opdateringskommando er defineretmutt_account_getoauthbearer: Kan ikke udføre opdateringskommandomutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s nye beskedernejingen certfilingen afsender-adresseintet tilgængeligt signatur-fingeraftryknospam: intet mønster matcheromdanner ikkeikke nok parametretom tastesekvenstom funktiontaloverløbotagamle mailsåbn et andet mailkatalogåbn et andet mailkatalog som skrivebeskyttetåbner markeret brevbakkeåbn næste brevbakke med nye mailsoptions: -A udfold det angivne alias -a [...] -- vedhæft fil(er) til mailen fillisten skal afsluttes med sekvensen "--" -b anfør en "blind carbon-copy"-adresse (BCC) -c anfør en "carbon-copy"-adresse (CC) -D udskriv værdien af alle variabler til standardudparametre slap opoverfør mail/maildel til en skalkommandoforetræk krypteringpræfiks er ikke tilladt med resetudskriv den aktuelle mailpush: For mange parametresend adresse-forespørgsel til hjælpeprogramcitér den næste tastgenindlæs en tilbageholdt mailvideresend en mail til en anden modtageromdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)omdøb/flyt en vedlagt filsvar på en mailsvar til alle modtageresvar til alle modtagere og bevar To/Ccsvar til en angivet postlistehent post fra POP-serveribaagagvavgsstavekontrollér mailenrun: For mange parametreaktivusgyousgyoiusmgyouspgyogem ændringer i brevbakkegem ændringer i brevbakke og afslutgem mail/maildel i en brevbakke/filgem denne mail til senere forsendelsescore: for få parametrescore: for mange parametregå ½ side nedflyt en linje nedgå ned igennem historik-listengå 1 side ned i sidepaneletgå 1 side op i sidepaneletgå ½ side opflyt en linje opgå op igennem historik-listensøg baglæns efter et regulært udtryksøg efter et regulært udtryksøg efter næste resultatsøg efter næste resultat i modsat retninggennemsøg historik-listenhemmelig nøgle "%s" ikke fundet: %s vælg en ny fil i dette filkatalogvælg en ny brevbakke fra katalogbrowserenåbn et nyt mailkatalog i skrivebeskyttet tilstand fra katalogbrowserenvælg den aktuelle mailvælg kædens næste ledvælg kædens forrige ledsend bilag med et andet navnsend mailensend mailen gennem en mixmaster-genposterkædesæt en statusindikator på en mailvis MIME-delevis tilvalg for PGPvis tilvalg for S/MIMEvis menuvalg for autocrypt i compose-menuenvis det aktive afgrænsningsmønstervis kun mails, der matcher et mønstervis Mutts versionsnummer og datounderskrivninggå forbi citeret tekstsortér mailssortér mails i omvendt rækkefølgesource: Fejl ved %ssource: Fejl i %ssource: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %ssource: For mange parametrespam: intet mønster matcherabonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)forældede beskederumsgyosync: brevbakke ændret, men ingen ændrede mails! (rapportér denne fejl)udvælg mails efter et mønsterudvælg den aktuelle mailudvælg den aktuelle deltrådudvælg den aktuelle trådudvalgte beskederdette skærmbilledemarkér mail som vigtig/fjern statusindikatorsæt/fjern en mails "ny"-indikatorvælg om citeret tekst skal visesskift status mellem integreret og bilagtslå omkodning af denne maildel til/fravælg om fundne søgningsmønstre skal farvesskift mellem aktiv/inaktiv for den aktuelle kontoslå "foretræk kryptering" til/fra for den aktuelle kontoskift mellem visning af alle/abonnerede brevbakker (kun IMAP)slå genskrivning af brevbakke til/fraskift mellem visning af brevbakker eller alle filervælg om filen skal slettes efter afsendelsefor få parametrefor mange parametreudskift tegn under markøren med forrigekan ikke bestemme hjemmekatalogkan ikke bestemme nodenavn via uname()kan ikke bestemme brugernavnfjern bilag: ugyldig beskrivelsefjern bilag: ingen beskrivelsefjern slet-markering fra alle mails i deltrådfjern slet-markering fra alle mails i trådfjern slet-markering efter mønsterfjern slet-markering fra den aktuelle postunhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s.unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook.unhook: ukendt hooktype: %sukendt fejlulæste beskederurefererede beskederafmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)fjern valg efter mønsteropdatér data om maildelens indkodningbrug: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < mail mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] brug den aktuelle mail som forlæg for en nyværdi er ikke tilladt med resetverificér en offentlig PGP-nøglevis denne del som tekstvis maildel, om nødvendigt ved brug af mailcapvis filvis multipart/alternativevis multipart/alternative som tekstvis multipart/alternative ved brug af mailcapvis nøglens bruger-idfjern løsen(er) fra hukommelselæg mailen i et mailkatalogjajna{intern}~q skriv fil og afslut editoren ~r fil indlæs en fil i editoren ~t modtagere føj modtagere til To:-feltet ~u genkald den forrige linje ~v redigér mail med editor som er angivet i $VISUAL-miljøvariablen ~w fil skriv mail til fil ~x forkast ændringer og afslut editor ~? denne besked . på en linje for sig selv afslutter input mutt-2.2.13/po/ca.gmo0000644000175000017500000041153014573035074011232 00000000000000l,mXpvqvvv'v$vvw 1w; z(Đא*!"2Dw#5"M*p11ߒ%(N&b7ޓ "<Pdx%֔*-E`!#Ǖ1&#D h =Ö  #(L'_(( ٗ1O^p)Ƙޘ$ :!Df͙" Bc2ћ)">Pm /ǜ$+H Y4cɝ)CYk~+Ҟ?J-x ȟ͟  #DZs  Ơ'Ԡ 8Pi!ޡ/E^y*٢!(AU!h֣,(H-_%&ڤ +$H9m4*(:c}+Ʀ)$)0 J U=`!ϧ,6&N&u'5ܨ $8Qn 0#۩88Ol }-̪+.2!a%'ǫ "7%=c ht )ʬ /BSp6ӭ? AI**,  5Jcuϯ! , JV h'r 'а6 S8]( ۱ ! */8h}9;˲ '=N_x ճ6Qb y5дߴ" "I-wȵ8ݵ)F]rζ1&&X,+޷4"Nq ̸+Ӹ   $1KPW&Z$.չ +!G0iB*ݺ 1Gfy ϻ  5%[x2üۼ*(;d%ѽ%+EcxҾ(>O(f&ٿ (+/8@4y # ,2P:AE6?JOA6@S )7#Uy$$ " $ >3_# ! 3#=aH{!@]dms("#= al  ".'Hp"+ !6< KVE]M 1XCI?O&Iv@,/."^9'' ;Wl+!& .5O'&2AS"d %+   '-$Uz(  :AJcsx # '0EU Z dArE= K PZ cm$ >Sp)*&:$A6f]aK88<V1v 8 *-9-g%Djo )#-(Q z6##:^$v,8 @Kc x' /&Nu  2S24,',3=1qDZC^{4%"**M2xB:#)/M?}1)(4B*w  12&1Y5Oo')9.@]w#"$'Lc!|'2"%U"{#FB 6L309""&EBl402=H/0,-&Bi/,-4*8_?)/#/S 5 =(Dms +++&Kr! '@.X", +A"^"0*K1v %%,K)x- % 6$@!e#% 8 Uv'3"& :[v4&&# <HZ)y(*# #7;X!t##7Hf { #. 1!R!t% ) H)i") )1:BK^n})() CP%p !! ;Po !!>Z&w *#=a &-7Q)g#)1Nh"w). 9S3e8*#I%m'-&-)>*h%* )"//R!% $ 0 *P {      ) ') Q p  ) * , &- "T 0w & 4 ' &, S r     "  + &E l , : = :..i  " 1@P Ta)y9'*Cn$ 9&Z(!4Geilpu )-Mf$ "1)T~+#%C7i$(%.3?s##%%;ai} 4 ;(U~@*D[ k#w,"'*F.q0,/..]o."("="[~$+- 8 Vdt,!$3   !:.!0i! !!"!E!(("Q"h"""" """^#N:%&&&1&1'&7'^'z'L') **-_031E1 ]1 i1s11-1 1G1W2Ir272<2+13 ]3~3'33;3*4 H4S4"\44D44"5&'5"N5#q5"5555 6!6!;6]6t6$66'6Q6&J7q7 7777#8%8?8\8's8(88F8-*9X9 u9#9*979B: `: m:,y: :#:5:>;,M;z;*;1;; <'<*< <6<$=#==a=r="= =*==>,>$A>f>j> n> {><><>$?!(?J?1Q?'?$? ?? ?@G@JP@G@1@%A;A$CA hA.uAA/AHA$$BIB-gBB BBB%B! CBC'bCCC"C4C5D<KD!D'D D-D E9EQEpEE6E#E$F*F=DF#F)FF%F$ G.G&IG$pGG'G"G'G H0H NH'oH H(H)H? I=KI-I8I/I% JBFJ8J>JKAK$`K,K(K,K0L*9L,dLFL!LHL?CMM=M%M;NCAN2N NN"N$O@O^O}O.O1O4O&2P'YPGPP#P? QMQ hQ=tQQ$Q8Q),R(VR-RRRR/R?S ZS,{S5S S(S)(T)RT|T"T)T&T'T U?U"^U"U=U&U# V)-V3WVVIV VW*W,GW*tWW"W*X# Y0/Y)`Y*YMY,Z,0Z;]Z*ZZ9Z#[#@[d[[[;[,[(\/\ A\FK\&\"\!\!\# ]D]d]#]]]]]+]*^)B^;l^O^^'_ (_,5_ b_$m____ _/_`+` K`l`#`'``/`/a%Eaka!a&aa&a)bBb*abAbb!bc9)c"ccc!c,c%cd0d8Pdd%dd4d4eCSee8e3e6!f Xf"yf,ff(fJg ]gH~g)g3gC%h'ih h3h%h% i@2isivi,{ii iLi(j-Aj&ojCj>j&kG@kDk%k1kM%lsll"l1l-l5m"Pmsm?m/mEm?n4]n nn9n#n&o7o Wo%xo o<o.o2p#Hp2lp,p+ppq9qNqTq dqq5q(qq#r+rKrhr~r$r,r>r)/s*Ys@sGs t6t6Mt4t t!t"t u-u$Mu%ruu#u(u3u2vLv'ivvv vvvvww@8wyw>ww(w xYx.rx!xxx7x'yCy@Uy&y yyLyS3zz#z1zz{"-{P{i{'{!{{{|J'|r||(|P|*}=D}@} }c}13~1e~~~2~?~1%Jp "  %(F#o;ŀ+-73Bk*2ف< +I(u3(҂2 4B Wd$x;2>,\/4%/HDP>ޅ<3%p*'" .,[$x$B6#&ZGCɈ 2-`z7%Ɖ4!$<a+"#Њ"":/Z-&ߋ'=.[":ʌ &E'I@q čэ >EP)-Ў!3LLS=Hޏ9'CaR;74Al Aʑ$ 1#M!q#14+2J }2-((:;0v3۔719 HSl-{%Nϕ%E0Y-)ɖ  .,J%wB$& :G( ɘ̘3);*e.%=#72#j -  4#; _mKu6ԛ ;XTICR;GA֝D@],˞D./5^!!؟: &Gn+4/72R$-ơ+2%Xi2}2) 5!<W£ȣ;У> K!hǤ(ܤ @ R ]+j+¥ȥ '&;0b#8զ+ 1 ?JM5 Χ>. 7 B L(W!') B,o@$̩'.GH+H4bT\I?^'ڬJM=d#$ƭBBJG2ۯ 5&R y09#(->@l- ۱%O<32"<(S)|Q *" M Z3g ȴ%= *J u "-Ƶ.,#Pj{ 25I)Bs3-7KP>:۸G*^00" =/:m++Ժ3M4< >K5k/FѼC<\Ͻ+(*F*q $  $> c(Ŀ<L*-w JJ<!-(1)2 \-}'*%2$=W002O*NzK99O=*-T <u8>I*;t<;<)1f1<1$0V@B/ ;L1b;<  ' 7B[vF40%Gm:'B8;1t"$+ .9,h<4363jB *,/0\''/"W;z;2$%$Jo).042E!x&4 $$''Lt9w&+( )4)^&AB24(g$'5*/-Z )B3@0t%.':B7}'%%#I!e"*6 "W9z *+$,.Q'),&6S-D#+3<DMU^fo,5 ('35[?#+%1&W~)($%<[{ #++Kw%".( Ii):# *)TmD;8 FD&7%#4$F!k$(12 @[9vD$!4 V wIML0J}WO QpNR5dC:9(S;|.(A8RC''8Ma?z?*+%1Q*&,%'(6P'7&&5Pi$%-S9qCJK:=4#Xl%46(T}B+UA-"@.X0.,#3Wm^&:&N$uA  ('-P5~541H*z.1(9b ,.(=Bf--2$W?j282 k8/ &%&L!b:20C"tO06Ph}3- /).Y52EP73U5H[5m6?0-K0y*'317N7/$ 49 &n 3 5  9 , L  l Y I 1 )C 4m m =1N'" k#9 xNjTNS D wCoH?h&eX o  tm%`S) 0ab?)%83p rde"&G-9vXm3ZF69IWyQ@6HYP_i7=4;H/os]5+ g@SMvMFBK,q> IxuB TJW-j:0A2\HA]o~b#j[^`Q9Val}n<g[ ]z~ (>07c7\z1cyQTt5bOY)&. C-tLQ'C"?='ipxY${.UrO#"I6~B{V-\jbBOY /Jp(ksZX^N"3]LE@ifRq}a2!i'z{_v]9V9<'2U%J+BWWklEpin+yA ojO*BH."4`1'E{d7a2i`!K(_~!Z Arsy'; _ }Cdl0F\15e4nJ!*kw0hK1hRlGmNyM,<vN;|GfE<ufRhR:KkqQftSwC X; Z\!{P5EDg SDeP@QI=2Fs< q; */OnK}6D@(3A+z%~CUcPM[rU.:74M{D8rMZ(||^Ju7_v[W>#u=5)LL@3n^^0]Yf=I\Imz4m#OTd4c,a|~%/^d$e+gF_bsp26To(  }E[U$&x lv a x$jrmy?Jcc8Hw,wb? Z6RGW| F>:?u`XL13wDg*P Uf&L/V:%|P 1*p.khY8;$<-S!*VhG+`A8>,[.l x#edzT8VGRN,gK:tX)kqq)"-=}t/$n5>  &su Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...M%?n?AIL&ail?MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: mutt 2.2.0 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2022-08-22 17:56+0200 Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer Language-Team: Catalan Language: ca MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Opcions de compilació: Vincles genèrics: Funcions no vinculades: [-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --] [-- Final de les dades signades amb S/MIME. --] [-- Final de les dades signades. --] expira en: fins a %s Aquest és programari lliure; podeu redistribuir‐lo i/o modificar‐lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior. Aquest programa es distribueix amb l’expectativa de que serà útil, però SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per a obtenir‐ne més detalls. Hauríeu d’haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110‐1301, USA. des de %s -E Edita el fitxer esborrany (vegeu l’opció «-H») o el fitxer a incloure (opció «-i»). -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la inicialització. -f FITXER Indica quina bústia llegir. -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu. -H FITXER Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i el cos. -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà al cos. -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte. -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema. -p Recupera un missatge posposat. -Q VARIABLE Consulta el valor d’una VARIABLE de configuració. -R Obri la bústia en mode de només lectura. -s ASSUMPTE Indica l’ASSUMPTE (entre cometes si porta espais). -v Mostra la versió i les definicions de compilació. -x Simula el mode d’enviament de «mailx». -y Selecciona una bústia de la vostra llista «mailboxes». -z Ix immediatament si no hi ha missatges a la bústia. -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, eixint immediatament si no n’hi ha cap. -h Mostra aquest missatge d’ajuda. -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.muttdebug0». 0 no produeix missatges, menor que 0 inhabilita la rotació de fitxers «.muttdebug». («?» llista): (xifratge oportunista) (PGP/MIME) (S/MIME) (data actual: %c) (PGP en línia)Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura. els marcatsS’ha activat $crypt_use_gpgme, però aquest Mutt no pot emprar GPGME.$pgp_sign_as no està establerta i «~/.gnupg/gpg.conf» no conté una clau per defecte$send_multipart_alternative_filter no permet generar tipus «multipart».$send_multipart_alternative_filter no està establerta.$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu.%c: El modificador de patró no és vàlid.%c: No es permet en aquest mode.%d mantinguts, %d esborrats.%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats.S’han canviat %d etiquetes.S’han perdut %d missatges. Proveu de reobrir la bústia.%d: El número de missatge no és vàlid. %s «%s».%s <%s>.%s Voleu realment emprar la clau?%s [llegits %d de %d missatges]L’autenticació %s ha fallat, es provarà amb el mètode següent.L’autenticació %s ha fallat.La connexió %s empra «%s» (%s).«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?«%s» no té uns permisos segurs.«%s» no és un camí IMAP vàlid.«%s» no és un camí POP vàlid.«%s» no és un directori.«%s» no és una bústia.«%s» no és una bústia.«%s» està activada.«%s» no està activada.«%s» no és un fitxer ordinari.«%s» ja no existeix.%1$s, %3$s de %2$lu bits %s: l’ACL no permet l’operació.%s: El tipus no és conegut.%s: El terminal no permet aquest color.%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header».%s: El tipus de bústia no és vàlid.%s: El valor no és vàlid.%s: El valor no és vàlid (%s).%s: L’atribut no existeix.%s: El color no existeix.%s: La funció no existeix.%s: La funció no es troba al mapa.%s: El menú no existeix.%s: L’objecte no existeix.%s: Manquen arguments.%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer. %s: L’ordre no és coneguda.%s: L’ordre de l’editor no és coneguda («~?» per a l’ajuda). %s: El mètode d’ordenació no és conegut.%s: El tipus no és conegut.%s: La variable no és coneguda.%sgroup: Manca «-rx» o «-addr».%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s (Termineu el missatge amb «.» a soles en una línia) (c)rear una nova clau PGP, o (s)eleccionar‐ne una d’existent? (continuar) en lín(i)a (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.)(cap bústia)(r)ebutja, accepta (u)na sola volta(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre, sal(t)a(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, sal(t)a(amb mida %s octets) (Empreu «%s» per a veure aquesta part.)*** Inici de la notació (signatura de: %s). *** *** Final de la notació. *** Signatura *INCORRECTA* de:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? Nou:%n?%?o? Vell:%o?%?d? Esb:%d?%?F? Imp:%F?%?t? Marc:%t?%?p? Posp:%p?%?b? Entr:%b?%?B? 2pla:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Adjuncions-- Mutt: Redacta [Mida aprox. msg.: %l Adjs: %a]%>------ Fi del missatge reenviat ---------- Missatge reenviat de %f --------Adjunció: %s---Adjunció: %s: %s---Ordre: %-20.20s Descripció: %s---Ordre: %-30.30s Adjunció: %s-group: No s’ha indicat el nom del grup.… S’està eixint. AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 (D)ES, DES (t)riple RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) 468895S’ha produït un error fatal. Es provarà de reconnectar.No s’ha acomplert un requeriment establert per política. S’ha produït un error de sistema.L’autenticació APOP ha fallat.AvortaVoleu avortar la descàrrega i tancar la bústia?Voleu avortar el missatge no modificat?S’avorta el missatge no modificat.Adreça: S’ha afegit l’àlies.Nou àlies: ÀliesTots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats.Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades.Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades.Ja s’ha avançat fins a passar les capçaleres.L’autenticació anònima ha fallat.AfegeixVoleu afegir els missatges a «%s»?Veure arxiusL’argument ha de ser un número de missatge.AjuntaS’estan adjuntant els fitxers seleccionats…S’ha modificat l’adjunció #%d. Actualitzar codificació de «%s»?L’adjunció #%d ja no existeix: %sS’ha filtrat l’adjunció.Manca l’adjunció esmentada en el missatge.S’ha desat l’adjunció.AdjuncionsS’està autenticant (%s)…S’està autenticant (APOP)…S’està autenticant (CRAM‐MD5)…S’està autenticant (GSSAPI)…S’està autenticant (SASL)…S’està autenticant (anònimament)…L’autenticació ha fallat.Comptes d’AutocryptAdreça del compte d’Autocrypt: S’ha avortat la creació del compte d’Autocrypt.S’ha pogut crear amb èxit el compte d’Autocrypt.La versió de la base de dades d’Autocrypt és massa nova.Autocrypt no es troba disponible.No s’ha habilitat Autocrypt per a %s.Autocrypt: Autocrypt: (x)ifra, en (c)lar, (a)utomàtic? DisponibleLa CRL (llista de certificats revocats) és massa vella. Accions de la llista de correuMenú de redacció en segon plaL’IDN no és vàlid: %sEn preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %sL’IDN de «%s» no és vàlid: %sL’IDN de «%s» no és vàlid: %s L’IDN no és vàlid: %sEl format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d).El nom de la bústia no és vàlid.L’expressió regular no és vàlida: %sEn còpia oculta: El final del missatge ja és visible.Voleu redirigir el missatge a «%s»Redirigeix el missatge a: Voleu redirigir els missatges a «%s»Redirigeix els missatges marcats a: CòpiaL’autenticació CRAM‐MD5 ha fallat.L’ordre «CREATE» ha fallat: %sNo s’ha pogut afegir a la carpeta: %sNo es pot adjuntar un directori.No s’ha pogut crear «%s».No s’ha pogut crear «%s»: %sNo s’ha pogut crear el fitxer «%s».No s’ha pogut crear el filtre.No s’ha pogut crear el procés filtre.No s’ha pogut crear un fitxer temporal.Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?Reenviar amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat.No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP.No s’ha pogut blocar «%s» amb «dotlock». No s’ha trobat cap missatge marcat.No s’han pogut trobar les operacions per al tipus de bústia %d.No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster».No s’ha pogut identificar el contingut del fitxer comprimit.No s’ha pogut invocar PGP.El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?No s’ha pogut obrir «/dev/null».No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL.No s’ha pogut obrir el subprocés PGP.No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %sNo s’ha pogut obrir el fitxer temporal «%s».No s’ha pogut obrir la carpeta paperera.No es poden desar missatges en bústies POP.No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Empreu «signa com a».Ha fallat stat() sobre «%s»: %sNo es pot sincronitzar un fitxer comprimit sense definir «close-hook».No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat. No es pot veure un directori.No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal.No s’ha pogut escriure el missatge.No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal.No es pot afegir sense definir «append-hook» o «close-hook»: %sNo s’ha pogut crear el filtre de visualització.No s’ha pogut crear el filtre.No es pot esborrar el missatgeNo es poden esborrar els missatgesNo es pot esborrar la carpeta arrel.No es pot editar el missatge.No es pot senyalar el missatgeNo es poden enllaçar els filsNo es poden marcar els missatges com a llegitsNo s’ha pogut interpretar el fitxer esborrany. No es pot postposar; $postponed no està establerta.No es pot reanomenar la carpeta arrel.No es pot canviar el senyalador «nou»No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada.No es pot restaurar el missatgeNo es poden restaurar els missatgesNo es pot emprar l’opció «-E» amb l’entrada estàndard. S’ha capturat el senyal En còpia: La comprovació de l’amfitrió del certificat ha fallat: %sS’ha desat el certificat.Error en verificar el certificat: %sS’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar‐la.No s’escriuran els canvis a la carpeta.Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %dS’ha canviat el joc de caràcters a %s; %s.Canvia de directoriCanvia al directori: Comprova la clau S’està comprovant si hi ha missatges nous…Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar? Quin senyalador voleu desactivarS’està tancant la connexió amb «%s»…S’està tancant la connexió amb el servidor POP…S’estan recollint les dades…El servidor no permet l’ordre «TOP».El servidor no permet l’ordre «UIDL».El servidor no permet l’ordre «USER».Ordre: S’estan realitzant els canvis…S’està compilant el patró de cerca…L’ordre de compressió ha fallat: %sS’està afegint comprimit a «%s»…S’està comprimint «%s»…S’està comprimint «%s»…S’està connectant amb «%s»…S’està connectant amb «%s»…S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?S’ha tancat la connexió amb «%s».La connexió amb «%s» ha expirat.S’ha canviat «Content-Type» a «%s».«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub».Voleu continuar?Voleu convertir el joc de caràcters de l’adjunció de «%s» a «%s»?Voleu convertir en %s en enviar?Copia%s a la bústiaS’estan copiant %d missatges a «%s»…S’està copiant el missatge %d a «%s»…S’estan copiant els missatges marcats…S’està copiant a «%s»…Copyright © 1996‐2023 Michael R. Elkins i d’altres. Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; empreu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo sota certes condicions; empreu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls. No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s).No s’ha pogut copiar el missatge.No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s».No s’ha pogut crear un fitxer temporal.No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP.No s’ha pogut trobar la funció d’ordenació (informeu d’aquest error).No s’ha pogut trobar l’amfitrió «%s».No s’ha pogut escriure el missatge a disc.No s’han pogut incloure tots els missatges sol·licitats.No s’ha pogut negociar la connexió TLS.No s’ha pogut obrir «%s».No s’ha pogut interpretar la URI del tipus «mailto:».No s’ha pogut reobrir la bústia.No s’ha pogut enviar el missatge.No s’ha pogut blocar «%s». CreaVoleu crear «%s»?Voleu en canvi crear una nova clau PGP per a aquest compte?Voleu crear un compte inicial d’Autocrypt?Només es poden crear bústies amb IMAP.Crea la bústia: RANG_DATANo es va definir «DEBUG» a la compilació. Es descarta l’opció. S’activa la depuració a nivell %d. Descodifica i copia%s a la bústiaDescodifica i desa%s a la bústiaS’està descomprimint «%s»…Voleu desxifrar el missatge adjunt?Desxifra i copia%s a la bústiaDesxifra i desa%s a la bústiaS’està desxifrant el missatge…El desxifratge ha fallat.El desxifratge ha fallat.EsborraEsborraNomés es poden esborrar bústies amb IMAP.Voleu eliminar els missatges del servidor?Esborra els missatges que concorden amb: No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat.Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar‐ne la signatura.DescriuDirectori [%s], màscara de fitxers: %sNo recomanatError: Per favor, informeu d’aquest error.EXPRESSIÓVoleu editar el missatge a reenviar?S’està editant en segon pla.L’expressió és buida.XifraXifra amb: No s’ha pogut establir una connexió xifrada.Entreu la frase clau de PGP:Entreu la frase clau de S/MIME:Entreu l’ID de clau per a %s: Entreu l’ID de clau: Premeu les tecles («^G» avorta): Entreu una pulsació per a la drecera: Historial d’errorsJa s’està mostrant l’historial d’errors.L’historial d’errors no es troba habilitat.Error en reservar una connexió SASL.Error en redirigir el missatge.Error en redirigir els missatges.Error en connectar amb el servidor: %sError en copiar el missatge.Error en copiar els missatges marcats.Error en crear la clau d’Autocrypt: %s Error en exportar la clau: %s Error en trobar la clau del lliurador: %s Error en obtenir informació de la clau amb identificador %s: %s Error a «%s», línia %d: %sError a la línia d’ordres: %s Error a l’expressió: %sError en inicialitzar les dades de certificat de GNU TLS.Error en inicialitzar el terminal.Error en obrir la bústia.Error en interpretar l’adreça.Error en processar les dades del certificat.Error en llegir el fitxer d’àlies.Error en executar «%s».Error en desar els senyaladors.Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?Error en desar el missatge.Error en desar els missatges marcats.Error en llegir el directori.Error en desplaçar‐se dins del fitxer d’àlies.Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s).Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d. Error en enviar el missatge.Error en establir el nivell de seguretat extern de SASL.Error en establir el nom d’usuari extern de SASL.Error en establir les propietats de seguretat de SASL.Error en parlar amb «%s» (%s).Error en intentar veure el fitxer.Error en actualitzar el registre del compte.Error en escriure a la bústia.Error. Es manté el fitxer temporal: %sError: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena.Error: L’IDN no és vàlid: %sError: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí. Error: La còpia de les dades ha fallat. Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol».Error: No hi ha un connector TLS obert.score: El número no és vàlid.Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL.Error: La verificació ha fallat: %s S’està avaluant la memòria cau…S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…IxIx Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?Voleu abandonar Mutt?Expirat No es permet la selecció explícita de la suite de xifrat amb $ssl_ciphers.No s’han pogut eliminar els missatges.S’estan eliminant missatges del servidor…No s’ha pogut endevinar el remitent.No s’ha pogut extraure l’entropia suficient del vostre sistema.No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:». No s’ha pogut verificar el remitent.No s’ha pogut obrir el fitxer per a interpretar‐ne les capçaleres.No s’ha pogut obrir el fitxer per a eliminar‐ne les capçaleres.No s’ha pogut reanomenar un fitxer.Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia.La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)altar? Còpia a bústiaCòpia a bústia: S’està recollint la clau PGP…S’estan recollint els canvis als senyaladors…S’està recollint la llista de missatges…S’estan recollint les capçaleres dels missatges…S’està recollint el missatge…Màscara de fitxers: El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la? El fitxer és un directori; voleu desar a dins?El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]Fitxer a sota del directori: S’està plenant la piscina d’entropia «%s»… Filtra amb: Empremta digital: Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací.Voleu escriure un seguiment a %s%s?Voleu reenviar amb encapsulament MIME?Voleu reenviar com a adjunció?Voleu reenviar com a adjuncions?Voleu reenviar també les adjuncions?Remitent: No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges.GPGME: El protocol CMS no es troba disponible.GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible.L’autenticació GSSAPI ha fallat.Voleu generar contingut «multipart/alternative»?S’està generant una clau d’Autocrypt…S’està obtenint la llista de carpetes…Signatura correcta de:GrupCal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %sAjudaAjuda de «%s»Ja s’està mostrant l’ajuda.Historial de «%s»Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s».Es desconeix com imprimir l’adjunció.Error d’E/S.L’ID té una validesa indefinida.ID expirat/inhabilitat/revocat.L’ID no és de confiança.L’ID no és vàlid.L’ID és lleugerament vàlid.La capçalera S/MIME no és permesa.La capçalera criptogràfica no és permesa.Entrada de tipus «%s» a «%s», línia %d: format no vàlid.Voleu incloure el missatge a la resposta?S’hi està incloent el missatge citat…No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Emprar PGP/MIME?No es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed». Emprar PGP/MIME?InsereixDesbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria.Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria.Error intern. Per favor, informeu d’aquest error.No vàlid L’URL de POP no és vàlid: %s L’URL d’SMTP no és vàlid: %sEl dia del mes no és vàlid: %sLa codificació no és vàlida.El número d’índex no és vàlid.El número de missatge no és vàlid.El mes no és vàlid: %sLa data relativa no és vàlida: %sLa resposta del servidor no és vàlida.El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»S’està invocant PGP…S’està invocant S/MIME…Ordre de visualització automàtica: %sLliurada per: Salta al missatge: Salta a: No es pot saltar en un diàleg.ID de la clau: 0x%sTipus de la clau: Utilitat de la clau: La tecla no està vinculada.La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda.identificador L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor.Etiqueta per al certificat: Limita als missatges que concorden amb: Límit: %sLes accions de llista només admeten URI del tipus «mailto:». Proveu amb un navegador.Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?S’ha eixit dels servidors IMAP.S’està entrant…L’entrada ha fallat.S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…S’està cercant «%s»…C%?n?ORREU&orreu?No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció.S’ha detectat un bucle entre macros.Nou correuNo s’ha enviat el missatge.No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions.No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed».S’ha enviat el missatge.S’ha tancat la bústia «%s@%s».S’ha establert un punt de control a la bústia.S’ha creat la bústia.S’ha esborrat la bústia.L’esborrat la bústia ha fallat.La bústia és corrupta.La bústia és buida.Bústia en estat de només lectura. %sLa bústia és de només lectura.No s’ha modificat la bústia.La bústia ha de tenir un nom.No s’ha esborrat la bústia.S’ha reconnectat a la bústia. Alguns canvis podrien haver‐se perdut.S’ha reanomenat la bústia.La bústia ha estat corrompuda.S’ha modificat la bústia des de fora.S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes.Bústies d’entrada [%d]Cal que l’entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s».Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s».Crea àliesMoltes altres persones que no s’hi mencionen han contribuït amb codi, solucions i suggeriments. S’estan marcant %d missatges com a esborrats…S’estan marcant els missatges per a esborrar…MàscaraS’ha redirigit el missatge.S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s».No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?Contingut del missatge: No s’ha pogut imprimir el missatge.El fitxer missatge és buit.No s’ha redirigit el missatge.El missatge no ha estat modificat.S’ha posposat el missatge.S’ha imprès el missatge.S’ha escrit el missatge.S’han redirigit els missatges.No s’han pogut imprimir els missatges.No s’han redirigit els missatges.S’han imprès els missatges.Manquen arguments.Manca la línia en blanc separadora a l’eixida de «%s».Manca el tipus MIME a l’eixida de «%s».Mix: Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements.No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster.Voleu moure %d missatges llegits a «%s»?S’estan movent els missatges llegits a «%s»…Mutt %?m?amb %m missatges&sense cap missatge?%?n? [%n NOUS]?MuttLisp: Manca la condició d’«if»: %sMuttLisp: La funció «%s» no existeix.MuttLisp: L’accent greu «`» no està tancat: %sMuttLisp: La llista no està tancada: %sNom: No s’ha indicat ni «mailcap_path» ni MAILCAPS.Nova consultaNom del nou fitxer: Nou fitxer: Hi ha correu nou a Hi ha correu nou en aquesta bústia.Segnt.AvPàgNoNo s’ha trobat cap clau (vàlida) d’Autocrypt per a %s.No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s.No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil.No heu configurat cap implementació de PGP.No heu configurat cap implementació de S/MIME.No hi ha cap adjunció; voleu avortar l’enviament?No hi ha cap autenticador disponible.No hi ha cap sessió de redacció en segon pla.No s’ha trobat el paràmetre «boundary» (informeu d’aquest error).Cal configurar implementació criptogràfica. Es retira seguretat del missatge.No hi ha cap mecanisme disponible per a desxifrar el missatge.No hi ha cap entrada.No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers.No s’ha indicat el remitent (From).No s’ha definit cap bústia d’entrada.No s’ha canviat cap etiqueta.No hi ha cap patró limitant en efecte.El missatge no conté cap línia. No es troba l’acció «%s» per a la llista.No hi ha cap bústia oberta.No hi ha cap bústia amb correu nou.No hi ha cap bústia activa. No hi ha cap bústia amb correu nou.«%s» no té entrada «compose» a «mailcap»: cree fitxer buit.No hi ha cap entrada «edit» de «%s» a «mailcap».No s’ha trobat cap llista de correu.No hi ha cap entrada adequada a «mailcap». Es visualitza com a text.El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera.La carpeta no conté missatges.No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri.No hi ha més text citat.No hi ha més fils.No hi ha més text sense citar després del text citat.No hi ha correu nou a la bústia POP.No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada.No hi ha cap missatge nou.OpenSSL no ha produït cap eixida…No hi ha cap missatge posposat.No s’ha definit cap ordre d’impressió.No s’ha indicat cap destinatari.No s’ha indicat cap destinatari. No s’ha indicat cap destinatari.No s’ha trobat cap clau secreta.No s’ha indicat l’assumpte.No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?S’avorta el missatge sense assumpte.La carpeta no existeix.No hi ha cap entrada marcada.Cap dels missatges marcats és visible.No hi ha cap missatge marcat.No hi ha cap text després de les capçaleres.No s’ha enllaçat cap fil.No hi ha cap missatge no esborrat.No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada.No hi ha cap missatge no llegit.No hi ha cap missatge visible.CapNo es troba disponible en aquest menú.Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides.No s’ha trobat.No es permetNo hi ha res per fer.AcceptaDesactivatEl %d, %n va escriure:No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge.Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart».Obri la bústiaObri en mode de només lectura la bústiaBústia a obrir per a adjuntar‐ne missatgesNo resta memòria.Eixida del procés de repartimentContactar amb propietariPATRÓPGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista? PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar? PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista? PGP: (s)igna, si(g)na com a, %s, (c)lar, no (o)portunista? PGP: (s)igna, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? Clau PGP %s.Clau PGP 0x%s.El missatge ja empra PGP. Voleu posar‐lo en clar i continuar? Claus PGP i S/MIME que concordem ambClaus PGP que concordem ambClaus PGP que concordem amb «%s».Claus PGP que concorden amb <%s>.El missatge PGP no es troba xifrat.S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP.S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP.NO s’ha pogut verificar la signatura PGP.S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP.PGP/M(i)MEL’adreça del signatari verificada amb PKA és: No s’ha definit el servidor POP (pop_host).La marca horària de POP no és vàlida.El missatge pare no es troba disponible.El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada.S’han esborrat de la memòria les frases clau.Contrasenya del certificat de client per a «%s»: Contrasenya per a «%s@%s»: El modificador de patró «~%c» no es troba habilitat.PatronsNom personal: RedirigeixRedirigeix a l’ordre: Redirigeix a: Per favor, entreu una sola adreça de correu.Per favor, entreu l’ID de la clau: Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan empreu Mixmaster.EnviarVoleu posposar aquest missatge?Missatges posposatspreconnect: L’ordre de preconnexió ha fallat.Preferiu xifrar?S’està preparant el missatge a reenviar…Premeu qualsevol tecla per a continuar…RePàgPref xifrarImprimeixVoleu imprimir l’adjunció?Voleu imprimir el missatge?Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?Voleu imprimir els missatges marcats?Problema, la signatura de:El procés encara està en marxa. Voleu realment seleccionar‐lo?Voleu eliminar %d missatge esborrat?Voleu eliminar %d missatges esborrats?L’ordre «QRESYNC» ha fallat. Es reobrirà la bústia.Consulta de «%s»No s’ha definit cap ordre de consulta.Consulta: IxVoleu abandonar Mutt?RANG_NUMS’està llegint «%s»…S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…Voleu realment esborrar el compte «%s»?Voleu realment esborrar la bústia «%s»?Voleu realment esborrar el missatge principal?Voleu recuperar un missatge posposat?La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text.Recomanació: No s’ha pogut reconnectar. S’ha tancat la bústia.S’ha pogut reconnectar amb èxit.RedibuixaEl reanomenament ha fallat: %sNomés es poden reanomenar bústies amb IMAP.Reanomena la bústia «%s» a: Reanomena a: S’està reobrint la bústia…ResponVoleu escriure una resposta a %s%s?Respostes a: ReprènDescendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta: Cerca cap enrere: Descendent per Data/Alfabet/Mida/Nombre/Pendents/Cap: Revocat El missatge arrel no és visible en aquesta vista limitada.S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista? S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar‐lo en clar i continuar? El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent.Certificats S/MIME que concorden amb «%s».Claus S/MIME que concorden ambNo es permeten els missatges S/MIME sense pistes sobre el contingut.NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME.S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME.L’autenticació SASL ha fallat.L’autenticació SASL ha fallat.Empremta digital SHA1: %sEmpremta digital SHA256: El mètode d’autenticació %s per a SMTP necessita SASL.L’autenticació SMTP necessita SASL.La sessió SMTP fallat: %sLa sessió SMTP ha fallat: error de lecturaLa sessió SMTP fallat: no s’ha pogut obrir «%s»La sessió SMTP ha fallat: error d’escripturaComprovació del certificat SSL (%d de %d en la cadena)S’ha inhabilitat l’SSL per manca d’entropia.La negociació d’SSL ha fallat: %sSSL no es troba disponible.La connexió SSL/TLS empra «%s» (%s/%s/%s).DesaVoleu desar una còpia d’aquest missatge?Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?Desa al fitxer: Desa%s a la bústiaS’està desant una còpia a la bústia «%s»…S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]S’estan desant els missatges marcats…S’està desant…Voleu cercar capçaleres d’Autocrypt a una bústia?Voleu cercar capçaleres d’Autocrypt en una altra bústia?Bústia on cercarS’està llegint «%s»…CercaCerca: La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança.La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança.S’ha interromput la cerca.No es pot cercar en aquest menú.La cerca ha tornat al final.La cerca ha tornat al principi.S’està cercant…Voleu protegir la connexió emprant TLS?Seguretat: Vegeu la documentació de «%s» per a obtenir més informació.SeleccionaSelecciona Seleccioneu una cadena de redistribuïdors.S’està seleccionant la bústia «%s»…EnviaEnvia l’adjunt amb el nom: S’està enviant en segon pla.S’està enviant el missatge…Número de sèrie: El certificat del servidor ha expirat.El certificat del servidor encara no és vàlid.El servidor ha tancat la connexió.Quin senyalador voleu activarS’estan establint els senyaladors de missatge respost.Ordre per a l’intèrpret: SignaSigna com a: Signa i xifraAscendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta: Ascendent per Data/Alfabet/Mida/Nombre/Pendents/Cap: S’està ordenant la bústia…No es permeten els canvis estructurals als adjunts desxifrats.AssumpteAssumpte: Subclau: SubscriureSubscrites [%s], màscara de fitxers: %sS’ha subscrit a «%s».S’està subscrivint a «%s»…Marca els missatges que concorden amb: Marqueu els missatges que voleu adjuntar.No es pot marcar.(Des)ActivaAquesta adreça de correu ja té assignat un compte d’Autocrypt.El missatge no és visible.La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible. Es convertirà l’adjunció actual.No es convertirà l’adjunció actual.No es pot emprar la clau «%s» amb Autocrypt.L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia.La cadena de redistribuïdors ja és buida.Hi ha sessions de redacció en segon pla. Voleu realment abandonar Mutt?No hi ha cap adjunció.No hi ha cap missatge.No hi ha cap subpart a mostrar.Ha ocorregut un problema en descodificar el missatge a adjuntar. Voleu provar sense descodificar?Ha ocorregut un problema en desxifrar el missatge a adjuntar. Voleu provar sense desxifrar?S’ha produït un error en mostrar el missatge o una de les seues parts.Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell.Aquest certificat pertany a:Aquest certificat té validesaAquest certificat ha estat lliurat per:No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada.S’ha trencat el fil.No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap.El fil conté missatges no llegits.No s’ha habilitat l’ús de fils.S’han enllaçat els fils.S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl().S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock().Dest.Per a contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un missatge de correu a . Per a informar d’un error, contacteu amb els mantenidors de Mutt via GitLab a . Si teniu observacions sobre la traducció, contacteu amb Ivan Vilata i Balaguer . Per a veure tots els missatges, limiteu a «all».Destinatari: Activa o desactiva la visualització de les subparts.L’inici del missatge ja és visible.Confiat S’està provant d’extreure les claus PGP… S’està provant d’extreure els certificats S/MIME… S’està provant de reconnectar…Error al túnel establert amb «%s»: %sEl túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %sPremeu «%s» per a enviar al segon pla la sessió de redacció.No s’ha pogut afegir a la carpeta paperera.No s’ha pogut adjuntar «%s».No s’ha pogut adjuntar.No s’ha pogut crear el context SSL.No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP.No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor.No s’han pogut deixar els missatges al servidor.No s’ha pogut blocar la bústia.No s’ha pogut obrir la base de dades d’Autocrypt «%s».No s’ha pogut obrir la bústia «%s».No s’ha pogut obrir el fitxer temporal.No s’han pogut desar les adjuncions a «%s», s’emprarà el directori actual.No s’ha pogut escriure «%s».RecuperaRestaura els missatges que concorden amb: No es coneixDesconegut El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut.El perfil SASL no és conegut.DessubscriureS’ha dessubscrit de «%s».S’està dessubscrivint de «%s»…No es poden afegir missatges a les bústies d’aquest tipus.Desmarca els missatges que concorden amb: No verificatS’està penjant el missatge…Forma d’ús: set variable=yes|noEmpreu «%s» per a seleccionar un directori.Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write».Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?Nom d’usuari a «%s»: Vàlida des de: Vàlida fins a: Verificat Voleu verificar la signatura?S’estan verificant els índexs dels missatges…Adjuncs.AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre. Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: Avís: El certificat del servidor ha estat revocat.Avís: El certificat del servidor ha expirat.Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid.Avís: El nom d’amfitrió del servidor no concorda amb el del certificat.Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA.Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre. Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre. S’està esperant que acabe l’editor…S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %dS’està esperant el blocatge amb flock()… %dS’està esperant una resposta…Avís: L’IDN no és vàlid: %sAvís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat. Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s Avís: No s’ha pogut desar el certificat.Avís: Una de les claus ha estat revocada. Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat.Avís: El certificat del servidor s’ha signat emprant un algorisme insegur.Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: Avís: La signatura expirà en: Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar‐lo?Avís: Es descarten dades inesperades del sevidor abans de negociació TLS.Avís: Error en habilitar $ssl_verify_partial_chains.Avís: El missatge no té capçalera «From:».Avís: No s’ha pogut establir el nom d’amfitrió per a SNI de TLS.El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció.L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s».Error d’escriptura.Escriu el missatge a la bústiaS’està escrivint «%s»…S’està escrivint el missatge a «%s»…SíJa heu definit un àlies amb aquest nom.Vos trobeu al primer element de la cadena.Vos trobeu al darrer element de la cadena.Vos trobeu a la primera entrada.Vos trobeu sobre el primer missatge.Vos trobeu a la primera pàgina.Vos trobeu al primer fil.Vos trobeu a la darrera entrada.Vos trobeu sobre el darrer missatge.Vos trobeu a la darrera pàgina.No podeu baixar més.No podeu pujar més.No teniu cap àlies.No es pot esborrar l’única adjunció.Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822».Només es pot redactar al remitent d’una part de tipus «message/rfc822».Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?[-- Eixida de %s%s: --] [-- No es pot mostrar «%s/%s».[-- Adjunció #%d[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --] [-- «%s». --] [-- Eixida de l’ordre de visualització automàtica --] [-- «%s». --] [-- Inici del missatge PGP. --] [-- Inici del bloc de clau pública PGP. --] [-- Inici del missatge PGP signat. --] [-- Inici de la informació de la signatura. --] [-- No s’ha pogut executar «%s». --] [-- Final del missatge PGP. --] [-- Final del bloc de clau pública PGP. --] [-- Final del missatge PGP signat. --] [-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --] [-- Final de l’eixida de PGP. --] [-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --] [-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --] [-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --] [-- Final de les dades signades amb S/MIME. --] [-- Final de la informació de la signatura. --] [-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --] [-- Error: La signatura de «multipart/signed» manca o és feta malbé. --] [-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --] [-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --] [-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --] [-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --] [-- Error: El desxifratge ha fallat. --] [-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --] [-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». --] [-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --] [-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --] [-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --] [-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --] [-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --] [-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --] [-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --] [-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --] [-- Les dades següents es troben signades: --] [-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --] [-- [-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --] [-- Açò és una adjunció.[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --] [-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --] [-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --] [-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --] [-- i la font externa indicada ha expirat. --] [-- Nom: %s --] [-- amb data %s. --] [No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).][No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).][No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).][Inhabilitada][Expirada][No és vàlid][Revocada][la data no és vàlida][no s’ha pogut calcular]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer.Accepta la cadena construïda.actiuAfegeix, canvia o esborra etiquetes d’un missatge.també conegut com a: alias: No s’ha indicat cap adreça.tots els missatgesmissatges ja llegitsL’especificació de la clau secreta «%s» és ambigua. Afegeix un redistribuïdor a la cadena.Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals.Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats.Aplica la funció següent als missatges marcats.Adjunta una clau pública PGP.Adjunta fitxers a aquest missatge.Adjunta missatges a aquest missatge.attachments: La disposició no és vàlida.attachments: No s’ha indicat la disposició.La cadena d’ordre no té un format vàlid.bind: Sobren arguments.Parteix el fil en dos.Calcula estadístiques dels missatges de totes les bústies.No s’ha pogut obtenir el nom comú del certificat.No s’ha pogut obtenir el subjecte del certificat.Posa la primera lletra de la paraula en majúscula.El propietari del certificat no concorda amb l’amfitrió «%s».certificacióCanvia de directori.Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic.Comprova si hi ha correu nou a les bústies.Elimina un senyalador d’estat d’un missatge.Neteja i redibuixa la pantalla.Plega o desplega tots els fils.Plega o desplega el fil actual.color: Manquen arguments.Completa una adreça fent una consulta.Completa el nom de fitxer o l’àlies.Redacta un nou missatge de correu.Crea una nova adjunció emprant l’entrada de «mailcap».Redacta un nou missatge adreçat al remitent de l’actual.Contacta amb el propietari de la llista de correu.Converteix la paraula a minúscules.Converteix la paraula a majúscules.no es farà conversióCopia un missatge en un fitxer o bústia.No s’ha pogut crear una carpeta temporal: %sNo s’ha pogut truncar una carpeta temporal: %sNo s’ha pogut escriure en una carpeta temporal: %sCrea una drecera de teclat per al missatge actual.Crea un nou compte d’Autocrypt.Crea una nova bústia (només a IMAP).Crea un àlies partint del remitent d’un missatge.creada en: missatges xifrats criptogràficamentmissatges signats criptogràficamentmissatges verificats criptogràficamentcsLa drecera «^» a la bústia actual no està establerta.Canvia entre les bústies d’entrada.damnpcNo es permet l’ús de colors per defecte.Esborra un redistribuïdor de la cadena.Esborra tots els caràcters de la línia.Esborra tots els missatges d’un subfil.Esborra tots els missatges d’un fil.Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia.Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula.Esborra els missatges que concorden amb un patró.Esborra el caràcter anterior al cursor.Esborra el caràcter sota el cursor.Esborra el compte d’Autocrypt actual.Esborra l’entrada actual.Esborra l’entrada actual, sense emprar la paperera.Esborra la bústia actual (només a IMAP).Esborra la paraula a l’esquerra del cursor.missatges esborratsEntra en un directori.dortsfcmpaeMostra un missatge.Mostra l’adreça completa del remitent.Mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera.Mostra l’historial recent de missatges d’error.Mostra el nom del fitxer seleccionat actualment.Mostra el codi d’una tecla premuda.dracdtmissatges duplicatsxcaEdita el tipus de contingut d’una adjunció.Edita la descripció d’una adjunció.Edita la codificació de transferència d’una adjunció.Edita l’adjunció emprant l’entrada de «mailcap».Edita la llista de còpia oculta (Bcc).Edita la llista de còpia (Cc).Edita el camp de resposta (Reply-To).Edita la llista de destinataris (To).Edita un fitxer a adjuntar.Edita el camp de remitent (From).Edita el missatge.Edita el missatge amb capçaleres.Edita un missatge en brut.Edita l’assumpte del missatge (Subject).El patró és buit.xifratgeTermina l’execució condicional (operació nul·la).Estableix una màscara de fitxers.Demana un fitxer on desar una còpia d’aquest missatge.Executa una ordre de «muttrc».Error en afegir el destinatari «%s»: %s Error en reservar l’objecte de dades: %s Error en crear el context GPGME: %s Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s Error en habilitar el protocol CMS: %s Error en xifrar les dades: %s Error en importar la clau: %s Error al patró a: %sError en llegir l’objecte de dades: %s Error en rebobinar l’objecte de dades: %s Error en establir la notació PKA de la signatura: %s Error en establir la clau secreta «%s»: %s Error en signar les dades: %s Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error).xsgaccxsgaccixsgaccoxsgaccoixsgamccxsgamccoxsgapccxsgapccoxsfgaccxsfgaccoexec: Manquen arguments.Executa una macro.Abandona aquest menú.missatges expiratsExtreu totes les claus públiques possibles.Filtra una adjunció amb una ordre de l’intèrpret.finalitzatmissatges amb senyaladors d’importantForça l’obtenció del correu d’un servidor IMAP.Força la visualització d’una adjunció emprant «mailcap».error de formatReenvia un missatge amb comentaris.Crea una còpia temporal d’una adjunció.Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %sHa fallat gpgme_op_keylist_start(): %sha estat esborrada --] imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE».inactiuInsereix un redistribuïdor a la cadena.El camp de capçalera no és vàlid.Invoca una ordre en un subintèrpret.Salta a un número d’índex.Salta al missatge pare del fil.Salta al subfil anterior.Salta al fil anterior.Salta al missatge arrel del fil.Salta al començament de la línia.Salta al final del missatge.Salta al final de la línia.Salta al següent missatge nou.Salta al següent missatge nou o no llegit.Salta al subfil següent.Salta al fil següent.Salta al següent missatge no llegit.Salta a l’anterior missatge nou.Salta a l’anterior missatge nou o no llegit.Salta a l’anterior missatge no llegit.Salta a l’inici del missatge.Claus que concordem ambEnllaça el missatge marcat a l’actual.Llista i selecciona una sessió de redacció en segon pla.Llista les bústies amb correu nou.Ix de tots els servidors IMAP.macro: La seqüència de tecles és buida.macro: Sobren arguments.Envia una clau pública PGP.La drecera a bústia s’ha expandit a l’expressió regular buida.No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge.Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l’esborra.Fa una còpia desxifrada del missatge.Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest.Mostra o amaga la llista de bústies.Gestiona els comptes d’Autocrypt.xifrar manualmentMarca el subfil actual com a llegit.Marca el fil actual com a llegit.Drecera de teclat per a un missatge.No s’han pogut esborrar els missatges.missatges adreçats a llistes de correu conegudesmissatges adreçats a llistes de correu subscritesmissatges adreçats a vósmissatges enviats per vósmissatges amb fills immediats que concorden amb el PATRÓmissatges en fils plegatsmissatges en fils que contenen missatges que concorden amb el PATRÓmissatges rebuts durant el RANG_DATAmissatges enviats en el RANG_DATAmissatges que contenen claus PGPmissatges que han estat respostsmissatges amb capçaleres de còpia (Cc) que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb capçaleres de remitent (From) que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb capçaleres From/Sender/To/Cc que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb identificadors (Message-ID) que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb capçaleres de referències (References) que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb capçaleres de remitent (Sender) que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb capçaleres d’assumpte (Subject) que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb capçaleres de destinatari (To) que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb capçaleres d’etiquetes (X-Label) que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb cossos que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb cossos o capçaleres que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb capçaleres que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb pares immediats que concorden amb el PATRÓmissatges amb números dins del RANG_NUMmissatges amb destinataris que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb una puntuació dins del RANG_NUMmissatges amb una mida dins del RANG_NUMmissatges amb etiquetes d’spam que concorden amb l’EXPRESSIÓmissatges amb un nombre d’adjuncions dins del RANG_NUMmissatges amb tipus (Content-Type) que concorden amb l’EXPRESSIÓEls parèntesis no estan aparellats: %sEls parèntesis no estan aparellats: %sManca un nom de fitxer. Manca un paràmetre.Manca el patró: %smono: Manquen arguments.Mou l’adjunció cap avall a la llista del menú de redacció.Mou l’adjunció cap amunt a la llista del menú de redacció.Mou l’indicador al final de la pantalla.Mou l’indicador al centre de la pantalla.Mou l’indicador al començament de la pantalla.Mou el cursor un caràcter a l’esquerra.Mou el cursor un caràcter a la dreta.Mou el cursor al començament de la paraula.Mou el cursor al final de la paraula.Mou la selecció a la bústia següent.Mou la selecció a la següent bústia amb correu nou.Mou la selecció a la bústia anterior.Mou la selecció a l’anterior bústia amb correu nou.Mou la selecció a la primera bústia.Mou la selecció a la darrera bústia.Va al final de la pàgina.Va a la primera entrada.Va a la darrera entrada.Va al centre de la pàgina.Va a l’entrada següent.Va a la pàgina següent.Va al següent missatge no esborrat.Va a l’entrada anterior.Va a la pàgina anterior.Va a l’anterior missatge no llegit.Va a l’inici de la pàgina.El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary».mutt_account_getoauthbearer: L’ordre ha retornat la cadena buida.mutt_account_getoauthbearer: No s’ha definit l’ordre de refresc OAUTH.mutt_account_getoauthbearer: No s’ha pogut executar l’ordre de refresc.mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s missatges nousnoNo hi ha fitxer de certificat.No hi ha bústia.sense empremta de signaturanospam: No s’ha indicat el patró de concordança.es farà conversióManquen arguments.La seqüència de tecles és nul·la.L’operació nul·la.desbordament numèricsacmissatges vellsObri una carpeta diferent.Obri una carpeta diferent en mode de només lectura.Obri la bústia seleccionada.Obri la següent bústia amb correu nou.Opcions: -A ÀLIES Expandeix l’ÀLIES indicat. -a FITXER… -- Adjunta cada FITXER al missatge. La llista de fitxers ha d’acabar amb l’argument «--». -b ADREÇA Indica una ADREÇA per a la còpia oculta (Bcc). -c ADREÇA Indica una ADREÇA per a la còpia (Cc). -D Mostra el valor de totes les variables a l’eixida estàndard.Manquen arguments.Realitza una acció de la llista de correu.Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret.Envia a la llista de correu.es prefereix xifrarEl prefix emprat en «reset» no és permès.Imprimeix l’entrada actual.push: Sobren arguments.Pregunta a un programa extern per una adreça.Escriu tal qual la tecla premuda a continuació.Recupera un missatge posposat.Redirigeix un missatge a un altre destinatari.Reanomena la bústia actual (només a IMAP).Reanomena (o mou) un fitxer adjunt.Respon a un missatge.Respon a tots els destinataris.Respon a tots els destinataris, mantenint els camps «To» (destinatari) i «Cc» (en còpia).Respon a la llista de correu indicada.Obté informació sobre els arxius de la llista de correu.Obté ajuda sobre la llista de correu.Obté el correu d’un servidor POP.rcsrurusrustExecuta «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge.run: Sobren arguments.en marxasgccosgccoisgmccosgpccoDesa els canvis realitzats a la bústia.Desa els canvis realitzats a la bústia i ix.Desa un missatge o adjunció en una bústia o fitxer.Desa aquest missatge per a enviar‐lo més endavant.score: Manquen arguments.score: Sobren arguments.Avança mitja pàgina.Avança una línia.Es desplaça cap avall a la llista d’historial.Avança una pàgina la llista de bústies.Endarrereix una pàgina la llista de bústies.Endarrereix mitja pàgina.Endarrereix una línia.Es desplaça cap amunt a la llista d’historial.Cerca cap enrere una expressió regular.Cerca una expressió regular.Cerca la concordança següent.Cerca la concordança anterior.Cerca a la llista d’historial.No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s Selecciona un nou fitxer d’aquest directori.Selecciona una nova bústia del llistat.Selecciona una nova bústia en mode de només lectura del llistat.Selecciona l’entrada actual.Selecciona l’element següent de la cadena.Selecciona l’element anterior de la cadena.Canvia el nom amb què s’enviarà una adjunció.Envia el missatge.Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster.Estableix un senyalador d’estat d’un missatge.Mostra les adjuncions MIME.Mostra les opcions de PGP.Mostra les opcions de S/MIME.Mostra les opcions d’Autocrypt del menú de redacció.Mostra el patró limitant actiu.Mostra només els missatges que concorden amb un patró.Mostra el número de versió i la data de Mutt.signaturaAvança fins a passar les capçaleres.Avança fins al final del text citat.Ordena els missatges.Ordena inversament els missatges.source: Error a «%s».source: Hi ha errors a «%s».source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura.source: Sobren arguments.spam: No s’ha indicat el patró de concordança.Se subscriu a la bústia actual (només a IMAP).Es subscriu a la llista de correu.missatges reemplaçatssfgccosync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error).Marca els missatges que concorden amb un patró.Marca l’entrada actual.Marca el subfil actual.Marca el fil actual.missatges marcatsMostra aquesta pantalla.Canvia el senyalador «important» d’un missatge.Canvia el senyalador «nou» d’un missatge.Oculta o mostra el text citat.Canvia la disposició entre en línia o adjunt.Estableix si una adjunció serà recodificada.Estableix si cal ressaltar les concordances trobades.Activa o desactiva el compte d’Autocrypt actual.Canvia entre preferir xifrar o no amb el compte d’Autocrypt actual.Canvia entre veure totes les bústies o tan sols les subscrites (només a IMAP).Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia.Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els fitxers.Estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat.Manquen arguments.Sobren arguments.Transposa el caràcter sota el cursor i l’anterior.No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari.No s’ha pogut determinar el nom de l’amfitrió amb uname().No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari.unattachments: La disposició no és vàlida.unattachments: No s’ha indicat la disposició.Restaura tots els missatges d’un subfil.Restaura tots els missatges d’un fil.Restaura els missatges que concorden amb un patró.Restaura l’entrada actual.unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s».unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook».unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %sError desconegutmissatges no llegitsmissatges no referits per d’altresEs dessubscriu de la bústia actual (només a IMAP).Es dessubscriu de la llista de correu.Desmarca els missatges que concorden amb un patró.Edita la informació de codificació d’un missatge.Forma d’ús: mutt [OPCIÓ]… [-z] [-f FITXER | -yZ] mutt [OPCIÓ]… [-Ex] [-Hi FITXER] [-s ASSUMPTE] [-bc ADREÇA] [-a FITXER… --] ADREÇA… mutt [OPCIÓ]… [-x] [-s ASSUMPTE] [-bc ADREÇA] [-a FITXER… --] ADREÇA… < MISSATGE mutt [OPCIÓ]… -p mutt [OPCIÓ]… -A ÀLIES [-A ÀLIES]… mutt [OPCIÓ]… -Q VAR [-Q VAR]… mutt [OPCIÓ]… -D mutt -v[v] Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou.El valor emprat en «reset» no és permès.Verifica una clau pública PGP.Mostra una adjunció com a text.Mostra una adjunció en un visor emprant l’entrada de «mailcap» per a eixida copiosa.Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari.Mostra un fitxer.Mostra la part «multipart/alternative».Mostra la part «multipart/alternative» com a text.Mostra la part «multipart/alternative» en un visor emprant l’entrada de «mailcap» per a eixida copiosa.Mostra la part «multipart/alternative» emprant «mailcap».Mostra l’identificador d’usuari d’una clau.Esborra de la memòria les frases clau.Escriu el missatge en una carpeta.sísnt{interna}~q Escriu el fitxer i abandona l’editor. ~r FITXER Llegeix un FITXER a l’editor. ~t USUARIS Afegeix els USUARIS al camp «To:». ~u Retorna a la línia anterior. ~v Edita el missatge amb l’editor $visual. ~w FITXER Escriu el missatge al FITXER. ~x Avorta els canvis i abandona l’editor. ~? Mostra aquest missatge. . A soles en una línia termina l’entrada. ~~ Insereix una línia que comença amb un sol «~». ~b ADRECES Afegeix les ADRECES al camp «Bcc:». ~c ADRECES Afegeix les ADRECES al camp «Cc:». ~f MISSATGES Inclou els MISSATGES. ~F MISSATGES El mateix que «~f», però incloent‐hi també les capçaleres. ~h Edita la capçalera del missatge. ~m MISSATGES Inclou i cita els MISSATGES. ~M MISSATGES El mateix que «~m», però incloent‐hi també les capçaleres. ~p Imprimeix el missatge. mutt-2.2.13/po/POTFILES.in0000644000175000017500000000210614467557566011734 00000000000000account.c addrbook.c alias.c attach.c autocrypt/autocrypt.c autocrypt/autocrypt_acct_menu.c autocrypt/autocrypt_db.c autocrypt/autocrypt_gpgme.c autocrypt/autocrypt_schema.c background.c browser.c buffy.c charset.c color.c commands.c compose.c compress.c copy.c crypt.c cryptglue.c crypt-gpgme.c curs_lib.c curs_main.c curs_ti_lib.c edit.c editmsg.c flags.c handler.c headers.c help.c history.c hook.c imap/auth.c imap/auth_anon.c imap/auth_cram.c imap/auth_gss.c imap/auth_login.c imap/auth_oauth.c imap/auth_sasl.c imap/auth_sasl_gnu.c imap/browse.c imap/command.c imap/imap.c imap/message.c imap/util.c init.c init.h keymap.c lib.c listmenu.c main.c mbox.c menu.c messageid.c mh.c mutt_lisp.c mutt_sasl.c mutt_sasl_gnu.c mutt_socket.c mutt_ssl.c mutt_ssl_gnutls.c mutt_tunnel.c mutt_zstrm.c muttlib.c mx.c pager.c parse.c pattern.c pgp.c pgpinvoke.c pgpkey.c pop.c pop_auth.c pop_lib.c postpone.c query.c recvattach.c recvcmd.c remailer.c rfc1524.c safe_asprintf.c score.c send.c sendlib.c signal.c smime.c smtp.c sort.c status.c thread.c OPS OPS.CRYPT OPS.MIX OPS.PGP OPS.SIDEBAR OPS.SMIME mutt-2.2.13/po/ja.po0000644000175000017500000070170714573035074011105 00000000000000# Japanese messages for Mutt. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 mutt-j ML members. # This file is distributed under the same license as the Mutt package. # FIRST AUTHOR Kikutani Makoto , 1999. # 2nd AUTHOR OOTA,Toshiya , 2002. # (with TAKAHASHI Tamotsu , 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2023). # oota toshiya , 2008, 2011, 2017, 2018, 2020, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 2.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-05 16:20+0900\n" "Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu \n" "Language-Team: mutt-j \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s のユーザ名: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s のパスワード: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: OAUTH 更新コマンドが定義されていない" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: 更新コマンドが実行できない" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: コマンドが空文字列を返した" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "戻る" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "削除" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "削除を取り消し" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "選択" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "別名がない!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "別名" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "別名入力: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "すでにこの名前の別名がある!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "アドレス: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "エラー: '%s' は不正な IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "個人名: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 了解?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "保存するファイル: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "別名ファイルの末端検出エラー" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "別名ファイルの読み出しエラー" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "別名を追加した。" #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "名前のテンプレートに一致させられない。続行?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリに %%s が必要" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 実行エラー!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "ヘッダ解析のためのファイルオープンに失敗。" #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "ヘッダ削除のためのファイルオープンに失敗。" #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "ファイルのリネーム (移動) に失敗。" #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがないので空ファイルを作成。" #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編集エントリには %%s が必要" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s のための mailcap 編集エントリがない" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap に一致エントリがない。テキストとして表示中。" #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。" #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "フィルタを作成できない" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---コマンド: %-20.20s 内容説明: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---コマンド: %-30.30s 添付ファイル形式: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---添付ファイル: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---添付ファイル: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "フィルタを作成できない" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "書き込み失敗!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "どのように印刷するか不明!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s が存在しない。作成?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s が %s のために作成できない。" #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "新規 autocrypt アカウントを作成?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "autocrypt アカウントのアドレス: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "メールアドレスをひとつだけ入力せよ" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "そのアドレスは既に autocrypt アカウントに割当済み" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "可能な限り暗号化 (prefer-encrypt)?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "autocrypt アカウント作成は中止された。" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "autocrypt アカウント作成は成功した" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "autocrypt が利用できない。" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "%s には autocrypt が有効でない。" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "%s の (正しい) autocrypt 鍵が見つからない。" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Autocrypt ヘッダをスキャンしたいメールボックスがある?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "スキャンするメールボックス" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Autocrypt ヘッダをスキャンするメールボックスがまだある?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "作成" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "削除" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "有効切替" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "暗号優先" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "可能な限り暗号化" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "手動でのみ暗号化" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "有効" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "無効" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autocrypt アカウント" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "アカウントデータの更新エラー" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "本当にアカウント \"%s\" を削除?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "autocrypt データベースがオープンできない (%s)" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "gpgme コンテクスト作成エラー: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "autocrypt 鍵を生成中..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "autocrypt 鍵の作成エラー: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "鍵 %s は autocrypt 用に使えない" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "c:新規作成, s:既存のGPG鍵 " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "cs" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "代案として、このアカウントに新規 GPG 鍵を作成?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "autocrypt データベースバージョンが新しすぎる" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "再描画" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "エディタの終了待ち" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "このまま '%s' を押せば裏で編集を継続。" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "再開" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "完了" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "実行中" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "裏で編集中のメール" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "裏で編集中のメールがない。" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "プロセスが今も実行中。本当に選択?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "ディレクトリ変更" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "マスク" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, c:数, u:未読数, n:整列なし)" #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, c:数, u:未読数, n:整列なし)" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dazcun" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s はディレクトリではない。" #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "メールボックス [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "購読 [%s], ファイルマスク: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "ディレクトリは添付できない!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "ファイルマスクに一致するファイルがない" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "作成機能は IMAP メールボックスのみのサポート" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "リネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポート" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "削除機能は IMAP メールボックスのみのサポート" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "ルートフォルダは削除できない" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "本当にメールボックス \"%s\" を削除?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "メールボックスは削除された。" #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "メールボックス削除が失敗した。" #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "メールボックスは削除されなかった。" #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "ディレクトリ変更先: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "ディレクトリのスキャンエラー。" #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "ファイルマスク: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "新規ファイル名: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "ディレクトリは閲覧できない" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "ファイル閲覧エラー" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "引数が少なすぎる" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "新着メールあり: " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "色 %s はこの端末ではサポートされていない" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s という色はない" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s というオブジェクトはない" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "コマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: 引数が少なすぎる" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "引数がない。" #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: 引数が少なすぎる" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: 引数が少なすぎる" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s という属性はない" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎる" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "既定値の色がサポートされていない" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "署名を検証?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "一時ファイルを作成できなかった!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "表示用フィルタを作成できない" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "メッセージをコピーできなかった" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "メッセージの一部または全部の表示にエラーがあった" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME 署名の検証に成功した。" #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME 証明書所有者が送信者に一致しない。" #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "警告: メッセージの一部は署名されていない。" #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME 署名は検証できなかった。" #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 署名の検証に成功した。" #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 署名は検証できなかった。" #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "コマンド: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "警告: メッセージに From: ヘッダがない" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "メッセージの再送先: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "タグ付きメッセージの再送先: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "アドレス解析エラー!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "不正な IDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s へメッセージ再送" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s へメッセージ再送" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "メッセージは再送されなかった。" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "メッセージは再送されなかった。" #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "メッセージを再送した。" #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "メッセージを再送した。" #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "フィルタプロセスを作成できない" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "コマンドへのパイプ: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "印刷コマンドが未定義。" #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "メッセージを印刷?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "タグ付きメッセージを印刷?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "メッセージは印刷された" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "メッセージは印刷された" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "メッセージは印刷できなかった" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "メッセージは印刷できなかった" # プロンプトは 3 行表示できるようになったが、 # できるだけ短くしたほうが良い。[Mutt-j-users 451] #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "逆順(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)" #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "整列(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)" #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "シェルコマンド: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスにデコードして保存" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスにデコードしてコピー" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスに復号化して保存" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスに復号化してコピー" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスに保存" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%sメールボックスにコピー" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr "タグ付きメッセージを" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s にコピー中..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "タグ付きメッセージを保存中..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "タグ付きメッセージをコピー中..." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "メッセージ保存エラー" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "タグ付きメッセージ保存エラー" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "メッセージコピーエラー" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "タグ付きメッセージコピーエラー" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送信時に %s に変換?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Typeを %s に変更した。" #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "文字セットを %s に変更した; %s。" #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "変換なし" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "変換あり" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "添付ファイルがない。" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "暗号と署名: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "署名鍵: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "送信" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "中止" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "宛先" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "件名" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "ファイル添付" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "内容説明" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "機能オフ" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "暗号化不可" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "暗号化非推奨" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "選択可能" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "暗号化する" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: e:暗号化, c:なし, a:自動選択 " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "eca" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "サポートされていない" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "署名 + 暗号化" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "暗号化" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "署名" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "なし" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (インライン PGP)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (日和見暗号)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "<既定値>" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr " 暗号化方式: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "暗号推奨: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "添付ファイル #%d はもはや存在しない: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "添付ファイル #%d は変更された。エンコード更新? (%s)" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 添付ファイル" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告: '%s' は不正な IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "唯一の添付ファイルを削除してはいけない。" #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "本当にメインメッセージを削除?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "すでに最後のエントリ。" #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "すでに最初のエントリ。" #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" 中に不正な IDN: '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "選択されたファイルを添付中..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s は添付できない!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープン" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "メールボックス %s がオープンできない" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "そのフォルダにはメッセージがない。" #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "添付したいメッセージにタグを付けよ!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "添付できない!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。" #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換されない。" #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "現在の添付ファイルは変換される。" #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "不正なエンコード法。" #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "このメッセージのコピーを保存?" # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "添付ファイルを別の名前で送る: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "リネーム (移動) 先: " # system call の stat() を「属性調査」と訳している #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s を属性調査できない: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "新規ファイル: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type は base/sub という形式にすること" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s は不明な Content-Type" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "ファイル %s を作成できない" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter が未設定" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "このメッセージを書きかけで保留?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "メッセージをメールボックスに書き込む" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "メッセージを %s に書き込み中..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "メッセージは書き込まれた。" #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP バックエンドが設定されていない" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME が既に選択されている。解除して継続?" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME バックエンドが設定されていない" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP が既に選択されている。解除して継続?" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "メールボックスロック不能!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "%s を展開中" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "圧縮ファイルの内容を識別できない" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "メールボックス形式 %d に合う関数が見つからない" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "append-hook か close-hook がないと追加できない : %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "圧縮コマンドが失敗した: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "追加を未サポートのメールボックス形式。" #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s に圧縮追加中..." #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s を圧縮中..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "エラー。一時ファイル %s は保管" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "close-hook がないと圧縮ファイルを同期できない" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s を圧縮中" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "利用できる復号化エンジンがない" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (現在時刻: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s 出力は以下の通り%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "パスフレーズがすべてメモリから消去された。" #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。PGP/MIME を使う?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "メールは未送信: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻す?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP 起動中..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "メールは未送信。" #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。" #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP 鍵の展開を試行中...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME 証明書の展開を試行中...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- エラー: multipart/signed 署名が欠落または不正! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 警告: この Mutt では %s/%s 署名を検証できない --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下のデータは署名されている --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 署名データ終了 --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" "\"crypt_use_gpgme\" が設定されているが GPGME サポート付きでビルドされていな" "い。" #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME 起動中..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "CMS プロトコル起動エラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme データオブジェクト作成エラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト割り当てエラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト巻き戻しエラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "データオブジェクト読み出しエラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できない" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "受信者 %s の追加でエラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "秘密鍵 %s が見付からない: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "秘密鍵の指定があいまい: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "秘密鍵 %s 設定中にエラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "PKA 署名の表記法設定エラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "データ暗号化エラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "データ署名エラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as が未設定で、既定鍵が ~/.gnupg/gpg.conf に指定されていない" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告: 廃棄済みの鍵がある\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告: 署名を作成した鍵は期限切れ: 期限は " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告: 少なくとも一つの証明書で鍵が期限切れ\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告: 署名が期限切れ: 期限は " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "鍵や証明書の不足により、検証できない\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL が利用できない\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "利用できる CRL は古すぎる\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "ポリシーの条件が満たされなかった\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "システムエラーが発生" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA で検証された署名者アドレス: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "フィンガープリント: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "警告: この鍵が上記の人物のものかどうかを示す証拠は一切ない\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告: この鍵は上記の人物のものではない!\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "別名: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "有効な署名フィンガープリントがない" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "鍵ID " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "作成日時: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "鍵ID %s の鍵情報の取得エラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "正しい署名:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "**不正な** 署名:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "問題のある署名:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "     期限: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 署名情報開始 --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 検証に失敗した: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 註釈開始 (%s の署名に関して) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 註釈終了 ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 署名情報終了 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- エラー: 復号化に失敗した: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "鍵の読み込みエラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "エラー: 復号化/検証が失敗した: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "エラー: データのコピーに失敗した\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP メッセージ開始 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック開始 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP 署名メッセージ開始 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGPメッセージ終了 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公開鍵ブロック終了 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 署名メッセージ終了 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP メッセージの復号化に成功した。" #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[このユーザ ID は表示できない (DN が不正)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "名前: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "発効期日: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "有効期限: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "鍵種別: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "鍵能力: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "シリアル番号: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "発行者: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "副鍵: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[不正]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu ビット %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "暗号化" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr " + " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "署名" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "証明" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[廃棄済み]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[期限切れ]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[使用不可]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "データ収集中..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "発行者鍵の取得エラー: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鍵 ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失敗: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失敗: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。" #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "終了 " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "選択 " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "鍵検査 " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "一致する PGP および S/MIME 鍵" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "一致する PGP 鍵" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "一致する S/MIME 鍵" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "一致する鍵" # " に一致する S/MIME 鍵。" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "<%2$s> に%1$s。" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "「%2$s」に%1$s。" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。" #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。" #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID は信用度が未定義。" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID は信用されていない。" #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID はかろうじて信用されている。" #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 本当にこの鍵を使用?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" に一致する鍵を検索中..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "鍵 ID = \"%s\" を %s に使う?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s の鍵 ID 入力: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "秘密鍵が見付からない" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "鍵 ID を入力: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "鍵の書き出しエラー: %s\n" # 鍵 export 時 の MIME の description 翻訳しない #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Key 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP プロトコルが利用できない" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS プロトコルが利用できない" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "samfco" # 80-columns 幅にギリギリおさまるか? #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗" "号 " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗" "号 " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "送信者の検証に失敗した" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "送信者の識別に失敗した" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "yes" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "no" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "詳細な情報は $%s 変数を確認すること。" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt を抜ける?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "裏で編集中のメールが残っている。本当に Mutt を抜ける?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "エラー履歴が無効になっている。" #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "エラー履歴は現在表示中。" #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "エラー履歴" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "続けるには何かキーを..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' で一覧): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "開いているメールボックスがない。" #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "メッセージがない。" #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "メールボックスは読み出し専用。" #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。" #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "可視メッセージがない。" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: 操作が ACL で許可されていない" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。" #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "フォルダへの変更は書き込まれない。" #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "中止" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "保存" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "メール" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "返信" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "全員に返信" # 「不正な可能性あり」だと重大なことのように思えてしまうので変更した。 #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。" #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "メールボックスに再接続した。変更が失われていることがある。" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "このメールボックスに新着メール。" #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "メールボックスが外部から変更された。" #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージがない。" #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "何もしない。" #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "メッセージ番号を指定: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "引数はメッセージ番号でなければならない。" #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "そのメッセージは可視ではない。" #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "不正なメッセージ番号。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "メッセージを削除できない" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "メッセージを削除するためのパターン: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "現在有効な制限パターンはない。" #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "制限パターン: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "メッセージの表示を制限するパターン: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "メッセージをすべて見るには制限を \"all\" にする。" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt を中止?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "メッセージにタグを付けるためのパターン: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "メッセージの削除を解除するためのパターン: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "メッセージのタグを外すためのパターン: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP サーバからログアウトした。" #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "読み出し専用モードでメールボックスをオープン" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "メールボックスをオープン" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスはない" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s はメールボックスではない。" #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "保存しないで Mutt を抜ける?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "スレッド表示が有効になっていない。" #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "スレッドが外された" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "スレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではない" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "スレッドをつなげられない" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられない" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "スレッドがつながった" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "スレッドはつながらなかった" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "すでに最後のメッセージ。" #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "未削除メッセージがない。" #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "すでに最初のメッセージ。" #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "検索は一番上に戻った。" #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "検索は一番下に戻った。" #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には新着メッセージがない。" #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "新着メッセージがない。" #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "この制限された表示範囲には未読メッセージがない。" #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "未読メッセージがない。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "メッセージにフラグを設定できない" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "新着フラグを切替できない" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "もうスレッドがない。" #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "すでに最初のスレッド。" #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "スレッド中に未読メッセージがある。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "メッセージを削除できない" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "メッセージを編集できない" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d 個のラベルが変更された。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "ラベルは変更されなかった。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "メッセージを既読にマークできない" # つまり ~a とすれば後から `a で戻ってこられるという機能の a の部分。 #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "マクロ名を入力: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "(mark-message キー)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "メッセージは %s に割り当てられた。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "マクロ化するための Message-ID がない。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "メッセージの削除状態を解除できない" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\t行が ~ で始まるときの最初の ~ を入力\n" "~b addresses\tBcc: フィールドにアドレスを追加\n" "~c addresss\tCc: フィールドにアドレスを追加\n" "~f messages\tメッセージを取り込み\n" "~F messages\tヘッダも含めることを除けば ~f と同じ\n" "~h\t\tメッセージヘッダを編集\n" "~m messages\tメッセージを引用の為に取り込み\n" "~M messages\tヘッダを含めることを除けば ~m と同じ\n" "~p\t\tメッセージを印刷\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tファイルへ書き込んでエディタを終了\n" "~r file\t\tエディタにファイルを読み出し\n" "~t users\tTo: フィールドにユーザを追加\n" "~u\t\t前の行を再呼出し\n" "~v\t\t$visual エディタでメッセージを編集\n" "~w file\t\tメッセージをファイルに書き込み\n" "~x\t\t変更を中止してエディタを終了\n" "~?\t\tこのメッセージ\n" ".\t\tこの文字のみの行で入力を終了\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d は不正なメッセージ番号。\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(メッセージの終了は . のみの行を入力)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "メールボックスの指定がない。\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "メッセージ内容:\n" # メッセージ内容の表示終了後に出るので命令だと思う。 #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(継続せよ)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "ファイル名の指定がない。\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "メッセージに内容が一行もない。\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s 中に不正な IDN: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s は不明なエディタコマンド (~? でヘルプ)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "一時フォルダを作成できなかった: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "一時メールフォルダに書き込めなかった: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "一時メールフォルダの最後の行を消せなかった: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "メッセージファイルが空!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "メッセージは変更されていない!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "メッセージファイルをオープンできない: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "フォルダに追加できない: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "フラグ設定" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "フラグ解除" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 添付ファイル #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "メッセージの一部は表示できなかった" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s を使った自動表示 --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "自動表示コマンド %s 起動" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s を実行できない。 --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --]\n" # 「指定」って必要?はみでそうなんですけど #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイル" # 一行におさまらないと気持ち悪いので「サイズ」をけずったりした #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s バイト)" #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "は削除済み --]\n" # 本当は「このファイルは〜月〜日に削除済み」としたいのだが。 #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- (%s に削除) --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名前: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --]\n" # 一行にしても大丈夫だと思うのだがなぁ…… #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- かつ、指定された外部のソースは期限が --]\n" "[-- 満了している。 --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "一時ファイルをオープンできない!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "エラー: multipart/signed にプロトコルがない。" #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 添付ファイル " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 形式は未サポート " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(このパートを表示するには '%s' を使用)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ファイルを添付できない" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "エラー: このバグをレポートせよ" #: help.c:354 msgid "" msgstr "<不明>" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "一般的なキーバインド:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "未バインドの機能:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s のヘルプ" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "検索" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "履歴 '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "現在のメールボックスが未設定なのに記号 '^' を使っている" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "メールボックス記号ショートカットが空の正規表現に展開される" # %f と %t の両方が存在する必要がある #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "不適切なコマンド文字列" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "引数が足りない" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: フック内からは unhook * できない" #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: %s は不明なフックタイプ" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s を %s 内から削除できない。" #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "利用できる認証処理がない" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "認証中 (匿名)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "匿名認証に失敗した。" #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "認証中 (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 認証に失敗した。" #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "認証中 (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 認証に失敗した。" #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN はこのサーバでは無効になっている" #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "ログイン中..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "ログインに失敗した。" #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "認証中 (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "%s 認証に失敗した。" #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 認証に失敗した。" #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s は不正な IMAP パス" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "フォルダリスト取得中..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "そのようなフォルダはない" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "メールボックスを作成: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "メールボックスには名前が必要。" #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "メールボックスが作成された。" #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "ルートフォルダはリネーム (移動) できない" # 長いから「メールボックス」を削ってもいいかも #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "メールボックス %s のリネーム(移動)先: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "リネーム (移動) 失敗: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "メールボックスがリネーム (移動) された。" #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s への接続がタイムアウトした" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "致命的なエラーが発生。再接続を試みる。" #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "メールボックス %s@%s は閉じられた" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE 失敗: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s への接続を終了中..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "この IMAP サーバは古い。これでは Mutt はうまく機能しない。" #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS を使った安全な接続?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS 接続を確立できなかった" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "暗号化された接続が利用できない" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "再接続中..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "再接続が失敗。メールボックスを閉じた。" #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "再接続成功。" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s を選択中..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "メールボックスオープン時エラー" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s を作成?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "削除に失敗した" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d 個のメッセージに削除をマーク中..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "メッセージ変更を保存中... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "フラグ保存エラー。それでも閉じる?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "フラグ保存エラー" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "サーバからメッセージを削除中..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: 削除に失敗した" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "検索するヘッダ名の指定がない: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "不正なメールボックス名" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s の購読を開始中..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s の購読を取り消し中..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s を購読を開始した" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s の購読を取り消した" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d メッセージを %s にコピー中..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "ダウンロードを中止してメールボックスを閉じる?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数の桁あふれ -- メモリを割り当てられない。" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "キャッシュ照合中..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "フラグ変更点を取得中..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "QRESYNC 失敗。メールボックス再オープン。" #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。" #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "一時ファイル %s を作成できなかった" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "メッセージヘッダ取得中..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "メッセージ取得中..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "メッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。" #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "メッセージをアップロード中..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "メッセージ %d を %s にコピー中..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "継続?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "このメニューでは利用できない。" #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "不正な正規表現: %s" # 前の引数で (...) と括弧でくくった部分を後の引数で %1 や %2 として参照するやつ #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "テンプレートに括弧が足りない" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: 一致するパターンがない" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: 一致するパターンがない" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx か -addr が必要。" #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition の指定がない" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: 引数 disposition が不正" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition の指定がない" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: 引数 disposition が不正" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias (別名): アドレスがない" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "不正なへッダフィールド" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s は不明な整列方法" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): 正規表現でエラー: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s は未設定" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s は不明な変数" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う接頭辞が不正" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset と共に使う値が不正" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "使用法: set 変数=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s は設定済み" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "変数 %s には不正な値: \"%s\"" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s は不正なメールボックス形式" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: 不正な値 (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "書式エラー" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "数字が範囲外" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s は不正な値" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s は不明なタイプ" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s は不明なタイプ" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 中の %d 行目でエラー: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s 中でエラー" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s でエラー" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: 引数が多すぎる" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: 引数が多すぎる" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: 不明なコマンド" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "'%s' でディレクトリを選択" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "コマンドラインでエラー: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ホームディレクトリを識別できない" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "ユーザ名を識別できない" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "uname() でノード名を識別できない" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: グループ名がない" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "引数が少なすぎる" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "マクロのループが検出された。" #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "キーはバインドされていない。" #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ" #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: 引数が多すぎる" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s というメニューはない" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "キーシーケンスがない" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: 引数が多すぎる" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s という機能はマップ中にない" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: キーシーケンスがない" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: 引数が多すぎる" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: 引数がない" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s という機能はない" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "キーを押すと開始 (終了は ^G): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "桁あふれ -- メモリを割り当てられない!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "メモリ不足!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "投稿" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "購読開始" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "購読取消" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "過去ログ" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "%s に利用できるリスト動作がない。" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "リスト動作は mailto: URI のみ対応。(ブラウザ用?)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "mailto: URI を解析できなかった。" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "利用できるメーリングリスト動作" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "開発者(本家)に連絡をとるには英語で へメールせよ。\n" "バグをレポートするには gitlab でメンテナに連絡:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" "日本語版のバグレポートおよび連絡は mutt-j-users ML へ。\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "使用法: mutt [<オプション>] [-z] [-f <ファイル> | -yZ]\n" " mutt [<オプション>] [-Ex] [-Hi <ファイル>] [-s <題名>] [-bc <アドレス" ">] [-a <ファイル> [...] --] <アドレス> [...]\n" " mutt [<オプション>] [-x] [-s <題名>] [-bc <アドレス>] [-a <ファイル> " "[...] --] <アドレス> [...] < メッセージファイル\n" " mutt [<オプション>] -p\n" " mutt [<オプション>] -A <別名> [...]\n" " mutt [<オプション>] -Q <問い合わせ> [...]\n" " mutt [<オプション>] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "オプション:\n" " -A <別名>\t指定した別名の展開\n" " -a <ファイル> [...] --\tメッセージにファイルを添付\n" "\t\t最後のファイルの次に \"--\" が必要\n" " -b <アドレス>\tblind carbon-copy (BCC) アドレスの指定\n" " -c <アドレス>\tcarbon-copy (CC) アドレスの指定\n" " -D\t\t変数をすべて標準出力へ表示" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d <レベル>\tデバッグ出力を ~/.muttdebug0 に記録\n" "\t\t0 はデバッグなし; マイナスは .muttdebug ファイルのローテートなし" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\t下書 (-H) や挿入 (-i) ファイルを編集することの指定\n" " -e <コマンド>\t初期化後に実行するコマンドの指定\n" " -f <ファイル>\t読み出しメールボックスの指定\n" " -F <ファイル>\t代替 muttrc ファイルの指定\n" " -H <ファイル>\tへッダを読むために下書ファイルを指定\n" " -i <ファイル>\t返信時に Mutt が挿入するファイルの指定\n" " -m <タイプ>\tメールボックス形式の指定\n" " -n\t\tシステム既定の Muttrc を読まないことの指定\n" " -p\t\t保存されている (書きかけ) メッセージの再読み出しの指定" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q <変数>\t設定変数の問い合わせ\n" " -R\t\tメールボックスを読み出し専用モードでオープンすることの指定\n" " -s <題名>\t題名の指定 (空白がある場合には引用符でくくること)\n" " -v\t\tバージョンとコンパイル時指定の表示\n" " -x\t\tmailx 送信モードのシミュレート\n" " -y\t\t指定された `mailboxes' リストの中からのメールボックスの選択\n" " -z\t\tメールボックス中にメッセージが無ければすぐに終了\n" " -Z\t\t新着メッセージが無ければすぐに終了\n" " -h\t\tこのヘルプメッセージ" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "コンパイル時オプション:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "端末初期化エラー" #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "レベル %d でデバッグ中。\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG がコンパイル時に定義されていなかった。無視する。\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "\"mailto:\" リンクの解析に失敗\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "受信者が指定されていない。\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "標準入力には -E フラグを使用できない\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "下書きファイルを解析できない\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ファイルを添付できない。\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "新着メールのあるメールボックスはない。" #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "到着用メールボックスが未定義。" #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "メールボックスが空。" #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s 読み出し中..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "メールボックスがこわれている!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s をロックできなかった\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "メッセージを書き込めない" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "メールボックスがこわれた!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "致命的なエラー! メールボックスを再オープンできなかった!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)!" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s 書き込み中..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "変更結果を反映中..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "書き込み失敗! メールボックスの断片を %s に保存した" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "メールボックスを再オープンできなかった!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "メールボックス再オープン中..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "移動先インデックス番号を指定: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "不正なインデックス番号。" #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "エントリがない。" #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "これより下にはスクロールできない。" #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "これより上にはスクロールできない。" #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "すでに最初のページ。" #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "すでに最後のページ。" #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "検索パターン: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "逆順検索パターン: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "見つからなかった。" #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "タグ付きエントリがない。" #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "このメニューでは検索機能が実装されていない。" #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。" #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "タグ付け機能がサポートされていない。" #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s をスキャン中..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "メッセージをディスクに書き込み終えられなかった" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: バッククオートが閉じていない: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: リストが閉じていない: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: if の条件がない: %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: %s という機能はない" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "不明な SASL プロファイル" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "SASL 接続の割り当てエラー" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "SASL セキュリティ情報の設定エラー" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "SASL 外部セキュリティ強度の設定エラー" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL 外部ユーザ名の設定エラー" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s への接続を終了した" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL が利用できない。" #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "事前接続コマンドが失敗。" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s への交信エラー (%s)。" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "不正な IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s 検索中..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "ホスト \"%s\" が見つからなかった" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s に接続中..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s に接続できなかった (%s)。" #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "警告: TLS ネゴシエーション前に予期せぬサーバデータが来たが無視する" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "警告: ssl_verify_partial_chains がエラーで有効にできない" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "実行中のシステムには十分な乱雑さを見つけられなかった" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "乱雑さプールを充填中: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s に脆弱なパーミッションがある!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "乱雑さ不足のため SSL は無効になった" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "SSL コンテクスト作成不能" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "警告: TLS SNI のホスト名が設定不能" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "I/O エラー" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL は %s で失敗。" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%2$s を使った %1$s 接続 (%3$s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[計算不能]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[不正な日付]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "サーバの証明書はまだ有効でない" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "サーバの証明書が期限切れ" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "証明書の subject を得られない" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "証明書の common name を得られない" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "証明書所有者がホスト名に一致しない: %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "証明書ホスト検査に不合格: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 msgid "Untrusted server certificate" msgstr "信頼できないサーバ証明書" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "この証明書の所属先:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "この証明書の発行元:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "この証明書の有効期間は" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s から" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s まで" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 フィンガープリント: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256 フィンガープリント: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 証明書検査 (連鎖内 %2$d のうち %1$d 個目)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "roas" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認, s:無視" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認, s:無視" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "r:拒否, o:今回のみ承認" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告: 証明書を保存できなかった" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "証明書を保存した" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "%s のクライアント証明書パスワード: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "エラー: TLS ソケットが開いていない" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "TLS/SSL 接続に利用可能なプロトコルがすべて無効" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "$ssl_ciphers による明示的な暗号スイート選択はサポートされていない" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s を使った SSL/TLS 接続 (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "gnutls 証明書データ初期化エラー" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "証明書データ処理エラー" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "警告: サーバの証明書はまだ有効でない" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "警告: サーバの証明書が期限切れ" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "警告: サーバの証明書が廃棄済み" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "警告: サーバのホスト名が証明書と一致しない" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "警告: サーバの証明書は署名者が CA でない" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "警告: 安全でないアルゴリズムで署名されたサーバ証明書" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "roa" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ro" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "接続先から証明書を得られなかった" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "証明書の検証エラー (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "\"%s\" で接続中..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s へのトンネルがエラー %d (%s) を返した" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s へのトンネル交信エラー: %s" # 参考: "Save to file: " => "保存するファイル: " (alias.c, recvattach.c) #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存? (y:する, n:しない, a:すべて保存)" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "yna" # 参考: "Save to file: " => "保存するファイル: " (alias.c, recvattach.c) #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "そこはディレクトリ。その中に保存?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "ディレクトリ配下のファイル: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "ファイルが存在する。o:上書き, a:追加, c:中止" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oac" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP メールボックスにはメッセージを保存できない" #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "%s にメッセージを追加?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s はメールボックスではない!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "ロック回数が満了、%s のロックをはずすか?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s のドットロックができない。\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl ロック中にタイムアウト発生!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl ロック待ち... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock ロック中にタイムアウト発生!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock ロック待ち... %d" # この直前に msgid "Writing %s..." が表示されているはず # なので、それと整合性を取る必要がある # #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "%s は書き込めない!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "メッセージは削除されなかった" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "ごみ箱に追加できない" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "ごみ箱をオープンできない" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "既読の %d メッセージを %s に移動?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "削除された %d メッセージを廃棄?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "%s に既読メッセージを移動中..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "メールボックスは変更されなかった" #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 保持、%d 移動、%d 廃棄" #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 保持、%d 廃棄" #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "メールボックスは書き込み不能にマークされた。%s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "メールボックスのチェックポイントを採取した。" #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "前頁" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "次頁" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "添付ファイル" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "次" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "メッセージの一番下が表示されている" #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "メッセージの一番上が表示されている" #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現在ヘルプを表示中" #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文の後にはもう非引用文がない。" #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "これ以上の引用文はない。" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "すでにヘッダをスキップしている。" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "ヘッダの後にテキストがない。" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "すべてのメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "本文が EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "本文またはヘッダが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "CC ヘッダが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "宛先が EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "DATERANGE 内に送信されたメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "削除マーク付きメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "Sender ヘッダが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "期限切れメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "From ヘッダが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "フラグ付きメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "暗号で署名されたメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "暗号で暗号化されたメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "ヘッダが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "スパムタグが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "Message-ID が EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "PGP 鍵を含むメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "既知のメーリングリストに宛てたメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "From/Sender/To/CC が EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "番号が RANGE 内のメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "Content-Type が EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "score が RANGE 内のメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "新着メッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "古いメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "自分宛てのメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "自分からのメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "返信のあるメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "受取が DATERANGE 内のメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "既読メッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "題名ヘッダが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "上書き済みメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "To ヘッダが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "タグ付きメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "購読済みメーリングリスト宛てのメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "未読メッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "非展開スレッド内のメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "暗号で検証されたメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "References ヘッダが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "RANGE 個ファイルが添付されたメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "X-Label ヘッダが EXPR に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "サイズが RANGE 内のメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "重複したメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "参照されていないメッセージ" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "右記の式中にエラー: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "空の正規表現" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "%s は不正な日付" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "%s は不正な月" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "%s は不正な相対月日" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "パターン修飾子 '~%c' が無効。" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。" #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "パターンが空" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "%s パターン中にエラー" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "パターンが不足: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "対応する括弧がない: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c は不正なパターン修飾子" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c はこのモードではサポートされていない" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "パラメータがない" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "対応する括弧がない: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "検索パターンをコンパイル中..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "メッセージパターン検索のためにコマンド実行中..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "パターンに一致するメッセージがなかった。" #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "検索が中断された。" #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "検索中..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "一番下まで、何も検索に一致しなかった。" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "一番上まで、何も検索に一致しなかった。" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "パターン" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "PATTERN に一致するメッセージを含むスレッド内のメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "直接の親が PATTERN に一致するメッセージ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "直接の子が PATTERN に一致するメッセージ" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP パスフレーズ入力:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP パスフレーズがメモリから消去された。" #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- エラー: PGP 子プロセスを作成できなかった! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP 出力終了 --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP メッセージを復号化できなかった" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP メッセージは暗号化されていない。" #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "内部エラー。バグレポートを提出せよ。" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- エラー: PGP 子プロセスを作成できなかった! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "復号化に失敗した" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- エラー: 復号化に失敗した --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP 子プロセスをオープンできない!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP 起動できない" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, %s形式, c:なし, o:日和見暗号オフ " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "i:PGP/MIME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "i:インライン" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP s:署名, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "safco" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s形式, c:なし, o:日和見暗" "号 " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし, o:日和見暗号 " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s形式, c:なし " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP 鍵を取得中..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み、または使用禁止。" #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP 鍵は <%s> に一致。" #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鍵は \"%s\" に一致。" #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null をオープンできない" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鍵 %s" #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "コマンド TOP をサーバがサポートしていない。" #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ヘッダを一時ファイルに書き込めない!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "コマンド UIDL をサーバがサポートしていない。" #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d 通が消えている。メールボックスを再オープンしてみること。" #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s は不正な POP パス" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "メッセージリストを取得中..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "メッセージを一時ファイルに書き込めない!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "メッセージに削除をマーク中..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "新着メッセージ検出中..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ホストが定義されていない。" #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP メールボックスに新着メールはない。" #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "サーバからメッセージを削除?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "新着メッセージ読み出し中 (%d バイト)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "メールボックス書き込み中にエラー!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d / %d メッセージ読み出し]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "サーバが接続を切った!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "認証中 (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POPタイムスタンプが不正!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "認証中 (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 認証に失敗した。" #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "コマンド USER はサーバがサポートしていない。" #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "認証に失敗した。" #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "不正な POP URL: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "サーバにメッセージを残せない。" #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "サーバ %s への接続エラー。" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP サーバへの接続終了中..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "メッセージ索引検証中..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "接続が切れた。POP サーバに再接続?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "書きかけのメッセージ" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "書きかけメッセージがない。" #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "不正なセキュリティヘッダ" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不正な S/MIME ヘッダ" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "メッセージ復号化中..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "復号化に失敗した。" #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "新規問い合わせ" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "別名作成" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "応答待ち..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "問い合わせコマンドは定義されていない。" #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "問い合わせ: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "問い合わせ '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "パイプ" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "印刷" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "添付ファイルを %s から %s に変換?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "保存中..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "添付ファイルを保存した。" #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "添付ファイルを %s に保存できない。カレントを使用" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! %s を上書きしようとしている。継続?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "添付ファイルはコマンドを通してある。" #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "表示のために通過させるコマンド: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "パイプするコマンド: " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "どのように添付ファイル %s を印刷するか不明!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "タグ付き添付ファイルを印刷?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "添付ファイルを印刷?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "復号化されたメッセージの構造変更はサポートされていない" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "暗号化メッセージを復号化できない!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "表示すべき副パートがない!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP サーバから添付ファイルを削除できない。" #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。" #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不正にすることがある。" #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "マルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。" #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 パートのみ再送してもよい。" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "メッセージ再送エラー!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "メッセージ再送エラー!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "一時ファイル %s をオープンできない。" #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "添付ファイルとして転送?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME 転送?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME カプセル化して転送?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s を作成できない。" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "compose-to-sender は message/rfc822 パートにしか使えない。" #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "タグ付きメッセージが一つも見つからない。" #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "メーリングリストが見つからなかった!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME カプセル化?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "追加" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "挿入" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "承認(OK)" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmaster の type2.list 取得できず!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "remailer チェーンを選択。" #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "エラー: %s は最後の remailer チェーンには使えない。" #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster チェーンは %d エレメントに制限されている。" #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer チェーンはすでに空。" #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "すでに最初のチェーンエレメントを選択している。" #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "すでに最後のチェーンエレメントを選択している。" #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster は Cc または Bcc ヘッダを受けつけない。" #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster を使う時には、hostname 変数に適切な値を設定せよ。" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "メッセージ送信エラー、子プロセスが %d で終了。\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "メッセージ送信エラー。" #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "%s 形式に不適切なエントリが \"%s\" の %d 行目にある" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "mailcap_path も MAILCAPS も指定されていない" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかった" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: 引数が少なすぎる" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: 引数が多すぎる" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "エラー: score: 不正な数値" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "受信者が指定されていなかった。" #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "題名がない。中止?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "無題で中止する。" #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "非テキスト添付ファイルも転送?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s への返信?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s へのフォローアップ?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "可視なタグ付きメッセージがない!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "返信にメッセージを含めるか?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "引用メッセージを取り込み中..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "すべての要求されたメッセージを取り込めなかった!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "添付ファイルとして転送?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "転送メッセージを準備中..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "multipart/alternative を生成?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Fcc を %s に保存中" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "警告: Fcc を %s に保存失敗" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "Fcc が失敗した。r:再試行, m:別のメールボックス, s:無視? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc のメールボックス" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Fcc に添付ファイルも保存?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "書きかけメッセージを保留できない。$postponed が未設定" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "転送メッセージを編集?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "メッセージは未変更。中止?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "未変更のメッセージを中止した。" #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "暗号バックエンドが設定されていない。セキュリティ指定を無効にする。" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "メッセージは書きかけで保留された。" #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "受信者が指定されていない!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "題名がない。送信を中止?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "題名が指定されていない。" #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "添付ファイルがない。送信を中止?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "メッセージ内で言及しているのにファイルが添付されていない" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "送信中..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "Fcc 失敗。送信を中止する。" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "メッセージを送信できなかった。" #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "返信済フラグを設定中。" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "メールを送信した。" #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "バックグラウンドで送信。" #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "編集中のメールは裏で継続中。" #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "boundary パラメータがみつからない! [このエラーを報告せよ]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s はもはや存在しない!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s は通常のファイルではない。" #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s をオープンできなかった" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "添付メッセージを復号?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "添付するためメッセージをデコード中に問題発生。デコードなしで再試行?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "添付するためメッセージを復号中に問題発生。復号なしで再試行?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "出力の一行目に MIME 形式がない! (%s)" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "出力の二行目に空行がない! (%s)" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter は入れ子マルチパート生成をサポートしていな" "い。" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail を設定しないとメールを送信できない。" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "メッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。" #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "配信プロセスの出力" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "シグナルを受け取った " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "... 終了。\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME パスフレーズ入力:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "信用済み " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "検証済み " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "未検証 " #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "期限切れ " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "廃棄済み " # 不正より不信か? #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "不正 " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "不明 " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 証明書は \"%s\" に一致。" #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "ID は信用されていない。" #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "鍵ID入力: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s の (正しい) 証明書が見つからない。" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "エラー: OpenSSL 子プロセス作成不能!" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "証明書のラベル: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "証明書ファイルがない" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "メールボックスがない" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL から出力がない..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "鍵が未指定のため署名不能: 「署名鍵選択」をせよ。" #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL 子プロセスオープン不能!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL 出力終了 --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- エラー: OpenSSL 子プロセスを作成できなかった! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 暗号化データ終了 --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 署名データ終了 --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "swafco" # 80-column 幅に入りきらないのでスペースなし #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME e:暗号化,s:署名,w:暗号選択,a:署名鍵選択,b:暗号+署名,c:なし,o:日和見暗" "号 " #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME e:暗号化, s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "アルゴリズムを選択: 1: DES系, 2: RC2系, 3: AES系, c:なし " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drac" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: トリプルDES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " # ちょっとどうかと思うが互換性のため残す #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP セッション失敗: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP セッション失敗: %s をオープンできなかった" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "From アドレスが指定されていない" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP セッション失敗: 読み出しエラー" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP セッション失敗: 書き込みエラー" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "サーバからの不正な応答" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "不正な SMTP URL: %s" # oauthbearer は外部コマンドなので SASL リンク不要だが、 # それ以外の SMTP 認証は SASL が必要である。 # SASL にリンクされていない mutt で oauthbearer 以外を # $smtp_authenticators から利用しようとした場合の表示 #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP 認証の方法 %s には SASL が必要" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s 認証に失敗した。次の方法で試行中" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP 認証には SASL が必要" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 認証に失敗した" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "整列機能が見つからなかった! [このバグを報告せよ]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "メールボックス整列中..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(メールボックスがない)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "親メッセージが利用できない。" #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "親メッセージはこの制限された表示範囲では不可視。" #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "動作の指定がない" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "条件付き実行の終了 (何もしない)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "mailcap を使って添付ファイルを強制表示" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "mailcap の copiousoutput エントリを使って添付ファイルをページャに表示" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "添付ファイルをテキストとして表示" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "副パートの表示を切替" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "autocrypt アカウントを管理" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "autocrypt アカウントを新規作成" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "現在のアカウントを削除" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "現在のアカウントを有効/無効に切替" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "現在のアカウントの prefer-encrypt フラグを切替" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "裏で編集中のメールを一覧し選択" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ページの一番下に移動" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "メッセージを他のユーザに再送" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "このディレクトリ中の新しいファイルを選択" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "ファイルを閲覧" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "選択中のファイル名を表示" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "現在のメールボックスを購読(IMAPのみ)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "現在のメールボックスの購読を中止(IMAPのみ)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "「全ボックス/購読中のみ」閲覧切替(IMAPのみ)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "新着メールのあるメールボックスを一覧表示" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "ディレクトリを変更" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "メールボックスに新着メールがあるか検査" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "このメッセージにファイルを添付" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "このメッセージにメッセージを添付" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "autocrypt オプションを表示" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCCリストを編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "CCリストを編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "添付ファイルの内容説明文を編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "メッセージのコピーを保存するファイル名を入力" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "添付するファイルを編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "From フィールドを編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "メッセージをヘッダごと編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "メッセージを編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "添付ファイルを mailcap エントリを使って編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Reply-To フィールドを編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "メッセージの題名を編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "TO リストを編集" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "新しいメールボックスを作成(IMAPのみ)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "添付ファイルの content-type を編集" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "添付ファイルの一時的なコピーを作成" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "メッセージに ispell を実行" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "リスト内で添付ファイルの順番を下げる" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "リスト内で添付ファイルの順番を上げる" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap エントリを使って添付ファイルを作成" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "この添付ファイルのコード変換の有無を切替" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "このメッセージを「書きかけ」にする" # OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT つまり名前を変えるとき #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "添付ファイルを別の名前で送る" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "添付ファイルをリネーム(移動)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "メッセージを送信" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "現在のメッセージの送信者に新規メッセージを作成" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "disposition の inline/attachment を切替" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "送信後にファイルを消すかどうかを切替" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "添付ファイルのエンコード情報を更新" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "multipart/alternative を表示" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "multipart/alternative をテキストとして表示" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "multipart/alternative を mailcap 利用で表示" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "multipart/alternative を copiousoutput な mailcap でページャに表示" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "フォルダにメッセージを書き込む" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "メッセージをファイルやメールボックスにコピー" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "メッセージの送信者から別名を作成" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "スクリーンの一番下にエントリ移動" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "スクリーンの中央にエントリ移動" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "スクリーンの一番上にエントリ移動" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "text/plain にデコードしたコピーを作成" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "text/plain にデコードしたコピーを作成し削除" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "現在のエントリを削除" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "現在のメールボックスを削除(IMAPのみ)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "副スレッドのメッセージをすべて削除" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "スレッドのメッセージをすべて削除" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "送信者の完全なアドレスを表示" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "メッセージを表示し、ヘッダ抑止を切替" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "メッセージを表示" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "メッセージのラベルを追加、編集、削除" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "生のメッセージを編集" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "カーソルの前の文字を削除" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "カーソルを一文字左に移動" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "カーソルを単語の先頭に移動" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "行頭に移動" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "到着用メールボックスを巡回" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "ファイル名や別名を補完" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "問い合わせによりアドレスを補完" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "カーソルの下の字を削除" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "行末に移動" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "カーソルを一文字右に移動" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "カーソルを単語の最後に移動" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "履歴リストを下にスクロール" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "履歴リストを上にスクロール" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "履歴リストを検索" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "カーソルから行末まで削除" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "カーソルから単語末まで削除" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "その行の文字をすべて削除" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "カーソルの前方の単語を削除" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "次にタイプする文字を引用符でくくる" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "カーソル位置の文字とその前の文字とを入れ換え" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "単語の先頭文字を大文字化" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "単語を小文字化" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "単語を大文字化" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc のコマンドを入力" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "ファイルマスクを入力" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "直近のエラーメッセージ履歴を表示" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "このメニューを終了" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "シェルコマンドを通して添付ファイルを表示" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "最初のエントリに移動" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "「重要」フラグの切替" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "コメント付きでメッセージを転送" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "現在のエントリを選択" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "すべての受信者に返信 (Cc はそのまま)" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "すべての受信者に返信 (Cc を To に)" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "半ページ下にスクロール" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "半ページ上にスクロール" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "この画面" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "インデックス番号に飛ぶ" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "最後のエントリに移動" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "メーリングリスト動作を実行" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "リスト過去ログ情報を取得" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "リストヘルプを取得" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "リスト所有者に連絡" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "メーリングリストに投稿" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "指定済みメーリングリスト宛てに返信" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "メーリングリストを購読開始" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "メーリングリストを購読取消" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "マクロを実行" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "新規メッセージを作成" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "スレッドをはずす" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "ブラウザから新しいメールボックスを選択" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "ブラウザから新しいメールボックスを読出専用モードで選択" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "別のフォルダをオープン" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "読み出し専用モードで別のフォルダをオープン" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "メッセージのステータスフラグを解除" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージを削除" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP サーバからメールを取得" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "すべての IMAP サーバからログアウト" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP サーバからメールを取得" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージだけ表示" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "タグ付きメッセージを現在位置につなぐ" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "新着のある次のメールボックスを開く" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "次の新着メッセージに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "次の新着または未読のメッセージへ移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "次のサブスレッドに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "次のスレッドに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "次の未削除メッセージに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "次の未読メッセージへ移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "スレッドの親メッセージに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "前のスレッドに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "前のサブスレッドに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "前の未削除メッセージに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "前の新着メッセージに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "前の新着または未読メッセージに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "前の未読メッセージに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "現在のスレッドを既読にする" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "現在のサブスレッドを既読にする" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "スレッドのルートメッセージに移動" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "メッセージにステータスフラグを設定" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "変更をメールボックスに保存" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージにタグを付ける" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージの削除状態を解除" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "パターンに一致したメッセージのタグをはずす" # 戻って来られるように mark-message するという意味 #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "現在のメッセージに戻るホットキーマクロを作成" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ページの中央に移動" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "次のエントリに移動" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "一行下にスクロール" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "次ページへ移動" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "メッセージの一番下に移動" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "引用文の表示をするかどうか切替" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "引用文をスキップする" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "ヘッダをスキップする" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "メッセージの一番上に移動" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "メッセージ/添付ファイルをコマンドにパイプ" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "前のエントリに移動" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "一行上にスクロール" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "前のページに移動" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "現在のエントリを印刷" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "ごみ箱に入れず、現在のエントリを即座に削除" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "外部プログラムにアドレスを問い合わせ" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "新たな問い合わせ結果を現在の結果に追加" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "変更をメールボックスに保存後終了" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "書きかけのメッセージを呼び出す" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "画面をクリアし再描画" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{内部}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "現在のメールボックスをリネーム(IMAPのみ)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "メッセージに返信" # これでギリギリ一行におさまるハズ #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "現在のメッセージを新しいものの原形として利用" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "メール/添付ファイルをボックス/ファイルに保存" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "正規表現検索" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "逆順の正規表現検索" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "次に一致するものを検索" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "逆順で一致するものを検索" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "検索パターンを着色するかどうか切替" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "サブシェルでコマンドを起動" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "メッセージを整列" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "メッセージを逆順で整列" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "メッセージにタグ付け" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "次に入力する機能をタグ付きメッセージに適用" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "次に入力する機能をタグ付きメッセージにのみ適用" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "現在のサブスレッドにタグを付ける" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "現在のスレッドにタグを付ける" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "メッセージの「新着」フラグを切替" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "メールボックスに変更を書き込むかどうかを切替" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "閲覧法を「メールボックス/全ファイル」間で切替" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "ページの一番上に移動" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "エントリの削除状態を解除" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "スレッドのすべてのメッセージの削除状態を解除" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "サブスレッドのすべてのメッセージの削除を解除" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt のバージョンの番号と日付を表示" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "添付ファイル閲覧(必要ならmailcapエントリ使用)" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME 添付ファイルを表示" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "次に押すキーのコードを表示" # $mail_check_stats 変数と同様のチェックを # 手動でする コマンドの説明。 # 未読、フラグ、合計のメッセージ数をチェック #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "すべてのメールボックスのメッセージ数を確認" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "現在有効な制限パターンの値を表示" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "現在のスレッドを展開/非展開" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "すべてのスレッドを展開/非展開" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "ディレクトリに入る" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "復号化したコピーを作ってから削除" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "復号化したコピーを作成" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "パスフレーズをすべてメモリから消去" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "サポートされている公開鍵を抽出" # remailer.c の OP_MIX_USE つまり「OK」の説明 #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "構築されたチェーンを受容" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "チェーンに remailer を追加" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "チェーンに remailer を挿入" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "チェーンから remailer を削除" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "前のチェーンエレメントを選択" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "次のチェーンエレメントを選択" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster remailer チェーンを使って送信" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP 公開鍵を添付" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "PGP オプションを表示" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP 公開鍵をメール送信" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP 公開鍵を検証" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "鍵のユーザ ID を表示" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "旧形式の PGP をチェック" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "(サイドバー) 最初のメールボックスを選択" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "(サイドバー) 最後のメールボックスを選択" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "(サイドバー) 次のメールボックスを選択" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "(サイドバー) 次の新着ありメールボックスを選択" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "(サイドバー) 選択したメールボックスをオープン" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "(サイドバー) 1ページ下にスクロール" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "(サイドバー) 1ページ上にスクロール" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "(サイドバー) 前のメールボックスを選択" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "(サイドバー) 前の新着ありメールボックスを選択" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "サイドバーを(不)可視にする" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME オプションを表示" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "" #~ "警告: バッチモードでは IMAP メールボックスへの Fcc がサポートされていない" #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Fcc は %s をスキップする" #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "エラー: 値 '%s' は -d には不正。\n" #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP サーバがユーザ認証をサポートしていない" #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "認証中 (OAUTHBEARER)..." #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "OAUTHBEARER 認証に失敗した。" #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "証明書が X.509 でない" #~ msgid "Macros are currently disabled." #~ msgstr "マクロは現在無効。" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "%s を受け取った。終了。\n" #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "鍵データの抽出エラー!\n" #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new 失敗: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "MD5 フィンガープリント: %s" #~ msgid "sign as: " #~ msgstr "署名鍵: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "問い合わせ" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "最初のメッセージに移動" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "最後のメッセージに移動" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "フィンガープリント: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "%s メールボックスの同期がとれなかった!" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "式中にエラー" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "内部エラー。 に報告せよ。" # CHECK_ACL というコメントのある部分。「メッセージを削除できない」などとなる。 #~ msgid "Cannot %s: Operation not permitted by ACL" #~ msgstr "%sできない: 操作が ACL で許可されていない" # CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "メッセージを削除" # CHECK_ACL - 「できない」が後ろに続く #~ msgid "toggle new" #~ msgstr "新着フラグを切替" #~ msgid "undelete message(s)" #~ msgstr "メッセージの削除状態を解除" #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "警告: メッセージに From: ヘッダがない" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "OpenSSL から出力がない.." #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- エラー: 不正な形式の PGP/MIME メッセージ! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "gpg-agent が実行されていないのに GPGME を使用している" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "エラー: multipart/encrypted にプロトコルパラメータがない!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "ID %s は未検証。%s に使用?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "(未信用な!) ID %s を %s に使用?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s を %s に使用?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "警告: まだ ID %s を信用するか決定していない。(何かキーを押せば続く)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "警告: 中間証明書が見つからない。" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "平文" #~ msgid "" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" #~ " --\t\t残りの引数はすべて、ダッシュがあっても宛先として扱う\n" #~ "\t\t添付ファイルを -a で指定する時は -- が必須" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "検索パターンがない。" #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "逆順の検索: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "検索: " #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL 証明書検査" #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "TLS/SSL 証明書検査" mutt-2.2.13/po/quot.sed0000644000175000017500000000023114345727156011626 00000000000000s/"\([^"]*\)"/“\1”/g s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g s/“”/""/g mutt-2.2.13/po/ga.gmo0000644000175000017500000024234014573035074011237 00000000000000\;POQOcOxO'O$OO OPQ RRT TTTT7T5UTUiUUUU%UUUV4VOViVVV V VVVVW W9WKWaWsWWWWWWWX)(XRXmX~X+X XX'X X YY*7YbYxY{YY YY!YYY Z Z!Z8ZPZlZrZZ Z Z ZZ7Z4 [-?[ m[["[ [[[[ \\*\C\`\{\\\ \'\]] -];]L][]w]]]]]] ^'^8^M^b^v^^B^>^ 0_(Q_z__!__#_``8`S`o`"`*``1`a%6a\a&paaa*aa#b1*b&\b#b bb b bb=c @cKc#gcc'c(c(c d"d8dTdhd)ddd$d e e)e;eXeteee"e ee2fOf)lf"ffffg g+gJg4[ggggggh$h6hIhMh+Thhh?hhii B"MOpֽ2 0?$p p ' F(G(b*>"%*P"n -/C"s# %#7[y$-8M@b63.M!|  ! $0)Bl+& " +A6HxC! ';4p v8Sr&":Xs&!5 )Jb ~4$ISc242>*q@)%;6a+7A>8X5#7 &Ah="43*P'{ '> .;*S~+,,>\y4%" 3 T&u%+),-*Z2?9>2 q+, %)3]Mu$#%*$Pu,'.FN!*7 #0 9Gb|-""( *6+a0+ 6"W z,2"5OXK&+#G#k0E&#)J8t%22$W]f .$/3;P=9!"7ZsB.PE#` 1 "--M{/ "% <!H7j' #2*+]*77 -;Wm$  8C`~7*6 .(;dv5@16L g1!A(X+XX'j( ,?V-j$!$ *B/a# 10 ): dq  (9!)9K4&( A!`B%!E$)j+(B Bc {$ #5#Y}/#%%:#` 5'87p3." (0(Y.)% $((MBv% &/1Ha -'-U [ev!& $) NY _ k*y#150-Hv N6b=*%M((v.$6[o/  45U&p$%  .=BWs  !%GX0m(% 4VU. ,*WmF-$ 8 #L #p B (    3- 5a 2 !   B 2^ 8 + - $ 0*  [  e s   3   > 0U   -  8 H+b,-B',4TV %'BB]((42'DZ(I9,f&|!$12,_u$$:_-t9  %#3W$q-,"%2-X0%!1>1/p-(S:K87I+ATm;7=6Jt;;979q/8.20a2?QWiDxJHQ a m {%<L'Et6 ) = W v    &  !!&=!d! !"!"!"!"""1"T"-]"*"8"6" &#G#e#'# #*#%#1$4K$3$)$"$%*%%F%l%%%6%6%+&E&J&$M& r&)&-&&'""'E'"b'''-'#'(( =( J()V((9((-("),6)&c)()#)))! *-/* ]*0~***** **,**+$G+!l+1++"+#, %,%3,Y,x,,*,%,!,---L-,e-7-%-"-3.,G.7t.3../5/U/ u///-/#//0L0#d0%0!00011 <1 ]1!~1,1-1 1%2B2^2$}22#2%273#@3%d373323/ 4:4A4U4)^4 44444+45,5&H5o55)5E506*G6/r6!6"6"6/ 7":7 ]7!~7,7778%8#@8d8}8#888,8$#9H9$[9"9'999<9+<:h:~::/:@:- ;N;T;r;-;;;;'<2)<[\<5<< =)=D=5T=+=H==%>(B>Uk>?>8?L:???;?(?&@@@^@,u@'@5@A4A/QA"AA8A*A;B%VB|BB,BB+B! C#BCfCmC qCa~CD:H W ~"? %S&`edLS*sufzr8tiD 2q=R #pWad? 54/GK +Z{3G,u2(xAcwIh ][ Z2 5]_)[WD<#JCrPn6 ta~_hEE6Y9ocrsV`FZV=T\M<fU8lI;5{H32z`-\gfjxXy^a$I sn&Bnj|~ -l';XN!Q<!S"Z*{/@;6yo^SA@%>H,v)}b[4\94"eCIK;w }7s>TBm?GN`_ Tw k]kh_0B}|7|PuOC.T&dR Q{hAbk$gJQtjqqx~RUfNX30@1%N M@! -JL*'mU.iJ)X#&gL]6 =)F>yKD^B>"'zd,GmCiv=<qz0* ^?xFp#$9p\0VV:kK$P(|L8y.Oig%bt/AjPa:+vwvl:M!m-1 7[oU,nc+oY1Y((lOQe4rcb 5839/OeE}+W.F71YHpM'uER Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message ('?' for list): (PGP/MIME) (current time: %c) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** , -- Attachments-group: no group name1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Available CRL is too old Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad mailbox nameBad regexp: %sBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Error bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError finding issuer key: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Invalid Invalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No thread linkedNo undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.Nothing to do.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPOP host is not defined.Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save to file: Save%s to mailboxSaving changed messages... [%d/%d]Saving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!To view all messages, limit to "all".Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Use 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]alias: no addressambiguous specification of secret key `%s' append new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbind: too many argumentsbreak the thread in twocapitalize the wordcertificationchange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabmfcesabpfceswabfcexec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist mailboxes with new mailmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxnospam: no matching patternnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modeout of argumentspipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input Project-Id-Version: Mutt 1.5.12 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500 Last-Translator: Kevin Patrick Scannell Language-Team: Irish Language: ga MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Roghanna tiomsaithe: Ceangail ghinearlta: Feidhmeanna gan cheangal: [-- Deireadh na sonra criptithe mar S/MIME. --] [-- Deireadh na sonra snithe mar S/MIME. --] [-- Deireadh na sonra snithe --] go %s Is saorbhogearra an clr seo; is fidir leat a scaipeadh agus/n a athr de rir na gcoinnollacha den GNU General Public License mar at foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadnas, n (ms mian leat) aon leagan nos dana. Scaiptear an clr seo le sil go mbeidh s isiil, ach GAN AON BARNTA; go fi gan an barntas intuigthe d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Fach ar an GNU General Public License chun nos m sonra a fhil. Ba chir go mbeife tar is cip den GNU General Public License a fhil in ineacht leis an gclr seo; mura bhfuair, scrobh chuig an Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA. %s -Q iarratas ar athrg chumraochta -R oscail bosca poist sa mhd inlite amhin -s sonraigh an t-bhar (le comhartha athfhriotail m t sps ann) -v taispein an leagan agus athrga ag am tiomsaithe -x insamhail an md seolta mailx -y roghnaigh bosca poist as do liosta -z scoir lom lithreach mura bhfuil aon teachtaireacht sa bhosca -Z oscail an chad fhillten le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann -h an chabhair seo ('?' le haghaidh liosta): (PGP/MIME) (an t-am anois: %c) Brigh '%s' chun md scrofa a scorn clibeiltet "crypt_use_gpgme" socraithe ach nor tiomsaodh le tacaocht GPGME.%c: nl s ar fil sa mhd seo%d coinnithe, %d scriosta.%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta.%d: uimhir theachtaireachta neamhbhail. %s "%s".%s <%s>.%s An bhfuil t cinnte gur mhaith leat an eochair seo a sid?%s [ladh %d as %d teachtaireacht]Nl a leithid de %s ann. Cruthaigh?Ceadanna neamhdhaingne ar %s!T %s neamhbhail mar chonair IMAP%s: is conair POP neamhbhailN comhadlann %s.N bosca poist %s!N bosca poist %s.%s socraithe%s gan socrN gnthchomhad %s.Nl %s ann nos m!%s: Cinel anaithnid.%s: nl dathanna ar fil leis an teirminal seo%s: cinel bosca poist neamhbhail%s: luach neamhbhail%s: nl a leithid d'aitreabid ann%s: nl a leithid de dhath ann%s: nl a leithid d'fheidhm ann%s: nl a leithid d'fheidhm sa mhapa%s: nl a leithid de roghchlr ann%s: nl a leithid de rud ann%s: nl go leor argint ann%s: n fidir comhad a cheangal%s: n fidir an comhad a cheangal. %s: ord anaithnid%s: ord anaithnid eagarthra (~? = cabhair) %s: modh shrtla anaithnid%s: cinel anaithnid%s: athrg anaithnid(Cuir an teachtaireacht i gcrch le . ar lne leis fin amhin) (lean ar aghaidh) (i)nlne(n folir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)(gan bosca poist)(mid %s beart) (bain sid as '%s' chun na pirte seo a fheiceil)*** Tos na Nodaireachta (snithe ag: %s) *** *** Deireadh na Nodaireachta *** , -- Iatin-group: gan ainm grpa1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895Nor freastalaodh ar riachtanas polasa Tharla earrid chraisTheip ar fhordheimhni APOP.TobscoirTobscoir an teachtaireacht seo (gan athr)?Tobscoireadh teachtaireacht gan athr.Seoladh: Cuireadh an t-ailias leis.Ailias: AiliasannaDchumasaodh gach prtacal at le fil le haghaidh naisc TLS/SSLT gach eochair chomhoirinach as feidhm, clghairthe, n dchumasaithe.T gach eochair chomhoirinach marcilte mar as feidhm/clghairthe.Theip ar fhordheimhni gan ainm.IarcheangailCaithfidh an argint a bheith ina huimhir theachtaireachta.IatnComhaid roghnaithe gceangal...Scagadh an t-iatn.Sbhladh an t-iatn.Iatin fhordheimhni (%s)... fhordheimhni (APOP)... fhordheimhni (CRAM-MD5)... fhordheimhni (GSSAPI)... fhordheimhni (SASL)... fhordheimhni (gan ainm)...T an CRL le fil rshean DrochIDN "%s".DrochIDN %s agus resent-from ullmh.DrochIDN i "%s": '%s'DrochIDN i %s: '%s' DrochIDN: '%s'Drochainm ar bhosca poistSlonn ionadaochta neamhbhail: %sSeo bun na teachtaireachta.Scinn teachtaireacht go %sScinn teachtaireacht go: Scinn teachtaireachta go %sScinn teachtaireachta clibeilte go: Theip ar fhordheimhni CRAM-MD5.N fidir aon rud a iarcheangal leis an fhillten: %sN fidir comhadlann a cheangal!N fidir %s a chruth.N fidir %s a chruth: %s.N fidir an comhad %s a chruthN fidir an scagaire a chruthN fidir priseas a chruth chun scagadh a dhanamhN fidir comhad sealadach a chruthN fidir gach iatn clibeilte a dhchd. Cuach na cinn eile mar MIME?N fidir gach iatn clibeilte a dhchd. Cuir na cinn eile ar aghaidh mar MIME?N fidir teachtaireacht chriptithe a dhchripti!N fidir an t-iatn a scriosadh n fhreastala POP.N fidir %s a phoncghlasil. N fidir aon teachtaireacht chlibeilte a aimsi.N fidir type2.list ag mixmaster a fhil!N fidir PGP a thosN fidir ainmtheimplad comhoirinach a fhil; lean ar aghaidh?N fidir /dev/null a oscailtN fidir fo-phriseas OpenSSL a oscailt!N fidir fo-phriseas PGP a oscailt!Norbh fhidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %sN fidir an comhad sealadach %s a oscailt.N fidir teachtaireacht a shbhil i mbosca poist POP.N fidir a shni: Nor sonraodh eochair. sid "Snigh Mar".n fidir %s a `stat': %sN fidir for de bharr eochair n teastas ar iarraidh N fidir comhadlann a scrdn fidir ceanntsc a scrobh chuig comhad sealadach!N fidir teachtaireacht a scrobh n fidir teachtaireacht a scrobh i gcomhad sealadach!N fidir scagaire taispena a chruthN fidir an scagaire a chruthN fidir 'scrobh' a scorn ar bhosca poist inlite amhin!Sbhladh an teastasEarrid agus teastas fhor (%s)Scrobhfar na hathruithe agus an fillten dhnadh.N scrobhfar na hathruithe.Car = %s, Ochtnrtha = %o, Deachlach = %dAthraodh an tacar carachtar go %s; %s.ChdirChdir go: Seiceil eochair Ag seiceil do theachtaireachta nua...Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? Glan bratachNasc le %s dhnadh...Nasc leis an bhfreastala POP dhnadh...Sonra mbaili...N ghlacann an freastala leis an ord TOP.N ghlacann an freastala leis an ord UIDL.N ghlacann an freastala leis an ord USER.Ord: Athruithe gcur i bhfeidhm...Patrn cuardaigh thioms...Ag dul i dteagmhil le %s...Ag dul i dteagmhil le "%s"...Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastala POP?Nasc le %s dntaAthraodh Content-Type go %s.Is san fhoirm base/sub Content-TypeLean ar aghaidh?Tiontaigh go %s agus sheoladh?Cipeil%s go dt an bosca poist%d teachtaireacht gcipeil go %s...Teachtaireacht %d cipeil go %s... chipeil go %s...Norbh fhidir dul i dteagmhil le %s (%s).Norbh fhidir teachtaireacht a chipeilNorbh fhidir comhad sealadach %s a chruthNorbh fhidir comhad sealadach a chruth!Norbh fhidir an teachtaireacht PGP a dhchriptiNorbh fhidir feidhm shrtla a aimsi! [seol tuairisc fhabht]Norbh fhidir dul i dteagmhil leis an stromhaire "%s"Norbh fhidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!Norbh fhidir nasc TLS a shocrNorbh fhidir %s a oscailtNorbh fhidir an bosca poist a athoscailt!Norbh fhidir an teachtaireacht a sheoladh.Norbh fhidir %s a ghlasil Cruthaigh %s?N fidir cruth ach le bosca poist IMAPCruthaigh bosca poist: Nor sonraodh an athrg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim air. Leibhal dfhabhtaithe = %d. Dchdaigh-cipeil%s go bosca poistDchdaigh-sbhil%s go bosca poistDchriptigh-cipeil%s go bosca poistDchriptigh-sbhil%s go bosca poistTeachtaireacht dchripti...Theip ar dhchriptiTheip ar dhchripti.ScrScriosN fidir scriosadh ach le bosca poist IMAPScrios teachtaireachta n fhreastala?Scrios teachtaireachta at comhoirinach le: N cheadatear iatin a bheith scriosta theachtaireachta criptithe.Cur SosComhadlann [%s], Masc comhaid: %sEarrid: seol tuairisc fhabht, le do thoilCuir teachtaireacht in eagar roimh a chur ar aghaidh?Slonn folamhCriptighCriptigh le: Nl nasc criptithe ar filIontril frsa faire PGP:Iontril frsa faire S/MIME:Iontril aitheantas eochrach le haghaidh %s: Iontril aitheantas na heochrach: Iontril eochracha (^G chun scor):Earrid agus teachtaireacht scinneadh!Earrid agus teachtaireachta scinneadh!Earrid ag nascadh leis an bhfreastala: %sEarrid agus eochair an eisitheora aimsi: %s Earrid i %s, lne %d: %sEarrid ar lne ordaithe: %s Earrid i slonn: %sEarrid agus sonra teastais gnutls dtsEarrid agus teirminal ths.Earrid ag oscailt an bhosca poistEarrid agus seoladh pharsil!Earrid agus sonra an teastais bpriseilEarrid agus "%s" rith!Earrid agus bratacha sbhilEarrid agus bratacha sbhil. Dn mar sin fin?Earrid agus comhadlann scanadh.Earrid agus teachtaireacht seoladh, scoir an macphriseas le stdas %d (%s).Earrid agus teachtaireacht seoladh, scoir an macphriseas le stdas %d. Earrid agus teachtaireacht seoladh.Earrid i rith danamh teagmhil le %s (%s)Earrid ag iarraidh comhad a scrdEarrid agus bosca poist scrobh!Earrid. Ag caomhn an chomhaid shealadaigh: %sEarrid: n fidir %s a sid mar an t-athphostir deiridh i slabhra.Earrid: Is drochIDN '%s'.Earrid: theip ar chipeil na sonra Earrid: theip ar dhchripti/fhor: %s Earrid: Nl aon phrtacal le haghaidh multipart/signed.Earrid: nl aon soicad oscailte TLSEarrid: n fidir fo-phriseas OpenSSL a chruth!Earrid: theip ar fhor: %s Ord rith ar theachtaireachta comhoirinacha...ScoirScoir irigh as Mutt gan sbhil?Scoir Mutt?As Feidhm Theip ar scriosadhTeachtaireachta scriosadh n fhreastala...Theip ar dhanamh amach an tseoltraNl go leor eantrpacht ar fil ar do chras-saTheip ar fhor an tseoltraNorbh fhidir comhad a oscailt chun ceanntsca a pharsil.Norbh fhidir comhad a oscailt chun ceanntsca a struipeil.Theip ar athainmni comhaid.Earrid mharfach! N fidir an bosca poist a athoscailt!Eochair PGP fil...Liosta teachtaireachta fhil...Teachtaireacht fil...Masc Comhaid: T an comhad ann cheana, (f)orscrobh, c(u)ir leis, n (c)ealaigh?Is comhadlann an comhad seo, sbhil fithi?Is comhadlann an comhad seo, sbhil fithi? [(s)bhil, (n) sbhil, (u)ile]Comhad faoin chomhadlann: Linn eantrpachta lonadh: %s... Scagaire: Marlorg: Ar dts, clibeil teachtaireacht le nascadh anseoTeachtaireacht leantach go %s%s?Cuir ar aghaidh, cuachta mar MIME?Seol ar aghaidh mar iatn?Seol iad ar aghaidh mar iatin?N cheadatear an fheidhm seo sa mhd iatin.Theip ar fhordheimhni GSSAPI.Liosta fillten fhil...GrpaCuardach ceanntisc gan ainm an cheanntisc: %sCabhairCabhair le %sCabhair taispeint faoi lthair.N fhadaim priontil!Earrid I/AAitheantas gan bailocht chinnte.T an t-aitheantas as feidhm/dchumasaithe/clghairthe.Nl an t-aitheantas bail.Is ar igean at an t-aitheantas bail.Ceanntsc neamhcheadaithe S/MIMECeanntsc neamhcheadaithe criptitheIontril mhchumtha don chinel %s i "%s", lne %dCuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?Teachtaireacht athfhriotail san ireamh...IonsighSlnuimhir thar maoil -- n fidir cuimhne a dhileadh!Slnuimhir thar maoil -- n fidir cuimhne a dhileadh.Neamhbhail L neamhbhail na mosa: %sIonchd neamhbhail.Uimhir innacs neamhbhail.Uimhir neamhbhail theachtaireachta.M neamhbhail: %sDta coibhneasta neamhbhail: %sPGP thos...S/MIME thos...Ord uathamhairc rith: %sLim go teachtaireacht: Tigh go: N fidir a lim i ndialga.Aitheantas na heochrach: 0x%sEochair gan cheangal.Eochair gan cheangal. Brigh '%s' chun cabhr a fhil.Dchumasaodh LOGIN ar an fhreastala seo.Teorannaigh go teachtaireachta at comhoirinach le: Teorainn: %sSraodh lon na nglas, bain glas do %s?Logil isteach...Theip ar logil isteach.Ag cuardach ar eochracha at comhoirinach le "%s"...%s chuardach...T an cinel MIME gan sainmhni. N fidir an t-iatn a lamh.Braitheadh lb i macra.PostNor seoladh an post.Seoladh an teachtaireacht.Seicphointeladh an bosca poist.Cruthaodh bosca poist.Scriosadh an bosca.T an bosca poist truaillithe!T an bosca poist folamh.T an bosca poist marcilte "neamh-inscrofa". %sT an bosca poist inlite amhin.Bosca poist gan athr.N folir ainm a thabhairt ar an mbosca.Nor scriosadh an bosca.Athainmnodh an bosca poist.Truaillodh an bosca poist!Mionathraodh an bosca poist go seachtrach.Mionathraodh an bosca poist go seachtrach. Is fidir go bhfuil bratacha mchearta ann.Bosca Poist [%d]T g le %%s in iontril Eagair MailcapT g le %%s in iontril chumtha MailcapDan AiliasAg marcil %d teachtaireacht mar scriosta...MascScinneadh an teachtaireacht.N fidir an teachtaireacht a sheoladh inlne. sid PGP/MIME?Sa teachtaireacht: Norbh fhidir an teachtaireacht a phriontilT an comhad teachtaireachta folamh!Nor scinneadh an teachtaireacht.Teachtaireacht gan athr!Cuireadh an teachtaireacht ar athl.PriontilteTeachtaireacht scrofa.Scinneadh na teachtaireachta.Norbh fhidir na teachtaireachta a phriontilNor scinneadh na teachtaireachta.PriontilteArgint ar iarraidh.N cheadatear ach %d ball i slabhra "mixmaster".N ghlacann "mixmaster" le ceanntsca Cc n Bcc.Teachtaireachta lite mbogadh go %s...Iarratas NuaAinm comhaid nua: Comhad nua: Post nua i Post nua sa bhosca seo.Ar AghaidhSos Nor aimsodh aon teastas (bail) do %s.Gan cheanntsc `Message-ID:'; n fidir an snithe a nascNl aon fhordheimhneoir ar filNor aimsodh paraimadar teorann! [seol tuairisc fhabht]Nl aon iontril ann.Nl aon chomhad comhoirinach leis an mhasc chomhaidNl aon bhosca isteach socraithe agat.Nl aon phatrn teorannaithe i bhfeidhm.Nl aon lne sa teachtaireacht. Nl aon bhosca poist oscailte.Nl aon bhosca le romhphost nua.Nl aon bhosca poist. Nl aon iontril chumadra mailcap do %s, comhad folamh chruth.Nl aon iontril eagair mailcap do %sNor aimsodh aon liosta postla!Nor aimsodh iontril chomhoirinach mailcap. Fach air mar thacs.Nl aon teachtaireacht san fhillten sin.N raibh aon teachtaireacht chomhoirinach.Nl a thuilleadh tacs athfhriotail ann.Nl aon snithe eile.Nl a thuilleadh tacs gan athfhriotal tar is tacs athfhriotail.Nl aon phost nua sa bhosca POP.Gan aschur OpenSSL...Nl aon teachtaireacht ar athl.Nl aon ord priontla sainmhnithe.Nl aon fhaighteoir ann!Nor sonraodh aon fhaighteoir. Nor sonraodh aon fhaighteoir.Nor sonraodh aon bhar.Nor sonraodh aon bhar, tobscoir?Nor sonraodh aon bhar, tobscoir?Gan bhar, thobscor.Nl a leithid d'fhillten annNl aon iontril chlibeilte.Nl aon teachtaireacht chlibeilte le feiceil!Nl aon teachtaireacht chlibeilte.Nor nascadh snitheNl aon teachtaireacht nach scriosta.Nl aon teachtaireacht le feiceil.N ar fil sa roghchlr seo.Ar iarraidh.Nl faic le danamh.OKN cheadatear ach iatin ilphirt a bheith scriosta.Oscail bosca poistOscail bosca poist i md inlite amhinOscail an bosca poist as a gceanglidh t teachtaireachtCuimhne dithe!Aschur an phrisis seoltaEochair PGP %s.PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? Eochracha PGP agus S/MIME at comhoirinach leEochracha PGP at comhoirinach leEochracha PGP at comhoirinach le "%s".Eochracha PGP at comhoirinach le <%s>.D'irigh le dchripti na teachtaireachta PGP.Rinneadh dearmad ar an bhfrsa faire PGP.Norbh fhidir an sni PGP a fhor.Bh an sni PGP foraithe.PGP/M(i)MEn bhfuarthas an t-stromhaire POP.Nl an mhthair-theachtaireacht ar fil.Nl an mhthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo.Rinneadh dearmad ar an bhfrsa faire.Focal faire do %s@%s: Ainm pearsanta: PopaPopa go dt an t-ord: Popa go: Iontril aitheantas na heochrach, le do thoil: Socraigh an athrg stainm go cu le do thoil le linn sid "mixmaster"!Cuir an teachtaireacht ar athl?Teachtaireachta Ar AthlTheip ar ord ramhnaisc.Teachtaireacht curtha ar aghaidh hullmh...Brigh eochair ar bith chun leanint...Suas PriontilPriontil iatn?Priontil teachtaireacht?Priontil iat(i)n c(h)libeilte?Priontil teachtaireachta clibeilte?Glan %d teachtaireacht scriosta?Glan %d teachtaireacht scriosta?Iarratas '%s'Nl aon ord iarratais sainmhnithe.Iarratas: ScoirScoir Mutt?%s lamh...Teachtaireachta nua lamh (%d beart)...Scrios bosca poist "%s" i ndirre?Athghlaoigh teachtaireacht a bh curtha ar athl?Tann ath-ionchd i bhfeidhm ar iatin tacs amhin.Theip ar athainmni: %sN fidir athainmni ach le bosca poist IMAPAthainmnigh bosca poist %s go: Athainmnigh go: Bosca poist athoscailt...FreagairTabhair freagra ar %s%s?Dan cuardach droim ar ais ar: Clghairthe S/MIME (c)riptigh, (s)nigh, criptigh (l)e, snigh (m)ar, (a)raon, (n) dan? S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? Nl inir an teastais S/MIME comhoirinach leis an seoltir.Teastais S/MIME at comhoirinach le "%s".Eochracha S/MIME at comhoirinach leN ghlacann le teachtaireachta S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar.Norbh fhidir an sni S/MIME a fhor.Bh an sni S/MIME foraithe.Theip ar fhordheimhni SASL.Marlorg SHA1: %sTheip ar SSL: %sNl SSL ar fil.Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)SbhilSbhil cip den teachtaireacht seo?Sbhil go comhad: Sbhil%s go dt an bosca poistTeachtaireachta athraithe sbhil... [%d/%d] Shbhil...CuardaighDan cuardach ar: Bhuail an cuardach an bun gan teaghrn comhoirinachBhuail an cuardach an barr gan teaghrn comhoirinachIdirbhriseadh an cuardach.Nl cuardach le fil sa roghchlr seo.Thimfhill an cuardach go dt an bun.Thimfhill an cuardach go dt an barr.Nasc daingean le TLS?RoghnaighRoghnaigh Roghnaigh slabhra athphostir.%s roghn...Seol seoladh sa chlra.Teachtaireacht seoladh...T an teastas as feidhmT an teastas neamhbhail fsDhn an freastala an nasc!Socraigh bratachOrd blaoisce: SnighSnigh mar: Snigh, CriptighBosca poist shrtil...Liostilte [%s], Masc comhaid: %sLiostilte le %sAg liostil le %s...Clibeil teachtaireachta at comhoirinach le: Clibeil na teachtaireachta le ceangal!Nl clibeil le fil.Nl an teachtaireacht sin infheicthe.Nl an CRL ar fil Tiontfar an t-iatn reatha.N thiontfar an t-iatn reatha.T innacs na dteachtaireachta mcheart. Bain triail as an mbosca poist a athoscailt.T an slabhra athphostir folamh cheana fin.Nl aon iatn ann.Nl aon teachtaireacht ann.Nl aon fophirt le taispeint!Freastala rsa IMAP. N oibronn Mutt leis.T an teastas seo ag:T an teastas bailBh an teastas seo eisithe ag:N fidir an eochair seo a sid: as feidhm/dchumasaithe/clghairthe.Snithe bristeT teachtaireachta gan lamh sa snithe seo.Snithe gan cumas.Snitheanna nascthaThar am agus glas fcntl dhanamh!Thar am agus glas flock dhanamh!Chun gach teachtaireacht a fheiceil, socraigh teorainn mar "all".Scornaigh taispeint na bhfophirteannaSeo barr na teachtaireachta.Iontaofa Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach... Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach... Earrid tollin i rith danamh teagmhil le %s: %sD'fhill tolln %s earrid %d (%s)N fidir %s a cheangal!N fidir a cheangal!N fidir na ceanntsca a fhil fhreastala IMAP den leagan seo.Norbh fhidir an teastas a fhil n gcomhghleacaN fidir teachtaireachta a fhgil ar an bhfreastala.N fidir an bosca poist a chur faoi ghlas!Norbh fhidir an comhad sealadach a oscailt!DScrDscrios teachtaireachta at comhoirinach le: AnaithnidAnaithnid Content-Type anaithnid %sDliostilte %sAg dliostil %s...Dchlibeil teachtaireachta at comhoirinach le: Gan for Teachtaireacht huaslucht...Bain sid as 'toggle-write' chun an md scrofa a athchumas!sid aitheantas eochrach = "%s" le haghaidh %s?Ainm sideora ag %s: Foraithe Innacsanna na dteachtaireachta bhfor...IatinRABHADH! T t ar t %s a fhorscrobh, lean ar aghaidh?RABHADH: NL m cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas RABHADH: Clghaireadh an teastas freastalaRABHADH: T teastas an fhreastala as feidhmRABHADH: Nl teastas an fhreastala bail fsRABHADH: Nl stainm an fhreastala comhoirinach leis an teastas.RABHADH: N CA snitheoir an teastaisRABHADH: NL an eochair ag an duine ainmnithe thuas RABHADH: Nl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas Ag feitheamh le glas fcntl... %dAg feitheamh le hiarracht flock... %dAg feitheamh le freagra...Rabhadh: is drochIDN '%s'.Rabhadh: D'imigh eochair amhin deimhnithe as feidhm, ar a laghad Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'. Rabhadh: N fidir an teastas a shbhilRabhadh: Clghaireadh ceann amhin de na heochracha Rabhadh: Nor snodh cuid den teachtaireacht seo.Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaodh an sni as feidhm ar: Rabhadh: D'imigh an sni as feidhm ar: Rabhadh: Is fidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?N fidir iatn a chruthTheip ar scrobh! Sbhladh bosca poist neamhiomln i %sFadhb i rith scrofa!Scrobh teachtaireacht sa bhosca poist%s scrobh...Teachtaireacht scrobh i %s ...T an t-ailias seo agat cheana fin!T an chad bhall slabhra roghnaithe agat cheana.T ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana.Ar an chad iontril.An chad teachtaireacht.Ar an chad leathanach.Is seo an chad snithe.Ar an iontril dheireanach.An teachtaireacht deiridh.Ar an leathanach deireanach.N fidir leat scroll sos nos m.N fidir leat scroll suas nos m.Nl aon ailias agat!N fidir leat an t-iatn amhin a scriosadh.N cheadatear ach pirteanna message/rfc822 a scinneadh.[%s = %s] Glac Leis?[-- an t-aschur %s:%s --] [-- %s/%s gan tacaocht [-- Iatn #%d[-- Uathamharc ar stderr de %s --] [-- Uathamharc le %s --] [-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --] [-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBL PGP --] [-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SNITHE --] [-- Tos ar eolas faoin sni --] [-- N fidir %s a rith. --] [-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --] [-- CROCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBL PGP --] [-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SNITHE PGP --] [-- Deireadh an aschuir OpenSSL --] [-- Deireadh an aschuir PGP --] [-- Deireadh na sonra criptithe le PGP/MIME --] [-- Deireadh na sonra snithe agus criptithe le PGP/MIME --] [-- Deireadh na sonra criptithe le S/MIME --] [-- Deireadh na sonra snithe le S/MIME --] [-- Deireadh an eolais faoin sni --] [-- Earrid: Norbh fhidir aon chuid de Multipart/Alternative a thaispeint! --] [-- Earrid: Prtacal anaithnid multipart/signed %s! --] [-- Earrid: n fidir fo-phriseas PGP a chruth! --] [-- Earrid: n fidir comhad sealadach a chruth! --] [-- Earrid: norbh fhidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsi! --] [-- Earrid: theip ar dhchripti: %s --] [-- Earrid: nl aon pharaimadar den chinel rochtana ag message/external-body --] [-- Earrid: n fidir fo-phriseas OpenSSL a chruth! --] [-- Earrid: n fidir fo-phriseas PGP a chruth! --] [-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonra seo a leanas --] [-- Is snithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonra seo a leanas --] [-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonra seo a leanas --] [-- Is criptithe le S/MIME iad na sonra seo a leanas --] [-- Is snithe mar S/MIME iad na sonra seo a leanas --] [-- Is snithe le S/MIME iad na sonra seo a leanas --] [-- Is snithe iad na sonra seo a leanas --] [-- Bh an t-iatn seo %s/%s [-- Nor cuireadh an t-iatn seo %s/%s san ireamh, --] [-- Cinel: %s/%s, Ionchd: %s, Mid: %s --] [-- Rabhadh: N fidir aon sni a aimsi. --] [-- Rabhadh: N fidir %s/%s sni a fhor. --] [-- agus n ghlacann leis an chinel shainithe rochtana %s --] [-- agus t an fhoinse sheachtrach sainithe --] [-- i ndiaidh dul as feidhm. --] [-- ainm: %s --] [-- ar %s --] [N fidir an t-aitheantas sideora a thaispeint (DN neamhbhail)][N fidir an t-aitheantas sideora a thaispeint (ionchd neamhbhail)][N fidir an t-aitheantas sideora a thaispeint (ionchd anaithnid)][Dchumasaithe][As Feidhm][Neamhbhail][Clghairthe][dta neamhbhail][n fidir a romh]ailias: gan seoladhsonr dbhroch d'eochair rnda `%s' iarcheangail tortha an iarratais nua leis na tortha reathacuir an chad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachta clibeilte AMHINcuir an chad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachta clibeilteceangail eochair phoibl PGPceangail teachtaireacht(a) leis an teachtaireacht seoiatin: ciri neamhbhailiatin: gan chiribind: an iomarca argintbris an snithe ina dh phirtscrobh an focal le ceannlitirdeimhniathraigh an chomhadlannseiceil bosca do phost nuaglan bratach stdais theachtaireachtglan an scilen agus ataispeinlaghdaigh/leathnaigh gach snithelaghdaigh/leathnaigh an snithe reathacolor: nl go leor argint anncomhlnaigh seoladh le hiarratascomhlnaigh ainm comhaid n ailiascum teachtaireacht nua romhphoistcum iatn nua le hiontril mailcaptiontaigh an focal go cs ochtairtiontaigh an focal go cs uachtair tiontcipeil teachtaireacht go comhad/bosca poistn fidir fillten sealadach a chruth: %snorbh fhidir fillten poist shealadach a theascadh: %snorbh fhidir fillten poist shealadach a chruth: %scruthaigh bosca poist nua (IMAP)cruthaigh ailias do sheoltirbog tr na bosca isteachnl na dathanna ramhshocraithe ar filscrios gach carachtar ar an lnescrios gach teachtaireacht san fhoshnithescrios gach teachtaireacht sa snithescrios carachtair n chrsir go deireadh an lnescrios carachtair n chrsir go deireadh an fhocailscrios teachtaireachta at comhoirinach le patrnscrios an carachtar i ndiaidh an chrsrascrios an carachtar faoin chrsirscrios an iontril reathascrios an bosca poist reatha (IMAP amhin)scrios an focal i ndiaidh an chrsrataispein teachtaireachttaispein seoladh iomln an tseoltrataispein teachtaireacht agus scornaigh na ceanntscataispein ainm an chomhaid at roghnaithe faoi lthairtaispein an cd at bainte le heochairbhrdragdtcuir content type an iatin in eagarcuir cur sos an iatin in eagarcuir transfer-encoding an iatin in eagarcuir an t-iatn in eagar le hiontril mailcapcuir an liosta BCC in eagarcuir an liosta CC in eagarcuir an rimse "Reply-To" in eagarcuir an liosta "TO" in eagarcuir an comhad le ceangal in eagarcuir an rimse "" in eagar"cuir an teachtaireacht in eagarcuir an teachtaireacht in eagar le ceanntscacuir an teachtaireacht amh in eagarcuir an t-bhar teachtaireachta in eagarslonn folamhcriptichndeireadh an reatha choinnollaigh (no-op)iontril masc comhaidiontril comhad ina sbhlfar cip den teachtaireacht seoiontril ord muttrcearrid agus faighteoir `%s' chur leis: %s earrid agus rad dhileadh: %s earrid agus comhthacs gpgme chruth: %s earrid agus rad gpgme chruth: %s earrid agus prtacal CMS chumas: %s earrid agus sonra gcripti: %s earrid i slonn ag: %searrid agus rad lamh: %s earrid agus rad atochras: %s earrid agus eochair rnda shocr `%s': %s earrid agus sonra sni: %s earrid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht).csmaigcsmapgcslmafnexec: nl aon argintrith macrascoir an roghchlr seobain na heochracha poibl le tacaocht amachscag iatn le hord blaoiscefaigh romhphost n fhreastala IMAPamharc ar iatn tr sid mailcapseol teachtaireacht ar aghaidh le nta sa bhreisfaigh cip shealadach d'iatntheip ar gpgme_op_keylist_next: %stheip ar gpgme_op_keylist_start: %sscriosta --] imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadhrimse cheanntisc neamhbhailrith ord i bhfobhlaosctigh go treoiruimhirlim go mthair-theachtaireacht sa snithelim go dt an fhoshnithe roimhe seolim go dt an snithe roimhe seolim go ts na lnelim go bun na teachtaireachtalim go deireadh an lnelim go dt an chad teachtaireacht nua eilelim go dt an chad teachtaireacht nua/neamhlite eilelim go dt an chad fhoshnithe eiletigh go dt an chad snithe eilelim go dt an chad teachtaireacht neamhlite eilelim go dt an teachtaireacht nua roimhe seolim go dt an teachtaireacht nua/neamhlite roimhe seolim go dt an teachtaireacht neamhlite roimhe seolim go barr na teachtaireachtaeochracha at comhoirinach lenasc teachtaireacht chlibeilte leis an cheann reathataispein na bosca le post nuamacra: seicheamh folamh eochrachmacro: an iomarca argintseol eochair phoibl PGPnor aimsodh iontril mailcap don chinel %sdan cip dhchdaithe (text/plain)dan cip dhchdaithe (text/plain) agus scriosdan cip dhchriptithedan cip dhchriptithe agus scriosmarcil an fhoshnithe reatha "lite"marcil an snithe reatha "lite"libn gan meaitseil: %sainm comhaid ar iarraidh. paraimadar ar iarraidhmono: nl go leor argint annbog iontril go bun an scileinbog iontril go lr an scileinbog iontril go barr an scileinbog an crsir aon charachtar amhin ar chlbog an crsir aon charachtar amhin ar dheisbog an crsir go ts an fhocailbog an crsir go deireadh an fhocailtigh go bun an leathanaightigh go dt an chad iontriltigh go dt an iontril dheireanachtigh go lr an leathanaightigh go dt an chad iontril eiletigh go dt an chad leathanach eiletigh go dt an chad teachtaireacht eile nach scriostatigh go dt an iontril roimhe seotigh go dt an leathanach roimhe seotigh go dt an teachtaireacht nach scriosta roimhe seotigh go dt an barrteachtaireacht ilchodach gan paraimadar teoranta!mutt_restore_default(%s): earrid i regexp: %s n heagan comhad teastaisgan mboxnospam: nl aon phatrn comhoirinach anngan tiontseicheamh neamhbhailoibrocht nialasachfucoscail fillten eileoscail fillten eile sa mhd inlite amhinnl go leor argint annpopa teachtaireacht/iatn go hord blaoiscen cheadatear an rimr le hathshocrpriontil an iontril reathapush: an iomarca argintb ag iarraidh seolta chlr seachtrachcuir an chad charachtar eile clscrofa idir comhartha athfhriotailathghlaoigh teachtaireacht a bh curtha ar athlathsheol teachtaireacht go hsideoir eileathainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amhin)athainmnigh/bog comhad ceangailtetabhair freagra ar theachtaireachtseol freagra chuig gach faighteoirseol freagra chuig liosta sonraithe romhphoistfaigh romhphost fhreastala POPrith ispell ar an teachtaireachtsbhil athruithe ar bhosca poistsbhil athruithe ar bhosca poist agus scoirsbhil an teachtaireacht seo chun a sheoladh ar ballscore: nl go leor argint annscore: an iomarca argintscrollaigh sos leath de leathanachscrollaigh aon lne sosscrollaigh sos trd an stairscrollaigh suas leath de leathanachscrollaigh aon lne suasscrollaigh suas trd an stairdan cuardach ar gcl ar shlonn ionadaochtadan cuardach ar shlonn ionadaochtadan cuardach arsdan cuardach ars, ach sa treo eileeochair rnda `%s' gan aimsi: %s roghnaigh comhad nua sa chomhadlann seoroghnaigh an iontril reathaseol an teachtaireachtseol an teachtaireacht tr shlabhra athphostir "mixmaster"socraigh bratach stdais ar theachtaireachttaispein iatin MIMEtaispein roghanna PGPtaispein roghanna S/MIMEtaispein an patrn teorannaithe at i bhfeidhmn taispein ach na teachtaireachta at comhoirinach le patrntaispein an uimhir leagain Mutt agus an dtasnigabh thar thacs athfhriotailsrtil teachtaireachtasrtil teachtaireachta san ord droim ar aissource: earrid ag %ssource: earrid i %ssource: an iomarca argintspam: nl aon phatrn comhoirinach annliostil leis an mbosca poist reatha (IMAP amhin)sync: mionathraodh mbox, ach nor mionathraodh aon teachtaireacht! (seol tuairisc fhabht)clibeil teachtaireachta at comhoirinach le patrnclibeil an iontril reathaclibeil an fhoshnithe reathaclibeil an snithe reathaan scilen seoscornaigh an bhratach 'important' ar theachtaireachtscornaigh bratach 'nua' ar theachtaireachtscornaigh c acu a thaispentar tacs athfhriotail n nach dtaispentarscornaigh idir inlne/iatnscornaigh ath-ionchd an iatin seoscornaigh aibhsi an phatrin cuardaighscornaigh c acu gach bosca n bosca liostilte amhin a thaispentar (IMAP amhin)scornaigh c acu an mbeidh an bosca athscrofa, n nach mbeidhscornaigh c acu bosca poist n comhaid a bhrabhslfarscornaigh c acu a scriosfar comhad tar is a sheoladh, n nach scriosfarnl go leor argint annan iomarca argintmalartaigh an carachtar faoin chrsir agus an ceann roimhen fidir an chomhadlann bhaile a aimsin fidir an t-ainm sideora a aimsid-iatin: ciri neamhbhaild-iatin: gan chiridscrios gach teachtaireacht san fhoshnithedscrios gach teachtaireacht sa snithedscrios teachtaireachta at comhoirinach le patrndscrios an iontril reathaunhook: N fidir %s a scriosadh taobh istigh de %s.unhook: N cheadatear unhook * isteach i hook.unhook: cinel anaithnid crca: %searrid anaithniddchlibeil teachtaireachta at comhoirinach le patrnnuashonraigh eolas faoi ionchd an iatinsid an teachtaireacht reatha mar theimplad do cheann nuan cheadatear an luach le hathshocrforaigh eochair phoibl PGPfach ar an iatn mar thacsamharc ar iatn le hiontril mailcap, ms gfach ar chomhadamharc ar aitheantas sideora na heochrachbnaigh frsa() faire as cuimhnescrobh teachtaireacht i bhfilltenis seasnu{inmhenach}~q scrobh an comhad agus scoir ~r comhad ligh comhad isteach san eagarthir ~t sideoir cuir sideoir leis an rimse To: ~u aisghair an lne roimhe seo ~v cuir an tcht in eagar le heagarthir $visual ~w comhad scrobh tcht i gcomhad ~x tobscoir, n sbhil na hathruithe ~? an teachtaireacht seo . ar lne leis fin chun ionchur a stopadh mutt-2.2.13/po/ko.po0000644000175000017500000062274714573035074011132 00000000000000# Korean messages for mutt. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Sang-Jin Hwang,? , 1998, 1999. # Byeong-Chan Kim , 2000. # Im Eunjea , 2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n" "Last-Translator: Im Eunjea \n" "Language-Team: Im Eunjea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "̸ ٲٱ (%s): " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s ȣ: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Ī !" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Ī" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr " Ī: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr " ̸ Ī ̹ !" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr ": ˸ƽ ۵ ʽϴ. ĥ?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "ּ: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr ": '%s' ߸ IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "̸: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ߰ұ?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Ϸ : " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr " õ " #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr " õ " #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Ī ߰." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "̸ ÷Ʈ ġ . ұ?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap ۼ ׸ %%s ʿ" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" !" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr " мϱ " #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr " Ÿ " #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr " мϱ " #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s mailcap ۼ ׸ , ." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap ׸ %%s ʿ" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr " %s mailcap ׸ " #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "mailcap ׸񿡼 ġϴ ã . text ." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "ǵ MIME . ÷ι ." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "͸ " #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- ÷ι" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- ÷ι" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "͸ " #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr " !" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr " !" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s . ?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s : %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "ȣȭ" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "θ ." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "%s ã ." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "%s ã ." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr " " #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "%s ?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr " \"%s\" ?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr " !" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr " : %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr " : %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr " ٸ ..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "丮 ̵" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Žũ" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr " : ¥(d), (a), ũ(z), (n)?" #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr " : ¥(d), (a), ũ(z), (n)?" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 丮 ƴմϴ." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr " [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr " [%s], Žũ: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "丮 [%s], Žũ: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "丮 ÷ !" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr " Žũ ġϴ ." #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr " IMAP Կ " #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr " IMAP Կ " #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr " IMAP Կ " #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "͸ " #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr " \"%s\" ?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr " ." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr " ." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr " ." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "̵ 丮: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "丮 ˻ ." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr " Žũ: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr " ̸: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "丮 " #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr " õ " #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "μ " #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr " " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: ͹̳ο ʴ ." #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ." #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ׸ " #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: ε ׸񿡼 ɾ." #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: μ " #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "μ ." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: μ " #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: μ " #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Ӽ ." #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "μ ʹ " #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "⺻ " #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "PGP Ȯұ?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "ӽ !" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "ǥ ͸ " #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr " " #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME Ȯο ." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ڿ ̰ ġ ." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME ." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP Ȯο ." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP ." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "ɾ: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr " ּ: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr " ּ: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "ּ м !" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "߸ IDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "%s " #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "%s " #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr " ." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "ϵ ." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr " ޵." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "ϵ ޵." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ͱ " #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "ɾ : " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ʈ ǵ ." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr " Ʈ ұ?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "ǥ Ʈ ұ?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr " Ʈ" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "ϵ Ʈ" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr " Ʈ " #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "ϵ Ʈ " #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" ": (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" ": (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr " ɾ: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "ȣȭ-%s " #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "ȣȭ-%s " #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "ص-%s " #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "ص-%s " #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s " #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s " #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " ǥõ" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s ..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "޼ ÷ ... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "ǥõ ." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr " ." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "޼ ÷ ... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr " ٿ !" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "ǥõ ." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr " %s ȯұ?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "%s Content-Type ٲ." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "ڼ %s %s ٲ." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "ȯ " #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "ȯ" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "÷ι ." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr " : " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr " ÷" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "yes" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "±׸ ̴ ." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr ", ȣȭ" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "ȣȭ" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "()\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "<⺻>" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "ȣȭ : " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] ̻ !" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] . ٽ ڵұ?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- ÷ι" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr ": '%s' ߸ IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "÷ι ϴ." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr " \"%s\" ?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr " ׸ ġϰ ֽϴ." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "ù° ׸ ġϰ ֽϴ." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "߸ IDN \"%s\": '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "õ ÷..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s ÷ !" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr " ÷ϱ " #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr " !" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr " ." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "÷ϰ ϴ ǥϼ." #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "÷ !" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr " ؽƮ ÷ι ." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr " ÷ι ȯҼ ." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr " ÷ι ȯ ." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "߸ ڵ" #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr " 纻 ұ?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "÷ι text " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "̸ ٲٱ: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s: %s ¸ ˼ ." #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr " : " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type base/sub ." #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr " Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s " #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "⿡ ִ ͵ ÷ ͵Դϴ." #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr " ߿ ?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Կ " #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "%s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr " Ϸ." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "̹ S/MIME õ. ұ? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP õ. ұ? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr " !" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "ʱ (preconnect) ." #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s ..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s ..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "ӽ ϴ : %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s ..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " ( ð: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s %s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "ȣ ." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP մϴ..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr " ." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "뿡 S/MIME ǥð ." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP 踦 ϴ ...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ϴ ...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : multipart/signed %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : ġ ʴ multipart/signed ! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Warning: %s/%s Ȯ --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ʒ ڷ Ǿ --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : ã . --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- ڷ --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME մϴ..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "ӽ " #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr " " #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL Ұ." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s ?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "ɾ : %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- ڷ --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- : ӽ ! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP κ --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP κ --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : PGP ã ! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- : ӽ ! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ʒ ڷ PGP/MIME ȣȭ Ǿ --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ʒ ڷ PGP/MIME ȣȭ Ǿ --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ȣȭ ڷ --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ȣȭ ڷ --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP Ȯο ." #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ʒ ڷ S/MIME Ǿ --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ʒ ڷ S/MIME ȣȭ Ǿ --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ڷ --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ȣȭ ڷ --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "߸ Է: %s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "߸ Է: %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr " ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "ȿ " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "ȣȭ" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr " " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "ҵ " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr " " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "%s ..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "%s " #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "ɾ : %s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr " ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr " Ű // Ұ Դϴ." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr " " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr " " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr " Ȯ " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP Ű \"%s\" ġ." #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP Ű \"%s\" ġ." #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME \"%s\" ġ." #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP Ű \"%s\" ġ." #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr " Ű ϴ: //ҵ." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr " Ű //ҵ." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID ڰ ǵ ." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr " ID Ȯ ." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr " ID ſ뵵 " #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ű ϰڽϱ?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ġϴ Ű ã ..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "keyID = \"%s\" %s ұ?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s keyID Է: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "ã ." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr " ID ԷϽʽÿ: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr " : %s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Ű %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr " мϱ " #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "yes" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "no" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt ұ?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr " ֽϴ." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr " " #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "ƹŰ մϴ..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr "( '?'): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr " ." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr " ." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "б ." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr " ÷ 忡 㰡 ʴ ." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr " ." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "б Կ !" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr " ϵ." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr " ." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "׷" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "ܺο . ÷װ Ʋ " #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr " Կ ." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "ܺο ." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "ǥõ ." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "ƹ͵ ." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "̵: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr " ȣ ." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr " ." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "߸ ȣ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr " ҵ ." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "ġϴ : " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr " ." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr ": %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "ϰ ġϴ : " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt ұ?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "ġϴ Ͽ ǥ: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr " ҵ ." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "ġϴ : " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "ġϴ ǥ : " #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP ݴ ..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "б " #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr " " #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr " ." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ƴ." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr " ʰ Mutt ?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Ÿ 尡 ƴ." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr " ߿ " #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr " ޼Դϴ." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr " ҵ ." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "ù° ޼Դϴ." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr " ٽ ˻." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Ʒ ٽ ˻." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "ѵ θ ʴ ." #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr " " #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "ѵ θ ʴ ." #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr " " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr " " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr " ̻ Ÿ ." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "ó ŸԴϴ." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Ÿ ޼ ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr " ҵ ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr " " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr " ." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr " ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Ÿ θ Ϸ ̵" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "keyID Է: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "߼ ." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr " ޵." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr " ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr " ҵ ." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\t~ ϴ ϱ\n" "~b \tBcc: ׸ ߰ϱ\n" "~c \tCc: ׸ ߰ϱ\n" "~f ޼\t޼ ϱ\n" "~F ޼\t ̿ܿ ~f \n" "~h\t\t޼ \n" "~m ޼\tο ޼ \n" "~M ޼\t ̿ܿ ~m \n" "~p\t\t޼ μ\n" "~q\t\t޼ \n" "~t \tڸ To: ׸ ߰\n" "~u\t\t ٽ ҷ\n" "~v\t\t$visual ޼ \n" "~w \t\tϷ ޼ \n" "~x\t\t ϰ \n" "~?\t\t ޼\n" ".\t\tٿ Ȧ Է \n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\t~ ϴ ϱ\n" "~b \tBcc: ׸ ߰ϱ\n" "~c \tCc: ׸ ߰ϱ\n" "~f ޼\t޼ ϱ\n" "~F ޼\t ̿ܿ ~f \n" "~h\t\t޼ \n" "~m ޼\tο ޼ \n" "~M ޼\t ̿ܿ ~m \n" "~p\t\t޼ μ\n" "~q\t\t޼ \n" "~t \tڸ To: ׸ ߰\n" "~u\t\t ٽ ҷ\n" "~v\t\t$visual ޼ \n" "~w \t\tϷ ޼ \n" "~x\t\t ϰ \n" "~?\t\t ޼\n" ".\t\tٿ Ȧ Է \n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ߸ ȣ.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(ٿ . Ȧ Ͽ ޼ )\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr " .\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "޼ Ե:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "()\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "̸ .\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "޼ .\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "߸ IDN %s: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: (~? )\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ӽ : %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ӽ : %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ӽ : %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "޼ !" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "޼ !" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "޼ : %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr " ÷ : %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "÷ " #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "÷ " #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- : Multipart/Alternative κ ǥ ! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- ÷ι #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- : %s/%s, ڵ : %s, ũ: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ڵ --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "ڵ : %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s . --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s ڵ --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- : message/external-body access-type --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ι " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ũ: %s Ʈ) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " Ǿ --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ̸: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s ÷ι Ե , --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- ܺ ҽ --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- access-type %s --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "ӽ !" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr ": multipart/signed ." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[ -- %s/%s ÷ι " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- '%s/%s' " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' Ű: κ )" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('÷ι ' ۼ ǰ ʿ!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ÷ " #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr ": ׸ ּ" #: help.c:354 msgid "" msgstr "<˼ >" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "⺻ ۼ :\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "ۼ谡 ǵ :\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s " #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "ã" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr " '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "μ " #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * ." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: hook : %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s %s ." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "ڰ ." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr " (anonymous)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymous " #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr " (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 ." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr " (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI ." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr " LOGIN ." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr " ..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr " ." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr " (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "SASL ." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL ." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ߸ IMAP н" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr " ޴ ..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr " " #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr " " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr " ̸ ." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr " ." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "͸ " #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr " " #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL : %s" #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr " ." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s " #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr " " #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL : %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s ݴ..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr " IMAP Mutt ϴ." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS Ͽ ұ?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS Ҽ " #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr " ٸ ..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "ʱ (preconnect) ." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "ʱ (preconnect) ." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s ..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr " " #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr " " #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ǥ..." #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "޼ ÷ ... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "ּ м !" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr " ޼ ..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: " #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "߸ ̸" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s ..." #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s Ż ..." #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s ..." #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s Ż ..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ޼ %s ..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "޼ ... [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "޼ ... [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr " ٽ ..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr " IAMP ϴ." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "ӽ %s !" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "޼ ... [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "޼ ..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "߸ ε. õ." #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr " ε ϴ ..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "޼ %d %s ..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "ұ?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr " ޴ ȿ ." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "ϰ ġϴ Ͽ ± " #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ϰ ġϴ ± " #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr ": ߸ IDN '%s' ˸ƽ '%s'.\n" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "÷ι " #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "÷ι " #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "÷ι " #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "Ī: ּ " #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr ": ߸ IDN '%s' ˸ƽ '%s'.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "߸ ʵ" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: " #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ǥ : %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s " #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: " #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "߸ λ" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "߸ " #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s " #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "߸ ¥ Է: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ߸ " #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ߸ " #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ߸ " #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: " #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: " #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s %d ٿ : %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s " #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s Ƿ б " #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s " #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: μ ʹ " #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: μ ʹ " #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ɾ" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s 丮 ƴմϴ." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "ɾ : %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Ȩ 丮 ã " #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr " ̸ ˼ " #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr " ̸ ˼ " #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "μ " #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr " ұ?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "ũ ߻." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "ǵ ۼ." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "ǵ ۼ. '%s'" #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: μ ʹ " #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ׷ ޴ " #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr " ۼ " #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: μ ʹ " #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ʿ ׷ " #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: ۼ " #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: μ ʹ " #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: μ " #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ׷ " #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ű Է (^G ): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer overflow -- ޸ Ҵ Ұ!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "޸ !" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "%s ..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s Ż ..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr " ٽ !" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "ϸ Ʈ ã !" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "ڿ Ϸ ʽÿ.\n" " ƿƼ ֽʽ" ".\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins .\n" "Mutt  åӵ ʽϴ; ڼ 'mutt -vv' ȮϽñ\n" "ٶϴ. Mutt Ʈ̸, ׸ Ųٸ в \n" " ֽϴ. ڼ 'mutt -vv' ȮϽñ ٶϴ.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] [ -m <> ] [ -f <" "> ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] -Q <> [ -Q <> ] " "[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] -A <˸ƽ> [ -A <˸" "> ] [...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <ɾ> ] [ -a <> ] [ -F <> ] [ -H <" "> ] [ -i <> ] [ -s <> ] [ -b <ּ> ] [ -c <ּ> ] <ּ> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "û:\n" " -A <˸ƽ>\t־ ˸ƽ Ȯ\n" " -a <>\tϿ ÷\n" " -b <ּ>\tBCC ּ \n" " -c <ּ>\tCC ּ \n" " -e <ɾ>\tʱȭ ɾ \n" " -f <>\t \n" " -F <>\t muttrc \n" " -H <>\t ʾ \n" " -i <>\tMutt 忡 Խų \n" " -m <>\t⺻ \n" " -n\t\tMutt ý Muttrc \n" " -p\t\t߼ ٽ \n" " -Q <>\t \n" " -R\t\t б \n" " -s <>\t ( ο ȣ )\n" " -v\t\t, ɼ \n" " -x\t\tmailx 䳻\n" " -y\t\t`' \n" " -z\t\tԿ \n" " -Z\t\t ִ ù° , \n" " -h\t\t " #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] [ -m <> ] [ -f <" "> ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] -Q <> [ -Q <> ] " "[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] -A <˸ƽ> [ -A <˸" "> ] [...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <ɾ> ] [ -a <> ] [ -F <> ] [ -H <" "> ] [ -i <> ] [ -s <> ] [ -b <ּ> ] [ -c <ּ> ] <ּ> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "û:\n" " -A <˸ƽ>\t־ ˸ƽ Ȯ\n" " -a <>\tϿ ÷\n" " -b <ּ>\tBCC ּ \n" " -c <ּ>\tCC ּ \n" " -e <ɾ>\tʱȭ ɾ \n" " -f <>\t \n" " -F <>\t muttrc \n" " -H <>\t ʾ \n" " -i <>\tMutt 忡 Խų \n" " -m <>\t⺻ \n" " -n\t\tMutt ý Muttrc \n" " -p\t\t߼ ٽ \n" " -Q <>\t \n" " -R\t\t б \n" " -s <>\t ( ο ȣ )\n" " -v\t\t, ɼ \n" " -x\t\tmailx 䳻\n" " -y\t\t`' \n" " -z\t\tԿ \n" " -Z\t\t ִ ù° , \n" " -h\t\t " #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" " û:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "͹̳ ʱȭ ." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr " %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG Ͻ ǵ . \n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "ڰ .\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "͸ " #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ÷ .\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr " ." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr " ǵ ." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr " " #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s д ..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr " ջ!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s .\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr " " #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr " ջǾ!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "ġ ! ٽ !" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox Ǿ, ϴ ! ( ٶ)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s ..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr " ! Ϻΰ %s Ǿ" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr " ٽ !" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr " ٽ ..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "̵ ġ: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "߸ ȣ." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "׸ ." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr " ̻ ." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr " ̻ ö ." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "ù° Դϴ." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr " Դϴ." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "ãƺ: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "ݴ ãƺ: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "ã ." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "±װ ׸ ." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr " ޴ ˻ ϴ." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "â ٷ ϴ." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "±׸ ̴ ." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s ..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr " ." #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): ð " #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: ׷ " #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr " : %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s " #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL Ұ." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "ʱ (preconnect) ." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s (%s) " #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "߸ IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s ã ..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "%s ȣƮ ã ." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s ..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s (%s) ." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "ýۿ ƮǸ ã " #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "ƮǸ ä : %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ۹̼ !" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Ʈ SSL Ұ" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr ": OpenSSL Ϻ μ !" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "/ " #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL : %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s SSL (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr " " #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ ]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[߸ ¥]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr " ȿ " #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ڿ ̰ ġ ." #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr ": " #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr " :" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr " :" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr " ȿ" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " from %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " to %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "ź(r), ̹ 㰡(o), 㰡(a)" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "ź(r), ̹ 㰡(o)" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr ": " #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr " " #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "%s@%s ȣ: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s SSL (%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "͹̳ ʱȭ ." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr " ȿ " #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr " ȿ " #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "roa" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ro" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "%s ..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s (%s) " #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" " ƴ϶ 丮Դϴ, Ʒ ұ? [(y), (n)ƴϿ, (a)" "]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr " ƴ϶ 丮Դϴ, Ʒ ұ?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "丮ȿ :" #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr " , (o), ÷(a), (c)?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oac" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "POP Կ ." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "%s ÷ұ?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ƴ!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr " ѵ Ѿ, %s ٱ?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock %s .\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl õ ð ʰ!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl ٸ ... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock õ ð ʰ!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock õ ٸ ... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "%s ÷ !" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "%d ǥ..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "ӽ !" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr " ÷ : %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr " %s ű?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr " ǥõ (%d) ұ?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr " ǥõ ϵ(%d) ұ?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr " %s ű ..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr " ." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d , %d ̵, %d " #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d , %d " #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " ٲٱ; `%s' " #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "ٽ ⸦ ϰ Ϸ 'toggle-write' ϼ!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr " Ұ ǥ Ǿ. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr " ǥõ." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "÷ι" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "޼ Դϴ." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "޼ óԴϴ." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr " ֽϴ." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "ο빮 Ŀ ̻ ο빮 ." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr " ̻ ο빮 ." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr " Ʈ Ͽ !" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr " ҵ ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "޼ " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "ǥõ ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "߼ ٽ θ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "ȣȭ ص !" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "߼ ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "߼ ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "ǥõ ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr " ϸ Ʈ ϱ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr " Ÿ /" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "MIME ÷ι " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr " ҵ ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr " " #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "ǥĿ : %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "ǥ " #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "߸ ¥ Է: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "߸ Է: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "߸ ¥ Է: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr ": ۵ %d ( ٶ)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr " " #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr " : %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr " " #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "  : %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ߸ ɾ" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: 忡 " #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr " " #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "  : %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "˻ ..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "õ Ͽ ..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "ذ ġϴ ." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "ã ߴܵ." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "ġϴ Ʒ " #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "ġϴ " #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP ȣ Է:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ȣ ." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- : PGP Ϻ μ ! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr " " #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP Ȯο ." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: PGP Ϻ μ ! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "ص ." #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- : ӽ ! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP Ϻ μ !" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP " #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabf" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabf" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP ȣȭ(e), (s), (a), (b), (i)nline, (f)? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP ..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr " Ű // Ұ Դϴ." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP Ű <%s> ġ." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP Ű \"%s\" ġ." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null " #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Ű %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "ɾ TOP ." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "ӽ " #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "ɾ UIDL ." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "߸ ε. õ." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ߸ POP н" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr " ..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr " ӽ Ͽ !" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d ǥ..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr " Ȯ..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP Կ ." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr " ұ?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr " д (%d Ʈ)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Կ !" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d - %d ]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr " !" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr " (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr " (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "ɾ USER ." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "SASL ." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "ȿ " #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr " ." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "%s " #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP ݴ..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr " ε Ȯ..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr " . POP ٽ ұ?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "߼ " #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "߼ ." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "߸ PGP " #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "߸ S/MIME " #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "޼ ..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "ص ." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr " " #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Ī " #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr " ٸ ..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr " ǵ ." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr ": " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr " '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "POP ÷ι Ҽ ." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "÷ι ." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "! %s ϴ, ұ?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "÷ι ͵." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr ": " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr ": " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "÷ι %s !" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "±װ ÷ι ?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "÷ι ?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "ȣȭ ص !" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "÷ι" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr " ̻ ÷ι ϴ." #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP ÷ι Ҽ ." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "ȣȭ ÷ι ." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "ȣȭ ÷ι ." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "ü ÷ι ˴ϴ." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 κи ֽϴ." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr " ٿ !" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr " ٿ !" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "ӽ %s " #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "÷ι ?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "ǥõ ÷ι ڵ . MIME ұ?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ĸ ־ ұ?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s ." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "message/rfc822 κи ֽϴ." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "ǥõ ϴ." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "ϸ Ʈ ã !" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "ǥõ ÷ι ڵ . MIME ĸ ұ?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "÷" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "Ȯ" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "mixmaster type2.list ã !" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Ϸ ü ." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr ": %s ü Ϸ Ҽ ." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster ü %d ." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ϸ ü ̹ ." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "̹ ù° ü ." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "̹ ü ." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster Cc Ǵ Bcc ." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "mixmaster ϱ ȣƮ ϼ!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr " %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr " ." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "\"%2$s\" %3$d ° %1$s ׸ ߸ " #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "mailcap н " #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s mailcap ׸񿡼 ã " #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: ʹ " #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: ʹ " #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "ڰ ." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr " . ?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr " . ϴ." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "÷ι ?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s ?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "%s%s ?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "±װ !" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "忡 Խŵϱ?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "ο ..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "û !" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "÷ι ?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr " غ ..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr " " #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "÷ι text " #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "߼ ٽ θ?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr " ұ?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr " ұ?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr " ." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "߼ ." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "ڰ !" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr " , ⸦ ұ?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr " ." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr " , ⸦ ұ?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr " ..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr " ." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr " ." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "׶ ." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "׶ ." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ѱ ! [ ٶ]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ̻ ġ !" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ùٸ ƴ." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s " #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "±װ ÷ι ?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr " %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr " μ " #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-from غϴ ߸ IDN %s" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "%d ȣ ߰... .\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... .\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME ȣ Է:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "ſ " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Ȯε " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Ȯε" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr " " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "ҵ " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "ȿ " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr " " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME \"%s\" ġ." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr " ID Ȯ ." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID Է: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s ã ." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr ": OpenSSL Ϻ μ !" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr " " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr " " #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr " " #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL ..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL Ϻ μ !" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- : OpenSSL Ϻ μ ! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Ʒ ڷ S/MIME ȣȭ Ǿ --]\n" "\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Ʒ ڷ S/MIME Ǿ --]\n" "\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ȣȭ ڷ --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ڷ --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME ȣȭ(e), (s), (w), (a), (b), (f)? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "S/MIME ȣȭ(e), (s), (w), (a), (b), (f)? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "S/MIME ȣȭ(e), (s), (w), (a), (b), (f)? " #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL : %s" #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL : %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "ȿ " #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "GSSAPI ." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL ." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI ." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr " Լ ã ! [ ٶ]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr " ..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "( )" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "θ ." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "ѵ θ ʴ ." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "ѵ θ ʴ ." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "mailcap ÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "mailcap ÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "÷ι text " #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "߰ ÷ι ǥ ٲ" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr " ׸ " #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr " ̵" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "޼ ٸ " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr " 丮 " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr " õ ̸ " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr " (IMAP )" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr " Ż (IMAP )" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "/Ե (IMAP )" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr " ." #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "丮 ٲٱ" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr " Ȯ" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr " ޼ ÷" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr " ޼ ޼ ÷" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCC " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "CC " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "÷ι ȣȭ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr " ޼ 纻 " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr " ģ ÷ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "from ʵ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr " ޼ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "޼ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap ׸ Ͽ ÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Reply-To ʵ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "TO ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "ο (IMAP )" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "÷ι ӽ 纻 " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "ispell ˻" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "mailcap ׸ Ͽ ÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap ׸ ο ÷ι ۼ" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr " ߿ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "÷ι ȣȭ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "÷ ̸ /̵" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr " ּ: " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "inline Ǵ attachment " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "߽ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "÷ι ڵ ٽ б" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "÷ι text " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "mailcap ÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "mailcap ÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr " /Կ " #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "߽ Ī " #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "׸ ȭ Ʒ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "׸ ȭ ߰ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "׸ ȭ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "text/plain ڵ " #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "text/plain ڵ , " #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr " ׸ " #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr " (IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "μ Ÿ " #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Ÿ " #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "۽ ּ " #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr " ° " #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Ŀ " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Ŀ ѱ " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ܾ ó ̵" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr " ó ̵" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "ϸ Ǵ Ī ϼϱ" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr " ּ ϼϱ" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Ŀ " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr " ̵" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "ѱ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "ܾ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "history Ʒ " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "history ø" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "history ø" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Ŀ " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Ŀ ܾ " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Ŀ ܾ " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr " ԷµǴ ڸ ο" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "յ ٲٱ" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "빮ڷ ȯ" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ҹڷ ȯ" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "빮ڷ ȯ" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "muttrc ɾ Է" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr " Žũ Է" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr " ޴ " #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr " ɾ ÷ι ɸ" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "ó ׸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr " '߿' ÷ ٲٱ" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr " ׸ " #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr " ڿ " #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr " ڿ " #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "1/2 " #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "1/2 ø" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr " ȭ" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "ȣ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr " ׸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "ϸ Ʈ ã !" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr " ϸ Ʈ ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr " ϸ Ʈ ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr " ϸ Ʈ ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "%s Ż ..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "ũ " #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "ο ۼ" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr " 丮 " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "б " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "ٸ " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ٸ б " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr " ÷ ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "ϰ ġϴ " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ϰ ġϴ ϸ " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr " ּ: " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr " ." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr " Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr " / Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr " μ Ÿ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr " Ÿ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr " Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr " Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Ÿ θ Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr " Ÿ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr " μ Ÿ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr " Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr " Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr " / Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr " Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr " Ÿ ǥϱ" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr " μ Ÿ ǥϱ" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "Ÿ θ Ϸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr " ÷ ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "ϰ ġϴ Ͽ ± " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "ϰ ġϴ " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "ϰ ġϴ ± " #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr " ߰ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr " ׸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "پ " #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr " ̵" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "޼ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ο빮 ǥ ٲٱ" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "ο빮 Ѿ" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "ο빮 Ѿ" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "޼ ó ̵" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "/÷ι ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr " ׸ ̵" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "پ ø" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr " ̵" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr " ׸ " #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr " ׸ " #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "ּҸ ܺ α׷ " #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr " ߰" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "߼ ٽ θ" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ȭ ٽ ׸" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr " (IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "Ͽ ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr " ÷Ʈ " #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "/÷ι Ϸ " #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr " ǥ ̿ ˻" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr " ǥ ̿ ˻" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr " ã" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr " ã" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "˻ ÷ " #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Ϻ " #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr " ׸ ± " #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr " ±װ Ͽ " #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr " ±װ Ͽ " #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr " μ Ÿ ± " #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr " Ÿ ± " #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr " '' ÷ ٲ" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr " ٽ " #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "ù ̵" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr " ׸ " #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Ÿ ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "μ Ÿ ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt " #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ʿϴٸ mailcap ׸ ÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME ÷ι " #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr " Ű ǥϱ" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "/÷ι Ϸ " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr " Ÿ /" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr " Ÿ /" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s 丮 ƴմϴ." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "ص 纻 ϱ" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "ص 纻 " #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "޸𸮿 ȣ " #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "ü 㰡" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "üο Ϸ ÷" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "üο Ϸ " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "üο Ϸ " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "ü ׸ " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "ü ׸ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster Ϸ ü " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP ÷" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "PGP ɼ " #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP ߼" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP Ȯ" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr " ID " #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "Classic PGP Ȯ" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr " ̵" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr " ̵" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr " ." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr " ٽ ..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "1/2 " #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "1/2 ø" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr " ̵" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr " ." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME ɼ " #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: 忡 " #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr ": '%s' ߸ IDN." #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr " (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "SASL ." #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr " " #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "%s ߰... .\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr " : %s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "SSL : %s" #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingerprint: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dazn" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " : " #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingerprint: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "%s ȭ ų !" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "ó Ϸ ̵" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr " Ϸ ̵" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr " ҵ ." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " " #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "ǥ " #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr " . ˷ֽʽÿ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Ÿ θ Ϸ ̵" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- : ߸ PGP/MIME ! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr ": multipart/encrypted !" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "ID %s Ȯε. %s ұ?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID \"%s\" ( !) %s ұ?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID \"%s\" %s ұ?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr ": ſ ID %s ʾҽϴ. (ƹ Ű )" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "OpenSSL .." #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr ": ã " #~ msgid "Clear" #~ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "esabif" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr " ã ." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Ųٷ ã: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "ã: " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr " ." #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL ˻" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL ˻" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "ӽ̽ ޴ ..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] [ -m <> ] [ -f <" #~ "> ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] -Q <> [ -Q <> ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] -A <˸ƽ> [ -A <˸" #~ "ƽ> ] [...]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e <ɾ> ] [ -a <> ] [ -F <> ] [ -H <" #~ "> ] [ -i <> ] [ -s <> ] [ -b <ּ> ] [ -c <ּ> ] <ּ> " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e <ɾ> ] [ -F <> ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "û:\n" #~ " -A <˸ƽ>\t־ ˸ƽ Ȯ\n" #~ " -a <>\tϿ ÷\n" #~ " -b <ּ>\tBCC ּ \n" #~ " -c <ּ>\tCC ּ \n" #~ " -e <ɾ>\tʱȭ ɾ \n" #~ " -f <>\t \n" #~ " -F <>\t muttrc \n" #~ " -H <>\t ʾ \n" #~ " -i <>\tMutt 忡 Խų \n" #~ " -m <>\t⺻ \n" #~ " -n\t\tMutt ý Muttrc \n" #~ " -p\t\t߼ ٽ \n" #~ " -Q <>\t \n" #~ " -R\t\t б \n" #~ " -s <>\t ( ο ȣ )\n" #~ " -v\t\t, ɼ \n" #~ " -x\t\tmailx 䳻\n" #~ " -y\t\t`' \n" #~ " -z\t\tԿ \n" #~ " -Z\t\t ִ ù° , \n" #~ " -h\t\t " #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "POP '߿' ǥø ٲ ." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "POP ." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "%s д ... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr " ... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "%s д ... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "PGP մϴ..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "ġ . ޼ ڰ !" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "ݱ " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "⿡ ޵ е鲲 ҽ ڵ, , ׸\n" #~ "ȿ ּ̽ϴ.\n" #~ "\n" #~ " α׷ Ǯ׸Դϴ; в Free Software " #~ "Foundation\n" #~ " GNU General Public License α׷ Ǵ " #~ "\n" #~ " ֽϴ; GPL 2 Ǵ ( ) GPL " #~ "\n" #~ " ϴ.\n" #~ "\n" #~ " α׷ ϰ ̱ ٶ ǹ̿ Ǿ, ۵ " #~ "\n" #~ "  ϴ; ǰ Ǵ Ư 뿡 " #~ "\n" #~ " ϴ. ڼ GNU General Public License " #~ "\n" #~ " ñ ٶϴ.\n" #~ "\n" #~ " α׷ GNU General Public License 纻 Ǿֽ" #~ ";\n" #~ " ԵǾ Ʒ ּҷ Ͻñ ٶϴ.\n" #~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, " #~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345f" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "ù° ׸ ." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr " ׸ ." #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr " IMAP ߰ " #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr " inline PGP ޼ ?" #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "%s: : %s" #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s: Ϲ ƴ." #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "Ȯ " mutt-2.2.13/po/gl.po0000644000175000017500000065663014573035074011121 00000000000000# GALICIAN TRANSLATION OF MUTT # Copyright (C) 1999 Roberto Suarez Soto # Roberto Suarez Soto , 1999-2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n" "Last-Translator: Roberto Suarez Soto \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome de usuario en %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Sar" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Borrar" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Axuda" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Non ts aliases definidas!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliases" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Alias como: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Xa ts un alias definido con ese nome!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Enderezo: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Nome persoal: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Aceptar?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Gardar a ficheiro: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Erro lendo mensaxe!" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Alias engadido." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Non se puido atopa-lo nome, continuar?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro executando \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Fallo abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Fallo abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras" #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Fallo abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Non hai entrada \"compose\" para %sno ficheiro Mailcap, creando\n" " ficheiro vaco." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como " "texto" #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Adxuntos" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Adxuntos" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Non podo crea-lo filtro" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Fallo de escritura!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non lle sei cmo imprimir iso!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non existe. Desexa crealo?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Non foi posible crear %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Encriptar" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "A mensaxe pai non accesible." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Abrir buzn" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Crear %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Seguro de borra-lo buzn \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Imposible bloquea-lo buzn!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Agardando resposta..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mscara" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amao ou (s)en orden?" #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amao ou (s)en orden?" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non un directorio." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzns [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrito [%s], mscara de ficheiro: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], mscara de ficheiro: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Non posible adxuntar un directorio" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa mscara" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operacin 'Crear' est soportada s en buzns IMAP" #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operacin 'Crear' est soportada s en buzns IMAP" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A operacin 'Borrar' est soportada s en buzns IMAP" #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Seguro de borra-lo buzn \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Buzn borrado." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Buzn borrado." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Buzn non borrado." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro lendo directorio." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Mscara de ficheiro: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Novo nome de ficheiro: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Non posible ver un directorio" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro intentando ver ficheiro" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "parmetros insuficientes" #: buffy.c:804 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novo correo en %s." #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color non soportado polo terminal" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: non hai tal color" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: non hai tal obxeto" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando vlido s para o obxeto \"ndice\"" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parmetros insuficientes" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parmetros." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parmetros insuficientes" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parmetros insuficientes" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: non hai tal atributo" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados parmetros" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "colores por defecto non soportados" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Verificar firma PGP?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualizacin" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Sinatura S/MIME verificada con xito." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Sinatura PGP verificada con xito." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Comando: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaxe a: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro analizando enderezo!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaxe a %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensaxes a %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaxe rebotada." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensaxes rebotadas." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Non podo crea-lo filtro" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Canalizar comando: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non foi definido ningn comando de impresin." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensaxe?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensaxes marcadas?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Mensaxe impresa" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Mensaxes impresas" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)o/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)o/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dertpfnau" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " #: commands.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s buzn" #: commands.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s buzn" #: commands.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s buzn" #: commands.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s buzn" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s buzn" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s buzn" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " marcado" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Erro enviando a mensaxe." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Erro enviando a mensaxe." #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Non hai mensaxes marcadas." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..." #: commands.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "" # #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Non hai ficheiros adxuntos." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Responder" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "s" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "O marcado non est soportado." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, Encriptar" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Firmar" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(seguir)\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] xa non existe!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] modificado. Actualizar codificacin?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adxuntos" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non podes borra-lo nico adxunto." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Seguro de borra-lo buzn \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Est na derradeira entrada." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Est na primeira entrada." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adxuntando ficheiros seleccionados ..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Non foi posible adxuntar %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzn do que adxuntar mensaxe" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Imposible bloquea-lo buzn!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Non hai mensaxes nese buzn." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marca as mensaxes que queres adxuntar!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Non foi posible adxuntar!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A recodificacin s afecta s adxuntos de texto." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O adxunto actual non ser convertido." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O adxunto actual ser convertido" #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificacin invlida." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gardar unha copia desta mensaxe?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "ver adxunto como texto" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Cambiar nome a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Non foi atopado: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Novo ficheiro: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type da forma base/subtipo" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Non coezo Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqu un fallo face-lo adxunto" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Pospr esta mensaxe?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escribir mensaxe buzn" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribindo mensaxe a %s..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Mensaxe escrita." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Imposible bloquea-lo buzn!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "O comando de preconexin fallou." #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando a %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando a %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" #: crypt.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Sada PGP a continuacin (hora actual: %c) --]\n" #: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Chamando PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaxe non enviada." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoecido --]\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Atencin: non posible verificar sinaturas %s/%s --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuacin estn asinados --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Atencin: non se atoparon sinaturas. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Chamando S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal" #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "O certificado do servidor expirou" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL non est accesible." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Crear %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na lia de comando: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fin de ficheiro inesperado! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PBLICA PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PBLICA PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuacin estn encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuacin estn encriptados con PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptacin PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptacin PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con xito." #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuacin estn asinados --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuacin estn encriptados con S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptacin S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mes invlido: %s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mes invlido: %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Paquete de subchave" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes invlido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado gardado" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sar " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando con %s..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erro conectar c servidor: %s" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na lia de comando: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tdalas chaves coincidintes estn marcadas como expiradas/revocadas." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Sar " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Comprobar chave " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado" #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID non de confianza." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID de confianza marxinal." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Est seguro de querer usa-la chave?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Non se atopou." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Introduza o key ID: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no patrn en: %s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave PGP %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "efcao" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "efcao" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "efcao" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "efcao" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fallo abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "s" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "non" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sar de Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "erro descoecido" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' para lista): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Non hai buzns abertos." # #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Non hai mensaxes." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "O buzn de s lectura." # #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funcin non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"." #: curs_main.c:71 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Non se pode cambiar a escritura un buzn de s lectura!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Os cambios buzn sern escritos sada da carpeta." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Os cambios carpeta non sern gardados." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Sar" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Gardar" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Nova" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "O buzn foi modificado externamente. Os indicadores poden ser errneos" #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novo correo neste buzn." #: curs_main.c:745 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "O buzn foi modificado externamente. Os indicadores poden ser errneos" #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando con %s..." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar mensaxe: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O parmetro debe ser un nmero de mensaxe." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Esa mensaxe non visible." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Nmero de mensaxe invlido." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non hai patrn limitante efectivo." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Lmite: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar s mensaxes que coincidan con: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sar de Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: " #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Pechando conexin servidor IMAP..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzn en modo de s lectura" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzn" #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Non hai buzns con novo correo." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non un buzn." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sar de Mutt sen gardar?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Enfiamento non habilitado." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Est na ltima mensaxe." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Est na primeira mensaxe." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A bsqueda volveu principio." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A bsqueda volveu final." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non visible na vista limitada." #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non hai novas mensaxes" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non visible na vista limitada." #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Non hai mis fos" #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Est no primeiro fo" #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "O fo contn mensaxes sen ler." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "O buzn non cambiou." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "O buzn non cambiou." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar mensaxe pai no fo" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaxe rebotada." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Non hai mensaxes nese buzn." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tinsertar unha lia comezando cun nico ~\n" "~b usuarios\tengadir usuarios campo Bcc:\n" "~c usuarios\tengadir usuarios campo Cc:\n" "~f mensaxes\tincluir mensaxes\n" "~F mensaxes\tmesmo que ~f, mais tamn incluir cabeceiras\n" "~h\t\tedita-la cabeceira da mensaxe\n" "~m mensaxes\tincluir e citar mensaxes\n" "~M mensaxes\tcomo ~m, mais tamn incluir cabeceiras\n" "~p\t\timprimi-la mensaxe\n" "~q\t\tescribir ficheiro e sar do editor\n" "~r ficheiro\t\tler un ficheiro editor\n" "~t usuarios\tengadir usuarios campo Para: \n" "~u\t\treedita-la lia anterior\n" "~v\t\tedita-la mensaxe c editor $visual\n" "~w ficheiro\t\tescribir mensaxes ficheiro\n" "~x\t\tcancelar cambios e sar do editor\n" "~?\t\testa mensaxe\n" ".\t\tnunha lia, de seu, acaba a entrada\n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\tinsertar unha lia comezando cun nico ~\n" "~b usuarios\tengadir usuarios campo Bcc:\n" "~c usuarios\tengadir usuarios campo Cc:\n" "~f mensaxes\tincluir mensaxes\n" "~F mensaxes\tmesmo que ~f, mais tamn incluir cabeceiras\n" "~h\t\tedita-la cabeceira da mensaxe\n" "~m mensaxes\tincluir e citar mensaxes\n" "~M mensaxes\tcomo ~m, mais tamn incluir cabeceiras\n" "~p\t\timprimi-la mensaxe\n" "~q\t\tescribir ficheiro e sar do editor\n" "~r ficheiro\t\tler un ficheiro editor\n" "~t usuarios\tengadir usuarios campo Para: \n" "~u\t\treedita-la lia anterior\n" "~v\t\tedita-la mensaxe c editor $visual\n" "~w ficheiro\t\tescribir mensaxes ficheiro\n" "~x\t\tcancelar cambios e sar do editor\n" "~?\t\testa mensaxe\n" ".\t\tnunha lia, de seu, acaba a entrada\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nmero de mensaxe non vlido.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Un '.' de seu nunha lia remata a mensaxe)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Non hai buzn.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "A mensaxe contn:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(seguir)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do ficheiro.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non hai lias na mensaxe.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor descoecido (~? para axuda)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-la carpeta temporal: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-lo buzn temporal: %s" #: editmsg.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Non foi posible crea-lo buzn temporal: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "A mensaxe est valeira!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Mensaxe non modificada." #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Non foi posible engadir carpeta: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Pr indicador" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Limpar indicador" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/" "Alternative!--]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adxunto #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificacin: %s, Tamao: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Chamando comando de automostra: %s" #: handler.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parmetro \"access-type\"--]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamao %s bytes) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi borrado --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- o %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " #: handler.c:1521 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non est incluido --]\n" "[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n" #: handler.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este adxunto %s/%s non est incluido, --]\n" "[-- e o \"access-type\" %s indicado non est soportado --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este adxunto %s/%s " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non est soportado " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(cmpre que 'view-attachments' est vinculado a unha tecla!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor, informe deste fallo" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vnculos xerais:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Funcins sen vnculo:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Axuda sobre %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Bsqueda" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Consulta '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "parmetros insuficientes" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Non posible facer 'unhook *' dentro doutro hook." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo descoecido: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: non posible borrar un %s dende dentro dun %s" #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticacin SASL fallida." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticando como annimo ..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autenticacin annima fallida." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticacin CRAM-MD5 fallida." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticacin GSSAPI fallida." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Comezando secuencia de login ..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "O login fallou." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Autenticacin SASL fallida." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticacin SASL fallida." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Recollendo lista de carpetas..." #: imap/browse.c:209 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: non hai tal color" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzn:" #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "O buzn non cambiou." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzn creado." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzn:" #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "O login fallou." #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzn creado." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Fallou a conexin con %s." #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Buzn borrado." #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "O login fallou." #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Pechando conexin con %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP moi vello. Mutt non traballa con el." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Usar conexin segura con TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave da sesin encriptada" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Agardando resposta..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "O comando de preconexin fallou." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "O comando de preconexin fallou." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #: imap/imap.c:1001 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro cando se estaba a escribi-lo buzn!" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Crear %s?" #: imap/imap.c:1486 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "O login fallou." #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro analizando enderezo!" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Borrando mensaxes do servidor..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzn:" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subscribindo a %s..." #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Borrando a subscripcin con %s..." #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Subscribindo a %s..." #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Borrando a subscripcin con %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Reabrindo buzn..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versin de IMAP do servidor" #: imap/message.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Non foi posible crear o ficheiro temporal!" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "O ndice de mensaxes incorrecto. Tente reabri-lo buzn." #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensaxe ..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Seguir?" # #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non dispoible neste men." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrn" #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrn" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita-la descripcin do adxunto" #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita-la descripcin do adxunto" #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita-la descripcin do adxunto" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sen enderezo" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabeceira invlido" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: mtodo de ordeacin descoecido" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non est activada" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable descoecida" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal con reset" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal con reset" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est activada" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Da do mes invlido: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzn invlido" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor invlido" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor invlido" #: init.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo descoecido" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo descoecido" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro en %s, lia %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros en %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro en %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: demasiados parmetros" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parmetros" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando descoecido" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s non un directorio." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na lia de comando: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\"" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "parmetros insuficientes" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macro detectado." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "A tecla non est vinculada." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A tecla non est vinculada. Pulsa '%s' para axuda." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parmetros" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: non hai tal men" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "secuencia de teclas nula" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados argumentos" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: funcin descoecida" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: secuencia de teclas baleira" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parmetros" #: keymap.c:1079 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: parmetros insuficientes" #: keymap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funcin descoecida" #: keymap.c:1124 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Introduza keyID para %s: " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria agotada!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Subscribindo a %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Borrando a subscripcin con %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Non foi posible reabri-lo buzn!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Non se atoparon listas de correo!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Para prse en contacto cs desenvolvedores, manda unha mensaxe a .\n" "Para informar dun fallo, use a utilidade .\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 de Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt vn sen NINGN TIPO DE GARANTIA; para ve-los detalles, escriba `mutt -" "vv'.\n" "Mutt software libre, e vostede benvido cando desexe redistribuilo \n" "baixo certas condicins; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" " [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " " ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -a \tadxuntar un ficheiro mensaxe\n" " -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" " -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" " -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" " -f \tespecificar que buzn ler\n" " -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" " -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" " -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deber incluir na " "resposta\n" " -m \tespecificar un tipo de buzn por defecto\n" " -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" " -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" " -R\t\tabrir un buzn en modo de s lectura\n" " -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" " -v\t\tamosa-la versin e las definicins en tempo de compilacin\n" " -x\t\tsimula-lo modo de envo de mailx\n" " -y\t\tseleccionar un buzn especificado na sa lista de buzns\n" " -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzn\n" " -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, sar de contado " "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" " [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " " ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "options:\n" " -a \tadxuntar un ficheiro mensaxe\n" " -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" " -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" " -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" " -f \tespecificar que buzn ler\n" " -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" " -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" " -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deber incluir na " "resposta\n" " -m \tespecificar un tipo de buzn por defecto\n" " -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" " -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" " -R\t\tabrir un buzn en modo de s lectura\n" " -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n" " -v\t\tamosa-la versin e las definicins en tempo de compilacin\n" " -x\t\tsimula-lo modo de envo de mailx\n" " -y\t\tseleccionar un buzn especificado na sa lista de buzns\n" " -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzn\n" " -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, sar de contado " "si non hai tal\n" " -h\t\testa mensaxe de axuda" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Opcins de compilacin:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error iniciando terminal." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando a nivel %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A opcin \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilacin. Ignorado.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Non foi especificado ningn destinatario.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Non hai buzns con novo correo." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non se definiron buzns para correo entrante." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "O buzn est valeiro." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "O buzn est corrupto!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "O buzn foi corrompido!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! Non foi posible reabri-lo buzn!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzn modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste " "fallo)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribindo %s..." #: mbox.c:1076 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrn de bsqueda..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Fallou a escritura! Gardado buzn parcialmente a %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Non foi posible reabri-lo buzn!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo buzn..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Nmero de ndice invlido." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Non hai entradas." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non posible moverse mis abaixo." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non posible moverse mis arriba." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Est na primeira pxina." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Est na derradeira pxina." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Bsqueda de: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bsqueda inversa de: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Non se atopou." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Non hai entradas marcadas." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A bsqueda non est implementada neste men." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O salto non est implementado nos dilogos." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "O marcado non est soportado." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: funcin descoecida" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "erro no patrn en: %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Fallou a conexin con %s." #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non est accesible." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "O comando de preconexin fallou." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erro conectar c servidor: %s" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando con %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)" #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Non hai entropa abondo no seu sistema" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Enchendo pozo de entropa: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ten permisos inseguros." #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL foi deshabilitado debido falta de entropa." #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Erro: non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "" #: mutt_ssl.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "O login fallou." #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Descoecido" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[ data incorrecta ]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non anda vlido" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado gardado" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Atencin: non foi posible garda-lo certificado" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado vlido" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Atencin: non foi posible garda-lo certificado" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado gardado" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Contrasinal para %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error iniciando terminal." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "O certificado do servidor non anda vlido" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "O certificado do servidor expirou" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "O certificado do servidor expirou" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "O certificado do servidor non anda vlido" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Conectando con %s..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erro conectar c servidor: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O ficheiro un directorio, gardar nel?" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O ficheiro un directorio, gardar nel?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Ficheiro no directorio: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "O ficheiro existe, (s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "sec" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzn POP." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "engadir mensaxes a %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non un buzn!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, borrar bloqueo para %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Non se pode bloquear %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Agardando polo intento de flock... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Non foi posible adxuntar %s!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Non foi posible engadir carpeta: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Mover mensaxes lidas a %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Purgar %d mensaxe marcada como borrada?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "O buzn non cambiou." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d conservados, %d borrados." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "O buzn est marcado como non escribible. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Buzn marcado para comprobacin." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "PxAnt" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "SegPx" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Ver adxunto" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Amosase o final da mensaxe." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Amosase o principio da mensaxe." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Estase a amosa-la axuda" #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non hai mis texto sen citar despois do texto citado." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Non hai mis texto citado." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "A mensaxe multiparte non ten parmetro \"boundary\"!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "ordear mensaxes" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "edita-la mensaxe" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Non hai mensaxes marcadas." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Non hai novas mensaxes" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "ordear mensaxes" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Mensaxe posposta." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "ordear mensaxes" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Non hai mensaxes marcadas." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "responder lista de correo especificada" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "colapsar/expandir tdolos fos" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "amosar adxuntos MIME" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Non hai mensaxes sen ler" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresin: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "erro na expresin" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Da do mes invlido: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes invlido: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa incorrecta: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operador descoecido %d (informe deste erro)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "patrn valeiro" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no patrn en: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parmetro" #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parntese sen contraparte: %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando invlido" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non est soportado neste modo" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parmetro" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parntese sen contraparte: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrn de bsqueda..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Bsqueda interrompida." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Gardando..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A bsqueda cheou final sen atopar coincidencias" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A bsqueda chegou comezo sen atopar coincidencia" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal PGP:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasinal PGP esquecido." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: non foi posible crear subproceso PGP! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da sada PGP --]\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe." #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "Sinatura PGP verificada con xito." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "O login fallou." #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fin de ficheiro inesperado! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Non foi posible abri-lo subproceso PGP!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Non foi posible invocar PGP" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "efcao" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "efcao" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "efcao" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "efcao" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recollendo chave PGP..." #: pgpkey.c:495 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tdalas chaves coincidintes estn marcadas como expiradas/revocadas." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\"" #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Non foi posible abrir /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "O comando TOP non est soportado polo servidor." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ficheiro temporal" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "O comando UIDL non est soportado polo servidor." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "O ndice de mensaxes incorrecto. Tente reabri-lo buzn." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ficheiro temporal" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Buscando novas mensaxes..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "O servidor POP non est definido" #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non hai novo correo no buzn POP." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Borra-las mensaxes do servidor?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro cando se estaba a escribi-lo buzn!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor pechou a conexin!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticacin APOP fallida." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "O comando USER non est soportado polo servidor." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticacin SASL fallida." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mes invlido: %s" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erro conectar c servidor: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Pechando conexin c servidor POP..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando os ndices de mensaxes..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Perdeuse a conexin. Volver a conectar servidor POP?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensaxes pospostas" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Non hai mensaxes pospostas." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabeceira PGP ilegal" #: postpone.c:531 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Recollendo mensaxe..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "O login fallou." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nova consulta" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Facer alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agardando resposta..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta non definido." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Canalizar" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Non posible borrar un adxunto do servidor POP." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Gardando..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Adxunto gardado." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATENCION! Est a punto de sobreescribir %s, seguir?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Adxunto filtrado." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a travs de: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Canalizar a: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Non sei cmo imprimir adxuntos %s!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir adxunto?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" # #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non hai subpartes que amosar." #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Non posible borrar un adxunto do servidor POP." #: recvattach.c:1487 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non est soportado." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non est soportado." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "S o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte est soportado." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erro enviando a mensaxe." #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Non foi posible abri-lo ficheiro temporal %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Reenviar mensaxes coma adxuntos?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tdolos adxuntos marcados.\n" "Remitir con MIME os outros?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Non foi posible crear %s" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\"" #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non se atoparon listas de correo!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Non foi posible decodificar tdolos adxuntos marcados.\n" "Remitir con MIME os outros?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Engadir" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "Ok" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster." #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar unha cadea de remailers." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "As cadeas mixmaster estn limitadas a %d elementos." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A cadea de remailers xa est valeira." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da cadea xa est seleccionado." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O derradeiro elemento da cadea xa est seleccionado." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o " "mixmaster." #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo sau con %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Erro enviando a mensaxe." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" lia %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: insuficientes parmetros" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parmetros" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non se especificaron destinatarios." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Non hai tema, cancelar?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Non hai tema, cancelando." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Reenviar mensaxes coma adxuntos?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder a %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder a %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclui-la mensaxe na resposta?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluindo mensaxe citada..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non foi posible incluir tdalas mensaxes requeridas!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Remitir como adxunto?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Abrir buzn" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver adxunto como texto" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensaxe posposta?" #: send.c:2170 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaxe remitida ..." #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensaxe sen modificar?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaxe posposta." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non se especificaron destinatarios!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Non hai tema, cancela-lo envo?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Non se especificou tema." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Non hai tema, cancela-lo envo?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaxe..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaxe enviada." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Mandando en segundo plano." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Mandando en segundo plano." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Non se atopout parmetro \"boundary\"! [informe deste erro]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "Xa non existe %s!" #: sendlib.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non un buzn." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posible abrir %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo sau con %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sada do proceso de distribucin" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Atrapado sinal %d... Sando.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "Atrapado %s... Sando.\n" #: smime.c:154 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Introduza o contrasinal S/MIME:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "" #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "" #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "" #: smime.c:415 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Sar " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "" #: smime.c:421 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes invlido: %s" #: smime.c:424 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Descoecido" #: smime.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\"" #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Este ID non de confianza." #: smime.c:793 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Introduza keyID para %s: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo" #: smime.c:1344 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Non se puido crea-lo filtro" #: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(non hai buzn)" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Non foi posible abri-lo subproceso OpenSSL!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "[-- Fin da sada OpenSSL --]\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuacin estn encriptados con S/MIME --]\n" "\n" #: smime.c:1954 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os datos a continuacin estn asinados --]\n" "\n" #: smime.c:2051 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos con encriptacin S/MIME --]\n" #: smime.c:2053 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin dos datos asinados --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "efcao" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas ou (o)lvidar? " #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "efcao" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "O login fallou." #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "O login fallou." #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mes invlido: %s" #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "Autenticacin GSSAPI fallida." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticacin SASL fallida." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticacin GSSAPI fallida." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticacin SASL fallida." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Non foi atopada unha funcin de ordeacin! [informe deste fallo]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordeando buzn..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(non hai buzn)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensaxe pai non accesible." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non visible na vista limitada." #: thread.c:1291 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensaxe pai non visible na vista limitada." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "operacin nula" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "ver adxunto como texto" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Cambia-la visualizacin das subpartes" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "borra-la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "mover final da pxina" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "volver a manda-la mensaxe a outro usuario" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "ver ficheiro" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "subscribir buzn actual (s IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-la subscripcin buzn actual (s IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "cambiar entre ver todos e ver s os buzns subscritos (s IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Non hai buzns con novo correo." #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "cambiar directorios" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "comprobar se hai novo correo nos buzns" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "adxuntar ficheiro(s) a esta mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "adxuntar mensaxe(s) a esta mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "edita-la lista de BCC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "edita-la lista CC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "edita-la descripcin do adxunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "introducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edita-lo ficheiro a adxuntar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "edita-lo campo \"De\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "edita-la mensaxe con cabeceiras" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "edita-la mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edita-lo campo Responder-A" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edita-lo tema desta mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "edita-a lista do Para" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crear un novo buzn (s IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "edita-lo tipo de contido do adxunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "coller unha copia temporal do adxunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "executar ispell na mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "edita-lo adxunto usando a entrada mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "compr novo adxunto usando a entrada mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "cambia-la recodificacin deste adxunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "envia-la mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia-la disposicin entre interior/adxunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar a opcin de borra-lo ficheiro logo de mandalo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "actualiza-la informacin de codificacin dun adxunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "ver adxunto como texto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "forzar amosa do adxunto usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzn" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada final da pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada medio da pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada principio da pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "facer copia descodificada (texto plano)" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "borra-la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzn actual (s IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "borrar tdalas mensaxes no subfo" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "borrar tdalas mensaxes no fo" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "amosar unha mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "edita-la mensaxe en cru" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "borra-lo carcter en fronte do cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move-lo cursor un carcter esquerda" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "move-lo cursor comezo da palabra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar comezo de lia" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzns de entrada" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "nome de ficheiro completo ou alias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "enderezo completo con consulta" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "borra-lo carcter baixo o cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar final da lia" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move-lo cursor un carcter dereita" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move-lo cursor final da palabra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "moverse cara atrs na lista do historial" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "moverse cara atrs na lista do historial" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "moverse cara atrs na lista do historial" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da lia" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "borrar tdolos caracteres da lia" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor c anterior" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maisculas" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "converti-la palabra a minsculas" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "converti-la palabra a maisculas" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "introducir un comando do muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "introducir unha mscara de ficheiro" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "sar deste men" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar adxunto a travs dun comando shell" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "moverse primeira entrada" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "selecciona-la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "responder a tdolos destinatarios" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a tdolos destinatarios" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 pxina cara abaixo" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "moverse 1/2 pxina cara arriba" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un nmero do ndice" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "moverse ltima entrada" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Non se atoparon listas de correo!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "responder lista de correo especificada" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder lista de correo especificada" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "responder lista de correo especificada" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Borrando a subscripcin con %s..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "executar unha macro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "compr unha nova mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "seleccionar un novo ficheiro neste directorio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Abrir buzn en modo de s lectura" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "abrir unha carpeta diferente" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de s lectura" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recoller correo dun servidor POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "amosar s mensaxes que coincidan cun patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzns con novo correo." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar vindeira nova mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar vindeira mensaxe recuperada" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar vindeiro subfo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar vindeiro fo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "moverse vindeira mensaxe recuperada" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar vindeira mensaxe recuperada" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar mensaxe pai no fo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar fo anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar subfo anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "moverse anterior mensaxe recuperada" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar vindeira mensaxe nova" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar anterior mensaxe non lida" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar anterior mensaxe non lida" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca-lo fo actual como lido" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca-lo subfo actual como lido" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "saltar mensaxe pai no fo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "pr un indicador de estado nunha mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gardar cambios buzn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "moverse medio da pxina" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "moverse vindeira entrada" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "avanzar unha lia" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "moverse vindeira pxina" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar final da mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar a visualizacin do texto citado" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar o texto citado" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "saltar o texto citado" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar comezo da mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "moverse entrada anterior" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "retroceder unha lia" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "moverse vindeira pxina" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "imprimi-la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "borra-la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "consultar o enderezo a un programa externo" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "engadir os resultados da nova consulta s resultados actuais" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gardar cambios buzn e sar" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar unha mensaxe posposta" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "borra-lo buzn actual (s IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "responder a unha mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa-la mensaxe actual como patrn para unha nova" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar unha expresin regular" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar unha expresin regular cara atrs" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "busca-la vindeira coincidencia" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "busca-la vindeira coincidencia en direccin oposta" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambia-la coloracin do patrn de bsqueda" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "chamar a un comando nun subshell" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "ordear mensaxes" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordear mensaxes en orden inverso" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "marca-la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira funcin s mensaxes marcadas" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica-la vindeira funcin s mensaxes marcadas" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca-lo subfo actual" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "marca-lo fo actual" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambia-la opcin de reescribir/non-reescribi-lo buzn" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambia-la opcin de ver buzns/tdolos ficheiros" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "moverse comezo da pxina" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "recupera-la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "recuperar tdalas mensaxes en fo" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "recuperar tdalas mensaxes en subfo" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "amosa-lo nmero e data de versin de Mutt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cmpre" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "amosar adxuntos MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "amosar o patrn limitante actual" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expandir fo actual" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expandir tdolos fos" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s non un directorio." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "facer unha copia desencriptada" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer chaves pblicas PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Acepta-la cadea construida" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Engadir un remailer cadea" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insertar un remailer na cadea" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Borrar un remailer da cadea" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia-la mensaxe a travs dunha cadea de remailers mixmaster" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adxuntar unha chave pblica PGP" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "amosa-las opcins PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar por correo unha chave pblica PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar unha chave pblica PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "ve-la identificacin de usuario da chave" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar para pgp clsico" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "moverse vindeira pxina" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "moverse vindeira pxina" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzns con novo correo." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Reabrindo buzn..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "moverse 1/2 pxina cara abaixo" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "moverse 1/2 pxina cara arriba" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "moverse vindeira pxina" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Non hai buzns con novo correo." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "amosa-las opcins S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: non est soportado neste modo" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Autenticando (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "Autenticacin SASL fallida." #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Certificado gardado" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Atrapado %s... Sando.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "erro no patrn en: %s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "O login fallou." #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingerprint: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dats" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " firmar como: " #, fuzzy #~ msgid "Subkey ....: 0x%s" #~ msgstr "Key ID: 0x%s" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Consulta" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingerprint: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Non foi posible sincroniza-lo buzn %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "moverse primeira mensaxe" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "moverse ltima mensaxe" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " nesta vista limitada" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "erro na expresin" #, fuzzy #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Erro interno. Informe a ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "saltar mensaxe pai no fo" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Erro: mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Erro: multipart/encrypted non ten parmetro de protocolo!" #, fuzzy #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" #, fuzzy #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Atencin: non foi posible garda-lo certificado" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Limpar" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "efcaio" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Non hai patrn de bsqueda." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Bsqueda inversa: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Bsqueda: " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Erro enviando a mensaxe." #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "Comprobacin do certificado SSL" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "Comprobacin do certificado SSL" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Recollendo entornos de nomes..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ]\n" #~ " [ -H ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c " #~ " ] [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "options:\n" #~ " -a \tadxuntar un ficheiro mensaxe\n" #~ " -b \tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n" #~ " -c \tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n" #~ " -e \tespecificar un comando a executar despois do inicio\n" #~ " -f \tespecificar que buzn ler\n" #~ " -F \tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n" #~ " -H \tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n" #~ " -i \tespecificar un ficheiro que Mutt deber incluir na " #~ "resposta\n" #~ " -m \tespecificar un tipo de buzn por defecto\n" #~ " -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n" #~ " -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n" #~ " -R\t\tabrir un buzn en modo de s lectura\n" #~ " -s \tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten " #~ "espacios)\n" #~ " -v\t\tamosa-la versin e las definicins en tempo de compilacin\n" #~ " -x\t\tsimula-lo modo de envo de mailx\n" #~ " -y\t\tseleccionar un buzn especificado na sa lista de buzns\n" #~ " -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzn\n" #~ " -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, sar de " #~ "contado si non hai tal\n" #~ " -h\t\testa mensaxe de axuda" #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Non posible editar unha mensaxe no servidor POP." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "Non posible editar unha mensaxe no servidor POP." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "Lendo %s... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "Chamando PGP..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Erro fatal. A conta de mensaxes non est sincronizada!" #, fuzzy #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "O login fallou." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Moita xente non mencionada aqu colaborou con unha morea de cdigo,\n" #~ "amaos, e suxerencias.\n" #~ "\n" #~ " Este programa software libre; pode redistribuilo e/ou modificalo\n" #~ " baixo os trminos da Licencia Pblica Xeral de GNU, tal e como foi\n" #~ " publicada pola Free Software Foundation; tanto a versin 2 da\n" #~ " licencia, ou ( seu gusto) outra versin posterior.\n" #~ "\n" #~ " Este programa distribuido na esperanza de que sexa til,\n" #~ " mais SEN GARANTA DE NINGN TIPO; incluso sen a garanta implcita\n" #~ " de MERCANTIBILIDADE ou AXEITAMENTE PARA ALGN PROPSITO PARTICULAR.\n" #~ " Mire a Licencia General de GNU para mis informacin.\n" #~ "\n" #~ " Debera haber recibido unha copia da Licencia Pblica Xeral de GNU\n" #~ " xunto deste programa; se non foi as, escriba Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Amosase a primeira entrada." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "Amosase a derradeira entrada." #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Non posible engadir s buzns IMAP deste servidor" #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Crear unha mensaxe aplicacin/pgp?" #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Non foi atopado: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s non un buzn." #, fuzzy #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Chamando OpenSSL..." #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr "Rebotar mensaxe a %s...?" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Rebotar mensaxes a %s...?" #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "efcao" #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Certificado gardado" #, fuzzy #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "O nivel de confianza deste ID est sen definir." #~ msgid "Decode-save" #~ msgstr "Descodificar-gardar" #~ msgid "Decode-copy" #~ msgstr "Descodificar-copiar" #~ msgid "Decrypt-save" #~ msgstr "Desencriptar-gardar" #~ msgid "Decrypt-copy" #~ msgstr "Desencriptar-copiar" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "[-- Fin da sada PGP --]\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't stat %s." #~ msgstr "Non foi atopado: %s" #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: non hai tal comando" #~ msgid "Authentication method is unknown." #~ msgstr "O mtodo de autenticacin descoecido." #, fuzzy #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "O marcado non est soportado." #, fuzzy #~ msgid "Can't open %s: %s." #~ msgstr "Non foi atopado: %s" #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "Algoritmo MIC: " #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." #~ msgstr "Isto non moi sensato se non queres firma-la mensaxe." #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" #~ msgstr "" #~ "Algoritmo MIC descoecido, os vlidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Usuario IMAP: " #, fuzzy #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Introduza keyID para %s: " #~ msgid "Reopening mailbox... %s" #~ msgstr "Reabrindo buzn... %s" #~ msgid "Closing mailbox..." #~ msgstr "Pechando buzn..." #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Enviando comando APPEND..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" #~ "\n" #~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" #~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" #~ "\n" #~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" #~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" #~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" #~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Implementacin SHA1 Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" #~ " A redistribucin e uso na sa forma de fontes e binarios, con ou sin\n" #~ " modificacin, estn permitidas baixo certas condicins.\n" #~ "\n" #~ " A implementacin de SHA1 ven TAL CUAL, e CALQUERA GARANTIA EXPRESA " #~ "OU\n" #~ " IMPLICADA, incluindo, mais non limitada a, as garantas implcitas " #~ "de\n" #~ " comercializacin e adaptacin a un propsito particular SON\n" #~ " DESCARGADAS.\n" #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Contrasinal POP: " #~ msgid "No POP username is defined." #~ msgstr "Non foi definido nome de usuario POP." #, fuzzy #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..." #, fuzzy #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [%d mensaxes lidas]" #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Adxunto gardado" #~ msgid "Compose" #~ msgstr "Compr" #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "moverse ltima mensaxe recuperada" #~ msgid "return to the main-menu" #~ msgstr "voltar men principal" #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "ignorando campo de cabeceira valeiro: %s" #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" #~ msgstr "imap_erro(): resposta inesperada en %s: %s\n" # #~ msgid "IMAP folder browsing is not currently supported" #~ msgstr "A navegacin de carpetas IMAP non est soportada actualmente" #~ msgid "Can't open your secret key ring!" #~ msgstr "Non fun capaz de abri-lo teu anel secreto de chaves!" #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." #~ msgstr "Foi definida unha versin descoecida de PGP para firmar." #~ msgid "===== Attachments =====" #~ msgstr "====== Adxuntos =====" # #~ msgid "Sending CREATE command ..." #~ msgstr "Enviando comando CREATE..." #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." #~ msgstr "Versin de PGP descoecida \"%s\"." #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " #~ "--]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Erro: esta mensaxe non compre coas especificacins PGP/MIME! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "reserved" #~ msgstr "reservado" #~ msgid "Signature Packet" #~ msgstr "Paquete da firma" #~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" #~ msgstr "Paquete da sesin encriptada convencionalmente" #~ msgid "One-Pass Signature Packet" #~ msgstr "Paquete de firma \"One-Pass\"" #~ msgid "Secret Key Packet" #~ msgstr "Paquete de chave secreta" #~ msgid "Public Key Packet" #~ msgstr "Paquete de chave pblica" #~ msgid "Secret Subkey Packet" #~ msgstr "Paquete de subchave secreta" #~ msgid "Compressed Data Packet" #~ msgstr "Paquete de datos comprimidos" #~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" #~ msgstr "Paquete de data encriptada simtricamente" #~ msgid "Marker Packet" #~ msgstr "Paquete marcador" #~ msgid "Literal Data Packet" #~ msgstr "Paquete de datos literales" #~ msgid "Trust Packet" #~ msgstr "Paquete de confianza" #~ msgid "Name Packet" #~ msgstr "Paquete de nome" #~ msgid "Reserved" #~ msgstr "Reservado" #~ msgid "Comment Packet" #~ msgstr "Paquete de comentario" #~ msgid "Message edited. Really send?" #~ msgstr "Mensaxe editada. Enviar de verdad?" #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" #~ msgstr "Gardada sada do proceso fillo a %s.\n" mutt-2.2.13/po/eu.gmo0000644000175000017500000023753114573035075011270 00000000000000\=QQQQ'R$.RSR pR {RRHT ZTfTzTT7TTTU'UFUcUlU%uUUUUU V'V>VSV hV rV~VVVVVV WW1WFWbWsWWWWW)WX+X^ _(1_Z_m_!__#___`3`O`"m`*``1``%a Lm--č%3 LW)v#6 #A#eƏ #8Q kv&͐  2-S`4,',>3k1DђZqƓ4%"=*`2:#/4M*  ӕ12-1`̖<Vv')ї *DWv#"ј$0!Ik'Ǚ2%""H#kF6֚3 0A9r&Bӛ40K2|=/0,N-{&Н/,-H4v8?$6)E/o/ ϟ ڟ +/+[+&ڠ! 3Tp á֡" ,H"hۢ*!@ _ j%,)ޣ %)On ɤ'3"C&f &ǥ&')F*p#ĦǦ!#"FXiçԧ  ( 6#Ae.w !ި!%" Hi )ܩ"))Aks{)Ӫ()&P%p !٫!&E ]~!!Ӭ&.Up *ɭ# 7&El#Ӯ)@T"sί&Ed)*,հ&)H`w"ñ&B,^. ɲѲ!)9c*ܳ$ 2K f&˴޴4N fڵ$)<"O)r+Ҷ#AZ3kԷ#%%Ciq ʸ߸(@=~ι #3,Q"~0,/.N}."ѻ"4"Ru$+ռ-/ M,[!$3Ͻ70O ޾ "},+#0 T _i0 DP"b 7" %"Hbk(t"!;Qj%;Lh,!#E0[) %9Q d( !3UY ] i!v# *=L8TNB(H*Oz# 6Rl6 "03d!{!$',Tm'L-Nz,,(#$L-q*#!8+Z$<5;*Q|*"AV#i>$''ARcuB'")3*]*  7&^w +@^$v(<!)@j 1@2s#!#!-B^c1k?#)Bl *'7$R w!-)/L,c *%?X,t$;5"X-v/.!(% N/o>$6 4W!,#+@FN do!3 "'3J/~$2<Xl?2H <&] )-:%h& ,8)T~' 4-Ge3n15Sh% ,3B-[)0 0J4Y-)Eo$ "'BJ$- 8@;U)8Ni22%CSk ~" 2'""@E6#&6*T)F,!5CW -! >%'d!#"<%Qw$1Qq;%,*Wg 2*-Xq) '  *<KB\o$  'G&e'   $ 3T2o 8$!9U^pQ55&#\=",%Dd#x,** <J-a&   "6/6f-## +7P Xc..$CRcjz&#4Ni!@*-C%UC{;J!Z |'',")!L n!|)%) + <; )x #  (  %  =  G T l   "    0! R q    . M ;C 0 . 4 ; 3P C Y " =^r1(!* 16=h":065l{ +::#^x.G$X9}!!7Y't)"' $H$m 5@3*/^$C?279j80F4U1<G5A:w36)G,a0,65#AY7=<3 p | )0 7<'t#3J] p{($0Mh0 *+4%`20(1 "E $h '  " 6 90!,j!.!-!!) ")4"^"%m"3"1")"##(# +#L#0k#,####$#$$H$ b$p$$$ $ $$$,%0%*D%)o%%%-%(%%&<&*Q&(|&,&,&!&6!'X'`'h'p'' '')'1'1&(X(+t(( (('()"6)Y)p)))))) *)'*Q*j*!**(**++++(K+t++ +*+$+5,Q,(n,(,$,,--?-T-$m-!-%-+-+.#2.#V.z......#/;/R/"j//1/=/00*0%@0f0v0000,0+010-1%^111.1#1 2')2+Q2*}222#22 3(3$F3$k33333 3 4 4!,4.N4}44*4%4)505 G52T55555(58 6'E6m6'v666666"79>7Ix7,7788 18(;8 d8)8+8$8&9G'9/o91969::3-:a:!: ::$: ;1*;\;1w;6;!;<<</P<,<4<"<=!=@A==#===== =R>mDL 41>SHP9'?Y`eLn(~Wu(XZ=S;0 S-;qx s10I&66 KDh/fEJ<XmyK,5[5k.Y'a ou+e~Yqb&C L_PG5q3nbN%8n/v!t|S|>/?^r\=wvrUv2</lTI.*:A6HOOp!"I  _ gOACYX} fnuWz(D:p]fW* L@4_RJ\bt^,N #Q@QeeiHE$}~q-<9c!x)l;`d9E?u+z >~=j;3)K.O`Fk h:@p't"c,g"QR{2MU^5ibamP&W-Vy# ?])V1X{|C4iw]${7[ `K%(=My$T7[3GG*v -IglBN+Vz),4F7ZJB}xoG#y8%0>E@xs<ZBcr U9\VmDPs]k7.daH23 Rd o \gp#^tcBAfjr1TFThj}wa8s'6AC2J8Zhl&M*[R+w"kMjQN d%|U!  i{$:ozF_0 Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] to %s from %s -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message ('?' for list): (PGP/MIME) (current time: %c) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** , -- Attachments-group: no group name1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Available CRL is too old Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot delete root folderCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError finding issuer key: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Invalid Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No thread linkedNo undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.Nothing to do.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save to file: Save%s to mailboxSaving changed messages... [%d/%d]Saving...Scanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!To view all messages, limit to "all".Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]alias: no addressambiguous specification of secret key `%s' append new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbind: too many argumentsbreak the thread in twocapitalize the wordcertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabmfcesabpfceswabfcexec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist mailboxes with new mailmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxnospam: no matching patternnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modeopen next mailbox with new mailout of argumentspipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunsubscribe from current mailbox (IMAP only)untag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input Project-Id-Version: Mutt 1.5.18 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200 Last-Translator: Piarres Beobide Language-Team: Euskara Language: eu MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Generator: KBabel 1.11.4 Konpilazio aukerak: Lotura orokorrak: Loturagabeko funtzioak: [-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --] [-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --] [-- Sinatutako datuen amaiera --] %s-ra %s-tik -Q galdezkatu konfigurazio aldagai bat -R ireki postakutxa irakurketa-soileko moduan -s zehaztu gai bat (komatxo artean zuriunerik badu) -v ikusi bertsio eta konpilazio-une definizioak -x simulatu mailx bidalketa modua -y zehaztu postakutxa zehatz zure `postakutxa' zerrendan -z irten berehala postakutxan mezurik ez badago -Z ireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego -h laguntza testu hau (? zerrendarako): (PGP/MIME) (uneko ordua:%c) %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko markatua"crypt_use_gpgme" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik.%c: patroi eraldatzaile baliogabea%c: ez da onartzen modu honetan%d utzi, %d ezabaturik.%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik.%d: mezu zenbaki okerra. %s "%s".%s <%s>.%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?%s [%d-tik %d mezu irakurririk]%s ez da existitzen. Sortu?%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!%s baliogabeko IMAP datu bidea da%s ez da baliozko datu-bidea%s ez da karpeta bat.%s ez da postakutxa bat!%s ez da postakutxa bat.%s ezarririk dago%s ezarri gabe dago%s ez da fitxategi erregularra.%s ez da gehiago existitzen!%s Mota ezezaguna.%s: kolorea ez du terminalak onartzen%s: posta-kutxa mota okerra%s: balio okerra%s: ez da atributua aurkitu%s: ez da kolorea aurkitu%s: ez da funtziorik%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan%s: ez da menurik%s: ez da objektua aurkitu%s: argumentu gutxiegi%s: ezin gehigarria gehitu%s: ezin da fitxategia txertatu. %s: komando ezezaguna%s: editore komando ezezaguna (~? laguntzarako) %s: sailkatze modu ezezaguna%s: mota ezezaguna%s: aldagai ezezaguna(Mezua . bakarreko lerro batekin amaitu) (jarraitu) (i)barnean(lotu 'view-attachments' tekla bati!)(ez dago postakutxarik)(tamaina %s byte) ('%s' erabili zati hau ikusteko)*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) *** *** Amaiera idazkera *** , -- Gehigarriak-group: ez dago talde izenik1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: DES-Hirukoitza 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895Politika behar bat ez da aurkitu Sistema errore bat gertatu daAPOP autentifikazioak huts egin du.EzeztatuAldatugabeko mezua ezeztatu?Aldatugabeko mezua ezeztatuta.Helbidea: Ezizena gehiturik.Aliasa sortu: AliasakTLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturikAurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik daude.Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude.Anonimoki autentifikatzeak huts egin du.GehituArgumentua mezu zenbaki bat izan behar da.Fitxategia gehituAukeratutako fitxategia gehitzen...Gehigarria iragazirik.Gehigarria gordea.GehigarriakAutentifikazioa (%s)...Autentifikatzen (APOP)...(CRAM-MD5) autentifikatzen...(GSSAPI) autentifikazioa...Autentifikatzen (SASL)...Autentifikatzen (anonimoki)...CRL erabilgarria zaharregia da IDN okerra "%s".%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra.IDN okerra "%s"-n: '%s'%s-n IDN okerra: '%s' IDN Okerra: '%s'Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)Postakutxa izen okerraOkerreko espresio erregularra: %sMezuaren bukaera erakutsita dago.Mezua %s-ra errebotatuMezuak hona errebotatu: Mezuak %s-ra errebotatuMarkatutako mezuak hona errebotatu: CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du.Ezin karpetan gehitu: %sEzin da karpeta bat gehitu!Ezin da %s sortu.Ezin da %s sortu: %s.Ezin da %s fitxategia sortuEzin da iragazkia sortuEzin da iragazki prozesua sortuEzin da behin-behineko fitxategia sortuEzin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. Besteak MIME bezala bidali?Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu.Ezin izan da dotlock bidez %s blokeatu. Ezin da markaturiko mezurik aurkitu.Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu!Ezin da PGP deituEzin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?Ezin da /dev/null irekiEzin da OpenSSL azpiprozesua ireki!Ezin da PGP azpiprozesua ireki!Ezin da mezu fitxategia ireki: %sEzin da %s behin-behineko fitxategia ireki.Ezin da mezua POP postakutxan gorde.Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili.Ezin egiaztatu %s egoera: %sEzin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako Ezin da karpeta ikusiEzin da burua fitxategi tenporalean gorde!Ezin da mezua idatziEzin da mezua fitxategi tenporalean gorde!Ezin da bistaratze iragazkia sortuEzin da iragazkia sortuEzin da erro karpeta ezabatuEzin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!Ziurtagiria gordeaZiurtagiria egiaztapen errorea (%s)Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira.Karpetako aldaketak ezin dira gorde.Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %dKaraktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s.Karpetara joan: Karpetara joan: Gakoa egiaztatu Mezu berriak bilatzen...Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? Bandera ezabatu%s-ra konexioak ixten...POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten...Datuak batzen...TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen.UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen.USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen.Komandoa: Aldaketak eguneratzen...Bilaketa patroia konpilatzen...%s-ra konektatzen..."%s"-rekin konektatzen...Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?%s-rekiko konexioa itxiaEduki mota %s-ra aldatzen.Eduki-mota base/sub modukoa daJarraitu?Bidali aurretik %s-ra bihurtu?%s posta-kutxan kopiatu%d mezuak %s-ra kopiatzen...%d mezua %s-ra kopiatzen...Hona kopiatzen %s...Ezin da %s (%s)-ra konektatu.Ezin da mezurik kopiatuEzin da %s fitxategi tenporala sortuEzin da behin-behineko fitxategia sortu!Ezin da PGP mezua desenkriptatuEzin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]Ezin da "%s" ostalaria aurkituEzin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!Ezin da TLS konexioa negoziatuEzin da %s irekiEzin da postakutxa berrireki!Ezin da mezua bidali.Ezin da %s blokeatu Sortu %s?"Create" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dutePostakutxa sortu: DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten. %d. mailan arazten. Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxanDeskodifikatu-gorde%s postakutxanDesenkriptatu-kopiatu%s postakutxanDesenkriptatu-gorde%s postakutxanMezua desenkriptatzen...Desenkriptazio hutsaDeskribapenak huts egin du.EzabEzabatu"Delete" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen duteZerbitzaritik mezuak ezabatu?Horrelako mezuak ezabatu: Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen.DeskribKarpeta [%s], Fitxategi maskara: %sERROREA: Mesedez zorri honetaz berri emanBerbidalitako mezua editatu?Espresio hutsaEnkriptatuHonekin enkriptatu: Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarriaSar PGP pasahitza:Sartu S/MIME pasahitza:%s-rako ID-gakoa sartu: IDgakoa sartu: Sartu gakoak (^G uzteko): Errorea SASL konexioa esleitzerakoanErrorea mezua errebotatzerakoan!Errorea mezuak errebotatzerakoan!Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %sErrorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s Errorea %s-n, %d lerroan: %sKomando lerroan errorea: %s Espresioan errorea: %sErrorea gnutls ziurtagiri datuak abiarazteanErrorea terminala abiaraztekoan.Postakutxa irekitzean erroreaErrorea helbidea analizatzean!Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoanErrorea ezizen fitxategia irakurtzeanErrorea "%s" abiarazten!Errorea banderak gordetzeanErroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?Errorea karpeta arakatzerakoan.Errorea ezizen fitxategian bilatzeanErrorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s).Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d. Errorea mezua bidaltzerakoan.Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzeanErrorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzeanErrorea SASL segurtasun propietateak ezartzeanErrorea %s (%s) komunikatzerakoanErrorea fitxategia ikusten saiatzerakoanPostakutxa idazterakoan errorea!Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %sErrorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili.Errorea: '%s' IDN okerra da.Errorea: huts datuak kopiatzerakoan Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik.Errorea ez da TLS socket-ik irekiErrorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s Katxea ebaluatzen...Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten...IrtenIrten Mutt gorde gabe itxi?Mutt utzi?Denboraz kanpo Ezabatzea hutsMezuak zerbitzaritik ezabatzen...Ezin izan da biltzailea atzemanHuts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoanHuts maito: lotura analizatzean Huts bidaltzailea egiaztatzerakoanHuts buruak analizatzeko fitxategia irekitzerakoan.Huts buruak kentzeko fitxategia irekitzerakoan.Huts fitxategia berrizendatzerakoan.Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!PGP gakoa eskuratzen...Mezuen zerrenda eskuratzen...Mezu burukoak eskuratzen...Mezua eskuratzen...Fitxategi maskara: Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]Direktorio barneko fitxategiak: Entropia elkarbiltzea betetzen: %s... Iragazi honen arabera: Hatz-marka: Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzekoJarraitu %s%s-ra?MIME enkapsulaturik berbidali?Gehigarri gisa berbidali?Gehigarri bezala berbidali?Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa.GSSAPI autentifikazioak huts egin du.Karpeta zerrenda eskuratzen...TaldeaGoiburu bilaketa goiburu izen gabe: %sLaguntza%s-rako laguntzaLaguntza erakutsirik dago.Ez dakit non inprimatu hau!S/I erroreaID-ak mugagabeko balioa du.ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago.ID-a ez da baliozkoa.ID bakarrik marginalki erabilgarria da.Baliogabeko S/MIME burukoaKriptografia baliogabeko burukoaGaizki eratutako %s motako sarrera "%s"-n %d lerroanErantzunean mezua gehitu?Markaturiko mezua gehitzen...TxertatuOsoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu.Baliogabea Okerreko SMTP URLa: %sBaliogabeko hilabete eguna: %sKodifikazio baliogabea.Baliogabeko sarrera zenbakia.Mezu zenbaki okerra.Baliogabeko hilabetea: %sData erlatibo baliogabea: %sPGP deitzen...S/MIME deitzen...Autoikusketarako komandoa deitzen: %sMezura salto egin: Joan hona: Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu.Gako IDa: 0x%sLetra ez dago mugaturik.Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako.Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik.Hau duten mezuetara mugatu: Muga: %sBlokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?Saio asten...Huts saioa hasterakoan."%s" duten gakoen bila...%s Bilatzen...MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi.Makro begizta aurkitua.PostaEposta ez da bidali.Mezua bidalirik.Postakutxa markaturik.Postakutxa sortua.Postakutxa ezabatua.Postakutxa hondaturik dago!Postakutxa hutsik dago.Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %sIrakurketa soileko posta-kutxa.Postakutxak ez du aldaketarik.Postakotxak izen bat eduki behar du.Postakutxa ez da ezabatu.Postakutxa berrizendaturik.Postakutxa hondaturik zegoen!Postakutxa kanpokoaldetik aldatua.Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke.Postakutxak [%d]Mailcap edizio sarrerak %%s behar duMailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%sAliasa egin%d mezu ezabatuak markatzen...Mezu ezabatuak markatzen...MaskaraMezua errebotaturik.Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?Mezuaren edukia: Ezin da mezua inprimatuMezu fitxategia hutsik dago!Mezua ez da errebotatu.Mezua aldatu gabe!Mezua atzeraturik.Mezua inprimaturikMezua idazten.Mezuak errebotaturik.Ezin dira mezuak inprimatuMezuak ez dira errebotatu.Mezuak inprimaturikEz dira argumentuak aurkitzen.Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude.Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen.Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen...Bilaketa berriaFitxategi izen berria: Fitxategi berria: Posta berria Eposta berria posta-kutxa honetan.HurrengoaHurrengoOrriaEz da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat.Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzekoEz da autentifikatzailerik aukeranEz da birbidalketa parametroa aurkitu! [errore honen berri eman]Ez dago sarrerarik.Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkituEz da sarrera postakutxarik ezarri.Ez da muga patroirik funtzionamenduan.Ez dago lerrorik mezuan. Ez da postakutxarik irekirik.Ez dago posta berririk duen postakutxarik.Ez dago postakutxarik. Ez dago posta berririk duen postakutxarik%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen.Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzatEz da eposta zerrendarik aurkitu!Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu bezala bistarazten.Ez dago mezurik karpeta honetan.Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu.Ez dago gakoarteko testu gehiago.Ez dago hari gehiagorik.Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren.Ez dago posta berririk POP postakutxan.Ez dago irteerarik OpenSSL-tik...Ez da atzeraturiko mezurik.Ez da inprimatze komandorik ezarri.Ez da hartzailerik eman!Ez da jasotzailerik eman. Ez zen hartzailerik eman.Ez da gairik ezarri.Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?Ez du gairik, ezeztatu?Ez du gairik, ezeztatzen.Ez da karpeta aurkituEz dago markaturiko sarrerarik.Ez da markatutako mezu ikusgarririk!Ez dago mezu markaturik.Hariak ez dira lotuEz dago desezabatutako mezurik.Ez dago ikus daitekeen mezurik.Menu honetan ezin da egin.Ez da aurkitu.Ez dago ezer egiterik.AdosZati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da.Postakutxa irekiPostakutxa irakurtzeko bakarrik irekiBertatik mezu bat gehitzeko postakutxa irekiMemoriaz kanpo!Postaketa prozesuaren irteeraPGP Gakoa %s.PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? PGP eta S/MIME gako parekatzeaPGP gako parekatzea"%s" duten PGP gakoak.aurkitutako PGP gakoak <%s>.PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da.PGP pasahitza ahazturik.PGP sinadura EZIN da egiaztatu.PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.PGP/M(i)MEPKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: POP ostalaria ez dago ezarririk.POP data-marka baliogabea!Aurreko mezua ez da eskuragarri.Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan.Pasahitza(k) ahazturik.%s@%s-ren pasahitza: Pertsona izena: HodiaKomandora hodia egin: Komandora hodia egin: Mesedez sar ezazu gako-ID-a: Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!Mezu hau atzeratu?Atzeratutako mezuakAurrekonexio komandoak huts egin du.Berbidalketa mezua prestatzen...Edozein tekla jo jarraitzeko...AurrekoOrriaInprimatuGehigarria inprimatu?Mezua inprimatu?Markaturiko mezua(k) inprimatu?Markatutako mezuak inprimatu?Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?Bilaketa '%s'Bilaketa komadoa ezarri gabea.Bilaketa: IrtenMutt Itxi?%s irakurtzen...Mezu berriak irakurtzen (%d byte)...Benetan "%s" postakutxa ezabatu?Atzeraturiko mezuak hartu?Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die.Berrizendaketak huts egin du: %sBerrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da%s posta-kutxa honela berrizendatu: Honetara berrizendatu: Postakutxa berrirekitzen...Erantzun%s%s-ra erantzun?Bilatu hau atzetik-aurrera: Errebokaturik S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu? S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena.S/MIME ziurtagiria aurkiturik "%s".S/MIME gako parekatzeaS/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute.S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu.S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.SASL egiaztapenak huts egin duSASL egiaztapenak huts egin du.SHA1 Hatz-marka: %sSMTP autentifikazioak SASL behar duSMTP saioak huts egin du: %sSMTP saioak huts egin du: irakurketa erroreaSMTP saioak huts egin du: ezin da %s irekiSMTP saioak huts egin du: idazketa erroreaSSL hutsa: %sSSL ez da erabilgarri.SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)GordeMezu honen kopia gorde?Gorde fitxategian: %s posta-kutxan gordeAldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]Gordetzen...Arakatzen %s...BilatuBilatu hau: Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabeBilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabeBilaketa geldiarazirik.Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik.Bilaketa berriz amaieratik hasi da.Bilaketa berriz hasieratik hasi da.Bilatzen...TLS-duen konexio ziurra?HautatuAukeratu Berbidaltze katea aukeratu.Aukeratzen %s...BidaliBigarren planoan bidaltzen.Mezua bidaltzen...Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dagoJadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoaZerbitzariak konexioa itxi du!Bandera ezarriShell komandoa: SinatuHonela sinatu: Sinatu, EnkriptatuPostakutxa ordenatzen...Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s%s-ra harpideturik%s-ra harpidetzen...Horrelako mezuak markatu: Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!Markatzea ez da onartzen.Mezu hau ez da ikusgarria.CRL ez da erabilgarri Gehigarri hau bihurtua izango da.Gehigarri hau ezin da bihurtu.Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen.Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago.Ez dago gehigarririk.Ez daude mezurik.Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin.Ziurtagiriaren jabea:Ziurtagiria hau baliozkoa daHonek emandako ziurtagiria:Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta.Haria apurturikIrakurgabeko mezuak dituen haria.Hari bihurketa ez dago gaiturik.Hariak loturikfcntl lock itxaroten denbora amaitu da!flock lock itxaroten denbora amaitu da!Mezu guztiak ikusteko, "dena" bezala mugatu.Azpizatien erakustaldia txandakatuMezuaren hasiera erakutsita dago.Fidagarria PGP-gakoak ateratzen saiatzen... S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen... Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)Ezin da %s gehitu!Ezin da gehitu!IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu.Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jasoEzin dira mezuak zerbitzarian utzi.Ezin da postakutxa blokeatu!Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!DesezabatuHau betetzen duten mezua desezabatu: EzezagunaEzezaguna %s eduki mota ezezagunaSASL profil ezezaguna%s-ra harpidetzaz ezabaturik%s-ra harpidetzaz ezabatzen...Horrelako mezuen marka ezabatzen: Egiaztatu gabeaMezua igotzen...Erabilera: set variable=yes|no'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!ID-gakoa="%s" %s-rako erabili?%s -n erabiltzaile izena: Egiaztaturik Mezu indizea egiaztatzen...Ikusi gehigar.KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena dela KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin daABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin daABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoenekoABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdinaKONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CAABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela frogatzen duenik fcntl lock itxaroten... %dflock eskuratzea itxaroten... %dErantzunaren zai...Kontuz: '%s' IDN okerra da.Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean. Kontuz: Ezin da ziurtagiria gordeAbisua: Gakoetako bat errebokatua izan da Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu.Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: Abisua: Sinadura iraungitze data: Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat daIdazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderikIdaztean huts!Mezuak postakutxan gorde%s idazten...Mezuak %s-n gordetzen ...Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu.Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu.Lehenengo sarreran zaude.Lehenengo mezuan zaude.Lehenengo orrialdean zaude.Lehenengo harian zaude.Azkenengo sarreran zaude.Azkenengo mezuan zaude.Azkenengo orrialdean zaude.Ezin duzu hurrunago jaitsi.Ezin duzu hurrunago igo.Ez duzu aliasik!Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu.Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu.[%s = %s] Onartu?[-- %s irteera jarraian%s --] [-- %s/%s ez da onartzen [-- Gehigarria #%d[-- Aurreikusi %s-eko stderr --] [-- Autoerkutsi %s erabiliaz --] [-- PGP MEZU HASIERA --] [-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --] [-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --] [-- Sinadura argibide hasiera --] [-- Ezin da %s abiarazi. --] [-- PGP MEZU BUKAERA--] [-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --] [-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --] [-- OpenSSL irteeraren bukaera --] [-- PGP irteeraren amaiera --] [-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --] [-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --] [-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --] [-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --] [-- Sinadura argibide amaiera --] [-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --] [-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --] [-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --] [-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --] [-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --] [-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --] [-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --] [-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--] [-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --] [-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --] [-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --] [-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --] [-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --] [-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --] [-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --] [-- Hurrengo datuak sinaturik daude --] [-- %s/%s gehigarri hau [-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --] [-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --] [-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --] [-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --] [-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --] [-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --] [-- kanpo dago. --] [-- izena: %s --] [-- %s-an --] [Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)][Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)][Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)][Desgaitua][Iraungia][Baliogabea][Indargabetua][baliogabeko data][ezin da kalkulatu]ezizena: helbide gabea`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehituhurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabilimarkatutako mezuei funtzio hau aplikatuPGP gako publikoa gehitufitxategia(k) erantsi mezu honetaramezua(k) erantsi mezu honetaraeranskinak: disposizio okerraeranskinak: disposiziorik ezbind:argumentu gehiegiharia bitan zatituhitza kapitalizatuziurtapenakarpetak aldatuPGP klasiko bila arakatuposta-kutxak eposta berrien bila arakatumezuaren egoera bandera ezabatupantaila garbitu eta berriz marraztuhari guztiak zabaldu/trinkotuuneko haria zabaldu/trinkotukolorea:argumentu gutxiegigalderarekin osatu helbideafitxategi izen edo ezizena beteeposta mezu berri bat idatzimailcap sarrera erabiliaz gehigarri berria sortuhitza minuskuletara bihurtuhitza maiuskuletara bihurtubihurtzenfitxategi/postakutxa batetara kopiatu mezuaezin behin-behineko karpeta sortu: %sezin da behin-behineko ePosta karpeta trinkotu: %sezin da posta behin-behineko karpetan idatzi: %sposta-kutxa berria sortu (IMAP bakarrik)mezuaren bidaltzailearentzat ezizena berria sortusarrera posta-kutxen artean aldatulehenetsitako kolorea ez da onartzenlerro honetako karaktere guziak ezabatuazpihari honetako mezuak ezabatuhari honetako mezu guztiak ezabatukurtsoretik lerro bukaerara dauden karakterrak ezabatukurtsoretik hitzaren bukaerara dauden karakterrak ezabatuemandako patroiaren araberako mezuak ezabatukurtsorearen aurrean dagoen karakterra ezabatukurtsorearen azpian dagoen karakterra ezabatuuneko sarrera ezabatuuneko posta-kutxa ezabatu (IMAP bakarrik)kurtsorearen aurrean dagoen hitza ezabatumezua erakutsibidaltzailearen helbide osoa erakutsimezua erakutsi eta buru guztien erakustaldia aldatuune honetan aukeratutako fitxategi izena erakutsizanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsidragdhgehigarriaren eduki mota editatugehigarri deskribapena editatugehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatumailcap sarrera erabiliaz gehigarria editatuBCC zerrenda editatuCC zerrenda editatuerantzun-honi eremua aldatuNori zerrenda editatugehitu behar den fitxategia editatunondik parametroa editatumezua editatumezua buruekin editatumezu laua editatumezu honen gaia editatupatroi hutsaenkriptazioabalizko exekuzio amaiera (noop)fitxategi maskara sartumezu honen kopia egingo den fitxategia sartusar muttrc komandoaerrorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s errorea datu objektua esleitzerakoan: %s errorea gpgme ingurunea sortzean: %s errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s errorea datuak enkriptatzerakoan: %s patroiean akatsa: %serrorea datu objektua irakurtzerakoan: %s errorea datu objektua atzera eraman: %s errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s errorea datuak sinatzerakoan: %s errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman).esabmfgesabpfgeshabfcexec: ez da argumenturikmacro bat abiarazimenu hau utzionartutako gako publikoak aterasheel komando bidezko gehigarri iragazkiaIMAP zerbitzari batetatik ePosta jasotzea behartugehigarria mailcap erabiliaz erakustea derrigortubirbidali mezua iruzkinekineskuratu gehigarriaren behin-behineko kopiagpgme_op_keylist_next hutsa: %sgpgme_op_keylist_start hutsa: %sezabatua izan da --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin dubaliogabeko mezu buruakomando bat subshell batetan deitujoan sarrera zenbakirahariko goiko mezura joanaurreko harirazpira joanaurreko harira joanlerroaren hasierara salto eginmezuaren bukaerara joanlerroaren bukaerara salto eginhurrengo mezu berrira joanhurrengo mezu berri edo irakurgabera joanhurrengo azpiharira joanhurrengo harira joanhurrengo irakurgabeko mezura joanaurreko mezu berrira joanaurreko mezu berri edo irakurgabera joanaurreko mezu irakurgabera joanmezuaren hasierara joangako parekatzealotu markaturiko mezua honetaraposta berria duten posta-kutxen zerrendamacro: sekuentzi gako hutsamakro: argumentu gutxiegiPGP gako publikoa epostaz bidaliez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarikenkriptatu gabeko (testu/laua) kopiaenkriptatu gabeko (testu/laua) kopia egin eta ezabatuenkriptatu gabeko kopia eginenkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatuuneko azpiharia irakurria bezala markatuuneko haria irakurria bezala markatuparentesiak ez datoz bat: %sparentesiak ez datoz bat: %sfitxategi izena ez da aurkitu. galdutako parametroamono: argumentu gutxiegisarrera pantailaren bukaerara mugitusarrera pantailaren erdira mugitusarrera pantailaren goikaldera mugitukurtsorea karaktere bat ezkerraldera mugitukurtsorea karaktere bat eskuinaldera mugitukurtsorea hitzaren hasierara mugitukurtsorea hitzaren bukaerara mugituorrialdearen azkenera mugitulehenengo sarrerara mugituazkenengo sarrerara salto eginorriaren erdira joanhurrengo sarrerara joanhurrengo orrialdera joanhurrengo ezabatu gabeko mezura joanaurreko sarrerara joanaurreko orrialdera joanezabatugabeko hurrengo mezura joanorriaren goikaldera joanzati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s ezziurtagiri gabeaez dago postakutxarikez zabor-posta: ez da patroia aurkituez da bihurtzenbaloigabeko sekuentzi gakoaoperazio baloigabeabgebeste karpeta bat irekiirakurketa soilerako beste karpeta bat irekiireki posta berria duen hurrengo postakutxaargumentu gehiegimezua/gehigarria shell komando batetara bideratuaurrizkia legezkanpokoa da reset-ekinuneko sarrera inprimatupush: argumentu gutxiegigaldetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzekosakatzen den hurrengo tekla markatuatzeratiutako mezua berriz hartumezua beste erabiltzaile bati birbidaliuneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)gehituriko fitxategia ezabatu/berrizendatumezuari erantzunadenei erantzunemandako eposta zerrendara erantzunPOP zerbitzaritik ePosta jasoispell abiarazi mezu honetanpostakutxaren aldaketak gordealdaketak postakutxan gorde eta utzimezu hau beranduago bidaltzeko gordescore: argumentu gutxiegiscore: argumentu gehiegiorrialde erdia jaitsilerro bat jaitsihistoria zerrendan atzera mugituorrialde erdia igolerro bat igohistoria zerrendan aurrera mugituespresio erregular baten bidez atzeraka bilatuespresio erregular bat bilatuhurrengo parekatzera joanbeste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatuez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s aukeratu fitxategi berria karpeta honetanuneko sarrera aukeratubidali mezuamixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezuaegoera bandera ezarri mezuariMIME gehigarriak ikusiPGP aukerak ikusiS/MIME aukerak ikusiunean gaitutako patroiaren muga erakutsiemandako patroia betetzen duten mezuak bakarrik erakutsiMutt bertsio zenbakia eta data erakutsisinatzengako arteko testuaren atzera salto eginmezuak ordenatumezuak atzekoz aurrera ordenatujatorria: %s-n erroreajatorria: erroreak %s-njatorria : argumentu gutxiegizabor-posta: ez da patroia aurkituune honetako posta-kutxan harpidetza egin (IMAP bakarrik)sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)emandako patroiaren araberako mezuak markatuuneko sarrera markatuuneko azpiharia markatuuneko haria markatuleiho haumezuen bandera garrantzitsuak txandakatumezuaren 'berria' bandera aldatugako arteko testuaren erakustaldia aldatumezua/gehigarriaren artean kokalekua aldatutxandakatu gehigarri honen gordetzeabilaketa patroiaren kolorea txandakatudenak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatuposta-kutxaren datuak berritzen direnean aldatupostakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatubidali aurretik gehigarria ezabatua baldin bada aldatuargumentu gutxiegiargumentu gehiegikurtsorearen azpiko karakterra aurrekoarekin irauliezin da "home" karpeta aukeratuezinda erabiltzaile izena aurkitudeseranskinak: disposizio okerradeseranskinak: disposiziorik ezazpihariko mezu guztiak berreskuratuhariko mezu guztiak berreskuratuemandako patroiaren araberako mezuak berreskuratuuneko sarrera berreskuratuunhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik.unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu.unhook: gantxo mota ezezaguna: %serrore ezezagunaune honetako posta-kutxan harpidetza ezabatu (IMAP bakarrik)emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatugehigarriaren kodeaketa argibideak eguneratuunekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabilibalioa legezkanpokoa da reset-ekinPGP gako publikoa egiaztatugehigarriak testua balira ikusigehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliazfitxategia ikusigakoaren erabiltzaile id-a erakutsipasahitza(k) memoriatik ezabatumezua karpeta batetan gordebaibea{barnekoa}~q idatzi fitxategia eta editorea itxi ~r fitx irakurri fitxategi bat editorean ~t users gehitu erabiltzaileak Nori: eremuan ~u berriz deitu aurreko lerroa ~v editatu mezua $visual editorearekin ~w fitx idatzi mezu fitxategi batetan ~x baztertu aldaketak eta itxi editorea ~? mezu hau . bakarrik lerro batetan sarrera amaitzen du mutt-2.2.13/po/pl.po0000644000175000017500000065024014573035074011121 00000000000000# 1998–2002 Sergiusz Pawłowicz # 1998–2006 Paweł Dziekoński # 2017–2018, 2020–2022 Grzegorz Szymaszek # 2005-2016 Jakub Bogusz # 2007-2018 Adam Gołębiowski msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-11 13:36+0100\n" "Last-Translator: Grzegorz Szymaszek \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nazwa konta na %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Hasło dla %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" "mutt_account_getoauthbearer: Nie zdefiniowano polecenia odświeżania OAUTH" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" "mutt_account_getoauthbearer: Nie udało się uruchomić polecenia odświeżania" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Polecenie zwróciło pusty ciąg znaków" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Usuń" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Przywróć" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Brak aliasów!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliasy" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Nazwa aliasu: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Istnieje już tak nazwany alias!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adres: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Błąd: „%s” to błędny IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Nazwisko: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Zapisz do pliku: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Błąd podczas przeszukiwania pliku aliasów" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Błąd podczas czytania pliku aliasów" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Alias został dodany." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nie pasujący szablon nazwy, kontynuować?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Pole „compose” w pliku „mailcap” wymaga %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Błąd uruchomienia „%s”!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Błąd otwarcia pliku podczas interpretacji nagłówków." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Błąd podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nagłówków." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Zmiana nazwy pliku nie powiodła się." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Brak pola „compose” dla %s w pliku „mailcap”, utworzono pusty plik." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Pole „Edit” w pliku „mailcap” wymaga %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Brak pola „Edit” dla %s w pliku „mailcap”" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Brak odpowiedniego wpisu w „mailcap”. Wyświetlony jako tekst." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtru" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Polecenie: %-20.20s Opis: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Polecenie: %-30.30s Załącznik: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Załącznik: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Załącznik: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Nie można utworzyć filtra" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Błąd zapisu!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nie wiem jak to wydrukować!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nie istnieje. Utworzyć?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nie można utworzyć %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Czy utworzyć nowe konto Autocrypt?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Adres e‑mail dla konta Autocrypt: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Proszę podać jeden prawidłowy adres e‑mail" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Ten adres e‑mail jest już przypisany do konta Autocrypt" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Preferować szyfrowanie?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Przerwano tworzenie konta Autocrypt." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Utworzono konto Autocrypt." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autocrypt nie jest dostępny." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Autocrypt nie jest włączony dla %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Nie odnaleziono (poprawnych) kluczy Autocrypt dla %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Przeskanować skrzynkę w poszukiwaniu nagłówków Autocrypt?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Przeskanuj skrzynkę" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Przeskanować inną skrzynkę w poszukiwaniu nagłówków Autocrypt?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "Przeł.akt." #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Pref.szyfr." #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "preferowane szyfrowanie" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "dostępne szyfrowanie" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "aktywne" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "nieaktywne" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Konta Autocrypt" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Nie udało się zaktualizować konta" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno usunąć konto „%s”?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Nie udało się otworzyć bazy danych Autocrypt %s" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "błąd tworzenia kontekstu GPGME: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Generowanie klucza Autocrypt…" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Nie udało się utworzyć klucza: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "Klucz %s nie może być użyty przez Autocrypt" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(u)tworzyć nowy czy (w)ybrać istniejący klucz GPG? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "uw" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Czy zamiast tego utworzyć nowy klucz GPG dla tego konta?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Baza danych Autocrypt jest w zbyt nowej wersji" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Odśwież" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Oczekiwanie na wyjście z edytora" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Naciśnij „%s”, aby ukryć sesję edytowania w tle." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Przywróć" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "zakończony" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "uruchomiony" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Menu edytowania w tle" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Brak sesji edycji w tle." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Proces jest nadal uruchomiony. Czy na pewno wybrać?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Zmień katalog" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Wzorzec" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortowanie odwrotne według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, (l)iczby, " "(n)ieprzeczytanych czy żadn(e)? " #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortowanie według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, (l)iczby, " "(n)ieprzeczytanych czy żadn(e)? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dawlne" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie jest katalogiem." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Skrzynki [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Załącznikiem nie może zostać katalog!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Żaden plik nie pasuje do wzorca" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Zmiana nazwy jest obsługiwana tylko dla skrzynek IMAP" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Usuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAP" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno usunąć skrzynkę „%s”?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Skrzynka została usunięta." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Błąd usuwania skrzynki." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Skrzynka nie została usunięta." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Zmień katalog na: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Błąd przeglądania katalogu." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Wzorzec nazw plików: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nazwa nowego pliku: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nie można przeglądać tego katalogu" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Błąd podczas próby przeglądania pliku" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "za mało argumentów" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Nowa poczta w " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolor nie jest obsługiwany przez terminal" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nie ma takiego koloru" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nie ma takiego obiektu" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "" "%s: polecenie może dotyczyć tylko obiektów indeksu, treści lub nagłówków" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: za mało argumentów" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Brakuje argumentów." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: za mało argumentów" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: za mało argumentów" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "za dużo argumentów" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "domyślnie ustalone kolory nie są obsługiwane" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Weryfikować podpis PGP?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nie można utworzyć filtru wyświetlania" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Nie można skopiować listu" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania całości lub części listu" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Właściciel certyfikatu S/MIME nie pasuje do nadawcy." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Ostrzeżenie: fragment tego listu nie został podpisany." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Polecenie: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Ostrzeżenie: list nie zawiera nagłówka From" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Wyślij kopię listu (odbij) do: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Wyślij kopie zaznaczonych listów (odbij) do: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Błąd interpretacji adresu!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Błędny IDN: „%s”" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Wyślij kopię listu (odbij) do %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Wyślij kopie listów (odbij) do %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopia nie została wysłana." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie nie zostały wysłane." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Kopia została wysłana." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zostały wysłane." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Nie można utworzyć procesu filtru" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Wyślij przez potok do polecenia: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Polecenie drukowania nie zostało zdefiniowane." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Wydrukować list?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Wydrukować zaznaczone listy?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "List został wydrukowany" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Listy zostały wydrukowane" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Drukowanie listu nie powiodło się" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Drukowanie listów nie powiodło się" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sortowanie odwrotne według (d)aty wysłania/(n)adawcy/daty (o)debrania/" "(t)ematu/od(b)iorcy/(w)ątku/s(k)rzynki/(r)ozmiaru/(p)unktacji/(s)pamu/" "(e)tykiety?: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sortowanie według (d)aty wysłania/(n)adawcy/daty (o)debrania/(t)ematu/" "od(b)iorcy/(w)ątku/s(k)rzynki/(r)ozmiaru/(p)unktacji/(s)pamu/(e)tykiety?: " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dnotbwkrpse" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Polecenie powłoki: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekoduj i zapisz%s do skrzynki" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekoduj i kopiuj%s do skrzynki" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj i zapisz%s do skrzynki" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Rozszyfruj i kopiuj%s do skrzynki" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Zapisz%s do skrzynki" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiuj%s do skrzynki" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " zaznaczone" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiowanie do %s…" #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Zapisywanie zaznaczonych listów…" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Brak zaznaczonych listów." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "Błąd zapisywania listu" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Błąd zapisywania zaznaczonych listów" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "Błąd kopiowania listu" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Błąd kopiowania zaznaczonych listów" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Typ (Content-Type) zmieniono na %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zestaw znaków został zmieniony na %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "bez konwersji" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "konwertowanie" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Brak załączników." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "Od: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "Do: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Kopia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Ukryta kopia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Temat: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Odpowiedź do: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Zapisz w: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Bezpieczeństwo: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Podpisz jako: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Wyślij" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "Adresat" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "Kopia" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Temat" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Dołącz plik" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Opis" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Wyłączony" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Nie" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Niezalecane" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Możliwe" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Tak" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: (s)zyfrowanie, (z)wykły tekst czy (a)utomatycznie? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "sza" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Nie wspierane" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podpisz i zaszyfruj" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Zaszyfruj" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Podpisz" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Brak" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP w treści)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (tryb OppEnc)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaszyfruj używając: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Rekomendacja: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "Załącznik #%d już nie istnieje: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Załącznik #%d został zmodyfikowany. Zaktualizować kodowanie dla %s?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Załączniki" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ostrzeżenie: „%s” to błędny IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nie możesz usunąć jedynego załącznika." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "Czy na pewno usunąć główną wiadomość?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "To jest ostatnia pozycja." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "To jest pierwsza pozycja." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Błędny IDN w „%s”: „%s”" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Dołączanie wybranych listów…" #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nie można dołączyć %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otwórz skrzynkę w celu dołączenia listu" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nie można otworzyć skrzynki %s" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Brak listów w tej skrzynce." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Zaznacz listy do dołączenia!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nie można dołączyć!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tylko tekstowe załączniki można przekodować." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Bieżący załacznik zostanie przekonwertowany." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Błędne kodowanie." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Zapisać kopię tego listu?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Wyślij załącznik pod nazwą: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Zmień nazwę na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nie można ustalić stanu (stat) %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Nowy plik: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Typ (Content-Type) musi być w postaci podstawowy/pośledni" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nieznany typ (Content-Type) %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "To co tutaj mamy jest błędem tworzenia załącznika" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter nie jest ustawione" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Zachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapisz list do skrzynki" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisywanie listu do %s…" #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "List został zapisany." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Brak skonfigurowanych dostawców PGP" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Brak skonfigurowanych dostawców S/MIME" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nie można zablokować skrzynki pocztowej!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Rozpakowywanie %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Nie można zidentyfikować treści spakowanego pliku" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Nie udało się znaleźć operacji dla typu skrzynki %d" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Nie można dopisać bez append-hook lub close-hook : %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Polecenie kompresji nie powiodło się: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Typ skrzynki nie wspiera dopisywania." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Dopisywanie‐skompresowane do %s…" #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kompresowanie %s…" #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Błąd. Zachowano plik tymczasowy: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Nie można zsynchronizować skompresowanego pliku bez close-hook" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kompresowanie %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Żaden mechanizm szyfrowania nie jest dostępny dla listu" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (bieżąca data i czas: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s zwraca%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Hasła zostały zapomniane." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Nie można używać PGP w treści z załącznikami. Przełączyć do PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z załącznikami." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "PGP w treści nie może być użyte z format=flowed. Przełączyć do PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Wywoływanie PGP…" #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nie można wysłać listu w trybie inline. Przełączyć do PGP/MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "List nie został wysłany." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawartości nie są obsługiwane." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Próba odczytania kluczy PGP…\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Próba odczytania certyfikatów S/MIME…\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Błąd: nieznany protokół multipart/signed %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Błąd: niespójna struktura multipart/signed ! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Poniższe dane są podpisane --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ostrzeżenie: nie znaleziono żadnych podpisów. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec podpisanych danych --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" "Ustawiono „crypt_use_gpgme”, ale Mutt został skompilowany bez wsparcia dla " "GPGME." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Wywoływanie S/MIME…" #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "błąd uruchamiania protokołu CMS: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "błąd tworzenia obiektu danych GPGME: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "błąd alokacji obiektu danych: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "błąd przeszukania obiektu danych: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "błąd czytania obiektu danych: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "błąd dodawania odbiorcy „%s”: %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "klucz tajny „%s” nie został odnaleziony: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "niejednoznaczne określenie klucza tajnego „%s”\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "błąd obsługi klucza tajnego „%s”: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "błąd konfigurowania notacji podpisu PKA: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "błąd szyfrowania danych: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "błąd podpisania danych: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "ani zmienna $pgp_sign_as nie jest ustawiona, ani nie zdefiniowano domyślnego " "klucza w ~/.gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Ostrzeżenie: jeden z kluczy został unieważniony\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Ostrzeżenie: klucz użyty do podpisania wygasł dnia: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Ostrzeżenie: co najmniej jeden z certyfikatów wygasł\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Ostrzeżenie: podpis wygasł dnia: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nie można zweryfikować z powodu braku klucza lub certyfikatu\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL nie jest dostępny\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Ten CRL jest zbyt stary\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Nie spełniono wymagań polityki\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Wystąpił błąd systemowy" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Ostrzeżenie: dane PKA nie odpowiadają adresowi podpisującego: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Odcisk: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: nie ma ŻADNYCH dowodów, że ten klucz należy do osoby podanej " "powyżej\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Ostrzeżenie: ten klucz NIE NALEŻY do osoby podanej powyżej\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Ostrzeżenie: NIE ma pewności, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "znany także jako: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "brak dostępnego odcisku sygnatury" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "Identyfikator klucza " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "utworzony: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Błąd pobierania informacji o kluczu %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Poprawny podpis złożony przez:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "NIEPRAWIDŁOWY podpis złożony przez:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Niepewny podpis złożony przez:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " znany także jako: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Początek informacji o podpisie --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Błąd: weryfikacja nie powiodła się: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Początek danych (podpisane przez: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Koniec danych ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Błąd: odszyfrowanie nie powiodło się: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Błąd importowania klucza: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Błąd: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiodły się: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Błąd: kopiowanie danych nie powiodło się\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- POCZĄTEK LISTU PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- POCZĄTEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- POCZĄTEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Błąd: nie można odnaleźć początku listu PGP! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Następujące dane są podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Następujące dane są zaszyfrowane PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "List PGP został poprawnie odszyfrowany." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nie można wyświetlić identyfikatora (nieznane kodowanie)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nie można wyświetlić identyfikatora (błędne kodowanie)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nie można wyświetlić identyfikatora (błędny DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Nazwa: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Ważny od: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Ważny do: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Typ klucza: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Użycie klucza: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Numer: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Wydany przez: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Podklucz: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Błędny]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu bitów %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "szyfrowanie" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "podpisywanie" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "certyfikowanie" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Wyprowadzony]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Wygasły]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zablokowany]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbieranie danych…" #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi — przetwarzanie zatrzymano\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiodło się: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub unieważnione." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Wyjście " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Wybór " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Sprawdź klucz " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Pasujące klucze PGP i S/MIME" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "Pasujące klucze PGP" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Pasujące klucze S/MIME" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "pasujące klucze" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s „%s”." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub unieważniony." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Identyfikator wygasł, został wyłączony lub unieważniony." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Poziom ważności tego identyfikatora nie został określony." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Czy na pewno chcesz użyć tego klucza?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla „%s”…" #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Użyć klucza numer „%s” dla %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Wprowadź numer klucza dla %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych tajnych kluczy" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Błąd eksportowania klucza: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klucz PGP 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: protokół OpenPGP jest niedostępny" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: protokół CMS jest niedostępny" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, (a)nuluj lub wyłącz tryb (o)ppenc? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "pjgaao" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, (s)/mime, (a)nuluj lub wyłącz tryb (o)ppenc? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "pjsaao" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj lub " "(t)ryb oppenc? " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "zpjogaat" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj lub " "(t)ryb oppenc? " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "zpjosaat" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p lub (a)nuluj? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "zpjogaa" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime lub (a)nuluj? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "zpjosaa" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Błąd weryfikacji nadawcy" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Błąd określenia nadawcy" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "tak" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "nie" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "Zobacz $%s po więcej informacji." #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Wyjść z Mutta?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" "Nadal są uruchomione sesje $background_edit. Czy na pewno wyjść z Mutta?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "Historia błędów jest wyłączona." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Historia błędów jest właśnie wyświetlana." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Historia błędów" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować…" #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " („?” wyświetla listę): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie otwarto żadnej skrzynki." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Brak listów." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcja niedostępna w trybie załączania listu." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Brak widocznych listów." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operacja niedozwolona przez ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nie można zapisać do skrzynki tylko do odczytu!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmiany zostaną naniesione po wyjściu ze skrzynki." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Napisz" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Odpowiedz" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grupie" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "Ponownie podłączono do skrzynki. Zmiany mogły zostać utracone." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nowa poczta w bieżącej skrzynce." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Brak zaznaczonych listów." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Brak akcji do wykonania." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Skocz do listu: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Ten list nie jest widoczny." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Nieprawidłowy numer listu." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nie można usunąć listów" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Usuń listy pasujące do wzorca: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Wzorzec ograniczający nie został określony." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ograniczenie: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ogranicz do listów pasujących do: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Aby przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na „.*”." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Wyjść z Mutta?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Zaznacz pasujące listy: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nie można odtworzyć listów." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odtwórz listy pasujące do: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznacz listy pasujące do: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Wylogowano z serwerów IMAP." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otwórz skrzynkę tylko do odczytu" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Otwórz skrzynkę" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Żadna skrzynka nie zawiera nowych listów" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie jest skrzynką." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Wyjść z Mutta bez zapisywania zmian?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Wątkowanie nie zostało włączone." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Wątek został przerwany" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Nie można przerwać wątku — list nie jest częścią wątku" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Nie można połączyć wątków" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Brak nagłówka Message-ID wymaganego do połączenia wątków" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Najpierw zaznacz list do połączenia tutaj" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Połączono wątki" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Wątki nie zostały połączone" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "To jest ostatni list." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Brak odtworzonych listów." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "To jest pierwszy list." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od początku." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Kontynuacja poszukiwania od końca." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Brak nowych listów w tym ograniczonym widoku." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych listów." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Brak nieprzeczytanych listów w tym ograniczonym widoku." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Brak nieprzeczytanych listów." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Nie można zaznaczyć listu" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nie można przełączyć stanu „nowy”" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Nie ma więcej wątków." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "To jest pierwszy wątek." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Wątek zawiera nieprzeczytane listy." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Nie można usunąć listu" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Nie można edytować listu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d zmienionych etykiet." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Nie zmieniono etykiet." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nie można zaznaczyć listów jako przeczytane." #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Podaj makro: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "makro listu" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Makro %s zostało przypisane do listu." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Nie przepisano identyfikatora listu do makra." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nie można przywrócić listu" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\twstaw linię zaczynającą się pojedyńczym ~\n" "~b adresy\tdodaj adresy do pola Ukryta kopia:\n" "~c adresy\tdodaj adresy do pola Kopia:\n" "~f listy\tdołącz listy\n" "~F listy\tto samo co ~f ale dołącz też nagłówki\n" "~h\t\tedytuj nagłówki\n" "~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n" "~M listy\tto samo co ~m ale dołącz też nagłówki\n" "~p\t\tdrukuj list\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tzapisz plik i wyjdź z edytora\n" "~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n" "~t użytkownicy\tdodaj użytkowników do pola Do:\n" "~u\t\todtwórz poprzednią linię\n" "~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n" "~w plik\t\tzapisz list do pliku\n" "~x\t\tporzuć zmiany i wyjdź z edytora\n" "~?\t\tten list\n" ".\t\tstojąc sama w linii kończy wpisywanie\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: błędny numer listu.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zakończ list . (kropką) w osobnej linii)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Brak skrzynki.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "List zawiera:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(kontynuuj)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "brak nazwy pliku.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pusty list.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Błędny IDN w %s: „%s”\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wyświetla pomoc)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "nie można utworzyć tymczasowej skrzynki: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "nie można zapisać tymczasowej skrzynki: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "nie można zmniejszyć tymczasowej skrzynki: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Plik listu jest pusty!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "List nie został zmieniony!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku listu: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nie można dopisać do skrzynki: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Ustaw flagę" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Wyczyść flagę" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! " "--]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Załącznik #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielkość: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Jeden lub więcej fragmentów tego listu nie może zostać wyświetlony" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Podgląd za pomocą %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Wywoływanie polecenia podglądu: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nie można uruchomić %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Podgląd standardowego wyjścia diagnostycznego %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o wielkości %s bajtów) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "został usunięty --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nazwa: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest dołączony, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- a podane źródło zewnętrzne wygasło. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Błąd: multipart/signed nie ma protokołu." #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- To jest załącznik " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ %s/%s nie jest obsługiwany " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(użyj „%s” do oglądania tego fragmentu)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(przypisz „view-attachments” do klawisza!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nie można dołączyć pliku" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "BŁĄD: zgłoś, proszę, ten błąd" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Standardowe przypisania klawiszy:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Nie przypisane klawiszom funkcje:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc dla menu %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Błedny format pliku historii (wiersz %d)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Historia „%s”" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "aktualny skrót skrzynki „^” nie jest ustawiony" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "skrót do skrzynki rozwiniętey do pustego wyrażenia regularnego" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "źle sformatowany łańcuch znaków polecenia" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "niewystarczająca liczba argumentów" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nie można wykonać „unhook *” wewnątrz innego polecenia hook." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Nie można skasować %s z wewnątrz %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępna" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Uwierzytelnianie (anonymous)…" #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie anonymous nie powiodło się." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM‑MD5)…" #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie CRAM‑MD5 nie powiodło się." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)…" #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN został wyłączony na tym serwerze." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Logowanie…" #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Zalogowanie nie powiodło się." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Uwierzytelnianie (%s)…" #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie %s nie powiodło się." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Uwierzytelnienie SASL nie powiodło się." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s jest błędną ścieżką IMAP" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Pobieranie listy skrzynek…" #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Brak skrzynki" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Nazwa skrzynki: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Skrzynka musi zostać nazwana." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Skrzynka została utworzona." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Nie można usunąć głównej skrzynki" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Zmień nazwę skrzynki %s na: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Nazwa została zmieniona." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Połączenie z %s przekroczyło czas oczekiwania" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" "Wystąpił błąd podczas komunikacji z serwerem IMAP. Zostanie podjęta próba " "ponownego połączenia." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Skrzynka %s@%s została zamknięta" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE nie powiodło się: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zamykanie połączenia do %s…" #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Połączyć używając TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Połączenie TSL nie zostało wynegocjowane" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Połączenie szyfrowane nie jest dostępne" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Próba ponownego połączenia…" #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Ponowne połączenie nie powiodło się. Skrzynka zamknięta." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Udało się ponownie połączyć." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Wybieranie %s…" #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Błąd otwarcia skrzynki" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Utworzyć %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Skasowanie nie powiodło się" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych…" #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Zapisywanie zmienionych listów… [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Błąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Błąd zapisywania flag" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Kasowanie listów na serwerze… " #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiodło się" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Nie podano nazwy nagłówka: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Błędna nazwa skrzynki" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Subskrybowanie %s…" #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odsubskrybowanie %s…" #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Zasybskrybowano %s" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odsubskrybowano %s" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopiowanie %d listów do %s…" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Przerwać pobieranie i zamknąć skrzynkę?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Przepełnienie zmiennej całkowitej — nie można zaalokować pamięci." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Sprawdzanie pamięci podręcznej…" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Pobieranie aktualizacji flag…" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Błąd QRESYNC. Ponowne otwieranie skrzynki." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Pobieranie nagłówków…" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Pobieranie listu…" #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Błędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Ładowanie listu…" #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopiowanie listu %d do %s…" #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Kontynuować?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Błąd w wyrażeniu regularnym: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Zbyt mało podwyrażeń dla wzorca" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: brak pasującego wzorca" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "Nie‐spam: brak pasującego wzorca" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: brak -rx lub -addr." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Ostrzeżenie: błędny IDN „%s”.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "załączniki: brak specyfikacji inline/attachment" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "załączniki: błędna specyfikacja inline/attachment" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "brak specyfikacji inline/attachment" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "błędna specyfikacja inline/attachment" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: brak adresu" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Ostrzeżenie: błędny IDN „%s” w aliasie „%s”.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "nieprawidłowy nagłówek" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nieznana metoda sortowania" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): błąd w wyrażeniu regularnym: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s nie jest ustawiony" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nieznana zmienna" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowy prefiks" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: nieprawidłowa wartość" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Użycie: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ustawiony" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Niewłaściwa wartość dla opcji %s: „%s”" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ skrzynki" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "nieprawidłowy format " #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "przepełnienie liczby" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nieprawidłowa wartość" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: nieznany typ" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nieprawidłowy typ" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Błąd w %s, linia %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: błędy w %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: błędy w %s" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: zbyt wiele argumentów" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: zbyt wiele argumentów" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nieznane polecenie" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "Użyj „%s” aby wybrać katalog" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Błąd w poleceniu: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nie można ustalić położenia katalogu domowego" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "nie można ustalić nazwy użytkownika" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nie można ustalić nazwy maszyny za pomocą uname()" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: brak nazwy grupy" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "brak argumentów" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "Dnia %d, %n napisał(a):" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Tworzenie [Rozm. listu ok.: %l Zał.: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Przekierowywany list od %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- Koniec przekierowywanego listu -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "^(re|odp)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [Listy:%?M?%M/?%m%?n? Nowe:%n?%?o? Stare:%o?%?d? Usun.:%d?%?F? " "Oflag.:%F?%?t? Zazn.:%t?%?p? Szkice:%p?%?b? Skrz. z now.:%b?%?B? W tle:%B?%?" "l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "P%?n?OCZTA&oczta?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt: %?m?%m listów&brak listów?%?n? [%n NOWYCH]?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Wykryto pętlę w makrze." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Klawisz nie został przypisany." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc naciśnij „%s”." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: zbyt wiele argumentów" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nie ma takiego menu" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "pusta sekwencja klawiszy" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: zbyt wiele argumentów" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nie ma takiej funkcji" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: pusta sekwencja klawiszy" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: zbyt wiele argumentów" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: brak argumentów" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: brak takiej funkcji" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Wprowadź klucze (^G aby przerwać): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiętnie = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Przepełnienie zmiennej całkowitej — nie można zaalokować pamięci!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Brak pamięci!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Napisz" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "Zasubskrybuj" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odsubskrybuj" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Archiwa" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "Akcje list dyskusyjnych nie są dostępne dla %s." #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" "Akcje list dyskusyjnych wspierają tylko adresy mailto:. (Spróbuj użyć " "przeglądarki internetowej.)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Nie udało się przetworzyć adresu mailto:." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Dostępne akcje list dyskusyjnych" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Aby skontaktować się z autorami, proszę pisać na .\n" "Aby zgłosić błąd, proszę skontaktować się z opiekunami Mutta poprzez " "GitLaba:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996–2023 Michael R. Elkins i inni.\n" "Mutt nie jest objęty ŻADNĄ GWARANCJĄ; szczegóły poznasz pisząc „mutt -vv”.\n" "Mutt jest wolnym oprogramowaniem, zapraszamy do jego redystrybucji\n" "pod pewnymi warunkami; szczegóły poznasz pisząc „mutt -vv”.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n" "wniosło wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Ten program jest wolnym oprogramowaniem; możesz rozprowadzać go i/lub " "modyfikować\n" " zachowując warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n" " Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n" " lub wyższej.\n" "\n" " Program ten jest rozprowadzany w nadziei, że będzie przydatny,\n" " ale BEZ ŻADNYCH GWARANCJI, wyrażonych wprost lub domyślnie nawet,\n" " w tym gwarancji możliwości SPRZEDAŻY i PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH " "CELÓW.\n" " Szczegóły znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " W dokumentacji tego programu powinna znajdować się kopia Powszechnej\n" " Licencji Publicznej GNU. Jeśli tak nie jest, napisz do Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "użycie: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < list\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "opcje:\n" " -A \tużyj aliasu\n" " -a [...] --\tdołącz plik(i) do listu\n" "\t\tlista plików musi zostać zakończona sekwencją „--”\n" " -b \tpodaj adres ukrytej kopii (UDW)\n" " -c \tpodaj adres kopii (DW)\n" " -D\t\twydrukuj wartości wszystkich zmiennych" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d \tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => brak debugowania; <0 => nie obracaj plików .muttdebug" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\tedytuj szkic (-H) lub dołącz (-i) plik\n" " -e \tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n" " -f \totwórz najpierw tą skrzynkę\n" " -F \tużyj alternatywnego pliku muttrc\n" " -H \twczytaj szablon nagłówków i treści listu z pliku\n" " -i \twstaw ten plik w odpowiedzi\n" " -m \tpodaj typ skrzynki\n" " -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n" " -p\t\tponownie edytuj zarzucony list" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tpodaj wartość zmiennej konfiguracyjnej\n" " -R\t\totwórz skrzynkę w trybie tylko do odczytu\n" " -s \tpodaj tytuł (musi być w apostrofach, jeśli zawiera spacje)\n" " -v\t\tpokaż wersję i wkompilowane parametry\n" " -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n" " -y\t\twybierz skrzynkę podaną w twojej liście „mailboxes”\n" " -z\t\twyjdź natychmiast jeśli brak nowych listów w skrzynce\n" " -Z\t\totwórz pierwszą skrzynkę z nowym listem i wyjdź jeśli brak nowych\n" " -h\t\tten tekst" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Parametry kompilacji:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Błąd inicjalizacji terminala." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Diagnostyka błędów na poziomie %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Diagnostyka błędów nie została wkompilowane. Zignorowano.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Nie udało się się zinterpretować odnośnika mailto:\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Nie można użyć flagi -E z stdin\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Błąd przetwarzania pliku szkicu\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nie można dołączyć pliku.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Brak skrzynki z nową pocztą." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nie zdefiniowano skrzynek z pocztą przychodzącą." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Czytanie %s…" #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Skrzynka jest uszkodzona!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nie można zablokować %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Nie można zapisać listu" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Skrzynka pocztowa została uszkodzona!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! " "(Zgłoś ten błąd.)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisywanie %s…" #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Wprowadzanie zmian…" #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki…" #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Przeskocz do: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Niewłaściwy numer indeksu." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Brak pozycji." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nie można niżej przewinąć." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nie można wyżej przewinąć." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "To jest pierwsza strona." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "To jest ostatnia strona." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Szukaj frazy: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Nic nie znaleziono." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Zaznaczanie nie jest obsługiwane." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Sprawdzanie %s…" #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Zapisanie listu na dysk nie powiodło się." #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi daty" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: niezamknięte grawisy: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: niezamknięta lista: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: brakuje warunku funkcji warunkowej (if): %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: brak funkcji %s" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "SASL: błędny profil" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "SASL: błąd ustanawiania połączenia" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "SASL: błąd konfigurowania parametrów zabezpieczeń" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "SASL: błąd konfigurowania SSF hosta zdalnego" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL: błąd konfigurowania nazwy użytkownika hosta zdalnego" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Połączenie z %s zostało zakończone" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Protokół SSL nie jest dostępny." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Polecenie „preconnect” nie powiodło się." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Błąd komunikacji z %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Błędny IDN „%s”." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Wyszukiwanie %s…" #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Host „%s” nie został znaleziony" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Łączenie z %s…" #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Połączenie z %s (%s) nie zostało ustanowione." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" "Ostrzeżenie: pomijanie nieoczekiwanych danych z serwera (przed negocjacją " "TLS)" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Ostrzeżenie: błąd podczas właczania ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilości entropii nie powiodło się" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Wypełnianie zbiornika entropii: %s…\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Prawa dostępu do %s mogą powodować problemy z bezpieczeństwem!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Protokół SSL nie może zostać użyty ze względu na brak entropii" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Nie udało się utworzyć kontekstu OpenSSL" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Ostrzeżenie: nie można ustawić nazwy hosta TLS SNI" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL nie powiodło się: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Połączenie %s przy użyciu %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[niemożliwe do wyznaczenia]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[błędna data]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certyfikat serwera nie uzyskał jeszcze ważności" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certyfikat serwera utracił ważność" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Nie można pobrać nazwy (subject) certyfikatu" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Nie można pobrać nazwy (common name) certyfikatu" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "właściciel certyfikatu nie odpowiada nazwie hosta %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Weryfikacja certyfikat hosta nie powiodła się: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Ostrzeżenie: Nie można zapisać certyfikatu" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ten certyfikat należy do:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ten certyfikat został wydany przez:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ten certyfikat jest ważny" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Odcisk SHA‑1: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Odcisk SHA‑256: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Weryfikacja certyfikatu SSL (certyfikat %d z %d w łańcuchu)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "orzp" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (z)awsze akceptuj, (p)omiń" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (z)awsze akceptuj" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (p)omiń" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)drzuć, zaakceptuj (r)az" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Ostrzeżenie: Nie można zapisać certyfikatu" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Certyfikat został zapisany" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Hasło dla certyfikatu klienta %s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Błąd: brak otwartego gniazdka TLS" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Wszystkie dostępne protokoły połączenia TLS/SSL zostały zablokowane" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" "Jawny wybór zestawu certyfikatów za pomocą $ssl_cipher nie jest wspierany" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Połączenie SSL/TLS używając %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Błąd inicjalizacji gnutls" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Błąd przetwarzana certyfikatu" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Ostrzeżenie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyskał ważności" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Ostrzeżenie: certyfikat serwera wygasł" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Ostrzeżenie: certyfikat serwera został unieważniony" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Ostrzeżenie: nazwa serwera nie odpowiada certyfikatowi" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Ostrzeżenie: certyfikat nie został podpisany przez CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Ostrzeżenie: certyfikat serwera został podpisany " #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "orz" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "or" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hosta" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Łączenie z „%s”…" #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwrócił błąd %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Zestawianie tunelu: błąd komunikacji z %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Ten plik jest katalogiem, zapisać w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "tnw" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Ten plik jest katalogiem, zapisać w nim?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Plik w katalogu: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Plik istnieje: (n)adpisać, (d)ołączyć czy (a)nulować?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "nda" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nie można zapisać listu w skrzynce POP." #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Dopisać list(y) do %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie jest skrzynką!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Licznik blokad przekroczony, usunąć blokadę %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nie można założyć blokady na %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadę fcntl został przekroczony!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadę fcntl… %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Czas oczekiwania na blokadę flock został przekroczony!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Oczekiwanie na blokadę flock… %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Nie można zapisać %s!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "List(y) nie zostały skasowane" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Nie można dodać do folderu kosza" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nie można otworzyć folderu kosza." #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Przenieść %d przeczytanych listów do %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczony list?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczone listy?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s…" #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Skrzynka pozostała niezmieniona." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usunięto." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d zapisano, %d usunięto." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Naciśnij „%s” aby zezwolić na zapisanie" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Użyj „toggle-write”, aby ponownie włączyć zapisanie!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "W górę" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "W dół" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Załączniki" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Następny" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Pokazany jest koniec listu." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Pokazany jest początek listu." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc jest właśnie wyświetlana." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie ma więcej cytowanego tekstu." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "Już przeniesiono poza nagłówki." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "Brak tekstu poza nagłówkami." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "wieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "wszystkie listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "listy, których treść pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "listy, których treść lub nagłówki pasują do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" "listy, których kopia (DW) jest skierowana do adresatów pasujących do " "WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "listy, których adresat pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "listy wysłane w ZAKRESIE DAT" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "usunięte listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "listy, których nadawca (nagłówek Sender) pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "przeterminowane listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "listy, których autor (nagłówek From) pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "oflagowane listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "listy podpisane kryptograficznie" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "listy zaszyfrowane kryptograficznie" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "listy, których nagłówek pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "listy, których wskaźnik spamu pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "listy, których identyfikator (nagłówek Message-ID) pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "listy zawierające klucz PGP" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "listy adresowane do znanej listy dyskusyjnej" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" "listy, których autor/nadawca (From/Sender), adresat lub adresat kopii (DW) " "pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "listy, których numer jest w ZAKRESIE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "listy, których typ (nagłówek Content-Type) pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "listy, których punktacja jest w ZAKRESIE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "nowe listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "stare listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "listy do Ciebie" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "listy od Ciebie" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "listy, na które odpowiedziano" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "listy otrzymane w ZAKRESIE DAT" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "przeczytane listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "listy, których temat pasuje do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "zastąpione listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "listy, których adresaci (nagłówek To) pasują do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "zaznaczone listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "listy zaadresowane do subskrybowanej listy dyskusyjnej" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "nieprzeczytane listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "listy w zwiniętych wątkach" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "listy zweryfikowane kryptograficznie" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "listy, które odnoszą się (nagłówek References) do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "listy z LICZBĄ załączników" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "listy z etykietą (nagłówek X-Label) pasującą do WYRAŻENIA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "listy, których rozmiar jest w ZAKRESIE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "zduplikowane listy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "listy bez odniesień" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Błąd w wyrażeniu: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Puste wyrażenie" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Niewłaściwy dzień miesiąca: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Niewłaściwy miesiąc: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Błędna data względna: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Modyfikator wzorca „~%c” nie jest obsługiwany." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "błąd: nieznany operator %d (zgłoś ten błąd)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "pusty wzorzec" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "błąd we wzorcu: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "brakujący wzorzec %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: błędny modyfikator wyrażenia" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nie obsługiwane w tym trybie" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "brakujący parametr" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "niesparowane nawiasy: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwań…" #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach…" #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Żaden z listów nie spełnia kryteriów." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Przeszukiwanie przerwano." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Wyszukiwanie…" #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazy" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Poszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazy" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Wzorce" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "WYRAŻENIE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "ZAKRES" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "ZAKRES_DAT" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "WZORZEC" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "listy w wątkach zawierających listy pasujące do WZORCA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "listy, których bezpośredni poprzednik pasuje do WZORCA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "listy, których bezpośredni potomek pasuje do WZORCA" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Wprowadź hasło PGP:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Hasło PGP zostało zapomniane." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiodło się" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "List PGP nie został zaszyfrowany." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Wewnętrzny błąd. Proszę wysłać zgłoszenie błędu." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Błąd: odszyfrowanie nie powiodło się --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nie można otworzyć podprocesu PGP!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Nie można wywołać PGP" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, %s (w)yczyść, tryb (o)ppenc wyłączony? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "safwoi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, wy(c)zyść, b(e)z PGP? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "safce" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , wy(c)zysć, b(e)z " "PGP? " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "zsjbfcei" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, wy(c)zysć , b(e)z PGP? " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "zsabfce" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "zpjoga" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "zpjoga" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Sprowadzam klucz PGP…" #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Wszystkie pasujące klucze wygasły, zostały unieważnione lub wyłączone." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Klucze PGP dla <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Klucze PGP dla „%s”." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nie można otworzyć /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klucz PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Polecenie TOP nie jest obsługiwane przez serwer." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nie można zapisać nagłówka do pliku tymczasowego!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Polecenie UIDL nie jest obsługiwane przez serwer." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Utracono %d list(ów). Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s jest błędną ścieżką POP" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Pobieranie spisu listów…" #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nie można zapisać listu do pliku tymczasowego!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane…" #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Poszukiwanie nowej poczty…" #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "Serwer POP nie został wskazany." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Usunąć listy z serwera?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)…" #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Błąd podczas zapisywania skrzynki!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [przeczytano %d spośród %d listów]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serwer zamknął połączenie!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)…" #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP: błedna sygnatura czasu!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)…" #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiodło się." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Polecenie USER nie jest obsługiwane przez serwer." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Błędny URL POP: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nie można zostawić listów na serwerze." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Błąd łączenia z serwerem: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zamykanie połączenia z serwerem POP…" #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Sprawdzanie indeksów listów…" #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Połączenie z serwerem POP zostało zerwane. Połączyć ponownie?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odłożone listy" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Brak odłożonych listów." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Szyfrowanie: nieprawidłowy nagłówek" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME: nieprawidłowy nagłówek" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Odszyfrowywanie listu…" #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Odszyfrowanie nie powiodło się." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nowe pytanie" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Utwórz alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź…" #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Pytanie nie zostało określone." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Pytanie: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Pytanie „%s”" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Potok" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Drukuj" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Przekonwertować załącznik z %s do %s?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Zapisywanie…" #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Załącznik został zapisany." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" "Nie można zapisać załączników do %s. Zostanie użyty bieżący katalog roboczy" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuować?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Załącznik przefiltrowany." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Przefiltruj przez: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Wyślij przez potok do: " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Nie wiem jak wydrukować %s załączników!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Wydrukować zaznaczony(e) załącznik(i)?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Wydrukować załącznik?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Strukturalne zmiany do odszyfrowanych załączników nie jest wspierane" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Brak podlistów!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Nie można skasować załącznika na serwerze POP." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Usuwanie załączników z podpisanych cyfrowo listów może unieważnić podpis." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Możliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Możesz wysyłać kopie tylko listów zgodnych z RFC 822." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Błąd wysyłania kopii!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Błąd wysyłania kopii!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Przesłać dalej jako załączniki?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nie można zdekodować zaznaczonych zał. Przesłać pozostałe dalej (MIME)?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Przesłać dalej w trybie MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nie można utworzyć %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Możesz wysyłać tylko do nadawców listów zgodnych z RFC 822." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nie można zdekodować wszystkich wybranych zał. Załączyć (MIME) pozostałe?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Dodaj" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Wprowadź" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nie można pobrać type2.list mixmastera!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Wybierz łańcuch remailera." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Błąd: nie można użyć %s jako finalnego remailera łańcucha." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Łańcuchy mixmasterów mogą mieć maks. %d elementów." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Łańcuch remailera jest pusty." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Już zdefiniowano pierwszy element łańcucha." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Już zdefiniowano ostatni element łańcucha." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nie akceptuje nagłówków Kopia i Ukryta kopia." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Ustaw poprawną wartość hostname jeśli chcesz używać mixmastera!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Błąd podczas wysyłania listu." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Błędnie sformatowane pole dla typu %s w „%s”, w linii %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Ani mailcap_path, ani MAILCAPS nie zostały ustawione" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "brak wpisu w mailcap dla typu %s" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: za mało argumentów" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: zbyt wiele argumentów" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Błąd: score: nieprawidłowa liczba" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nie wskazano adresatów!" #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Brak tematu, zaniechać wysłania?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Brak tematu, zaniechano wysłania listy." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Przesłać dalej załączniki?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpowiedzieć %s%s (używając nagłówka Reply-To)?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Follow-up do %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Żaden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Zacytować oryginalny list w odpowiedzi?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Wczytywanie cytowanego listu…" #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nie można dołączyć wszystkich wskazanych listów!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Przesłać dalej jako załącznik?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Przygotowywanie listu do przesłania dalej…" #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Wygenerować treść multipart/alternative?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Zapisywanie w %s" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Zapisywanie w %s" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" "Nie udało się zapisać. (s)próbować ponownie, (z)mienić skrzynkę czy " "(p)ominąć?" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "szp" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Zapisz w skrzynce" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Zapisać załączniki w Fcc?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Nie można odłożyć. $postponed nie jest ustawione" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Wywołać odłożony list?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edytować przesyłany list?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "List nie został zmieniony. Anulować wysyłanie?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Anulowano wysyłanie niezmienionego listu." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Nie skonfigurowano mechanizmu kryptograficznego. Ustawienia bezpieczeństwa " "listów są wyłączone." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "List został odłożony." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie wskazano adresatów!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Brak tematu, anulować wysyłanie?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Brak tematu." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Brak załączników, anulować wysyłanie?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Brakuje załącznika wskazanego w liście" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Wysyłanie listu…" #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Wysłanie listu nie powiodło się." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Ustawianie flagi „odpowiedziano”." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Poczta została wysłana." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Wysyłanie w tle." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Edytowanie w tle." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Brak parametru granicznego! (Zgłoś ten błąd.)" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s już nie istnieje!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Odszyfrować załączony list?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" "Wystąpił problem podczas dekodowania listu do załączenia. Czy spróbować " "ponownie bez dekodowania?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" "Wystąpił problem podczas odszyfrowywania listu do załączenia. Czy spróbować " "ponownie bez odszyfrowywania?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Brak typu MIME w wyjściu „%s”!" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Brak znaku nowej linii w wyjściu „%s”!" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter nie obsługuje generowania typu multipart." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Zmienna $sendmail musi być ustawiona aby móc wysyłać listy." #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Wynik procesu dostarczania" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Otrzymano sygnał " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "… Kończenie.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Wprowadź hasło S/MIME:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Zaufany " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Zweryfikowany " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Niezweryfikowany" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Wygasły " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Unieważniony " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Błędny " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Nieznany " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certyfikat S/MIME dla „%s”." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "Identyfikator nie jest zaufany." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Podaj identyfikator klucza: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Błąd: nie można utworzyć podprocesu OpenSSL!" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etykieta dla certyfikatu: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "brak certyfikatu" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "brak skrzynki" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Brak wyników działania OpenSSL…" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nie można podpisać — nie podano klucza. Użyj Podpisz jako." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Błąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME: (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, wy(c)zyść, (b)ez szyfrowanie?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "pmjcfb" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, wy(c)zyść, " "(b)ez szyfrowaniaj?" #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "zpmjocfb" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?" #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "zpmjoa" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "123a" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple‑DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "12" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2‑40, 2: RC2‑64, 3: RC2‑128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "123" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "123" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sesja SMTP nie powiodła się: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sesja SMTP nie powiodła się: nie można otworzyć %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Nie podano adresu nadawcy" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesja SMTP nie powiodła się: błąd odczytu" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesja SMTP nie powiodła się: błąd zapisu" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź serwera" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Błędny URL SMTP: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "Metoda uwierzytelniania SMTP %s wymaga SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Uwierzytelnianie %s nie powiodło się, próbuję kolejnej metody" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Uwierzytelnianie SMTP wymaga SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiodło się" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (Zgłoś ten błąd.)" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce…" #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(brak skrzynki)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Poprzedni list nie jest dostępny." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "" "Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "" "Poprzedni list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "pusta operacja" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "koniec wykonywania warunkowego (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "wymuś wyświetlanie załączników poprzez mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "wyświetl załącznik używając wpisu mailcap z opcją copiousoutput" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "wyświetl załącznik jako tekst" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "przełącza podgląd podlistów listów złożonych" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "zarządzaj kontami Autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "utwórz nowe konto Autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "usuń bieżące konto" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "przełącz aktywność bieżącego konta" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "przełącz preferowanie szyfrowania dla bieżącego konta" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "wyświetl i wybierz sesje edycji w tle" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "przejdź na koniec strony" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "wyślij (odbij) list do innego użytkownika" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "wybierz nowy plik w tym katalogu" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "oglądaj plik" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "wyświetl nazwy aktualnie wybranych plików" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "zasubskrybuj bieżącą skrzynkę (tylko IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "odsubskrybuj bieżącą skrzynkę (tylko IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "zmień tryb przeglądania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "pokaż skrzynki z nową pocztą" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "zmień katalog" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "sprawdź nową pocztę w skrzynkach" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "załącz pliki do li(s)tu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "dołącz list(y) do tego listu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "pokaż opcje menu edycji Autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "podaj treść pola Ukryta kopia" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "podaj treść pola Kopia" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "edytuj opis załącznika" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "podaj sposób zakodowania załącznika" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "podaj nazwę pliku, do którego ma być skopiowany list" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "podaj nazwę pliku załącznika" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "podaj treść pola Od" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "edytuj treść listu i nagłówków" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "edytuj treść listu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edytuj załącznik używając mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edytuj pole Odpowiedź‐do" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edytuj temat listu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "edytuj listę adresatów (pole Do)" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "utwórz nową skrzynkę (tylko IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "podaj typ (Content-Type) załącznika" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "weź tymczasową kopię załącznika" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "sprawdź poprawność pisowni używając ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "przenieś załącznik w dół na liście menu edycji" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "przenieś załącznik w górę na liście menu edycji" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "utwórz nowy załącznik używając mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "zdecyduj czy załącznik ma być przekodowywany" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "zapisz list aby wysłać go później" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "wyślij załącznik z inną nazwą" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "zmień nazwę lub przenieś dołączony plik" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "wyślij list" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "napisz nowy list do aktualnego nadawcy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ustala czy wstawiać w treści, czy jako załącznik" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "ustala czy usunąć plik po wysłaniu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "zaktualizuj informację o kodowaniu załącznika" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "wyświetl multipart/alternative" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "wyświetl multipart/alternative jako tekst" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "wyświetl multipart/alternative używając mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "wyświetl multipart/alternative używając wpisu mailcap z opcją copiousoutput" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapisz list do skrzynki" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "utwórz alias dla nadawcy" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "przesuń pozycję kursora na dół ekranu" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "przesuń pozycję kursora na środek ekranu" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "przesuń pozycję kursora na górę ekranu" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "utwórz rozkodowaną (text/plain) kopię" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "utwórz rozkodowaną kopię (text/plain) i usuń" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "usuń bieżący element" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "usuń bieżącą skrzynkę (tylko IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "usuń wszystkie listy w podwątku" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "usuń wszystkie listy w wątku" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "wyświetl pełny adres nadawcy" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "wyświelt list ze wszystkimi nagłówkami" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "wyświetl list" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "dodaj, zmień lub usuń etykietę listu" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "edytuj list z nagłowkami" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "usuń znak przed kursorem" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "przesuń kursor jeden znak w lewo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "przesuń kursor do początku słowa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "przeskocz do początku linii" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "krąż pomiędzy skrzynkami pocztowymi" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "uzupełnij nazwę pliku lub alias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "uzupełnij adres poprzez zapytanie" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "usuń znak pod kursorem" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "przeskocz do końca linii" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "przesuń kursor o znak w prawo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "przesuń kursor do końca słowa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "przewijaj w dół listę wydanych poleceń" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "przewijaj do góry listę wydanych poleceń" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "szukaj w historii wydanych poleceń" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "usuń znaki od kursora do końca linii" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "usuń znaki od kursora do końca słowa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "usuń wszystkie znaki w linii" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "usuń słowo przed kursorem" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "zacytuj następny wpisany znak" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "zamień znak pod kursorem ze znakiem poprzednim" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "zamień pierwszą literę słowa na wielką" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "zamień litery słowa na małe" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "zamień litery słowa na wielkie" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "wprowadź polecenie pliku startowego (muttrc)" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "wprowadź wzorzec nazwy pliku" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "wyświetl historię ostatnich błędów" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "opuść to menu" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "przefiltruj załącznik przez polecenie powłoki" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "przejdź do pierwszej pozycji" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "przełącz flagę „ważne” listu" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "prześlij dalej list opatrując go uwagami" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "wybierz obecną pozycję" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom zachowując Do/Kopia" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "przewiń o pół strony w dół" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "przewiń o pół strony w górę" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "ten ekran" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "przejdź do ostatniej pozycji" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "uruchom akcję listy dyskusyjnej" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "pobierz informacje o archiwum listy dyskusyjnej" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "pobierz pomoc listy dyskusyjnej" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "skontaktuj się z właścicielem listy dyskusyjnej" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "napisz list na listę dyskusyjną" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odpowiedz na wskazaną listę dyskusyjną" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "zasubskrybuj listę dyskusyjną" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "odsubskrybuj listę dyskusyjną" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "wykonaj makro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "zredaguj nowy list" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "rozdziel wątek na dwa niezależne" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "wybierz nową skrzynkę w przeglądarce" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "wybierz nową skrzynkę w przeglądarce, tylko do odczytu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "otwórz inny katalog" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otwórz inny katalog w trybie tylko do odczytu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "usuń flagę ze statusem listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "usuń listy pasujące do wzorca" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "wymuś pobranie poczty z serwera IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "wyloguj ze wszystkich serwerów IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "pobierz pocztę z serwera POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "pokaż tylko listy pasujące do wzorca" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "podlinkuj zaznaczony list do bieżącego" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "otwórz następną skrzynkę zawierającą nową pocztę" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "przejdź do następnego nowego listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "przejdź do następnego nowego lub nieprzeczytanego listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "przejdź do następnego podwątku" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "przejdź do następnego wątku" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "przejdź do następnego nieusuniętego listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "przejdź do następnego nieprzeczytanego listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "przejdź do nadrzędnego listu w wątku" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "przejdź do poprzedniego wątku" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "przejdź do poprzedniego podwątku" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "przejdź do poprzedniego nieusuniętego listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "przejdź do poprzedniego nowego listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "przejdź do poprzedniego nowego lub nieprzeczytanego listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "przejdź do poprzedniego nieprzeczytanego listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznacz obecny wątek jako przeczytany" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznacz obecny podwątek jako przeczytany" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "przejdź do pierwszego listu w wątku" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ustaw flagę statusu listu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "zaznacz listy pasujące do wzorca" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odtwórz listy pasujące do wzorca" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznacz listy pasujące do wzorca" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "stwórz makro dla bieżącego listu" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "przejdź do połowy strony" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "przejdź do następnej pozycji" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "przewiń w dół o linię" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "przejdź do następnej strony" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "przejdź na koniec listu" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "przełącz pokazywanie cytowanego tekstu" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "przeskocz poza cytowany tekst" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "przeskocz poza nagłówki" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "przejdź na początek listu" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "przekieruj list/załącznik do polecenia powłoki" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "przejdź do poprzedniej pozycji" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "przewiń w górę o linię" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "przejdź do poprzedniej strony" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "wydrukuj obecną pozycję" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "usuń bieżący wpis z pominięcie folderu kosz" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "zapytaj zewnętrzny program o adres" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "dodaj wyniki nowych poszukiwań do obecnych" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i wyjdź" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "wywołaj odłożony list" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wyczyść i odśwież ekran" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{wewnętrzne}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmień nazwę bieżącej skrzynki (tylko IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "odpowiedz na list" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "użyj bieżącego listu jako szablonu dla nowych" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "zapisz list/załącznik do skrzynki/pliku" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "szukaj wyrażenia regularnego" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "szukaj wstecz wyrażenia regularnego" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "szukaj następnego dopasowania" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "szukaj wstecz następnego dopasowania" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "przełącz kolorowanie szukanego wyrażenia" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "wywołaj polecenie w podpowłoce" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "uszereguj listy" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejności" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "zaznacz bieżącą pozycję" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "wykonaj następne polecenie na zaznaczonych listach" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "wykonaj następne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "zaznacz bieżący podwątek" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "zaznacz bieżący wątek" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "przełącz flagę „nowy” listu" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "przełącz zapisywanie zmian w skrzynce" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "przełącz przeglądanie skrzynek i wszystkich plików" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "przejdź na początek strony" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "odtwórz bieżący list" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odtwórz wszystkie listy w wątku" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odtwórz wszystkie listy w podwątku" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "pokaż wersję i datę Mutta" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "pokaż załącznik używając, jeśli to niezbędne, pliku mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "pokaż załączniki MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "wyświetl kod naciśniętego klawisza" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "wylicz statystykę listów dla wszystkich skrzynek" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "pokaż bieżący wzorzec ograniczający" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zwiń/rozwiń bieżący wątek" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zwiń/rozwiń wszystkie wątki" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "wejdź w katalog" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "utwórz rozszyfrowaną kopię i usuń oryginał" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "utwórz rozszyfrowaną kopię" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "wymaż hasło (hasła) z pamięci" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "wyciągnij obsługiwane klucze publiczne" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "zatwierdź skonstruowany łańcuch" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "dodaj remailera na koniec łańcucha" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "wstaw remailera do łańcucha" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "usuń remailera z łańcucha" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "wybierz poprzedni element łańcucha" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "wybierz następny element łańcucha" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "prześlij list przez łańcuch remailerów typu mixmaster" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "dołącz klucz publiczny PGP" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "pokaż opcje PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "wyślij klucz publiczny PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "wyświetl identyfikator użytkownika klucza" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "szukaj klasycznego PGP" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "przenieś podświetlenie do pierwszej skrzynki" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "przenieś podświetlenie do ostatniej skrzynki" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "przenieś podświetlenie do następnej skrzynki" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "przenieś podświetlenie do następnej skrzynki zawierającą nowe listy" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "otwórz podświetloną skrzynkę" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "przewiń pasek boczny o jedną stronę w dół" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "przewiń pasek boczny o jedną stronę w górę" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "przenieś podświetlenie do poprzedniej skrzynki" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "" "przenieś podświetlenie do poprzedniej skrzynki zawierającej nową pocztę" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "przełącz widoczność paska bocznego" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "pokaż opcje S/MIME" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "" #~ "Uwaga: zapisywanie do skrzynki IMAP nie jest obsługiwane w trybie wsadowym" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Pomijanie zapisu w %s" mutt-2.2.13/po/pt_BR.po0000644000175000017500000066074114573035074011523 00000000000000# Mutt 0.95.6 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.1.5i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n" "Last-Translator: Marcus Brito \n" "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding:\n" #: account.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Renomear para: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Senha para %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Apagar" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Restaurar" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Escolher" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Voc no tem apelidos!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Apelidos" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Apelidar como: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Voc j tem um apelido definido com aquele nome!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Endereo: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Nome pessoal:" #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s =%s] Aceita?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Salvar em arquivo:" #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Erro ao ler mensagem!" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Apelido adicionado." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No pude casar o nome, continuo?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Entrada de composio no mailcap requer %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erro ao executar \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabealhos." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para retirar cabealhos." #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabealhos." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nenhuma entrada de composio no mailcap para %s, criando entrada vazia." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Entrada de edio no mailcap requer %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nenhuma entrada de edio no mailcap para %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No possvel visualizar o anexo." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "No possvel criar o filtro." #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Anexos" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Anexos" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "No foi possvel criar um filtro" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Erro de gravao!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Eu no sei como imprimir isto!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. Devo cri-lo?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No possvel criar %s: %s" #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Encriptar" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "A mensagem pai no est disponvel." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Criar %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Remover" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "No foi possvel travar a caixa de mensagens!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Agurdando pela resposta..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Diretrio" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mscara" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)o ordenar? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)o ordenar? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no um diretrio." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Caixas [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "[%s] assinada, Mscara de arquivos: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Diretrio [%s], Mscara de arquivos: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No possvel anexar um diretrio" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nenhum arquivo casa com a mscara" #: browser.c:1160 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoo s possvel para caixar IMAP" #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoo s possvel para caixar IMAP" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "A remoo s possvel para caixar IMAP" #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No possvel criar o filtro." #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Caixa de correio removida." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Caixa de correio removida." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Caixa de correio no removida." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Mudar para: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erro ao examinar diretrio." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Mscara de arquivos: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nome do novo arquivo: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "No possvel visualizar um diretrio" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "poucos argumentos" #: buffy.c:804 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Novas mensagens em %s" #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: o terminal no aceita cores" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: no existe tal cor" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: no existe tal objeto" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando vlido apenas para o objeto ndice" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: poucos argumentos" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltam argumentos." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: poucos argumentos" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: poucos argumentos" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: no existe tal atributo" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "muitos argumentos" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "cores pr-definidas no suportadas" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Verificar assinatura de PGP?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No foi possvel criar um arquivo temporrio!" #: commands.c:228 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "No possvel criar o filtro." #: commands.c:255 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "No foi possvel enviar a mensagem." #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." #: commands.c:324 #, fuzzy msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Comando: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Repetir mensagem para: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erro ao interpretar endereo!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Repetir mensagem para %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Repetir mensagens para %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensagem repetida." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensagens repetidas." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Mensagem repetida." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensagens repetidas." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "No foi possvel criar um filtro" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passar por cano ao comando: " #: commands.c:646 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Imprimir mensagem?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensagens marcadas?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Mensagem impressa" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Mensagens impressas" #: commands.c:662 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Mensagem impressa" #: commands.c:663 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mensagens impressas" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrapcste" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Comando do shell: " #: commands.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" #: commands.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" #: commands.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" #: commands.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s para caixa de mensagens" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " marcada" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando para %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Erro ao enviar mensagem." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Erro ao enviar mensagem." #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Nenhuma mensagem marcada." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" #: commands.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Conectando a %s..." #: commands.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "O conjunto de caracteres %s desconhecido." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "No h anexos." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Responder" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Assinar como: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Cancelar" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Anexar arquivo" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Descrio" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "sim" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "No possvel marcar." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Assinar, Encriptar" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Assinar" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(continuar)\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Encriptar" #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] no existe mais!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] modificado. Atualizar codificao?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anexos" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Voc no pode apagar o nico anexo." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Voc est na ltima entrada." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Voc est na primeira entrada." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Anexando os arquivos escolhidos..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "No foi possvel anexar %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir caixa para anexar mensagem de" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "No foi possvel travar a caixa de mensagens!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque as mensagens que voc quer anexar!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "No foi possvel anexar!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "A gravao s afeta os anexos de texto." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "O anexo atual no ser convertido." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "O anexo atual ser convertido" #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codificao invlida" #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvar uma cpia desta mensagem?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "ver anexo como texto" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Renomear para: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossvel consultar: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Novo arquivo: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type da forma base/sub" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconhecido" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No possvel criar o arquivo %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "O que temos aqui uma falha ao criar um anexo" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Adiar esta mensagem?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Gravar mensagem na caixa" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Mensgem gravada." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "No foi possvel travar a caixa de mensagens!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "comando de pr-conexo falhou" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando para %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando para %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporrio: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando para %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" #: crypt.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Sada do PGP a seguir (hora atual: " #: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Executando PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensagem no enviada." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Aviso: No foi possvel verificar %s de %s assinaturas. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir esto assinados --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Aviso: No foi possvel encontrar nenhuma assinatura. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Executando S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No foi possvel criar um arquivo temporrio" #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Este certificado foi emitido por:" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "A mensagem pai no est disponvel." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Impresso digital: %s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Criar %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- INCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INCIO DE BLOCO DE CHAVE PBLICA DO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- INCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PBLICA DO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: no foi possvel encontrar o incio da mensagem do PGP! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erro: no foi possvel criar um arquivo temporrio! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir esto encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir esto encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir esto assinados --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir esto encriptados com PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Ms invlido: %s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Ms invlido: %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Pacote de Subchave" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Ms invlido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Encriptar" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "Certificado salvo" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Sair " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Conectando a %s" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Esta chave no pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Sair " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Escolher " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Verificar chave " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave no pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta chave no pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Este ID no de confiana." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Este ID de baixa confiana." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voc realmente quer us-lo?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre a keyID para %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "No encontrado." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre o key ID: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "erro no padro em: %s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chave do PGP %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esncaq" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esncaq" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esncaq" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esncaq" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabealhos." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "sim" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "no" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "A ajuda est sendo mostrada." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para uma lista): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nenhuma caixa aberta." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "No h mensagens." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Esta caixa somente para leitura." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funo no permitida no modo anexar-mensagem." #: curs_main.c:71 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No possvel ativar escrita em uma caixa somente para leitura!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Mudanas na pasta sero escritas na sada." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Mudanas na pasta no sero escritas" #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Msg" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Novas mensagens nesta caixa." #: curs_main.c:745 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Nenhuma mensagem marcada." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Pular para mensagem: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "O argumento deve ser um nmero de mensagem." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Aquela mensagem no est visvel." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Nmero de mensagem invlido." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem no removida." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Apagar mensagens que casem com: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenhum padro limitante est em efeito." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limitar: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensagens que casem com: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Sair do Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensagens que casem com: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nenhuma mensagem no removida." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaurar mensagens que casem com: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: " #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Fechando a conexo com o servidor IMAP..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no uma caixa de correio." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Sair do Mutt sem salvar alteraes?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Separar discusses no est ativado." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Voc est na ltima mensagem." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nenhuma mensagem no removida." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Voc est na primeira mensagem." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "A pesquisa voltou ao incio." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "A pesquisa passou para o final." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai no est visvel nesta viso limitada" #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nenhuma mensagem nova" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A mensagem pai no est visvel nesta viso limitada" #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nenhuma mensagem no lida" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostra uma mensagem" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Nenhuma discusso restante." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Voc est na primeira discusso." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A discusso contm mensagens no lidas." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nenhuma mensagem no removida." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "No foi possvel gravar a mensagem" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "A caixa de mensagens no sofreu mudanas" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "A caixa de mensagens no sofreu mudanas" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "pula para a mensagem pai na discusso" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Informe o conjunto de caracteres: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensagem adiada." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensagem repetida." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nenhuma mensagem no removida." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tinsere uma linha com um nico ~\n" "~b usurios\tadiciona os usurios ao campo Bcc:\n" "~c usurios\tadiciona os usurios ao campo Cc:\n" "~f mensagens\tinclui as mensagens\n" "~F mensagens\to mesmo que ~f, mas tambm inclui os cabealhos\n" "~h\t\tedita o cabealho da mensagem\n" "~m mensagens\tinclui e cita as mensagens\n" "~M mensagens\to mesmo que ~m, mas tambm inclui os cabealhos\n" "~p\t\timprime a mensagem\n" "~q\t\tgrava o arquivo e sai do editor\n" "~r arquivo\tl um arquivo no editor\n" "~t usurios\tadiciona os usurios ao campo To:\n" "~u\t\tvolta linha anterior\n" "~w arquivo\tescreve a mensagem no arquivo\n" "~x\t\tcancela as mudanas e sai do editor\n" "?\t\testa mensagagem\n" ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\tinsere uma linha com um nico ~\n" "~b usurios\tadiciona os usurios ao campo Bcc:\n" "~c usurios\tadiciona os usurios ao campo Cc:\n" "~f mensagens\tinclui as mensagens\n" "~F mensagens\to mesmo que ~f, mas tambm inclui os cabealhos\n" "~h\t\tedita o cabealho da mensagem\n" "~m mensagens\tinclui e cita as mensagens\n" "~M mensagens\to mesmo que ~m, mas tambm inclui os cabealhos\n" "~p\t\timprime a mensagem\n" "~q\t\tgrava o arquivo e sai do editor\n" "~r arquivo\tl um arquivo no editor\n" "~t usurios\tadiciona os usurios ao campo To:\n" "~u\t\tvolta linha anterior\n" "~w arquivo\tescreve a mensagem no arquivo\n" "~x\t\tcancela as mudanas e sai do editor\n" "?\t\testa mensagagem\n" ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nmero de mensagem ivlido.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensagem contm:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta o nome do arquivo.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "No foi possvel criar o arquivo temporrio: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "No foi possvel criar a caixa temporria: %s" #: editmsg.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "No foi possvel criar a caixa temporria: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "O arquivo de mensagens est vazio." #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Mensagem no modificada!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No possvel abrir o arquivo de mensagens: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No possvel anexar pasta: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Atribui marca" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Limpa marca" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erro: No foi possvel exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! " "--]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anexo No.%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificao: %s, Tamanho: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisualizar usando %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Executando comando de autovisualizao: %s" #: handler.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Sada de erro da autovisualizao de %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erro: message/external-body no tem nenhum parmetro access-type --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamanho %s bytes) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "foi apagado --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" #: handler.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- em %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este anexo %s/%s " #: handler.c:1521 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s no est includdo, e --]\n" "[-- a fonte externa indicada j expirou. --]\n" #: handler.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este anexo %s/%s no est includo, e o --]\n" "[-- tipo de acesso %s no aceito. --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No foi possvel abrir o arquivo temporrio!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erro: multipart/signed no tem protocolo." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este anexo %s/%s " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no aceito " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: no foi possvel anexar o arquivo" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRO: por favor relate este problema" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Associaes genricas:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Funes sem associao:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda para %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Busca" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Consulta '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "poucos argumentos" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 #, fuzzy msgid "No authenticators available" msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticando (annimo)..." #: imap/auth_anon.c:73 #, fuzzy msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autenticao annima no aceita." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticao CRAM-MD5 falhou." #: imap/auth_gss.c:165 #, fuzzy msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Efetuando login..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Login falhou." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Obtendo lista de pastas..." #: imap/browse.c:209 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: no existe tal cor" #: imap/browse.c:262 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Abrir caixa de correio" #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A caixa de mensagens no sofreu mudanas" #: imap/browse.c:277 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Caixa de correio removida." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "No possvel criar o filtro." #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Abrir caixa de correio" #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Login falhou." #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Caixa de correio removida." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Conectando a %s..." #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Caixa de correio removida." #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Login falhou." #: imap/imap.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fechando a conexo com o servidor IMAP..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP pr-histrico. Mutt no funciona com ele." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Chave de Sesso Encriptada" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Agurdando pela resposta..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "comando de pr-conexo falhou" #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "comando de pr-conexo falhou" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Selecionando %s..." #: imap/imap.c:1001 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Criar %s?" #: imap/imap.c:1486 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Login falhou." #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Erro ao interpretar endereo!" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Abrir caixa de correio" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Assinando %s..." #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Assinando %s..." #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensagens para %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Obtendo cabealhos das mensagens... [%d de %d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Obtendo cabealhos das mensagens... [%d de %d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "No foi possvel obter cabealhos da verso deste servidor IMAP." #: imap/message.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No foi possvel criar um arquivo temporrio!" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Obtendo cabealhos das mensagens... [%d de %d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Obtendo mensagem..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Enviando mensagem ..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensagem %d para %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponvel neste menu." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padro" #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padro" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "edita a descrio do anexo" #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "edita a descrio do anexo" #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "edita a descrio do anexo" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "apelido: sem endereo" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "campo de cabealho invlido" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: mtodo de ordenao desconhecido" #: init.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: erro na expresso regular: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no est atribuda" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: varivel desconhecida" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefixo ilegal com reset" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor ilegal com reset" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est atribuda" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Dia do ms invlido: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de caixa invlido" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor invlido" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor invlido" #: init.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo invlido" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo invlido" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erro em %s, linha %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: erros em %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: erro em %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: muitos argumentos" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconhecido" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s no um diretrio." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erro na linha de comando: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "no foi possvel determinar o diretrio do usurio" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "no foi possvel determinar o nome do usurio" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "no foi possvel determinar o nome do usurio" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "poucos argumentos" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Lao de macro detectado." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Tecla no associada." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla no associada. Pressione '%s' para ajuda." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: muitos argumentos" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: no existe tal menu" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "seqncia de teclas nula" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: muitos argumentos" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: no existe tal funo no mapa" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: seqncia de teclas vazia" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: muitos argumentos" #: keymap.c:1079 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: poucos argumentos" #: keymap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: no existe tal funo no mapa" #: keymap.c:1124 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre a keyID para %s: " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Acabou a memria!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Assinando %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "No foi possvel reabrir a caixa de mensagens!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Para contactar os programadores, envie uma mensagem para .\n" "Para relatar um problema, por favor use o programa muttbug.\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins e outros.\n" "Mutt vem sem NENHUMA GARANTIA; para mais detalhes digite `mutt -vv'.\n" "Mutt um programa livre, e voc encorajado a redistribu-lo\n" "sob certas condies; digite `mutt -vv' para os detalhes.\n" "\n" "Traduo para a lngua portuguesa:\n" "Marcus Brito \n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " " ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "opes:\n" " -a \tanexa um arquivo mensagem\n" " -b \tespecifica um endereo de cpia escondica (BCC)\n" " -c \tespecifica um endereo de cpia (CC)\n" " -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " "inicializao\n" " -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" " -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" " -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabealhos\n" " -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" " -m \tespecifica o tipo padro de caixa de mensagens\n" " -n\t\tfaz com que o Mutt no leia o Muttrc do sistema\n" " -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" " -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" " -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaos)\n" " -v\t\tmostra a verso e definies de compilao\n" " -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" " -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" " -z\t\tsai imediatamente se no houverem mensagens na caixa\n" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se no houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -i " " ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "opes:\n" " -a \tanexa um arquivo mensagem\n" " -b \tespecifica um endereo de cpia escondica (BCC)\n" " -c \tespecifica um endereo de cpia (CC)\n" " -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " "inicializao\n" " -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" " -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" " -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabealhos\n" " -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n" " -m \tespecifica o tipo padro de caixa de mensagens\n" " -n\t\tfaz com que o Mutt no leia o Muttrc do sistema\n" " -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" " -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" " -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaos)\n" " -v\t\tmostra a verso e definies de compilao\n" " -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" " -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" " -z\t\tsai imediatamente se no houverem mensagens na caixa\n" " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se no houver\n" " -h\t\testa mensagem de ajuda" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Opes de compilao:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erro ao inicializar terminal." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Depurando no nvel %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no foi definido durante a compilao. Ignorado.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenhum destinatrio foi especificado.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "No possvel criar o filtro." #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: no foi possvel anexar o arquivo.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A caixa de mensagens est vazia." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lendo %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A caixa de mensagens est corrompida!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No foi possvel travar %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "No foi possvel gravar a mensagem" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erro fatal! No foi posssvel reabrir a caixa de mensagens!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este " "problema)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Gravando %s..." #: mbox.c:1076 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando padro de busca..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erro de gravao! Caixa parcial salva em %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "No foi possvel reabrir a caixa de mensagens!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Pular para: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Nmero de ndice invlido." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Nenhuma entrada." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Voc no pode mais descer." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Voc no pode mais subir" #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Voc est na primeira pgina" #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Voc est na ltima pgina." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Procurar por: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Procurar de trs para frente por: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "No encontrado." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Nenhuma entrada marcada." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A busca no est implementada neste menu." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "O pulo no est implementado em dilogos." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No possvel marcar." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Selecionando %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No foi possvel enviar a mensagem." #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: no existe tal funo no mapa" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "erro no padro em: %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conectando a %s..." #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" #: mutt_socket.c:375 #, fuzzy msgid "Preconnect command failed." msgstr "comando de pr-conexo falhou" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Conectando a %s" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Copiando para %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No foi possvel encontrar o endereo do servidor %s." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." #: mutt_socket.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No foi possvel abrir %s" #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Erro: no foi possvel criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "" #: mutt_ssl.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Login falhou." #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conexo SSL usando %s" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossvel calcular]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: valor invlido" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" #: mutt_ssl.c:912 #, fuzzy msgid "Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "No foi possvel obter o certificado do servidor remoto" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "No foi possvel obter o certificado do servidor remoto" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certificado salvo" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Aviso: No foi possvel salvar o certificado" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertence a:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado foi emitido por:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 #, fuzzy msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Impresso digital: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Impresso digital: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Aviso: No foi possvel salvar o certificado" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificado salvo" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Senha para %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conexo SSL usando %s" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erro ao inicializar terminal." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Este certificado foi emitido por:" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Este certificado foi emitido por:" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Este certificado foi emitido por:" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "No foi possvel obter o certificado do servidor remoto" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Conectando a %s..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Conectando a %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "O arquivo um diretrio, salvar l?" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "O arquivo um diretrio, salvar l?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Arquivo no diretrio: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "sac" #: muttlib.c:2006 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Gravar mensagem na caixa" #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Anexa mensagens a %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s no uma caixa de mensagens!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No possvel travar %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "No foi possvel anexar %s!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "No foi possvel abrir o arquivo temporrio!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "No possvel anexar pasta: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Mover mensagens lidas para %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Remover %d mensagem apagada?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Remover %d mensagens apagadas?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "A caixa de mensagens no sofreu mudanas" #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantidas, %d apagadas." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou no" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravao!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A caixa est marcada como no gravvel. %s" #: mx.c:1290 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Caixa de correio removida." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "PagAnt" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "ProxPag" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Ver Anexo" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Prox" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "O fim da mensagem est sendo mostrado." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "O incio da mensagem est sendo mostrado." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A ajuda est sendo mostrada." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No h mais texto no-citado aps o texto citado." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "No h mais texto citado." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensagem multiparte no tem um parmetro de fronteiras!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "ordena mensagens" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "Nenhuma mensagem no removida." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "edita a mensagem" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Nenhuma mensagem marcada." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "edita uma mensagem adiada" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "No foi encontrada nenhuma mensagem marcada." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Mensagem adiada." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Nenhuma mensagem nova" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "ordena mensagens" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Mensagem adiada." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Nenhuma mensagem no lida" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "ordena mensagens" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Nenhuma mensagem marcada." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "responde lista de email especificada" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Nenhuma mensagem no lida" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "abre/fecha todas as discusses" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "mostra anexos MIME" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "Nenhuma mensagem no removida." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Nenhuma mensagem no lida" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erro na expresso: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "erro na expresso" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Dia do ms invlido: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ms invlido: %s" #: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ms invlido: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erro: operao %d desconhecida (relate este erro)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "padro vazio" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erro no padro em: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "faltam parmetros" #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parntese sem um corresponente: %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando invlido" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no possvel neste modo" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "faltam parmetros" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parntese sem um corresponente: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando padro de busca..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critrio" #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Busca interrompida." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Salvando..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A busca chegou ao incio sem encontrar um resultado" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre a senha do PGP:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Senha do PGP esquecida." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: no foi possvel criar o subprocesso do PGP! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fim da sada do PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No foi possvel enviar a mensagem." #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erro: no foi possvel criar um subprocesso para o PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Login falhou." #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No foi possvel abrir o subprocesso do PGP!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No foi possvel executar o PGP" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esncaq" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esncaq" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esncaq" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esncaq" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Obtendo chave PGP..." #: pgpkey.c:495 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Esta chave no pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. " #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No foi possvel abrir /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chave do PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 #, fuzzy msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "No possvel marcar." #: pop.c:150 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "No foi possvel criar um arquivo temporrio" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 #, fuzzy msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "No possvel marcar." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" #: pop.c:484 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Obtendo mensagem..." #: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "No foi possvel criar um arquivo temporrio" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..." #: pop.c:841 pop.c:922 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "Servidor POP no est definido." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP." #: pop.c:957 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Apagando mensagens do servidor..." #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erro ao gravar a caixa!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "O servidor fechou a conexo!" #: pop_auth.c:93 #, fuzzy msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 #, fuzzy msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." #: pop_auth.c:350 #, fuzzy msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: pop_auth.c:389 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "No possvel marcar." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ms invlido: %s" #: pop_lib.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Apagando mensagens do servidor..." #: pop_lib.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Conectando a %s" #: pop_lib.c:393 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fechando a conexo com o servidor IMAP..." #: pop_lib.c:572 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Gravando mensagem em %s..." #: pop_lib.c:594 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Fechando a conexo com o servidor IMAP..." #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensagens Adiadas" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Nenhuma mensagem adiada." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabealho de PGP ilegal" #: postpone.c:531 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabealho de S/MIME ilegal" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Obtendo mensagem..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Login falhou." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nova Consulta" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Criar Apelido" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Agurdando pela resposta..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Comando de consulta no definido." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Cano" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "obtm mensagens do servidor POP" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Anexo salvo." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVISO! Voc est prestes a sobrescrever %s, continuar?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anexo filtrado." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar atravs de: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Passar por cano a: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Eu no sei como imprimir anexos %s!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No foi encontrada nenhuma mensagem marcada." #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: recvattach.c:1424 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No h anexos." #: recvattach.c:1479 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "obtm mensagens do servidor POP" #: recvattach.c:1487 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Deleo de anexos de mensagens PGP no suportada" #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Deleo de anexos de mensagens PGP no suportada" #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Somente a deleo de anexos multiparte suportada." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Voc s pode repetir partes message/rfc822" #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erro ao enviar mensagem." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erro ao enviar mensagem." #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No foi possvel abrir o arquivo temporrio %s." #: recvcmd.c:523 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "mostra anexos MIME" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "No foi possvel decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encaminhar os demais atravs de MIME?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Encaminhar encapsulado em MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No possvel criar %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Voc s pode repetir partes message/rfc822" #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No foi encontrada nenhuma mensagem marcada." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No foi possvel decodificar todos os anexos marcados.\n" "Encapsular os demais atravs de MIME?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Anexar" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "No foi possvel obter o type2.list do mixmaster!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Escolha uma sequncia de reenviadores." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erro: %s no pode ser usado como reenviador final de uma sequncia." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Sequncias do mixmaster so limitadas a %d elementos." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "A sequncia de reenviadores j est vazia." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "O primeiro elemento da sequncia j est selecionado." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "O ltimo elemento da sequncia j est selecionado." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "O mixmaster no aceita cabealhos Cc ou Bcc." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor, defina a varivel hostname para um valor adequado quando for\n" "usar o mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com cdigo %d\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Erro ao enviar mensagem." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada mal formatada para o tipo %s em \"%s\" linha %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Nenhum caminho de mailcap especificado" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entrada no mailcap para o tipo %s no foi encontrada." #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: poucos argumentos" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: muitos argumentos" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nenhum destinatrio foi especificado." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sem assunto, cancelar?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sem assunto, cancelado." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "mostra anexos MIME" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder para %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nenhuma mensagem marcada est visvel!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensagem na resposta?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Enviando mensagem citada..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "No foi possvel incluir todas as mensagens solicitadas!" #: send.c:941 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Imprimir anexo?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Abrir caixa de correio" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "ver anexo como texto" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Editar mensagem adiada?" #: send.c:2170 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensagem encaminhada..." #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensagem no modificada?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensagem no modificada cancelada." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Mensagem adiada." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nenhum destinatrio est especificado!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Nenhum assunto especificado." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Sem assunto, cancelar envio?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensagem..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "No foi possvel enviar a mensagem." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Mensagem enviada." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando em segundo plano." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Enviando em segundo plano." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenhum parmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s no mais existe!" #: sendlib.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s no uma caixa de correio." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No foi possvel abrir %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com cdigo %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sada do processo de entrega" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Sinal %d recebido... Saindo.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Saindo.\n" #: smime.c:154 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre a senha do S/MIME:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "" #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "" #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "" #: smime.c:415 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Sair " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "" #: smime.c:421 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Ms invlido: %s" #: smime.c:424 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconhecido" #: smime.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Este ID no de confiana." #: smime.c:793 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre a keyID para %s: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Erro: no foi possvel criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "No foi possvel obter o certificado do servidor remoto" #: smime.c:1344 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No possvel criar o filtro." #: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No foi possvel abrir o subprocesso do OpenSSL!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fim da sada do OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erro: no foi possvel criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir esto encriptados com S/MIME --]\n" "\n" #: smime.c:1954 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Os dados a seguir esto assinados --]\n" "\n" #: smime.c:2051 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n" #: smime.c:2053 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fim dos dados assinados --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "esncaq" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)ncripa, a(s)sina, e(n)cripa com, assina (c)omo, (a)mbos, ou es(q)uece? " #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "esncaq" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Login falhou." #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Login falhou." #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ms invlido: %s" #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" "No foi possvel encontrar a funo de ordenao! [relate este problema]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando caixa..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "A mensagem pai no est disponvel." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "A mensagem pai no est visvel nesta viso limitada" #: thread.c:1291 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A mensagem pai no est visvel nesta viso limitada" #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "operao nula" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "forar a visualizado do anexo usando o mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "forar a visualizado do anexo usando o mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "ver anexo como texto" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 #, fuzzy msgid "Toggle display of subparts" msgstr "troca entre mostrar texto citado ou no" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "apaga a entrada atual" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "anda at o fim da pgina" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "re-envia uma mensagem para outro usurio" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretrio" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "v arquivo" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostra o nome do arquivo atualmente selecionado" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "assina caixa de correio atual (s para IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancela assinatura da caixa atual (s para IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "troca ver todas as caixas/s as inscritas (s para IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "muda de diretrio" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "verifica se h novas mensagens na caixa" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "anexa um(ns) arquivo(s) esta mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "anexa uma(s) mensagem(ns) esta mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "edita a lista de Cpias Escondidas (BCC)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "edita a lista de Cpias (CC)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "edita a descrio do anexo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edita o cdigo de transferncia do anexo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "informe um arquivo no qual salvar uma cpia desta mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edita o arquivo a ser anexado" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "edita o campo From" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "edita a mensagem e seus cabealhos" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "edita a mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edita o campo Reply-To" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edita o assunto desta mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "edita a lista de Destinatrios (To)" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "cria uma nova caixa de correio (s para IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "edita o tipo de anexo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "obtm uma cpia temporria do anexo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "executa o ispell na mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "edita o anexo usando sua entrada no mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "compe um novo anexo usando a entrada no mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "ativa/desativa recodificao deste anexo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "edita o cdigo de transferncia do anexo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomeia/move um arquivo anexado" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "envia a mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "troca a visualizao de anexos/em linha" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "troca entre apagar o arquivo aps envi-lo ou no" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "atualiza a informao de codificao de um anexo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "ver anexo como texto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "forar a visualizado do anexo usando o mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "forar a visualizado do anexo usando o mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "grava a mensagem em uma pasta" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "move a entrada para o fundo da tela" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "move a entrada para o meio da tela" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "move a entrada para o topo da tela" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "cria uma cpia decodificada (text/plain)" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "cria uma cpia decodificada (text/plain) e apaga" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "apaga a entrada atual" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (s para IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discusso" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "apaga todas as mensagens na discusso" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "mostra o endereo completo do remetente" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabealhos" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "mostra uma mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "edita a mensagem pura" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "apaga o caractere na frente do cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "pula para o incio da linha" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "pula para o incio da linha" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "circula entre as caixas de mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "completa um endereo com uma pesquisa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "apaga o caractere sob o cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "pula para o final da linha" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "move o cursor um caractere para a direita" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "volta uma pgina no histrico" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "volta uma pgina no histrico" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "volta uma pgina no histrico" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor at o final da linha" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor at o final da linha" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "apaga todos os caracteres na linha" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "pe a prxima tecla digitada entre aspas" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "anda at o fim da pgina" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entra um comando do muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "entra uma mscara de arquivos" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "sai deste menu" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra o anexo atravs de um comando do shell" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "anda at a primeira entrada" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "encaminha uma mensagem com comentrios" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "seleciona a entrada atual" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "responde a todos os destinatrios" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "responde a todos os destinatrios" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "passa meia pgina" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "volta meia pgina" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "esta tela" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "pula para um nmero de ndice" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "anda at a ltima entrada" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "responde lista de email especificada" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responde lista de email especificada" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "responde lista de email especificada" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Cancelando assinatura de %s..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "executa um macro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "compe uma nova mensagem eletrnica" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "escolhe um novo arquivo neste diretrio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Abrir caixa somente para leitura" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "abre uma pasta diferente" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "apaga mensagens que casem com um padro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "obtm mensagens do servidor POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtm mensagens do servidor POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Repetir mensagens marcadas para: " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "pula para a prxima mensagem nova" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "pula para a prxima mensagem no lida" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "pula para a prxima sub-discusso" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "pula para a prxima discusso" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "anda at a prxima mensagem no apagada" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "pula para a prxima mensagem no lida" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "pula para a mensagem pai na discusso" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "pula para a discusso anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "pula para a sub-discusso anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "anda at a mensagem no apagada anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "pula para a mensagem nova anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "pula para a mensagem no lida anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "pula para a mensagem no lida anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marca a discusso atual como lida" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marca a sub-discusso atual como lida" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "pula para a mensagem pai na discusso" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva as mudanas caixa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marca mensagens que casem com um padro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaura mensagens que casem com um padro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "desmarca mensagens que casem com um padro" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "anda at o meio da pgina" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "anda at a prxima entrada" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "desce uma linha" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "anda at a prxima pgina" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "pula para o fim da mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "troca entre mostrar texto citado ou no" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "pula para depois do texto citado" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "pula para depois do texto citado" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "volta para o incio da mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell atravs de um cano" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "anda at a entrada anterior" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "sobe uma linha" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "anda at a pgina anterior" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "imprime a entrada atual" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "apaga a entrada atual" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "executa uma busca por um endereo atravs de um programa externo" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva mudanas caixa e sai" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "edita uma mensagem adiada" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "limpa e redesenha a tela" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "apaga a caixa de correio atual (s para IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "responde a uma mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "procura por uma expresso regular" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "procura de trs para a frente por uma expresso regular" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "procura pelo prximo resultado" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "procura pelo prximo resultado na direo oposta" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "troca entre mostrar cores nos padres de busca ou no" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "executa um comando em um subshell" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "ordena mensagens" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordena mensagens em ordem reversa" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "marca a entrada atual" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplica a prxima funo s mensagens marcadas" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplica a prxima funo s mensagens marcadas" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "marca a sub-discusso atual" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "marca a discusso atual" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "troca entre reescrever a caixa ou no" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "anda at o topo da pgina" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaura a entrada atual" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaura todas as mensagens na discusso" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discusso" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra o nmero e a data da verso do Mutt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "v anexo usando sua entrada no mailcap se necessrio" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra anexos MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra o padro limitante atualmente ativado" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "abre/fecha a discusso atual" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "abre/fecha todas as discusses" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s no um diretrio." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "cria cpia desencriptada e apaga" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "cria cpia desencriptada" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "retira a senha do PGP da memria" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrai chaves pblicas do PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceita a sequncia construda" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Anexa um reenviador sequncia" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insere um reenviador sequncia" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Remove um reenviador da sequncia" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequncia" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleciona o prximo elemento da sequncia" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "envia a mensagem atravs de uma sequncia de reenviadores mixmaster" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "anexa uma chave pblica do PGP" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "mostra as opes do PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envia uma chave pblica do PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica uma chave pblica do PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "v a identificao de usurio da chave" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "anda at a pgina anterior" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "anda at a pgina anterior" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "passa meia pgina" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "volta meia pgina" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "anda at a pgina anterior" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra as opes do S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: no possvel neste modo" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Certificado salvo" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "%s recebido... Saindo.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "erro no padro em: %s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "Login falhou." #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Impresso digital: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "datn" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " assinar como: " #, fuzzy #~ msgid "Subkey ....: 0x%s" #~ msgstr "Key ID: 0x%s" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Consulta" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Impresso digital: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "No foi possvel sincronizar a caixa %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "anda at a primeira mensagem" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "anda at a ltima mensagem" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Nenhuma mensagem no removida." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " nesta viso limitada" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "erro na expresso" #, fuzzy #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Erro interno. Informe ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "pula para a mensagem pai na discusso" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Erro: multipart/encrypted no tem nenhum parmetro de protocolo!" #, fuzzy #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" #, fuzzy #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Aviso: No foi possvel salvar o certificado" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Nada" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "escaiq" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nenhum padro de procura." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Busca reversa: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Busca: " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Erro ao enviar mensagem." #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "Verificao de certificado SSL" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "Verificao de certificado SSL" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Obtendo espaos de nomenclatura..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " #~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "opes:\n" #~ " -a \tanexa um arquivo mensagem\n" #~ " -b \tespecifica um endereo de cpia escondica (BCC)\n" #~ " -c \tespecifica um endereo de cpia (CC)\n" #~ " -e \tespecifica um comando a ser executado depois a " #~ "inicializao\n" #~ " -f \tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n" #~ " -F \tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n" #~ " -H \tespecifica um rascunho de onde ler cabealhos\n" #~ " -i \tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na " #~ "resposta\n" #~ " -m \tespecifica o tipo padro de caixa de mensagens\n" #~ " -n\t\tfaz com que o Mutt no leia o Muttrc do sistema\n" #~ " -p\t\tedita uma mensagem adiada\n" #~ " -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n" #~ " -s \tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaos)\n" #~ " -v\t\tmostra a verso e definies de compilao\n" #~ " -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n" #~ " -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n" #~ " -z\t\tsai imediatamente se no houverem mensagens na caixa\n" #~ " -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se no houver\n" #~ " -h\t\testa mensagem de ajuda" #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Apagando mensagens do servidor..." #, fuzzy #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "Apagando mensagens do servidor..." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Gravando mensagens... %d(%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "Lendo %s... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "Executando PGP..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Erro fatal. O nmero de mensagens est fora de sincronia!" #, fuzzy #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "Login falhou." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Kock \n" #~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" #~ "\n" #~ "Traduo para a Lngua Portuguesa por:\n" #~ "Marcus Brito \n" #~ "\n" #~ "Muitos outros no mencionados aqui contriburam com bastante cdigo,\n" #~ "ajustes e sugestes.\n" #~ "\n" #~ " Este programa software livre; voc pode redistribu-lo e/ou\n" #~ " modific-lo sob os termos da Licena Pblica Geral GNU como " #~ "publicada\n" #~ " pela Free Software Foundation, tanto na verso 2 da Licena ou ( " #~ "sua\n" #~ " escolha) qualquer outra verso posterior.\n" #~ "\n" #~ " Este programa distribudo na esperana de que ele seja til, mas\n" #~ " SEM NENHUMA GARANTIA, nem mesmo a garantia implcita de " #~ "COMERCIABILIDADE\n" #~ " ou FUNCIONALIDADE PARA UM DETERMINADO PROPSITO. Veja a Licena " #~ "Pblica\n" #~ " Geral da GNU para mais detalhes.\n" #~ "\n" #~ " Voc deve ter recebido uma cpia da Licena Pblica Geral da GNU " #~ "junto\n" #~ " com este programa; caso contrrio, escreva para Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "A primeira entrada est sendo mostrada." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "A ltima entrada est sendo mostrada." #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "No possvel anexar a caixas IMAP neste servidor" #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Criar uma mensagem application/pgp?" #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Impossvel consultar: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s no uma caixa de correio." #, fuzzy #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Executando OpenSSL..." #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr "Repetir mensagem para %s...?" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Repetir mensagens para %s...?" #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "escamq" #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Certificado salvo" #, fuzzy #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "O nvel de confiana deste ID indeterminado." #~ msgid "Decode-save" #~ msgstr "Decodificar-salvar" #~ msgid "Decode-copy" #~ msgstr "Decodificar-copiar" #~ msgid "Decrypt-save" #~ msgstr "Desencriptar-salvar" #~ msgid "Decrypt-copy" #~ msgstr "Desencriptar-copiar" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "[-- Fim da sada do PGP --]\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't stat %s." #~ msgstr "Impossvel consultar: %s" #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: no existe tal comando" #, fuzzy #~ msgid "Authentication method is unknown." #~ msgstr "Autenticao GSSAPI falhou." #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "Algoritmo MIC: " #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." #~ msgstr "Isto no faz sentido se voc no quer assinar a mensagem." #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" #~ msgstr "Algoritmo MIC desconhecido, use pgp-md5, pgp-sha1 ou pgp-rmd160" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" #~ "\n" #~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" #~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" #~ "\n" #~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" #~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" #~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" #~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Implementao de SHA1 Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young " #~ "\n" #~ "\n" #~ " Redistribuio e uso em forma binria ou cdigo fonte, com ou sem\n" #~ " modificaes, so permitidas sob certas condies.\n" #~ "\n" #~ " A implementao de SHA1 vem COMO EST, e QUALQUER GARANTIA, EXPRESSA\n" #~ " OU IMPLCITA, incluindo, mas no se limitando a, as garantias " #~ "implcitas\n" #~ " de comerciabilidade e funcionalidade para um determinado propsito, " #~ "ESTO\n" #~ " REVOGADAS.\n" #~ "\n" #~ " Voc deve ter recebido uma cpia dos termos de distribuio " #~ "completos\n" #~ " junto com este programa; caso contrrio, escreva para os " #~ "desenvolvedores\n" #~ " do programa.\n" #, fuzzy #~ msgid "POP Username: " #~ msgstr "Nome do usurio IMAP: " #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "Lendo nova mensagem (%d bytes)..." #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [%d mensagem lida]" #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Ainda no possvel criar caixas de correio." #~ msgid "Reopening mailbox... %s" #~ msgstr "Reabrindo a caixa... %s" #~ msgid "Closing mailbox..." #~ msgstr "Fechando caixa de mensagens..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Nome do usurio IMAP: " #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Chave CRAM para %s@%s: " #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "Pulando a autenticao CRAM-MD5." #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Enviando o comando APPEND..." #~ msgid "%d kept." #~ msgstr "%d mantidas." #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Senha POP: " #~ msgid "No POP username is defined." #~ msgstr "Nenhum nome de usurio POP definido." #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "No foi possvel encontrar o endereo do servidor %s." #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Anexo salvo" #~ msgid "Can't open %s: %s." #~ msgstr "No foi possvel abrir %s: %s." #, fuzzy #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." #~ msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados." #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." #~ msgstr "Erro ao gravar %s. Veja %s para recuperar seus dados." #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" #~ msgstr "" #~ "No possvel mudar o conjunto de caracteres para anexos no-texto!" #~ msgid "Recoding successful." #~ msgstr "Gravao bem sucedida." #~ msgid "change an attachment's character set" #~ msgstr "muda o conjunto de caracteres do anexo" #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" #~ msgstr "recodifica este anexo para/de o conjunto de caracteres local" #~ msgid "Compose" #~ msgstr "Compor" #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." #~ msgstr "Ainda no posso manipular UTF-8." #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." #~ msgstr "Anexos codificados como UTF-8 ainda no funcionam." #~ msgid "We currently can't encode to utf-8." #~ msgstr "Ainda no possvel codificar como UTF-8" #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "anda at a ltima mensagem no apagada" #~ msgid "return to the main-menu" #~ msgstr "retorna ao menu principal" #~ msgid "Sending CREATE command ..." #~ msgstr "Enviando o comando CREATE..." #~ msgid "Can't open your secret key ring!" #~ msgstr "No foi possvel abrir seu chaveiro secreto!" #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." #~ msgstr "Uma verso desconhecida do PGP foi definida para assinatura." #~ msgid "===== Attachments =====" #~ msgstr "===== Anexos =====" #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" #~ msgstr "imap_error(): resposta inesperada em %s: %s\n" #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "ignorando campo de cabealho vazio: %s" #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." #~ msgstr "Verso \"%s\" do PGP desconhecida." #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " #~ "--]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Erro: esta mensagem no est de acordo com a especificao PGP/MIME! " #~ "--]\n" #~ "\n" #~ msgid "reserved" #~ msgstr "reservado" #~ msgid "Signature Packet" #~ msgstr "Pacote de Assinatura" #~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" #~ msgstr "Pacote de Chaves de Sesso Convencionalmente Ecriptado" #~ msgid "One-Pass Signature Packet" #~ msgstr "Pacote de Assinatura de Um Passo" #~ msgid "Secret Key Packet" #~ msgstr "Pacote de Chave Secreta" #~ msgid "Public Key Packet" #~ msgstr "Pacote de Chave Pblica" #~ msgid "Secret Subkey Packet" #~ msgstr "Pacote de Subchave Secreta" #~ msgid "Compressed Data Packet" #~ msgstr "Pacotes de Dados Compactado" #~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" #~ msgstr "Pacote de Dados Simetricamente Encriptado" #~ msgid "Marker Packet" #~ msgstr "Pacote de Marcao" #~ msgid "Literal Data Packet" #~ msgstr "Pacotes de Dados Literais" #~ msgid "Trust Packet" #~ msgstr "Pacote de Confiana" #~ msgid "Name Packet" #~ msgstr "Pacote de Nome" #~ msgid "Reserved" #~ msgstr "Reservado" #~ msgid "Comment Packet" #~ msgstr "Pacote de Comentrio" #~ msgid "Message edited. Really send?" #~ msgstr "Mensagem editada. Realmente enviar?" #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" #~ msgstr "Sada do processo filho salva em %s.\n" mutt-2.2.13/po/Makevars0000644000175000017500000000712014345727156011641 00000000000000# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. # # Copyright (C) 2003-2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is free software; the Free Software Foundation gives # unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it. # Usually the message domain is the same as the package name. DOMAIN = $(PACKAGE) # These two variables depend on the location of this directory. subdir = po top_builddir = .. # These options get passed to xgettext. XGETTEXT_OPTIONS = --add-comments=L10N --keyword=_ --keyword=N_ --language=C # This is the copyright holder that gets inserted into the header of the # $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding # package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's # sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are # expected to transfer the copyright for their translations to this person # or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for # the public domain; in this case the translators are expected to disclaim # their copyright. COPYRIGHT_HOLDER = Michael R. Elkins and others # This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package # name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file. # Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to # detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for # "GNU packagename" string. PACKAGE_GNU = no # This is the email address or URL to which the translators shall report # bugs in the untranslated strings: # - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines # in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. # - Strings which use unclear terms or require additional context to be # understood. # - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or # money. # - Pluralisation problems. # - Incorrect English spelling. # - Incorrect formatting. # It can be your email address, or a mailing list address where translators # can write to without being subscribed, or the URL of a web page through # which the translators can contact you. MSGID_BUGS_ADDRESS = https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues # This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the # message catalogs shall be used. It is usually empty. EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = # This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt' # context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the # package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or # if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument. USE_MSGCTXT = no # These options get passed to msgmerge. # Useful options are in particular: # --previous to keep previous msgids of translated messages, # --quiet to reduce the verbosity. MSGMERGE_OPTIONS = # These options get passed to msginit. # If you want to disable line wrapping when writing PO files, add # --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and # MSGINIT_OPTIONS. MSGINIT_OPTIONS = # This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot # has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if # the POT file is checked in the repository and the version control # program ignores timestamps. # PO_DEPENDS_ON_POT = yes PO_DEPENDS_ON_POT = no # This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and # regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and # "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained # externally. DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes mutt-2.2.13/po/ru.po0000644000175000017500000076047714573035074011152 00000000000000# Russian translation for Mutt. # # Copyright (C) 1998-1999 Andrej N. Gritsenko # Copyright (C) 1999-2001 Alexey Vyskubov # Copyright (C) 1999-2001 Michael Sobolev # Copyright (C) 2000-2001 Andrew W. Nosenko # Copyright (C) 2000-2022 Vsevolod Volkov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-30 17:04+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Имя пользователя для %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда обновления OAUTH не определена" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Не удалось выполнить команду обновления" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда варнула пустую строку" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Выход" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Удалить" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Восстановить" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Список псевдонимов отсутствует!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Псевдонимы" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдоним: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Такой псевдоним уже присутствует!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Адрес: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Ошибка: \"%s\" не является корректным IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Полное имя: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Принять?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Сохранить в файл: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Ошибка позиционирования в файле псевдонимов" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Ошибка чтения файла псевдонимов" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Псевдоним создан." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Не удалось разобрать имя. Продолжить?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Указанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Ошибка выполнения \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Не удалось открыть файл для разбора заголовков." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Не удалось открыть файл для удаления заголовков." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Не удалось переименовать файл." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "В mailcap не определён способ создания для %s; создан пустой файл." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "" "Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не определён способ редактирования для %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-тип не определён. Невозможно просмотреть вложение." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Описание: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Вложение: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Вложение: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Вложение: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Не удалось создать фильтр" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Ошибка записи!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Неизвестно, как это печатать!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Каталог %s не существует. Создать?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Не удалось создать %s: %s" #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Создать учётную запись autocrypt?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Адрес учётной записи autocrypt: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Введите только один адрес" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Этот адрес уже привязан к учетной записи autocrypt" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Предпочесть шифрование?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Создание учётной записи autocrypt прервано." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Учётная запись autocrypt успешно создана" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Использование autocrypt недоступно." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Использование autocrypt не разрешено для %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Не найден (действительный) ключ autocrypt для %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в почтовом ящике?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Проверка почтового ящика" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Проверить наличие заголовков autocrypt в другом почтовом ящике?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Создать" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "Перекл Актив" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Предп Шифр" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "предпочитать шифрование" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "ручное шифрование" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "активн." #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "неактивн." #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Учётные записи autocrypt" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Ошибка сохранения информации об учётной записи" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Действительно удалить учётную запись \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Не удалось открыть базу данных autocrypt %s" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "ошибка создания gpgme контекста: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Генерация ключа autocrypt..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Ошибка создания ключа autocrypt: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "Ключ %s не может использоваться для autocrypt" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(c)создать новый или (s)выбрать существующий ключ GPG? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "cs" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Вместо этого, создать новый ключ GPG для текущей учётной записи?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Версия базы данных autocrypt слишком новая" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Перерисовать" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Ожидание выхода из редактора" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Нажмите \"%s\" для создания сообщения в фоновом сеансе." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Возобновить" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "завершено" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "выполняется" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Меню фонового создания сообщения" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Нет фоновых сеансов редактирования." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Процесс ещё выполняется. Действительно выбрать?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Перейти в: " #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Маска" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/" "(n)отсутствует?" #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dazcun" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не является каталогом." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Почтовые ящики [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Подключение [%s], маска файла: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s], маска файла: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Вложение каталогов не поддерживается!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Нет файлов, удовлетворяющих данной маске" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "" "Переименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Удаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверах" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Не удалось удалить корневой почтовый ящик" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Удалить почтовый ящик \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Почтовый ящик удален." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Не удалось удалить почтовый ящик." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Почтовый ящик не удален." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти в: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Ошибка просмотра каталога." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Маска файла: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Новое имя файла: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Не удалось просмотреть каталог" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Ошибка при попытке просмотра файла" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "слишком мало аргументов" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Новая почта в " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: цвет не поддерживается терминалом" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: нет такого цвета" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: нет такого объекта" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: слишком мало аргументов" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Необходимые аргументы отсутствуют." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: слишком мало аргументов" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: слишком мало аргументов" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: нет такого атрибута" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "цвета по умолчанию не поддерживаются" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Проверить подпись?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не удалось создать временный файл!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Не удалось создать фильтр просмотра" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Не удалось скопировать сообщение" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "При отображении всего сообщения или его частей произошла ошибка" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-подпись проверена." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Предупреждение: часть этого сообщения не подписана." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-подпись проверить НЕ удалось." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-подпись проверена." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-подпись проверить НЕ удалось." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Команда: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Предупреждение: сообщение не содержит заголовка From:" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Перенаправить сообщение: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Перенаправить сообщения: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ошибка разбора адреса!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некорректный IDN: %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Перенаправить сообщение %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Перенаправить сообщения %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Сообщение не перенаправлено." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Сообщения не перенаправлены." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Сообщение перенаправлено." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Сообщения перенаправлены." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Не удалось создать процесс фильтра" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Передать программе: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Команда для печати не определена." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Напечатать сообщение?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Напечатать выбранные сообщения?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Сообщение напечатано" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Сообщения напечатаны" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Не удалось напечатать сообщение" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Не удалось напечатать сообщения" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Обр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" "(c)конт/(p)спам/(l)метка?" #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Порядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/" "(c)конт/(p)спам/(l)метка?" #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Программа: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Декодировать и сохранить%s в почтовый ящик" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Декодировать и копировать%s в почтовый ящик" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и сохранить%s в почтовый ящик" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Расшифровать и копировать%s в почтовый ящик" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Сохранить%s в почтовый ящик" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Копировать%s в почтовый ящик" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " помеченное" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копируется в %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Сохранение выбранных сообщений..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Копирование выбранных сообщений..." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "Ошибка сохранения сообщения" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Ошибка сохранения выбранных сообщений" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "Ошибка копирования сообщения" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Ошибка копирования выбранных сообщений" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перекодировать в %s при отправке?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Значение Content-Type изменено на %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Установлена новая кодировка: %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "не перекодировать" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "перекодировать" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Вложений нет." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Безопасность: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Подписать как: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Прервать" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "To" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Subj" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Вложить файл" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Описание" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Откл" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Нет" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Не понятно" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Доступно" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Да" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: (e)шифровать, (c)очистить, (a)автоматически? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "eca" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Не поддерживается" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Подписать и зашифровать" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Зашифровать" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Подписать" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Нет" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP/текст)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (режим OppEnc)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "<по умолчанию>" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Зашифровать: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Рекомендация: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "Вложение #%d уже не существует: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Вложение #%d изменено. Обновить кодировку для %s?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Вложения" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Предупреждение: \"%s\" не является корректным IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Вы не можете удалить единственное вложение." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "Действительно удалить текст сообщения?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Вы уже на последней записи." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Вы уже на первой записи." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некорректный IDN в \"%s\": %s." #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Вкладываются помеченные файлы..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Не удалось вложить %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Вложить сообщение из почтового ящика" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Не удалось открыть почтовый ящик %s" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "В этом почтовом ящике/файле нет сообщений." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Не удалось создать вложение!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодирование допустимо только для текстовых вложений." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Текущее вложение не будет перекодировано." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Текущее вложение будет перекодировано." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Неверная кодировка." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Сохранить копию этого сообщения?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Отправить вложение с именем: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Переименовать в: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Не удалось получить информацию о %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Новый файл: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтип" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Неизвестное значение поля Content-Type: %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Не удалось создать файл %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не удалось создать вложение" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "Значение $send_multipart_alternative_filter не установлено" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Отложить это сообщение?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записать сообщение в почтовый ящик" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Сообщение записывается в %s..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Сообщение записано." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Поддержка PGP не настроена" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Поддержка S/MIME не настроена" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP уже используется. Очистить и продолжить? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Не удалось заблокировать почтовый ящик!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Распаковка %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Не удалось распознать содержимое упакованного файла" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Не удалось найти описание для почтового ящика типа %d" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Невозможно дозаписать без append-hook или close-hook: %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Ошибка команды упаковки: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Дозапись не поддерживается для этого типа почтового ящика." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Упаковывается и дозаписывается %s..." #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Упаковывается %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Ошибка. Временный файл оставлен: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Невозможно синхронизировать упакованный файл без close-hook" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Упаковывается %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Нет доступного механизма расшифровки для сообщения" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (текущее время: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Результат работы программы %s%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Фразы-пароли удалены из памяти." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" "Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Запускается программа PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/" "MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Письмо не отправлено." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Попытка извлечь PGP-ключи...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Попытка извлечь S/MIME сертификаты...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! " "--]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Начало подписанных данных --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Конец подписанных данных --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "Опция \"crypt_use_gpgme\" включена, но поддержка GPGME не собрана." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Вызывается S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "ошибка включения CMS протокола: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "ошибка создания объекта данных gpgme: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "ошибка размещения объекта данных: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "ошибка чтения объекта данных: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Не удалось создать временный файл" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "ошибка добавления получателя \"%s\": %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "секретный ключ \"%s\" не найден: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "неоднозначное указание секретного ключа \"%s\"\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "ошибка установки секретного ключа \"%s\": %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "ошибка установки примечания к подписи: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "ошибка шифрования данных: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "ошибка подписывания данных: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Предупреждение: один из ключей был отозван\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Предупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" "Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Предупреждение: срок действия подписи истёк: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Не удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL не доступен\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступный CRL слишком старый\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Требование политики не было обнаружено\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Системная ошибка" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адрес, проверенный при помощи PKA: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Отпечаток: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше " "персоне\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше " "персоне\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "aka: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "отпечаток подписи не доступен" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "создано: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Ошибка получения информации о ключе с ID %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Хорошая подпись от:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПЛОХАЯ* подпись от:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сомнительная подпись от:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " действительна до: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Начало информации о подписи --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: проверка не удалась: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Конец системы обозначения ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Конец информации о подписи --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "ошибка импорта ключа: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Ошибка: не удалось скопировать данные\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Начало PGP-сообщения --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Начало блока открытого PGP-ключа --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Начало сообщения, подписанного PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец PGP-сообщения --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Конец блока открытого PGP-ключа --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Конец сообщения, подписанного PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-сообщение успешно расшифровано." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Имя: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Действ. с: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Действ. до: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Тип ключа: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Использование: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Издан: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Подключ: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильное значение]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu бит %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "шифрование" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "подпись" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "сертификация" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Отозван]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Просрочен]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Запрещён]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Сбор данных..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Ошибка поиска ключа издателя: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Идентификатор ключа: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_start: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ошибка gpgme_op_keylist_next: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Выход " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Выбрать " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Тест ключа " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP и S/MIME-ключи, соответствующие" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ключи, соответствующие" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ключи, соответствующие" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "ключи, соответствующие" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID просрочен, запрещен или отозван." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Степень доверия для ID не определена." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недействителен." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID действителен только частично." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Использовать этот ключ?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Поиск ключей, соответствующих \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Использовать ключ \"%s\" для %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введите идентификатор ключа для %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Скретный ключ не найден" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Введите, пожалуйста, идентификатор ключа: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Ошибка экспорта ключа: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ключ 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол OpenPGP не доступен" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Протокол CMS не доступен" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "samfco" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, " "(o)ppenc? " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, " "(o)ppenc? " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Не удалось проверить отправителя" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Не удалось вычислить отправителя" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "да" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "нет" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "Смотрите $%s для получения дополнительной информации." #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Завершить работу с Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "Имеются фоновые сеансы редактирования. Действительно выйти?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "История ошибок запрещена." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "История ошибок уже перед вами." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "История ошибок" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" -- список): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Нет открытого почтового ящика." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Сообщений нет." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Почтовый ящик немодифицируем." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "В режиме \"вложить сообщение\" функция недоступна." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Нет видимых сообщений." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Операция запрещена ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Не удалось разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Создать" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Всем" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "Почтовый ящик переподключен. Некоторые изменения могут быть потеряны." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Новая почта в этом ящике." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Ящик был изменен внешней программой." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Нет выбранных сообщений." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Нечего делать." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти к сообщению: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент должен быть номером сообщения." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Это сообщение невидимо." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Неверный номер сообщения." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Не удалось удалить сообщения" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Удалить сообщения по образцу: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Шаблон ограничения списка отсутствует." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Шаблон ограничения: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Ограничиться сообщениями, соответствующими: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Используйте \"all\" для просмотра всех сообщений." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Выйти из Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Пометить сообщения по образцу: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Не удалось восстановить сообщения" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Восстановить сообщения по образцу: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Снять пометку с сообщений по образцу: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Соединения с IMAP-серверами отключены." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Открыть почтовый ящик только для чтения" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Открыть почтовый ящик" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не является почтовым ящиком." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Выйти из Mutt без сохранения изменений?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Группировка по дискуссиям не включена." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Дискуссия разделена" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Дискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссии" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Не удалось соединить дискуссии" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссии" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесь" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Дискуссии соединены" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Дискуссии не соединены" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Это последнее сообщение." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Нет восстановленных сообщений." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Это первое сообщение." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Достигнут конец; продолжаем поиск с начала." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Нет новых сообщений при просмотре с ограничением." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Нет новых сообщений." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Нет непрочитанных сообщений." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Не удалось пометить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Не удалось переключить флаг \"новое\"" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Нет больше дискуссий." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Это первая дискуссия" #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "В дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Не удалось удалить сообщение" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Не удалось отредактировать сообщение" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Метки были изменены: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Ни одна метка не была изменена." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Не удалось пометить сообщения как прочитанные" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введите макрос сообщения: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "макрос сообщения" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Сообщение связяно с %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Нет Message-ID для создания макроса." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Не удалось восстановить сообщение" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tввести строку, начинающуюся с символа ~\n" "~b адреса\tдобавить адреса в поле Bcc:\n" "~c адреса\tдобавить адреса в поле Cc:\n" "~f сообщения\tвключить данные сообщения\n" "~F сообщения\tвключить данные сообщения и их заголовки\n" "~h\t\tредактировать заголовок сообщения\n" "~m сообщения\tвключить и процитировать сообщения\n" "~M сообщения\tвключить и процитировать сообщения с заголовками\n" "~p\t\tнапечатать это сообщение\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tзаписать файл и выйти из редактора\n" "~r файл\t\tвключить данный файл\n" "~t получатели\tдобавить данных пользователей в список адресатов\n" "~u\t\tиспользовать предыдущую строку\n" "~v\t\tредактировать сообщение при помощи внешнего редактора\n" "~w файл\t\tсохранить сообщение в файле\n" "~x\t\tотказаться от изменений и выйти из редактора\n" "~?\t\tвывести это сообщение\n" ".\t\tстрока, содержащая только точку, заканчивает редактирование\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: недопустимый номер сообщения.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Для завершения введите строку, содержащую только .)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Нет почтового ящика.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Сообщение содержит:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(продолжить)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "отсутствует имя файла.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Текст сообщения отсутствует.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Некорректный IDN в %s: %s\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: неизвестная команда редактора (введите ~? для справки)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "не удалось создать временный почтовый ящик: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ошибка записи во временный почтовый ящик: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "не удалось усечь временный почтовый ящик: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Файл сообщения пуст!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Сообщение не изменилось!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Не удалось открыть файл сообщения: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Не удалось дозаписать почтовый ящик: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Пометить" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Убрать пометку" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! " "--]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Вложение #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображены" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр; используется %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Запускается программа автопросмотра: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Не удалось выполнить %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(размер %s байтов) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "было удалено --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- имя: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Это вложение типа %s/%s не было включено --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- в сообщение, и более не содержится в указанном --]\n" "[-- внешнем источнике. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Не удалось открыть временный файл!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol." #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Это вложение " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- тип %s/%s не поддерживается " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(используйте \"%s\" для просмотра этой части)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(функция view-attachments не назначена ни одной клавише!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: не удалось вложить файл" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ОШИБКА: пожалуйста. сообщите о ней" #: help.c:354 msgid "" msgstr "<НЕИЗВЕСТНО>" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Стандартные назначения:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Неназначенные функции:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Справка для %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Искать" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Некорректный формат файла истории (строка %d)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "История \"%s\"" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "сокращение \"^\" для указания текущего ящика не установлено" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "сокращение для почтового ящика раскрыто в пустое регулярное выражение" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "плохо отфороматированная командная строка" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "слишком мало аргументов" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: неизвестный тип события: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Невозможно удалить %s из команды %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Нет доступных методов аутентификации." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Аутентификация (анонимная)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Ошибка анонимной аутентификации." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Аутентификация (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Ошибка CRAM-MD5-аутентификации." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Аутентификация (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Ошибка GSSAPI-аутентификации." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Команда LOGIN запрещена на этом сервере." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Регистрация..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Регистрация не удалась." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентификация (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Ошибка %s-аутентификации." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Ошибка SASL-аутентификации." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "Неверно указано имя IMAP-ящика: %s" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Получение списка почтовых ящиков..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Нет такого почтового ящика" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Создать почтовый ящик: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Почтовый ящик должен иметь имя." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Почтовый ящик создан." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Невозможно переименовать корневой почтовый ящик" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Переименовать почтовый ящик %s в: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Не удалось переименовать: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Почтовый ящик переименован." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Превышено время ожидания соединение с %s" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "Произошла фатальная ошибка. Пытаемся подключиться повторно." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Почтовый ящик %s@%s закрыт" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Не удалось выполнить команду CREATE: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закрытие соединения с сервером %s..." # "mutt не поддерживает версию протокола, используемый на этом сервере" #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" "Этот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с " "ним." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Использовать безопасное TLS-соединение?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не удалось установить TLS-соединение" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Зашифрованное соединение не доступно" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Попытка восстановить соединение..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Не удалось восстановить соединение. Почтовый ящик закрыт." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Соединение восстановлено." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Выбирается %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Ошибка открытия почтового ящика" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Создать %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Не удалось очистить почтовый ящик" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d сообщений помечаются как удаленные..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Сохранение изменённых сообщений... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Ошибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Ошибка сохранения флагов" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Удаление сообщений с сервера..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGE" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Не указано имя заголовка при поиске заголовка: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Недопустимое имя почтового ящика" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Подключение к %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Отключение от %s..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Подключено к %s" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Отключено от %s" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d сообщений копируются в %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Прервать загрузку и закрыть почтовый ящик?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Загрузка кэша..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Получение обновлений флагов..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Не удалось выполнить QRESYNC. Повторное открытие почтового ящика." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Получение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не удалось создать временный файл %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Получение заголовков сообщений..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Получение сообщения..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Нумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик." # или "на сервер" убрать?? #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Сообщение загружается на сервер..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Сообщение %d копируется в %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Продолжить?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "В этом меню недоступно." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Некорректное регулярное выражение: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Не достаточно подвыражений для шаблона" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: образец не найден" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: образец не найден" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: отсутствует -rx или -addr." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: предупреждение: некорректный IDN \"%s\".\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: отсутствует параметр disposition" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неверное значение параметра disposition" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: отсутствует параметр disposition" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неверное значение параметра disposition" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "псевдоним: отсутствует адрес" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Предупреждение: некорректный IDN \"%s\" в псевдониме \"%s\".\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "недопустимое поле в заголовке" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: неизвестный метод сортировки" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s: значение не определено" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: неизвестная переменная" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префикс недопустим при сбросе значений" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значение недопустимо при сбросе значений" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Использование: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s: значение установлено" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неверное значение для параметра %s: \"%s\"" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: недопустимый тип почтового ящика" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: недопустимое значение (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "ошибка формата" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "переполнение числового значения" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: недопустимое значение" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: неизвестный тип." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: неизвестный тип" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Ошибка в %s: строка %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: ошибки в %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: ошибка в %s" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: слишком много аргументов" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: слишком много аргументов" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: неизвестная команда" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "Используйте \"%s\" для выбора каталога" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Ошибка в командной строке: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "не удалось определить домашний каталог" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "не удалось определить имя пользователя" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "не удалось определить имя узла с помощью uname()" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: имя группы отсутствует" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "слишком мало аргументов" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "On %d, %n wrote:" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Создание сообщения [Прибл. размер: %l Вложения: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Forwarded message from %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- End forwarded message -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "^(re|ha|на)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "M%?n?AIL&ail?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt: %?m?сообщения: %m&нет сообщений?%?n? [НОВЫЕ: %n]?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Обнаружен цикл в определении макроса." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Клавише не назначена никакая функция." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте \"%s\"." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: слишком много аргументов" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: нет такого меню" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "последовательность клавиш пуста" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: слишком много аргументов" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: нет такой функции" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: пустая последовательность клавиш" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: слишком много аргументов" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: нет аргументов" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: нет такой функции" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введите ключи (^G - прерывание ввода): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Переполнение -- не удалось выделить память!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Нехватка памяти!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Отправить" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Отписаться" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "Нет доступных действий для рассылки %s." #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" "Рассылка поддерживает только действия mailto: URI. (Попробовать браузер?)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Не удалось распознать mailto: URI." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Доступные действия рассылки" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Чтобы связаться с разработчиками, используйте адрес .\n" "Чтобы сообщить об ошибке, пожалуйста свяжитесь с разработчиками через " "gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins и другие.\n" "Mutt распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; для получения более\n" "подробной информации введите \"mutt -vv\".\n" "Mutt является свободным программным обеспечением. Вы можете\n" "распространять его при соблюдении определённых условий; для получения\n" "более подробной информации введите \"mutt -vv\".\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Многие части кода, исправления и предложения были сделаны неупомянутыми\n" "здесь людьми.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Эта программа -- свободное программное обеспечение. Вы можете\n" " распространять и/или изменять ее при соблюдении условий GNU General\n" " Piblic License, опубликованной Free Software Foundation, версии 2 или\n" " (на ваше усмотрение) любой более поздней версии.\n" "\n" " Эта программа распространяется с надеждой, что она окажется полезной,\n" " но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Особо отметим, что отсутствует ГАРАНТИЯ\n" " ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЗАДАЧ. Более подробную\n" " информацию вы можете найти в GNU General Public License.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с\n" " этой программой. Если вы ее не получили, обратитесь во Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "запуск: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "параметры:\n" " -A \tраскрыть данный псевдоним\n" " -a [...] --\tвложить файл(ы) в сообщение\n" "\t\tсписок файлов должен заканчиваться строкой \"--\"\n" " -b
\tуказать blind carbon-copy (BCC) адрес\n" " -c
\tуказать carbon-copy (CC) адрес\n" " -D\t\tвывести значения всех переменных на stdout" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d \tзапись отладочной информации в ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => отладка откючена; <0 => без ротации файлов .muttdebug" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\tредактировать шаблон (-H) или вставляемый файл (-i)\n" " -e \tуказать команду, которая будет выполнена после " "инициализации\n" " -f \tуказать почтовый ящик для работы\n" " -F \tуказать альтернативный muttrc\n" " -H \tуказать файл, содержащий шаблон заголовка и тела письма\n" " -i \tуказать файл для вставки в тело письма\n" " -m <тип>\tуказать тип почтового ящика по умолчанию\n" " -n\t\tзапретить чтение системного Muttrc\n" " -p\t\tпродолжить отложенное сообщение" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q <имя>\tвывести значение переменной конфигурации\n" " -R\t\tоткрыть почтовый ящик в режиме \"только для чтения\"\n" " -s <тема>\tуказать тему сообщения (должна быть в кавычках, если " "присутствуют пробелы)\n" " -v\t\tвывести номер версии и параметры компиляции\n" " -x\t\tэмулировать режим посылки команды mailx\n" " -y\t\tвыбрать почтовый ящик из списка mailboxes\n" " -z\t\tвыйти немедленно если в почтовом ящике отсутствует новая почта\n" " -Z\t\tоткрыть первый почтовый ящик с новой почтой, выйти немедленно если " "таковая отсутствует\n" " -h\t\tтекст этой подсказки" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Параметры компиляции:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Ошибка инициализации терминала." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Отладка на уровне %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "Символ DEBUG не был определён при компиляции. Игнорируется.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Не удалось распознать ссылку mailto:\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Адресаты не указаны.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Невозможно использовать ключ -E с stdin\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Не удалось распознать файл черновика\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: не удалось вложить файл.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Нет почтовых ящиков с новой почтой." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Не определено ни одного почтового ящика со входящими письмами." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Почтовый ящик пуст." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читается %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Почтовый ящик поврежден!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Не удалось заблокировать %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Ошибка записи сообщения" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Почтовый ящик был поврежден!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Пишется %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Сохранение изменений..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Запись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не удалось заново открыть почтовый ящик!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторное открытие почтового ящика..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти к: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Неверный индекс." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Записи отсутствуют." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Дальнейшая прокрутка невозможна." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Вы уже на первой странице." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Вы уже на последней странице." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Поиск: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Обратный поиск: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Не найдено." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Нет выбранных записей." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "В этом меню поиск не реализован." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Возможность пометки не поддерживается." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Просматривается %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не удалось сохранить сообщение на диске" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): не удалось установить время файла" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: незакрытые обратные кавычки: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: незакрытый список: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: отсутствует условие if: %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: функция \"%s\" не существует" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "SASL: неизвестный протокол" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "SASL: ошибка создания соединения" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "SASL: ошибка установки свойств безопасности" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "SASL: ошибка установки уровня внешней безопасности" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL: ошибка установки внешнего имени пользователя" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Соединение с %s закрыто" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL-протокол недоступен." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Команда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Ошибка при взаимодействии с %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Некорректный IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Определяется адрес сервера %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не удалось определить адрес сервера \"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Устанавливается соединение с %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не удалось установить соединение с %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" "Предупреждение: очистка неожиданных данных сервера перед согласованием TLS" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Предупреждение: ошибка влкючения ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Недостаточно энтропии" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Накопление энтропии: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s имеет небезопасный режим доступа!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Использование SSL-протокола невозможно из-за недостатка энтропии" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Не удалось создать SSL контекст" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Предупреждение: не удалось установить имя хоста TLS SNI" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "ошибка ввода/вывода" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Не удалось установить SSL-соединение: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s соединение; шифрование %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ошибка вычислений]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[недопустимая дата]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Сертификат все еще недействителен" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Срок действия сертификата истек" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "не удалось получить subject сертификата" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "не удалось получить common name сертификата" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "владелец сертификата не соответствует имени хоста %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Не удалось выполнить проверку хоста сертификата: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Данный сертификат принадлежит:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Данный сертификат был выдан:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Данный сертификат действителен" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " с %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " по %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-отпечаток: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256-отпечаток: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Проверка SSL-сертификата (сертификат %d из %d в цепочке)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "roas" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить, (s)пропустить" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять, (s)пропустить" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)отвергнуть, (o)принять" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Предупреждение: не удалось сохранить сертификат" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Сертификат сохранен" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Пароль для сертификата клиента %s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Ошибка: не удалось открыть TLS-сокет" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Запрещены все доступные протоколы для TLS/SSL-соединения" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "Явное указание набора шифров через $ssl_ciphers не поддерживается" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-соединение с использованием %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Ошибка инициализации данных сертификата gnutls" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Ошибка обработки данных сертификата" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера уже недействителен" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: cрок действия сертификата сервера истек" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера был отозван" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имя сервера не соответствует сертификату" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера не подписан CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Предупреждение: сертификат подписан с использованием небезопасного алгоритма" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "roa" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ro" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Не удалось получить сертификат сервера" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Ошибка проверки сертификата (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Устанавливается соединение с \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Туннель к %s вернул ошибку %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Ошибка туннеля при взаимодействии с %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Имя файла в каталоге: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oac" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Запись сообщений не поддерживается POP-сервером." #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Добавить сообщения к %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s не является почтовым ящиком!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Невозможно заблокировать файл, удалить файл блокировки для %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "dotlock: не удалось заблокировать %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Превышено время ожидания fcntl-блокировки!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Попытка fcntl-блокировки файла... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Превышено время ожидания flock-блокировки!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Попытка flock-блокировки файла... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Не удалось записать %s!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "сообщения не удалены" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Не удалось добавить в мусорную корзину" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Не удалось открыть мусорную корзину" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Переместить прочитанные сообщения (количество: %d) в %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Вычистить %d удаленное сообщение?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Вычистить %d удаленных сообщений?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Прочитанные сообщения перемещаются в %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Почтовый ящик не изменился." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "Оставлено: %d, удалено: %d." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Используйте \"%s\" для разрешения/запрещения записи" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Используйте команду toggle-write для разрешения записи!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Почтовый ящик обновлен." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "Назад" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "Вперед" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Вложения" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Следующий" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Последняя строка сообщения уже на экране." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Первая строка сообщения уже на экране." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Подсказка уже перед вами." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "За цитируемым текстом больше нет основного текста." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Нет больше цитируемого текста." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "Заголовки уже пропущены." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "После заголовков нет текста." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Составное сообщение требует наличия параметра boundary!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "все сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "сообщения, тело которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "сообщения, тело или заголовки которых соответствуют EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "сообщения, заголовок CC которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "сообщения, получатель которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "сообщения, отправленные в период DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "удалённые сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "сообщения, заголовок Sender которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "просроченные сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "сообщения, заголовок From которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "помеченные сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "криптографически подписанные сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "криптографически зашифрованные сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "сообщения, заголовок которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "сообщения, спам-тег которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "сообщения, Message-ID которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "сообщения, содержащие PGP-ключ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "сообщения, адресованные в известные списки рассылок" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "сообщения, заголовоки From/Sender/To/CC которых соответствуют EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "сообщения, номер которых находится в диапазоне RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "сообщения, Content-Type которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "сообщения, оценка которых находится в диапазоне RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "новые сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "старые сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "сообщения, адресованные Вам" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "сообщения от Вас" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "сообщения, на которые был дан ответ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "сообщения, полученные в период DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "прочитанные сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "сообщения, заголовок Subject которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "заменённые сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "сообщения, заголовок To которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "выбранные сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "сообщения, адресованные в подписанным списки рассылок" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "непрочитанные сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "сообщения в свёрнутых дискуссиях" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "криптографически проверенные сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "сообщения, заголовок References которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "сообщения с количеством вложений в диапазоне RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "сообщения, заголовок X-Label которых соответствует EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "сообщения с размером в диапазоне RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "дублированные сообщения" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "сообщения без ответов" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Ошибка в выражении: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Пустое выражение" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Неверный день месяца: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Неверное название месяца: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неверно указана относительная дата: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Модификатор шаблона \"~%c\" запрещён." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "пустой образец" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "ошибка в образце: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "пропущен образец: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: неверный модификатор образца" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: в этом режиме не поддерживается" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "пропущен параметр" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "пропущена скобка: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Образец поиска компилируется..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Исполняется команда для подходящих сообщений..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ни одно сообщение не подходит под критерий." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Поиск прерван." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Поиск..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящего" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Поиск дошел до начала, не найдя ничего подходящего" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Шаблоны" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "сообщения в дискуссиях, содержащих сообщения, соответствующие PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "сообщения, непосредственный родитель которых соответствует PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "сообщения, имеющие непосредственный потомок, соответствующий PATTERN" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Введите PGP фразу-пароль:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP фраза-пароль удалена из памяти." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Конец вывода программы PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не удалось расшифровать PGP-сообщение" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP-сообщение не зашифровано." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Внутренняя ошибка. Пожалуйста, сообщите о ней разработчикам." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Расшифровать не удалась" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ошибка: не удалось расшифровать --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Не удалось открыть PGP-подпроцесс!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не удалось запустить программу PGP" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)подпись, (a)подпись как, %s, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/текст" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)подпись, (a)подпись как, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "safco" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказ, (o)ppenc?" #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc? " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказаться? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Получение PGP-ключа..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Все подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-ключи, соответствующие <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ключи, соответствующие \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Не удалось открыть /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ключ %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Команда TOP сервером не поддерживается." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ошибка записи заголовка во временный файл!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Команда UIDL сервером не поддерживается." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "Неверно указано имя POP-ящика: %s" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Получение списка сообщений..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ошибка записи сообщения во временный файл!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Пометка сообщений как удаленные..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Проверка наличия новых сообщений..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-сервер не определён." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Нет новой почты в POP-ящике." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Удалить сообщения с сервера?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Читаются новые сообщения (байтов: %d)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Ошибка записи почтового ящика!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [сообщений прочитано: %d из %d]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Сервер закрыл соединение!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Аутентификация (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "APOP: неверное значение времени" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Аутентификация (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Ошибка APOP-аутентификации." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Команда USER сервером не поддерживается." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Ошибка аутентификации." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Неверный POP URL: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Невозможно оставить сообщения на сервере." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Ошибка при установлении соединения: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Закрытие соединения с POP-сервером..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Проверка номеров сообщений..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Соединение потеряно. Установить соединение повторно?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Отложенные сообщения" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Нет отложенных сообщений." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Неверный crypto-заголовок" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неверный S/MIME-заголовок" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Расшифровка сообщения..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровать не удалась." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Новый запрос" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Создать псевдоним" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ожидается ответ..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Команда запроса не определена." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Запрос: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Запрос \"%s\"" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Передать программе" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Напечатать" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Преобразовать вложение из %s в %s?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Сохраняется..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Вложение сохранено." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "Не удаётся сохранить вложения в %s. Используется текущий каталог" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Вложение обработано." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Пропустить через: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Передать программе: " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Неизвестно как печатать %s вложения!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Напечатать выбранные вложения?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Напечатать вложение?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Изменение структуры расшифрованных вложений не поддерживается" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Дайджест не содержит ни одной части!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Удаление вложений не поддерживается POP-сервером." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Для составных вложений поддерживается только удаление." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Ошибка перенаправления сообщения!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Ошибка перенаправления сообщений!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Не удалось открыть временный файл %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Переслать как вложения?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Удалось раскодировать не все вложения. Переслать остальные в виде MIME?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Переслать инкапсулированным в MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Не удалось создать %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "" "Вы можете создать сообщение отправителю только из частей типа message/rfc822." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Помеченные сообщения отсутствуют." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Списков рассылки не найдено!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Удалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Добавить" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Вставить" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Не удалось получить type2.list mixmaster!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Выбрать цепочку remailer" #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Ошибка: %s не может быть использован как последний remailer" #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Цепочки mixmaster имеют ограниченное количество элементов: %d" #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Цепочка remailer уже пустая." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Вы уже пометили первый элемент цепочки." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Вы уже пометили последний элемент цепочки." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster не позволяет использовать заголовки Cc и Bcc." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Установите значение переменной hostname для использования mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Ошибка отправки сообщения." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Некорректно отформатированная запись для типа %s в \"%s\", строка %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "mailcap_path и MAILCAPS не определены" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "для типа %s не найдено записи в файле mailcap" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: слишком мало аргументов" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: слишком много аргументов" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Ошибка: score: неверное значение" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Не было указано ни одного адресата." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Нет темы письма, отказаться?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Нет темы письма, отказ." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Переслать вложения?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Отвечать по %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ни одно из помеченных сообщений не является видимым!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Вставить сообщение в ответ?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Включается цитируемое сообщение..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Не удалось вставить все затребованные сообщения!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Переслать как вложение?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Подготовка пересылаемого сообщения..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "генерировать multipart/alternative содержимое?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Сохранение Fcc в %s" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Сохранение Fcc в %s" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "Ошибка сохранения в Fcc. (r)повторить, (m)другой ящик, (s)пропустить? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc ящик" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Сохранить вложения в Fcc?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Не удалось отложить сообщение. Значение $postponed не определено." #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Продолжить отложенное сообщение?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редактировать пересылаемое сообщение?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Отказаться от неизмененного сообщения?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Сообщение не изменилось, отказ." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Поддержка шифрования не настроена. Опции безопасности сообщений отключены." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Сообщение отложено." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Не указано ни одного адресата!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Нет темы сообщения, прервать отправку?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Тема сообщения не указана." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Нет вложений, прервать отправку?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Вложение, указанное в сообщении, отсутствует" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Сообщение отправляется..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Сообщение отправить не удалось." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Установка флагов ответа." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Сообщение отправлено." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Сообщение отправляется в фоновом режиме." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Редактирование перенесено в фоновый режим." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Параметр boundary не найден! (Сообщите об этой ошибке)" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s больше не существует!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s не является файлом." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Расшифровать вложение?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "Не удалось декодировать вложение. Попробовать без декодирования?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "Не удалось расшифровать вложение. Попробовать без расшифровки?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Отсутствует MIME-тип в выводе \"%s\"!" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Отсутствует пустая строка-разделитель в выводе \"%s\"!" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter не поддерживает генерацию типа multipart." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Для отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail." #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Результат работы программы доставки почты" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Получен сигнал " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "... Завершение.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Введите S/MIME фразу-пароль:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Доверенный " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Проверенный " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Непроверенный" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Просроченный " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Отозванный " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Неправильный " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Неизвестный " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-сертификаты, соответствующие \"%s\"." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "ID недоверенный." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Введите идентификатор ключа: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Не найдено (правильного) сертификата для %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс!" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Метка для сертификата: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "нет файла сертификата" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "нет почтового ящика" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Нет вывода от программы OpenSSL..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Не удалось подписать: не указан ключ. Используйте \"подписать как\"." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Не удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Конец вывода программы OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (c)отказ, отключить " "(o)ppenc? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "swafco" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, " "(o)ppenc? " #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Выберите семейство алгоритмов: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)отказ? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drac" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Ошибка SMTP сессии: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Ошибка SMTP сессии: не удалось открыть %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Не указан адрес отправителя" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Ошибка SMTP сессии: ошибка чтения" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Ошибка SMTP сессии: ошибка записи" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Неверный ответ сервера" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Неверный SMTP URL: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP аутентификация методом %s требует SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Не удалось выполнить %s аутентификацию, пробуем следующий метод" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP аутентификация требует SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Ошибка SASL-аутентификации" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Не удалось найти функцию сортировки! (сообщите об этой ошибке)" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Почтовый ящик сортируется..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(нет почтового ящика)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Родительское сообщение недоступно." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "пустая операция" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "завершение выполнения по условию" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "форсировать использование базы mailcap для просмотра вложения" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "просмотреть вложение с использованием copiousoutput в mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "показать вложение как текст" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Разрешить/запретить отображение частей дайджеста" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "управление учётными записями autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "создать учётную запись autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "удалить текущую учётную запись" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "сделать учётную запись активной/неактивной" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "включение/выключение предпочтения шифрования учётной записи" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "вывод списка и выбор фоновых сеансов редактирования" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "конец страницы" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "переслать сообщение другому пользователю" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "указать новый файл в этом каталоге" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "просмотреть файл" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "показать имя текущего файла" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "подключиться к текущему почтовому ящику (только IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "отключиться от текущего почтового ящика (только IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "переключиться между режимами просмотра всех/подключенных почтовых ящиков " "(только IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "список почтовых ящиков с новой почтой" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "изменить каталог" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "проверить почтовые ящики на наличие новой почты" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "вложить файлы в это сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "вложить сообщения в это сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "показать меню параметров autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "изменить список \"BCC:\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "изменить список \"CC:\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "изменить описание вложения" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "изменить транспортную кодировку для вложения" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "укажите файл, в котором будет сохранена копия этого сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "изменить вложенный файл" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "изменить поле \"From:\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "редактировать сообщение вместе с заголовками" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "редактировать сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "редактировать вложение в соответствии с записью в mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "изменить поле \"Reply-To:\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "редактировать тему сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "изменить список \"To:\"" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "создать новый почтовый ящик (только IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "изменить тип вложения (content-type)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "создать временную копию вложения" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "проверить правописание" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "переместить вложение вниз в списке меню редактирования" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "переместить вложение вверх в списке меню редактирования" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "создать новое вложение в соответствии с записью в mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "включить/выключить перекодирование вложения" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "сохранить это сообщение для отправки позднее" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "отправить вложение с другим именем" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "переименовать/переместить вложенный файл" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "отправить сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "создать новое сообщение отправителю текущего сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "установить поле disposition в inline/attachment" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "удалить/оставить файл после отправки" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "обновить информацию о кодировке вложения" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "просмотреть multipart/alternative" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "просмотреть multipart/alternative как текст" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "просмотреть multipart/alternative с использованием базы mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "просмотреть multipart/alternative с использованием copiousoutput в mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "записать сообщение в файл/почтовый ящик" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "копировать сообщение в файл/почтовый ящик" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "создать псевдоним для отправителя сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "поместить запись в низ экрана" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "поместить запись в середину экрана" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "поместить запись в верх экрана" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "создать декодированную (text/plain) копию" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "создать декодированную (text/plain) копию и удалить оригинал" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "удалить текущую запись" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "удалить текущий почтовый ящик (только IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "удалить все сообщения в поддискуссии" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "удалить все сообщения в дискуссии" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "показать полный адрес отправителя" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "показать сообщение со всеми заголовками" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "показать сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "добавить, изменить или удалить метку сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "\"низкоуровневое\" редактирование сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "удалить символ перед курсором" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "передвинуть курсор влево на один символ" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "передвинуть курсор в начало слова" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "перейти в начало строки" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "переключиться между почтовыми ящиками со входящими письмами" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "дописать имя файла или псевдонима" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "дописать адрес, используя внешнюю программу" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "удалить символ под курсором" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "перейти в конец строки" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "передвинуть курсор на один символ вправо" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "передвинуть курсор в конец слова" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "прокрутить вниз список истории" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "прокрутить вверх список истории" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "искать в списке истории" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "удалить символы от курсора и до конца строки" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "удалить символы от курсора и до конца слова" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "удалить все символы в строке" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "удалить слово перед курсором" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "ввести следующую нажатую клавишу \"как есть\"" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "поменять символ под курсором с предыдущим" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "" "перевести первую букву слова в верхний регистр, а остальные -- в нижний" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "преобразовать слово в нижний регистр" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "преобразовать слово в верхний регистр" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ввести команду muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "ввести маску файла" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "показать последние сообщения об ошибках в истории" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "выйти из этого меню" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "передать вложение внешней программе" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "первая запись" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "установить/сбросить флаг \"важное\" для сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "переслать сообщение с комментариями" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "выбрать текущую запись" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "ответить всем адресатам с сохранением To/Cc" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "ответить всем адресатам" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "на полстраницы вперед" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "на полстраницы назад" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "этот текст" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "перейти по последовательному номеру" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "последняя запись" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "выполнить действие рассылки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "получить информацию об архиве рассылки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "получить помощь рассылки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "связаться с владельцем рассылки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "отправить в рассылку" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "ответить в указанный список рассылки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "подписаться на рассылку" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "отписаться от рассылки" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "выполнить макрос" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "создать новое сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "разделить дискуссию на две части" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "выбрать новый почтовый ящик" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "выбрать новый почтовый ящик в режиме только для чтения" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "открыть другой почтовый ящик/файл в режиме \"только для чтения\"" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "сбросить у сообщения флаг состояния" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "удалить сообщения по образцу" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "забрать почту с IMAP-сервера" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "отключение от всех IMAP-серверов" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "забрать почту с POP-сервера" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "показывать только сообщения, соответствующие образцу" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "подсоединить помеченное сообщение к текущему" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "открыть следующий почтовый ящик с новой почтой" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "следующее новое сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "следующее новое или непрочитанное сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "следующая поддискуссия" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "следующая дискуссия" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "следующее неудаленное сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "следующее непрочитанное сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "перейти к родительскому сообщению дискуссии" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "предыдущая дискуссия" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "предыдущая поддискуссия" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "предыдущее неудаленное сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "предыдущее новое сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "предыдущее новое или непрочитанное сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "предыдущее непрочитанное сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "пометить текущую дискуссию как прочитанную" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "пометить текущую поддискуссию как прочитанную" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "перейти к корневому сообщению дискуссии" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "установить флаг состояния для сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "сохранить изменения почтового ящика" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "пометить сообщения по образцу" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "восстановить сообщения по образцу" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "снять пометку с сообщений по образцу" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "создать макрос для текущего сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "середина страницы" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "следующая запись" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "вниз на одну строку" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "следующая страница" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "конец сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "разрешить/запретить отображение цитируемого текста" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "пропустить цитируемый текст" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "пропустить заголовки" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "в начало сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "передать сообщение/вложение внешней программе" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "предыдущая запись" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "вверх на одну строку" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "предыдущая страница" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "напечатать текущую запись" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "удалить текущую запись не используя мусорную корзину" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "запросить адреса у внешней программы" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "добавить результаты нового запроса к текущим результатам" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "сохранить изменения почтового ящика и выйти" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "продолжить отложенное сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "очистить и перерисовать экран" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{внутренний}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "переименовать текущий почтовый ящик (только IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "ответить на сообщение" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "использовать текущее сообщение в качестве шаблона для нового" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "сохранить сообщение/вложение в ящик/файл" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "поиск по образцу" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "обратный поиск по образцу" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "поиск следующего совпадения" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "поиск предыдущего совпадения" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "установить/сбросить режим выделения образца цветом" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "запустить внешнюю программу" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "сортировать сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "сортировать сообщения в обратном порядке" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "пометить текущую запись" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "применить следующую функцию к помеченным сообщениям" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "выполнить операцию ТОЛЬКО для помеченных сообщений" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "пометить текущую поддискуссию" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "пометить текущую дискуссию" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "установить/сбросить флаг \"новое\" для сообщения" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "разрешить/запретить перезапись почтового ящика" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "переключиться между режимами просмотра всех файлов и просмотра почтовых " "ящиков" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "начало страницы" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "восстановить текущую запись" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "восстановить все сообщения в дискуссии" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "восстановить все сообщения в поддискуссии" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "вывести номер версии Mutt и дату" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "просмотреть вложение, используя при необходимости mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "показать вложения" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "показать код нажатой клавиши" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "посчитать статистику для всех почтовых ящиков" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "показать текущий шаблон ограничения" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "свернуть/развернуть текущую дискуссию" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "свернуть/развернуть все дискуссии" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "войти в каталог" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "создать расшифрованную копию и удалить оригинал" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "создать расшифрованную копию" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "удалить фразы-пароли из памяти" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "извлечь поддерживаемые открытые ключи" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "использовать созданную цепочку" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "добавить remailer в цепочку" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "вставить remailer в цепочку" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "удалить remailer из цепочки" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "выбрать предыдущий элемент в цепочке" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "выбрать следующий элемент в цепочке" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "послать сообщение через цепочку remailer" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "вложить открытый PGP-ключ" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "вывести параметры PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "отправить открытый PGP-ключ" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "проверить открытый PGP-ключ" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "показать идентификатор владельца ключа" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "проверить PGP-сообщение в текстовом формате" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "переместить указатель на первый почтовый ящик" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "переместить указатель на последний почтовый ящик" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "переместить указатель на следующий почтовый ящик" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "переместить указатель на следующий ящик с новой почтой" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "открыть выбранный почтовый ящик" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "прокрутка бокового списка на страницу вниз" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "прокрутка бокового списка на страницу вверх" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "переместить указатель на предыдущий почтовый ящик" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "переместить указатель на предыдущий ящик с новой почтой" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "скрыть/показать боковой список" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "вывести параметры S/MIME" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "Предупреждение: Fcc в IMAP-ящик не поддерживается в пакетном режиме" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Пропускается Fcc в %s" mutt-2.2.13/po/it.po0000644000175000017500000065560014573035074011127 00000000000000# Translation for mutt. # Copyright (C) 1998-2001 Marco d'Itri # Marco d'Itri , 2000. # $Id$ # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.21\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n" "Last-Translator: Marco Paolone \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nome utente su %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password per %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Canc" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "DeCanc" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Non ci sono alias!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Crea l'alias: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "È già stato definito un alias con questo nome!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Indirizzo: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Nome della persona: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Confermare?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Salva nel file: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errore nella lettura del file degli alias" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Alias aggiunto." # FIXME #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per analizzare gli header." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Errore nel rinominare il file." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come " "testo." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Comando: %-20.20s Descrizione: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Comando: %-30.30s Allegato: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Allegato: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Allegato: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossibile creare il filtro" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Errore di scrittura!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Non so come stamparlo!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s non esiste. Crearlo?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossibile creare %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "cifratura" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Apri la mailbox" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Creare %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errore nella creazione del contesto gpgme: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "In attesa di risposta..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "CambiaDir" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maschera" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s non è una directory." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Mailbox [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Iscritto [%s], maschera del file: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossibile allegare una directory!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Mailbox cancellata." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Mailbox cancellata." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Mailbox non cancellata." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambia directory in: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errore nella lettura della directory." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Maschera dei file: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nuovo nome del file: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossibile vedere una directory" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Nuova posta in " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: il colore non è gestito dal terminale" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: colore inesistente" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: oggetto inesistente" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: troppo pochi argomenti" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Mancano dei parametri." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: troppo pochi argomenti" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: troppo pochi argomenti" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributo inesistente" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Verifico la firma PGP?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossibile copiare il messaggio" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificata con successo." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificata con successo." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Comando: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rimbalza il messaggio a: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN non valido: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rimbalza il messaggio a %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rimbalza i messaggi a %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Messaggio non rimbalzato." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messaggi non rimbalzati." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Messaggio rimbalzato." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Messaggi rimbalzati." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossibile creare il processo filtro" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Apri una pipe con il comando: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Non è stato definito un comando di stampa." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Stampare il messaggio?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Stampare i messaggi segnati?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Messaggio stampato" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Messaggi stampati" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Impossibile stampare il messaggio" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Impossibile stampare i messaggi" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Comando della shell: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Salva nella mailbox%s" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia nella mailbox%s" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " i messaggi segnati" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copio in %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Nessun messaggio segnato." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Nessun messaggio segnato." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "non convertito" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "convertito" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Non ci sono allegati." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Rispondi" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Firma come: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Spedisci" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Abbandona" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Allega un file" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Descr" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nessuno" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "sì" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Non supportato" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firma, Crittografa" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Crittografa" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Firma" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP in linea)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifra con: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] non esiste più!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiornare la codifica?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Allegati" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attenzione: '%s' non è un IDN valido." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sei all'ultima voce." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sei alla prima voce." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Allego i file selezionati..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Aprire la mailbox da cui allegare il messaggio" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Segnare i messaggi da allegare!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossibile allegare!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'allegato corrente non sarà convertito." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'allegato corrente sarà convertito." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codifica non valida." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Rinomina in: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Nuovo file: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s sconosciuto" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossibile creare il file %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Salva il messaggio nella mailbox" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Scrittura del messaggio in %s..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Messaggio scritto." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Comando di preconnessione fallito." #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copio in %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copio in %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copio in %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (orario attuale: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase dimenticata/e." #: crypt.c:192 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Eseguo PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Il messaggio non è stato inviato." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" "\"crypt_use_gpgme\" impostato ma non compilato con il supporto a GPGME." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Richiamo S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "specifica della chiave segreta `%s' ambigua\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attenzione: una delle chiavi è stata revocata\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attenzione: la firma è scaduta il: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL non è disponibile\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponibile è deprecata\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Si è verificato un errore di sistema" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerprint: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla " "persona citata\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "alias: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "creato: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: " #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Firma valida da:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Firma *NON VALIDA* da:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema con la firma da:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " scade: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fine notazione ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fine dei dati firmati --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nome ......: " #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Valido da : %s\n" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Valido fino a ..: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3904 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Uso della chiave .: " #: crypt-gpgme.c:3905 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Uso della chiave .: " #: crypt-gpgme.c:3907 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n" #: crypt-gpgme.c:3908 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emesso da .: " #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Subkey ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Non valido]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "cifratura" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "firma" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "certificazione" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocato]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Scaduto]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Disabilitato]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Raccolta dei dati..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Esci " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Seleziona " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Controlla chiave " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "Chiavi PGP corrispondenti" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "Chiavi corrispondenti" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID ha validità indefinita." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID non è valido." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID è solo marginalmente valido." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Inserisci il keyID per %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Inserire il key ID: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Chiave PGP %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfc" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfc" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?" #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?" #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Errore nella verifica del mittente" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Errore nel rilevamento del mittente" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "sì" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "no" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Uscire da mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "L'help è questo." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premere un tasto per continuare..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' per la lista): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nessuna mailbox aperta." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Non ci sono messaggi." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La mailbox è di sola lettura." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Non ci sono messaggi visibili." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Impossibile %s: operazione non permessa dalle ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Salva" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Nessun messaggio segnato." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Niente da fare." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al messaggio: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Questo messaggio non è visibile." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Numero del messaggio non valido." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limita: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Uscire da Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "ripristina messaggio(i)" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Sessione con i server IMAP terminata." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Apri la mailbox" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s non è una mailbox." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Il threading non è attivo." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Thread corrotto" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "collega thread" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Thread collegati" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Nessun thread collegato" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Sei all'ultimo messaggio." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nessun messaggio ripristinato." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Sei al primo messaggio." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La ricerca è ritornata al fondo." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "aggiungi flag al messaggio" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "(dis)abilita nuovo" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Non ci sono altri thread." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sei al primo thread." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Il thread contiene messaggi non letti." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "ripristina messaggio" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "La mailbox non è stata modificata." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Inserire il keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Messaggio rimbalzato." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "In questo folder non ci sono messaggi." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "ripristina messaggio" #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n" "~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n" "~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n" "~f messaggi\tincludi dei messaggi\n" "~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n" "~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n" "~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n" "~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n" "~p\t\tstampa il messaggio\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n" "~r file\t\tleggi un file nell'editor\n" "~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n" "~u\t\trichiama la linea precedente\n" "~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n" "~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n" "~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n" "~?\t\tquesto messaggio\n" "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nessuna mailbox.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Il messaggio contiene:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(continua)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "manca il nome del file.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossibile creare il folder temporaneo: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile scrivere il folder temporaneo: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "impossibile troncare il folder temporaneo: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Il file del messaggio è vuoto!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Messaggio non modificato!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file del messaggio: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Imposta il flag" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Cancella il flag" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! " "--]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Allegato #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Uno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrate" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualizzato automaticamente con %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossibile eseguire %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- stderr dell'autoview di %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Questo allegato %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(dimensioni %s byte) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "è stato cancellato -- ]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- su %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nome: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- e l'origine esterna indicata è --]\n" "[-- scaduta. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo." #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Questo è un allegato " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s non è gestito " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(usa '%s' per vederlo)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: impossibile allegare il file" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERRORE: per favore segnalare questo bug" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Assegnazioni generiche:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Funzioni non assegnate:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aiuto per %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "troppo pochi argomenti" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autenticazione in corso (anonimo)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'autenticazione anonima è fallita." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Autenticazione in corso (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Autenticazione CRAM-MD5 fallita." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Autenticazione in corso (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Autenticazione GSSAPI fallita." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Faccio il login..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Login fallito." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autenticazione in corso (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s non è un percorso IMAP valido" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Scarico la lista dei folder..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Folder inesistente" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la mailbox: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La mailbox deve avere un nome." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailbox creata." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Rinomina la mailbox %s in: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Impossibile rinominare: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Mailbox rinominata." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connessione a %s chiusa." #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Mailbox chiusa" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fallito: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Chiusura della connessione a %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connessione cifrata non disponibile" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "In attesa di risposta..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Comando di preconnessione fallito." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleziono %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Creare %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge fallito" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Segno cancellati %d messaggi..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Errore nel salvataggio delle flag" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nome della mailbox non valido" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Iscrizione a %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Iscritto a %s" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copia di %d messaggi in %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Analisi della cache..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Riapro la mailbox..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Scaricamento header dei messaggi..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Scaricamento messaggio..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Invio messaggio..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copia messaggio %d in %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Continuare?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponibile in questo menù." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Espressione regolare errata: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: nessun modello corrispondente" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: nessun modello corrispondente" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "allegati: nessuna disposizione" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "allegati: disposizione non valida" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: nessun indirizzo" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "Campo dell'header non valido" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s non è attivo" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variabile sconosciuta" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix non è consentito con reset" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "value non è consentito con reset" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uso: set variabile=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s è attivo" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\"" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo di mailbox non valido" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valore non valido (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "errore formato" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valore non valido" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo sconosciuto." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo sconosciuto" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errore in %s, linea %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errori in %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errore in %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: troppi argomenti" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando sconosciuto" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s non è una directory." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossibile determinare la home directory" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "impossibile determinare l'username" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossibile determinare l'username" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: nessun nome per il gruppo" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Individuato un loop di macro." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Il tasto non è assegnato." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: troppi argomenti" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: menù inesistente" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "sequenza di tasti nulla" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: troppi argomenti" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: la funzione non è nella mappa" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequenza di tasti nulla" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: troppi argomenti" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: non ci sono argomenti" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: la funzione non esiste" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Inserisci i tasti (^G per annullare): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Overflow intero.-- impossibile allocare memoria!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoria esaurita!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy #| msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribe" msgstr "Iscritto a %s" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Per contattare gli sviluppatori scrivere a .\n" "Per segnalare un bug, visitare .\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins e altri.\n" "Mutt non ha ALCUNA GARANZIA; usare `mutt -vv' per i dettagli.\n" "Mutt è software libero e sei invitato a ridistribuirlo\n" "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n" #: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Molti altri non citati qui hanno contribuito con codice,\n" "correzioni e suggerimenti.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] " "--] [...] < messaggio\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "opzioni:\n" " -A \tespande l'alias indicato\n" " -a [...] --\tallega uno o più file al messaggio\n" "\t\tla lista di file va terminata con la sequenza \"--\"\n" " -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" " -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output" #: main.c:156 #, fuzzy #| msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr " -d \tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" " -f \tspecificaquale mailbox leggere\n" " -F \tspecifica un file muttrc alternativo\n" " -H \tspecifica un file di esempio da cui leggere header e body\n" " -i \tspecifica un file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" " -m \tspecifica il tipo di mailbox predefinita\n" " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" " -p\t\trichiama un messaggio rimandato" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tinterroga una variabile di configurazione\n" " -R\t\tapre la mailbox in sola lettura\n" " -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" " -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" " -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" " -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" " -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n" " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Opzioni di compilazione:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging al livello %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nessun destinatario specificato.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Impossibile creare il filtro" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La mailbox è vuota." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lettura di %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La mailbox è rovinata!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La mailbox è stata rovinata!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Scrittura di %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Applico i cambiamenti..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Riapro la mailbox..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Numero dell'indice non valido." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Nessuna voce." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Non puoi spostarti più in basso." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Non puoi spostarti più in alto." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Sei alla prima pagina." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Sei all'ultima pagina." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca all'indietro: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Non trovato." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Nessuna voce segnata." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "I salti non sono implementati per i dialog." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Non è possibile segnare un messaggio." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scansione di %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco" #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: la funzione non esiste" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Profilo SASL sconosciuto" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Errore nell'allocare la connessione SASL" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Errore nell'impostare le proprietà di sicurezza SASL" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Errore nell'impostare il nome utente SASL esterno" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connessione a %s chiusa." #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL non è disponibile." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Comando di preconnessione fallito." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errore di comunicazione con %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN \"%s\" non valido." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Ricerca di %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connessione a %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ha permessi insicuri!" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "errore di I/O" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fallito: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connessione SSL con %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossibile da calcolare]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[data non valida]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Il certificato del server non è ancora valido" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Il certificato del server è scaduto" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Questo certificato appartiene a:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Questo certificato è stato emesso da:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Questo certificato è valido" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " da %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint SHA1: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Fingerprint SHA1: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificato salvato" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Password per %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Errore: nessun socket TLS aperto" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Disabilitati tutti i protocolli di connessione disponibili per TLS/SSL" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connessione SSL/TLS con %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errore nell'inizializzazione dei dati del certificato gnutls" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errore nell'analisi dei dati del certificato" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non è ancora valido" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è scaduto" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server è stato revocato" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ATTENZIONE: il nome host del server non corrisponde al certificato" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" "ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non " "sicuro" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "roa" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ro" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Errore nella verifica del certificato (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Connessione a \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "snt" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "File nella directory: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "" "Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oac" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Accodo i messaggi a %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s non è una mailbox!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tentati troppi lock, rimuovere il lock di %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "In attesa del lock fcntl... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "In attesa del lock flock... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Impossibile allegare %s!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Segno i messaggi come cancellati..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossibile accodare al folder: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Spostare i messaggi letti in %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Eliminare %d messaggio cancellato?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La mailbox non è stata modificata." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d tenuti, %d cancellati." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "PgPrec" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "PgSucc" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Vedi Allegato" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Succ" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Il messaggio finisce qui." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "L'inizio del messaggio è questo." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'help è questo." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Non c'è altro testo citato." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "ordina i messaggi" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "elimina messaggio" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "modifica messaggio" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Nessun messaggio segnato." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "richiama un messaggio rimandato" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Non ci sono nuovi messaggi" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "ordina i messaggi" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "ordina i messaggi" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Nessun messaggio segnato." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "elimina messaggio" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Non ci sono messaggi non letti" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Errore nell'espressione: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Espressione vuota" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Giorno del mese non valido: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mese non valido: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data relativa non valida: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "modello vuoto" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "errore nel modello in: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "modello mancante: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: modello per il modificatore non valido" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: non gestito in questa modalità" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "parametro mancante" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesi fuori posto: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilo il modello da cercare..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Ricerca interrotta." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Ricerca..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase di PGP dimenticata." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fine dell'output di PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Decifratura fallita" #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossibile eseguire PGP" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)n linea" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esabfci" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esabfc" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prendo la chiave PGP..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossibile aprire /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Chiave PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s non è un percorso POP valido" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prendo la lista dei messaggi..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Segno i messaggi come cancellati..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Verifica nuovi messaggi..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "L'host POP non è stato definito." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Cancellare i messaggi dal server?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Il server ha chiuso la connessione!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "Marca temporale POP non valida!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Autenticazione APOP fallita." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Il comando USER non è gestito dal server." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticazione SASL fallita." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "URL del server POP non valido: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errore nella connessione al server: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Chiusura della connessione al server POP..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connessione persa. Riconnettersi al server POP?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messaggi rimandati" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Non ci sono messaggi rimandati." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crittografico non consentito" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Header S/MIME non consentito" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Decifratura messaggio..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Decifratura fallita." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nuova ricerca" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Crea un alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "In attesa di risposta..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Il comando della ricerca non è definito." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Cerca: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Ricerca '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Stampa" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Allegato salvato." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENZIONE! %s sta per essere sovrascritto, continuare?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Allegato filtrato." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra attraverso: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Manda con una pipe a: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Non so come stampare %s allegati!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Stampare gli allegati segnati?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Stampare l'allegato?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP" #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Errore durante l'invio del messaggio!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Inoltro incapsulato in MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossibile creare %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Non ci sono messaggi segnati." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Accoda" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Inserisce" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Non trovo type2.list di mixmaster!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleziona una catena di remailer." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La catena di remailer è già vuota." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Hai già selezionato il primo elemento della catena." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster non accetta header Cc o Bcc." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa " "mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Errore durante l'invio del messaggio." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: troppo pochi argomenti" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: troppi argomenti" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Errore: score: numero non valido" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Non sono stati specificati destinatari." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nessun oggetto, abbandonato." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Inoltro come allegati?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Rispondere a %s%s?" # FIXME - come tradurre questo messaggio? #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Includo il messaggio nella risposta?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Includo il messaggio citato..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Inoltro come allegato?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Apri la mailbox" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Il messaggio è stato rimandato." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Non sono stati specificati destinatari!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Non è stato specificato un oggetto." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Invio il messaggio..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossibile spedire il messaggio." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Messaggio spedito." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Invio in background." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Invio in background." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nessun parametro limite trovato! [segnalare questo errore]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s non esiste più!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s non è un file regolare." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Stampare gli allegati segnati?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Output del processo di consegna" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Catturato il segnale %d... in uscita.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... in uscita.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Inserisci la passphrase per S/MIME:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Fidato " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Verificato " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Non verificato" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Scaduto " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Revocato " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Non valido " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Sconosciuto " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "L'ID non è valido." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Inserire il keyID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Non è stato trovato un certificato (valido) per %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer" #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "manca il file del certificato" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "manca la mailbox" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nessun output da OpenSSL..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fine dell'output di OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, " "(a)nnullare? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" "Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drac" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sessione SMTP fallita: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sessione SMTP fallita: impossibile aprire %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Nessun indirizzo \"from\" fornito" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di lettura" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sessione SMTP fallita: errore di scrittura" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Risposta del server non valida" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL del server SMTP non valido: %s" #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "L'autenticazione SMTP richiede SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "autenticazione %s fallita, tentativo col metodo successivo" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L'autenticazione SMTP richiede SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Autenticazione SASL fallita" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Impossibile trovare la funzione di ordinamento! [segnala questo bug]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordinamento della mailbox..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nessuna mailbox)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Il messaggio padre non è disponibile." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "operazione nulla" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "fine dell'esecuzione condizionata (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione delle sottoparti" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "cancella la voce corrente" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "spostati in fondo alla pagina" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "rispedisci un messaggio a un altro utente" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "guarda il file" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "iscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "rimuove sottoscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "mostra tutte le mailbox/solo sottoscritte (solo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "elenca le mailbox con nuova posta" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "cambia directory" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "controlla se c'è nuova posta nella mailbox" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "allega uno o più file a questo messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "allega uno o più messaggi a questo messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "modifica la lista dei BCC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "modifica la lista dei CC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "modifica la descrizione dell'allegato" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "inserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagio" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "modifica il file da allegare" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "modifica il campo from" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "modifica il messaggio insieme agli header" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "modifica il messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "modifica il campo Reply-To" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "modifica il Subject di questo messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "modifica la lista dei TO" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crea una nuova mailbox (solo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "modifica il tipo di allegato" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "prendi una copia temporanea di un allegato" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "esegui ispell sul messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "modifica l'allegato usando la voce di mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "componi un nuovo allegato usando la voce di mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "(dis)abilita la ricodifica di questo allegato" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "rinomina/sposta un file allegato" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "spedisce il messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "collega il messaggio segnato con quello attuale" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "visualizza l'allegato come se fosse testo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "forza la visualizzazione dell'allegato usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "scrivi il messaggio in un folder" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "cancella la voce corrente" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "visualizza un messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "modifica il messaggio grezzo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "cancella il carattere davanti al cursore" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salta all'inizio della riga" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "completa il nome del file o l'alias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "cancella il carattere sotto il cursore" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salta alla fine della riga" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "sposta il cursore alla fine della parola" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "spostati in basso attraverso l'history" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "spostati in alto attraverso l'history" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "spostati in alto attraverso l'history" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "cancella la parola davanti al cursore" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "proteggi il successivo tasto digitato" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "rendi maiuscola la prima lettera" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "rendi minuscola la parola" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "rendi maiuscola la parola" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "inserisci un comando di muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "inserisci la maschera dei file" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "esci da questo menù" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "spostati alla prima voce" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "inoltra un messaggio con i commenti" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "seleziona la voce corrente" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "rispondi a tutti i destinatari" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "rispondi a tutti i destinatari" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "questo schermo" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "salta a un numero dell'indice" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "spostati all'ultima voce" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "rispondi alla mailing list indicata" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "esegui una macro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "componi un nuovo messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "dividi il thread in due parti" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "seleziona un nuovo file in questa directory" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Apri la mailbox in sola lettura" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "apri un altro folder" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "apri un altro folder in sola lettura" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "recupera la posta dal server IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "termina la sessione con tutti i server IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "recupera la posta dal server POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "collega il messaggio segnato con quello attuale" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "salta al successivo nuovo messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salta al successivo messaggio nuovo o non letto" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salta al subthread successivo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "salta al thread successivo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salta al messaggio de-cancellato successivo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salta al successivo messaggio non letto" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "salta al thread precedente" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salta al thread seguente" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salta al precedente messaggio de-cancellato" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salta al precedente messaggio nuovo o non letto" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salta al precedente messaggio non letto" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "segna il thread corrente come già letto" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "segna il subthread corrente come già letto" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "salta al messaggio padre nel thread" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "spostati in mezzo alla pagina" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "spostati alla voce successiva" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "spostati una riga in basso" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "spostati alla pagina successiva" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salta in fondo al messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "salta oltre il testo citato" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "salta oltre il testo citato" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salta all'inizio del messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "spostati alla voce precedente" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "spostati in alto di una riga" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "spostati alla pagina precedente" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "stampa la voce corrente" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "cancella la voce corrente" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "richiama un messaggio rimandato" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "cancella e ridisegna lo schermo" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{internal}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "rinomina la mailbox corrente (solo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "rispondi a un messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "salva messaggio/allegato in una mailbox/file" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "cerca una espressione regolare" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "cerca la successiva corrispondenza" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "esegui un comando in una subshell" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "ordina i messaggi" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "segna la voce corrente" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "segna il subthread corrente" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "segna il thread corrente" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "spostati all'inizio della pagina" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "de-cancella la voce corrente" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostra gli allegati MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "salva messaggio/allegato in una mailbox/file" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostra il modello limitatore attivo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(de)comprimi il thread corrente" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(de)comprimi tutti i thread" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s non è una directory." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "fai una copia decodificata" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Accetta la catena costruita" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Accoda un remailer alla catena" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Inserisce un remailer nella catena" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Elimina un remailer dalla catena" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "allega una chiave pubblica PGP" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "mostra le opzioni PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifica una chiave pubblica PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "visualizza la chiave dell'user id" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "controlla firma PGP tradizionale" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "spostati alla pagina precedente" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "spostati alla pagina precedente" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Riapro la mailbox..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "spostati alla pagina precedente" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "mostra le opzioni S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: non gestito in questa modalità" #, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n" #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "Il server SMTP non supporta l'autenticazione" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "Autenticazione SASL fallita." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Il certificato non è X.509" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Catturato %s... in uscita.\n" #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n" #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpg_new fallito: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingerprint MD5: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dazn" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " firma come: " #~ msgid " aka ......: " #~ msgstr " alias ......: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Ricerca" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingerprint: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "spostati al primo messaggio" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio" #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "elimina messaggio(i)" #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " in questa visualizzazione limitata" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "errore nell'espressione" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Errore interno. Informare ." #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Attenzione: il messaggio non ha un header From:" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "L'ID %s non è verificato. Vuoi usarlo per %s?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Usare l'ID %s (non fidato!) per %s?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Uso l'ID %s per %s?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Attenzione: non è stato ancora deciso se dare fiducia all'ID %s. (un " #~ "tasto per continuare)" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "Nessun output da OpenSSL." #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Attenzione: certificato intermedio non trovato." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Normale" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "escbia" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nessun modello di ricerca." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Cerca all'indietro: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Cerca: " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Errore nel controllo della firma" #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "Controllo del certificato SSL" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "Controllo del certificato SSL" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Scarico i namespace..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-Q··[·-" #~ "Q··]·[...]\n" #~ "·······mutt·[·-nR·]·[·-e··]·[·-F··]·-A··[·-" #~ "A··]·[...]\n" #~ "·······mutt·[·-nx·]·[·-e··]·[·-a··]·[·-F··]·[·-" #~ "H··]·[·-i··]·[·-s··]·[·-b··]·[·-" #~ "c··]··[·...·]\n" #~ "·······mutt·[·-n·]·[·-e··]·[·-F··]·-p\n" #~ "·······mutt·-v[v]\n" #~ "\n" #~ "opzioni\n" #~ " -A \tespande l'alias indicato\n" #~ " -a \tallega un file al messaggio\n" #~ " -b \tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n" #~ " -c \tindirizzo in carbon copy (CC)\n" #~ " -e \tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n" #~ " -f \tquale mailbox leggere\n" #~ " -F \tun file muttrc alternativo\n" #~ " -H \tun file di esempio da cui leggere gli header\n" #~ " -i \tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n" #~ " -m \til tipo di mailbox predefinita\n" #~ " -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n" #~ " -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n" #~ " -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n" #~ " -s \tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n" #~ " -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n" #~ " -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n" #~ " -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n" #~ " -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n" #~ " -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne " #~ "sono\n" #~ " -h\t\tquesto messaggio di aiuto" #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "Leggo %s... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "Eseguo PGP..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE fallito" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n" #~ "e suggerimenti.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "" #~ "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345a" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "La prima voce è questa." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "L'ultima voce è questa." #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "È stata ricevuta dal server una risposta inattesa: %s" #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Creare un messaggio PGP tradizionale (inline)?" #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "%s: stat: %s" #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s: non è un file regolare" #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "errore del protocollo non precisato" mutt-2.2.13/po/sv.gmo0000644000175000017500000024232314573035075011302 00000000000000\=QQQQ'R$.RSR pR{RwT RU]UW 1W=WQWmW7uWWWWWX:XCX%LXrXXXXXXY*Y ?Y IYUYnYYYYYYYZZ9ZJZ]ZsZZZ)ZZ[[+([ T[`['i[ [[[*[[ \\\ 5\V\!m\\\ \ \!\\\]]!] =] G] T]_]7g]4]-] ^#^"*^ M^Y^u^^ ^^^^^_)_G_ a_'o___ _!__``.`C`W`m``````aa-aIaBea>a a(b1bDb!dbb#bbbb c&c"Dc*gcc1cc%cd&'dNdkdd*dd#d1d&-e#Te xee e ee=e ff#8f\f'of(f(f ff g%g9g)Qg{gg$g ggg h)hEhVhth"h hh2h i)=i"giiiii i+ij4,jajyjjjjjjkkk+%kQknk?kkkk l%l6l>l Mlnlll ll llm-mLmjmmm*mmmn!+nMnan!tnn,n(no-o%Ko&qoooo$o9 pGpap*zp(pp+pq4q)Hqrqwq~q q qq!qq,q(rFr&^r&rr'rrss9s Ms0Ys#s8ssst ,t-:tht{ttt.ttu)u%/uUu Zufuu uuuuuv.v6Dv{vvv*v*v ww.wGwYwowwwwwww x'x 8xEx'Wxxx x(x x x! y,y/=ymyyy yyyyyy y z6zLzfz{zz z5zz {"){ L{W{v{{{8{{{|(|=|S|f|v||||||,|+}J} h}r} } }}}}$}.}~00~ a~m~~~~~~ 54j2 !(2[w%΀#9Tg}Ӂ ,7F4I ~#΂݂ )2Oay#$σ$ "$G` z3τ  $.HHօ1@\s Άֆ ۆ "3'Mu+ ʇև I ,j/"Lj9'9'a!Չ&/ Vw&Ɗ" '1@ G'T$|(ދ 8?Haqv#  %3Fev$ȍ)*C:n$Ύ8Wt1 )-8-f%Ր )B#a6##+Cbh Œڒ -&Ho  2ϓS4V,',3 1ADsZ0Ph4%"ߖ*2-:`#/4*$ O\ u12Ϙ14Pnޙ6'K)s̚3#O"s$қ! -M'i2%Ĝ"# F16x309&NBu402=Q/0,-&Kr/,-48M?ơء)//A q | +Ѣ++)&U|! գ+C Wex"Τ" -Fb}*å  %-,S) %˦- Jk'3"& /P&i&ɨ)*#=afi!#ĩ #4Qev ʪ ت#.H _!!%ī  &> ])~"ˬ) %8HW)u()ȭ% 8!Y{!Ȯ  ;!S!u&Я* J*k# ٰ&+E_#u)"8XpȲ)"*L,w&˳8O"e&,.-\ _ksõ)۵%*6a~$Զ &)Pmַ )Ib|$˸޸")>^+t#3 A`v#%%  +9Xl(@߻ @Vp #ռ," C0b,/.1.D"s"־"$7\+w-ѿ ,!*$L3q0 ",Cb "F()?(i  Ua %6 !:\(w& 4Qq 0%@f"/Ga}0. / <0Fw++  2S!j "& '2Zct|AG< I j,u .EZ!q4*%P m%"+Nn?E\)(* &8_'s%!!#-C<q? +%Q0l">0B3a/%'"8L=l&%&4&[ / 2&S z!"! :#X!|$@/")R|! !0%Vo#! 'BJ#Q u ;+$A fs|"$ %0%V&|"(+-!Y{$!+D:a6 41)4[*B \ }/,+"Dg*| #%*EP%#89"S.v" 9"U8xBEVu4  @GV)l+#%=5U 11 4?To$& >.Kz2'% &61 hu(-"4Das(;Vi <#& :&F mI! /Hf!!=1P/%   ) 0+<;h$@ '4'\7 #Ae6$+'Sr( ( ?`u% )#Cgv.%,!1M%\#,'%>+d ,+?2ra^~$)/ !*;Pj    #@!Y%{$ #):YUh(5#A>\(.2Ii"/#*+V \}&   ,-#Q4d !  *8?Uk%    "( K b y $  !  . 3D 9x    # @! b ! % G   ( H ` 7q 7 5  4  Q (\ . ' & >,)k)" % 0 7AZm #  8!Oq  8Z3T*%.25;Fqa ";^$r6*$0=OE >935m 1-5+c#!-Ok&/%BY7h" .+$?d-)')=6g'&&C6X4/:,/E\40/<8-u-,,%+Q4m-4:5@=v5: 8G        , <!8U!1!!(!."6"S"n""" " """* #5#!P#"r####!#&$7$U$ t$,$'$-$,%#0%3T%%%%$%&4(&4]&+&&&&1'I'i'&}',''*'(!(#$(H(&c($((((()")<) Q)r)() ) )%));*C*+\*%*&*)*(*(+H+#_+++4+,+,50,f,m,t,{,,,!,&,*-'+--S-(-&-'--' .3.#G.k.(."... /-/ H/.i///$/&/40*N0!y00-000131(Q1 z1+11"1)2$,2Q2q2222#2#2$3)53'_3&3%3334,4H4`4+x4441458/57h555 5 55566"6+96$e66;6!667)67`7$~72727" 8,8E8_8}888+81929M9k999999(9!":D:.`:%:$:::6;(>;g;y;;!;0;#; <<8<%L<r<<<</<T=*Y=====)=$>:>.Y>$>>8>)?3.?3b???,?? @#-@ Q@+r@%@0@@0A7FA~A A;A.A(B6=B!tB BB0BB C!'C ICjCmC qCW{CoDL 41>SJP;'?[`eN n(~Wu(XZ=U;0 S-=qz s32I&86 KDj/fGJ<Zm{K,5]5k0Y'a ou+e~Yqb(C L_PG5q3pbP%:n/v!t|S~>/?^t\?wxrWv4<1lTI.,:A6HOOp!"I  _ gQACYX} fnuWz(F:r] fW* L@4aRJ^dt^.N #Q@SgeiHE$}~s-<9c#x)n;bd9EAw+z>=l;3+K.O`Fm h<Bp't$e,i"QR}2OU^7ibamP &Y-Vy% ?_)V1X{|E6iw]&{7[ `M%*=My$T7[3GI*v /KglDN-X|),4F7ZLBxoG#y8%0@E@xs>ZBcr U9\VmDRs]k9.fcH25!Rd q"\gp#`vcBAhjr1VHThj}ya8u)6CC2J8\hl&M*[T+w"kMjQN d'|U!  k{$:ozF_0 Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message ('?' for list): (PGP/MIME) (current time: %c) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** , -- Attachments-group: no group name1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Available CRL is too old Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot delete root folderCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError finding issuer key: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Invalid Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No thread linkedNo undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.Nothing to do.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save to file: Save%s to mailboxSaving changed messages... [%d/%d]Saving...Scanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!To view all messages, limit to "all".Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]alias: no addressambiguous specification of secret key `%s' append new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbind: too many argumentsbreak the thread in twocapitalize the wordcertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabmfcesabpfceswabfcexec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist mailboxes with new mailmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxnospam: no matching patternnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modeopen next mailbox with new mailout of argumentspipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunsubscribe from current mailbox (IMAP only)untag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input Project-Id-Version: Mutt 1.5.17 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100 Last-Translator: Johan Svedberg Language-Team: Swedish Language: sv MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Kompileringsval: Allmänna knytningar: Oknutna funktioner: [-- Slut på S/MIME-krypterad data. --] [-- Slut på S/MIME-signerad data. --] [-- Slut på signerat data --] till %s Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten. Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version. Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information. Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. från %s -Q undersök värdet på en konfigurationsvariabel -R öppna brevlåda i skrivskyddat läge -s <ämne> ange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det innehåller blanksteg) -v visa version och definitioner vid kompileringen -x simulera mailx's sändläge -y välj en brevlåda specifierad i din "mailboxes"-lista -z avsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan -Z öppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart om inget finns -h den här hjälptexten ("?" för lista): (PGP/MIME) (aktuell tid: %c) Tryck "%s" för att växla skrivning märkt"crypt_use_gpgme" satt men inte byggd med GPGME-stöd.%c: felaktig mönstermodifierare%c: stöds inte i det här läget%d behölls, %d raderades.%d behölls, %d flyttades, %d raderades.%d: ogiltigt meddelandenummer. %s "%s".%s <%s>.%s Vill du verkligen använda nyckeln?%s [%d av %d meddelanden lästa]%s finns inte. Skapa den?%s har osäkra rättigheter!%s är en ogiltig IMAP-sökväg%s är en ogilitig POP-sökväg%s är inte en katalog.%s är inte en brevlåda!%s är inte en brevlåda.%s är satt%s är inte satt%s är inte en normal fil.%s existerar inte längre!%s: Okänd typ.%s: färgen stöds inte av terminalen%s: ogiltig typ av brevlåda%s: ogiltigt värde%s: attributet finns inte%s: färgen saknas%s: ingen sådan funktion%s: ingen sådan funktion i tabell%s: ingen sådan meny%s: objektet finns inte%s: för få parametrar%s: kunde inte bifoga fil%s: kunde inte bifoga fil. %s: okänt kommando%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp) %s: okänd sorteringsmetod%s: okänd typ%s: okänd variabel(Avsluta meddelande med en . på en egen rad) (fortsätt) (i)nfogat("view-attachments" måste knytas till tangent!)(ingen brevlåda)(storlek %s byte)(använd "%s" för att visa den här delen)*** Notation börjar (signatur av: %s) *** *** Notation slutar *** , -- Bilagor-group: inget gruppnamn1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895Ett policykrav blev inte uppfyllt Ett systemfel inträffadeAPOP-verifiering misslyckades.AvbrytMeddelandet har inte ändrats. Avbryt?Meddelandet har inte ändrats. Avbröt.Adress: Lade till alias.Alias: AliasAlla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiveradeAlla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade.Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade.Anonym verifiering misslyckades.Lägg tillParametern måste vara ett meddelandenummer.Bifoga filBifogar valda filer...Bilaga filtrerad.Bilaga sparad.BilagorVerifierar (%s)...Verifierar (APOP)...Verifierar (CRAM-MD5)...Verifierar (GSSAPI)...Verifierar (SASL)...Verifierar (anonym)...Tillgänglig CRL är för gammal Felaktigt IDN "%s".Felaktigt IDN %s vid förberedning av "resent-from".Felaktigt IDN i "%s": "%s"Felaktigt IDN i %s: "%s" Felaktigt IDN: "%s"Felaktigt filformat för historik (rad %d)Felaktigt namn på brevlådaFelaktigt reguljärt uttryck: %sSlutet av meddelande visas.Återsänd meddelande till %sÅtersänd meddelandet till: Återsänd meddelanden till %sÅtersänd märkta meddelanden till: CRAM-MD5-verifiering misslyckades.Kan inte lägga till folder: %sKan inte bifoga en katalog!Kan inte skapa %s.Kan inte skapa %s: %s.Kan inte skapa fil %sKan inte skapa filterKan inte skapa filterprocessKan inte skapa tillfällig filKan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?Kan inte avkryptera krypterat meddelande!Kan inte radera bilaga från POP-server.Kan inte "dotlock" %s. Kan inte hitta några märkta meddelanden.Kan inte hämta mixmasters type2.list!Kan inte starta PGPKan inte para ihop namnmall, fortsätt?Kan inte öppna /dev/nullKan inte öppna OpenSSL-underprocess!Kan inte öppna PGP-underprocess!Kan inte öppna meddelandefil: %sKan inte öppna tillfällig fil %s.Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda.Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som.Kan inte ta status på %s: %sKan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat Kan inte visa en katalogKan inte skriva huvud till tillfällig fil!Kan inte skriva meddelandeKan inte skriva meddelande till tillfällig fil!Kan inte skapa filter för visningKan inte skapa filterKan inte ta bort rotfolderKan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!Certifikat sparatCertifikatverifieringsfel (%s)Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas.Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas.Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %dTeckenuppsättning ändrad till %s; %s.Ändra katalogÄndra katalog till: Kontrollera nyckel Kollar efter nya meddelanden...Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? Ta bort flaggaStänger anslutning till %s...Stänger anslutning till POP-server...Samlar data...Kommandot TOP stöds inte av servern.Kommandot UIDL stöds inte av servern.Kommandot USER stöds inte av servern.Kommando: Skriver ändringar...Kompilerar sökmönster...Ansluter till %s...Ansluter med "%s"...Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?Anslutning till %s stängd"Content-Type" ändrade till %s."Content-Type" har formen bas/undertypFortsätt?Konvertera till %s vid sändning?Kopiera%s till brevlådaKopierar %d meddelanden till %s...Kopierar meddelande %d till %s...Kopierar till %s...Kunde inte ansluta till %s (%s).Kunde inte kopiera meddelandeKunde inte skapa tillfällig fil %sKunde inte skapa tillfällig fil!Kunde inte avkryptera PGP-meddelandeKunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]Kunde inte hitta värden "%s"Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!Kunde inte förhandla fram TLS-anslutningKunde inte öppna %sKunde inte återöppna brevlåda!Kunde inte skicka meddelandet.Kunde inte låsa %s Skapa %s?Endast IMAP-brevlådor kan skapasSkapa brevlåda: DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras. Avlusning på nivå %d. Avkoda-kopiera%s till brevlådaAvkoda-spara%s till brevlådaDekryptera-kopiera%s till brevlådaDekryptera-spara%s till brevlådaAvkrypterar meddelande...Avkryptering misslyckadesAvkryptering misslyckades.Ta bortRaderaEndast IMAP-brevlådor kan tas bortRadera meddelanden från server?Radera meddelanden som matchar: Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej.BeskrivKatalog [%s], filmask: %sFEL: var vänlig rapportera den här buggenRedigera vidarebefordrat meddelande?Tomt uttryckKrypteraKryptera med: Krypterad anslutning otillgängligMata in PGP-lösenfras:Mata in S/MIME-lösenfras:Ange nyckel-ID för %s: Ange nyckel-ID: Ange nycklar (^G för att avbryta): fel vid allokering av SASL-anslutningFel vid återsändning av meddelande!Fel vid återsändning av meddelanden!Fel vid anslutning till server: %sFel vid sökning av utfärdarnyckel: %s Fel i %s, rad %d: %sFel i kommandorad: %s Fel i uttryck: %sFel vid initiering av gnutls certifikatdataFel vid initiering av terminalen.Fel vid öppning av brevlådaFel vid tolkning av adress!Fel vid bearbeting av certifikatdataFel uppstod vid körning av "%s"!Fel vid sparande av flaggorFel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?Fel vid läsning av katalog.Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s).Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d. Fel vid sändning av meddelande.Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrkaFel vid sättning av SASL:s externa användarnamnFel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningarFel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)Fel vid försök att visa filFel vid skrivning av brevlåda!Fel. Sparar tillfällig fil: %sFel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja.Fel: '%s' är ett felaktigt IDN.Fel: datakopiering misslyckades Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s Fel: "multipart/signed" har inget protokoll.Fel: ingen TLS-socket öppenFel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!Fel: verifiering misslyckades: %s Utvärderar cache...Kör kommando på matchande meddelanden...AvslutaAvsluta Avsluta Mutt utan att spara?Avsluta Mutt?Utgången Radering misslyckadesRaderar meddelanden från server...Misslyckades att ta reda på sändareMisslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt systemMisslyckades att tolka mailto:-länk Misslyckades att verifiera sändareMisslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden.Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden.Misslyckades med att döpa om fil.Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!Hämtar PGP-nyckel...Hämtar lista över meddelanden...Hämtar meddelandehuvuden...Hämtar meddelande...Filmask: Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?Filen är en katalog, spara i den?Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]Fil i katalog: Fyller slumptalscentral: %s... Filtrera genom: Fingeravtryck: Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas härSvara till %s%s?Vidarebefordra MIME inkapslat?Vidarebefordra som bilaga?Vidarebefordra som bilagor?Funktionen ej tillåten i "bifoga-meddelande"-läge.GSSAPI-verifiering misslyckades.Hämtar folderlista...GruppHuvudsökning utan huvudnamn: %sHjälpHjälp för %sHjälp visas just nu.Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!I/O-felID:t har odefinierad giltighet.ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat.ID:t är inte giltigt.ID:t är endast marginellt giltigt.Otillåtet S/MIME-huvudOtillåtet krypto-huvudFelaktigt formatterad post för typ %s i "%s", rad %dInkludera meddelande i svar?Inkluderar citerat meddelande...InfogaHeltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne.Ogiltig Ogiltig SMTP-URL: %sOgiltig dag i månaden: %sOgiltig kodning.Ogiltigt indexnummer.Ogiltigt meddelandenummer.Ogiltig månad: %sOgiltigt relativt datum: %sStartar PGP...Startar S/MIME...Kommando för automatisk visning: %sHoppa till meddelande: Hoppa till: Hoppning är inte implementerad för dialoger.Nyckel-ID: 0x%sTangenten är inte knuten.Tangenten är inte knuten. Tryck "%s" för hjälp.LOGIN inaktiverat på den här servern.Visa endast meddelanden som matchar: Gräns: %sLåsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?Loggar in...Inloggning misslyckades.Söker efter nycklar som matchar "%s"...Slår upp %s...MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga.Oändlig slinga i macro upptäckt.BrevBrevet skickades inte.Brevet skickat.Brevlåda är synkroniserad.Brevlåda skapad.Brevlådan har tagits bort.Brevlådan är trasig!Brevlådan är tom.Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %sBrevlådan är skrivskyddad.Brevlåda är oförändrad.Brevlådan måste ha ett namn.Brevlådan togs inte bort.Brevlåda omdöpt.Brevlådan blev skadad!Brevlådan har ändrats externt.Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga.Brevlådor [%d]"edit"-posten i mailcap kräver %%s"compose"-posten i mailcap kräver %%sSkapa aliasMärker %d meddelanden som raderade...Markerar raderade meddelanden...MaskMeddelande återsänt.Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?Meddelande innehåller: Meddelandet kunde inte skrivas utMeddelandefilen är tom!Meddelande återsändes inte.Meddelandet ej modifierat!Meddelande uppskjutet.Meddelande har skrivits utMeddelande skrivet.Meddelanden återsända.Meddelanden kunde inte skrivas utMeddelanden återsändes inte.Meddelanden har skrivits utParametrar saknas.Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element.Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden.Flyttar lästa meddelanden till %s...Ny sökningNytt filnamn: Ny fil: Nytt brev i Nya brev i den här brevlådan.NästaNästa sidaInga (giltiga) certifikat hittades för %s.Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka trådIngen verifieringsmetod tillgängligIngen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]Inga poster.Inga filer matchar filmaskenInga inkommande brevlådor definierade.Inget avgränsande mönster är aktivt.Inga rader i meddelandet. Ingen brevlåda är öppen.Ingen brevlåda med nya brev.Ingen brevlåda. Inga brevlådor har nya brev.Ingen "compose"-post i mailcap för %s, skapar tom fil.Ingen "edit"-post i mailcap för %sInga sändlistor hittades!Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text.Inga meddelanden i den foldern.Inga meddelanden matchade kriteriet.Ingen mer citerad text.Inga fler trådar.Ingen mer ociterad text efter citerad text.Inga nya brev i POP-brevlåda.Ingen utdata från OpenSSL...Inga uppskjutna meddelanden.Inget utskriftskommando har definierats.Inga mottagare är angivna!Inga mottagare angivna. Inga mottagare blev angivna.Inget ärende angivet.Inget ärende, avbryt sändning?Inget ämne, avbryt?Inget ämne, avbryter.Ingen sådan folderInga märkta poster.Inga märkta meddelanden är synliga!Inga märkta meddelanden.Ingen tråd länkadInga återställda meddelanden.Inga synliga meddelanden.Inte tillgänglig i den här menyn.Hittades inte.Ingenting att göra.OKEndast radering av "multipart"-bilagor stöds.Öppna brevlådaÖppna brevlåda i skrivskyddat lägeÖppna brevlåda att bifoga meddelande frånSlut på minne!Utdata från sändprocessenPGP-nyckel %s.PGP redan valt. Rensa och fortsätt? PGP- och S/MIME-nycklar som matcharPGP-nycklar som matcharPGP-nycklar som matchar "%s".PGP-nycklar som matchar <%s>.PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt.PGP-lösenfras glömd.PGP-signaturen kunde INTE verifieras.PGP-signaturen verifierades framgångsrikt.PGP/M(i)MEPKA verifierade att signerarens adress är: POP-värd är inte definierad.POP-tidsstämpel är felaktig!Första meddelandet är inte tillgängligt.Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vynLösenfrasen glömd.Lösenord för %s@%s: Namn: RörÖppna rör till kommando: Skicka genom rör till: Var vänlig ange nyckel-ID: Var vänlig och sätt "hostname"-variabeln till ett passande värde vid användande av mixmaster!Skjut upp det här meddelandet?Uppskjutna meddelanden"Preconnect"-kommandot misslyckades.Förbereder vidarebefordrat meddelande...Tryck på valfri tangent för att fortsätta...Föreg. sidaSkriv utSkriv ut bilaga?Skriv ut meddelande?Skriv ut märkta bilagor?Skriv ut märkta meddelanden?Rensa %d raderat meddelande?Rensa %d raderade meddelanden?Sökning "%s"Sökkommando ej definierat.Sökning: AvslutaAvsluta Mutt?Läser %s...Läser nya meddelanden (%d byte)...Ta bort brevlådan "%s"?Återkalla uppskjutet meddelande?Omkodning påverkar bara textbilagor.Kunde ej döpa om: %sEndast IMAP-brevlådor kan döpas omDöp om brevlådan %s till: Byt namn till: Återöppnar brevlåda...SvaraSvara till %s%s?Sök i omvänd ordning efter: Återkallad S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller (r)ensa? S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens.S/MIME-certifikat som matchar "%s".S/MIME-nycklar som matcharS/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej.S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras.S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt.SASL-autentisering misslyckadesSASL-verifiering misslyckades.SHA1 Fingeravtryck: %sSMTP-autentisering kräver SASLSMTP-session misslyckades: %sSMTP-session misslyckades: läsfelSMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %sSMTP-session misslyckades: skrivfelSSL misslyckades: %sSSL är otillgängligt.SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)SparaSpara en kopia detta meddelande?Spara till fil: Spara%s till brevlådaSparar ändrade meddelanden... [%d/%d]Sparar...Scannar %s...SökSök efter: Sökning nådde slutet utan att hitta träffSökning nådde början utan att hitta träffSökning avbruten.Sökning är inte implementerad för den här menyn.Sökning fortsatte från slutet.Sökning fortsatte från början.Söker...Säker anslutning med TLS?VäljVälj Välj en återpostarkedja.Väljer %s...SkickaSkickar i bakgrunden.Skickar meddelande...Servercertifikat har utgåttServercertifikat är inte giltigt änServern stängde förbindelsen!Sätt flaggaSkalkommando: SigneraSignera som: Signera, KrypteraSorterar brevlåda...Prenumererar på [%s], filmask: %sPrenumererar på %s...Prenumererar på %s...Märk meddelanden som matchar: Märk de meddelanden du vill bifoga!Märkning stöds inte.Det meddelandet är inte synligt.CRL:en är inte tillgänglig Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad.Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad.Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen.Återpostarkedjan är redan tom.Det finns inga bilagor.Inga meddelanden.Det finns inga underdelar att visa!Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den.Det här certifikatet tillhör:Det här certifikatet är giltigtDet här certifikatet utfärdades av:Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad.Tråd brutenTråden innehåller olästa meddelanden.Trådning ej aktiverat.Trådar länkadeMaxtiden överskreds när "fcntl"-låsning försöktes!Maxtiden överskreds när "flock"-låsning försöktes!För att visa alla meddelanden, begränsa till "all".Växla visning av underdelarBörjan av meddelande visas.Betrodd Försöker att extrahera PGP-nycklar... Försöker att extrahera S/MIME-certifikat... Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %sTunnel till %s returnerade fel %d (%s)Kunde inte bifoga %s!Kunde inte bifoga!Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern.Kunde inte hämta certifikat från "peer"Kunde inte lämna meddelanden på server.Kunde inte låsa brevlåda!Kunde inte öppna tillfällig fil!ÅterställÅterställ meddelanden som matchar: OkändOkänd Okänd "Content-Type" %sOkänd SASL-profilAvslutar prenumeration på %sAvslutar prenumeration på %s...Avmarkera meddelanden som matchar: OverifieradLaddar upp meddelande...Användning: set variable=yes|noAnvänd "toggle-write" för att återaktivera skrivning!Använd nyckel-ID = "%s" för %s?Användarnamn på %s: Verifierad Verifierar meddelandeindex...Visa bilagaVARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: VARNING: Servercertifikat har återkallatsVARNING: Servercertifikat har utgåttVARNING: Servercertifikat är inte giltigt änVARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikatVARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CAVARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet som visas ovanför Väntar på fcntl-låsning... %dVäntar på "flock"-försök... %dVäntar på svar...Varning: "%s" är ett felaktigt IDN.Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått Varning: Felaktigt IDN "%s" i alias "%s". Varning: kunde inte spara certifikatVarning: En av nycklarna har blivit återkallad Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat.Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: Varning: Signaturen utgick vid: Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga.Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %sFel vid skrivning!Skriv meddelande till brevlådaSkriver %s...Skriver meddelande till %s ...Du har redan definierat ett alias med det namnet!Du har redan valt det första kedjeelementet.Du har redan valt det sista kedjeelementet.Du är på den första posten.Du är på det första meddelandet.Du är på den första sidan.Du är på den första tråden.Du är på den sista posten.Du är på det sista meddelandet.Du är på den sista sidan.Du kan inte rulla längre ner.Du kan inte rulla längre upp.Du saknar alias!Du får inte ta bort den enda bilagan.Du kan bara återsända "message/rfc822"-delar.[%s = %s] Godkänn?[-- %s utdata följer%s --] [-- %s/%s stöds inte [-- Bilaga #%d[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --] [-- Automatisk visning med %s --] [-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --] [-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --] [-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --] [-- Signaturinformation börjar --] [-- Kan inte köra %s. --] [-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --] [-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --] [-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --] [-- Slut på utdata från OpenSSL --] [-- Slut på PGP-utdata --] [-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --] [-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --] [-- Slut på S/MIME-krypterad data --] [-- Slut på S/MIME-signerad data --] [-- Slut på signaturinformation --] [-- Fel : Kan inte visa någon del av "Multipart/Alternative"! --] [-- Fel: Okänt "multipart/signed" protokoll %s! --] [-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --] [-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --] [-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --] [-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --] [-- Fel: "message/external-body" har ingen åtkomsttypsparameter --] [-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --] [-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --] [-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --] [-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --] [-- Följande data är S/MIME-krypterad --] [-- Följande data är S/MIME-krypterad --] [-- Följande data är S/MIME-signerad --] [-- Följande data är S/MIME-signerad --] [-- Följande data är signerat --] [-- Den här %s/%s bilagan [-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --] [-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --] [-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --] [-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --] [-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --] [-- och den angivna externa källan har --] [-- utgått. --] [-- namn: %s --] [-- på %s --] [Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)][Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)][Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)][Inaktiverad][Utgången][Ogiltig][Återkallad][ogiltigt datum][kan inte beräkna]alias: ingen adressotydlig specifikation av hemlig nyckel `%s' lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultatapplicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelandenapplicera nästa funktion på märkta meddelandenbifoga en publik nyckel (PGP)bifoga fil(er) till det här meddelandetbifoga meddelande(n) till det här meddelandetbilagor: ogiltig dispositionbilagor: ingen dispositionbind: för många parametrardela tråden i tvåskriv ordet med versalercertifikatbyt katalogerkolla efter klassisk PGPkolla brevlådor efter nya brevrensa en statusflagga från ett meddelanderensa och rita om skärmenkomprimera/expandera alla trådarkomprimera/expandera aktuell trådcolor: för få parametrarkomplettera adress med frågakomplettera filnamn eller aliaskomponera ett nytt brevmeddelandekomponera ny bilaga med "mailcap"-postkonvertera ordet till gemenerkonvertera ordet till versalerkonverterarkopiera ett meddelande till en fil/brevlådakunde inte skapa tillfällig folder: %skunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %skunde inte skriva tillfällig brevfolder: %sskapa en ny brevlåda (endast IMAP)skapa ett alias från avsändaren av ett meddelanderotera bland inkomna brevlådorstandardfärgerna stöds interadera alla tecken på radenradera alla meddelanden i undertrådradera alla meddelanden i trådradera tecknen från markören till slutet på radenradera tecknen från markören till slutet på ordetradera meddelanden som matchar ett mönsterradera tecknet före markörenradera tecknet under markörenradera den aktuella postenradera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)radera ordet framför markörenvisa ett meddelandevisa avsändarens fullständiga adressvisa meddelande och växla rensning av huvudvisa namnet på den valda filenvisa tangentkoden för en tangenttryckningdraedtredigera "content type" för bilagaredigera bilagebeskrivningredigera transportkodning för bilaganredigera bilaga med "mailcap"-postenredigera BCC-listanredigera CC-listanredigera Reply-To-fältetredigera TO-listanredigera filen som ska bifogasredigera avsändarfältetredigera meddelandetredigera meddelandet med huvudenändra i själva meddelandetredigera ämnet på det här meddelandettomt mönsterkrypteringslut på villkorlig exekvering (noop)ange en filmaskange en fil att spara en kopia av det här meddelandet tillange ett muttrc-kommandofel vid tilläggning av mottagare `%s': %s fel vid allokering av dataobjekt: %s fel vid skapande av gpgme-kontext: %s fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s fel vid kryptering av data: %s fel i mönster vid: %sfel vid läsning av dataobjekt: %s fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s fel vid signering av data: %s fel: okänd operation %d (rapportera det här felet).ksobmrksobprksmobrexec: inga parametrarkör ett makroavsluta den här menynextrahera stödda publika nycklarfiltrera bilaga genom ett skalkommandotvinga hämtning av brev från IMAP-servertvinga visning av bilagor med "mailcap"vidarebefordra ett meddelande med kommentarerhämta en tillfällig kopia av en bilagagpgme_op_keylist_next misslyckades: %sgpgme_op_keylist_start misslyckades: %shar raderats --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckadesogiltigt huvudfältstarta ett kommando i ett underskalhoppa till ett indexnummerhoppa till första meddelandet i trådenhoppa till föregående undertrådhoppa till föregående trådhoppa till början av radenhoppa till slutet av meddelandethoppa till slutet av radenhoppa till nästa nya meddelandehoppa till nästa nya eller olästa meddelandehoppa till nästa undertrådhoppa till nästa trådhoppa till nästa olästa meddelandehoppa till föregående nya meddelandehoppa till föregående nya eller olästa meddelandehoppa till föregående olästa meddelandehoppa till början av meddelandetnycklar som matcharlänka markerade meddelande till det aktuellalista brevlådor med nya brevmacro: tom tangentsekvensmacro: för många parametrarskicka en publik nyckel (PGP)"mailcap"-post för typ %s hittades inteskapa avkodad (text/plain) kopiaskapa avkodad kopia (text/plain) och raderaskapa avkrypterad kopiaskapa avkrypterad kopia och raderamärk den aktuella undertråden som lästmärk den aktuella tråden som lästmissmatchande hakparenteser: %smissmatchande parentes: %ssaknar filnamn. saknar parametermono: för få parametrarflytta post till slutet av skärmenflytta post till mitten av skärmenflytta post till början av skärmenflytta markören ett tecken till vänsterflytta markören ett tecken till högerflytta markören till början av ordetflytta markören till slutet av ordetflytta till slutet av sidanflytta till den första postenflytta till den sista postenflytta till mitten av sidanflytta till nästa postflytta till nästa sidaflytta till nästa icke raderade meddelandeflytta till föregående postflytta till föregående sidaflytta till föregående icke raderade meddelandeflytta till början av sidan"multipart"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s nejingen certifikatfilingen mboxnospam: inget matchande mönsterkonverterar intetom tangentsekvenseffektlös operationölaöppna en annan folderöppna en annan folder i skrivskyddat lägeöppna nästa brevlåda med nya brevslut på parametrarskicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommandoprefix är otillåtet med "reset"skriv ut den aktuella postenpush: för många parametrarfråga ett externt program efter adressercitera nästa tryckta tangentåterkalla ett uppskjutet meddelandeåtersänd ett meddelande till en annan användaredöp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)byt namn på/flytta en bifogad filsvara på ett meddelandesvara till alla mottagaresvara till angiven sändlistahämta brev från POP-serverkör ispell på meddelandetspara ändringar av brevlådaspara ändringar till brevlåda och avslutaspara det här meddelandet för att skicka senarescore: för få parametrarscore: för många parametrarrulla ner en halv sidarulla ner en radrulla ner genom historielistanrulla upp en halv sidarulla upp en radrulla upp genom historielistansök bakåt efter ett reguljärt uttrycksök efter ett reguljärt uttrycksök efter nästa matchningsök efter nästa matchning i motsatt riktninghemlig nyckel `%s' hittades inte: %s välj en ny fil i den här katalogenvälj den aktuella postenskicka meddelandetskicka meddelandet genom en "mixmaster remailer" kedjasätt en statusflagga på ett meddelandevisa MIME-bilagorvisa PGP-flaggorvisa S/MIME-flaggorvisa aktivt begränsningsmönstervisa endast meddelanden som matchar ett mönstervisa Mutts versionsnummer och datumsigneringhoppa över citerad textsortera meddelandensortera meddelanden i omvänd ordningsource: fel vid %ssource: fel i %ssource: för många parametrarspam: inget matchande mönsterprenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här felet)märk meddelanden som matchar ett mönstermärk den aktuella postenmärk den aktuella undertrådenmärk den aktuella trådenden här skärmenväxla ett meddelandes "important"-flaggaväxla ett meddelandes "nytt" flaggaväxla visning av citerad textväxla dispositionen mellan integrerat/bifogatväxla omkodning av den här bilaganväxla färg på sökmönsterväxla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)växla huruvida brevlådan ska skrivas omväxla bläddring över brevlådor eller alla filerväxla om fil ska tas bort efter att den har säntsför få parametrarför många parametrarbyt tecknet under markören med föregåendekunde inte avgöra hemkatalogkunde inte avgöra användarnamngamla bilagor: ogiltigt dispositiongamla bilagor: ingen dispositionåterställ alla meddelanden i undertrådenåterställ all meddelanden i trådenåterställ meddelanden som matchar ett mönsteråterställ den aktuella posten"unhook": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."unhook": Kan inte göra "unhook *" inifrån en "hook"."unhook": okänd "hook"-typ: %sokänt felavsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)avmarkera meddelanden som matchar ett mönsteruppdatera en bilagas kodningsinformationanvänd det aktuella meddelande som mall för ett nyttvärde är otillåtet med "reset"verifiera en publik nyckel (PGP)visa bilaga som textvisa bilaga med "mailcap"-posten om nödvändigtvisa filvisa nyckelns användaridentitetrensa lösenfras(er) från minnetskriv meddelandet till en folderjajna{internt}~q skriv fil och avsluta redigerare ~r fil läs in en fil till redigeraren ~t adresser lägg till adresser till To:-fältet ~u hämta föregående rad ~v redigera meddelande med $visual-redigeraren ~w fil skriv meddelande till fil ~x avbryt ändringar och avsluta redigerare ~? det här meddelandet . ensam på en rad avslutar inmatning mutt-2.2.13/po/ca.po0000644000175000017500000072520014573035074011070 00000000000000# Catalan messages for mutt. # Ivan Vilata i Balaguer , 2001-2004, 2006-2009, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # # Sóc Ivan, aquestes són les convencions que adopte per a la 1.5.22: # # - Sempre que es puga s’usaran els caràcters adequats per al text en català: # l’apòstrof (’), ela geminada (l·l, L·L), cometes («, », “, ”, ‘, ’, en # aquest ordre de d’aparició), guionet (‐), guionet dur (‑), guió (—) i punts # suspensius (…). Compte, perquè alguns dels caràcters anteriors no són els # que s’obtenen teclejant directament; vegeu # https://elvil.net/blog/ca/ortotipografia # - Use 2 espais després d’un punt. # - Missatges d’ajuda: # - Forma d’ús: … # o bé: … # - ARGUMENT_COMPOST, però ARGCOMP # - FILE(s) -> cada FITXER (si és possible) # - Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i sempre es # manté com a mínim a 4 espais del nom de l’opció. Quan l’opció arriba a la # columna 24, la descripció comença en la línia inferior. Les descripcions # que no caben en una línia es parteixen i continuen en la columna 24 de la # línia següent. # - Les descripcions d’ítems que no són opcions es mantenen alineades a 4 # espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia es # parteixen i continuen en la mateixa columna on comencen. # - Excepció: ajudes de «pr», quin format vos agrada més? # - Errors i avisos: # - no és igual «no es pot obrir» que «no s’ha pogut obrir» # - no és igual «s’està obrint X» que «en obrir X» (error) # - «avís:» comença amb minúscula, la cadena següent també # - sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en # aquest cas, les noves línies comencen amb un caràcter de tabulació # - VARIABLE_ENTORN, però «valor de variable» # - Noms de funció: printf() # - Noms de fitxer: «fitxer» # - Noms d’opcions: «--opció=ARGUMENT» # - El text com a molt arriba a la columna 78, amb el caràcter de nova línia en # la 79. Les línies es parteixen de forma automàtica (no per a que quede # bonic, excepte quan quede realment horrend o porte a confusió). # - Els missatges marcats com a multilínia només arriben fins a la columna 70. # Sovint contenen marques de format; en aquest cas s’hi inserta una nova # línia perquè no hi ha forma de saber com serà de llarga la línia. # # IDN = Internationalized Domain Name # # Pose «Autocrypt» en majúscula, com a nom propi. # # Empre «PGP» quan en la cadena original diu «GPG» per coherència. # # He aplicat algunes de les recomanacions de # . msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-22 17:56+0200\n" "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d’usuari a «%s»: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasenya per a «%s@%s»: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: No s’ha definit l’ordre de refresc OAUTH." #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" "mutt_account_getoauthbearer: No s’ha pogut executar l’ordre de refresc." #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: L’ordre ha retornat la cadena buida." #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Ix" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Esborra" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Recupera" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "No teniu cap àlies." #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Àlies" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Nou àlies: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ja heu definit un àlies amb aquest nom." #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Avís: Aquest àlies podria no funcionar. Voleu reparar‐lo?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: L’IDN no és vàlid: %s" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Nom personal: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "Voleu acceptar «%s» com a àlies de «%s»?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Desa al fitxer: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error en desplaçar‐se dins del fitxer d’àlies." #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Error en llegir el fitxer d’àlies." #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "S’ha afegit l’àlies." # ABREUJAT! # El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; voleu continuar? #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»." #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error en executar «%s»." #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer per a interpretar‐ne les capçaleres." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer per a eliminar‐ne les capçaleres." # Es refereix a un fitxer temporal. ivb #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "No s’ha pogut reanomenar un fitxer." # ABREUJAT! # No hi ha cap entrada «compose» de «%s» a «mailcap»: es crea un fitxer buit. #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "«%s» no té entrada «compose» a «mailcap»: cree fitxer buit." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Cal que l’entrada «edit» de «mailcap» continga «%%s»." #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "No hi ha cap entrada «edit» de «%s» a «mailcap»." #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "No hi ha cap entrada adequada a «mailcap». Es visualitza com a text." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "No s’ha definit el tipus MIME. No es pot veure l’adjunció." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Ordre: %-20.20s Descripció: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Ordre: %-30.30s Adjunció: %s" # Nom de fitxer i tipus MIME. ivb #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Adjunció: %s: %s" # Nom de fitxer. ivb #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Adjunció: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre." #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Error d’escriptura." #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Es desconeix com imprimir l’adjunció." # ivb (2001/11/27) # ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí. #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear‐lo?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No s’ha pogut crear «%s»: %s" #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Voleu crear un compte inicial d’Autocrypt?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Adreça del compte d’Autocrypt: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Per favor, entreu una sola adreça de correu." #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Aquesta adreça de correu ja té assignat un compte d’Autocrypt." #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Preferiu xifrar?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "S’ha avortat la creació del compte d’Autocrypt." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "S’ha pogut crear amb èxit el compte d’Autocrypt." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autocrypt no es troba disponible." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "No s’ha habilitat Autocrypt per a %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "No s’ha trobat cap clau (vàlida) d’Autocrypt per a %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Voleu cercar capçaleres d’Autocrypt a una bústia?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Bústia on cercar" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Voleu cercar capçaleres d’Autocrypt en una altra bústia?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Crea" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Esborra" # Lleig, lleig. ivb #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "(Des)Activa" # Lleig, lleig, lleig. ivb #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Pref xifrar" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "es prefereix xifrar" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "xifrar manualment" # Autocrypt? ivb #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "actiu" # Autocrypt? ivb #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "inactiu" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Comptes d’Autocrypt" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Error en actualitzar el registre del compte." #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar el compte «%s»?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "No s’ha pogut obrir la base de dades d’Autocrypt «%s»." #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Error en crear el context GPGME: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "S’està generant una clau d’Autocrypt…" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Error en crear la clau d’Autocrypt: %s\n" # Més aviat un identificador de clau. ivb #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "No es pot emprar la clau «%s» amb Autocrypt." #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(c)rear una nova clau PGP, o (s)eleccionar‐ne una d’existent? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "cs" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Voleu en canvi crear una nova clau PGP per a aquest compte?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "La versió de la base de dades d’Autocrypt és massa nova." #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Redibuixa" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "S’està esperant que acabe l’editor…" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Premeu «%s» per a enviar al segon pla la sessió de redacció." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Reprèn" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "finalitzat" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "en marxa" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Menú de redacció en segon pla" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "No hi ha cap sessió de redacció en segon pla." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "El procés encara està en marxa. Voleu realment seleccionar‐lo?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Canvia de directori" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Màscara" # Més coherent amb altres entrades. ivb #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Descendent per Data/Alfabet/Mida/Nombre/Pendents/Cap: " # Més coherent amb altres entrades. ivb #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Ascendent per Data/Alfabet/Mida/Nombre/Pendents/Cap: " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "damnpc" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "«%s» no és un directori." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bústies d’entrada [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Subscrites [%s], màscara de fitxers: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No es pot adjuntar un directori." #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers." #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden crear bústies amb IMAP." #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden reanomenar bústies amb IMAP." #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Només es poden esborrar bústies amb IMAP." #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No es pot esborrar la carpeta arrel." #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "S’ha esborrat la bústia." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "L’esborrat la bústia ha fallat." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "No s’ha esborrat la bústia." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Canvia al directori: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error en llegir el directori." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Màscara de fitxers: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nom del nou fitxer: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "No es pot veure un directori." #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error en intentar veure el fitxer." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "Manquen arguments." # Vaja, no hi ha com posar‐li cometes… ivb #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Hi ha correu nou a " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: El terminal no permet aquest color." #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: El color no existeix." #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: L’objecte no existeix." # «index» i companyia són paraules clau. ivb #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: L’ordre només és vàlida per a objectes «index», «body» i «header»." #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Manquen arguments." #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Manquen arguments." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Manquen arguments." #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Manquen arguments." #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: L’atribut no existeix." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "Sobren arguments." # ivb (2001/12/08) # ivb També apareix com a error aïllat. #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "No es permet l’ús de colors per defecte." #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Voleu verificar la signatura?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No s’ha pogut crear el filtre de visualització." #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "No s’ha pogut copiar el missatge." #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "S’ha produït un error en mostrar el missatge o una de les seues parts." #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el remitent." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Avís: Part d’aquest missatge no ha estat signat." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura S/MIME." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "S’ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "NO s’ha pogut verificar la signatura PGP." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Ordre: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Avís: El missatge no té capçalera «From:»." #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirigeix el missatge a: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Error en interpretar l’adreça." #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Voleu redirigir el missatge a «%s»" # ivb (2001/12/02) # ivb El programa posa l’interrogant. #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Voleu redirigir els missatges a «%s»" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "No s’ha redirigit el missatge." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "No s’han redirigit els missatges." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "S’ha redirigit el missatge." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "S’han redirigit els missatges." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "No s’ha pogut crear el procés filtre." #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigeix a l’ordre: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No s’ha definit cap ordre d’impressió." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Voleu imprimir el missatge?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Voleu imprimir els missatges marcats?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "S’ha imprès el missatge." #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "S’han imprès els missatges." #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "No s’ha pogut imprimir el missatge." #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "No s’han pogut imprimir els missatges." #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Descendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ascendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta: " # Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta ivb #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dortsfcmpae" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Ordre per a l’intèrpret: " # «%s» podria ser « els marcats». ivb #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Descodifica i desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Descodifica i copia%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desxifra i desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desxifra i copia%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Desa%s a la bústia" # «%s» podria ser « els marcats». ivb #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copia%s a la bústia" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " els marcats" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "S’està copiant a «%s»…" #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "S’estan desant els missatges marcats…" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "S’estan copiant els missatges marcats…" #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "Error en desar el missatge." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Error en desar els missatges marcats." #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "Error en copiar el missatge." #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Error en copiar els missatges marcats." # «%s» és un codi de caràcters. ivb #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Voleu convertir en %s en enviar?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "S’ha canviat «Content-Type» a «%s»." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "S’ha canviat el joc de caràcters a %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "es farà conversió" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "no es farà conversió" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "No hi ha cap adjunció." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "Remitent: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "Destinatari: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "En còpia: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "En còpia oculta: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Assumpte: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Respostes a: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Còpia a bústia: " # Ho deixe tal qual perquè és curt i a les altres cadenes traduïdes apareix «Mixmaster». ivb #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Seguretat: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Signa com a: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " # Línia completa (78 caràcters): # # y:Envia q:Avorta t:Dest. c:Còpia s:Assumpte a:Ajunta d:Descriu ?:Ajuda #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Envia" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Avorta" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "Dest." #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "Còpia" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Assumpte" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Ajunta" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Descriu" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Desactivat" # Posaria «Impossible» però si s’empra «No» en el futur trencarà massa coses. ivb #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "No" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "No recomanat" # Posaria «Possible» però si s’empra «Available» en el futur trencarà massa coses. ivb #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: (x)ifra, en (c)lar, (a)utomàtic? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "xca" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "No es permet" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signa i xifra" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Xifra" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Signa" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Cap" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP en línia)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" # Crec que hi ha bastant d’espai per a la cadena. ivb #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (xifratge oportunista)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Xifra amb: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Recomanació: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "L’adjunció #%d ja no existeix: %s" # ivb (2019/11/23) # ivb ABREUJAT! # S’ha modificat l’adjunció #%d. Voleu actualitzar la codificació de «%s»? #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "S’ha modificat l’adjunció #%d. Actualitzar codificació de «%s»?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Adjuncions" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Avís: L’IDN no és vàlid: %s" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No es pot esborrar l’única adjunció." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "Voleu realment esborrar el missatge principal?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vos trobeu a la darrera entrada." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vos trobeu a la primera entrada." # El primer camp és una capçalera de correu. ivb #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "S’estan adjuntant els fitxers seleccionats…" #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "No s’ha pogut adjuntar «%s»." #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bústia a obrir per a adjuntar‐ne missatges" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "No s’ha pogut obrir la bústia «%s»." #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "La carpeta no conté missatges." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marqueu els missatges que voleu adjuntar." #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "No s’ha pogut adjuntar." #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "La recodificació només afecta les adjuncions de tipus text." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "No es convertirà l’adjunció actual." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Es convertirà l’adjunció actual." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificació no és vàlida." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Voleu desar una còpia d’aquest missatge?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Envia l’adjunt amb el nom: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Reanomena a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ha fallat stat() sobre «%s»: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Nou fitxer: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "«Content-Type» ha de tenir la forma «base/sub»." #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "El valor de «Content-Type» «%s» no és conegut." #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer «%s»." # ivb (2001/11/20) # ivb Curiosa forma d’emetre un error… #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "El que ocorre aquí és que no s’ha pogut incloure una adjunció." #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter no està establerta." #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Voleu posposar aquest missatge?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Escriu el missatge a la bústia" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "S’està escrivint el missatge a «%s»…" #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "S’ha escrit el missatge." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "No heu configurat cap implementació de PGP." #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja empra S/MIME. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "No heu configurat cap implementació de S/MIME." #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "El missatge ja empra PGP. Voleu posar‐lo en clar i continuar? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "No s’ha pogut blocar la bústia." #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "S’està descomprimint «%s»…" # Condició d’error. ivb #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "No s’ha pogut identificar el contingut del fitxer comprimit." # Condició d’error. ivb #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "No s’han pogut trobar les operacions per al tipus de bústia %d." #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "No es pot afegir sense definir «append-hook» o «close-hook»: %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "L’ordre de compressió ha fallat: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "No es poden afegir missatges a les bústies d’aquest tipus." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "S’està afegint comprimit a «%s»…" #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "S’està comprimint «%s»…" #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Es manté el fitxer temporal: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "No es pot sincronitzar un fitxer comprimit sense definir «close-hook»." # Incloc els punts suspensius com a dalt. ivb #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "S’està comprimint «%s»…" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "No hi ha cap mecanisme disponible per a desxifrar el missatge." #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (data actual: %c)" # ABREUJAT! # [-- Aquesta és l'eixida de %s%s. --] # Exemple: # [-- Eixida de OpenSSL (data actual: dg 05 nov 2006 21:04:11 CET). --] # La primera: «OpenSSL» o «PGP» (meec, apòstrof); la segona l’anterior. ivb #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Eixida de %s%s: --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "S’han esborrat de la memòria les frases clau." # No es pot fer mai. ivb # ABREUJAT! ivb # No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb adjuncions. Emprar PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb adjuncions." # No es pot fer mai. ivb # ABREUJAT! ivb # No es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed». Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "No es pot emprar PGP en línia amb «format=flowed». Emprar PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" "No s’ha enviat el missatge: no es pot emprar PGP en línia amb " "«format=flowed»." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "S’està invocant PGP…" # S’ha intentat però ha fallat. ivb # ABREUJAT! ivb # No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a emprar PGP/MIME? #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge en línia. Emprar PGP/MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "No s’ha enviat el missatge." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "No es permeten els missatges S/MIME sense pistes sobre el contingut." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "S’està provant d’extreure les claus PGP…\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S’està provant d’extreure els certificats S/MIME…\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: El protocol «%s» de «multipart/signed» no és conegut. --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: La signatura de «multipart/signed» manca o és feta malbé. --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Avís: No es poden verificar les signatures «%s/%s». --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades: --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Avís: No s’ha trobat cap signatura. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades. --]\n" # ABREUJAT! ivb # S’ha activat «crypt_use_gpgme», però Mutt no s’ha compilat per a emprar GPGME. #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "S’ha activat $crypt_use_gpgme, però aquest Mutt no pot emprar GPGME." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S’està invocant S/MIME…" #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Error en habilitar el protocol CMS: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Error en crear l’objecte de dades GPGME: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Error en reservar l’objecte de dades: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Error en rebobinar l’objecte de dades: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Error en llegir l’objecte de dades: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No s’ha pogut crear un fitxer temporal." #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Error en afegir el destinatari «%s»: %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "No s’ha trobat la clau secreta «%s»: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "L’especificació de la clau secreta «%s» és ambigua.\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Error en establir la clau secreta «%s»: %s\n" # PKA és la notació, no la signatura. ivb #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Error en establir la notació PKA de la signatura: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Error en xifrar les dades: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Error en signar les dades: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as no està establerta i «~/.gnupg/gpg.conf» no conté una clau per " "defecte" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Avís: Una de les claus ha estat revocada.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Avís: La clau emprada per a crear la signatura expirà en: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Avís: Almenys una de les claus de certificació ha expirat.\n" # I darrere va la data sense punt. ivb #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Avís: La signatura expirà en: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "No s’ha pogut verificar perquè manca una clau o certificat.\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) no es troba disponible.\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL (llista de certificats revocats) és massa vella.\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "No s’ha acomplert un requeriment establert per política.\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "S’ha produït un error de sistema." #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Avís: L’entrada PKA no concorda amb l’adreça del signatari: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L’adreça del signatari verificada amb PKA és: " # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replè i l’altra no! ivb #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empremta digital: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "Avís: RES indica que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Avís: La clau NO PERTANY a la persona esmentada a sobre.\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "Avís: NO és segur que la clau pertanya a la persona esmentada a sobre.\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "també conegut com a: " # No és una frase completa. ivb #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "sense empremta de signatura" # Millor amb cometes però no es pot. ivb #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "identificador " # Es refereix a una signatura. ivb #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "creada en: " # Millor amb cometes però no es pot (per coherència amb l’anterior). ivb #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error en obtenir informació de la clau amb identificador %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Signatura correcta de:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Signatura *INCORRECTA* de:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema, la signatura de:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " expira en: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: La verificació ha fallat: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Final de la notació. ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Final de la informació de la signatura. --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Error en importar la clau: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n" # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP, # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP. --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: No s’ha trobat l’inici del missatge PGP. --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear un fitxer temporal. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "S’ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació desconeguda).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (codificació no vàlida).]" # Cal mantenir‐lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[No es mostra l’ID d’usuari (DN desconegut).]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Nom: " # Es refereix a una clau. ivb #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Vàlida des de: " # Es refereix a una clau. ivb #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Vàlida fins a: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Tipus de la clau: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Utilitat de la clau: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Número de sèrie: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Lliurada per: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Subclau: " # Es refereix a un identificador d’usuari. ivb #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[No és vàlid]" # Tipus de certificat, bits de l’algorisme, tipus d’algorisme. ivb #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%1$s, %3$s de %2$lu bits\n" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "xifratge" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "signatura" # Capacitats d’una clau. ivb #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "certificació" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revocada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirada]" # Subclau. ivb #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inhabilitada]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "S’estan recollint les dades…" #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, s’abandona aquí.\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clau: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Ix " # Aquest menú no està massa poblat. -- ivb #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Selecciona " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Comprova la clau " # Darrere va el patró corresponent. ivb #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "Claus PGP que concordem amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claus S/MIME que concorden amb" # Darrere va el patró corresponent. ivb #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "Claus que concordem amb" # Nom i adreça? ivb #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." # Nom i àlies? ivb #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s «%s»." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "No es pot emprar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat. #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat." # ivb (2002/02/02) # ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!) # ivb Aquest ID té una validesa indefinida. #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L’ID té una validesa indefinida." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és vàlid. #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "L’ID no és vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid. #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L’ID és lleugerament vàlid." # ivb (2001/12/08) # ivb Davant d’açò pot anar una de les quatre anteriors. #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voleu realment emprar la clau?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "S’estan cercant les claus que concorden amb «%s»…" #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Voleu emprar l’ID de clau «%s» per a %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entreu l’ID de clau per a %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "No s’ha trobat cap clau secreta." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Per favor, entreu l’ID de la clau: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error en exportar la clau: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clau PGP 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol OpenPGP no es troba disponible." #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: El protocol CMS no es troba disponible." #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME: (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, si(g)na com a, (p)gp, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "sgpcco" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, si(g)na com a, s/(m)ime, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "sgmcco" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, " "(o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "xsgapcco" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, " "(o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "xsgamcco" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "xsgapcc" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "xsgamcc" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "No s’ha pogut verificar el remitent." #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "No s’ha pogut endevinar el remitent." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "sí" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "no" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "Vegeu la documentació de «%s» per a obtenir més informació." #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" # Més entenedor que el nom de l’opció. ivb #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" "Hi ha sessions de redacció en segon pla. Voleu realment abandonar Mutt?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "L’historial d’errors no es troba habilitat." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Ja s’està mostrant l’historial d’errors." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Historial d’errors" # ivb (2001/12/08) # ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis # ivb (mutt_socket) -> sense punt. #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "Error desconegut" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per a continuar…" #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " («?» llista): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "No hi ha cap bústia oberta." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "No hi ha cap missatge." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La bústia és de només lectura." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "No es permet aquesta funció al mode d’adjuntar missatges." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "No hi ha cap missatge visible." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: l’ACL no permet l’operació." #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada." #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "S’escriuran els canvis a la carpeta en abandonar‐la." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "No s’escriuran els canvis a la carpeta." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Ix" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Desa" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Nou correu" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Respon" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grup" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "S’ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "S’ha reconnectat a la bústia. Alguns canvis podrien haver‐se perdut." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "S’ha modificat la bústia des de fora." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "No hi ha cap missatge marcat." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "No hi ha res per fer." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Salta al missatge: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L’argument ha de ser un número de missatge." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "El missatge no és visible." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "El número de missatge no és vàlid." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No es poden esborrar els missatges" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte." # ivb (2001/12/08) # ivb Nooop! Només mostra el límit actual. #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Límit: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limita als missatges que concorden amb: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Per a veure tots els missatges, limiteu a «all»." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Voleu abandonar Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marca els missatges que concorden amb: " # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No es poden restaurar els missatges" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "S’ha eixit dels servidors IMAP." # És una pregunta. -- ivb #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia" # És una pregunta. -- ivb #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Obri la bústia" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "«%s» no és una bústia." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "No s’ha habilitat l’ús de fils." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "S’ha trencat el fil." #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "No es pot trencar el fil, el missatge no n’és part de cap." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "No es poden enllaçar els fils" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil." #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar‐lo ací." #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "S’han enllaçat els fils." #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "No s’ha enllaçat cap fil." #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Vos trobeu sobre el darrer missatge." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La cerca ha tornat al principi." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La cerca ha tornat al final." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge nou en aquesta vista limitada." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "No hi ha cap missatge nou." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit en aquesta vista limitada." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "No hi ha cap missatge no llegit." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "No es pot senyalar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "No es pot canviar el senyalador «nou»" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "No hi ha més fils." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vos trobeu al primer fil." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El fil conté missatges no llegits." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "No es pot esborrar el missatge" # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "No es pot editar el missatge." #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "S’han canviat %d etiquetes." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "No s’ha canviat cap etiqueta." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "No es poden marcar els missatges com a llegits" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entreu una pulsació per a la drecera: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "Drecera de teclat per a un missatge." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "S’ha vinculat el missatge amb la drecera «%s»." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "El missatge no té identificador per a ser vinculat amb la drecera." # Al darrere porta dos punts. ivb #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "No es pot restaurar el missatge" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~ Insereix una línia que comença amb un sol «~».\n" "~b ADRECES Afegeix les ADRECES al camp «Bcc:».\n" "~c ADRECES Afegeix les ADRECES al camp «Cc:».\n" "~f MISSATGES Inclou els MISSATGES.\n" "~F MISSATGES El mateix que «~f», però incloent‐hi també les\n" " capçaleres.\n" "~h Edita la capçalera del missatge.\n" "~m MISSATGES Inclou i cita els MISSATGES.\n" "~M MISSATGES El mateix que «~m», però incloent‐hi també les\n" " capçaleres.\n" "~p Imprimeix el missatge.\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q Escriu el fitxer i abandona l’editor.\n" "~r FITXER Llegeix un FITXER a l’editor.\n" "~t USUARIS Afegeix els USUARIS al camp «To:».\n" "~u Retorna a la línia anterior.\n" "~v Edita el missatge amb l’editor $visual.\n" "~w FITXER Escriu el missatge al FITXER.\n" "~x Avorta els canvis i abandona l’editor.\n" "~? Mostra aquest missatge.\n" ". A soles en una línia termina l’entrada.\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termineu el missatge amb «.» a soles en una línia)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Contingut del missatge:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "Manca un nom de fitxer.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "El missatge no conté cap línia.\n" # El primer camp és una capçalera de correu. ivb #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "L’IDN de «%s» no és vàlid: %s\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: L’ordre de l’editor no és coneguda («~?» per a l’ajuda).\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "No s’ha pogut crear una carpeta temporal: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "No s’ha pogut escriure en una carpeta temporal: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "No s’ha pogut truncar una carpeta temporal: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "El fitxer missatge és buit." #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "El missatge no ha estat modificat." #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer missatge: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta: %s" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l’interrogant. #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Quin senyalador voleu activar" # ivb (2001/12/08) # ivb Així queda més clar. El programa posa l’interrogant. #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Quin senyalador voleu desactivar" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut mostrar cap part del «multipart/alternative». --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Adjunció #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipus: %s/%s, Codificació: %s, Mida: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "No s’han pogut mostrar una o més parts d’aquest missatge." #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "" "[-- Eixida de l’ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s». --]\n" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S’està invocant l’ordre de visualització automàtica: %s #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ordre de visualització automàtica: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No s’ha pogut executar «%s». --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "" "[-- Errors de l’ordre de visualització automàtica --]\n" "[-- «%s». --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: La part «message/external-body» no té paràmetre «access-type». " "--]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "" "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» --]\n" "[-- " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(amb mida %s octets) " # No es pot posar sempre el punt en la frase! ivb #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha estat esborrada --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- amb data %s. --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Nom: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Aquesta adjunció de tipus «%s/%s» no s’inclou, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- i la font externa indicada ha expirat. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- i no es pot emprar el mètode d’accés indicat, «%s». --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal." #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: La part «multipart/signed» no té paràmetre «protocol»." # Es concatenen amb una o cap de les següents i en acabant « --]». ivb # Sí, la concatenació original està malament. ivb #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Açò és una adjunció." #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- No es pot mostrar «%s/%s»." #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " (Empreu «%s» per a veure aquesta part.)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr " (Vinculeu «view-attachents» a una tecla.)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer." #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Error: Per favor, informeu d’aquest error." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a un menú -> masculí. #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Vincles genèrics:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Funcions no vinculades:\n" "\n" # ivb (2001/12/08) # ivb El noms dels menús no estan traduïts. #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ajuda de «%s»" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "El format del fitxer d’historial no és vàlid (línia %d)." #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Historial de «%s»" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "La drecera «^» a la bústia actual no està establerta." #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "La drecera a bústia s’ha expandit a l’expressió regular buida." #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "La cadena d’ordre no té un format vàlid." #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "Manquen arguments." #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No es pot fer «unhook *» des d’un «hook»." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: El tipus de «hook» no és conegut: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No es pot esborrar un «%s» des d’un «%s»." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "No hi ha cap autenticador disponible." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "S’està autenticant (anònimament)…" #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L’autenticació anònima ha fallat." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "S’està autenticant (CRAM‐MD5)…" #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L’autenticació CRAM‐MD5 ha fallat." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "S’està autenticant (GSSAPI)…" #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L’autenticació GSSAPI ha fallat." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "L’ordre «LOGIN» no es troba habilitada en aquest servidor." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "S’està entrant…" #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "L’entrada ha fallat." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "S’està autenticant (%s)…" #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "L’autenticació %s ha fallat." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid." #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "S’està obtenint la llista de carpetes…" #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "La carpeta no existeix." #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crea la bústia: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La bústia ha de tenir un nom." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "S’ha creat la bústia." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "No es pot reanomenar la carpeta arrel." #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "El reanomenament ha fallat: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "S’ha reanomenat la bústia." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "La connexió amb «%s» ha expirat." #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "S’ha produït un error fatal. Es provarà de reconnectar." # Missatge de diagnòstic. ivb #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "S’ha tancat la bústia «%s@%s»." #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "L’ordre «CREATE» ha fallat: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "S’està tancant la connexió amb «%s»…" #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Voleu protegir la connexió emprant TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No s’ha pogut negociar la connexió TLS." #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "No s’ha pogut establir una connexió xifrada." #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "S’està provant de reconnectar…" #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "No s’ha pogut reconnectar. S’ha tancat la bústia." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "S’ha pogut reconnectar amb èxit." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "S’està seleccionant la bústia «%s»…" #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error en obrir la bústia." #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Voleu crear «%s»?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "No s’han pogut eliminar els missatges." #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "S’estan marcant %d missatges com a esborrats…" #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "S’estan desant els missatges canviats… [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Error en desar els senyaladors. Voleu tancar igualment?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Error en desar els senyaladors." #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "S’estan eliminant missatges del servidor…" #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»." # És un missatge d’error. ivb #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cal un nom de capçalera per a cercar les capçaleres: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "El nom de la bústia no és vàlid." #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "S’està subscrivint a «%s»…" #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "S’està dessubscrivint de «%s»…" #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "S’ha subscrit a «%s»." #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "S’ha dessubscrit de «%s»." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "S’estan copiant %d missatges a «%s»…" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Voleu avortar la descàrrega i tancar la bústia?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "S’està avaluant la memòria cau…" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "S’estan recollint els canvis als senyaladors…" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "L’ordre «QRESYNC» ha fallat. Es reobrirà la bústia." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No s’han pogut recollir les capçaleres d’aquesta versió de servidor IMAP." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No s’ha pogut crear el fitxer temporal «%s»." #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "S’estan recollint les capçaleres dels missatges…" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "S’està recollint el missatge…" #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "L’índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "S’està penjant el missatge…" #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "S’està copiant el missatge %d a «%s»…" #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Voleu continuar?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "No es troba disponible en aquest menú." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "L’expressió regular no és vàlida: %s" # Vol dir que a:: # # spam patró format # subjectrx patró reemplaçament # # Una regla usa més referències cap enrere al «format» o «reemplaçament» que # es defineixen al «patró». ivb #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Hi ha més referències cap enrere que subexpressions definides." #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: No s’ha indicat el patró de concordança." #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: No s’ha indicat el patró de concordança." # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: Manca «-rx» o «-addr»." # L’indicador de format inicial altera l’ordre de configuració. ivb #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Avís: L’IDN no és vàlid: %s\n" # «attachments» és una ordre de configuració. ivb #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: No s’ha indicat la disposició." #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: La disposició no és vàlida." # «unattachments» és una ordre de configuració. ivb #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: No s’ha indicat la disposició." #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: La disposició no és vàlida." #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: No s’ha indicat cap adreça." #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Avís: L’IDN de l’àlies «%2$s» no és vàlid: %1$s\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "El camp de capçalera no és vàlid." #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: El mètode d’ordenació no és conegut." #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Error a l’expressió regular: %s\n" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "«%s» no està activada." #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: La variable no és coneguda." #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "El prefix emprat en «reset» no és permès." #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "El valor emprat en «reset» no és permès." # Açò és sintaxi, no té traducció. ivb #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Forma d’ús: set variable=yes|no" # ivb (2001/11/24) # ivb Es refereix a una variable lògica. #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "«%s» està activada." #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "El valor de l’opció «%s» no és vàlid: «%s»" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid." # La cadena entre parèntesis és un dels missatges següents. ivb #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: El valor no és vàlid (%s)." #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "error de format" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "desbordament numèric" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: El valor no és vàlid." #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: El tipus no és conegut." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: El tipus no és conegut." #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error a «%s», línia %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Hi ha errors a «%s»." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb source: S’avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors. #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: «%s» conté massa errors: s’avorta la lectura." #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Error a «%s»." #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: Sobren arguments." #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Sobren arguments." #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: L’ordre no és coneguda." #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "Empreu «%s» per a seleccionar un directori." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error a la línia d’ordres: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "No s’ha pogut determinar el directori de l’usuari." #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’usuari." #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "No s’ha pogut determinar el nom de l’amfitrió amb uname()." #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: No s’ha indicat el nom del grup." #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "Manquen arguments." #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "El %d, %n va escriure:" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Redacta [Mida aprox. msg.: %l Adjs: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Missatge reenviat de %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- Fi del missatge reenviat -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? Nou:%n?%?o? Vell:%o?%?d? Esb:%d?%?F? Imp:" "%F?%?t? Marc:%t?%?p? Posp:%p?%?b? Entr:%b?%?B? 2pla:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?" "%T/?%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "C%?n?ORREU&orreu?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt %?m?amb %m missatges&sense cap missatge?%?n? [%n NOUS]?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "S’ha detectat un bucle entre macros." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no està vinculada." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "La tecla no està vinculada. Premeu «%s» per a obtenir ajuda." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Sobren arguments." #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: El menú no existeix." #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "La seqüència de tecles és nul·la." #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Sobren arguments." #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: La funció no es troba al mapa." #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: La seqüència de tecles és buida." #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Sobren arguments." #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Manquen arguments." #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: La funció no existeix." #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Premeu les tecles («^G» avorta): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caràcter = %s, Octal = %o, Decimal = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Desbordament enter, no s’ha pogut reservar memòria." #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "No resta memòria." #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Enviar" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "Subscriure" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dessubscriure" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Contactar amb propietari" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Veure arxius" # L’argument és una acció traduïda com «Subscriure» o «Arxius», sense cometes. ivb # «Per a» és més neutre que «de». ivb #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "No es troba l’acció «%s» per a la llista." # FIXME: Not very useful if the URI is not shown. ivb #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" "Les accions de llista només admeten URI del tipus «mailto:». Proveu amb un " "navegador." #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "No s’ha pogut interpretar la URI del tipus «mailto:»." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Accions de la llista de correu" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Per a contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un missatge de\n" "correu a . Per a informar d’un error, contacteu amb els\n" "mantenidors de Mutt via GitLab a . " "Si\n" "teniu observacions sobre la traducció, contacteu amb Ivan Vilata i Balaguer\n" ".\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright © 1996‐2023 Michael R. Elkins i d’altres.\n" "Mutt s’ofereix SENSE CAP GARANTIA; empreu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més\n" "detalls. Mutt és programari lliure, i podeu, si voleu, redistribuir‐lo " "sota\n" "certes condicions; empreu «mutt -vv» per a obtenir‐ne més detalls.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Moltes altres persones que no s’hi mencionen han contribuït amb codi,\n" "solucions i suggeriments.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Aquest és programari lliure; podeu redistribuir‐lo i/o modificar‐lo " "sota\n" " els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n" " publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n" " Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n" "\n" " Aquest programa es distribueix amb l’expectativa de que serà útil, però\n" " SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de " "COMERCIABILITAT\n" " o ADEQUACIÓ PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n" " General GNU per a obtenir‐ne més detalls.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Hauríeu d’haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n" " juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n" " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n" " MA 02110‐1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "Forma d’ús: mutt [OPCIÓ]… [-z] [-f FITXER | -yZ]\n" " mutt [OPCIÓ]… [-Ex] [-Hi FITXER] [-s ASSUMPTE] [-bc ADREÇA]\n" " [-a FITXER… --] ADREÇA…\n" " mutt [OPCIÓ]… [-x] [-s ASSUMPTE] [-bc ADREÇA] [-a FITXER… --]\n" " ADREÇA… < MISSATGE\n" " mutt [OPCIÓ]… -p\n" " mutt [OPCIÓ]… -A ÀLIES [-A ÀLIES]…\n" " mutt [OPCIÓ]… -Q VAR [-Q VAR]…\n" " mutt [OPCIÓ]… -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Opcions:\n" " -A ÀLIES Expandeix l’ÀLIES indicat.\n" " -a FITXER… -- Adjunta cada FITXER al missatge. La llista de " "fitxers\n" " ha d’acabar amb l’argument «--».\n" " -b ADREÇA Indica una ADREÇA per a la còpia oculta (Bcc).\n" " -c ADREÇA Indica una ADREÇA per a la còpia (Cc).\n" " -D Mostra el valor de totes les variables a l’eixida\n" " estàndard." #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d NIVELL Escriu els missatges de depuració a «~/.muttdebug0».\n" " 0 no produeix missatges, menor que 0 inhabilita la\n" " rotació de fitxers «.muttdebug»." #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E Edita el fitxer esborrany (vegeu l’opció «-H») o el\n" " fitxer a incloure (opció «-i»).\n" " -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la " "inicialització.\n" " -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n" " -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n" " -H FITXER Indica un FITXER esborrany d’on llegir la capçalera i " "el\n" " cos.\n" " -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà al cos.\n" " -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n" " -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n" " -p Recupera un missatge posposat." #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q VARIABLE Consulta el valor d’una VARIABLE de configuració.\n" " -R Obri la bústia en mode de només lectura.\n" " -s ASSUMPTE Indica l’ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n" " -v Mostra la versió i les definicions de compilació.\n" " -x Simula el mode d’enviament de «mailx».\n" " -y Selecciona una bústia de la vostra llista " "«mailboxes».\n" " -z Ix immediatament si no hi ha missatges a la bústia.\n" " -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, eixint\n" " immediatament si no n’hi ha cap.\n" " -h Mostra aquest missatge d’ajuda." #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Opcions de compilació:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error en inicialitzar el terminal." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "S’activa la depuració a nivell %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "No es va definir «DEBUG» a la compilació. Es descarta l’opció.\n" # Es refereix a l’esquema d’URL. ivb #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "No s’ha pogut interpretar l’enllaç de tipus «mailto:».\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "No es pot emprar l’opció «-E» amb l’entrada estàndard.\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "No s’ha pogut interpretar el fitxer esborrany.\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: No s’ha pogut adjuntar el fitxer.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "No s’ha definit cap bústia d’entrada." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La bústia és buida." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La bústia és corrupta." #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No s’ha pogut blocar «%s».\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge." #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La bústia ha estat corrompuda." #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Error fatal. No s’ha pogut reobrir la bústia." # ivb (2001/11/27) # ivb Cal mantenir el missatge curt. # ivb ABREUJAT! #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: La bústia és modificada però els missatges no (informeu de l’error)." #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "S’està escrivint «%s»…" #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "S’estan realitzant els canvis…" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb L’escriptura ha fallat. S’ha desat la bústia parcial a «%s». #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "L’escriptura fallà. Es desa la bústia parcial a «%s»." #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "No s’ha pogut reobrir la bústia." #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "S’està reobrint la bústia…" #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Salta a: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "El número d’índex no és vàlid." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "No hi ha cap entrada." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "No podeu baixar més." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "No podeu pujar més." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Vos trobeu a la primera pàgina." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Vos trobeu a la darrera pàgina." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Cerca: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cerca cap enrere: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "No s’ha trobat." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "No hi ha cap entrada marcada." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No es pot cercar en aquest menú." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "No es pot saltar en un diàleg." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "No es pot marcar." # Mutt usa «scan» quan es refereix a llegir una bústia Maildir. ivb #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "S’està llegint «%s»…" #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge a disc." #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): No s’ha pogut canviar la data del fitxer." #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: L’accent greu «`» no està tancat: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: La llista no està tancada: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: Manca la condició d’«if»: %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: La funció «%s» no existeix." #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "El perfil SASL no és conegut." #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Error en reservar una connexió SASL." #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Error en establir les propietats de seguretat de SASL." #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Error en establir el nivell de seguretat extern de SASL." #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Error en establir el nom d’usuari extern de SASL." #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "S’ha tancat la connexió amb «%s»." #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no es troba disponible." # «preconnect» és una ordre de configuració. ivb #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "preconnect: L’ordre de preconnexió ha fallat." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)." #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "L’IDN no és vàlid: %s" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "S’està cercant «%s»…" #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No s’ha pogut trobar l’amfitrió «%s»." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "S’està connectant amb «%s»…" #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No s’ha pogut connectar amb «%s» (%s)." # Abreujat! ivb # Avís: Es descarten dades inesperades del sevidor anteriors a la negociació de TLS. #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" "Avís: Es descarten dades inesperades del sevidor abans de negociació TLS." #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Avís: Error en habilitar $ssl_verify_partial_chains." #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No s’ha pogut extraure l’entropia suficient del vostre sistema." #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "S’està plenant la piscina d’entropia «%s»…\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "«%s» no té uns permisos segurs." #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "S’ha inhabilitat l’SSL per manca d’entropia." #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "No s’ha pogut crear el context SSL." #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Avís: No s’ha pogut establir el nom d’amfitrió per a SNI de TLS." #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "Error d’E/S." #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "La negociació d’SSL ha fallat: %s" # El primer argument és p. ex. «SSL». ivb #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "La connexió %s empra «%s» (%s)." # ivb (2001/12/02) # ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa, # ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinó tot el contrari. #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "No es coneix" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[no s’ha pogut calcular]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[la data no és vàlida]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid." #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "El certificat del servidor ha expirat." # Sí, «subjecte» del certificat X.509, no «assumpte». ivb #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "No s’ha pogut obtenir el subjecte del certificat." #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "No s’ha pogut obtenir el nom comú del certificat." #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "El propietari del certificat no concorda amb l’amfitrió «%s»." #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "La comprovació de l’amfitrió del certificat ha fallat: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Avís: No s’ha pogut desar el certificat." #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Aquest certificat pertany a:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:" # ivb (2001/12/08) # ivb A continuació ve el rang de validesa. #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Aquest certificat té validesa" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " des de %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " fins a %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Empremta digital SHA1: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Empremta digital SHA256: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Comprovació del certificat SSL (%d de %d en la cadena)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "rust" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre, sal(t)a" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, sal(t)a" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Avís: No s’ha pogut desar el certificat." #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "S’ha desat el certificat." #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Contrasenya del certificat de client per a «%s»: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Error: No hi ha un connector TLS obert." #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats." #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" "No es permet la selecció explícita de la suite de xifrat amb $ssl_ciphers." #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "La connexió SSL/TLS empra «%s» (%s/%s/%s)." #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error en inicialitzar les dades de certificat de GNU TLS." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Error en processar les dades del certificat." #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid." #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat." #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat." #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" "Avís: El nom d’amfitrió del servidor no concorda amb el del certificat." #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA." #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Avís: El certificat del servidor s’ha signat emprant un algorisme insegur." # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "rus" # ivb (2001/11/27) # ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ru" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "No s’ha pogut obtenir el certificat del servidor." #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Error en verificar el certificat: %s" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "S’està connectant amb «%s»…" #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l’error %d: %s" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al túnel establert amb «%s»: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins? [(s)í, (n)o, (t)ots]" # (s)í, (n)o, (t)ots ivb #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "snt" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar a dins?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Fitxer a sota del directori: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la? " # ivb (2001/11/27) # ivb (s)obreescriu, (a)fegeix, (c)ancel·la #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "sac" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP." #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "«%s» no és una bústia." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Hi ha massa forrellats; voleu eliminar‐ne un de «%s»? #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Voleu eliminar un forrellat sobrant de «%s»?" # ivb (2001/11/27) # ivb «dotlock» és el programa emprat per a blocar. #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No s’ha pogut blocar «%s» amb «dotlock».\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb fcntl()." #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "S’està esperant el blocatge amb fcntl()… %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "S’ha excedit el temps d’espera en intentar blocar amb flock()." #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "S’està esperant el blocatge amb flock()… %d" # Condició d’error. ivb #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "No s’ha pogut escriure «%s»." #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "No s’han pogut esborrar els missatges." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "No s’ha pogut afegir a la carpeta paperera." # Condició d’error. ivb #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "No s’ha pogut obrir la carpeta paperera." #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Voleu moure %d missatges llegits a «%s»?" # ivb (2001/12/08) # ivb Ací «%d» sempre és 1. #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "S’estan movent els missatges llegits a «%s»…" #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "No s’ha modificat la bústia." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d mantinguts, %d esborrats." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent de la següent. #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Premeu «%s» per a habilitar l’escriptura." # ivb (2001/12/08) # ivb Pot anar darrere de la següent. #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Habiliteu l’escriptura amb «toggle-write»." # Precedeix alguna de les anteriors. Mantenir breu. ivb #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "S’ha establert un punt de control a la bústia." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "RePàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "AvPàg" # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuncs." # ivb (2001/12/08) # ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt! #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Segnt." #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del missatge ja és visible." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "L’inici del missatge ja és visible." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Ja s’està mostrant l’ajuda." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "No hi ha més text citat." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "Ja s’ha avançat fins a passar les capçaleres." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "No hi ha cap text després de les capçaleres." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»." # Cap d’aquests és una frase completa, els deixe en minúscules i sense punt. ivb #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "tots els missatges" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "missatges amb cossos que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "missatges amb cossos o capçaleres que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "missatges amb capçaleres de còpia (Cc) que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "missatges amb destinataris que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "missatges enviats en el RANG_DATA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "missatges esborrats" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" "missatges amb capçaleres de remitent (Sender) que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "missatges expirats" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" "missatges amb capçaleres de remitent (From) que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "missatges amb senyaladors d’important" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "missatges signats criptogràficament" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "missatges xifrats criptogràficament" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "missatges amb capçaleres que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "missatges amb etiquetes d’spam que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" "missatges amb identificadors (Message-ID) que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "missatges que contenen claus PGP" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "missatges adreçats a llistes de correu conegudes" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" "missatges amb capçaleres From/Sender/To/Cc que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "missatges amb números dins del RANG_NUM" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "missatges amb tipus (Content-Type) que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "missatges amb una puntuació dins del RANG_NUM" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "missatges nous" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "missatges vells" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "missatges adreçats a vós" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "missatges enviats per vós" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "missatges que han estat resposts" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "missatges rebuts durant el RANG_DATA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "missatges ja llegits" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" "missatges amb capçaleres d’assumpte (Subject) que concorden amb l’EXPRESSIÓ" # Empre aquest terme ja que Replaces i Supersedes tenen usos similars. ivb # https://people.dsv.su.se/~jpalme/ietf/message-threading.pdf #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "missatges reemplaçats" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" "missatges amb capçaleres de destinatari (To) que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "missatges marcats" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "missatges adreçats a llistes de correu subscrites" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "missatges no llegits" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "missatges en fils plegats" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "missatges verificats criptogràficament" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" "missatges amb capçaleres de referències (References) que concorden amb " "l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "missatges amb un nombre d’adjuncions dins del RANG_NUM" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" "missatges amb capçaleres d’etiquetes (X-Label) que concorden amb l’EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "missatges amb una mida dins del RANG_NUM" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "missatges duplicats" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "missatges no referits per d’altres" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error a l’expressió: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "L’expressió és buida." #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "El mes no és vàlid: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "La data relativa no és vàlida: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "El modificador de patró «~%c» no es troba habilitat." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Error: L’operació %d no és coneguda (informeu d’aquest error)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "El patró és buit." #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Error al patró a: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Manca el patró: %s" # Realment són parèntesis! ivb #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: El modificador de patró no és vàlid." #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: No es permet en aquest mode." #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "Manca un paràmetre." #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "S’està compilant el patró de cerca…" #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "S’està executant l’ordre sobre els missatges concordants…" #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "S’ha interromput la cerca." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "S’està cercant…" #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La cerca ha arribat al final sense trobar cap concordança." #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La cerca ha arribat a l’inici sense trobar cap concordança." #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Patrons" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "EXPRESSIÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "RANG_NUM" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "RANG_DATA" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "missatges en fils que contenen missatges que concorden amb el PATRÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "missatges amb pares immediats que concorden amb el PATRÓ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "missatges amb fills immediats que concorden amb el PATRÓ" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entreu la frase clau de PGP:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "S’ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Final de l’eixida de PGP. --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge PGP." #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "El missatge PGP no es troba xifrat." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Error intern. Per favor, informeu d’aquest error." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés PGP. --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "El desxifratge ha fallat." #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: El desxifratge ha fallat. --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés PGP." #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No s’ha pogut invocar PGP." # Prescindesc de la paraula «format» perquè en reemplaçar‐hi les cadenes # següents la línia esdevé massa llarga. ivb #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, %s, (c)lar, no (o)portunista? " # Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" # Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "en lín(i)a" # (s)igna, si(g)na com a, %s, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "sgccoi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP: (s)igna, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "sgcco" # Prescindesc de la paraula «format» perquè en reemplaçar‐hi les cadenes # següents la línia esdevé massa llarga. ivb #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "xsgaccoi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "xsgacco" # Prescindesc de la paraula «format» perquè en reemplaçar‐hi les cadenes # següents la línia esdevé massa llarga. ivb #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "xsgacci" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? " # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "xsgacc" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "S’està recollint la clau PGP…" #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Totes les claus concordants han expirat o estan revocades o inhabilitades." # Una adreça.. ivb #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claus PGP que concorden amb <%s>." # Un nom. ivb #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claus PGP que concordem amb «%s»." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No s’ha pogut obrir «/dev/null»." #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clau PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l’ordre «TOP»." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "No s’ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal." #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l’ordre «UIDL»." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "S’han perdut %d missatges. Proveu de reobrir la bústia." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid." #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "S’està recollint la llista de missatges…" #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "No s’ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal." # No els seleccionats, sinó els marcats per a esborrar. ivb #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "S’estan marcant els missatges per a esborrar…" #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "S’està comprovant si hi ha missatges nous…" #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "No s’ha definit el servidor POP (pop_host)." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hi ha correu nou a la bústia POP." # ivb (2001/11/30) # ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s’eliminen completament # ivb del servidor POP. #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "S’estan llegint els missatges nous (%d octets)…" #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error en escriure a la bústia." #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "El servidor ha tancat la connexió." #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "S’està autenticant (SASL)…" #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "La marca horària de POP no és vàlida." #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "S’està autenticant (APOP)…" #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L’autenticació APOP ha fallat." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "El servidor no permet l’ordre «USER»." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "L’autenticació ha fallat." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "L’URL de POP no és vàlid: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No s’han pogut deixar els missatges al servidor." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "S’està tancant la connexió amb el servidor POP…" #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "S’estan verificant els índexs dels missatges…" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb S’ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP? #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "S’ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Missatges posposats" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "No hi ha cap missatge posposat." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "La capçalera criptogràfica no és permesa." #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa." #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "S’està desxifrant el missatge…" #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "El desxifratge ha fallat." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nova consulta" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Crea àlies" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "S’està esperant una resposta…" #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "No s’ha definit cap ordre de consulta." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Consulta: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta de «%s»" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Redirigeix" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Voleu convertir el joc de caràcters de l’adjunció de «%s» a «%s»?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "S’està desant…" #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "S’ha desat l’adjunció." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" "No s’han pogut desar les adjuncions a «%s», s’emprarà el directori actual." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb AVÍS. Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar? #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVÍS. Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "S’ha filtrat l’adjunció." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtra amb: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigeix a: " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Es desconeix com imprimir adjuncions de tipus «%s»." #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Voleu imprimir les adjuncions seleccionades?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Voleu imprimir l’adjunció?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "No es permeten els canvis estructurals als adjunts desxifrats." #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No s’ha pogut desxifrar el missatge xifrat." #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Adjuncions" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar." #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un servidor POP." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "No es poden esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Esborrar les adjuncions d’un missatge xifrat pot invalidar‐ne la signatura." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Només es poden esborrar les adjuncions dels missatges «multipart»." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Només es poden redirigir parts de tipus «message/rfc822»." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Error en redirigir el missatge." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Error en redirigir els missatges." #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No s’ha pogut obrir el fitxer temporal «%s»." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Voleu reenviar com a adjuncions?" # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu reenviar les altres emprant MIME? #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Reenviar amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Voleu reenviar amb encapsulament MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No s’ha pogut crear «%s»." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "" "Només es pot redactar al remitent d’una part de tipus «message/rfc822»." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No s’ha trobat cap missatge marcat." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "No s’ha trobat cap llista de correu." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb No s’han pogut descodificar totes les adjuncions marcades. Voleu encapsular la resta emprant MIME? #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Encapsular amb MIME les adjuncions marcades no descodificables?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Afegeix" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Insereix" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "Accepta" # ivb (2001/12/07) # ivb En aquest cas «mixmaster» és un programa. #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "No s’ha pogut obtenir «type2.list» de «mixmaster»." #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccioneu una cadena de redistribuïdors." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: No es pot emprar «%s» com a redistribuïdor final d’una cadena." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les cadenes de Mixmaster estan limitades a %d elements." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de redistribuïdors ja és buida." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vos trobeu al primer element de la cadena." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vos trobeu al darrer element de la cadena." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "No es poden emprar les capçaleres «Cc» i «Bcc» amb Mixmaster." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Per favor, establiu un valor adequat per a «hostname» quan empreu Mixmaster." #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error en enviar el missatge, el procés fill ha eixit amb codi %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Error en enviar el missatge." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb L’entrada del tipus «%s» a «%s», línia %d, no té un format vàlid. #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada de tipus «%s» a «%s», línia %d: format no vàlid." #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "No s’ha indicat ni «mailcap_path» ni MAILCAPS." #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "No s’ha trobat cap entrada pel tipus «%s» a «mailcap»" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: Manquen arguments." #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Sobren arguments." # És un error com els anteriors. ivb #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "score: El número no és vàlid." #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar el missatge?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "S’avorta el missatge sense assumpte." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Voleu reenviar també les adjuncions?" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Voleu escriure una resposta a %s%s?" # ivb (2001/12/07) # ivb El primer «%s» és una adreça de correu i el segon potser «,...». #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Cap dels missatges marcats és visible." #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Voleu incloure el missatge a la resposta?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "S’hi està incloent el missatge citat…" #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "No s’han pogut incloure tots els missatges sol·licitats." #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Voleu reenviar com a adjunció?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "S’està preparant el missatge a reenviar…" #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Voleu generar contingut «multipart/alternative»?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "S’està desant una còpia a la bústia «%s»…" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "S’està desant una còpia a la bústia «%s»…" # Abreujat! ivb # La còpia a bústia ha fallat; voleu (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)altar? #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" "La còpia a bústia ha fallat; (r)eintentar, (c)anviar de bústia, (s)altar? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "rcs" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Còpia a bústia" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Voleu desar les adjuncions a la bústia de còpia?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "No es pot postposar; $postponed no està establerta." #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "S’avorta el missatge no modificat." # ABREUJAT! ivb # No heu configurat cap implementació criptogràfica. S’inhabilita l’opció de seguretat del missatge. #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Cal configurar implementació criptogràfica. Es retira seguretat del " "missatge." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "S’ha posposat el missatge." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No s’ha indicat cap destinatari." #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l’enviament?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "No s’ha indicat l’assumpte." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "No hi ha cap adjunció; voleu avortar l’enviament?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Manca l’adjunció esmentada en el missatge." #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "S’està enviant el missatge…" #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "No s’ha pogut enviar el missatge." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "S’estan establint els senyaladors de missatge respost." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "S’ha enviat el missatge." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "S’està enviant en segon pla." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "S’està editant en segon pla." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "No s’ha trobat el paràmetre «boundary» (informeu d’aquest error)." #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "«%s» ja no existeix." #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "«%s» no és un fitxer ordinari." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No s’ha pogut obrir «%s»." #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Voleu desxifrar el missatge adjunt?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" "Ha ocorregut un problema en descodificar el missatge a adjuntar. Voleu " "provar sense descodificar?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" "Ha ocorregut un problema en desxifrar el missatge a adjuntar. Voleu provar " "sense desxifrar?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Manca el tipus MIME a l’eixida de «%s»." #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Manca la línia en blanc separadora a l’eixida de «%s»." #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter no permet generar tipus «multipart»." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail ha d’estar establerta per a poder enviar correu." # ivb (2001/12/08) # ivb ABREUJAT! # ivb Error en enviar el missatge, el procés fill ha exit amb codi %d (%s). #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error en enviament, el fill isqué amb codi %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eixida del procés de repartiment" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "En preparar «Resent-From»: L’IDN no és vàlid: %s" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "S’ha capturat el senyal " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "… S’està eixint.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entreu la frase clau de S/MIME:" # Es refereixen a un certificat -> masculí, singular. ivb # La longitud crec que no és fonamental, si totes són iguals. ivb #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Confiat " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Verificat " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "No verificat" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Expirat " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Revocat " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "No vàlid " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Desconegut " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME que concorden amb «%s»." # ivb (2015/08/29) # ivb ABREUJAT! # ivb Aquest ID no és de confiança. #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "L’ID no és de confiança." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entreu l’ID de clau: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "No s’ha trobat cap certificat (vàlid) per a %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL." #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etiqueta per al certificat: " # Hau! ivb #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "No hi ha fitxer de certificat." # Hau! ivb #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "No hi ha bústia." #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL no ha produït cap eixida…" # Encara no s’ha signat. ivb #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "No es pot signar: no s’ha indicat cap clau. Empreu «signa com a»." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No s’ha pogut obrir el subprocés OpenSSL." #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Final de l’eixida d’OpenSSL. --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: No s’ha pogut crear el subprocés OpenSSL. --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME: (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista? " # (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (c)lar, no (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "sfgcco" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, " "(o)portunista? " # (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar, (o)portunista # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "xsfgacco" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar? " # ivb (2003/03/26) # ivb (x)ifra, (s)igna, xi(f)ra amb, si(g)na com a, (a)mbdós, (c)lar # La «f» i la «c» originals s’agafen en el mateix cas en el codi. ivb #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "xsfgacc" # Més coherent que l’original. ivb #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Trieu la família d’algorismes: (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar? " # (D)ES, (R)C2, (A)ES, (c)lar ivb #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drac" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(D)ES, DES (t)riple " # (D)ES, DES (t)riple ivb #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "RC2‐(4)0, RC2‐(6)4, RC2‐12(8) " # RC2-(4)0, RC2-(6)4, RC2-12(8) ivb #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 " # AES12(8), AES1(9)2, AES2(5)6 ivb #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "La sessió SMTP fallat: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "La sessió SMTP fallat: no s’ha pogut obrir «%s»" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "No s’ha indicat el remitent (From)." #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "La sessió SMTP ha fallat: error de lectura" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "La sessió SMTP ha fallat: error d’escriptura" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "La resposta del servidor no és vàlida." #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "L’URL d’SMTP no és vàlid: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "El mètode d’autenticació %s per a SMTP necessita SASL." #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "L’autenticació %s ha fallat, es provarà amb el mètode següent." #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L’autenticació SMTP necessita SASL." #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L’autenticació SASL ha fallat." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "No s’ha pogut trobar la funció d’ordenació (informeu d’aquest error)." #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "S’està ordenant la bústia…" #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(cap bústia)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "El missatge pare no es troba disponible." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "El missatge arrel no és visible en aquesta vista limitada." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada." # ivb (2001/11/24) # ivb Totes aquestes cadenes són missatges d’ajuda. No sembla haver # ivb restriccions de longitud. #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "L’operació nul·la." #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "Termina l’execució condicional (operació nul·la)." #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "Força la visualització d’una adjunció emprant «mailcap»." #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "Mostra una adjunció en un visor emprant l’entrada de «mailcap» per a eixida " "copiosa." #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "Mostra una adjunció com a text." #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Activa o desactiva la visualització de les subparts." #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "Gestiona els comptes d’Autocrypt." #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "Crea un nou compte d’Autocrypt." # Es refereix a un compte d’Autocrypt. ivb #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "Esborra el compte d’Autocrypt actual." #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "Activa o desactiva el compte d’Autocrypt actual." #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "Canvia entre preferir xifrar o no amb el compte d’Autocrypt actual." #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "Llista i selecciona una sessió de redacció en segon pla." #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "Va al final de la pàgina." #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "Redirigeix un missatge a un altre destinatari." #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "Selecciona un nou fitxer d’aquest directori." #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "Mostra un fitxer." #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "Mostra el nom del fitxer seleccionat actualment." #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "Se subscriu a la bústia actual (només a IMAP)." #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "Es dessubscriu de la bústia actual (només a IMAP)." #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "Canvia entre veure totes les bústies o tan sols les subscrites (només a " "IMAP)." #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Llista les bústies amb correu nou." #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "Canvia de directori." #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "Comprova si hi ha correu nou a les bústies." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "Adjunta fitxers a aquest missatge." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "Adjunta missatges a aquest missatge." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "Mostra les opcions d’Autocrypt del menú de redacció." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "Edita la llista de còpia oculta (Bcc)." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "Edita la llista de còpia (Cc)." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "Edita la descripció d’una adjunció." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "Edita la codificació de transferència d’una adjunció." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "Demana un fitxer on desar una còpia d’aquest missatge." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "Edita un fitxer a adjuntar." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "Edita el camp de remitent (From)." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "Edita el missatge amb capçaleres." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "Edita el missatge." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "Edita l’adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Edita el camp de resposta (Reply-To)." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Edita l’assumpte del missatge (Subject)." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "Edita la llista de destinataris (To)." #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "Crea una nova bústia (només a IMAP)." #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "Edita el tipus de contingut d’una adjunció." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "Crea una còpia temporal d’una adjunció." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "Executa «ispell» (comprovació ortogràfica) sobre el missatge." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "Mou l’adjunció cap avall a la llista del menú de redacció." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "Mou l’adjunció cap amunt a la llista del menú de redacció." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "Crea una nova adjunció emprant l’entrada de «mailcap»." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "Estableix si una adjunció serà recodificada." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "Desa aquest missatge per a enviar‐lo més endavant." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "Canvia el nom amb què s’enviarà una adjunció." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Reanomena (o mou) un fitxer adjunt." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "Envia el missatge." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "Redacta un nou missatge adreçat al remitent de l’actual." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "Canvia la disposició entre en línia o adjunt." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Estableix si cal esborrar un fitxer una volta enviat." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Edita la informació de codificació d’un missatge." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "Mostra la part «multipart/alternative»." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "Mostra la part «multipart/alternative» com a text." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "Mostra la part «multipart/alternative» emprant «mailcap»." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "Mostra la part «multipart/alternative» en un visor emprant l’entrada de " "«mailcap» per a eixida copiosa." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "Escriu el missatge en una carpeta." #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Copia un missatge en un fitxer o bústia." #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Crea un àlies partint del remitent d’un missatge." #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Mou l’indicador al final de la pantalla." #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Mou l’indicador al centre de la pantalla." #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Mou l’indicador al començament de la pantalla." #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge." #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Crea una còpia descodificada (text/plain) del missatge i l’esborra." #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "Esborra l’entrada actual." #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Esborra la bústia actual (només a IMAP)." #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Esborra tots els missatges d’un subfil." #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Esborra tots els missatges d’un fil." #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "Mostra l’adreça completa del remitent." #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "Mostra un missatge i oculta o mostra certs camps de la capçalera." #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "Mostra un missatge." #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "Afegeix, canvia o esborra etiquetes d’un missatge." #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "Edita un missatge en brut." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Esborra el caràcter anterior al cursor." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Mou el cursor un caràcter a l’esquerra." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "Mou el cursor al començament de la paraula." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Salta al començament de la línia." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Canvia entre les bústies d’entrada." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "Completa el nom de fitxer o l’àlies." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "Completa una adreça fent una consulta." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Esborra el caràcter sota el cursor." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Salta al final de la línia." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Mou el cursor un caràcter a la dreta." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Mou el cursor al final de la paraula." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "Es desplaça cap avall a la llista d’historial." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "Es desplaça cap amunt a la llista d’historial." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "Cerca a la llista d’historial." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la línia." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Esborra els caràcters des del cursor fins al final de la paraula." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Esborra tots els caràcters de la línia." # Sí, enfront és a l’esquerra. ivb #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Esborra la paraula a l’esquerra del cursor." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "Escriu tal qual la tecla premuda a continuació." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "Transposa el caràcter sota el cursor i l’anterior." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "Posa la primera lletra de la paraula en majúscula." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "Converteix la paraula a minúscules." #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "Converteix la paraula a majúscules." #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Executa una ordre de «muttrc»." #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "Estableix una màscara de fitxers." #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "Mostra l’historial recent de missatges d’error." #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "Abandona aquest menú." #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Filtra una adjunció amb una ordre de l’intèrpret." #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "Va a la primera entrada." #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "Canvia el senyalador «important» d’un missatge." #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "Reenvia un missatge amb comentaris." #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "Selecciona l’entrada actual." #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "" "Respon a tots els destinataris, mantenint els camps «To» (destinatari) i " "«Cc» (en còpia)." #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "Respon a tots els destinataris." #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "Avança mitja pàgina." #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "Endarrereix mitja pàgina." #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "Mostra aquesta pantalla." #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "Salta a un número d’índex." #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "Va a la darrera entrada." #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "Realitza una acció de la llista de correu." #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "Obté informació sobre els arxius de la llista de correu." #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "Obté ajuda sobre la llista de correu." #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "Contacta amb el propietari de la llista de correu." #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "Envia a la llista de correu." #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "Respon a la llista de correu indicada." #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "Es subscriu a la llista de correu." #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Es dessubscriu de la llista de correu." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "Executa una macro." #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "Redacta un nou missatge de correu." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "Parteix el fil en dos." # Evite emprar «navegador» per a no confondre. ivb #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "Selecciona una nova bústia del llistat." # Evite emprar «navegador» per a no confondre. ivb #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Selecciona una nova bústia en mode de només lectura del llistat." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "Obri una carpeta diferent." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Obri una carpeta diferent en mode de només lectura." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Elimina un senyalador d’estat d’un missatge." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Esborra els missatges que concorden amb un patró." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "Força l’obtenció del correu d’un servidor IMAP." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "Ix de tots els servidors IMAP." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "Obté el correu d’un servidor POP." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Mostra només els missatges que concorden amb un patró." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Enllaça el missatge marcat a l’actual." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Obri la següent bústia amb correu nou." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "Salta al següent missatge nou." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Salta al següent missatge nou o no llegit." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Salta al subfil següent." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "Salta al fil següent." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Va al següent missatge no esborrat." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Salta al següent missatge no llegit." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Salta al missatge pare del fil." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "Salta al fil anterior." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Salta al subfil anterior." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Va a l’anterior missatge no llegit." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge nou o no llegit." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Salta a l’anterior missatge no llegit." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Marca el fil actual com a llegit." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Marca el subfil actual com a llegit." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "Salta al missatge arrel del fil." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Estableix un senyalador d’estat d’un missatge." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Marca els missatges que concorden amb un patró." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Restaura els missatges que concorden amb un patró." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb un patró." #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "Crea una drecera de teclat per al missatge actual." #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Va al centre de la pàgina." #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "Va a l’entrada següent." #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "Avança una línia." #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "Va a la pàgina següent." #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Salta al final del missatge." #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Oculta o mostra el text citat." #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Avança fins al final del text citat." #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "Avança fins a passar les capçaleres." #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Salta a l’inici del missatge." #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Redirigeix un missatge o adjunció a una ordre de l’intèrpret." #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "Va a l’entrada anterior." #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "Endarrereix una línia." #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "Va a la pàgina anterior." #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "Imprimeix l’entrada actual." #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "Esborra l’entrada actual, sense emprar la paperera." #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "Pregunta a un programa extern per una adreça." #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "Afegeix els resultats d’una consulta nova als resultats actuals." #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Desa els canvis realitzats a la bústia i ix." #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "Recupera un missatge posposat." #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Neteja i redibuixa la pantalla." # ivb (2001/11/26) # ivb Es refereix a una funció -> femení. #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Reanomena la bústia actual (només a IMAP)." #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "Respon a un missatge." #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Empra el missatge actual com a plantilla per a un de nou." #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Desa un missatge o adjunció en una bústia o fitxer." #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "Cerca una expressió regular." #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Cerca cap enrere una expressió regular." #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "Cerca la concordança següent." #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Cerca la concordança anterior." #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Estableix si cal ressaltar les concordances trobades." #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Invoca una ordre en un subintèrpret." #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "Ordena els missatges." #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Ordena inversament els missatges." #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "Marca l’entrada actual." #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent als missatges marcats." #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Aplica la funció següent NOMÉS als missatges marcats." #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "Marca el subfil actual." #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "Marca el fil actual." #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "Canvia el senyalador «nou» d’un missatge." #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Estableix si s’escriuran els canvis a la bústia." # ivb (2001/12/07) # ivb Es refereix a les definides en «mailboxes». #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "" "Estableix si es navegarà només per les bústies d’entrada o per tots els " "fitxers." #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "Va a l’inici de la pàgina." #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "Restaura l’entrada actual." #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un fil." #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "Restaura tots els missatges d’un subfil." #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mostra el número de versió i la data de Mutt." #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Mostra una adjunció emprant l’entrada de «mailcap» si és necessari." #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "Mostra les adjuncions MIME." #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Mostra el codi d’una tecla premuda." #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "Calcula estadístiques dels missatges de totes les bústies." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Mostra el patró limitant actiu." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Plega o desplega el fil actual." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Plega o desplega tots els fils." #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "Entra en un directori." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge i esborra aquest." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "Fa una còpia desxifrada del missatge." #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Esborra de la memòria les frases clau." #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "Extreu totes les claus públiques possibles." #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "Accepta la cadena construïda." #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Afegeix un redistribuïdor a la cadena." #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Insereix un redistribuïdor a la cadena." #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Esborra un redistribuïdor de la cadena." #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Selecciona l’element anterior de la cadena." #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "Selecciona l’element següent de la cadena." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Envia el missatge per una cadena de redistribuïdors Mixmaster." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Adjunta una clau pública PGP." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "Mostra les opcions de PGP." #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Envia una clau pública PGP." #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Verifica una clau pública PGP." #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "Mostra l’identificador d’usuari d’una clau." # ivb (2001/12/02) # ivb Es refereix al format del missatge. #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "Comprova si s’ha emprat el PGP clàssic." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "Mou la selecció a la primera bústia." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "Mou la selecció a la darrera bústia." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "Mou la selecció a la bústia següent." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Mou la selecció a la següent bústia amb correu nou." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Obri la bústia seleccionada." # Crec que «llista de bústies» s’entèn més que «barra lateral». ivb #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "Avança una pàgina la llista de bústies." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "Endarrereix una pàgina la llista de bústies." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "Mou la selecció a la bústia anterior." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Mou la selecció a l’anterior bústia amb correu nou." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "Mostra o amaga la llista de bústies." #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "Mostra les opcions de S/MIME." #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "Avís: No es permet la còpia a una bústia IMAP en el mode per lots." #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "No es desa còpia a la bústia «%s»." mutt-2.2.13/po/gl.gmo0000644000175000017500000015433714573035074011262 00000000000000 +h9i9{99 9 99999:&:E:%b:::::: ; ; *;6;K;k;;;;;;;;<.<J<)^<<<<+< <'= )=6=G=d= s= }===== = = => >*>"1> T>`>|>> >>>>??7?S?h?|?????@@)@>@R@Bn@>@(@A,A!LAnA#AAAAA" B0B%GBmB&BBB*BC1C&ICpC vC CC CC#C'C(D(FD oDyDD)DD$D EE;EWEhEE E2EE)F8FJFdFF F+FF4FG'G+G+2G^G{GGGGGGG H,HEH`HxHHHH,H(I0IGIaI$~I9I(I)J0J5JR\RmR,R+RR RS SS6S;S0BS sSSSSSST T5+TaT~T2TTTUU()URUnU%UUUUVV1VDVZVmVVVV VV4V W$W#CWgWvW WWWW$W$X5X NXoXXXX XXHXY/YBY]Y|YYYYYYYYZ /Z:ZUZ]Z bZ mZ"{ZZZ'Z Z[[#[2[G[c[w[|[[ [[ ['[$[\('\P\j\\\\\\\\\]#$]H]b]k]{] ] ]]]]]$]^6^)S^*}^:^$^_"_9_8X____1_ `;`-U`-`````6 a#Ca#gaaaaaaab&bFb_bpb b2bbb c"#c4Fc*{c cc cc1c2&d1Ydddddde5eOeoee'e)eef f3fRfmf#f"f!ffFg6Ug3g0g9gB+h0nh2hh,h-i4Hi}iiiii+i&j(j!@jbj{jjj"jjj"kAkZkvkk*kkk l%6l)\l l%lll m &mGm'em3m"m&m n,n&En&lnnn)n*no6o!Ro#toooooopp&pDp Yp zpp.ppp)p"q2q)Aq(kq)qq%qrr/rNr frrr!r!rrs7sRsjs s#ssst"t#8t\t){ttt"ttu6uIu[usuuu)u*u,"v&Ovvvvvvvv"w3wNw&hww,w.wx xx+x/x)Gx*qxxxx$xy(y Cydyyyyyyz z=z]zvzzzzz"z){-{M{+c{#{{{3{|0|F|#W|%{|%|| || } }5}(P}@y}}}} ~ !~#-~Q~o~,~"~~0~,-/Z.." 0"Mp$+Ѐ-* H!V$x3с0 NXo Z$ =GP)c!(Մ"'!If̅߅%>YlȆ߆%'"J2b#·, <[k~ ň ,7 GT\{*& *E^uĊ؊ %,$Rw$Ӌ"SSb0052h'(΍/-'.U8"ݎ6/7g85Џ( /:Qc~$/А001 b l7 ڑ$ )Fb$s!+A&(5O!! 4 @GM5 &8(@$i ϕ$:To84֖ $)A'k<)З/*/6P _&52ݘ.?!Wy=( !%G])p!1Ӛ#CIO^v1ț %<Ws$؜ + "/2K#~' ʝ7՝ .)>h<wΞӞ (7O,eӟF 30?3p !Ҡڠ"";Seu$ѡ3,E dr:â+-<"jO2@"sO+/J5\!-Х$*##Nr Ŧߦ.)Db}? ϧ!ۧ#! 3 T b!)" .Mf u N 0Q#q%˪(+7 c!q  "0L] pz׬!ެ  )172i, 9 E$Sx!®, 0>Q Xfx'&ǯ'4 O%p9%а$9B|!?ձ4AOA%Ӳ7BR5/˳+ D)N x)6˴ %8 ^5j"%õ.-.4\ж'24F{ȷݷ","Or!.߸#!Ec-)+ٹN:n9:7CV5@л2).\;Ǽ ټ<$/a"Խ.'3&[ܾ">,W 'ƿ,*F)d"!!548j'% *$Jo'3.#2'R)z.?_w#:!37k*3&"%8^o ,F]|$""-P(m1'0!'@ h!!4%V%|$"! $?Xr%%(3C-w2/%Un*) "7Z!s( $/Tt((Hf2-<(Qz +)2 Bcv#Q'F^u 1+',&J*q?505Cy2., $7!\)~6:5R/c40 11H z(! ?-D/*,>'z{lHb/ rEtiVns{] :Vb2~*|z3C1GGThFwUM;&)G$\;9%'#}  auk.#*W1Np- Q+mZ>jeNte63d`2k M4tK s+:IYpfmYj!7g~(jIJ Oy&B Q!/%^?3ip$L<%8,^O.[;o_O=n(v  }Cu5=a648>\YmI0aT8@MP.oR XHW:'T|S|"!}nLc0A"9[f"hU`b)]N4zZxw\l0_qRESX q^PPsKAqFK#@BLRwrD,V6v<)hyd~Z[CXkcJ(QvB@7?yFEHxJo-i_ Uu S=xld557D+$<1 c2` f{Ag9]We&g r Compile options: Generic bindings: Unbound functions: to %s from %s ('?' for list): Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s no longer exists!%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAnonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Compiling search pattern...Connecting to %s...Connection lost. Reconnect to POP server?Content-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Copying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEncryptEnter PGP passphrase:Enter keyID for %s: Error connecting to server: %sError in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: multipart/signed has no protocol.Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expunging messages from server...Failed to find enough entropy on your systemFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!Improperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in this mailbox.NextNextPgNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.Not available in this menu.Not found.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.POP host is not defined.Parent message is not available.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: SASL authentication failed.SSL is unavailable.SaveSave a copy of this message?Save to file: Saving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Toggle display of subpartsTop of message is shown.Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Content-Type %sUntag messages matching: Use 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: Couldn't save certificateWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- End of PGP output --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- This %s/%s attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [invalid date][unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentscapitalize the wordchange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper casecopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's nameedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternenter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).execute a macroexit this menufilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] invalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagemacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nonull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwrite the message to a folderyes{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.3 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200 Last-Translator: Roberto Suarez Soto Language-Team: Galician Language: gl MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8-bit Opcins de compilacin: Vnculos xerais: Funcins sen vnculo: a %s de %s('?' para lista): Pulse '%s' para cambiar a modo escritura marcado%c: non est soportado neste modo%d conservados, %d borrados.%d conservados, %d movidos, %d borrados.%d: nmero de mensaxe non vlido. %s Est seguro de querer usa-la chave?%s [%d de %d mensaxes lidas]%s non existe. Desexa crealo?%s ten permisos inseguros.%s non un directorio.%s non un buzn!%s non un buzn.%s est activada%s non est activadaXa non existe %s!%s: color non soportado polo terminal%s: tipo de buzn invlido%s: valor invlido%s: non hai tal atributo%s: non hai tal color%s: funcin descoecida%s: non hai tal men%s: non hai tal obxeto%s: parmetros insuficientes%s: non foi posible adxuntar ficheiro%s: non foi posible adxuntar ficheiro. %s: comando descoecido%s: comando de editor descoecido (~? para axuda) %s: mtodo de ordeacin descoecido%s: tipo descoecido%s: variable descoecida(Un '.' de seu nunha lia remata a mensaxe) (seguir) (cmpre que 'view-attachments' est vinculado a unha tecla!)(non hai buzn)(tamao %s bytes) (use '%s' para ver esta parte)-- AdxuntosAutenticacin APOP fallida.CancelarCancelar mensaxe sen modificar?Mensaxe sen modificar cancelada.Enderezo: Alias engadido.Alias como: AliasesAutenticacin annima fallida.EngadirO parmetro debe ser un nmero de mensaxe.Adxuntar ficheiroAdxuntando ficheiros seleccionados ...Adxunto filtrado.Adxunto gardado.AdxuntosAutenticando (APOP)...Autenticando (CRAM-MD5)...Autenticando (GSSAPI)...Autenticando (SASL)...Autenticando como annimo ...Amosase o final da mensaxe.Rebotar mensaxe a %sRebotar mensaxe a: Rebotar mensaxes a %sRebotar mensaxes marcadas a: Autenticacin CRAM-MD5 fallida.Non foi posible engadir carpeta: %sNon posible adxuntar un directorioNon foi posible crear %sNon foi posible crear %s: %s.Non fun capaz de crea-lo ficheiro %sNon podo crea-lo filtroNon podo crea-lo ficheiro temporalNon foi posible decodificar tdolos adxuntos marcados. Remitir con MIME os outros?Non foi posible decodificar tdolos adxuntos marcados. Remitir con MIME os outros?Non posible borrar un adxunto do servidor POP.Non se pode bloquear %s. Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada.Non foi posible recolle-lo 'type2.list' do mixmaster.Non foi posible invocar PGPNon se puido atopa-lo nome, continuar?Non foi posible abrir /dev/nullNon foi posible abri-lo subproceso PGP!Non foi posible abri-lo ficheiro da mensaxe: %sNon foi posible abri-lo ficheiro temporal %s.Non foi posible garda-la mensaxe no buzn POP.Non posible ver un directorioNon foi posible escribi-la cabeceira ficheiro temporalNon foi posible escribi-la mensaxeNon foi posible escribi-la mensaxe ficheiro temporalNon foi posible crea-lo filtro de visualizacinNon se puido crea-lo filtroNon se pode cambiar a escritura un buzn de s lectura!Certificado gardadoOs cambios buzn sern escritos sada da carpeta.Os cambios carpeta non sern gardados.DirectorioCambiar directorio a: Comprobar chave Buscando novas mensaxes...Limpar indicadorPechando conexin con %s...Pechando conexin c servidor POP...O comando TOP non est soportado polo servidor.O comando UIDL non est soportado polo servidor.O comando USER non est soportado polo servidor.Comando: Compilando patrn de bsqueda...Conectando con %s...Perdeuse a conexin. Volver a conectar servidor POP?Tipo de contido cambiado a %s...Content-Type da forma base/subtipoSeguir?Copiando %d mensaxes a %s...Copiando mensaxe %d a %s...Copiando a %s...Non foi posible conectar con %s (%s)Non foi posible copia-la mensaxe.Non foi posible crear o ficheiro temporal!Non foi atopada unha funcin de ordeacin! [informe deste fallo]Non foi posible atopa-lo servidor "%s"Non foi posible incluir tdalas mensaxes requeridas!Non foi posible abrir %sNon foi posible reabri-lo buzn!Non foi posible envia-la mensaxe.Non foi posible bloquear %s. Crear %s?A operacin 'Crear' est soportada s en buzns IMAPCrear buzn:A opcin "DEBUG" non foi especificada durante a compilacin. Ignorado. Depurando a nivel %d. BorrarBorrarA operacin 'Borrar' est soportada s en buzns IMAPBorra-las mensaxes do servidor?Borrar as mensaxes que coincidan con: DescripDirectorio [%s], mscara de ficheiro: %sERRO: por favor, informe deste falloEncriptarIntroduza o contrasinal PGP:Introduza keyID para %s: Erro conectar c servidor: %sErro en %s, lia %d: %sErro na lia de comando: %s Erro na expresin: %sError iniciando terminal.Erro analizando enderezo!Erro executando "%s"!Erro lendo directorio.Erro enviando mensaxe, o proceso fillo sau con %d (%s).Erro enviando mensaxe, o proceso fillo sau con %d. Erro enviando a mensaxe.Erro intentando ver ficheiroErro cando se estaba a escribi-lo buzn!Erro. Conservando ficheiro temporal: %sErro: %s non pode ser usado como remailer final dunha cadea.Erro: multipart/signed non ten protocolo.Executando comando nas mensaxes coincidintes...SarSar Sar de Mutt sen gardar?Sar de Mutt?Borrando mensaxes do servidor...Non hai entropa abondo no seu sistemaFallo abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras.Fallo abri-lo ficheiro para quitar as cabeceirasErro fatal! Non foi posible reabri-lo buzn!Recollendo chave PGP...Recollendo a lista de mensaxes...Recollendo mensaxe...Mscara de ficheiro: O ficheiro existe, (s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?O ficheiro un directorio, gardar nel?Ficheiro no directorio: Enchendo pozo de entropa: %s... Filtrar a travs de: Responder a %s%s?Facer "forward" con encapsulamento MIME?Remitir como adxunto?Reenviar mensaxes coma adxuntos?Funcin non permitida no modo "adxuntar-mensaxe".Autenticacin GSSAPI fallida.Recollendo lista de carpetas...GrupoAxudaAxuda sobre %sEstase a amosa-la axudaNon lle sei cmo imprimir iso!Entrada malformada para o tipo %s en "%s" lia %dInclui-la mensaxe na resposta?Incluindo mensaxe citada...InsertarDa do mes invlido: %sCodificacin invlida.Nmero de ndice invlido.Nmero de mensaxe invlido.Mes invlido: %sData relativa incorrecta: %sChamando PGP...Chamando comando de automostra: %sSaltar mensaxe: Saltar a: O salto non est implementado nos dilogos.Key ID: 0x%sA tecla non est vinculada.A tecla non est vinculada. Pulsa '%s' para axuda.LOGIN deshabilitado neste servidor.Limitar s mensaxes que coincidan con: Lmite: %sExcedeuse a conta de bloqueos, borrar bloqueo para %s?Comezando secuencia de login ...O login fallou.Buscando chaves que coincidan con "%s"...Buscando %s...Tipo MIME non definido. Non se pode ver-lo ficheiro adxunto.Bucle de macro detectado.NovaMensaxe non enviada.Mensaxe enviada.Buzn marcado para comprobacin.Buzn creado.Buzn borrado.O buzn est corrupto!O buzn est valeiro.O buzn est marcado como non escribible. %sO buzn de s lectura.O buzn non cambiou.Buzn non borrado.O buzn foi corrompido!O buzn foi modificado externamente. Os indicadores poden ser errneosBuzns [%d]A entrada "Edit" do ficheiro Mailcap require %%sA entrada "compose" no ficheiro Mailcap require %%sFacer aliasMarcando %d mensaxes borradas ...MscaraMensaxe rebotada.A mensaxe contn: Non foi posible imprimi-la mensaxeA mensaxe est valeira!Mensaxe non modificada.Mensaxe posposta.Mensaxe impresaMensaxe escrita.Mensaxes rebotadas.Non foi posible imprimi-las mensaxesMensaxes impresasFaltan parmetros.As cadeas mixmaster estn limitadas a %d elementos.O mixmaster non acepta cabeceiras Cc ou Bcc.Movendo mensaxes lidas a %s...Nova consultaNovo nome de ficheiro: Novo ficheiro: Novo correo neste buzn.SeguinteSegPxNon se atopout parmetro "boundary"! [informe deste erro]Non hai entradas.Non hai ficheiros que coincidan coa mscaraNon se definiron buzns para correo entrante.Non hai patrn limitante efectivo.Non hai lias na mensaxe. Non hai buzns abertos.Non hai buzns con novo correo.Non hai buzn. Non hai entrada "compose" para %sno ficheiro Mailcap, creando ficheiro vaco.Non hai entrada "edit" no ficheiro Mailcap para %sNon se atoparon listas de correo!Non se atopou ningunha entrada coincidente no ficheiro mailcap.Vendo como textoNon hai mensaxes nese buzn.Non hai mensaxes que coincidan co criterio.Non hai mis texto citado.Non hai mis fosNon hai mis texto sen citar despois do texto citado.Non hai novo correo no buzn POP.Non hai mensaxes pospostas.Non foi definido ningn comando de impresin.Non se especificaron destinatarios!Non foi especificado ningn destinatario. Non se especificaron destinatarios.Non se especificou tema.Non hai tema, cancela-lo envo?Non hai tema, cancelar?Non hai tema, cancelando.Non hai entradas marcadas.Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!Non hai mensaxes marcadas.Non hai mensaxes recuperadas.Non dispoible neste men.Non se atopou.OkS o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte est soportado.Abrir buznAbrir buzn en modo de s lecturaAbrir buzn do que adxuntar mensaxeMemoria agotada!Sada do proceso de distribucinChave PGP %s.Chaves PGP coincidintes con "%s"Chaves PGP coincidintes con <%s>.Contrasinal PGP esquecido.Non foi posible verifica-la sinatura PGP.Sinatura PGP verificada con xito.O servidor POP non est definidoA mensaxe pai non accesible.Contrasinal para %s@%s: Nome persoal: CanalizarCanalizar comando: Canalizar a: Introduza o key ID: Por favor, use un valor correcto da variable 'hostname' cando use o mixmaster.Pospr esta mensaxe?Mensaxes pospostasO comando de preconexin fallou.Preparando mensaxe remitida ...Pulsa calquera tecla para seguir...PxAntImprimirImprimir adxunto?Imprimir mensaxe?Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?Imprimir mensaxes marcadas?Purgar %d mensaxe marcada como borrada?Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?Consulta '%s'Comando de consulta non definido.Consulta: SarSar de Mutt?Lendo %s...Lendo novas mensaxes (%d bytes)...Seguro de borra-lo buzn "%s"?Editar mensaxe posposta?A recodificacin s afecta s adxuntos de texto.Cambiar nome a: Reabrindo buzn...ResponderResponder a %s%s?Bsqueda inversa de: Autenticacin SASL fallida.SSL non est accesible.GardarGardar unha copia desta mensaxe?Gardar a ficheiro: Gardando...BsquedaBsqueda de: A bsqueda cheou final sen atopar coincidenciasA bsqueda chegou comezo sen atopar coincidenciaBsqueda interrompida.A bsqueda non est implementada neste men.A bsqueda volveu final.A bsqueda volveu principio.Usar conexin segura con TLS?SeleccionarSeleccionar Seleccionar unha cadea de remailers.Seleccionando %s...EnviarMandando en segundo plano.Enviando mensaxe...O certificado do servidor expirouO certificado do servidor non anda vlidoO servidor pechou a conexin!Pr indicadorComando de shell: FirmarFirmar como: Firmar, EncriptarOrdeando buzn...Subscrito [%s], mscara de ficheiro: %sSubscribindo a %s...Marcar as mensaxes que coincidan con: Marca as mensaxes que queres adxuntar!O marcado non est soportado.Esa mensaxe non visible.O adxunto actual ser convertidoO adxunto actual non ser convertido.O ndice de mensaxes incorrecto. Tente reabri-lo buzn.A cadea de remailers xa est valeira.Non hai ficheiros adxuntos.Non hai mensaxes.Non hai subpartes que amosar.Este servidor IMAP moi vello. Mutt non traballa con el.Este certificado pertence a:Este certificado vlidoEste certificado foi emitido por:Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada.O fo contn mensaxes sen ler.Enfiamento non habilitado.Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!Cambia-la visualizacin das subpartesAmosase o principio da mensaxe.Non foi posible adxuntar %s!Non foi posible adxuntar!Non foi posible recoller cabeceiras da versin de IMAP do servidorNon foi posible obter un certificado do outro extremoNon foi posible deixa-las mensaxes no servidor.Imposible bloquea-lo buzn!Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!RecuperarRecuperar as mensaxes que coincidan con: DescoecidoNon coezo Content-Type %sDesmarcar as mensaxes que coincidan con: Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!Usa-lo keyID = "%s" para %s?Nome de usuario en %s: Verificando os ndices de mensaxes...Ver adxuntoATENCION! Est a punto de sobreescribir %s, seguir?Agardando polo bloqueo fcntl... %dAgardando polo intento de flock... %dAgardando resposta...Atencin: non foi posible garda-lo certificadoO que temos aqu un fallo face-lo adxuntoFallou a escritura! Gardado buzn parcialmente a %sFallo de escritura!Escribir mensaxe buznEscribindo %s...Escribindo mensaxe a %s...Xa ts un alias definido con ese nome!O primeiro elemento da cadea xa est seleccionado.O derradeiro elemento da cadea xa est seleccionado.Est na primeira entrada.Est na primeira mensaxe.Est na primeira pxina.Est no primeiro foEst na derradeira entrada.Est na ltima mensaxe.Est na derradeira pxina.Non posible moverse mis abaixo.Non posible moverse mis arriba.Non ts aliases definidas!Non podes borra-lo nico adxunto.Somentes podes rebotar partes "message/rfc822"[%s = %s] Aceptar?[-- %s/%s non est soportado [-- Adxunto #%d[-- Automostra da stderr de %s --] [-- Automostra usando %s --] [-- COMEZA A MESAXE PGP --] [-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PBLICA PGP --] [-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --] [-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PBLICA PGP --] [-- Fin da sada PGP --] [-- Erro: Non foi posible amosar ningunha parte de Multipart/Alternative!--] [-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoecido --] [-- Erro: non foi posible crear un subproceso PGP! --] [-- Erro: non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --] [-- Erro: non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --] [-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parmetro "access-type"--] [-- Erro: non foi posible crear subproceso PGP! --] [-- Os datos a continuacin estn encriptados con PGP/MIME --] [-- Este adxunto %s/%s [-- Tipo: %s/%s, Codificacin: %s, Tamao: %s --] [-- Atencin: non se atoparon sinaturas. --] [-- Atencin: non posible verificar sinaturas %s/%s --] [-- nome: %s --] [-- o %s --] [ data incorrecta ][imposible calcular]alias: sen enderezoengadir os resultados da nova consulta s resultados actuaisaplica-la vindeira funcin s mensaxes marcadasadxuntar unha chave pblica PGPadxuntar mensaxe(s) a esta mensaxebind: demasiados argumentospasa-la primeira letra da palabra a maisculascambiar directorioscomprobar se hai novo correo nos buznslimpar a marca de estado dunha mensaxelimpar e redibuxa-la pantallacolapsar/expandir tdolos foscolapsar/expandir fo actualcolor: parmetros insuficientesenderezo completo con consultanome de ficheiro completo ou aliascompr unha nova mensaxecompr novo adxunto usando a entrada mailcapconverti-la palabra a minsculasconverti-la palabra a maisculascopiar unha mensaxe a un ficheiro/buznNon foi posible crea-la carpeta temporal: %sNon foi posible crea-lo buzn temporal: %screar un novo buzn (s IMAP)crear un alias do remitente dunha mensaxecambiar entre buzns de entradacolores por defecto non soportadosborrar tdolos caracteres da liaborrar tdalas mensaxes no subfoborrar tdalas mensaxes no foborra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liaborra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabraborrar mensaxes coincidentes cun patrnborra-lo carcter en fronte do cursorborra-lo carcter baixo o cursorborra-la entrada actualborra-lo buzn actual (s IMAP)borra-la palabra en fronte do cursoramosar unha mensaxeamosa-lo enderezo completo do remitenteamosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceirasve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmenteedita-lo tipo de contido do adxuntoedita-la descripcin do adxuntoedita-lo "transfer-encoding" do adxuntoedita-lo adxunto usando a entrada mailcapedita-la lista de BCCedita-la lista CCedita-lo campo Responder-Aedita-a lista do Paraedita-lo ficheiro a adxuntaredita-lo campo "De"edita-la mensaxeedita-la mensaxe con cabeceirasedita-la mensaxe en cruedita-lo tema desta mensaxepatrn valeirointroducir unha mscara de ficheirointroducir un ficheiro no que gardar unha copia da mensaxeintroducir un comando do muttrcerro no patrn en: %serro: operador descoecido %d (informe deste erro).executar unha macrosar deste menfiltrar adxunto a travs dun comando shellforza-la recollida de correo desde un servidor IMAPforzar amosa do adxunto usando mailcapreenvia-la mensaxe con comentarioscoller unha copia temporal do adxuntofoi borrado --] campo de cabeceira invlidochamar a un comando nun subshellsaltar a un nmero do ndicesaltar mensaxe pai no fosaltar subfo anteriorsaltar fo anteriorsaltar comezo de liasaltar final da mensaxesaltar final da liasaltar vindeira nova mensaxesaltar vindeiro subfosaltar vindeiro fosaltar vindeira mensaxe recuperadasaltar vindeira mensaxe novasaltar anterior mensaxe non lidasaltar comezo da mensaxemacro: secuencia de teclas baleiramacro: demasiados parmetrosenviar por correo unha chave pblica PGPnon se atopou unha entrada mailcap para o tipo %sfacer copia descodificada (texto plano)facer copia descodificada (texto plano) e borrarfacer unha copia desencriptadafacer unha copia desencriptada e borrarmarca-lo subfo actual como lidomarca-lo fo actual como lidoparntese sen contraparte: %sfalta o nome do ficheiro. falta un parmetromono: parmetros insuficientesmover entrada final da pantallamover entrada medio da pantallamover entrada principio da pantallamove-lo cursor un carcter esquerdamove-lo cursor un carcter dereitamove-lo cursor comezo da palabramove-lo cursor final da palabramover final da pxinamoverse primeira entradamoverse ltima entradamoverse medio da pxinamoverse vindeira entradamoverse vindeira pxinamoverse vindeira mensaxe recuperadamoverse entrada anteriormoverse vindeira pxinamoverse anterior mensaxe recuperadamoverse comezo da pxinaA mensaxe multiparte non ten parmetro "boundary"!mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s nonsecuencia de teclas nulaoperacin nulasecabrir unha carpeta diferenteabrir unha carpeta diferente en modo de s lecturacanalizar mensaxe/adxunto a un comando de shellprefixo ilegal con resetimprimi-la entrada actualpush: demasiados parmetrosconsultar o enderezo a un programa externocita-la vindeira tecla pulsadareeditar unha mensaxe pospostavolver a manda-la mensaxe a outro usuariorenomear/mover un ficheiro adxuntoresponder a unha mensaxeresponder a tdolos destinatariosresponder lista de correo especificadarecoller correo dun servidor POPexecutar ispell na mensaxegardar cambios buzngardar cambios buzn e sargardar esta mensaxe para mandar logoscore: insuficientes parmetrosscore: demasiados parmetrosmoverse 1/2 pxina cara abaixoavanzar unha liamoverse 1/2 pxina cara arribaretroceder unha liamoverse cara atrs na lista do historialbuscar unha expresin regular cara atrsbuscar unha expresin regularbusca-la vindeira coincidenciabusca-la vindeira coincidencia en direccin opostaseleccionar un novo ficheiro neste directorioselecciona-la entrada actualenvia-la mensaxeenvia-la mensaxe a travs dunha cadea de remailers mixmasterpr un indicador de estado nunha mensaxeamosar adxuntos MIMEamosa-las opcins PGPamosar o patrn limitante actualamosar s mensaxes que coincidan cun patrnamosa-lo nmero e data de versin de Muttsaltar o texto citadoordear mensaxesordear mensaxes en orden inversosource: erro en %ssource: erros en %ssource: demasiados parmetrossubscribir buzn actual (s IMAP)sync: buzn modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste fallo)marcar mensaxes coincidintes cun patrnmarca-la entrada actualmarca-lo subfo actualmarca-lo fo actualesta pantallacambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxecambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxecambiar a visualizacin do texto citadocambia-la disposicin entre interior/adxuntocambia-la recodificacin deste adxuntocambia-la coloracin do patrn de bsquedacambiar entre ver todos e ver s os buzns subscritos (s IMAP)cambia-la opcin de reescribir/non-reescribi-lo buzncambia-la opcin de ver buzns/tdolos ficheiroscambiar a opcin de borra-lo ficheiro logo de mandaloparmetros insuficientesdemasiados parmetrosintercambia-lo caracter baixo o cursor c anteriornon foi posible determina-lo directorio "home"non foi posible determina-lo nome de usuariorecuperar tdalas mensaxes en subforecuperar tdalas mensaxes en forecuperar mensaxes coincidindo cun patrnrecupera-la entrada actualunhook: non posible borrar un %s dende dentro dun %sunhook: Non posible facer 'unhook *' dentro doutro hook.unhook: tipo descoecido: %serro descoecidoquitar marca a mensaxes coincidintes cun patrnactualiza-la informacin de codificacin dun adxuntousa-la mensaxe actual como patrn para unha novavalor ilegal con resetverificar unha chave pblica PGPver adxunto como textover adxunto usando a entrada de mailcap se cmprever ficheirove-la identificacin de usuario da chaveescribi-la mensaxe a unha carpetas{interno}mutt-2.2.13/po/uk.po0000644000175000017500000074333014573035074011130 00000000000000# Ukrainian translation for Mutt. # # Copyright (C) 1998-2001 Andrej N. Gritsenko # Copyright (C) 2013 Maxim Krasilnikov # Copyright (C) 2016-2022 Vsevolod Volkov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-30 16:08+0200\n" "Last-Translator: Vsevolod Volkov \n" "Language-Team: \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Користувач у %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Пароль для %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команду оновлення OAUTH не визначено" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Неможливо виконати команду оновлення" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Команда повернула порожній рядок" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Вихід" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Вид." #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Відн." #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Вибір" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Допомога" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Ви не маєте жодного псевдоніму!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Псевдоніми" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Псевдонім як: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Ви вже маєте псевдонім на це ім’я!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Адреса: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Помилка: некоректний IDN: %s" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Повне ім’я: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Вірно?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Зберегти до файлу: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Помилка позиціонування в файлі псевдонімів" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Помилка читання файлу псевдонімів" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Псевдонім додано." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Немає відповідного імені, далі?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Спосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Помилка виконання \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Не вийшло відкрити файл для розбору заголовку." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Не вийшло відкрити файл для видалення заголовку." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Не вдалось перейменувати файл." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "В mailcap не визначено спосіб створення %s, створено порожній файл." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Редагування, вказане у mailcap, потребує %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "В mailcap не визначено редагування %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Команда: %-20.20s Опис: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Команда: %-30.30s Додаток: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Додаток: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Додаток: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Неможливо створити фільтр" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Збій запису!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Не знаю, як це друкувати!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s не існує. Створити його?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Неможливо створити %s: %s" #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Створити обліковий запис autocrypt?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Адреса облікового запису autocrypt: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Введіть лише одну адресу електронної пошти" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Ця адреса вже призначена для облікового запису autocrypt" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Віддавати перевагу шифруванню?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Створення облікового запису autocrypt перервано." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Обліковий запис autocrypt успішно створено" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Використання autocrypt недоступне." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Використання autocrypt заборонено для %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Немає (дійсного) ключа autocrypt для %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Перевірити наявність заголовків autocrypt у поштовій скринці?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Перевірка поштової скриньки" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Перевірити наявність заголовків autocrypt в іншій скринці?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Створити" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Видал." #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "Перем Актив" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Перев Шифр" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "віддавати перевагу шифруванню" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "ручне шифрування" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "активн." #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "неактивн." #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Облікові записи autocrypt" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Помилка збереження інформації про обліковий запис" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Дійсно видалити обліковий запис \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Неможливо відкрити базу даних autocrypt %s" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "помилка при створенні контексту gpgme: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Створення ключа autocrypt..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Помилка створення ключа autocrypt: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "Ключ %s не може використовуватися для autocrypt" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(c)створити новий або (s)обрати існуючий ключ GPG?" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "cs" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Натомість, створити новий ключ GPG для цього облікового запису?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Версія бази даних autocrypt занадто нова" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Перемалювати" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Очікування виходу з редактора" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Натисніть \"%s\" для створення повідомлення в фоновом сеансі." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Відновити" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "завершено" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "працює" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Меню фонового створення повідомлення" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Немає фонових сеансів редагування." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Процес ще працює. Дійсно вибрати?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Перейти:" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Маска" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Зворотньо сортувати: (d)дата/(a)ім’я/(z)розм/(c)кільк/(u)непрочит/(n)не сорт?" #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Сортувати: (d)дата/(a)ім’я/(z)розм/(c)кільк/(u)непрочит/(n)не сорт?" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dazcun" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s не є каталогом." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Поштові скриньки [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Підписані [%s] з маскою: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Каталог [%s] з маскою: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Неможливо додати каталог!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Немає файлів, що відповідають масці" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Створення підтримується лише для скриньок IMAP" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Перейменування підтримується лише для скриньок IMAP" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Видалення підтримується лише для скриньок IMAP" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Неможливо видалити кореневу скриньку" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Впевнені у видаленні скриньки \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Поштову скриньку видалено." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Помилка видалення поштової скриньки." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Поштову скриньку не видалено." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Перейти до: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Помилка перегляду каталогу." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Маска: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Нове ім’я файлу: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Неможливо переглянути каталог" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Помилка при спробі перегляду файлу" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "змало аргументів" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Нова пошта в " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: колір не підтримується терміналом" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: такого кольору немає" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: такого об’єкту немає" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: замало аргументів" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Недостатньо аргументів." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: замало аргументів" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: замало аргументів" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: такого атрібуту немає" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "забагато аргументів" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "типові кольори не підтримуються" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Перевірити підпис?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Неможливо створити фільтр відображення" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Не вийшло скопіювати повідомлення" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" "Під час відображення всього повідомлення або його частини сталася помилка" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Підпис S/MIME перевірено." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Відправник листа не є власником сертифіката S/MIME." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Попередження: частина цього листа не підписана." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Перевірити підпис S/MIME неможливо." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Підпис PGP перевірено." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Перевірити підпис PGP неможливо." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Команда: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Попередження: лист не має заголовку From:" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Надіслати копію листа: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Надіслати копії виділених листів: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Помилка розбору адреси!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Некоректний IDN: %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Надіслати копію листа %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Надіслати копії листів %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Копію листа не переслано." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Копії листів не переслано." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Копію листа переслано." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Копії листів переслано." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Неможливо створити процес фільтру" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Передати до програми: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Команду для друку не визначено." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Друкувати повідомлення?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Друкувати виділені повідомлення?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Повідомлення надруковано" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Повідомлення надруковані" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Повідомлення не може бути надруковано" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Повідомлення не можуть бути надруковані" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Звор.Сорт.:(d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/" "(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?" #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Сортувати: (d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/" "(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?" #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Команда системи: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Розкодувати і перенести%s до скриньки" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Розкодувати і копіювати%s до скриньки" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Розшифрувати і перенести%s до скриньки" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Розшифрувати і копіювати%s до скриньки" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Перенести%s до скриньки" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Копіювати%s до скриньки" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " виділені" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Копіювання до %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Збереження вибраних повідомлень..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Копіювання вибраних повідомлень..." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "Помилка збереження повідомлення" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Помилка збереження вибраних повідомлень" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "Помилка копіювання повідомлення" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Помилка копіювання вибраних повідомлень" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Перетворити на %s при надсиланні?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Тип даних змінено на %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Кодування змінено на %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "не перетворюється" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "перетворюється" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Додатків немає." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Безпека: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Підпис як: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Відправити" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Відміна" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "To" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Subj" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Додати файл" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Опис" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Вимкн" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Ні" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Не зрозуміло" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Доступно" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Так" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: (e)шифрувати, (c)очистити, (a)автоматично? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "eca" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Не підтримується." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Підписати, зашифрувати" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "зашифрувати" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Підписати" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Нічого" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP/текст)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (режим OppEnc)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "<типово>" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Зашифрувати: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Рекомендація: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "Додаток #%d більше не існує: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Додаток #%d був змінений. Оновити кодування для %s?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Додатки" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Попередження: некоректне IDN: %s" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Це єдина частина листа, її неможливо видалити." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "Дійсно видалити текст повідомлення?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Це остання позиція." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Це перша позиція." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Некоректне IDN в \"%s\": %s" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Додавання вибраних файлів..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Неможливо додати %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Скринька, з якої додати повідомлення" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Неможливо відкрити скриньку %s" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ця скринька зовсім порожня." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Виділіть повідомлення для додавання!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Неможливо додати!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Поточний додаток не буде перетворено." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Поточний додаток буде перетворено." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Невірне кодування." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Зберегти копію цього повідомлення?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Відправити додаток з ім’ям: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Перейменувати у: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Неможливо отримати дані %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Новий файл: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтип" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Невідомий Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Неможливо створити файл %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Не вийшло створити додаток" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "Значення $send_multipart_alternative_filter не встановлено" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Залишити лист до подальшого редагування та відправки?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Записати лист до поштової скриньки" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Запис листа до %s..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Лист записано." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Підтримку PGP не налаштовано" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Підтримку S/MIME не налаштовано" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP вже вибрано. Очистити і продовжити? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Поштова скринька не може бути блокована!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Розпакування %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Не вийшло визначити зміст стислого файла" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Не вийшло знайти опис для цього типу поштової скриньки %d" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Неможливо дозаписати без append-hook або close-hook: %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Помилка команди стиснення: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Дозапис не підтримується для цього типу поштової скриньки." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Стиснення і дозаписування %s..." #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Стиснення %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Помилка. Збереження тимчасового файлу: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Неможливо синхронізувати стислий файл без close-hook" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Стиснення %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Немає механізму розшифровки для повідомлення" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (поточний час: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Результат роботи %s%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Паролі видалено з пам’яті." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Неможливо використовувати PGP/текст з додатками. Використати PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "Неможливо використовувати PGP/текст з format=flowed. Використати PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" "Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Виклик PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" "Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати " "PGP/MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Лист не відправлено." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Повідомлення S/MIME без вказазування типу даних не підтрмується." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Спроба видобування ключів PGP...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Спроба видобування сертифікатів S/MIME...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Помилка: відсутня або несумісна структура multipart/signed! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Наступні дані підписано --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Кінець підписаних даних --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ввімкнено, але зібрано без підтримки GPGME." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Виклик S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "помилка розміщення об’єкту даних: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "помилка позиціонування на початок об’єкта даних: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "помилка читання об’єкту даних: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "помилка додавання отримувача \"%s\": %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "таємний ключ \"%s\" не знайдено: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "неоднозначне визначення таємного ключа \"%s\"\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "помилка встановлення таємного ключа \"%s\": %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "помилка встановлення нотації PKA для підписання: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "помилка при шифруванні даних: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "помилка при підписуванні даних: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Попередження: Один з ключів було відкликано\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії ключа для підписування збіг " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Попередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Попередження: Термін дії підпису збіг " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Неможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Список відкликаних сертифікатів недосяжний\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Доступний список відкликаних сертифікатів застарів\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Вимоги політики не були задоволені\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Системна помилка" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Адреса відправника перевірена за допомогою PKA: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Відбиток: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "Попередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "aka: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "відбиток підпису не доступний" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "ID ключа " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "створено: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Помилка отримання інформації про ключ з ID %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Хороший підпис від:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ПОГАНИЙ* підпис від:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Сумнівний підпис від:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " термін дії збігає: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Початок інформації про підпис --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Помилка перевірки: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Початок Опису (підписано: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Кінець опису ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Кінець інформації про підпис --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Помилка розшифровування: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "помилка імпорта ключа: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Помилка копіювання даних\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Початок повідомлення PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Початок блоку відкритого ключа PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Початок повідомлення з PGP підписом --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- Кінець повідомлення з PGP підписом --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Повідомлення PGP розшифровано." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Ім’я: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Дійсний з: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Дійсний до: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Тип ключа: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Використання: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Сер. номер: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Виданий: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Підключ: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Неправильно]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu біт %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "шифрування" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "підписування" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "сертифікація" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Відкликано]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Прострочено]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Заборонено]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Збирання даних..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Помилка пошуку ключа видавця: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Помилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID ключа: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_start: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "помилка gpgme_op_keylist_next: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Вихід " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Вибір " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Перевірка ключа " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні PGP і S/MIME ключі" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "Відповідні PGP ключі" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Відповідні S/MIME ключі" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "Відповідні ключі" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID прострочений, заборонений чи відкликаний." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ступінь довіри для ID не визначена." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID недійсний." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID дійсний лише частково." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Пошук відповідних ключів \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Використовувати keyID = \"%s\" для %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Введіть keyID для %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Не знайдено секретних ключів" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Будь ласка, введіть ID ключа: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Помилка експорта ключа: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Ключ PGP 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: протокол OpenPGP не доступний" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: протокол CMS не доступний" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "samfco" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відм, вимк. " "(o)ppenc? " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відм, вимк. " "(o)ppenc? " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Відправника не перевірено" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Відправника не вирахувано" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "так" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "ні" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "Дивіться $%s для отримання додаткової інформації." #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Покинути Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "Є фонові сеанси редагування. Дійсно вийти?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "Історію помилок заборонено." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Історію помилок зараз показано." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Історія помилок" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натисніть будь-яку клавішу..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" - перелік): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Немає відкритої поштової скриньки." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Жодного повідомлення немає." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Поштова скринька відкрита тільки для читання" #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Жодного повідомлення не видно." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Операція не дозволена ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Зміни у скриньці не буде записано." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Збер." #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Лист" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Відп." #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Всім" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" "Зв’язок з поштовою скринькою відновлено. Деякі зміни можливо було втрачено." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Нова пошта у цій поштовій скриньці." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Поштову скриньку змінила зовнішня програма." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Жодного листа не виділено." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Нічого робити." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Перейти до листа: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Аргумент повинен бути номером листа." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Цей лист не можна побачити." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Невірний номер листа." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Неможливо видалити повідомлення" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Видалити листи за шаблоном: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Обмеження не встановлено." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Обмеження: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Обмежитись повідомленнями за шаблоном: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон \"all\"." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Вийти з Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Виділити листи за шаблоном: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Неможливо відновити повідомлення" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Відновити листи за шаблоном: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Зняти виділення з листів за шаблоном: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Закриття з’єднання з сервером IMAP..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Відкрити скриньку лише для читання" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Відкрити скриньку" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s не є поштовою скринькою." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Покинути Mutt без збереження змін?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Формування розмов не ввімкнено." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Розмову розурвано" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Розмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмови" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Неможливо з’єднати розмови" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмов" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Спершу виділіть листи для об’єднання" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Розмови об’єднано" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Розмови не об’єднано" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Це останній лист." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Немає відновлених листів." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Це перший лист." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Немає нових листів." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Немає нечитаних листів." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Неможливо змінити атрибут листа" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Неможливо змінити атрибут \"Нове\"" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Розмов більше нема." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Це перша розмова." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Розмова має нечитані листи." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Неможливо видалити лист" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Неможливо редагувати лист" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Позначки було змінено: %d" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Жодної позначки не було змінено." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Неможливо позначити лист(и) прочитаним(и)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Введіть макрос листа: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "макрос листа" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Лист пов’язаний з %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Немає Message-ID для створення макроса." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Неможливо відновити лист" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tдодати рядок, що починається з єдиної ~\n" "~b адреси\tдодати адреси до Bcc:\n" "~c адреси\tдодати адреси до Cc:\n" "~f листи\tдодати листи\n" "~F листи\tте ж саме, що й ~f, за винятком заголовків\n" "~h\t\tредагувати заголовок листа\n" "~m листи\tдодати листи як цитування\n" "~M листи\tте ж саме, що й ~m, за винятком заголовків\n" "~p\t\tдрукувати лист\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tзаписати файл та вийти з редактора\n" "~r файл\t\tдодати текст з файлу в лист\n" "~t адреси\tдодати адреси до To:\n" "~u\t\tповторити попередній рядок\n" "~v\t\tредагувати лист редактором $visual\n" "~w файл\t\tзаписати лист до файлу\n" "~x\t\tвідмінити зміни та вийти з редактора\n" "~?\t\tце повідомлення\n" ".\t\tрядок з однієї крапки - ознака кінця вводу\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: невірний номер листа.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Закінчіть лист рядком, що складається з однієї крапки)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Не поштова скринька.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Лист містить:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(далі)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "не вказано імені файлу.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Жодного рядку в листі.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Поганий IDN в %s: %s\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: невідома команда редактора (~? - підказка)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "не вдалось створити тимчасову скриньку: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "не вдалось записати тимчасову скриньку: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "не вийшло обрізати тимчасову скриньку: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Файл повідомлення порожній!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Повідомлення не змінено!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Неможливо відкрити файл повідомлення: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Неможливо дозаписати до скриньки: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Встановити атрибут" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Зняти атрибут" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Додаток номер %d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Якісь частини повідомлення неможливо відобразити" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Автопереглядання за допомогою %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Виклик команди автоматичного переглядання: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Неможливо виконати %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Программа переглядання %s повідомила про помилку --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Цей %s/%s додаток " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(розм. %s байт) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "було видалено --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ім’я: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Цей %s/%s додаток не включено, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- і відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- відповідний тип доступу %s не підтримується --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Помилка: немає протоколу для multipart/signed." #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Це додаток " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s не підтримується " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(використовуйте \"%s\" для перегляду цієї частини)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(треба призначити клавішу до view-attachments!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: неможливо додати файл" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолік" #: help.c:354 msgid "" msgstr "<НЕВІДОМО>" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Базові призначення:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Не призначені функції:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Підказка до %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Некоректний формат файлу історії (рядок %d)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Історія \"%s\"" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "скорочення \"^\" для поточної скриньки не встановлено" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "скорочення для скриньки перетворене на пустий регулярний вираз" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "погано форматований командний рядок" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "замало аргументів" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Неможливо зробити unhook * з hook." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: невідомий тип hook: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Неможливо видалити %s з %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Аутентифікаторів немає." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Аутентифікація (anonymous)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Помилка анонімної аутентифікації." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Аутентифікація (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації CRAM-MD5." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Аутентифікація (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації GSSAPI." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN заборонено на цьому сервері." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Реєстрація..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Помилка реєстрації." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Аутентифікація (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Помилка %s-аутентифікації." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації SASL." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s - неприпустимий шлях IMAP" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Отримання переліку скриньок..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Такої скриньки немає" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Створити скриньку: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Поштова скринька мусить мати ім’я." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Поштову скриньку створено." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Неможливо перейменувати кореневу скриньку" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Перейменувати скриньку %s на: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Помилка переіменування: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Поштову скриньку переіменовано." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Вичерпано час очікування з’єднання з %s" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "Сталася фатальна помилка. Спроба відновити з’єднання." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Поштову скриньку %s@%s закрито" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Помилка створення: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Закриття з’єднання з %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Цей сервер IMAP застарілий. Mutt не може працювати з ним." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Безпечне з’єднання з TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Не вийшло домовитись про TLS з’єднання" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Шифроване з’єднання недоступне" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Спроба відновити з’єднання..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Не вдалося відновити з’єднання. Поштову скриньку закрито." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "З’єднання відновлено." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Вибір %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Помилка відкриття поштової скриньки" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Створити %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Помилка видалення" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Маркування %d повідомлень видаленими..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Збереження змінених листів... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Помилка збереження атрибутів. Закрити все одно?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Помилка збереження атрибутів" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Видалення повідомлень з серверу..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGE" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Пошук заголовка без вказання його імені: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Погане ім’я скриньки" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Підписування на %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Відписування від %s..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Підписано на %s..." #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Відписано від %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Припинити завантаження та закрити поштову скриньку?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Завантаження кеша..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Отримання оновлень атрибутів..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Не вдалось виконати QRESYNC. Повторне відкриття поштової скриньки." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "З серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Не вийшло створити тимчасовий файл %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Отримання заголовків листів..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Отримання листа..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Некоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Відправка листа..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Копіювання %d листів до %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Далі?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Недоступно у цьому меню." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Поганий регулярний вираз: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Недостатньо підвиразів для шаблону" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "спам: зразок не знайдено" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "не спам: зразок не знайдено" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: відсутні -rx чи -addr." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: попередження: погане IDN: %s.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: відсутній параметр disposition" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: неправильний параметр disposition" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: відсутні йпараметр disposition" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: неправильний параметр disposition" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: адреси немає" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Попередження: Погане IDN \"%s\" в псевдонімі \"%s\".\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "неправильне поле заголовку" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: невідомий метод сортування" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): помилка регулярного виразу: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s не встановлено" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: невідома змінна" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "префікс неприпустимий при скиданні значень" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "значення неприпустиме при скиданні значень" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Використання: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s встановлено" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Неправильне значення для параметра %s: \"%s\"" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: невірний тип скриньки" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: невірне значення (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "помилка формату" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "переповнення числового значення" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: невірне значення" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Невідомий тип" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: невідомий тип" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Помилка в %s, рядок %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: помилки в %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: читання припинено, дуже багато помилок у %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: помилка в %s" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: забагато аргументів" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: забагато аргументів" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: невідома команда" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "Використовуйте \"%s\" для вибору каталогу" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Помилка командного рядку: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "неможливо визначити домашній каталог" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "неможливо визначити ім’я користувача" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "неможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: не вказано імені групи" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "замало аргументів" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "On %d, %n wrote:" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" "-- Mutt: Створення повідомлення [Прибл. розмір: %l Вкладення: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Forwarded message from %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- End forwarded message -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "^(re|ha|на)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "M%?n?AIL&ail?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt: %?m?повідомлення: %m&немає повідомлень?%?n? [НОВІ: %n]?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Знайдено зациклення макросу." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Клавішу не призначено." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Клавішу не призначено. Натисніть \"%s\" для підказки." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: забагато аргументів" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "меню \"%s\" не існує" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "порожня послідовність клавіш" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: забагато аргументів" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "функція \"%s\" не існує в карті" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: порожня послідовність клавіш" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: забагато аргументів" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: немає аргументів" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "функція \"%s\" не існує" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Введіть клавіші (^G для відміни): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Не вистачає пам’яті!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Надіслати" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "Підписатися" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Відписатися" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Власник" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Архіви" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "Немає доступних дій для розсилки %s." #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "Розсилка підтримує тільки дії mailto: URI. (Спробувати браузер?)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Не вдалося розпізнати mailto: URI." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Доступні дії розсилки" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Для зв’язку з розробниками, шліть лист до .\n" "Для повідомлення про ваду, будь ласка, зверніться до розробників через " "gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins та інші\n" "Mutt поставляється БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; детальніше: mutt -vv.\n" "Mutt -- програмне забезпечення з відкритим кодом, запрошуємо до " "розповсюдження\n" "з деякими умовами. Детальніше: mutt -vv.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Багато інших не вказаних тут осіб залишили свій код, виправлення і " "побажання.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Ця програма -- вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати і/" "чи\n" "змінювати її згідно з умовами GNU General Public License від\n" "Free Software Foundation версії 2 чи вище.\n" "\n" "Ця програма розповсюджується з надуєю, що вона буде корисною, але ми не " "надаємо\n" "ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, включаючи гарантії придатності до будь-яких конкретних\n" "завдань. Більш детально дивіться GNU General Public License.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" "Ви мали б отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою\n" "Якщо це не так, звертайтесь до Free Software Foundation, Inc:\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "Використання:\n" " mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" " -A \tрозкрити псевдонім\n" " -a [...] --\tдодати файл(и) до листа\n" "\t\tсписок файлів має закінчуватись на \"--\"\n" " -b
\tвказати BCC, адресу прихованої копії\n" " -c
\tвказати адресу копії (CC)\n" " -D\t\tпоказати значення всіх змінних" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d \tзаписати інформацію для налагодження в ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => налагодження вимкнено; <0 => без ротації файлів .muttdebug" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\tредагувари шаблон (-H) або файл включення (-i)\n" " -e \tвказати команду, що її виконати після ініціалізації\n" " -f \tвказати, яку поштову скриньку читати\n" " -F \tвказати альтернативний файл muttrc\n" " -H \tвказати файл, що містить шаблон заголовку та тіла\n" " -i \tвказати файл, що його треба включити у відповідь\n" " -m \tвказати тип поштової скриньки\n" " -n\t\tвказує Mutt не читати системний Muttrc\n" " -p\t\tвикликати залишений лист" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q показати змінну конфігурації\n" " -R\t\tвідкрити поштову скриньку тільки для читання\n" " -s \tвказати тему (в подвійних лапках, якщо містить пробіли)\n" " -v\t\tпоказати версію та параметри компіляції\n" " -x\t\tсимулювати відправку mailx\n" " -y\t\tвибрати поштову скриньку з-поміж вказаних у mailboxes\n" " -z\t\tодразу вийти, якщо в поштовій скриньці немає жодного листа\n" " -Z\t\tвідкрити першу скриньку з новим листом, якщо немає - одразу вийти\n" " -h\t\tця підказка" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Параметри компіляції:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Помилка ініціалізації терміналу." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Відлагодження з рівнем %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG не вказано під час компіляції. Ігнорується.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Неможливо розібрати почилання mailto:\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Отримувачів не вказано.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Неможливо використовувати -E з stdin\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Не вдалось розпізнати файл чернетки\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: неможливо додати файл.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Немає поштової скриньки з новою поштою." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Вхідних поштових скриньок не вказано." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Поштова скринька порожня." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Читання %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Поштову скриньку пошкоджено!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Не вийшло заблокувати %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Неможливо записати лист" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Поштову скриньку було пошкоджено!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомте про це)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Запис %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Внесення змін..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Збій запису! Часткову скриньку збережено у %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Повторне відкриття поштової скриньки..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Перейти до: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Невірний номер переліку." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Жодної позицїї." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Нижче прокручувати неможна." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Вище прокручувати неможна." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Це перша сторінка." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Це остання сторінка." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Шукати вираз:" #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Зворотній пошук виразу: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Не знайдено." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Жодної позиції не вибрано." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Пошук у цьому меню не підтримується." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Перехід у цьому діалозі не підримується." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Виділення не підтримується." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Перегляд %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Не вийшло скинути повідомлення на диск." #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлу" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: незакриті зворотні лапки: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: незакритий список: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: відсутня умова if: %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: функція \"%s\" не існує" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Невідомий профіль SASL" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Помилка створення з’єднання SASL" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Помилка встановлення властивостей безпеки SASL" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Помилка встановлення рівня зовнішньої безпеки" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Помилка встановлення зовнішнього імені користувача SASL" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "З’єднання з %s закрито" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL недоступний." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Помилка команди, попередньої з’єднанню." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Помилка у з’єднанні з сервером %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Погане IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Пошук %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Не вийшло знайти адресу \"%s\"." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "З’єднання з %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Не вийшло з’єднатися з %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" "Попередження: очищення несподіваних даних сервера перед узгодженням TLS" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Попередження: помилка ввімкнення ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Не вдалося знайти достятньо ентропії на вашій системі" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Заповнення пулу ентропії: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s має небезпечні права доступу!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL заборонений через нестачу ентропії" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Неможливо створити SSL контекст" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Попередження: не вдалось встановити ім’я хоста TLS SNI" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "помилка вводу-виводу" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Помилка SSL: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "З’єднання %s з використанням %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Невідоме" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[неможливо обчислити]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[помилкова дата]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Сертифікат серверу ще не дійсний" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Строк дії сертифікату сервера вичерпано" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "неможливо отримати subject сертифікату" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Неможливо отримати common name сертифікату" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "власник сертифікату не відповідає імені хоста %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Не вдалось перевірити хост сертифікату: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертифікат" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Цей сертифікат належить:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Цей сертифікат видано:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Цей сертифікат дійсний" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " від %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " до %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Відбиток SHA1: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Відбиток SHA256: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Перевірка сертифікату (сертифікат %d з %d в ланцюжку)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "roas" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди, (s)пропустити" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово, (s)пропустити" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)не приймати, (o)прийняти одноразово" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Попередження: неможливо зберегти сертифікат" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Сертифікат збережено" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Пароль для сертифіката клієнта %s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Помилка: не відкрито жодного сокета TLS" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Всі доступні протоколи для TLS/SSL заборонені" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "Явний вибір набора шифрів через $ssl_ciphers не підтримується" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "З’єднання SSL/TLS з використанням %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Помилка ініціалізації даних сертифікату gnutls" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Помилка обробки даних сертифікату" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Попередження: Сертифікат серверу ще не дійсний" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Попередження: Строк дії сертифікату сервера збіг" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Попередження: Сертифікат серверу відкликано" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "Попередження: hostname сервера не відповідає сертифікату" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Попередження: Сертифікат видано неавторизованим видавцем" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Попередження: Сертифікат сервера підписано ненадійним алгоритмом" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "roa" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ro" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Неможливо отримати сертифікат" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Помилка перевірки сертифікату (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "З’єднання з \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Тунель до %s повернув помилку %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Помилка тунелю у з’єднанні з сервером %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому? [(y)так/(n)ні/(a)все]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Файл є каталогом, зберегти у ньому?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Файл у каталозі: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Файл існує, (o)переписати/(a)додати до нього/(c)відмовити?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oac" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Неможливо записати лист до скриньки POP." #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Додати листи до %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s не є поштовою скринькою!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Всі спроби блокування вичерпано, зняти блокування з %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Не вийшло заблокувати %s за допомогою dotlock.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Вичерпано час очікування блокування через fctnl!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Чекання блокування fctnl... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Вичерпано час очікування блокування через flock!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Чекання блокування flock... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Неможливо записати %s!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "повідомлення не видалені" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Не вдається додати до папки кошика" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Не вдалось відкрити кошик" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Знищити %d видалений листі?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Знищити %d видалених листів?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Перенос прочитаних листів до %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Поштову скриньку не змінено." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d збережено, %d перенесено, %d знищено." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d збережено, %d знищено." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Натисніть \"%s\" для зміни можливості запису" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Використовуйте toggle-write для ввімкнення запису!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Скриньку помічено незмінюваною. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Поштову скриньку перевірено." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "ПопСт" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "НастСт" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Додатки" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Наст" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ви бачите кінець листа." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ви бачите початок листа." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Підказку зараз показано." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Після цитованого тексту нічого немає." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Цитованого тексту більш немає." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "Заголовки вже пропущені." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "Після заголовків немає тексту." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Багаточастинний лист не має параметру межі!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "усі повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "повідомлення, тіло яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "повідомлення, тіло або заголовок яких відповідають EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "повідомлення, заголовок CC яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "повідомлення, одержувач яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "повідомлення, відправлені в період DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "видалені повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "повідомлення, заголовок Sender яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "повідомлення із закінченим терміном дії" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "повідомлення, заголовок From яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "позначені повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "криптографічно підписані повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "криптографічно зашифровані повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "повідомлення, заголовок яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "повідомлення, спам-тег яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "повідомлення, Message-ID яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "повідомлення, що містять PGP-ключ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "повідомлення, адресовані до відомих списків розсилок" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "повідомлення, заголовки From/Sender/To/CC яких відповідають EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "повідомлення, номер яких знаходиться в діапазоні RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "повідомлення, Content-Type яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "повідомлення, оцінка яких знаходиться в діапазоні RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "нові повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "старі повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "повідомлення, адресовані Вам" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "повідомлення від Вас" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "повідомлення, на які відповіли" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "повідомлення, отримані в період DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "прочитані повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "повідомлення, заголовок Subject яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "замінені повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "повідомлення, заголовок To яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "вибрані повідомлення." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "повідомлення, адресовані до підписаних списків розсилок" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "непрочитані повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "повідомлення у згорнутих розмовах" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "криптографічно перевірені повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "повідомлення, заголовок References яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "повідомлення з кількістю вкладень в діапазоні RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "повідомлення, заголовок X-Label яких відповідає EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "повідомлення з розміром в діапазоні RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "дубльовані повідомлення" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "повідомлення без відповідей" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Помилка у виразі: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Пустий вираз" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "День \"%s\" в місяці не існує" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Місяць \"%s\" не існує" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Неможлива відносна дата: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Модифікатор шаблону \"~%c\" заборонено." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "порожній шаблон" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "помилка у шаблоні: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "відсутній шаблон: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "невідповідна дужка: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: невірний модифікатор шаблона" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "в цьому режимі \"%c\" не підтримується" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "відсутній параметр" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "невідповідна дужка: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Компіляція виразу пошуку..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Виконання команди до відповідних листів..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Листів, що відповідають критерію, не знайдено." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Пошук перервано." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Пошук..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічого" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Пошук дійшов до початку, але не знайдено нічого" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Шиблони" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "RANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "DATERANGE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "повідомлення в розмовах, що містять повідомлення, відповідні PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "повідомлення, безпосередній батько яких відповідає PATTERN" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "повідомлення, що мають безпосередній нащадок, відповідний PATTERN" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Введіть кодову фразу PGP:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Кодову фразу PGP забуто." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес PGP! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Кінець виводу PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Не вийшло розшифрувати повідомлення PGP" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "Повідомлення PGP не зашифровано." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Внутрішня помилка. Будь ласка, повідомте розробників." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Помилка: не вийшло створити підпроцес PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Помилка розшифровки" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Помилка: не вдалося розшифрувати --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс PGP!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Не вийшло викликати PGP" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, %s, (с)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)PGP/текст" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)підп., (a)підп. як, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "safco" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, %s, (с)відм, вимк. (o)ppenc? " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (c)відм, вимк. (o)ppenc? " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, %s, (с)відміна? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Отримання ключа PGP..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Всі відповідні ключі прострочено, відкликано чи заборонено." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP ключі, що відповідають <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP ключі, що відповідають \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Неможливо відкрити /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Ключ PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Команда TOP не підтримується сервером." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Неможливо записати заголовок до тимчасового файлу!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Команда UIDL не підтримується сервером." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d повідомлень втрачено. Спробуйте відкрити скриньку знову." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s - неприпустимий шлях POP" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Отримання переліку повідомлень..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Неможливо записати повідомлення до тимчасового файлу!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Маркування повідомлень видаленими..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Перевірка наявності нових повідомлень..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP host не визначено." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "В поштовій скриньці POP немає нових листів." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Видалити повідомлення з серверу?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Читання нових повідомлень (%d байт)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Помилка під час запису поштової скриньки!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d з %d листів прочитано]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Сервер закрив з’єднання!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Аутентифікація (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "Неправильне значення часу POP!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Аутентифікація (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації APOP." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Команда USER не підтримується сервером." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Помилка аутентифікації." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Неправильний POP URL: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Неможливо залишити повідомлення на сервері." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Помилка з’єднання з сервером: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Закриття з’єднання з сервером POP..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Перевірка індексів повідомлень..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "З’єднання втрачено. Відновити зв’язок з сервером POP?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Залишені листи" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Жодного листа не залишено." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Неправильний заголовок шифрування" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Неправильний заголовок S/MIME" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Розшифровка листа..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Помилка розшифровки." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Новий запит" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Створити синонім" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Чекаємо на відповідь..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Команду запиту не визначено." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Запит:" #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Запит \"%s\"" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Передати" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Друк" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Перетворити вкладення з %s на %s?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Збереження..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Додаток записано." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "Не вдається зберегти вкладення в %s. Використовується поточний каталог" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ОБЕРЕЖНО! Ви знищите існуючий %s при запису. Ви певні?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Додаток відфільтровано." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Фільтрувати через: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Передати команді: " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Невідомо, як друкувати додатки типу %s!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Друкувати виділені додатки?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Друкувати додаток?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Змінення структури розшифрованих додатків не підтримується" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Не можу розшифрувати листа!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Додатки" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Немає підчастин для проглядання!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Неможливо видалити додаток з сервера POP." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Видалення додатків з підписаних листів може анулювати підпис." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Підтримується тільки видалення в багаточастинних листах." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Помилка при пересилці листа!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Помилка при пересилці листів!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Переслати як додатки?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Пересилати їх як MIME?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Переслати енкапсульованим у відповідності до MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Неможливо створити %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "" "Ви можете скласти лист відправнику тільки з частин в форматі message/rfc822." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Не знайдено виділених листів." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Не знайдено списків розсилки!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Неможливо декодувати всі виділені додатки. Капсулювати їх у MIME?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Додати" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Встав." #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "Ok" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Неможливо отримати type2.list mixmaster’а!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Веберіть ланцюжок remailer." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Помилка: %s неможливо використати як останній remailer ланцюжку." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Ланцюжок не може бути більшим за %d елементів." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Ланцюжок remailer’а вже порожній." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Перший елемент ланцюжку вже вибрано." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Останній елемент ланцюжку вже вибрано." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster не приймає заголовки Cc та Bcc." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Треба встановити відповідне значення hostname для використання mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Помилка відправки, код повернення %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Помилка при відправці." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Невірно форматований запис для типу %s в \"%s\", рядок %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "mailcap_path i MAILCAPS не вказанi" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "запису для типу %s в mailcap не знайдено" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: замало аргументів" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: забагато аргументів" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Помилка: score: неправильне число" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Отримувачів не було вказано." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Теми немає, відмінити?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Теми немає, відмінено." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Переслати додатки?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Відповісти %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Переслати %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Жоден з виділених листів не є видимим!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Додати лист до відповіді?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Цитується повідомлення..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Не вийшло додати всі бажані листи!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Переслати як додаток?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Підготування листа для пересилання..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Створити multipart/alternative контент?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Збереження Fcc у %s" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Збереження Fcc у %s" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" "Помилка збереження в Fcc. (r)повторити, (m)інша скринька, (s)пропустити? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc скринька" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Зберегти додатки в Fcc?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Неможливо відкласти лист. Значення $postponed не встановлено." #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Викликати залишений лист?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Редагувати лист перед відправкою?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Відмінити відправку не зміненого листа?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Лист не змінено, тому відправку відмінено." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "Шифрування не налаштовано. Опції безпеки листів заборонені." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Лист залишено для подальшої відправки." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Не вказано отримувачів!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Теми немає, відмінити відправку?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Теми не вказано." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Додатків немає, відмінити відправку?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Додаток, вказанний у листі, відсутній." #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Лист відправляється..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Не вийшло відправити лист." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Встановлення позначок відповіді." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Лист відправлено." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Фонова відправка." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Редагування перенесено в фоновий режим." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Немає параметру межі! [сповістіть про цю помилку]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s більше не існує!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s не є звичайним файлом." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не вийшло відкрити %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Розшифрувати вкладення?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "Не вдалось декодувати вкладення. Спробувати без декодування?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "Не вдалось розшифрувати вкладення. Спробувати без розшифровки?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Відсутній MIME-тип у виводі \"%s\"!" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Відсутній порожній рядок-роздільник у виводі \"%s\"!" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter не підтримує генерацію типу multipart" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail має бути встановленим для відправки пошти." #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Помилка відправки, код повернення %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Вивід процесу доставки" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Погане IDN %s при підготовці resent-from." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Був отриманий сигнал " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "... Завершення.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Введіть кодову фразу S/MIME:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Довірені " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Перевір. " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Неперевір" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Простроч. " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Відклик. " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Неправ. " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Невідоме " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME сертифікати, що відповідають \"%s\"." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "ID не є довіреним." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Введіть keyID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Немає (правильних) сертифікатів для %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL!" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Позначка сертифікату: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "Немає сертифікату" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "скриньки немає" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Немає виводу від OpenSSL..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте \"Підписати як\"." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Неможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Кінець тексту на виході OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Наступні дані зашифровано S/MIME --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Наступні дані підписано S/MIME --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Кінець підписаних S/MIME даних --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (c)відм., вимкнути (o)ppenc? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "swafco" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр, (s)підп, (w)шифр.з, (a)підп.як, (b)усе, (c)відм, вимк." "(o)ppenc?" #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)шифр., (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drac" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "(d)DES/(t)3DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "(4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "(8)AES128/(9)AES192/(5)AES256" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Помилка сесії SMTP: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Помилка SMTP: неможливо відкрити %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Не вказано адресу From:" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Помилка сесії SMTP: помилка читання з сокета" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Помилка сесії SMTP: помилка запису в сокет" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Неправильна відповідь сервера" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Неправильний SMTP URL: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP-аутентифікація за допомогою метода %s вимагає SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Помилка аутентифікації %s, пробуємо наступний метод" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-аутентифікація потребує SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Помилка аутентифікації SASL" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Не знайдено функцію сортування! [сповістіть про це]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Сортування поштової скриньки..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(скриньки немає)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Батьківський лист недоступний." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Батьківський лист не можна побачити при цьому обмеженні." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "порожня операція" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "завершення операції по умовам" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "примусовий перегляд з використанням mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "переглянути вкладення з використанням copiousoutput в mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "дивитись додаток як текст" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "вимк./ввімкн. відображення підчастин" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "керування обліковими записами" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "створити обліковий запис autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "видалити поточний обліковий запис" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "зробити поточний обліковий запис активним/неактивним" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "увімкнути/вимкнути перевагу шифрування" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "отримання списку і вибір фонових сеансів редагування" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "перейти до кінця сторінки" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "надіслати копію листа іншому адресату" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "вибрати новий файл в цьому каталозі" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "проглянути файл" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "показати ім’я вибраного файлу" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "підписатись на цю скриньку (лише IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "відписатись від цієї скриньки (лише IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "вибрати: перелік всіх/підписаних (лише IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "список поштових скриньок з новою поштою." #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "змінювати каталоги" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "перевірити наявність нової пошти у скриньках" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "приєднати файл(и) до цього листа" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "приєднати лист(и) до цього листа" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "показати параметри меню autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "змінити перелік Bcc" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "змінити перелік Cc" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "змінити пояснення до додатку" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "змінити спосіб кодування додатку" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ввести ім’я файлу, куди додати копію листа" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "редагувати файл, що приєднується" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "змінити поле From" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "редагувати лист з заголовками" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "редагувати лист" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "редагувати додаток, використовуючи mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "змінити поле Reply-To" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "редагувати тему цього листа" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "змінити перелік To" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "створити нову поштову скриньку (лише IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "змінити тип додатку" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "отримати тимчасову копію додатку" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "перевірити граматику у листі (ispell)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "перемістити вкладення вниз в списку меню редагування" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "перемістити вкладення вгору в списку меню редагування" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "створити новий додаток, використовуючи mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "вимкнути/ввімкнути перекодовування додатку" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "зберегти цей лист, аби відіслати пізніше" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "відправити додаток з іншим ім’ям" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "перейменувати приєднаний файл" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "відіслати лист" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "скласти новий лист відправнику поточного листа" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "змінити inline на attachment або навпаки" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "вибрати, чи треба видаляти файл після відправки" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "обновити відомості про кодування додатку" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "переглянути multipart/alternative" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "переглянути multipart/alternative як текст" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "переглянути multipart/alternative з використанням mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "переглянути multipart/alternative з використанням copiousoutput в mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "додати лист до скриньки" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "копіювати лист до файлу/поштової скриньки" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "створити псевдонім на відправника листа" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "пересунути позицію донизу екрану" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "пересунути позицію досередини екрану" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "пересунути позицію догори екрану" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "зробити декодовану (простий текст) копію" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "зробити декодовану (текст) копію та видалити" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "видалити поточну позицію" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "видалити поточну скриньку (лише IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "видалити всі листи гілки" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "видалити всі листи розмови" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "показати повну адресу відправника" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "показати лист і вимкн./ввімкн. стискання заголовків" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "показати лист" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "додати, змінити або видалити помітку листа" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "редагувати вихідний код листа" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "видалити символ перед курсором" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "пересунути курсор на один символ вліво" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "пересунути курсор до початку слова" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "перейти до початку рядку" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "перейти по вхідних поштових скриньках" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "доповнити ім’я файлу чи псевдонім" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "послідовно доповнити адресу" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "видалити символ на місці курсору" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "перейти до кінця рядку" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "пересунути курсор на один символ вправо" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "пересунути курсор до кінця слова" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "прогорнути історію вводу донизу" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "прогорнути історію вводу нагору" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "пошук в історії" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "видалити від курсору до кінця рядку" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "видалити від курсору до кінця слова" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "очистити рядок" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "видалити слово перед курсором" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "сприйняти наступний символ, як є" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "пересунути поточний символ до попереднього" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "написати слово з великої літери" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "перетворити літери слова на маленькі" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "перетворити літери слова на великі" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ввести команду muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "ввести маску файлів" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "показати останню історію повідомлень про помилки" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "вийти з цього меню" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "фільтрувати додаток через команду shell" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "перейти до першої позиції" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "змінити атрибут важливості листа" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "переслати лист з коментарем" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "вибрати поточну позицію" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "відповісти всім адресатам зі збереженням To/Cc" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "відповісти всім адресатам" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "прогорнути на півсторінки донизу" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "прогорнути на півсторінки догори" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "цей екран" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "перейти до позиції з номером" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "перейти до останньої позиції" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "виконати дію розсилки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "отримати інформацію про архів розсилки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "отримати допомогу розсилки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "зв’язатися з власником розсилки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "відправити в розсилку" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "відповісти до вказаної розсилки" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "підписатися на розсилку" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "відписатися від розсилки" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "виконати макрос" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "скласти новий лист" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "розділити розмову на дві" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "обрати нову поштову скриньку" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "обрати нову поштову скриньку лише для читання" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "відкрити іншу поштову скриньку" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "відкрити іншу скриньку тільки для читання" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "скинути атрибут статусу листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "видалити листи, що містять вираз" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "примусово отримати пошту з сервера IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "вийти з усіх IMAP-серверів" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "отримати пошту з сервера POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "показати лише листи, що відповідають виразу" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "об’єднати виділені листи з поточним" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "відкрити нову скриньку з непрочитаною поштою" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "перейти до наступного нового листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "перейти до наступного нового чи нечитаного листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "перейти до наступної підбесіди" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "перейти до наступної бесіди" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "перейти до наступного невидаленого листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "перейти до наступного нечитаного листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "перейти до батьківського листа у бесіді" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "перейти до попередньої бесіди" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "перейти до попередньої підбесіди" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "перейти до попереднього невидаленого листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "перейти до попереднього нового листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "перейти до попереднього нового чи нечитаного листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "перейти до попереднього нечитаного листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "відмітити поточну бесіду як читану" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "відмітити поточну підбесіду як читану" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "перейти до кореневого листа у бесіді" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "встановити атрибут статусу листа" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "записати зміни до поштової скриньки" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "виділити листи, що відповідають виразу" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "відновити листи, що відповідають виразу" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "зняти виділення з листів, що відповідають виразу" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "створити макрос для поточного листа" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "перейти до середини сторінки" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "перейти до наступної позиції" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "прогорнути на рядок донизу" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "перейти до наступної сторінки" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "перейти до кінця листа" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "вимк./ввімкн. відображення цитованого тексту" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "пропустити цитований текст цілком" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "пропустити заголовки" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "перейти до початку листа" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "віддати лист/додаток у конвеєр команді shell" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "перейти до попередньої позицїї" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "прогорнути на рядок догори" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "перейти до попередньої сторінки" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "друкувати поточну позицію" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "видалити поточну позицію не використовуючи кошик" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "запит зовнішньої адреси у зовнішньої програми" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "додати результати нового запиту до поточних" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "зберегти зміни скриньки та вийти" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "викликати залишений лист" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "очистити та перемалювати екран" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{внутрішня}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "перейменувати поточну скриньку (лише IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "відповісти на лист" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "взяти цей лист в якості шаблону для нового" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "зберегти лист/додаток у файлі чи скриньку" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "пошук виразу в напрямку уперед" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "пошук виразу в напрямку назад" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "пошук наступної відповідності" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "пошук наступного в зворотньому напрямку" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "вимк./ввімкнути виділення виразу пошуку" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "викликати команду в shell" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "сортувати листи" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "сортувати листи в зворотньому напрямку" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "виділити поточну позицію" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "використати наступну функцію до виділеного" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "використати наступну функцію ТІЛЬКИ до виділеного" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "виділити поточну підбесіду" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "виділити поточну бесіду" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "змінити атрибут \"новий\" листа" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "вимкнути/ввімкнути перезаписування скриньки" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "вибір проглядання скриньок/всіх файлів" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "перейти до початку сторінки" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "відновити поточну позицію" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "відновити всі листи бесіди" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "відновити всі листи підбесіди" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "показати версію та дату Mutt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "проглянути додаток за допомогою mailcap при потребі" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "показати додатки MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "показати код натиснутої клавіші" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "обчислити статистику повідомлень для всіх поштових скриньок" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "показати поточний вираз обмеження" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "згорнути/розгорнути поточну бесіду" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "згорнути/розгорнути всі бесіди" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "увійти в каталог" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "зробити розшифровану копію та видалити" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "зробити розшифровану копію" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "знищити паролі у пам’яті" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "розпакувати підтримувані відкриті ключі" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "прийняти сконструйований ланцюжок" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "додати remailer до ланцюжку" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "вставити remailer в ланцюжок" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "видалити remailer з ланцюжку" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "вибрати попередній елемент ланцюжку" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "вибрати наступний елемент ланцюжку" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "відіслати лист через ланцюжок mixmaster remailer" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "приєднати відкритий ключ PGP" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "показати параметри PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "відіслати відкритий ключ PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "перевірити відкритий ключ PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "побачити ідентіфікатор користувача ключа" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "перевірка на класичне PGP" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "перемістити маркер до першої скриньки" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "перемістити маркер до останньої скриньки" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "перемістити маркер до наступної скриньки" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "перемістити маркер до наступної скриньки з новою поштою" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "відкрити обрану скриньку" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "прогорнути бокову панель на сторінку донизу" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "прогорнути бокову панель на сторінку догори" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "перемістити маркер до попередньої скриньки" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "перемістити маркер до попередньої скриньки з новою поштою" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "приховати/показати бокову панель" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "показати параметри S/MIME" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "" #~ "Попередження: Fcc в IMAP-скриньку не підтримується в пакетному режимі" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Пропускається Fcc у %s" mutt-2.2.13/po/pt_BR.gmo0000644000175000017500000014126014573035075011656 00000000000000jl;&33333344;4P4o444444 5 5525R5k5}5555555616)E6o666+6 6'6 77.7K7 Z7 d7n7t77 7 7 777"7 7 8&8;8 M8Y8v888888 9+9F9`9q9999B9>:M:`:!::#:::;#;A;X;l;*;;1;&;< < (< 4< ?<I<e<$y< <<<< <2=)F=p==== =4= >">&>+->Y>t>|>>>>>>??7?T?k??,?(??@ @$=@9b@(@)@@@@ A! A&BA&iA'AAA A0A#BABXBiB|B.BBBBC CC1C6QCCCCCCCDD0D@D^D pD'zD DD'DD E(E 9E GE!UE/wEEEE EEEF F3FIF_FtF5FFF"F GG=GBGSGfG}GGGGGGG,G+*HVH tH~H HHHH0H HHI8IWImII I5III2JFJbJJJ(JJJKK9KWKmKKKKKKKL +L6L49L nL{L#LLL LLM(M$BMgM MMMMM MMHNJNaNtNNNNNNNNO+O FOQOlOtO yO O"OOO'O PP4P:PIP^PcPP PP P'P$PP(Q7QQQhQoQxQQQQQQQQR R R R3RRRgR$RRR)R*S$0SUSoS8SSS1S .TOT-iT-TTTT6U#kck|k kkkkl l>lXl pllllllm!m"4m)Wmmm+m#mn n31nennn#n%n%no 3oAo`otoo(o@op.pDp^p up#ppp,p"q1q0Pq,q/q.q rr"2rUr"rrr$rrr s!!s$Cs3hssss0s t#t:tXt \t_gtuuuv/+v[vdvv%v vvww 5wVwuwwwwwwwx!2xTxlxx%x'xx3y$7y\yny3y y9yz z4z Sz]zlzuz!~z"z zzzzz+{.{"={`{ p{}{{{&{{{|!+|M|!k|"|||!| },(}\U}\}~,*~1W~~ ~ ~,~//H&x"@"*4$_  À  Aa-uH8%.?#n 7( @ a'k$ ƒ؃ '=[yB?/Hf*~C)-EJ#Q u!70݆;J_s4$$-Dr È55Sow܉** @)M w/#Ɋ 3- @+N:z΋ҋ% ;*\"(ӌ$C ['g+ 'ɍ "AZk}5ʎ,"- P^u<!4'S{"АH,6"cȆ$+1G&y&&%-Jg~&֓*:3=q #͔ߔ! "/R&j#Օ ,YG"Ȗ*&6Ig !Η  #">a'y јۘ" ; NZ`0o3ԙ)2O X&cԚ )<&Ov )ћ! "(*Kv>֜!>'T$|B?)$Nj@7Ğ-,* W#a #.ӟ 6' ^', .+J\u05С3:Yy Ԣ)B#Y*}ѣ0!#40X--M;QA<ϥF IS;:٦2*?]Aߧ7-R)ɨ'*F_~%&ک#0%(V/--ݪ5 #A"e")%ի;'7%_-# ' 5H/~ĭ(߭+(4]z#Ӯ"0 O\:zЯ2*-90g&#!2%P"vԱ! !-O%m"&ݲ 75V(0 % !F"h#ϴ""*9)dõݵ',Tp(7ζ #15-NB|ڷ@ (Kt( ظ!&9Yv+ٹ -?N7l!ƺ0'>XCi+ٻ,01*b !."NQ'Ƚ޽ &$C'h'(58%P7v12-7,e(*''*90d7!4 R&] gl4<;2aFQl-+)-]Vi7Vf}]-v792Oa6MrA2MSh, ?~n1 ^C|pi)mm@!A" x5."w{,: p [eCUZF`1'V B#&%Ec>HDU0Ig$?!i!A<s EgY\Z/RMR=KhSo} ?#.qu_POQWX:GC4kb*8q/$eQ".7TPT+<(K %0tfT1 D|68[tP`Ds>0 {`y\a3^X;>LZ)j4ekb^Jh GX53RBcwzzNS v$;*@%[F'_f,B3J=_yEJ LYxKo]WG' c:H 6&+@n5urIbdd9ILY\H~d=N (O#8( N*/&UjWj9 Compile options: Generic bindings: Unbound functions: ('?' for list): Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s no longer exists!%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (anonymous)...Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't view a directoryCan't write messageCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.ChdirChdir to: Check key Clear flagCommand: Compiling search pattern...Connecting to %s...Content-Type is of the form base/subContinue?Copying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not include all requested messages!Could not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages matching: DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEncryptEnter PGP passphrase:Enter keyID for %s: Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: multipart/signed has no protocol.Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expunging messages from server...Failure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File under directory: Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!Improperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message contains: Message file is empty!Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in this mailbox.NextNextPgNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No postponed messages.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.Not available in this menu.Not found.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature successfully verified.POP host is not defined.Parent message is not available.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: SaveSave a copy of this message?Save to file: Saving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Top of message is shown.Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Content-Type %sUntag messages matching: Use 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: Couldn't save certificateWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- End of PGP output --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- This %s/%s attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- on %s --] [unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentschange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's nameedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternenter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).execute a macroexit this menufilter attachment through a shell commandforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] invalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagemacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!nonull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentsunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwrite the message to a folderyes{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.1.5i Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300 Last-Translator: Marcus Brito Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br) Language: pt_BR MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: Opes de compilao: Associaes genricas: Funes sem associao: ('?' para uma lista): Pressione '%s' para trocar entre gravar ou no marcada%c: no possvel neste modo%d mantidas, %d apagadas.%d mantidas, %d movidas, %d apagadas.%d: nmero de mensagem ivlido. %s [%d de %d mensagens lidas]%s no existe. Devo cri-lo?%s no um diretrio.%s no uma caixa de mensagens!%s no uma caixa de correio.%s est atribuda%s no est atribuda%s no mais existe!%s: o terminal no aceita cores%s: tipo de caixa invlido%s: valor invlido%s: no existe tal atributo%s: no existe tal cor%s: no existe tal funo no mapa%s: no existe tal menu%s: no existe tal objeto%s: poucos argumentos%s: no foi possvel anexar o arquivo%s: no foi possvel anexar o arquivo. %s: comando desconhecido%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda) %s: mtodo de ordenao desconhecido%s: tipo invlido%s: varivel desconhecida(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha) (continuar) ('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)(nenhuma caixa de mensagens)(tamanho %s bytes) (use '%s' para ver esta parte)-- AnexosCancelarCancelar mensagem no modificada?Mensagem no modificada cancelada.Endereo: Apelido adicionado.Apelidar como: ApelidosAnexarO argumento deve ser um nmero de mensagem.Anexar arquivoAnexando os arquivos escolhidos...Anexo filtrado.Anexo salvo.AnexosAutenticando (CRAM-MD5)...Autenticando (annimo)...O fim da mensagem est sendo mostrado.Repetir mensagem para %sRepetir mensagem para: Repetir mensagens para %sRepetir mensagens marcadas para: Autenticao CRAM-MD5 falhou.No possvel anexar pasta: %sNo possvel anexar um diretrioNo possvel criar %s.No possvel criar %s: %sNo possvel criar o arquivo %sNo foi possvel criar um filtroNo foi possvel criar um arquivo temporrioNo foi possvel decodificar todos os anexos marcados. Encapsular os demais atravs de MIME?No foi possvel decodificar todos os anexos marcados. Encaminhar os demais atravs de MIME?No possvel travar %s. No foi encontrada nenhuma mensagem marcada.No foi possvel obter o type2.list do mixmaster!No foi possvel executar o PGPNo pude casar o nome, continuo?No foi possvel abrir /dev/nullNo foi possvel abrir o subprocesso do PGP!No possvel abrir o arquivo de mensagens: %sNo foi possvel abrir o arquivo temporrio %s.No possvel visualizar um diretrioNo foi possvel gravar a mensagemNo possvel criar o filtro.No possvel ativar escrita em uma caixa somente para leitura!Certificado salvoMudanas na pasta sero escritas na sada.Mudanas na pasta no sero escritasDiretrioMudar para: Verificar chave Limpa marcaComando: Compilando padro de busca...Conectando a %s...Content-Type da forma base/subContinuar?Copiando %d mensagens para %s...Copiando mensagem %d para %s...Copiando para %s...No foi possvel criar um arquivo temporrio!No foi possvel encontrar a funo de ordenao! [relate este problema]No foi possvel incluir todas as mensagens solicitadas!No foi possvel abrir %sNo foi possvel reabrir a caixa de mensagens!No foi possvel enviar a mensagem.No foi possvel travar %s Criar %s?DEBUG no foi definido durante a compilao. Ignorado. Depurando no nvel %d. ApagarRemoverA remoo s possvel para caixar IMAPApagar mensagens que casem com: DescrioDiretrio [%s], Mscara de arquivos: %sERRO: por favor relate este problemaEncriptarEntre a senha do PGP:Entre a keyID para %s: Erro em %s, linha %d: %sErro na linha de comando: %s Erro na expresso: %sErro ao inicializar terminal.Erro ao interpretar endereo!Erro ao executar "%s"!Erro ao examinar diretrio.Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com cdigo %d (%s).Erro ao enviar mensagem, processo filho terminou com cdigo %d Erro ao enviar mensagem.Erro ao tentar exibir arquivoErro ao gravar a caixa!Erro. Preservando o arquivo temporrio: %sErro: %s no pode ser usado como reenviador final de uma sequncia.Erro: multipart/signed no tem protocolo.Executando comando nas mensagens que casam...SairSair Sair do Mutt sem salvar alteraes?Sair do Mutt?Apagando mensagens do servidor...Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabealhos.Erro ao abrir o arquivo para retirar cabealhos.Erro fatal! No foi posssvel reabrir a caixa de mensagens!Obtendo chave PGP...Obtendo mensagem...Mscara de arquivos: Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?O arquivo um diretrio, salvar l?Arquivo no diretrio: Filtrar atravs de: Responder para %s%s?Encaminhar encapsulado em MIME?Funo no permitida no modo anexar-mensagem.Autenticao GSSAPI falhou.Obtendo lista de pastas...GrupoAjudaAjuda para %sA ajuda est sendo mostrada.Eu no sei como imprimir isto!Entrada mal formatada para o tipo %s em "%s" linha %dIncluir mensagem na resposta?Enviando mensagem citada...InserirDia do ms invlido: %sCodificao invlidaNmero de ndice invlido.Nmero de mensagem invlido.Ms invlido: %sExecutando PGP...Executando comando de autovisualizao: %sPular para mensagem: Pular para: O pulo no est implementado em dilogos.Key ID: 0x%sTecla no associada.Tecla no associada. Pressione '%s' para ajuda.Limitar a mensagens que casem com: Limitar: %sLimite de travas excedido, remover a trava para %s?Efetuando login...Login falhou.Procurando por chaves que casam com "%s"...Tipo MIME no definido. No possvel visualizar o anexo.Lao de macro detectado.MsgMensagem no enviada.Mensagem enviada.Caixa de correio removida.A caixa de mensagens est corrompida!A caixa de mensagens est vazia.A caixa est marcada como no gravvel. %sEsta caixa somente para leitura.A caixa de mensagens no sofreu mudanasCaixa de correio no removida.A caixa de mensagens foi corrompida!A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas.Caixas [%d]Entrada de edio no mailcap requer %%sEntrada de composio no mailcap requer %%sCriar ApelidoMarcando %d mensagens como removidas...MscaraMensagem repetida.Mensagem contm: O arquivo de mensagens est vazio.Mensagem no modificada!Mensagem adiada.Mensagem impressaMensgem gravada.Mensagens repetidas.Mensagens impressasFaltam argumentos.Sequncias do mixmaster so limitadas a %d elementos.O mixmaster no aceita cabealhos Cc ou Bcc.Movendo mensagens lidas para %s...Nova ConsultaNome do novo arquivo: Novo arquivo: Novas mensagens nesta caixa.ProxProxPagNenhum parmetro de fronteira encontrado! [relate este erro]Nenhuma entrada.Nenhum arquivo casa com a mscaraNenhuma caixa de mensagem para recebimento definida.Nenhum padro limitante est em efeito.Nenhuma linha na mensagem. Nenhuma caixa aberta.Nenhuma caixa com novas mensagens.Nenhuma caixa de mensagens. Nenhuma entrada de composio no mailcap para %s, criando entrada vazia.Nenhuma entrada de edio no mailcap para %sNenhuma lista de email encontrada!Nenhuma entrada no mailcap de acordo encontrada. Exibindo como texto.Nenhuma mensagem naquela pasta.Nenhuma mensagem casa com o critrioNo h mais texto citado.Nenhuma discusso restante.No h mais texto no-citado aps o texto citado.Nenhuma mensagem nova no servidor POP.Nenhuma mensagem adiada.Nenhum destinatrio est especificado!Nenhum destinatrio foi especificado. Nenhum destinatrio foi especificado.Nenhum assunto especificado.Sem assunto, cancelar envio?Sem assunto, cancelar?Sem assunto, cancelado.Nenhuma entrada marcada.Nenhuma mensagem marcada est visvel!Nenhuma mensagem marcada.Nenhuma mensagem no removida.No disponvel neste menu.No encontrado.OKSomente a deleo de anexos multiparte suportada.Abrir caixa de correioAbrir caixa somente para leituraAbrir caixa para anexar mensagem deAcabou a memria!Sada do processo de entregaChave do PGP %s.Chaves do PGP que casam com "%s".Chaves do PGP que casam com <%s>. Senha do PGP esquecida.Assinatura PGP verificada com sucesso.Servidor POP no est definido.A mensagem pai no est disponvel.Senha para %s@%s: Nome pessoal:CanoPassar por cano ao comando: Passar por cano a: Por favor entre o key ID: Por favor, defina a varivel hostname para um valor adequado quando for usar o mixmaster!Adiar esta mensagem?Mensagens AdiadasPreparando mensagem encaminhada...Pressione qualquer tecla para continuar...PagAntImprimirImprimir anexo?Imprimir mensagem?Imprimir anexo(s) marcado(s)?Imprimir mensagens marcadas?Remover %d mensagem apagada?Remover %d mensagens apagadas?Consulta '%s'Comando de consulta no definido.Consulta: SairSair do Mutt?Lendo %s...Lendo novas mensagens (%d bytes)...Deseja mesmo remover a caixa "%s"?Editar mensagem adiada?A gravao s afeta os anexos de texto.Renomear para: Reabrindo caixa de mensagens...ResponderResponder para %s%s?Procurar de trs para frente por: SalvarSalvar uma cpia desta mensagem?Salvar em arquivo:Salvando...BuscaProcurar por: A busca chegou ao fim sem encontrar um resultadoA busca chegou ao incio sem encontrar um resultadoBusca interrompida.A busca no est implementada neste menu.A pesquisa passou para o final.A pesquisa voltou ao incio.EscolherEscolher Escolha uma sequncia de reenviadores.Selecionando %s...EnviarEnviando em segundo plano.Enviando mensagem...O servidor fechou a conexo!Atribui marcaComando do shell: AssinarAssinar como: Assinar, EncriptarOrdenando caixa...[%s] assinada, Mscara de arquivos: %sAssinando %s...Marcar mensagens que casem com: Marque as mensagens que voc quer anexar!No possvel marcar.Aquela mensagem no est visvel.O anexo atual ser convertidoO anexo atual no ser convertido.A sequncia de reenviadores j est vazia.No h anexos.No h mensagens.Este servidor IMAP pr-histrico. Mutt no funciona com ele.Este certificado pertence a:Este certificado foi emitido por:Esta chave no pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada.A discusso contm mensagens no lidas.Separar discusses no est ativado.Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!O incio da mensagem est sendo mostrado.No foi possvel anexar %s!No foi possvel anexar!No foi possvel obter cabealhos da verso deste servidor IMAP.No foi possvel obter o certificado do servidor remotoNo foi possvel travar a caixa de mensagens!No foi possvel abrir o arquivo temporrio!RestaurarRestaurar mensagens que casem com: DesconhecidoContent-Type %s desconhecidoDesmarcar mensagens que casem com: Use 'toggle-write' para reabilitar a gravao!Usar keyID = "%s" para %s?Ver AnexoAVISO! Voc est prestes a sobrescrever %s, continuar?Esperando pela trava fcntl... %dEsperando pela tentativa de flock... %dAgurdando pela resposta...Aviso: No foi possvel salvar o certificadoO que temos aqui uma falha ao criar um anexoErro de gravao! Caixa parcial salva em %sErro de gravao!Gravar mensagem na caixaGravando %s...Gravando mensagem em %s...Voc j tem um apelido definido com aquele nome!O primeiro elemento da sequncia j est selecionado.O ltimo elemento da sequncia j est selecionado.Voc est na primeira entrada.Voc est na primeira mensagem.Voc est na primeira pginaVoc est na primeira discusso.Voc est na ltima entrada.Voc est na ltima mensagem.Voc est na ltima pgina.Voc no pode mais descer.Voc no pode mais subirVoc no tem apelidos!Voc no pode apagar o nico anexo.Voc s pode repetir partes message/rfc822[%s =%s] Aceita?[-- %s/%s no aceito [-- Anexo No.%d[-- Sada de erro da autovisualizao de %s --] [-- Autovisualizar usando %s --] [-- INCIO DE MENSAGEM DO PGP --] [-- INCIO DE BLOCO DE CHAVE PBLICA DO PGP --] [-- INCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --] [-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PBLICA DO PGP --] [-- Fim da sada do PGP --] [-- Erro: No foi possvel exibir nenhuma parte de Multipart/Aternative! --] [-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --] [-- Erro: no foi possvel criar um subprocesso para o PGP! --] [-- Erro: no foi possvel criar um arquivo temporrio! --] [-- Erro: no foi possvel encontrar o incio da mensagem do PGP! --] [-- Erro: message/external-body no tem nenhum parmetro access-type --] [-- Erro: no foi possvel criar o subprocesso do PGP! --] [-- Os dados a seguir esto encriptados com PGP/MIME --] [-- Este anexo %s/%s [-- Tipo: %s/%s, Codificao: %s, Tamanho: %s --] [-- Aviso: No foi possvel encontrar nenhuma assinatura. --] [-- Aviso: No foi possvel verificar %s de %s assinaturas. --] [-- em %s --] [impossvel calcular]apelido: sem endereoanexa os resultados da nova busca aos resultados atuaisaplica a prxima funo s mensagens marcadasanexa uma chave pblica do PGPanexa uma(s) mensagem(ns) esta mensagembind: muitos argumentosmuda de diretrioverifica se h novas mensagens na caixaretira uma marca de estado de uma mensagemlimpa e redesenha a telaabre/fecha todas as discussesabre/fecha a discusso atualcolor: poucos argumentoscompleta um endereo com uma pesquisacompleta um nome de arquivo ou apelidocompe uma nova mensagem eletrnicacompe um novo anexo usando a entrada no mailcapcopia uma mensagem para um arquivo/caixaNo foi possvel criar o arquivo temporrio: %sNo foi possvel criar a caixa temporria: %scria uma nova caixa de correio (s para IMAP)cria um apelido a partir do remetente de uma mensagemcircula entre as caixas de mensagemcores pr-definidas no suportadasapaga todos os caracteres na linhaapaga todas as mensagens na sub-discussoapaga todas as mensagens na discussoapaga os caracteres a partir do cursor at o final da linhaapaga mensagens que casem com um padroapaga o caractere na frente do cursorapaga o caractere sob o cursorapaga a entrada atualapaga a caixa de correio atual (s para IMAP)apaga a palavra em frente ao cursormostra uma mensagemmostra o endereo completo do remetentemostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabealhosmostra o nome do arquivo atualmente selecionadoedita o tipo de anexoedita a descrio do anexoedita o cdigo de transferncia do anexoedita o anexo usando sua entrada no mailcapedita a lista de Cpias Escondidas (BCC)edita a lista de Cpias (CC)edita o campo Reply-Toedita a lista de Destinatrios (To)edita o arquivo a ser anexadoedita o campo Fromedita a mensagemedita a mensagem e seus cabealhosedita a mensagem puraedita o assunto desta mensagempadro vazioentra uma mscara de arquivosinforme um arquivo no qual salvar uma cpia desta mensagementra um comando do muttrcerro no padro em: %serro: operao %d desconhecida (relate este erro).executa um macrosai deste menufiltra o anexo atravs de um comando do shellforar a visualizado do anexo usando o mailcapencaminha uma mensagem com comentriosobtm uma cpia temporria do anexofoi apagado --] campo de cabealho invlidoexecuta um comando em um subshellpula para um nmero de ndicepula para a mensagem pai na discussopula para a sub-discusso anteriorpula para a discusso anteriorpula para o incio da linhapula para o fim da mensagempula para o final da linhapula para a prxima mensagem novapula para a prxima sub-discussopula para a prxima discussopula para a prxima mensagem no lidapula para a mensagem nova anteriorpula para a mensagem no lida anteriorvolta para o incio da mensagemmacro: seqncia de teclas vaziamacro: muitos argumentosenvia uma chave pblica do PGPentrada no mailcap para o tipo %s no foi encontrada.cria uma cpia decodificada (text/plain)cria uma cpia decodificada (text/plain) e apagacria cpia desencriptadacria cpia desencriptada e apagamarca a sub-discusso atual como lidamarca a discusso atual como lidaparntese sem um corresponente: %sfalta o nome do arquivo. faltam parmetrosmono: poucos argumentosmove a entrada para o fundo da telamove a entrada para o meio da telamove a entrada para o topo da telamove o cursor um caractere para a esquerdamove o cursor um caractere para a direitaanda at o fim da pginaanda at a primeira entradaanda at a ltima entradaanda at o meio da pginaanda at a prxima entradaanda at a prxima pginaanda at a prxima mensagem no apagadaanda at a entrada anterioranda at a pgina anterioranda at a mensagem no apagada anterioranda at o topo da pginamensagem multiparte no tem um parmetro de fronteiras!noseqncia de teclas nulaoperao nulasacabre uma pasta diferenteabre uma pasta diferente somente para leiturapassa a mensagem/anexo para um comando do shell atravs de um canoprefixo ilegal com resetimprime a entrada atualpush: muitos argumentosexecuta uma busca por um endereo atravs de um programa externope a prxima tecla digitada entre aspasedita uma mensagem adiadare-envia uma mensagem para outro usuriorenomeia/move um arquivo anexadoresponde a uma mensagemresponde a todos os destinatriosresponde lista de email especificadaobtm mensagens do servidor POPexecuta o ispell na mensagemsalva as mudanas caixasalva mudanas caixa e saisalva esta mensagem para ser enviada depoisscore: poucos argumentosscore: muitos argumentospassa meia pginadesce uma linhavolta meia pginasobe uma linhavolta uma pgina no histricoprocura de trs para a frente por uma expresso regularprocura por uma expresso regularprocura pelo prximo resultadoprocura pelo prximo resultado na direo opostaescolhe um novo arquivo neste diretrioseleciona a entrada atualenvia a mensagemenvia a mensagem atravs de uma sequncia de reenviadores mixmasteratribui uma marca de estado em uma mensagemmostra anexos MIMEmostra as opes do PGPmostra o padro limitante atualmente ativadomostra somente mensagens que casem com um padromostra o nmero e a data da verso do Muttpula para depois do texto citadoordena mensagensordena mensagens em ordem reversasource: erro em %ssource: erros em %ssource: muitos argumentosassina caixa de correio atual (s para IMAP)sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este problema)marca mensagens que casem com um padromarca a entrada atualmarca a sub-discusso atualmarca a discusso atualesta telatroca a marca 'importante' da mensagemtroca a marca 'nova' de uma mensagemtroca entre mostrar texto citado ou notroca a visualizao de anexos/em linhaativa/desativa recodificao deste anexotroca entre mostrar cores nos padres de busca ou notroca ver todas as caixas/s as inscritas (s para IMAP)troca entre reescrever a caixa ou notroca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivostroca entre apagar o arquivo aps envi-lo ou nopoucos argumentosmuitos argumentosno foi possvel determinar o diretrio do usuriono foi possvel determinar o nome do usuriorestaura todas as mensagens na sub-discussorestaura todas as mensagens na discussorestaura mensagens que casem com um padrorestaura a entrada atualunhook: tipo de gancho desconhecido: %serro desconhecidodesmarca mensagens que casem com um padroatualiza a informao de codificao de um anexousa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagemvalor ilegal com resetverifica uma chave pblica do PGPver anexo como textov anexo usando sua entrada no mailcap se necessriov arquivov a identificao de usurio da chavegrava a mensagem em uma pastasim{interno}mutt-2.2.13/po/zh_TW.gmo0000644000175000017500000015415114573035075011706 00000000000000|,;; < < 6< A<L<^<z<<<<<%<=4=R=o=== = ====>&><>N>c>>>>>>>)?-?H?Y?+n? ?'? ??(?0@M@m@~@@ @ @@@@@ A A -A8A @AaA"hA AAAA AAAB7BPB nB|BB BBBBBC,CLCgCCCCCCCBD>KD(DDD!DE#E=EREmEE"EE%EF&FBF_F*tFF1F&F G+G 1G -j !Ć$3 ?[s0 Ƈ݇ HO`y %Ɖ /FE$*Њ0I\o ɋ&)>hŒތ-!<Q7f B$6'B^0Ҏ!   )>%Ek ׏$ޏ !2H^eyѐ&%7!Pr$Ñ#%;LawKK&T{%ݓ*0Nl!ٔ! ''=e0u$˕  4A)a !!Ζ 2/Eu" ϗ(ٗ#!&HXs2$%,<Rh |'4'"!J!lҚٚ +Lbzț846k#ۜ<$</a'ɝ$$4*Y*˞<+Amן1G^t{ !D͠0C\cxҡ  )'3[!l=̢$ 1 JW!g4ѣ #<Oe(~Ӥ'?> ~" ̥%٥-F_uĦݦ&+$+P |  ŧ ϧ٧)!&!H!j¨ި@"0SEoѩ *J!j۪. !9![}'ݫ'CSV r*Ƭ٬7Uoϭ߭ 6.eϮ % F(b%  ٯ' 2Q$nưٰ!9 IV ]0g0ɱ$߱#*N U$`ղ 0=MTjz !Գ+G6f-˴۴84J]5y$Ե&7!JlBҶ$) BLho5'۷ @,P"}%Ƹ$ٸ@?3[0ٹ-*-X0к!*!Fh»$ۻ12D\*k%Ѽ#%8 ^8:0*$3OR/־)02I.|5!/0Q*$ #0$Ot$0Uk *#$5Kd$!33!2'T|) 3Qj <Re{ 331ey"'!! .Jbx  "/Kd!z!#(;#d2$$!!C[ ly!/H^z$$ ,%99_  '- $9^t$$*$+"Na'z -*Ib{!!'@'h /$!$3$X$} $,/Z\! !+Mj&}$;!!'C!k *'$/$Ty&)$;'W!!- !$8 ]A)7{b"</j^3R*G:']I'+_qfirt;5`yX$"!JZ-l{k(@;umV>n:+Yl>cP4+pn &NH18!Z*_G89 Cx{)2zaX~%#q,:HHB7$YWFpC-k}[ ,NE'#Vsc8IO&(Dp3T TdqCW~%Gwa K_PeSX2v(JLuQtz$.@>I~=mrW Q3}SA/ F< ^OU4R#[b5mK@Y1SoeJuVj[Bscia,MB]LL 6n6E&14M7e;?y/\o2A|hk\} ..gU^w%g|=0R50hiPzvD9\*b tx"`]- Ol jhw=Zfd96gDy`rN0| F<TQMdx ?osUK )f?!vE  Compile options: Generic bindings: Unbound functions: to %s from %s ('?' for list): Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s no longer exists!%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAnonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Bad IDN "%s".Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Character set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEncryptEnter PGP passphrase:Enter keyID for %s: Error connecting to server: %sError in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: multipart/signed has no protocol.Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expunge failedExpunging messages from server...Failure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File under directory: Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!Improperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in this mailbox.NextNextPgNo authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.POP host is not defined.Parent message is not available.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: SASL authentication failed.SSL is unavailable.SaveSave a copy of this message?Save to file: Saving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Toggle display of subpartsTop of message is shown.Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Content-Type %sUntag messages matching: Use 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- End of PGP output --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- This %s/%s attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [invalid date][unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentscapitalize the wordchange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's nameedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternenter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).exec: no argumentsexecute a macroexit this menufilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] invalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagemacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s not convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverroroaroasrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwrite the message to a folder{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800 Last-Translator: Anthony Wong Language-Team: Chinese Language: zh_TW MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 編譯選項: 標準功能定義: 未被定義的功能: 至 %s 由 %s (用 '?' 顯示列表): 請按下 '%s' 來切換寫入模式 已標記%c:在這個模式不支援%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。%d:無效的信件號碼。 %s 您真的要使用這個鑰匙?%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]%s 不存在。建立嗎?%s 的權限不安全!%s 不是一個目錄。%s 不是信箱!%s 不是信箱。%s 已被設定%s 沒有被設定%s 已經不存在!%s:終端機無法顯示色彩%s:無效的信箱種類%s:無效的值%s:沒有這個屬性%s:沒有這種顏色%s:沒有這個功能%s:在對映表中沒有這樣的功能%s:沒有這個選單%s:沒有這個物件%s:太少參數%s:無法附帶檔案%s:無法附帶檔案。 %s:不明的指令%s:不明的編輯器指令(~? 求助) %s:不明的排序方式%s:不明的種類%s:不明的變數(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件) (繼續) (需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)(沒有信箱)(1)不接受,(2)只是這次接受(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受,(4)跳過(1)不接受,(2)只是這次接受,(4)跳過(%s 個位元組) (按 '%s' 來顯示這部份)-- 附件<不明的><預設值>APOP 驗證失敗。中斷是否要中斷未修改過的信件?中斷沒有修改過的信件地址:別名已經增加。取別名為:別名匿名驗證失敗。加上需要一個信件編號的參數。附加檔案正在附加選取了的檔案…附件被過濾掉。附件已被儲存。附件驗證中 (APOP)…驗證中 (CRAM-MD5)…驗證中 (GSSAPI)…驗證中 (SASL)…驗證中 (匿名)…無效的 IDN「%s」。「%s」中有無效的 IDN:「%s」%s 中含有無效的 IDN:「%s」 無效的 IDN:「%s」現正顯示最下面的信件。把郵件直接傳送至 %s直接傳送郵件到:把郵件直接傳送至 %s無法傳送已標記的郵件至:CRAM-MD5 驗證失敗。無法把資料加到檔案夾:%s無法附帶目錄!無法建立 %s.無法建立 %s: %s.無法建立檔案 %s無法建立過濾器無法啟動過濾程序無法建立暫存檔未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?無法從 POP 伺服器刪除附件。無法用 dotlock 鎖住 %s。 找不到已標記的訊息拿不到 mixmaster 的 type2.list!不能執行 PGP無法配合二個同樣名稱,繼續?無法開啟 /dev/null無法開啟 PGP 子程序!無法開啟信件檔案:%s無法開啟暫存檔 %s無法將信件存到信箱。無法顯示目錄無法把標頭寫到暫存檔!無法寫信件無法把信件寫到暫存檔!無法建立顯示過濾器無法建立過濾器無法寫入到一個唯讀的信箱!驗証已儲存在離開之後將會把改變寫入資料夾。將不會把改變寫入資料夾。字符集已換為 %s; %s。改變目錄改變目錄到:檢查鑰匙 看看有沒有新信件…清除旗標正在關閉與 %s 的連線…正在關閉與 POP 伺服器的連線…伺服器不支援 TOP 指令。伺服器不支援 UIDL 指令。伺服器不支援 USER 指令。指令:正在寫入更改的資料…編譯搜尋樣式中…正連接到 %s…連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?到 %s 的連線中斷了Content-Type 被改為 %s。Content-Type 的格式是 base/sub繼續?送出的時候轉換字符集為 %s ?正在複制 %d 封信件到 %s …正在複制 信件 %d 到 %s …拷貝到 %s…無法連線到 %s (%s)。無法複制信件無法建立暫存檔 %s無法建立暫存檔!找不到排序的功能![請回報這個問題]找不到主機 "%s"無法包含所有要求的信件!未能無法開啟 %s無法重開信箱!無法寄出信件。無法鎖住 %s。 建立 %s?只有 IMAP 郵箱才支援製造功能製作信箱:在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。 除錯模式在第 %d 層。 刪除刪除只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能刪除伺服器上的信件嗎?刪除符合這樣式的信件:敘述目錄 [%s], 檔案遮罩: %s錯誤:請回報這個問題加密請輸入 PGP 通行密碼:請輸入 %s 的鑰匙 ID:連線到 %s 時失敗%s 發生錯誤,行號 %d:%s指令行有錯:%s 表達式有錯誤:%s無法初始化終端機。開啟信箱時發生錯誤無法分析位址!執行 "%s" 時發生錯誤!無法掃描目錄。寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。 寄信途中發生錯誤。連線到 %s (%s) 時失敗無法試著顯示檔案寫入信箱時發生錯誤!發生錯誤,保留暫存檔:%s錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器錯誤:「%s」是無效的 IDN。錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。正在對符合的郵件執行命令…離開離開 不儲存便離開 Mutt 嗎?離開 Mutt?刪除 (expunge) 失敗正在刪除伺服器上的信件…開啟檔案來分析檔頭失敗。開啟檔案時去除檔案標頭失敗。嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!正在拿取 PGP 鑰匙 …正在拿取信件…拿取信件中…檔案遮罩:檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?在目錄底下的檔案:經過過濾:以後的回覆都寄至 %s%s?用 MIME 的方式來轉寄?利用附件形式來轉寄?利用附件形式來轉寄?功能在 attach-message 模式下不被支援。GSSAPI 驗證失敗。拿取目錄表中…群組求助%s 的求助現正顯示說明文件。我不知道要如何列印它!在 "%2$s" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄回信時是否要包含原本的信件內容?正引入引言部分…加入無效的日子:%s無效的編碼。無效的索引編號。無效的信件編號。無效的月份:%s無效的相對日期:%s啟動 PGP…執行自動顯示指令:%s跳到信件:跳到:對話模式中不支援跳躍功能。鑰匙 ID:0x%s這個鍵還未被定義功能。這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。伺服器禁止了登入。限制只符合這樣式的信件:限制: %s鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?登入中…登入失敗。正找尋匹配 "%s" 的鑰匙…正在尋找 %s…MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。檢測到巨集中有迴圈。信件信件沒有寄出。信件已經寄出。已完成建立郵箱。郵箱已刪除。信箱已損壞了!信箱內空無一物。信箱被標記成為無法寫入的. %s信箱是唯讀的。信箱沒有變動。信箱一定要有名字。郵箱未被刪除。信箱已損壞!信箱已經由其他途徑更改過。信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。信箱 [%d]編輯 Mailcap 項目時需要 %%sMailcap 編輯項目需要 %%s製作別名標簽了的 %d 封信件刪去了…遮罩郵件已被傳送。信件包含: 信件未能列印出來信件檔案是空的!沒有改動信件!信件被延遲寄出。信件已印出信件已寫入。郵件已傳送。信件未能列印出來信件已印出缺少參數。Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。正在搬移已經讀取的信件到 %s …新的查詢新檔名:建立新檔:這個信箱中有新信件。下一個下一頁沒有認證方式沒有發現分界變數![回報錯誤]沒有資料。沒有檔案與檔案遮罩相符沒有定義任何的收信郵箱目前未有指定限制樣式。文章中沒有文字。 沒有已開啟的信箱。沒有信箱有新信件。沒有信箱。 沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄沒有找到郵寄論壇!沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。檔案夾中沒有信件。沒有郵件符合要求。不能有再多的引言。沒有更多的序列在引言後有過多的非引言文字。POP 信箱中沒有新的信件沒有被延遲寄出的信件。沒有定義列印指令。沒有指定接受者!沒有指定收件人。 沒有指定接受者。沒有指定標題。沒有信件標題,要中斷寄信的工作?沒有標題,要不要中斷?沒有標題,正在中斷中。沒有已標記的記錄。沒有被標記了的信件在顯示!沒有標記了的信件。沒有要反刪除的信件。沒有要被顯示的信件。在這個菜單中沒有這個功能。沒有找到。OK只支援刪除多重附件開啟信箱用唯讀模式開啟信箱開啟信箱並從它選擇附加的信件記憶體不足!Delivery process 的輸出PGP 鑰匙 %s。PGP 鑰匙符合 "%s"。PGP 鑰匙符合 <%s>。已忘記 PGP 通行密碼。PGP 簽名無法驗證。PGP 簽名驗證成功。POP 主機沒有被定義。主信件不存在。%s@%s 的密碼:個人姓名:管線用管道輸出至命令:導引至:請輸入這把鑰匙的 ID:使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!延遲寄出這封信件?信件已經被延遲寄出預先連接指令失敗。準備轉寄信件…按下任何鍵繼續…上一頁顯示是否要列印附件?列印信件?是否要列印標記起來的附件?列印已標記的信件?清除 %d 封已經被刪除的信件?清除 %d 封已被刪除的信件?查詢 '%s'查詢指令尚未定義。查詢:離開離開 Mutt?讀取 %s 中…讀取新信件中 (%d 個位元組)…真的要刪除 "%s" 郵箱?要叫出被延遲的信件?重新編碼只影響文字附件。更改名稱為:重新開啟信箱中…回覆要回覆給 %s%s?返向搜尋:SASL 驗證失敗。沒有 SSL 功能儲存儲存這封信件的拷貝嗎?存到檔案:儲存中…搜尋搜尋:已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合搜尋已被中斷。這個選單中沒有搜尋功能。搜尋至結尾。搜尋至開頭。利用 TSL 來進行安全連接?選擇選擇 選擇一個郵件轉接器的鏈結正在選擇 %s …寄出正在背景作業中傳送。正在寄出信件…伺服器的驗証已過期伺服器的驗証還未有效與伺服器的聯結中斷了!設定旗標Shell 指令:簽名簽名的身份是:簽名,加密信箱排序中…已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s訂閱 %s…標記信件的條件:請標記您要附加的信件!不支援標記功能。這封信件無法顯示。這個附件會被轉換。這個附件不會被轉換。信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。沒有附件。沒有信件。沒有部件!這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。這個驗証屬於:這個驗証有效這個驗証的派發者:這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。序列中有尚未讀取的信件。序列功能尚未啟動。嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!嘗試 flock 時超過時間!切換部件顯示現正顯示最上面的信件。無法附加 %s!無法附加!無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。無法從對方拿取驗証無法把信件留在伺服器上。無法鎖住信箱!無法開啟暫存檔!反刪除反刪除信件的條件:不明不明的 Content-Type %s反標記信件的條件:請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!要為 %2$s 使用鑰匙 ID = "%1$s"?在 %s 的使用者名稱:正在檢查信件的指引 …顯示附件。警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?正在等待 fcntl 的鎖定… %d正在等待 flock 執行成功… %d等待回應中…警告:「%s」為無效的 IDN。警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。 警告:未能儲存驗証警告:這個別名可能無效。要修正它?我們無法加上附件寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s寫入失敗!將信件寫入到信箱寫入 %s 中…寫入信件到 %s …您已經為這個名字定義了別名啦!你已經選擇了鏈結的第一個元件。你已經選擇了鏈結的最後一個元件。您現在在第一項。您已經在第一封信了。您現在在第一頁。您已經在第一個序列上。您現在在最後一項。您已經在最後一封信了。您現在在最後一頁。您無法再向下捲動了。您無法再向上捲動了。您沒有別名資料!您不可以刪除唯一的附件。您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。[%s = %s] 接受?[-- %s/%s 尚未支援 [-- 附件 #%d[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --] [-- 使用 %s 自動顯示 --] [-- PGP 信件開始 --] [-- PGP 公共鑰匙區段開始 --] [-- PGP 簽名的信件開始 --] [-- 不能執行 %s 。 --] [-- PGP 公共鑰匙區段結束 --] [-- PGP 輸出部份結束 --] [-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --] [-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --] [-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --] [-- 錯誤:無法建立暫存檔! --] [-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --] [-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --] [-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --] [-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --] [-- 這個 %s/%s 附件 [-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --] [-- 警告:找不到任何的簽名。 --] [-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --] [-- 名稱:%s --] [-- 在 %s --] 【無效的日期】【無法計算】別名:沒有電子郵件位址附加新的查詢結果至現今的查詢結果應用下一個功能到已標記的訊息附帶一把 PGP 公共鑰匙在這封信件中夾帶信件bind:太多引數把字的第一個字母轉成大寫改變目錄檢查信箱是否有新信件清除某封信件上的狀態旗標清除並重新繪製畫面打開/關閉 所有的序列打開/關閉 目前的序列色彩:太少引數附上完整的位址查詢完整的檔名或別名撰寫一封新的信件使用 mailcap 來組合新的附件把字串轉成小寫把字串轉成大寫轉換中拷貝一封信件到某個檔案或信箱無法建立暫存檔:%s無法寫入暫存檔:%s建立新郵箱 (只適用於 IMAP)建立某封信件寄信人的別名圈選進入的郵筒不支援預設的色彩刪除某行上所有的字母刪除所有在子序列中的信件刪除所有在序列中的信件由游標所在位置刪除至行尾所有的字元由游標所在位置刪除至字尾所有的字元刪除符合某個格式的信件刪除游標所在位置之前的字元刪除游標所在的字母刪除所在的資料刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)刪除游標之前的字顯示信件顯示寄信人的完整位址顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料顯示所選擇的檔案編輯附件的 content type編輯附件的說明編輯附件的傳輸編碼使用 mailcap 編輯附件編輯 BCC 列表編輯 CC 列表編輯 Reply-To 欄位編輯 TO 列表編輯附件的檔案名稱編輯發信人欄位編輯信件內容編輯信件與標頭編輯信件的真正內容編輯信件的標題空的格式輸入檔案遮罩輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱輸入 muttrc 指令在樣式上有錯誤:%s錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。exec:沒有引數執行一個巨集離開這個選單透過 shell 指令來過濾附件強行取回 IMAP 伺服器上的信件強迫使用 mailcap 瀏覽附件轉寄訊息並加上額外文字取得附件的暫存拷貝已經被刪除了 --] 無效的標頭欄位在子 shell 執行指令跳到某一個索引號碼跳到這個序列的主信件跳到上一個子序列跳到上一個序列跳到行首跳到信件的最後面跳到行尾跳到下一封新的信件跳到下一個子序列跳到下一個序列跳到下一個未讀取的信件跳到上一個新的信件跳到上一個未讀取的信件跳到信件的最上面macro:空的鍵值序列macro:引數太多寄出 PGP 公共鑰匙沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄製作解碼的 (text/plain) 拷貝製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之製作一份解密的拷貝製作解密的拷貝並且刪除之標記現在的子序列為已讀取標記現在的序列為已讀取不對稱的括弧:%s沒有檔名。 錯失參數單色:太少引數移至螢幕結尾移至螢幕中央移至螢幕開頭向左移動一個字元向游標向右移動一個字元移動至字的開頭移動至字的最後移到本頁的最後面移到第一項資料移動到最後一項資料移動到本頁的中間移動到下一項資料移到下一頁移動到下一個未刪除的信件移到上一項資料移到上一頁移動到上一個未刪除的信件移到頁首多部份郵件沒有分隔的參數!mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s 沒有轉換空的鍵值序列空的運算123開啟另一個檔案夾用唯讀模式開啟另一個檔案夾輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器重新設置後字首仍不合規定列印現在的資料push:太多引數利用外部應用程式查詢地址用下一個輸入的鍵值作引言重新叫出一封被延遲寄出的信件重新寄信給另外一個使用者更改檔名∕移動 已被附帶的檔案回覆一封信件回覆給所有收件人回覆給某一個指定的郵件列表取回 POP 伺服器上的信件121231234於信件執行 ispell儲存變動到信箱儲存變動過的資料到信箱並且離開儲存信件以便稍後寄出分數:太少的引數分數:太多的引數向下捲動半頁向下捲動一行向上捲動半頁向上捲動一行向上捲動使用紀錄清單向後搜尋一個正規表示式用正規表示式尋找尋找下一個符合的資料返方向搜尋下一個符合的資料請選擇本目錄中一個新的檔案選擇所在的資料記錄寄出信件利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出設定某一封信件的狀態旗標顯示 MIME 附件顯示 PGP 選項顯示目前有作用的限制樣式只顯示符合某個格式的信件顯示 Mutt 的版本號碼與日期跳過引言信件排序以相反的次序來做訊息排序source:錯誤發生在 %ssource:錯誤發生在 %ssource:太多引數訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)標記符合某個格式的信件標記現在的記錄標記目前的子序列標記目前的序列這個畫面切換信件的「重要」旗標切換信件的 'new' 旗標切換引言顯示切換 合拼∕附件式 觀看模式切換是否再為附件重新編碼切換搜尋格式的顏色切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)切換是否重新寫入郵箱中切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案切換寄出後是否刪除檔案太少參數太多參數把遊標上的字母與前一個字交換無法決定 home 目錄無法決定使用者名稱取消刪除子序列中的所有信件取消刪除序列中的所有信件反刪除符合某個格式的信件取消刪除所在的記錄unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *unhook:不明的 hook type %s不明的錯誤反標記符合某個格式的信件更新附件的編碼資訊用這封信件作為新信件的範本重新設置後值仍不合規定檢驗 PGP 公共鑰匙用文字方式顯示附件內容如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件顯示檔案檢閱這把鑰匙的使用者 id存入一封信件到某個檔案夾{內部的}mutt-2.2.13/po/remove-potcdate.sin0000644000175000017500000000132014345727156013752 00000000000000# Sed script that removes the POT-Creation-Date line in the header entry # from a POT file. # # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Copying and distribution of this file, with or without modification, # are permitted in any medium without royalty provided the copyright # notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, # without any warranty. # # The distinction between the first and the following occurrences of the # pattern is achieved by looking at the hold space. /^"POT-Creation-Date: .*"$/{ x # Test if the hold space is empty. s/P/P/ ta # Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. g d bb :a # The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. x :b } mutt-2.2.13/po/boldquot.sed0000644000175000017500000000033114345727156012470 00000000000000s/"\([^"]*\)"/“\1”/g s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g s/“”/""/g s/“/“/g s/”/”/g s/‘/‘/g s/’/’/g mutt-2.2.13/po/stamp-po0000644000175000017500000000001214573035075011614 00000000000000timestamp mutt-2.2.13/po/ga.po0000644000175000017500000065517014573035074011104 00000000000000# Irish translations for mutt. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Kevin Patrick Scannell , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Ainm sideora ag %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Scoir" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Scr" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "DScr" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Roghnaigh" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Cabhair" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nl aon ailias agat!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Ailiasanna" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Ailias: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "T an t-ailias seo agat cheana fin!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" "Rabhadh: Is fidir nach n-oibreoidh an t-ailias seo i gceart. Ceartaigh?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Seoladh: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Earrid: Is drochIDN '%s'." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Ainm pearsanta: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Glac Leis?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Sbhil go comhad: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Earrid ag iarraidh comhad a scrd" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Earrid ag iarraidh comhad a scrd" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Cuireadh an t-ailias leis." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "N fidir ainmtheimplad comhoirinach a fhil; lean ar aghaidh?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "T g le %%s in iontril chumtha Mailcap" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Earrid agus \"%s\" rith!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Norbh fhidir comhad a oscailt chun ceanntsca a pharsil." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Norbh fhidir comhad a oscailt chun ceanntsca a struipeil." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Theip ar athainmni comhaid." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Nl aon iontril chumadra mailcap do %s, comhad folamh chruth." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "T g le %%s in iontril Eagair Mailcap" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nl aon iontril eagair mailcap do %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nor aimsodh iontril chomhoirinach mailcap. Fach air mar thacs." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "T an cinel MIME gan sainmhni. N fidir an t-iatn a lamh." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "N fidir an scagaire a chruth" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Iatin" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Iatin" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "N fidir an scagaire a chruth" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Fadhb i rith scrofa!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "N fhadaim priontil!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "Nl a leithid de %s ann. Cruthaigh?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "N fidir %s a chruth: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "criptichn" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Nl an mhthair-theachtaireacht ar fil." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Nor aimsodh aon teastas (bail) do %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Nor aimsodh aon teastas (bail) do %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Cruthaigh %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Scrios" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndirre?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "N fidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "earrid agus comhthacs gpgme chruth: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Earrid agus eolas faoin eochair fhil: " #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Ag feitheamh le freagra..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masc" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Srtil droim ar ais de rir (d)ta, (a)ibtre, (m)id, n (n) srtil? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Srtil de rir (d)ta, (a)ibtre, (m)id, n (n) srtil? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "N comhadlann %s." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Bosca Poist [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Liostilte [%s], Masc comhaid: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "N fidir comhadlann a cheangal!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nl aon chomhad comhoirinach leis an mhasc chomhaid" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "N fidir cruth ach le bosca poist IMAP" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "N fidir athainmni ach le bosca poist IMAP" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "N fidir scriosadh ach le bosca poist IMAP" #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "N fidir an scagaire a chruth" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndirre?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Scriosadh an bosca." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Scriosadh an bosca." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Nor scriosadh an bosca." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Chdir go: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Earrid agus comhadlann scanadh." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Masc Comhaid: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Ainm comhaid nua: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "N fidir comhadlann a scrd" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Earrid ag iarraidh comhad a scrd" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "nl go leor argint ann" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Post nua i " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: nl dathanna ar fil leis an teirminal seo" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nl a leithid de dhath ann" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nl a leithid de rud ann" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: is fidir an t-ord seo a sid le rada innacs amhin" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: nl go leor argint ann" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Argint ar iarraidh." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: nl go leor argint ann" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: nl go leor argint ann" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nl a leithid d'aitreabid ann" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "an iomarca argint" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "nl na dathanna ramhshocraithe ar fil" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Foraigh sni PGP?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Norbh fhidir comhad sealadach a chruth!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "N fidir scagaire taispena a chruth" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Norbh fhidir teachtaireacht a chipeil" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Bh an sni S/MIME foraithe." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Nl inir an teastais S/MIME comhoirinach leis an seoltir." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Rabhadh: Nor snodh cuid den teachtaireacht seo." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Norbh fhidir an sni S/MIME a fhor." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Bh an sni PGP foraithe." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Norbh fhidir an sni PGP a fhor." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Ord: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Scinn teachtaireacht go: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Scinn teachtaireachta clibeilte go: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Earrid agus seoladh pharsil!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "DrochIDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Scinn teachtaireacht go %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Scinn teachtaireachta go %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Nor scinneadh an teachtaireacht." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nor scinneadh na teachtaireachta." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Scinneadh na teachtaireachta." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "N fidir priseas a chruth chun scagadh a dhanamh" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Popa go dt an t-ord: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nl aon ord priontla sainmhnithe." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Priontil teachtaireacht?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Priontil teachtaireachta clibeilte?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Priontilte" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Priontilte" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Norbh fhidir an teachtaireacht a phriontil" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Norbh fhidir na teachtaireachta a phriontil" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "DroimArAis (d)ta/()/(f)g/(b)har/(g)o/s(n)ith/d(s)hrt/(m)id/s(c)r/" "s(p)am?: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Srtil (d)ta/()/(f)g/(b)har/(g)o/s(n)ith/d(s)hrt/(m)id/s(c)r/" "s(p)am?: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfbgnsmcp" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Ord blaoisce: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dchdaigh-sbhil%s go bosca poist" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dchdaigh-cipeil%s go bosca poist" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dchriptigh-sbhil%s go bosca poist" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dchriptigh-cipeil%s go bosca poist" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sbhil%s go dt an bosca poist" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Cipeil%s go dt an bosca poist" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " clibeilte" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr " chipeil go %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Teachtaireachta athraithe sbhil... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Nl aon teachtaireacht chlibeilte." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Earrid agus teachtaireacht seoladh." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Teachtaireachta athraithe sbhil... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr "Earrid agus teachtaireacht scinneadh!" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Nl aon teachtaireacht chlibeilte." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Tiontaigh go %s agus sheoladh?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Athraodh Content-Type go %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Athraodh an tacar carachtar go %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "gan tiont" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr " tiont" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Nl aon iatn ann." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Freagair" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Snigh mar: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Seol" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Tobscoir" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Iatn" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Cur Sos" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "is sea" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Nl clibeil le fil." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Snigh, Criptigh" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Criptigh" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Snigh" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (inlne)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Criptigh le: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "nl %s [#%d] ann nos m!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Mionathraodh %s [#%d]. Nuashonraigh a ionchd?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Iatin" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "N fidir leat an t-iatn amhin a scriosadh." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndirre?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ar an iontril dheireanach." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ar an chad iontril." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Comhaid roghnaithe gceangal..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "N fidir %s a cheangal!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Oscail an bosca poist as a gceanglidh t teachtaireacht" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "N fidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nl aon teachtaireacht san fhillten sin." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Clibeil na teachtaireachta le ceangal!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "N fidir a cheangal!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Tann ath-ionchd i bhfeidhm ar iatin tacs amhin." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "N thiontfar an t-iatn reatha." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Tiontfar an t-iatn reatha." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ionchd neamhbhail." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sbhil cip den teachtaireacht seo?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "fach ar an iatn mar thacs" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Athainmnigh go: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "n fidir %s a `stat': %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Comhad nua: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Is san fhoirm base/sub Content-Type" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type anaithnid %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "N fidir an comhad %s a chruth" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "N fidir iatn a chruth" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athl?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Scrobh teachtaireacht sa bhosca poist" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Teachtaireacht scrobh i %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Teachtaireacht scrofa." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "N fidir an bosca poist a chur faoi ghlas!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Theip ar ord ramhnaisc." #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr " chipeil go %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr " chipeil go %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Earrid. Ag caomhn an chomhaid shealadaigh: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr " chipeil go %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (an t-am anois: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrsa faire." #: crypt.c:192 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "N fidir an teachtaireacht a sheoladh inlne. sid PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "N fidir an teachtaireacht a sheoladh inlne. sid PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP thos..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "N fidir an teachtaireacht a sheoladh inlne. sid PGP/MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Nor seoladh an post." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "N ghlacann le teachtaireachta S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Earrid: Prtacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Earrid: Struchtr neamhrireach multipart/signed! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Rabhadh: N fidir %s/%s sni a fhor. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Is snithe iad na sonra seo a leanas --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Rabhadh: N fidir aon sni a aimsi. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonra snithe --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" "t \"crypt_use_gpgme\" socraithe ach nor tiomsaodh le tacaocht GPGME." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME thos..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "earrid agus prtacal CMS chumas: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "earrid agus rad gpgme chruth: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "earrid agus rad dhileadh: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "earrid agus rad atochras: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "earrid agus rad lamh: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "N fidir comhad sealadach a chruth" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "earrid agus faighteoir `%s' chur leis: %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "eochair rnda `%s' gan aimsi: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "sonr dbhroch d'eochair rnda `%s'\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "earrid agus eochair rnda shocr `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Earrid agus eolas faoin eochair fhil: " #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "earrid agus sonra gcripti: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "earrid agus sonra sni: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Rabhadh: Clghaireadh ceann amhin de na heochracha\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an eochair lena gcruthaodh an sni as feidhm ar: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Rabhadh: D'imigh eochair amhin deimhnithe as feidhm, ar a laghad\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Rabhadh: D'imigh an sni as feidhm ar: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "N fidir for de bharr eochair n teastas ar iarraidh\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Nl an CRL ar fil\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "T an CRL le fil rshean\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Nor freastalaodh ar riachtanas polasa\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Tharla earrid chrais" #: crypt-gpgme.c:1516 #, fuzzy msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "RABHADH: Nl stainm an fhreastala comhoirinach leis an teastas." #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Marlorg: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "RABHADH: Nl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine " "ainmnithe thuas\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "RABHADH: NL an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "RABHADH: NL m cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Cruthaigh %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Earrid agus eolas faoin eochair fhil: " #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Sni maith : " #: crypt-gpgme.c:1763 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Sni maith : " #: crypt-gpgme.c:1779 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Sni maith : " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr "ar a dtugtar freisin: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Tos ar eolas faoin sni --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Earrid: theip ar fhor: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Tos na Nodaireachta (snithe ag: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Deireadh an eolais faoin sni --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Earrid: theip ar dhchripti: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Earrid agus eolas faoin eochair fhil: " #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Earrid: theip ar dhchripti/fhor: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Earrid: theip ar chipeil na sonra\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBL PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SNITHE --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- CROCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBL PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SNITHE PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Earrid: norbh fhidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsi! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Earrid: n fidir comhad sealadach a chruth! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Is snithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonra seo a leanas --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonra seo a leanas --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonra snithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonra criptithe le PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "D'irigh le dchripti na teachtaireachta PGP." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Is snithe le S/MIME iad na sonra seo a leanas --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonra seo a leanas --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonra snithe le S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Deireadh na sonra criptithe le S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" "[N fidir an t-aitheantas sideora a thaispeint (ionchd anaithnid)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" "[N fidir an t-aitheantas sideora a thaispeint (ionchd neamhbhail)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[N fidir an t-aitheantas sideora a thaispeint (DN neamhbhail)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Ainm ......: " #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Bail : %s\n" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Bail Go ..: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3904 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "sid Eochrach .: " #: crypt-gpgme.c:3905 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "sid Eochrach .: " #: crypt-gpgme.c:3907 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n" #: crypt-gpgme.c:3908 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Eisithe Ag .: " #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neamhbhail]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Cinel na hEochrach ..: %s, %lu giotn %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "criptichn" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "sni" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "deimhni" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Clghairthe]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[As Feidhm]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Dchumasaithe]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Sonra mbaili..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Earrid agus eochair an eisitheora aimsi: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Earrid: slabhra rfhada deimhnithe - stopadh anseo\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "T gach eochair chomhoirinach marcilte mar as feidhm/clghairthe." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Scoir " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Roghnaigh " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Seiceil eochair " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME at comhoirinach le" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "Eochracha PGP at comhoirinach le" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Eochracha S/MIME at comhoirinach le" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "eochracha at comhoirinach le" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "N fidir an eochair seo a sid: as feidhm/dchumasaithe/clghairthe." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "T an t-aitheantas as feidhm/dchumasaithe/clghairthe." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Aitheantas gan bailocht chinnte." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "Nl an t-aitheantas bail." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Is ar igean at an t-aitheantas bail." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s An bhfuil t cinnte gur mhaith leat an eochair seo a sid?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Ag cuardach ar eochracha at comhoirinach le \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "sid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Iontril aitheantas eochrach le haghaidh %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "eochair rnda `%s' gan aimsi: %s\n" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Iontril aitheantas na heochrach, le do thoil: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Earrid agus eolas faoin eochair fhil: " #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Eochair PGP %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, n (g)lan?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, n (g)lan?" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, n (g)lan?" #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "csmapg" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, n (g)lan?" #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "csmaig" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, n (g)lan?" #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "csmapg" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, n (g)lan?" #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "csmaig" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Theip ar fhor an tseoltra" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Theip ar dhanamh amach an tseoltra" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "is sea" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "n hea" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Cabhair taispeint faoi lthair." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "earrid anaithnid" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Brigh eochair ar bith chun leanint..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' le haghaidh liosta): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nl aon bhosca poist oscailte." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Nl aon teachtaireacht ann." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "T an bosca poist inlite amhin." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "N cheadatear an fheidhm seo sa mhd iatin." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Nl aon teachtaireacht le feiceil." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "N fidir 'scrobh' a scorn ar bhosca poist inlite amhin!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Scrobhfar na hathruithe agus an fillten dhnadh." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "N scrobhfar na hathruithe." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Scoir" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Sbhil" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Post" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Freagair" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grpa" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Mionathraodh an bosca poist go seachtrach. Is fidir go bhfuil bratacha " "mchearta ann." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Post nua sa bhosca seo." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Mionathraodh an bosca poist go seachtrach." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Nl aon teachtaireacht chlibeilte." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Nl faic le danamh." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Lim go teachtaireacht: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Caithfidh an argint a bheith ina huimhir theachtaireachta." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Nl an teachtaireacht sin infheicthe." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Uimhir neamhbhail theachtaireachta." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nl aon teachtaireacht nach scriosta." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Scrios teachtaireachta at comhoirinach le: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nl aon phatrn teorannaithe i bhfeidhm." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Teorainn: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Teorannaigh go teachtaireachta at comhoirinach le: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceil, socraigh teorainn mar \"all\"." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Scoir Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Clibeil teachtaireachta at comhoirinach le: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nl aon teachtaireacht nach scriosta." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Dscrios teachtaireachta at comhoirinach le: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Dchlibeil teachtaireachta at comhoirinach le: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Oscail bosca poist i md inlite amhin" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nl aon bhosca le romhphost nua." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "N bosca poist %s." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "irigh as Mutt gan sbhil?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Snithe gan cumas." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Snithe briste" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Gan cheanntsc `Message-ID:'; n fidir an snithe a nasc" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Ar dts, clibeil teachtaireacht le nascadh anseo" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Snitheanna nasctha" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Nor nascadh snithe" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "An teachtaireacht deiridh." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nl aon teachtaireacht nach scriosta." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "An chad teachtaireacht." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Thimfhill an cuardach go dt an barr." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Thimfhill an cuardach go dt an bun." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Nl an mhthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nl aon teachtaireacht nua" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Nl an mhthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nl aon teachtaireacht gan lamh" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "taispein teachtaireacht" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Nl aon snithe eile." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Is seo an chad snithe." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "T teachtaireachta gan lamh sa snithe seo." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "N fidir teachtaireacht a scrobh " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Bosca poist gan athr." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Bosca poist gan athr." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "lim go mthair-theachtaireacht sa snithe" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Iontril aitheantas na heochrach: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athl." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Scinneadh an teachtaireacht." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nl aon teachtaireacht san fhillten sin." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nl aon teachtaireacht nach scriosta." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tionsigh lne le ~ aonair i dtosach\n" "~b sideoir\tcuir sideoir leis an rimse Bcc:\n" "~c sideoir\tcuir sideoir leis an rimse Cc:\n" "~f tchta\tcuir teachtaireachta san ireamh\n" "~F tchta\tar comhbhr le ~f, ach le ceanntsca\n" "~h\t\tcuir an ceanntsc in eagar\n" "~m tchta\tcuir tchta athfhriotail san ireamh\n" "~M tchta\tar comhbhr le ~m, ach le ceanntsca\n" "~p\t\tpriontil an teachtaireacht\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tscrobh an comhad agus scoir\n" "~r comhad\t\tligh comhad isteach san eagarthir\n" "~t sideoir\tcuir sideoir leis an rimse To:\n" "~u\t\taisghair an lne roimhe seo\n" "~v\t\tcuir an tcht in eagar le heagarthir $visual\n" "~w comhad\t\tscrobh tcht i gcomhad\n" "~x\t\ttobscoir, n sbhil na hathruithe\n" "~?\t\tan teachtaireacht seo\n" ".\t\tar lne leis fin chun ionchur a stopadh\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: uimhir theachtaireachta neamhbhail.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Cuir an teachtaireacht i gcrch le . ar lne leis fin amhin)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nl aon bhosca poist.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Sa teachtaireacht:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(lean ar aghaidh)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nl aon lne sa teachtaireacht.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ord anaithnid eagarthra (~? = cabhair)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "n fidir fillten sealadach a chruth: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "norbh fhidir fillten poist shealadach a chruth: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "norbh fhidir fillten poist shealadach a theascadh: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "T an comhad teachtaireachta folamh!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Teachtaireacht gan athr!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Norbh fhidir an comhad teachtaireachta a oscailt: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "N fidir aon rud a iarcheangal leis an fhillten: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Socraigh bratach" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Glan bratach" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Earrid: Norbh fhidir aon chuid de Multipart/Alternative a " "thaispeint! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Iatn #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Cinel: %s/%s, Ionchd: %s, Mid: %s --]\n" #: handler.c:1289 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Rabhadh: Nor snodh cuid den teachtaireacht seo." #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc le %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Ord uathamhairc rith: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- N fidir %s a rith. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Uathamharc ar stderr de %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Earrid: nl aon pharaimadar den chinel rochtana ag message/external-" "body --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bh an t-iatn seo %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mid %s beart) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "scriosta --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- ar %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ainm: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Nor cuireadh an t-iatn seo %s/%s san ireamh, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- agus t an fhoinse sheachtrach sainithe --]\n" "[-- i ndiaidh dul as feidhm. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- agus n ghlacann leis an chinel shainithe rochtana %s --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Norbh fhidir an comhad sealadach a oscailt!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Earrid: Nl aon phrtacal le haghaidh multipart/signed." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bh an t-iatn seo %s/%s " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s gan tacaocht " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(bain sid as '%s' chun na pirte seo a fheiceil)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(n folir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: n fidir comhad a cheangal" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "Earrid: seol tuairisc fhabht, le do thoil" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ceangail ghinearlta:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Feidhmeanna gan cheangal:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Cabhair le %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Iarratas '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "nl go leor argint ann" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: N cheadatear unhook * isteach i hook." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: cinel anaithnid crca: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: N fidir %s a scriosadh taobh istigh de %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Nl aon fhordheimhneoir ar fil" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr " fhordheimhni (gan ainm)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Theip ar fhordheimhni gan ainm." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr " fhordheimhni (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Theip ar fhordheimhni CRAM-MD5." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr " fhordheimhni (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Theip ar fhordheimhni GSSAPI." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Dchumasaodh LOGIN ar an fhreastala seo." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Logil isteach..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Theip ar logil isteach." # %s is the method, not what's being authenticated I think #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr " fhordheimhni (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Theip ar fhordheimhni SASL." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Theip ar fhordheimhni SASL." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "T %s neamhbhail mar chonair IMAP" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Liosta fillten fhil..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Nl a leithid d'fhillten ann" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Cruthaigh bosca poist: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "N folir ainm a thabhairt ar an mbosca." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Cruthaodh bosca poist." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "N fidir an scagaire a chruth" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Theip ar athainmni: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Athainmnodh an bosca poist." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Nasc le %s dnta" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Dnadh bosca poist" #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Nasc le %s dhnadh..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Freastala rsa IMAP. N oibronn Mutt leis." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Nasc daingean le TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Norbh fhidir nasc TLS a shocr" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Nl nasc criptithe ar fil" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Ag feitheamh le freagra..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Theip ar ord ramhnaisc." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Theip ar ord ramhnaisc." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s roghn..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Earrid ag oscailt an bhosca poist" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Cruthaigh %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Theip ar scriosadh" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Ag marcil %d teachtaireacht mar scriosta..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Teachtaireachta athraithe sbhil... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Earrid agus bratacha sbhil. Dn mar sin fin?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Earrid agus bratacha sbhil" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Teachtaireachta scriosadh n fhreastala..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Cuardach ceanntisc gan ainm an cheanntisc: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Drochainm ar bhosca poist" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Ag liostil le %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Ag dliostil %s..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Liostilte le %s" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Dliostilte %s" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d teachtaireacht gcipeil go %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Slnuimhir thar maoil -- n fidir cuimhne a dhileadh." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Taisce scrd... [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Ceanntsca na dteachtaireachta bhfil... [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Bosca poist athoscailt..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "N fidir na ceanntsca a fhil fhreastala IMAP den leagan seo." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Norbh fhidir comhad sealadach %s a chruth" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Ceanntsca na dteachtaireachta bhfil... [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Teachtaireacht fil..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "T innacs na dteachtaireachta mcheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Teachtaireacht huaslucht..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Teachtaireacht %d cipeil go %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Lean ar aghaidh?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "N ar fil sa roghchlr seo." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: nl aon phatrn comhoirinach ann" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: nl aon phatrn comhoirinach ann" #: init.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx n -addr ar iarraidh." #: init.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "iatin: gan chiri" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "iatin: ciri neamhbhail" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "d-iatin: gan chiri" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "d-iatin: ciri neamhbhail" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "ailias: gan seoladh" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "rimse cheanntisc neamhbhail" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: modh shrtla anaithnid" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): earrid i regexp: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s gan socr" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: athrg anaithnid" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "n cheadatear an rimr le hathshocr" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "n cheadatear an luach le hathshocr" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s socraithe" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "L neamhbhail na mosa: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: cinel bosca poist neamhbhail" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: luach neamhbhail" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: luach neamhbhail" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Cinel anaithnid." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: cinel anaithnid" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Earrid i %s, lne %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: earrid i %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: an iomarca earrid i %s, ag tobscor" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: earrid ag %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: an iomarca argint" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: an iomarca argint" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ord anaithnid" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "N comhadlann %s." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Earrid ar lne ordaithe: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "n fidir an chomhadlann bhaile a aimsi" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "n fidir an t-ainm sideora a aimsi" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "n fidir an t-ainm sideora a aimsi" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: gan ainm grpa" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "nl go leor argint ann" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh a chur ar aghaidh?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Braitheadh lb i macra." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Eochair gan cheangal." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Eochair gan cheangal. Brigh '%s' chun cabhr a fhil." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: an iomarca argint" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nl a leithid de roghchlr ann" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "seicheamh neamhbhail" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: an iomarca argint" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nl a leithid d'fheidhm sa mhapa" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macra: seicheamh folamh eochrach" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: an iomarca argint" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nl aon argint" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nl a leithid d'fheidhm ann" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Iontril eochracha (^G chun scor):" #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Car = %s, Ochtnrtha = %o, Deachlach = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Slnuimhir thar maoil -- n fidir cuimhne a dhileadh!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Cuimhne dithe!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy #| msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribe" msgstr "Liostilte le %s" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Dliostilte %s" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Norbh fhidir an bosca poist a athoscailt!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Nor aimsodh aon liosta postla!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Chun dul i dteagmhil leis na forbrir, seol romhphost\n" "chuig le do thoil. Chun tuairisc ar fhabht\n" "a chur in il dinn, tabhair cuairt ar .\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright 1996-2023 Michael R. Elkins agus daoine eile.\n" "Nl barnta AR BITH le Mutt; iontril `mutt -vv' chun tuilleadh\n" "eolais a fhil. Is saorbhogearra Mutt: is fidir leat \n" "a athdhileadh, agus filte, ach de rir coinnollacha irithe.\n" "Iontril `mutt -vv' chun tuilleadh eolais a fhil.\n" #: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "Thug neart daoine eile cd, ceartchin, agus molta dinn.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Is saorbhogearra an clr seo; is fidir leat a scaipeadh agus/n\n" " a athr de rir na gcoinnollacha den GNU General Public License mar " "at\n" " foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadnas,\n" " n (ms mian leat) aon leagan nos dana.\n" "\n" " Scaiptear an clr seo le sil go mbeidh s isiil, ach GAN AON " "BARNTA;\n" " go fi gan an barntas intuigthe d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM\n" " AR LEITH. Fach ar an GNU General Public License chun nos m\n" " sonra a fhil.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Ba chir go mbeife tar is cip den GNU General Public License a fhil\n" " in ineacht leis an gclr seo; mura bhfuair, scrobh chuig an Free\n" " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301 USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 #, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "roghanna:\n" " -A \tleathnaigh an t-ailias sonraithe\n" " -a \tcuir iatn leis an teachtaireacht\n" " -b \tsonraigh seoladh BCC\n" " -c \tsonraigh seoladh CC\n" " -D\t\tpriontil luach de gach athrg go stdout" #: main.c:156 #, fuzzy #| msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr " -d \tscrobh aschur dfhabhtaithe i ~/.muttdebug0" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -e \tsonraigh ord le rith i ndiaidh an tsaithe\n" " -f \tsonraigh an bosca poist le lamh\n" " -F \tsonraigh comhad muttrc mar mhalairt\n" " -H \tsonraigh comhad drachta na litear an ceanntsc\n" " -i \tsonraigh comhad le cur sa phromhthacs\n" " -m \tramhshocraigh cinel bosca poist\n" " -n\t\tn ligh Muttrc an chrais\n" " -p\t\tathghair teachtaireacht at ar athl" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tiarratas ar athrg chumraochta\n" " -R\t\toscail bosca poist sa mhd inlite amhin\n" " -s \tsonraigh an t-bhar (le comhartha athfhriotail m t sps " "ann)\n" " -v\t\ttaispein an leagan agus athrga ag am tiomsaithe\n" " -x\t\tinsamhail an md seolta mailx\n" " -y\t\troghnaigh bosca poist as do liosta\n" " -z\t\tscoir lom lithreach mura bhfuil aon teachtaireacht sa bhosca\n" " -Z\t\toscail an chad fhillten le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n" " -h\t\tan chabhair seo" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Roghanna tiomsaithe:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Earrid agus teirminal ths." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Leibhal dfhabhtaithe = %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "Nor sonraodh an athrg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim " "air.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nor sonraodh aon fhaighteoir.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "N fidir an scagaire a chruth" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: n fidir an comhad a cheangal.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nl aon bhosca le romhphost nua." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nl aon bhosca isteach socraithe agat." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "T an bosca poist folamh." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s lamh..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "T an bosca poist truaillithe!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Norbh fhidir %s a ghlasil\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "N fidir teachtaireacht a scrobh " #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Truaillodh an bosca poist!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Earrid mharfach! N fidir an bosca poist a athoscailt!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mionathraodh mbox, ach nor mionathraodh aon teachtaireacht! (seol " "tuairisc fhabht)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s scrobh..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Athruithe gcur i bhfeidhm..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Theip ar scrobh! Sbhladh bosca poist neamhiomln i %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Norbh fhidir an bosca poist a athoscailt!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Bosca poist athoscailt..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Tigh go: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Uimhir innacs neamhbhail." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Nl aon iontril ann." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "N fidir leat scroll sos nos m." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "N fidir leat scroll suas nos m." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Ar an chad leathanach." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Ar an leathanach deireanach." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Dan cuardach ar: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Dan cuardach droim ar ais ar: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Ar iarraidh." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Nl aon iontril chlibeilte." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Nl cuardach le fil sa roghchlr seo." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "N fidir a lim i ndialga." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Nl clibeil le fil." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s roghn..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Norbh fhidir an teachtaireacht a sheoladh." #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): n fidir an t-am a shocr ar chomhad" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: nl a leithid d'fheidhm ann" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "earrid agus rad dhileadh: %s\n" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Nasc le %s dnta" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "Nl SSL ar fil." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Theip ar ord ramhnaisc." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Earrid i rith danamh teagmhil le %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "DrochIDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s chuardach..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Norbh fhidir dul i dteagmhil leis an stromhaire \"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ag dul i dteagmhil le %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Norbh fhidir dul i dteagmhil le %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nl go leor eantrpacht ar fil ar do chras-sa" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Linn eantrpachta lonadh: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Dchumasaodh SSL de bharr easpa eantrpachta" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Earrid: n fidir fo-phriseas OpenSSL a chruth!" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "Earrid I/A" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Theip ar SSL: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Nasc SSL le %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Anaithnid" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[n fidir a romh]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[dta neamhbhail]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "T an teastas neamhbhail fs" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "T an teastas as feidhm" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Norbh fhidir an teastas a fhil n gcomhghleaca" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Norbh fhidir an teastas a fhil n gcomhghleaca" #: mutt_ssl.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Nl inir an teastais S/MIME comhoirinach leis an seoltir." #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sbhladh an teastas" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Rabhadh: N fidir an teastas a shbhil" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "T an teastas seo ag:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Bh an teastas seo eisithe ag:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "T an teastas bail" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " go %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Marlorg SHA1: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Marlorg SHA1: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Rabhadh: N fidir an teastas a shbhil" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Sbhladh an teastas" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Focal faire do %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Earrid: nl aon soicad oscailte TLS" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Dchumasaodh gach prtacal at le fil le haghaidh naisc TLS/SSL" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Earrid agus sonra teastais gnutls dts" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Earrid agus sonra an teastais bpriseil" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "RABHADH: Nl teastas an fhreastala bail fs" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "RABHADH: T teastas an fhreastala as feidhm" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "RABHADH: Clghaireadh an teastas freastala" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "RABHADH: Nl stainm an fhreastala comhoirinach leis an teastas." #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "RABHADH: N CA snitheoir an teastais" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Norbh fhidir an teastas a fhil n gcomhghleaca" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Earrid agus teastas fhor (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Ag dul i dteagmhil le \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "D'fhill tolln %s earrid %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Earrid tollin i rith danamh teagmhil le %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Is comhadlann an comhad seo, sbhil fithi? [(s)bhil, (n) sbhil, " "(u)ile]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "snu" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Is comhadlann an comhad seo, sbhil fithi?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Comhad faoin chomhadlann: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "T an comhad ann cheana, (f)orscrobh, c(u)ir leis, n (c)ealaigh?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "fuc" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "N fidir teachtaireacht a shbhil i mbosca poist POP." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Iarcheangail teachtaireachta le %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "N bosca poist %s!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Sraodh lon na nglas, bain glas do %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "N fidir %s a phoncghlasil.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Thar am agus glas fcntl dhanamh!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Thar am agus glas flock dhanamh!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "N fidir %s a cheangal!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Ag marcil %d teachtaireacht mar scriosta..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Norbh fhidir an comhad sealadach a oscailt!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "N fidir aon rud a iarcheangal leis an fhillten: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Bog na teachtaireachta lite go %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Teachtaireachta lite mbogadh go %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Bosca poist gan athr." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d coinnithe, %d scriosta." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Brigh '%s' chun md scrofa a scorn" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Bain sid as 'toggle-write' chun an md scrofa a athchumas!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "T an bosca poist marcilte \"neamh-inscrofa\". %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Seicphointeladh an bosca poist." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "Suas " #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "Sos " #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Iatin" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Ar Aghaidh" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Seo bun na teachtaireachta." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Seo barr na teachtaireachta." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Cabhair taispeint faoi lthair." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nl a thuilleadh tacs gan athfhriotal tar is tacs athfhriotail." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Nl a thuilleadh tacs athfhriotail ann." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraimadar teoranta!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "srtil teachtaireachta" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "Nl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Nl aon teachtaireacht chlibeilte." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bh curtha ar athl" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "N fidir teachtaireacht chriptithe a dhchripti!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athl." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Nl aon teachtaireacht nua" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "srtil teachtaireachta" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athl." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Nl aon teachtaireacht gan lamh" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "srtil teachtaireachta" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Nl aon teachtaireacht chlibeilte." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe romhphoist" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Nl aon teachtaireacht gan lamh" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snithe" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "taispein iatin MIME" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "Nl aon teachtaireacht nach scriosta." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Nl aon teachtaireacht gan lamh" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Earrid i slonn: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Slonn folamh" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "L neamhbhail na mosa: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "M neamhbhail: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Dta coibhneasta neamhbhail: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "earrid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "slonn folamh" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "earrid i slonn ag: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "paraimadar ar iarraidh" #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "libn gan meaitseil: %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ord neamhbhail" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nl s ar fil sa mhd seo" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "paraimadar ar iarraidh" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "libn gan meaitseil: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Patrn cuardaigh thioms..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ord rith ar theachtaireachta comhoirinacha..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "N raibh aon teachtaireacht chomhoirinach." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Idirbhriseadh an cuardach." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr " Shbhil..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrn comhoirinach" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrn comhoirinach" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Iontril frsa faire PGP:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrsa faire PGP." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earrid: n fidir fo-phriseas PGP a chruth! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Norbh fhidir an teachtaireacht PGP a dhchripti" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "D'irigh le dchripti na teachtaireachta PGP." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Earrid: n fidir fo-phriseas PGP a chruth! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Theip ar dhchripti" #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Earrid: theip ar dhchripti: %s --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "N fidir fo-phriseas PGP a oscailt!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "N fidir PGP a thos" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, %s, n (n) dan? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nlne" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, %s, n (n) dan? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, %s, n (n) dan? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "csmapg" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, %s, n (n) dan? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "csmapg" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, %s, n (n) dan? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "csmapg" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (c)ript, (s)nigh, snigh (m)ar, (a)raon, %s, n (n) dan? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "csmapg" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Eochair PGP fil..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "T gach eochair chomhoirinach as feidhm, clghairthe, n dchumasaithe." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Eochracha PGP at comhoirinach le <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Eochracha PGP at comhoirinach le \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "N fidir /dev/null a oscailt" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Eochair PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "N ghlacann an freastala leis an ord TOP." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "n fidir ceanntsc a scrobh chuig comhad sealadach!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "N ghlacann an freastala leis an ord UIDL." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "T innacs na dteachtaireachta mcheart. Bain triail as an mbosca poist a " "athoscailt." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s: is conair POP neamhbhail" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Liosta teachtaireachta fhil..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "n fidir teachtaireacht a scrobh i gcomhad sealadach!" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Ag marcil %d teachtaireacht mar scriosta..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Ag seiceil do theachtaireachta nua..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "n bhfuarthas an t-stromhaire POP." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nl aon phost nua sa bhosca POP." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Scrios teachtaireachta n fhreastala?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Teachtaireachta nua lamh (%d beart)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Earrid agus bosca poist scrobh!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [ladh %d as %d teachtaireacht]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Dhn an freastala an nasc!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr " fhordheimhni (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr " fhordheimhni (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Theip ar fhordheimhni APOP." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "N ghlacann an freastala leis an ord USER." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Theip ar fhordheimhni SASL." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neamhbhail " #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "N fidir teachtaireachta a fhgil ar an bhfreastala." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Earrid ag nascadh leis an bhfreastala: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Nasc leis an bhfreastala POP dhnadh..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Innacsanna na dteachtaireachta bhfor..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastala POP?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Teachtaireachta Ar Athl" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Nl aon teachtaireacht ar athl." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ceanntsc neamhcheadaithe criptithe" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ceanntsc neamhcheadaithe S/MIME" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Teachtaireacht dchripti..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Theip ar dhchripti." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Iarratas Nua" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Dan Ailias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Ag feitheamh le freagra..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Nl aon ord iarratais sainmhnithe." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Iarratas: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Iarratas '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Popa" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Priontil" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "N fidir an t-iatn a scriosadh n fhreastala POP." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr " Shbhil..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Sbhladh an t-iatn." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "RABHADH! T t ar t %s a fhorscrobh, lean ar aghaidh?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Scagadh an t-iatn." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Scagaire: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Popa go: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "N eol dom conas a phriontil iatin %s!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Priontil iat(i)n c(h)libeilte?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Priontil iatn?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "N fidir teachtaireacht chriptithe a dhchripti!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Iatin" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nl aon fophirt le taispeint!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "N fidir an t-iatn a scriosadh n fhreastala POP." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "N cheadatear iatin a bheith scriosta theachtaireachta criptithe." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "N cheadatear iatin a bheith scriosta theachtaireachta criptithe." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "N cheadatear ach iatin ilphirt a bheith scriosta." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "N cheadatear ach pirteanna message/rfc822 a scinneadh." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Earrid agus teachtaireacht scinneadh!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Earrid agus teachtaireachta scinneadh!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "N fidir an comhad sealadach %s a oscailt." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatin?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "N fidir gach iatn clibeilte a dhchd. Cuir na cinn eile ar aghaidh " "mar MIME?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Cuir ar aghaidh, cuachta mar MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "N fidir %s a chruth." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "N cheadatear ach pirteanna message/rfc822 a scinneadh." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "N fidir aon teachtaireacht chlibeilte a aimsi." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nor aimsodh aon liosta postla!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "N fidir gach iatn clibeilte a dhchd. Cuach na cinn eile mar MIME?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Iarcheangail" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Ionsigh" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "N fidir type2.list ag mixmaster a fhil!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Roghnaigh slabhra athphostir." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Earrid: n fidir %s a sid mar an t-athphostir deiridh i slabhra." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "N cheadatear ach %d ball i slabhra \"mixmaster\"." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "T an slabhra athphostir folamh cheana fin." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "T an chad bhall slabhra roghnaithe agat cheana." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "T ball deiridh an slabhra roghnaithe agat cheana." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "N ghlacann \"mixmaster\" le ceanntsca Cc n Bcc." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Socraigh an athrg stainm go cu le do thoil le linn sid \"mixmaster\"!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "" "Earrid agus teachtaireacht seoladh, scoir an macphriseas le stdas %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Earrid agus teachtaireacht seoladh." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Iontril mhchumtha don chinel %s i \"%s\", lne %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Nor sonraodh conair mailcap" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "nor aimsodh iontril mailcap don chinel %s" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: nl go leor argint ann" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: an iomarca argint" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nor sonraodh aon fhaighteoir." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nor sonraodh aon bhar, tobscoir?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Gan bhar, thobscor." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iatin?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nl aon teachtaireacht chlibeilte le feiceil!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san ireamh..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Norbh fhidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Seol ar aghaidh mar iatn?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh hullmh..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Oscail bosca poist" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "fach ar an iatn mar thacs" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bh curtha ar athl?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh a chur ar aghaidh?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athr)?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athr." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athl." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nl aon fhaighteoir ann!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nor sonraodh aon bhar, tobscoir?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Nor sonraodh aon bhar." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Nor sonraodh aon bhar, tobscoir?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Teachtaireacht seoladh..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Norbh fhidir an teachtaireacht a sheoladh." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Seoladh an teachtaireacht." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr " seoladh sa chlra." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr " seoladh sa chlra." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nor aimsodh paraimadar teorann! [seol tuairisc fhabht]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "Nl %s ann nos m!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "N gnthchomhad %s." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Norbh fhidir %s a oscailt" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Priontil iat(i)n c(h)libeilte?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "" "Earrid agus teachtaireacht seoladh, scoir an macphriseas le stdas %d " "(%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Aschur an phrisis seolta" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "DrochIDN %s agus resent-from ullmh." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Fuarthas comhartha %d... Ag scor.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Ag scor.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Iontril frsa faire S/MIME:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Iontaofa " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Foraithe " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Gan for " #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "As Feidhm " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Clghairthe " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Neamhbhail " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Anaithnid " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Teastais S/MIME at comhoirinach le \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Nl an t-aitheantas bail." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Iontril aitheantas na heochrach: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nor aimsodh aon teastas (bail) do %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Earrid: n fidir fo-phriseas OpenSSL a chruth!" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Norbh fhidir an teastas a fhil n gcomhghleaca" #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "gan comhad teastais" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "gan mbox" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Gan aschur OpenSSL..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "N fidir a shni: Nor sonraodh eochair. sid \"Snigh Mar\"." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "N fidir fo-phriseas OpenSSL a oscailt!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Deireadh an aschuir OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Earrid: n fidir fo-phriseas OpenSSL a chruth! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Is criptithe mar S/MIME iad na sonra seo a leanas --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Is snithe mar S/MIME iad na sonra seo a leanas --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonra criptithe mar S/MIME. --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Deireadh na sonra snithe mar S/MIME. --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)nigh, criptigh (l)e, snigh (m)ar, (a)raon, (n) " "dan? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)nigh, criptigh (l)e, snigh (m)ar, (a)raon, (n) " "dan? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "cslmafn" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (c)riptigh, (s)nigh, criptigh (l)e, snigh (m)ar, (a)raon, (n) " "dan? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "cslmafn" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Roghnaigh clann algartaim: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (g)lan? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drag" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Theip ar athainmni: %s" #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Theip ar athainmni: %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neamhbhail " #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "Theip ar fhordheimhni GSSAPI." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Theip ar fhordheimhni SASL." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Theip ar fhordheimhni GSSAPI." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Theip ar fhordheimhni SASL." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Norbh fhidir feidhm shrtla a aimsi! [seol tuairisc fhabht]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Bosca poist shrtil..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(gan bosca poist)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Nl an mhthair-theachtaireacht ar fil." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Nl an mhthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Nl an mhthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "oibrocht nialasach" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "deireadh an reatha choinnollaigh (no-op)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "amharc ar iatn tr sid mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "amharc ar iatn tr sid mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "fach ar an iatn mar thacs" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Scornaigh taispeint na bhfophirteanna" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "scrios an iontril reatha" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "tigh go bun an leathanaigh" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "athsheol teachtaireacht go hsideoir eile" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "roghnaigh comhad nua sa chomhadlann seo" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "fach ar chomhad" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "taispein ainm an chomhaid at roghnaithe faoi lthair" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "liostil leis an mbosca poist reatha (IMAP amhin)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "dliostil leis an mbosca poist reatha (IMAP amhin)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "scornaigh c acu gach bosca n bosca liostilte amhin a thaispentar " "(IMAP amhin)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "taispein na bosca le post nua" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "athraigh an chomhadlann" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "seiceil bosca do phost nua" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "ceangail comha(i)d leis an teachtaireacht seo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "ceangail teachtaireacht(a) leis an teachtaireacht seo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "cuir an liosta BCC in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "cuir an liosta CC in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "cuir cur sos an iatin in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "cuir transfer-encoding an iatin in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "iontril comhad ina sbhlfar cip den teachtaireacht seo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "cuir an comhad le ceangal in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "cuir an rimse \"\" in eagar\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar le ceanntsca" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "cuir an teachtaireacht in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "cuir an t-iatn in eagar le hiontril mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "cuir an rimse \"Reply-To\" in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "cuir an t-bhar teachtaireachta in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "cuir an liosta \"TO\" in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "cruthaigh bosca poist nua (IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "cuir content type an iatin in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "faigh cip shealadach d'iatn" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "rith ispell ar an teachtaireacht" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "cuir an t-iatn in eagar le hiontril mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "cum iatn nua le hiontril mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "scornaigh ath-ionchd an iatin seo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "sbhil an teachtaireacht seo chun a sheoladh ar ball" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "cuir transfer-encoding an iatin in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "athainmnigh/bog comhad ceangailte" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "seol an teachtaireacht" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "nasc teachtaireacht chlibeilte leis an cheann reatha" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "scornaigh idir inlne/iatn" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" "scornaigh c acu a scriosfar comhad tar is a sheoladh, n nach scriosfar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "nuashonraigh eolas faoi ionchd an iatin" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "fach ar an iatn mar thacs" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "amharc ar iatn tr sid mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "amharc ar iatn tr sid mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "scrobh teachtaireacht i bhfillten" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "cipeil teachtaireacht go comhad/bosca poist" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "cruthaigh ailias do sheoltir" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "bog iontril go bun an scilein" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "bog iontril go lr an scilein" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "bog iontril go barr an scilein" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "dan cip dhchdaithe (text/plain)" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "dan cip dhchdaithe (text/plain) agus scrios" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "scrios an iontril reatha" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "scrios an bosca poist reatha (IMAP amhin)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "scrios gach teachtaireacht san fhoshnithe" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snithe" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "taispein seoladh iomln an tseoltra" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "taispein teachtaireacht agus scornaigh na ceanntsca" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "taispein teachtaireacht" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "cuir an teachtaireacht amh in eagar" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "scrios an carachtar i ndiaidh an chrsra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "bog an crsir aon charachtar amhin ar chl" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "bog an crsir go ts an fhocail" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "lim go ts na lne" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "bog tr na bosca isteach" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "comhlnaigh ainm comhaid n ailias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "comhlnaigh seoladh le hiarratas" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "scrios an carachtar faoin chrsir" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "lim go deireadh an lne" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "bog an crsir aon charachtar amhin ar dheis" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "bog an crsir go deireadh an fhocail" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "scrollaigh sos trd an stair" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "scrollaigh suas trd an stair" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "scrollaigh suas trd an stair" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "scrios carachtair n chrsir go deireadh an lne" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "scrios carachtair n chrsir go deireadh an fhocail" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "scrios gach carachtar ar an lne" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "scrios an focal i ndiaidh an chrsra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "cuir an chad charachtar eile clscrofa idir comhartha athfhriotail" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "malartaigh an carachtar faoin chrsir agus an ceann roimhe" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "scrobh an focal le ceannlitir" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "tiontaigh an focal go cs ochtair" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "tiontaigh an focal go cs uachtair" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "iontril ord muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "iontril masc comhaid" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "scoir an roghchlr seo" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "scag iatn le hord blaoisce" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "tigh go dt an chad iontril" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "scornaigh an bhratach 'important' ar theachtaireacht" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "seol teachtaireacht ar aghaidh le nta sa bhreis" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "roghnaigh an iontril reatha" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "seol freagra chuig gach faighteoir" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "seol freagra chuig gach faighteoir" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "scrollaigh sos leath de leathanach" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "an scilen seo" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "tigh go treoiruimhir" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "tigh go dt an iontril dheireanach" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Nor aimsodh aon liosta postla!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe romhphoist" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe romhphoist" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe romhphoist" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Dliostilte %s" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "rith macra" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "cum teachtaireacht nua romhphoist" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "bris an snithe ina dh phirt" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "roghnaigh comhad nua sa chomhadlann seo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Oscail bosca poist i md inlite amhin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "oscail fillten eile" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "oscail fillten eile sa mhd inlite amhin" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "glan bratach stdais theachtaireacht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "scrios teachtaireachta at comhoirinach le patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "faigh romhphost n fhreastala IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "faigh romhphost fhreastala POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "n taispein ach na teachtaireachta at comhoirinach le patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "nasc teachtaireacht chlibeilte leis an cheann reatha" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nl aon bhosca le romhphost nua." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "lim go dt an chad teachtaireacht nua eile" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "lim go dt an chad teachtaireacht nua/neamhlite eile" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "lim go dt an chad fhoshnithe eile" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "tigh go dt an chad snithe eile" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "tigh go dt an chad teachtaireacht eile nach scriosta" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "lim go dt an chad teachtaireacht neamhlite eile" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "lim go mthair-theachtaireacht sa snithe" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "lim go dt an snithe roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "lim go dt an fhoshnithe roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "tigh go dt an teachtaireacht nach scriosta roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "lim go dt an teachtaireacht nua roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "lim go dt an teachtaireacht nua/neamhlite roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "lim go dt an teachtaireacht neamhlite roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcil an snithe reatha \"lite\"" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcil an fhoshnithe reatha \"lite\"" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "lim go mthair-theachtaireacht sa snithe" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "socraigh bratach stdais ar theachtaireacht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sbhil athruithe ar bhosca poist" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "clibeil teachtaireachta at comhoirinach le patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "dscrios teachtaireachta at comhoirinach le patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "dchlibeil teachtaireachta at comhoirinach le patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "tigh go lr an leathanaigh" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "tigh go dt an chad iontril eile" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "scrollaigh aon lne sos" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "tigh go dt an chad leathanach eile" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "lim go bun na teachtaireachta" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "" "scornaigh c acu a thaispentar tacs athfhriotail n nach dtaispentar" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gabh thar thacs athfhriotail" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "gabh thar thacs athfhriotail" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "lim go barr na teachtaireachta" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "popa teachtaireacht/iatn go hord blaoisce" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "tigh go dt an iontril roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "scrollaigh aon lne suas" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "tigh go dt an leathanach roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "priontil an iontril reatha" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "scrios an iontril reatha" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "b ag iarraidh seolta chlr seachtrach" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "iarcheangail tortha an iarratais nua leis na tortha reatha" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sbhil athruithe ar bhosca poist agus scoir" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bh curtha ar athl" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "glan an scilen agus ataispein" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{inmhenach}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amhin)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "sid an teachtaireacht reatha mar theimplad do cheann nua" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sbhil teachtaireacht/iatn go comhad" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "dan cuardach ar shlonn ionadaochta" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "dan cuardach ar gcl ar shlonn ionadaochta" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "dan cuardach ars" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "dan cuardach ars, ach sa treo eile" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "scornaigh aibhsi an phatrin cuardaigh" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "rith ord i bhfobhlaosc" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "srtil teachtaireachta" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "srtil teachtaireachta san ord droim ar ais" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "clibeil an iontril reatha" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "cuir an chad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachta clibeilte" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "" "cuir an chad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachta clibeilte AMHIN" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "clibeil an fhoshnithe reatha" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "clibeil an snithe reatha" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "scornaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "scornaigh c acu an mbeidh an bosca athscrofa, n nach mbeidh" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "scornaigh c acu bosca poist n comhaid a bhrabhslfar" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "tigh go dt an barr" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "dscrios an iontril reatha" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "dscrios gach teachtaireacht sa snithe" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "dscrios gach teachtaireacht san fhoshnithe" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "taispein an uimhir leagain Mutt agus an dta" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "amharc ar iatn le hiontril mailcap, ms g" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "taispein iatin MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "taispein an cd at bainte le heochairbhr" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "sbhil teachtaireacht/iatn go comhad" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "taispein an patrn teorannaithe at i bhfeidhm" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snithe reatha" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snithe" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "N comhadlann %s." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "dan cip dhchriptithe agus scrios" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "dan cip dhchriptithe" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "bnaigh frsa() faire as cuimhne" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "bain na heochracha poibl le tacaocht amach" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Iarcheangail athphostir leis an slabhra" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Ionsigh athphostir isteach sa slabhra" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Scrios athphostir as an slabhra" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo n slabhra" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Roghnaigh an chad bhall eile n slabhra" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "seol an teachtaireacht tr shlabhra athphostir \"mixmaster\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "ceangail eochair phoibl PGP" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "taispein roghanna PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "seol eochair phoibl PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "foraigh eochair phoibl PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "amharc ar aitheantas sideora na heochrach" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "seiceil le haghaidh pgp clasaiceach" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "tigh go dt an leathanach roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "tigh go dt an leathanach roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nl aon bhosca le romhphost nua." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Bosca poist athoscailt..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "scrollaigh sos leath de leathanach" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "tigh go dt an leathanach roimhe seo" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nl aon bhosca le romhphost nua." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "taispein roghanna S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: nl s ar fil sa mhd seo" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Earrid: Is drochIDN '%s'." #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr " fhordheimhni (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "Theip ar fhordheimhni SASL." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "N X.509 an teastas" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Fuarthas %s... Ag scor.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Earrid agus eolas faoin eochair fhil: " #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "Theip ar gpgme_new: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Marlorg MD5: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "damn" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " snigh mar: " #~ msgid " aka ......: " #~ msgstr " ar a dtugtar freisin ...:" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Iarratas" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Marlorg: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Norbh fhidir an bosca poist %s a shioncrn!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "tigh go dt an chad teachtaireacht" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "tigh go dt an teachtaireacht dheireanach" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Nl aon teachtaireacht nach scriosta." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " san amharc teoranta seo" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "earrid i slonn" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Earrid inmhenach. Cuir in il do ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Rabhadh: Nor snodh cuid den teachtaireacht seo." #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Earrid: teachtaireacht mhchumtha PGP/MIME! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Inneall GPGME in sid, c nach bhfuil gpg-agent ag rith" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "" #~ "Earrid: Nl aon pharaimadar prtacail le haghaidh multipart/encrypted!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "Aitheantas %s gan for. An mian leat a sid le haghaidh %s?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Bain sid as aitheantas (neamhiontaofa!) %s le haghaidh %s?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Bain sid as aitheantas %s le haghaidh %s ?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Rabhadh: Go dt seo nor chuir t muinn in aitheantas %s. (eochair ar " #~ "bith le leanint ar aghaidh)" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "Gan aschur OpenSSL.." #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Rabhadh: Teastas idirmhenach gan aimsi." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Glan" #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "csmaifn" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Gan patrn cuardaigh." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Cuardach droim ar ais: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Cuardaigh: " #~ msgid " created: " #~ msgstr " cruthaithe: " #~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " #~ msgstr "*DROCH*shni a dhearbhatear a bheith : " #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Earrid agus an sni sheiceil" #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "Seiceil Teastais SSL" #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "Seiceil Teastais TLS/SSL" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Ainmspsanna bhfil..." #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "sid: mutt [-nRyzZ] [-e ] [-F ] [-m ] [-f " #~ "]\n" #~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -Q [-Q ] [...]\n" #~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -A [-A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -D\n" #~ " mutt [-nx] [-e ] [-a ] [-F ] [-H ] [-" #~ "i ] [-s ] [-b ] [-c ] [...]\n" #~ " mutt [-n] [-e ] [-F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "N fidir an bhratach 'important' a athr ar fhreastala POP." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "N fidir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastala POP." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Earrid mharfach. Is as sioncrn lon na dteachtaireachta!" #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "%s lamh... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Teachtaireachta scrobh... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "%s lamh... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "PGP thos..." #~ msgid "Checking mailbox subscriptions" #~ msgstr "Sntiis bhosca poist seiceil" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "Theip ar dhnadh" #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, " #~ "USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Thug go leor daoine eile cd, ceartchin, agus comhairle go leor dinn.\n" #~ "\n" #~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; is fidir leat a scaipeadh agus/" #~ "n\n" #~ "a athr de rir na gcoinnollacha den GNU General Public License mar at\n" #~ "foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadnas,\n" #~ "n (ms mian leat) aon leagan nos dana.\n" #~ "\n" #~ "Scaiptear an romhchlr seo le sil go mbeidh s isiil,\n" #~ "ach GAN AON BARNTA; go fi gan an barntas intuigthe\n" #~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Fach ar an\n" #~ "GNU General Public License chun nos m sonra a fhil.\n" #~ "\n" #~ "Ba chir go mbeife tar is cip den GNU General Public License a fhil " #~ "in\n" #~ "ineacht leis an romhchlr seo; mura bhfuair, scrobh chuig an Free " #~ "Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " #~ "USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, n (n) dan? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345n" #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Fuarthas freagra gan choinne n fhreastala: %s" #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "N fidir a chur le bosca IMAP ag an fhreastala seo" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "An chad iontril." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "An iontril dheireanach." mutt-2.2.13/po/bg.po0000644000175000017500000065770214573035074011110 00000000000000# This file was translated by Velko Hristov # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Velko Hristov , 2003. # # todo: remailer, debugging, pipe, mailing list, clear & continue, subparts, captitalize, # todo: overflow, certfile # todo: matching - "" " "? msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-16 23:47+0100\n" "Last-Translator: Velko Hristov \n" "Language-Team: \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr " %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr " %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "." #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "." #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr " !" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr " :" #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr " !" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" ": . ?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr ":" #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr ": '%s' IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr ":" #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr " :" #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr " " #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr " " #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr " ." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr " . ?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr " \"compose\" mailcap %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr " \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr " ." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr " ." #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr " ." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr " mailcap \"compose\" %s. ." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr " \"edit\" mailcap %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr " mailcap \"edit\" %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" " mailcap . ." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr " MIME . ." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr " " #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- " #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- " #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr " " #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr " !" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr " !" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s . ?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr " %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr " ." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr " () %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr " () %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr " " #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr " %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr " \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr " !" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr " : %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr " : %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr " ..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" " (d), (a), (z) " "(n)?" #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" " (d), (a), (z) (n)?" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr " [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr " [%s], : %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr " [%s], : %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr " !" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr " , " #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr " IMAP " #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr " IMAP " #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr " IMAP " #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr " " #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr " \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr " ." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr " ." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr " ." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr " : " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr " ." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr " : " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr " : " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr " " #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr " " #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr " " #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr " " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: " #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: " #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: " #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: " #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: " #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr " ." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: " #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: " #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: " #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr " " #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr " " #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr " PGP-?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr " !" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr " " #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr " ." #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME- ." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr " S/MIME ." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME- ." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP- ." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP- ." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr ": " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr " : " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr " : " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr " !" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr " IDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr " %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr " %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr " ." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr " ." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr " ." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr " ." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr " " #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr " (pipe): " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr " " #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr " ?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr " ?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr " " #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr " " #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr " " #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr " " #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" " : (d)/(f)/ (r)/" "(s)/(o)/(t)/ (u)/(z)/(c)?: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" " : (d)/(f)/ (r)/(s)/" "(o)/(t)/ (u)/(z)/(c)?: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr " : " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr " %s " #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr " %s " #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr " %s " #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr " %s " #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr " %s " #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr " %s " #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " " #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr " %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr " ... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr " ." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr " ." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr " ... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr " !" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr " ." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr " %s ?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr " %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr " " #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr " ." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr " : " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr " " #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "yes" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr " ." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr ", " #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(-)\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "< >" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr " c: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] !" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] . ?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- " #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr ": '%s' IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr " ." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr " \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr " ." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr " ." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr " IDN \"%s\": '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr " ..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr " %s !" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr " , " #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr " !" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr " ." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr " , !" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr " !" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr " ." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr " ." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr " ." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr " ." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr " ?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr " " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr " : " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr " %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr " : " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr " Content-Type -/" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr " Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr " %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr " " #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr " ?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr " " #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr " %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr " ." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 #, fuzzy msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME- . Clear & continue? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 #, fuzzy msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP- . Clear & continue? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr " !" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr " \"preconnect\"" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr " %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr " %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr ". : %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr " %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " ( : %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s %s) --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr " ." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr " PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr " ." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME ." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr " PGP ...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr " S/MIME ...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : multipart/signed %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : multipart/signed ! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : %s/%s- . --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : . --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr " PGP..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr " " #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr " " #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL ." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr " %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr " : %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- : ! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP- --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP- --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP- --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP- --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP- --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP- --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : PGP- ! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- : ! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP- ." #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr " : 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr " " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr " " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr " " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr " " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr " %s..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr " : %s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr " : 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr " , ." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr " " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr " " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP , \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP , \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME , \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP , \"%s\"." #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" " , , " "." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr " , ." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr " ." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr " ." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr " ." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr " , \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr " \"%s\" %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr " %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr " ." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr ", : " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr " : %s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr " ." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "yes" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "no" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr " mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr " ." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr " " #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr " ..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' ): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr " ." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr " ." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr " ." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr " ." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr " ." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" " !" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr " ." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr " ." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr ". ." #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" " . " "." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr " ." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr " ." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr " ." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr " ." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr " : " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr " ." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr " ." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr " ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr " ." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr " : " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr " ." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr ": %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr " , : " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr " mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr " , : " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr " ." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr " , : " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr " , : " #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr " IMAP ..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr " " #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr " " #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr " ." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr " Mutt ?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr " ." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr " - " #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr " ." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr " ." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr " ." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr " ." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr " ." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr " " #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr " ." #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr " " #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr " " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr " " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr " ." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr " ." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr " ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr " ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr " " #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr " ." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr " ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr " " #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr " : " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr " ." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr " ." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr " ." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr " ." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\t , ~\n" "~b \t (Cc) :\n" "~c \t (Bcc) :\n" "~f \t \n" "~F \t ~f, , " "\n" "~h\t\t \n" "~m \t \n" "~M \t ~m, , " "\n" "~p\t\t \n" "~q\t\t \n" "~r \t\t \n" "~t \t To:\n" "~u\t\t \n" "~v\t\t $visual\n" "~w \t\t \n" "~x\t\t \n" "~?\t\t \n" ".\t\t \n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\t , ~\n" "~b \t (Cc) :\n" "~c \t (Bcc) :\n" "~f \t \n" "~F \t ~f, , " "\n" "~h\t\t \n" "~m \t \n" "~M \t ~m, , " "\n" "~p\t\t \n" "~q\t\t \n" "~r \t\t \n" "~t \t To:\n" "~u\t\t \n" "~v\t\t $visual\n" "~w \t\t \n" "~x\t\t \n" "~?\t\t \n" ".\t\t \n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: .\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "( . )\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr " .\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr " :\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(-)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr " .\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr " .\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr " IDN %s: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: (~? )\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr " : %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr " : %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr " : %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr " !" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr " !" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr " : %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr " : %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr " " #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr " " #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- : " " --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- : #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- : %s/%s, : %s, : %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr " : %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- : message/external-body --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "( %s ) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- : %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s , --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- , . --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- %s . --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr " !" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr ": multipart/signed protocol ." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- %s/%s " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr " ('%s' )" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' !)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: " #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr ": , " #: help.c:354 msgid "" msgstr "<>" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" " :\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" ", :\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr " %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr " '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr " " #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * hook." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: hook : %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr " ." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr " (a)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr " ." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr " (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr " CRAM-MD5 ." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr " (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr " GSSAPI ." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr " ." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr " (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr " SASL ." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr " SASL ." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s IMAP " #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr " ..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr " " #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr " : " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr " ." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr " ." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr " " #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr " : " #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr " SSL: %s" #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr " ." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr " %s " #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr " ." #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr " SSL: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr " %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr " IMAP- . Mutt ." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr " TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr " TSL " #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr " ..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr " \"preconnect\"" #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr " \"preconnect\"" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr " %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr " !" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr " %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr " " #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr " %d ..." #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr " ... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr " !" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr " ..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbo: EXPUNGE" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr " " #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr " %s..." #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr " %s..." #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr " %s..." #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr " %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr " %d %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- ." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr " ... [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr " ... [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr " ..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" " IMAP-." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr " %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr " ... [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr " ..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" " . ." #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr " ..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr " %d- %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr " ?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr " ." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr " , " #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr " , " #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr ": IDN '%s' '%s'.\n" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr " " #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr " " #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr " " #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: " #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr ": IDN '%s' '%s'.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr " " #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: " #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): : %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s " #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: " #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr " \"reset\"" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr " \"reset\"" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s " #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr " : %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: " #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: " #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: " #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: " #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr " %s, %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: " #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: " #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: " #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s ." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr " : %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr " " #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr " " #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr " " #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr " " #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr " ?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr " ." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr " ." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr " . '%s' ." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: " #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: " #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr " " #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: " #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: " #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: " #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: " #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: " #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: " #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr " (^G ): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr " = %s, = %o, = %d" #: lib.c:131 #, fuzzy msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer overflow -- !" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr " !" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr " %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr " %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr " !" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr " mailing list-!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" " , .\n" " , .\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" " (C) 1996-2023 Michael R. Elkins .\n" "Mutt ; `mutt -vv'.\n" "Mutt \n" " ; `mutt -vv' .\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" ": mutt [ -nRyzZ ] [ -e <> ] [ -F <> ] [ -m <> ] [ -f " "<> ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <> ] [ -F <> ] -Q <> [ -Q " "<> ] [...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <> ] [ -F <> ] -A <> [ -A " "<> ] [...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <> ] [ -a <> ] [ -F <> ] [ -H " "<> ] [ -i <> ] [ -s <> ] [ -b <> ] [ -c <> ] <> " "[ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <> ] [ -F <> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" ":\n" " -A <>\t \n" " -a < >\t \n" " -b <>\t (BCC) \n" " -c <>\t (CC) \n" " -e <>\t, \n" " -f < >\t , \n" " -F < >\t muttrc \n" " -H < >\t \n" " -i < >\t, \n" " -m <>\t \n" " -n\t\t Muttrc\n" " -p\t\t \n" " -Q \t \n" " -R\t\t \n" " -s <>\t ( , )\n" " -v\t\t , \n" " -x\t\t mailx \n" " -y\t\t `mailboxes'\n" " -z\t\t , \n" " -Z\t\t " " \n" " -h\t\t " #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" ": mutt [ -nRyzZ ] [ -e <> ] [ -F <> ] [ -m <> ] [ -f " "<> ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <> ] [ -F <> ] -Q <> [ -Q " "<> ] [...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <> ] [ -F <> ] -A <> [ -A " "<> ] [...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <> ] [ -a <> ] [ -F <> ] [ -H " "<> ] [ -i <> ] [ -s <> ] [ -b <> ] [ -c <> ] <> " "[ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <> ] [ -F <> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" ":\n" " -A <>\t \n" " -a < >\t \n" " -b <>\t (BCC) \n" " -c <>\t (CC) \n" " -e <>\t, \n" " -f < >\t , \n" " -F < >\t muttrc \n" " -H < >\t \n" " -i < >\t, \n" " -m <>\t \n" " -n\t\t Muttrc\n" " -p\t\t \n" " -Q \t \n" " -R\t\t \n" " -s <>\t ( , )\n" " -v\t\t , \n" " -x\t\t mailx \n" " -y\t\t `mailboxes'\n" " -z\t\t , \n" " -Z\t\t " " \n" " -h\t\t " #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" " :" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr " ." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr " DEBUG .\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr " .\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr " " #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: .\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr " ." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr " ." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr " ." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr " %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr " !" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr " %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr " " #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr " !" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "" " ! !" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: , ! (, " " )" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr " %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr " ..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr " ! %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr " !" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr " ..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr " : " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr " ." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr " ." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr " ." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr " ." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr " ." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr " ." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr ": " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr " : " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr " ." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr " ." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr " ." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr " ." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr " ." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr " %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr " ." #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "maildir_commit_message(): " #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: " #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr " : %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr " %s " #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr " \"preconnect\"" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr " %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr " IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr " %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr " \"%s\" ." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr " %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr " %s (%s)" #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr " " #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr " : %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s !" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL " #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr ": OpenSSL !" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "- " #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr " SSL: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL , %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ ]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[ ]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr " " #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr " S/MIME ." #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr ": " #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr " :" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr " :" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr " : %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr " : %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r), (o), (a)" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r), (o)" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr ": " #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr " " #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr " %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL , %s (%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr " ." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "roa" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ro" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr " %s..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr " %s (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" " . ? [(y) , (n) , (a) " "]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr " . ?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr " : " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr " . (o), (a) (c)?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oac" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr " POP ." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr " %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s !" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "" " . " " %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr " dot- %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl (timeout)!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr " fcntl ... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock (timeout)!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr " flock ... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr " %s !" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr " %d ..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr " !" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr " : %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr " %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr " %d- ?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr " %d ?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr " %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr " ." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr ": %d; : %d; : %d" #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr ": %d; : %d" #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' / " #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr " 'toggle-write' !" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr " . %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr " ." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr ". ." #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr ". ." #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr " ." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr " ." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr " ." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr " ." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr " ." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr " \"boundary\" !" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr " !" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr " mailing list" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "/ " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr " MIME " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr " " #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr " : %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr " " #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr " : %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr " : %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr " : %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr ": %d (, )." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr " " #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr " : %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr " " #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr " : %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: " #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: " #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr " " #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr " : %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr " ..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr " ..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr " , ." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr " ." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr " , " #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr " , " #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr " PGP :" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP ." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- : PGP ! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP- --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr " ." #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP- ." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : PGP ! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr " ." #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- : ! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr " PGP !" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP " #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabf" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabf" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e), (s), (a), (b) (f)?" #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr " PGP ..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr " , ." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP , <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP , \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr " /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr " TOP." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr " " #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr " UIDL." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" " . ." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s POP " #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr " ..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr " " #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr " %d ..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr " ..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr " POP ." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr " ?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr " (%d )..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr " !" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d %d ]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr " !" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr " (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr " (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr " APOP ." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr " USER." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr " SASL ." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr " " #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr " ." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr " : %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr " POP ..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr " ..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr " . POP ?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr " ." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr " PGP " #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr " S/MIME " #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr " ..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr " ." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr " " #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr " " #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr " ..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr " ." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr ": " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr " '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr " POP ." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr " ." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "! %s, ?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr " ." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr " : " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr " (pipe): " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr " %s !" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr " ?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr " ?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr " !" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "" #: recvattach.c:1424 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr " , !." #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr " POP ." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr " ." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr " ." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr " ." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr " message/rfc822 ." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr " !" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr " !" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr " %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr " ?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" " . " " MIME ?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr " MIME ?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr " %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr " message/rfc822 ." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr " ." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr " mailing list-!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" " . " " MIME ?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr " mixmaster \"type2.list\"!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr " remailer ." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr ": %s remailer ." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "mixmaster %d ." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "remailer ." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr " ." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr " ." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "mixmaster Cc Bcc ." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" ", \"hostname\" " " mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr " (%d) .\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr " ." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr " %s \"%s\" %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr " mailcap" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr " mailcap- %s" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: " #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: " #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr " ." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr " , ?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr " ." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr " ?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr " %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr " %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr " !" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr " ?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr " ..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr " !" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr " ?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr " ..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr " " #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr " " #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr " ?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr " ?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr " ?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr " ." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr " ." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr " !" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr " . ?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr " ." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr " . ?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr " ..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr " ." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr " o." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr " ." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr " ." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr " \"boundary\" ! [, ]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s !" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr " %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr " ?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr " %d (%s) ." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr " :" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr " IDN %s ." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr " %d... .\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... .\n" #: smime.c:154 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr " SMIME :" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr " " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr " " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr " " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr " " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr " " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr " " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME , \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr " ." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr " : " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr " () %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr ": OpenSSL !" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr " " #: smime.c:1344 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "no certfile" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr " " #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr " OpenSSL ..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr " OpenSSL !" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL- --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- : OpenSSL ! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- S/MIME --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- S/MIME --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e), (s), (w), (a), (b) " " (f)?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (e), (s), (w), (a), (b) " " (f)?" #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e), (s), (w), (a), (b) " " (f)?" #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr " SSL: %s" #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr " SSL: %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr " " #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr " GSSAPI ." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr " SASL ." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr " GSSAPI ." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr " SASL ." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" " ! (, " ")" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr " ..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "( )" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr " ." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr " " #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr " (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr " mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr " mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 #, fuzzy msgid "Toggle display of subparts" msgstr "/ " #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr " ( IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr " ( IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr " ( IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr " , ." #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr " () " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr " (BCC)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr " (CC)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr " , " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr " , " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr " (From)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr " , mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr " (Reply-To)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr " ( IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr " ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr " , mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr " , mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "/ " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr " - " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr " : " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "" " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr " mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr " mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr " / " #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr " a " #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr " (text/plain) " #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr " (text/plain) " #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr " ( IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr " / " #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 #, fuzzy msgid "capitalize the word" msgstr "capitalize the word" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr " a muttrc " #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "/ " #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr " 1/2 " #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr " 1/2 " #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr " mailing list-!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr " mailing list" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr " mailing list" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr " mailing list" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr " %s..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr " , " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr " IMAP " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr " POP " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr " , " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr " : " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr " ." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr " , " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr " , " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr " , " #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "/ " #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr " ( IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "/ " #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "/ , " #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "/ " #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr " mutt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr " , mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr " MIME " #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "/ " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "/ " #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s ." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr " remailer " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr " remailer " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr " remailer " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr " mixmaster remailer " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr " PGP " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr " PGP " #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr " PGP " #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr " PGP " #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr " pgp" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr " ." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr " ..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr " 1/2 " #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr " 1/2 " #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr " ." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr " S/MIME " #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: " #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr ": '%s' IDN." #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr " (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr " SASL ." #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr " " #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr " %s... .\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr " : %s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr " SSL: %s" #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr " : %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dazn" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " : " #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr " : %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr " %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr " " #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr " ." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " " #~ msgid "error in expression" #~ msgstr " " #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr " . , " #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr " " #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- : PGP/MIME ! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr ": multipart/encrypted protocol ." #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "" #~ " %s . %s ?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "" #~ " ( !) \"%s\" " #~ "%s?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr " \"%s\" %s?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ ": %s . " #~ "( )" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr " OpenSSL .." #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr ": ." #~ msgid "Clear" #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "esabf" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr " ." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr " : " #~ msgid "Search: " #~ msgstr ": " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr " ." #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr " SSL " #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr " SSL " #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr " namespaces..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ ": mutt [ -nRyzZ ] [ -e <> ] [ -F <> ] [ -m <> ] " #~ "[ -f <> ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e <> ] [ -F <> ] -Q <> [ -Q " #~ "<> ] [...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e <> ] [ -F <> ] -A <> [ -A " #~ "<> ] [...]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e <> ] [ -a <> ] [ -F <> ] [ -H " #~ "<> ] [ -i <> ] [ -s <> ] [ -b <> ] [ -c <> ] " #~ "<> [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e <> ] [ -F <> ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ ":\n" #~ " -A <>\t \n" #~ " -a < >\t \n" #~ " -b <>\t (BCC) \n" #~ " -c <>\t (CC) \n" #~ " -e <>\t, \n" #~ " -f < >\t , \n" #~ " -F < >\t muttrc \n" #~ " -H < >\t \n" #~ " -i < >\t, \n" #~ " -m <>\t \n" #~ " -n\t\t Muttrc\n" #~ " -p\t\t \n" #~ " -Q \t \n" #~ " -R\t\t \n" #~ " -s <>\t ( , " #~ ")\n" #~ " -v\t\t , \n" #~ " -x\t\t mailx \n" #~ " -y\t\t `mailboxes'\n" #~ " -z\t\t , \n" #~ " -Z\t\t " #~ " \n" #~ " -h\t\t " #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr " 'important' POP ." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr " POP ." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr " %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr " ... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr " %s... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr " pgp..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr " . !" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr " CLOSE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ " (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ " (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ " (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" #~ " (C) 1998-2002 Werner Koch \n" #~ " (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" #~ " (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ " (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ ", , , " #~ "\n" #~ "\n" #~ " ; /\n" #~ " GNU General Public License, " #~ "\n" #~ " , 2 " #~ "\n" #~ " ( ) - .\n" #~ "\n" #~ " ,\n" #~ " ; " #~ "\n" #~ " - .\n" #~ " GNU General Public License .\n" #~ "\n" #~ " GNU General Public License\n" #~ " ; , Free " #~ "Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345f" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr " ." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr " ." #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr " : %s" #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr " IMAP " #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "" #~ " PGP ? (PGP , " #~ " )" #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr " %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s ." #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr " " #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr " OpenSSL..." #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr " %s...?" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr " %s...?" #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "ewsabf" mutt-2.2.13/po/el.po0000644000175000017500000067466514573035074011127 00000000000000# Hellenic support for mutt by # # Copyright (C) 1999-2002 Fanis Dokianakis # Corrections from # Nikos Mayrogiannopoulos # Simos Xenitellis # kromJx # ta_panta_rei # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.7i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n" "Last-Translator: Dokianakis Fanis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr " %s: " # #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr " %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" # #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "" # #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "" # #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "" # #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "" # #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "" # #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr " !" # #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "" # #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr " : " # #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr " !" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr ": . ;" # #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr ": " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr ": '%s' IDN." # #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr " : " # #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] ;" # #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr " : " # #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr " " # #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr " " # #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr " ." # #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr " nametemplate, ;" # #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr " mailcap %%s" # #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr " \"%s\"!" # #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr " ." # #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr " " # #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr " ." # #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr " mailcap %s, ." # #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr " mailcap Edit %%s" # #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr " mailcap %s" # #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr " Mailcap. ." # #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr " MIME . ." # #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr " " #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" # #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- " # #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- " # #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr " " # #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr " !" # #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr " !" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr " %s . ;" # #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr " %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" # # compose.c:105 #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" # #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr " ." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr " () %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr " () %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" # #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr " " #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" # #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr " %s;" # #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr " \"%s\";" # #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr " !" # #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr " : %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" # #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr " : %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" # #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr " ..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" # #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr " " # #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "" # #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" " (d), (a), (z) " "(n);" # #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr " (d), (a), (z) (n);" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" # #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr " %s ." # #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr " [%d]" # #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr " [%s], : %s" # #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr " [%s], : %s" # #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr " " # #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr " " # # recvattach.c:1065 #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr " IMAP" # # recvattach.c:1065 #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr " IMAP" # # recvattach.c:1065 #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr " IMAP" # #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr " " #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr " \"%s\";" # #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr " ." # #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr " ." # #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr " ." # #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr " :" # #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr " ." # #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr " : " # #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr " : " # #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr " " # #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr " " # #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr " " # #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr " " # #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: " # #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: " # #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: " # #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: " # #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: " # #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr " ." # #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr ": " # #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr ": " # #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: " # #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr " " # #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr " ' " # # commands.c:92 #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr " PGP ;" # #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr " !" # #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr " " # #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr " ." #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr " S/MIME ." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr " S/MIME ." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr ": ." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr " S/MIME ." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr " PGP ." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr " PGP ." # #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr ": " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" # #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr " : " # #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr " : " # #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr " !" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr " IDN: '%s'" # #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr " %s" # #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr " %s" # #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr " ." # #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr " ." # #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr " ." # #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr " ." # #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr " " # #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr " : " # #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr " ." # #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr " ;" # #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr " ;" # #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr " " # #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr " " # #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr " " # #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr " " # #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "- (d)/(f)/(r)/(s)/(o)/(t)/(u)/(z)/(c)/" "s(p)am;: " # #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" " (d)/(f)/(r)/(s)/(o)/(t)/(u)/(z)/(c)/" "s(p)am;: " # #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcp" # #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr " : " # #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "-%s " # #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "-%s " # #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "-%s " # #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "-%s " # #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s " # #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s " # #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " " # #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr " %s..." # #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr " ... [%d/%d]" # #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr " ." # #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr " ." # #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr " ... [%d/%d]" # #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr " !" # #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr " ." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr " %s ;" # #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr " Content-Type %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr " %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr " " #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "" # #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr " ." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" # #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" # #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr " : " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" # #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "" # #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" # #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr " " # #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" # #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "y()" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" # #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr " ." # # compose.c:103 #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr ", " # # compose.c:105 #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "" # # compose.c:107 #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" # #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "( )" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" # # compose.c:116 #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "<'>" # # compose.c:105 #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr " : " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" # #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr " %s [#%d] !" # #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr " %s [#%d] . ;" # #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- " #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr ": '%s' IDN." # #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr " ." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr " \"%s\";" # #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr " ." # #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr " ." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr " IDN \"%s\": '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr " ..." # #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr " %s!" # #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr " " # #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr " !" # #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr " ." # #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr " !" # #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr " !" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr " ." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr " ." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr " ." # #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr " ." # #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr " ;" # #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr " " # #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr " : " # #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr " %s: %s" # #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr " : " # #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr " Content-Type base/sub" # #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr " Content-Type %s" # #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr " %s" # #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr " " #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" # #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr " ;" # #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr " " # #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr " %s ..." # #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr " ." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr " S/MIME . ; " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr " PGP . ; " # #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr " !" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr " " #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" # #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr " %s..." # #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr " %s..." # #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr ". : %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" # #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr " %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "( : %c)" # # pgp.c:207 #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s %s --]\n" # # pgp.c:146 #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr " (-)- ." #: crypt.c:192 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" " . PGP/" "MIME;" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" " . PGP/" "MIME;" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr " PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" " . PGP/" "MIME;" # #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr " ." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr " S/MIME ." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr " PGP...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr " S/MIME...\n" # # handler.c:1378 #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : / %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : / ! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : %s%s --]\n" "\n" # # pgp.c:676 #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : . --]\n" "\n" # # pgp.c:682 #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr " S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" # #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr " : %s" # #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr " : %s" # #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr " : %s" # #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr " : %s" # #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr " " # #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" # #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr " : %s" # #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr " : %s" # #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 #, fuzzy msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr ": ." #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr " " #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr " SSL ." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr ": %s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" # #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr " %s;" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" # #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr " : %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" # # pgp.c:682 #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- --]\n" # #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- : ! --]\n" # #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" # # pgp.c:353 #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP --]\n" "\n" # # pgp.c:355 #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP --]\n" # # pgp.c:357 #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP --]\n" "\n" # # pgp.c:459 #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP --]\n" # # pgp.c:461 #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP --]\n" # # pgp.c:463 #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP --]\n" # #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : PGP! --]\n" "\n" # #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- : ! --]\n" # # pgp.c:980 #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP/MIME --]\n" "\n" # # pgp.c:980 #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP/MIME --]\n" "\n" # # pgp.c:988 #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME --]\n" # # pgp.c:988 #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr " PGP ." # # pgp.c:676 #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- S/MIME --]\n" # # pgp.c:980 #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- S/MIME --]\n" # # pgp.c:682 #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" # #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr " : %s" # #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr " : %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" # # pgpkey.c:236 #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "ID : 0x%s" # #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr " " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" # # compose.c:105 #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr " " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr " " # #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr " " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" # #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr " %s..." # #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr " : %s" # #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr " : %s\n" # # pgpkey.c:236 #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID : 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr " , ." # #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr " " # #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr " " # # pgpkey.c:178 #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr " " # #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr " S/MIME \"%s\"." # #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr " PGP \"%s\"." # #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr " S/MIME \"%s\"." # #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr " PGP \"%s\"." #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" " //." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr " ID //." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr " ID ." # #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr " ID ." # # pgpkey.c:259 #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr " ID ." # # pgpkey.c:262 #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s ;" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr " \"%s\"..." # # pgp.c:1194 #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr " keyID = \"%s\" %s;" # # pgp.c:1200 #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr " keyID %s: " # #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr " ." # # pgpkey.c:369 #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr " ID : " # #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr " : %s" # # pgpkey.c:416 #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr " PGP %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" # # compose.c:132 #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" # # compose.c:132 #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" # # compose.c:132 #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabfc" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" # #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr " ." # #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "y()" # #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "n()" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" # #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr " Mutt;" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" # #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr " ." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" # #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr " " # #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr " ..." # #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr "('?' ): " # #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr " ." # #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr " ." # #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr " ." # #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr " -." # #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr " ." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" # #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" " !" # #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr " ." # #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr " ." # #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "" # #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "" # #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "" # #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "" # #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "" # #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" " . " #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" # #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr " ." # #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr " ." # #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr " ." # #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr " ." # #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr " : " # #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr " ." # #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr " ." # #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr " ." # #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr " ." # #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr " : " # #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr " ." # #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr ": %s" # #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr " : " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" # #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr " Mutt;" # #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr " : " # #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr " ." # #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr " : " # #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr " : " # #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr " IMAP..." # #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr " " # #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr " " # #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr " ." # #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr " %s ." # #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr " Mutt ;" # #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr " ." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" # #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr " " #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" # #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr " ." # #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr " ." # #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr " ." # #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr " ." # #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr " ." # #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr " " # #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr " " # #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr " " # #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr " " # #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr " " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" # #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr " ." # #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr " ." # #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr " ." # #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr " ." # #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr " " # #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr " " # #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr " " # #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr " " # # pgp.c:1200 #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr " keyID: " # #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr " ." # #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr " ." # #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr " ." # #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr " ." # #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\t ~\n" "~b \t Bcc: \n" "~c \t Cc: \n" "~f \t \n" "~F \t ~f, \n" "~h\t\t \n" "~m \t \n" "~M \t ~m, \n" "~p\t\t \n" "~q\t\t \n" "~r \t\t \n" "~t \t To: \n" "~u\t\t \n" "~v\t\t $visual editor\n" "~w \t\t \n" "~x\t\t \n" "~?\t\t \n" ".\t\t \n" # #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\t ~\n" "~b \t Bcc: \n" "~c \t Cc: \n" "~f \t \n" "~F \t ~f, \n" "~h\t\t \n" "~m \t \n" "~M \t ~m, \n" "~p\t\t \n" "~q\t\t \n" "~r \t\t \n" "~t \t To: \n" "~u\t\t \n" "~v\t\t $visual editor\n" "~w \t\t \n" "~x\t\t \n" "~?\t\t \n" ".\t\t \n" # #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: .\n" # #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "( . )\n" # #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr " .\n" # #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr " :\n" # #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "()\n" # #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr " .\n" # #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr " .\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr " IDN %s: '%s'\n" # #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: (~? )\n" # #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr " : %s" # #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr " : %s" # #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr " : %s" # #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr " !" # #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr " !" # #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr " : %s" # #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr " : %s" # #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr " " # #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr " " # #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- : Multipart/Alternative! " "--]\n" # #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- #%d" # #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- : %s/%s, : %s, : %s --]\n" #: handler.c:1289 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr ": ." # #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoview %s --]\n" # #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr " autoview: %s" # #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" # #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Autoview %s --]\n" # #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- : /- access-type --]\n" # #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s " # #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "( %s bytes) " # #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " --]\n" # #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" # #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- : %s --]\n" # #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s , --]\n" # #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- --]\n" "[-- . --]\n" # #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- access-type %s --]\n" # #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr " !" # # handler.c:1378 #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr ": / " # #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- %s/%s " # #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s " # #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "( '%s' )" # #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "( 'view-attachments' !" # #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: " # #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr ": " # #: help.c:354 msgid "" msgstr "<>" # #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" " :\n" "\n" # #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" " :\n" "\n" # #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr " %s" # #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" # #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr " '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" # #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr " " #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * hook." # #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: hook: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr " ." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr " ()..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr " ." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr " (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr " CRAM-MD5 ." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr " (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr " GSSAPI ." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr " LOGIN ." # #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr " ..." # #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr " ." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr " (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr " SASL ." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr " SASL ." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s IMAP" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr " ..." # #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr " " # #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr " : " # #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr " ." # #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr " ." # #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr " " # #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr " : " # #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL : %s" # #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr " ." # #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr " %s" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" # #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr " " # #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL : %s" # #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr " %s..." # #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "" " IMAP . Mutt ." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr " TLS;" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr " TLS" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" # #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr " ..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr " " #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr " " # #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr " %s..." # #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr " " # #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr " %s;" # #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr " " # #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr " %d ..." # #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr " ... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" # #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr " !" # #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr " ..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE " #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" # #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr " " # #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr " %s..." # #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr " %s..." # #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr " %s..." # #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr " %s..." # #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr " %d %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr " -- ." # #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr " ... [%d/%d]" # #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr " ... [%d/%d]" # #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr " ..." # #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr " IMAP." # #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr " %s" # #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr " ... [%d/%d]" # #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr " ..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr " . ." # #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr " ..." # #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr " %d %s ..." # #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr ";" # #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr " ." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr " : %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" # #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: " # #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: " #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" ": IDN '%s' '%s'.\n" # #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr " " # #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr " " # #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr " " #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" # #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr ": " #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" ": IDN '%s' '%s'.\n" # #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr " " # #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: " # #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): regexp: %s\n" # #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr " %s " # #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: " # #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr " " # #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr " " #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" # #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr " %s " # #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr " : %s" # #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: " # #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: " #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" # #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: " # #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ." # #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: " # #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr " %s, %d: %s" # #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr ": %s" # #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: %s" # #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: " # #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: " # #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: " # #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr " %s ." # #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr " : %s\n" # #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr " (home directory)" # #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr " " # #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr " " #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" # #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr " " #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" # #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr " ;" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" # #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr " ." # #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr " ." # #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr " . '%s' ." # #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: " # #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: " # #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr " " # #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: " # #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: " # #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: " # #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: " # #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: " # #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: " # # pgp.c:1200 #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr " (^G ): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr " = %s, = %o, = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr " -- !" # #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr " !" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" # #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr " %s..." # #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr " %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" # #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr " !" # #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr " !" # #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" " developers, mail .\n" " .\n" # #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins .\n" " Mutt ; `mutt -" "vv'.\n" " Mutt , " "\n" " ; `mutt -vv' .\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" # #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" ": mutt [ -nRyzZ ] [ -e <> ] [ -F <> ] [ -m <> ] [ -f " "<>]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <> ] [ -F <> ] -Q <>[ -Q " "<> ] [...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <> ] [ -a <> ] [ -F <> ] [ -H " "<> ] [ -i <> ] [ -s <> ] [ -b <> ] [ -c <> ] " "<> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <> ] [ -F <> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" ":\n" " -A \t \n" " -a <>\t \n" " -b <>\t -- (BCC)\n" " -c <>\t - (CC)\n" " -e <>\t \n" " -f <>\t \n" " -F <>\t muttrc\n" " -H <>\t " "\n" " -i <>\t Mutt " " \n" "\n" " -m <>\t \n" " -n\t\t Mutt Muttrc \n" " -p\t\t \n" " -Q <>\t( ) \n" " -R\t\t -\n" " -s <>\t ( )\n" " -v\t\t \n" " -x\t\t mailx\n" " -y\t\t `'\n" " -z\t\t \n" " -Z\t\t , \n" " -h\t\t " # #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" ": mutt [ -nRyzZ ] [ -e <> ] [ -F <> ] [ -m <> ] [ -f " "<>]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <> ] [ -F <> ] -Q <>[ -Q " "<> ] [...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <> ] [ -a <> ] [ -F <> ] [ -H " "<> ] [ -i <> ] [ -s <> ] [ -b <> ] [ -c <> ] " "<> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <> ] [ -F <> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" ":\n" " -A \t \n" " -a <>\t \n" " -b <>\t -- (BCC)\n" " -c <>\t - (CC)\n" " -e <>\t \n" " -f <>\t \n" " -F <>\t muttrc\n" " -H <>\t " "\n" " -i <>\t Mutt " " \n" "\n" " -m <>\t \n" " -n\t\t Mutt Muttrc \n" " -p\t\t \n" " -Q <>\t( ) \n" " -R\t\t -\n" " -s <>\t ( )\n" " -v\t\t \n" " -x\t\t mailx\n" " -y\t\t `'\n" " -z\t\t \n" " -Z\t\t , \n" " -h\t\t " # #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" " :" # #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr " ." # #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr " %d.\n" # #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr " DEBUG compile. .\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" # #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr " .\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" # #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr " " # #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: .\n" # #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr " ." # #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr " ." # #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr " ." # #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr " %s..." # #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr " !" # #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr " %s\n" # #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr " " # #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr " !" # #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr " ! !" # #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox , !\n" "( )" # #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr " %s..." # #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr " ..." # #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr " ! %s" # #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr " !" # #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr " ..." # #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr " : " # #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr " " # #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr " " # #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr " ." # #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr " ." # #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr " ." # #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr " ." # #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr " : " # #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr " : " # #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr " ." # #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr " ." # #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr " ." # #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr " ." # #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr " ." # #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr " %s..." # #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr " ." #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): " #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" # #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: " #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" # #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr " : %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" # #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr " %s" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr " SSL ." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr " " # #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr " %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr " IDN \"%s\"." # #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr " %s..." # #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr " \"%s\"" # #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr " %s..." # #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr " %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr " " #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr " : %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr " %s !" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr " SSL " # #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr ": OpenSSL!" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "I/O " # #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL : %s" # #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr " SSL %s (%s)" # #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "" # #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ ]" # #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[ ]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr " " #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr " " # #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr " " # #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr " S/MIME ." #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr ": " #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr " :" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr " :" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr " " #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr ": %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr ": %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r), (o) , (a) " #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r), (o) " #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr ": " #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr " " # #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr " %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" # #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr " SSL %s (%s)" # #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr " ." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "roa" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ro" # #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr " " #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" # #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr " %s..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" # #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr " %s (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" " , ; [(y), (n), (a)]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr " , ;" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr " :" #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr " , (o) , (a), (c);" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oac" # #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr " POP ." # #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr " %s;" # #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr " %s !" # #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr " , %s;" # #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr " dotlock %s.\n" # #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr " fcntl!" # #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr " fcntl... %d" # #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr " flock!" # #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr " flock... %d" # #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr " %s!" # #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr " %d ..." # #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr " !" # #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr " : %s" # #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr " %s;" # #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr " %d ;" # #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr " %d ;" # #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr " %s..." # #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr " " # #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d , %d , %d ." # #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d , %d ." # #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " '%s' !" # #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr " 'toggle-write' !" # #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr " . %s" # #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr " ." # #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "" # #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "" # #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "" # #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "" # #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr " ." # #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr " ." # #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr " ." # #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr " ." # #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr " ." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" # #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr " !" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr " ." # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr " " # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr " !" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr " " # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr " ." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr " " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr " ." # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr " " # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr " " # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "/ " #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr " MIME" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr " ." # #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr " " # #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr " : %s" # #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr " " # #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr " : %s" # #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr " : %s" # #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr " : %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" # #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr ": %d ( )." # #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr " /" # #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr " : %s" # #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr " " # #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr " /: %s" # #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: " # #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr " %c: " # #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr " " # #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr " /: %s" # #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr " ..." # #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr " ..." # #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr " ." # #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr " ." # #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "..." # #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr " " # #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr " " #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" # # pgp.c:130 #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr " - PGP:" # # pgp.c:146 #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr " - PGP ." # #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- : PGP! --]\n" # # pgp.c:669 pgp.c:894 #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP --]\n" "\n" # #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr " ." #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr " PGP ." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" # # pgp.c:865 #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- : PGP! --0]\n" "\n" # #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr " ." # #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- : ! --]\n" # # pgp.c:1070 #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr " PGP!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr " PGP" # # compose.c:132 #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i) " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" # # compose.c:132 #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" # # compose.c:132 #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e), (s), .(a), (b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabfc" # #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr " PGP..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr " , ." # #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr " PGP <%s>." # #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr " PGP \"%s\"." # # pgpkey.c:210 pgpkey.c:387 #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr " /dev/null" # # pgpkey.c:416 #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr " PGP %s." # #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr " TOP ." # #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr " !" # #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr " UIDL ." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr " . ." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s POP " # #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr " ..." # #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr " !" # #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr " %d ..." # #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr " ..." # #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr " POP host ." # #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr " POP ." # #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr " ;" # #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr " (%d bytes)..." # #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr " " # #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d %d ]" # #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr " !" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr " (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr " (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr " APOP ." # #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr " USER ." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr " SASL ." # #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr " " # #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr " ." # #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr " : %s" # #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr " IMAP..." # #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr " ..." # #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr " . POP;" # #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr " " # #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr " ." # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr " PGP" # # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367 #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr " S/MIME" # #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr " ..." # #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr " ." # #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr " " # #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr " " # #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr " ..." # #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr " ." # #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr ": " # #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr " '%s'" # #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "" # #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "" # #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr " POP." # #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "..." # #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr " ." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" # #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "! %s, ;" # #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr " ." # #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr " : " # #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr " : " # #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr " %s !" # #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr " / /;" # #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr " ;" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" # #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr " !" # #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "" # #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr " ." # #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr " POP." # #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" " ." # #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" " ." # #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr " ." # #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr " / rfc822" # #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr " !" # #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr " !" # #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr " %s." # #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr " ;" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" " . -MIME " " ;" # #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr " MIME;" # #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr " %s." # #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr " / rfc822" # #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr " ." # #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr " !" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" " . MIME-" "encapsulate ;" # #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr " type2.list mixmaster!" # #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr " ." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" ": %s ." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr " Mixmaster %d ." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr " ." # #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr " ." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr " ." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr " Mixmaster Cc Bcc ." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" " " " mixmaster!" # #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr " , %d.\n" # #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr " ." # #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr " %s \"%s\" %d" # #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr " mailcap" # #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr " mailcap %s " # #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: " # #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: " #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" # #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr " ." # #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr " , ;" # #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr " , ." # #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr " ;" # #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr " %s%s;" # #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr " %s%s;" # #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr " !" # #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr " ;" # #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr " ..." # #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr " !" # #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr " ;" # #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr " ..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" # #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr " " # #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr " " #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" # #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr " ;" # #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr " ;" # #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr " ;" # #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr " ." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" # #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr " ." # #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr " !" # #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr " , ;" # #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr " ." # #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr " , ;" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" # #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr " ..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" # #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr " ." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" # #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr " ." # #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr " ." # #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr " ." # #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr " ! [ ]" # #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr " %s !" # #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr " %s ." # #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr " %s" # #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr " / /;" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" # #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr " , %d (%s)." # #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr " " #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" " IDN %s " "-." # #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr " %d... .\n" # #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... .\n" # # pgp.c:130 #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr " - S/MIME:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr " " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr " " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr " " # #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr " " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr " " # #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr " " # #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr " " # #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr " S/MIME \"%s\"." # #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr " ID ." # # pgp.c:1200 #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr " keyID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr " () %s." # #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr ": OpenSSL!" # #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr " " # #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr " " # #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr " " #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr " OpenSSL.." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr " . . ." # # pgp.c:1070 #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr " OpenSSL!" # # pgp.c:669 pgp.c:894 #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL --]\n" "\n" # #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- : OpenSSL! --]\n" # # pgp.c:980 #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- S/MIME --]\n" # # pgp.c:676 #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- S/MIME --]\n" # # pgp.c:988 #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME --]\n" # # pgp.c:682 #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME --]\n" # # compose.c:132 #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e),(s),(w).,.(a),(b)+, %s, (c); " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" # # compose.c:132 #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (e),(s),(w).,.(a),(b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabfc" # # compose.c:132 #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e),(s),(w).,.(a),(b)+, %s, (c); " # # compose.c:133 #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" # #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL : %s" # #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL : %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" # #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr " " #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr " GSSAPI ." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr " SASL ." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr " GSSAPI ." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr " SASL ." # #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "" " ! [ ]" # #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr " ..." # #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "( )" # #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr " ." # #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr " " # #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr " (noop)" # #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr " mailcap" # #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr " mailcap" # #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr " (IMAP )" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr " (IMAP )" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr " / (IMAP )" # #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr " / " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr " / " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr " / " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr " BCC" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr " CC" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr " - " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr " from" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr " mailcap" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr " Reply-To" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr " TO" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr " (IMAP )" # #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr " ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr " mailcap" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr " mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr " - " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "/ " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr " : " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr " /" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr " , " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr " mailcap" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr " mailcap" # #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr " //" # #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr " (text/plain) " # #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr " (text/plain) " # #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr " (IMAP )" # #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr " <<>> " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr " muttrc" # #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr " '' " # #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr " 1/2 " # #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr " 1/2 " # #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr " !" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr " %s..." # #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr " -" # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr " /" # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr " IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr " POP" # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr " /" # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr " : " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr " ." # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr " /" # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "" " (undelete) /" # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "" " /" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr " quoted " # #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr " quoted " # #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr " quoted " # #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr " / " # #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr " (IMAP )" # #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr " / " # #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr " '' " # #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr " Mutt " # #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "" " mailcap" # #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr " MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr " / " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "/ " # #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "/ " # #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr " %s ." # #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr " " # # keymap_defs.h:161 #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr " (-) " # # keymap_defs.h:160 #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr " Mixmaster" # # keymap_defs.h:158 #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr " PGP" # # keymap_defs.h:159 #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr " PGP" # # keymap_defs.h:162 #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr " PGP" # # keymap_defs.h:163 #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr " PGP" # # keymap_defs.h:164 #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr " pgp" # #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr " " #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" # #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr " ." # #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr " ..." # #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr " 1/2 " # #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr " 1/2 " # #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr " " # #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr " ." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" # # keymap_defs.h:159 #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr " S/MIME" # #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr " %c: " #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr ": '%s' IDN." #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr " (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr " SASL ." #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr " " # #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr " %s... .\n" # #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr " : %s" # #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "SSL : %s" #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr ": %s" # #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dazn" # #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " : " # #~ msgid "Query" #~ msgstr "" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr ": %s" # #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr " %s!" # #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr " " # #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr " " # #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr " ." # #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " " # #~ msgid "error in expression" #~ msgstr " " # # pgp.c:801 #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr " . ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr ": ." # # pgp.c:958 #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- : PGP/MIME! --]\n" #~ "\n" # #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "" #~ ": / !" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr " ID %s . %s ;" # # pgp.c:1194 #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr " ( ) ID %s %s " # # pgp.c:1194 #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr " ID = %s %s ;" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ ": ID %s. (. " #~ ")" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr " OpenSSL.." #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr ": ." # #~ msgid "Clear" #~ msgstr "" # # compose.c:133 #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "esabifc" # #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr " ." # #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr " : " # #~ msgid "Search: " #~ msgstr ":" # #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr " ." #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr " SSL" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr " SSL" # #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr " namespaces..." # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ ": mutt [ -nRyzZ ] [ -e <> ] [ -F <> ] [ -m <> ] [ -" #~ "f <>]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e <> ] [ -F <> ] -Q <>[ -Q " #~ "<> ] [...]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e <> ] [ -a <> ] [ -F <> ] [ -H " #~ "<> ] [ -i <> ] [ -s <> ] [ -b <> ] [ -c <> ] " #~ "<> [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e <> ] [ -F <> ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ ":\n" #~ " -A \t \n" #~ " -a <>\t \n" #~ " -b <>\t -- (BCC)\n" #~ " -c <>\t - (CC)\n" #~ " -e <>\t \n" #~ " -f <>\t \n" #~ " -F <>\t muttrc\n" #~ " -H <>\t " #~ "\n" #~ " -i <>\t Mutt " #~ " \n" #~ "\n" #~ " -m <>\t \n" #~ " -n\t\t Mutt Muttrc \n" #~ " -p\t\t \n" #~ " -Q <>\t( ) \n" #~ " -R\t\t -\n" #~ " -s <>\t ( )\n" #~ " -v\t\t \n" #~ " -x\t\t mailx\n" #~ " -y\t\t `'\n" #~ " -z\t\t \n" #~ " -Z\t\t , \n" #~ " -h\t\t " # #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr " 'important' POP." # #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr " POP." # #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr " %s... %d (%d%%)" # #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr " ... %d (%d%%)" # #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr " %s... %d" # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr " pgp..." # #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr " . !" # #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE " # #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ " ,\n" #~ ", .\n" #~ "\n" #~ " . \n" #~ "/ GNU " #~ "\n" #~ " (Free Software\n" #~ "Foundation), , (' )\n" #~ " .\n" #~ "\n" #~ " ,\n" #~ " . \n" #~ " . \n" #~ "GNU .\n" #~ "\n" #~ " GNU \n" #~ " . , Free Software \n" #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f); " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345f" # #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr " ." # #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr " ." #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr " : %s" # #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr " / IMAP " # #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr " PGP;" # #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr " %s : %s" # #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s: " #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr " " # # commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220 #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr " OpenSSL..." # #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr " %s...;" # #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr " %s...;" # # compose.c:133 #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "ewsabf" mutt-2.2.13/po/zh_CN.po0000644000175000017500000062306114573035074011510 00000000000000# Translation for mutt in simplified Chinese, UTF-8 encoding. # # Copyright (C) mutt translators. # Cd Chen # Weichung Chau # Anthony Wong # Deng Xiyue , 2009 # lilydjwg , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:21+0800\n" "Last-Translator: lilydjwg \n" "Language-Team: \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "在 %s 的用户名:" #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密码:" #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: 没有定义 OAUTH 刷新命令" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: 无法运行刷新命令" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: 命令返回了空字符串" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "退出" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "删除" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "撤销删除" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "选择" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "帮助" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "您没有别名信息!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "别名" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "取别名为:" #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已经为这个名字定义了别名啦!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:此别名可能无法工作。要修正它吗?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "地址:" #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "错误:'%s'是错误的 IDN。" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "个人姓名:" #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "存到文件:" #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "无法在别名文件里定位" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "读取别名文件时出错" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "别名已添加。" #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "无法匹配名称模板,继续?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "执行 \"%s\" 时出错!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "为分析邮件头而打开文件时失败。" #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "为去除邮件头而打开文件时失败。" #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "文件重命名失败。" #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "没有 %s 的 mailcap 撰写条目,创建空文件。" #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap 编辑条目需要 %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "没有 %s 的 mailcap 编辑条目" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "没有发现匹配的 mailcap 条目。以文本方式显示。" #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 类型未定义。无法显示附件。" #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "无法创建过滤器" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---命令:%-20.20s 描述:%s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---命令:%-30.30s 附件:%s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---附件:%s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---附件:%s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "无法创建过滤器" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "写入出错!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何打印它!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。创建它吗?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "无法创建 %s: %s。" #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "加密" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "父邮件不可用。" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Fcc 邮箱" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "创建 %s 吗?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "删除" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 邮箱吗?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "无法打开邮箱 %s" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "创建 gpgme 上下文出错:%s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "导出密钥出错:%s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "正在等待回应..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "改变目录" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "掩码" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "按日期(d),字母表(a),大小(z),邮件数(c),未读数(u)反向排序或不排序(n)? " #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z),邮件数(c),未读数(u)排序或不排序(n)? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dazcun" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是目录" #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "邮箱 [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已订阅 [%s], 文件掩码: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "无法附加目录!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "没有文件与文件掩码相符" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持创建" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持重命名" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 邮箱才支持删除" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "无法删除根文件夹" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 邮箱吗?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "邮箱已删除。" #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "未能删除邮箱。" #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "邮箱未删除。" #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "改变目录到:" #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "扫描目录出错。" #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "文件掩码:" #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "新文件名:" #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "无法显示目录" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "尝试显示文件出错" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "参数太少" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "有新邮件在 " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:终端不支持显示颜色" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:没有这种颜色" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:没有这个对象" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只对索引,正文,邮件头对象有效" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:参数太少" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少参数。" #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color:参数太少" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono:参数太少" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:没有这个属性" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "参数太多" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "不支持默认的颜色" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "验证签名?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "无法创建临时文件!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "无法创建显示过滤器" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "无法复制邮件" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME 签名验证成功。" #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME 证书所有者与发送者不匹配。" #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "警告:此邮件的部分内容未签名。" #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME 签名无法验证!" #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 签名验证成功。" #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 签名无法验证!" #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "命令:" #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "警告:邮件未包含 From: 邮件头" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "重发邮件至:" #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "重发已标记的邮件至:" #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "解析地址出错!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "错误的 IDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "重发邮件至 %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "重发邮件至 %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "邮件未重发。" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "邮件未重发。" #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "邮件已重发。" #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "邮件已重发。" #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "无法创建过滤进程" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道输出至命令:" #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "未定义打印命令" #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "打印邮件?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "打印已标记的邮件?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "邮件已打印" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "邮件已打印" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "邮件无法打印" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "邮件无法打印" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "反向排序:按日期d/发件人f/收信时间r/主题s/收件人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃" "圾邮件p/标签l? " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "排序:按日期d/发件人f/收信时间r/主题s/收件人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮" "件p/标签l? " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzcpl" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "解码保存%s 到邮箱" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "解码复制%s 到邮箱" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "解密保存%s 到邮箱" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "解密复制%s 到邮箱" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "保存%s 到邮箱" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "复制%s 到邮箱" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " 已标记" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "正在复制到 %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "正在保存已改变的邮件... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "没有已标记的邮件。" #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "发送邮件出错。" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "正在保存已改变的邮件... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr "重发邮件出错!" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "没有已标记的邮件。" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "发送时转换为 %s?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s。" #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集改变为 %s;%s。" #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "不进行转换" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "正在转换" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "没有附件。" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "发件人: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "收件人: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "抄送: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "密送: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "主题: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "回复到: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "安全性:" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "选择身份签名:" #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "寄出" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "放弃" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "收件人" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "抄送" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "主题" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "添加附件" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "描述" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 #, fuzzy msgid "No" msgstr "无" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "yes" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "不支持" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "签名,加密" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "加密" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "签名" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "无" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (内嵌 PGP)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc 模式)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "<默认值>" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "加密采用:" #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新编码?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:'%s'是错误的 IDN。" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以删除唯一的附件。" #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "真的要删除 \"%s\" 邮箱吗?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "您现在在最后一项。" #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "您现在在第一项。" #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在添加已选择的文件附件..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "无法将 %s 添加为附件!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "打开邮箱并选择邮件作为附件" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "无法打开邮箱 %s" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "文件夹中没有邮件。" #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "请标记您要作为附件的邮件!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "无法添加附件!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新编码只对文本附件有效。" #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "当前附件不会被转换。" #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "当前附件将被转换。" #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "无效的编码。" #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "保存这封邮件的副本吗?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "发送附件文件: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "重命名为:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "无法 stat %s:%s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "新文件:" #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 基础类型/子类型" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "未知的内容类型(Content-Type)%s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "无法创建文件 %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "目前的情况是我们无法生成附件" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "推迟这封邮件?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "将邮件写入到邮箱" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "写入邮件到 %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "邮件已写入。" #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "没有配置 PGP 后端" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 S/MIME。清除并继续?" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "没有配置 S/MIME 后端" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "无法锁定邮箱!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "正在解压 %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "无法确定压缩文件的内容" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "无法找到对于邮箱类型 %d 的邮箱操作" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "在没有 append-hook 或者 close-hook 时不能追加:%s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "压缩命令失败: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "邮箱类型不支持追加。" #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "正在压缩并追加到 %s..." #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "正在压缩 %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "错误。保留临时文件:%s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "没有 close-hook 时无法同步压缩文件" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "正在压缩 %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (当前时间:%c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘记通行密码。" #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "有附件的情况下无法使用内嵌 PGP。转而使用 PGP/MIME 吗?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "邮件未发送:嵌入 PGP 无法在有附件的时候使用。" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "format=flowed 的情况下无法使用内嵌 PGP。转而使用 PGP/MIME 吗?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "邮件未发送:嵌入 PGP 无法在 format=flowed 的时候使用。" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "正在调用 PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "无法将邮件嵌入发送。转而使用 PGP/MIME 吗?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "邮件没有寄出。" #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。" #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 错误:multipart/signed 不存在或者格式错误! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下数据已签名 --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 警告:找不到任何签名。 --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 已签名的数据结束 --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "设置了 \"crypt_use_gpgme\" 但没有编译 GPGME 支持。" #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "正在调用 S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "启用 CMS 协议时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "分配数据对象时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "复卷数据对象时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "读取数据对象时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "无法创建临时文件" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "添加收件人“%s”时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "未找到私钥“%s”:%s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "私钥“%s”的指定有歧义\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "设置私钥“%s”时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "加密数据时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "签名数据时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "$pgp_sign_as 未设置,并且在 ~/.gnupg/gpg.conf 中没有设置默认密钥" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "警告:其中一个密钥已经被吊销\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "警告:用来创建签名的密钥已于此日期过期:" #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "警告:至少有一个证书密钥已过期\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "警告:签名已于此日期过期:" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "由于缺少密钥或证书而无法验证\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "可用的证书吊销列表(CRL)太旧\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "未满足策略要求\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "发生系统错误" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "警告:公钥认证(PKA)项与发送者地址不匹配:" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "指纹:" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "警告:我们无法证实密钥是否属于上述名字的人!\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "警告:密钥不属于上述名字的人!\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "警告:无法确定密钥属于上述名字的人!\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "亦即:" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "没有可用的签名指纹" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "密钥ID " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "创建于:" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "获取密钥 %s 的信息时出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "有效的签名来自:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*无效*的签名来自:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "有疑问的签名来自:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " 过期于: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "错误:验证失败:%s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签名) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** 注释结束 ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 签名信息结束 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 错误:解密失败:%s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "导出密钥出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "错误:复制数据失败\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP 消息开始 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP 签名的邮件开始 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP 签名的邮件结束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建临时文件! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下数据已使用 PGP/MIME 签名并加密 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下数据已使用 PGP/MIME 加密 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 签名并加密的数据结束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 邮件成功解密。" #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下数据已使用 S/MIME 签名 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下数据已使用 S/MIME 加密 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 签名的数据结束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "名称: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "生效于: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "有效至: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "密钥类型: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "密钥用法: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "序列号: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "颁发者: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "子密钥: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[无效]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu 位 %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "加密" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "正在签名" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "证书" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[已吊销]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[已过期]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[已禁用]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "正在收集数据..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "查找颁发者密钥出错:%s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "密钥 ID:0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。" #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "退出 " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "选择 " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "检查钥匙 " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 密钥匹配" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 密钥匹配" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "密钥匹配" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已吊销。" #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID 已经过期/无效/已吊销。" #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID 有效性未定义。" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID 无效。" #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID 仅勉强有效。" #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "请输入 %s 的 keyID:" #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "未找到私钥“%s”:%s\n" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "请输入密钥 ID:" #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "导出密钥出错:%s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 密钥 0x%s。" #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP 协议不可用" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS 协议不可用" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME 签名(s),选择身份签名(a),(p)gp,清除(c)还是关(o)ppenc模式?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "sapfco" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 签名(s),选择身份签名(a),s/(m)ime,清除(c)还是关(o)ppenc模式?" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "samfco" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),(p)gp,清除(c)还是" "(o)ppenc模式?" #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "esabpfco" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),s/(m)ime,清除(c)还是" "(o)ppenc模式?" #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "esabmfco" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),(p)gp还是清除(c)?" #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfc" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),两者皆要(b),s/(m)ime还是清除(c)?" #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfc" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "验证发送者失败" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "找出发送者失败" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "yes" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "no" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "退出 Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "错误历史已禁用。" #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "现在正显示错误历史。" #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "错误历史" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按任意键继续..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " (按'?'显示列表):" #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "没有已打开的邮箱。" #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "没有邮件。" #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "邮箱是只读的。" #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在邮件附件(attach-message)模式下不被支持。" #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "无可见邮件。" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: 访问控制列表(ACL)不允许此操作" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "无法在只读邮箱切换写入!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在退出文件夹后将会把改变写入文件夹。" #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "将不会把改变写入文件夹。" #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "退出" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "保存" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "写信" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "回复" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "回复所有人" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "邮箱已有外部修改。标记可能有错误。" #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "此邮箱中有新邮件。" #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "邮箱已有外部修改。" #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "没有已标记的邮件。" #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "无事可做。" #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到邮件:" #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "参数必须是邮件编号。" #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "这封邮件不可见。" #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "无效的邮件编号。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "无法删除邮件" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "删除符合此模式的邮件:" #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "当前没有限制模式起作用。" #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制:%s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制符合此模式的邮件:" #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "要查看所有邮件,请将限制设为 \"all\"。" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "离开 Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "标记符合此模式的邮件:" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "无法撤销删除邮件" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "撤销删除符合此模式的邮件:" #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "取消标记符合此模式的邮件:" #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "已从 IMAP 服务器退出。" #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用只读模式打开邮箱" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "打开邮箱" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "没有邮箱有新邮件" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是邮箱。" #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "线索功能尚未启用。" #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "线索已断开" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "线索不能断开,因为邮件不是某线索的一部分" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "无法连接线索" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "无 Message-ID: 邮件头可用于连接线索" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "首先,请标记一个要连接到这里的邮件" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "线索已连接" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "线索没有连接" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "您已经在最后一封邮件了。" #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "没有要撤销删除的邮件。" #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "您已经在第一封邮件了。" #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜索从开头重新开始。" #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜索从结尾重新开始。" #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "此限制视图中没有新邮件。" #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "没有新邮件。" #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "此限制视图中没有未读邮件。" #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "没有未读邮件。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "无法标记邮件" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "无法切换新邮件标记" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "没有更多的线索。" #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "您在第一个线索上。" #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "线索中有未读邮件。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "无法删除邮件" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "无法编辑邮件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d 标签已改变。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "标签没有改变。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "无法标记邮件为已读" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "请输入宏按键:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "邮件热键" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "邮件已绑定到 %s。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "没有邮件 ID 对应到宏。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "无法撤销删除邮件" #: edit.c:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" #| "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" #| "~c users\tadd users to the Cc: field\n" #| "~f messages\tinclude messages\n" #| "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" #| "~h\t\tedit the message header\n" #| "~m messages\tinclude and quote messages\n" #| "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" #| "~p\t\tprint the message\n" msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\t插入以一个 ~ 符号开头的一行\n" "~b 用户\t添加用户到 Bcc(密送)域\n" "~c 用户\t添加用户到 Cc(抄送)域\n" "~f 邮件\t包含邮件\n" "~F 邮件\t类似 ~f,但同时包含邮件头\n" "~h\t\t编辑邮件头\n" "~m 邮件\t包含并引用邮件\n" "~M 邮件\t类似 ~m, 但同时包含邮件头\n" "~p\t\t打印这封邮件\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\t写入文件并退出编辑器\n" "~r 文件\t\t将文件读入编辑器\n" "~t 用户\t将用户添加到 To(收件人)域\n" "~u\t\t取回前一行\n" "~v\t\t使用 $visual 编辑器编辑邮件\n" "~w 文件\t\t将邮件写入文件\n" "~x\t\t放弃修改并退出编辑器\n" "~?\t\t本消息\n" ".\t\t只包含 . 字符的行将结束输入\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d:无效的邮件编号。\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(使用只包含 . 字符的行来结束邮件)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "没有邮箱。\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "邮件包含:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(继续)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "缺少文件名。\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "邮件中一行文字也没有。\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s 中有错误的 IDN: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:未知的编辑器命令(~? 求助)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "无法创建临时文件夹:%s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "无法创建临时邮件夹:%s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "无法截断临时邮件夹:%s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "邮件文件是空的!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "邮件未改动!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "无法打开邮件文件:%s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "设置标记" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "清除标记" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 错误: 无法显示 Multipart/Alternative 的任何部分! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 类型:%s/%s, 编码:%s, 大小:%s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "本邮件的一个或多个部分无法显示" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自动显示 --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "执行自动显示命令:%s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 无法运行 %s --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自动显示命令 %s 输出到标准错误的内容 --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- 错误: message/external-body 没有访问类型参数 --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 此 %s/%s 附件 " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(大小 %s 字节) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已经被删除 --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名称:%s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 此 %s/%s 附件未被包含, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- 并且其标明的外部源已过期 --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- 并且其标明的访问类型 %s 不被支持 --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "无法打开临时文件!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "错误:multipart/signed 没有协议。" #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 这是一个附件 " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支持 " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(使用 '%s' 来显示这部份)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到快捷键!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:无法添加附件" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "错误:请报告这个问题" #: help.c:354 msgid "" msgstr "<未知>" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "通用绑定:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "未绑定的功能:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的帮助" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "搜索" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "历史 '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "当前邮箱快捷键 '^' 未设定" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "邮箱快捷键扩展成了空的正则表达式" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "未格式化好的命令字符串" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "参数不够" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 无法在一个钩子里进行 unhook * 操作" #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:未知钩子类型:%s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s" #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "无可用认证方式" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "认证中 (匿名)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "匿名认证失败。" #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "认证中 (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 认证失败。" #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "认证中 (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 认证失败。" #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。" #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "登录中..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "登录失败。" #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "认证中 (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "认证失败。" #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 认证失败。" #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "正在获取文件夹列表..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "无此文件夹" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "创建邮箱:" #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "邮箱必须有名字。" #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "邮箱已创建。" #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "无法重命名根文件夹" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "将邮箱 %s 重命名为:" #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "重命名失败:%s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "邮箱已重命名。" #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "到 %s 的连接已超时" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "邮箱 %s@%s 已关闭。" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE(创建)失败:%s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在关闭到 %s 的连接..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。" #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "使用 TLS 安全连接?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "无法协商 TLS 连接" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密连接不可用" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "正在等待回应..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "预连接命令失败。" #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "预连接命令失败。" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在选择 %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "打开邮箱时出错" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "创建 %s 吗?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "执行删除失败" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "已标记的 %d 封邮件已删除..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在保存已改变的邮件... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "保存标记时出错" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在从服务器上删除邮件..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(删除)失败" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "无邮件头名的邮件头搜索:%s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "错误的邮箱名" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "正在订阅 %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "正在退订 %s..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "已订阅 %s..." #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "已退订 %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在复制 %d 个邮件到 %s ..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "是否放弃下载并关闭邮箱?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "整数溢出 -- 无法分配内存。" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在评估缓存..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "正在获取标记更新..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "正在重新打开邮箱..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "无法获取此版本的 IMAP 服务器的邮件头。" #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "无法创建临时文件 %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在获取邮件头..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "正在获取邮件..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "邮件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。" #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "正在上传邮件..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在复制邮件 %d 到 %s ..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "继续?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "在此菜单中不可用。" #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "错误的正则表达式:%s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "没有足够的子表达式来用于模板" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模板" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: 缺少 -rx 或 -addr。" #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: 警告:错误的 IDN '%s'。\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "附件:无处理方式" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "附件:无效的处理方式" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "去掉附件:无处理方式" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "去掉附件:无效的处理方式" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "别名:没有邮件地址" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "无效的邮件头域" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:未知的排序方式" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 没有被设定" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:未知的变量" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset 不能与前缀一起使用" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset 时不能指定值" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "用法:set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被设定" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\"" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:无效的邮箱类型" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:无效的值 (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "格式错误" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "数值溢出" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:无效值" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:未知类型。" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:未知类型" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:%s 中有错误" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:%s 有错误" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push:参数太多" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:参数太多" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:未知命令" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s 不是目录" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "命令行有错:%s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "无法确定用户主目录" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "无法确定用户名" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "无法通过 uname() 确定主机名" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: 无组名称" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "参数不够用" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "编辑已转发的邮件吗?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "检测到宏中有循环。" #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "此键还未绑定功能。" #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "此键还未绑定功能。按 '%s' 以获得帮助信息。" #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:参数太多" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:没有这个菜单" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "空的键值序列" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:参数太多" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在对映表中没有此函数" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的键值序列" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:参数太多" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:无参数" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:没有此函数" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "请按键(按 ^G 中止):" #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "字符 = %s, 八进制 = %o, 十进制 = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "整数溢出 -- 无法分配内存!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "内存不足!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy #| msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribe" msgstr "已订阅 %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "已退订 %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "无法重新打开邮箱!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "没有找到邮件列表!" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "要联系开发者,请发邮件到 。\n" "要报告问题,请通过 gitlab 联通 mutt 维护者:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" #: main.c:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright (C) 1996-2022 Michael R. Elkins and others.\n" #| "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" #| "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #| "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins 及其他人。\n" "Mutt 不提供任何保证:请键入“mutt -vv”以获取详细信息。\n" "Mutt 是自由软件, 欢迎您在遵守指定条款的前提下再次发布;\n" "请键入“mutt -vv”以获取详细信息。\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "许多这里没有提到的人也贡献了代码,修正以及建议。\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " 本程序为自由软件;您可依据自由软件基金会所发表的 GNU 通用公共许可条款\n" " 规定,就本程序再为发布与/或修改;无论您依据的是本许可的第二版或(您\n" " 自行选择的)任一日后发行的版本。\n" "\n" " 本程序是基于使用目的而加以发布,然而不负任何担保责任;亦无对适售性或\n" " 特定目的适用性所为的默示性担保。详情请参照 GNU 通用公共许可。\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " 您应已收到附随于本程序的 GNU 通用公共许可的副本;如果没有,请写信\n" " 至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "用法: mutt [<选项>] [-z] [-f <文件> | -yZ]\n" " mutt [<选项>] [-Ex] [-Hi <文件>] [-s <主题>] [-bc <地址>] [-a <文件> " "[...] --] <地址> [...]\n" " mutt [<选项>] [-x] [-s <主题>] [-bc <地址>] [-a <文件> [...] --] <地址" "> [...] < 邮件\n" " mutt [<选项>] -p\n" " mutt [<选项>] -A <别名> [...]\n" " mutt [<选项>] -Q <查询> [...]\n" " mutt [<选项>] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "选项:\n" " -A <别名>\t扩展给出的别名\n" " -a <文件>\t给邮件添加附件\n" " -b <地址>\t指定一个密送(BCC)地址\n" " -c <地址>\t指定一个抄送(CC)地址\n" " -D\t\t打印所有变量的值到标准输出" #: main.c:156 #, fuzzy #| msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr " -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\t编辑草稿 (-H) 或者包含文件 (-i)\n" " -e <命令>\t指定初始化后要被执行的命令\n" " -f <文件>\t指定要读取的邮箱\n" " -F <文件>\t指定替代的 muttrc 文件\n" " -H <文件>\t指定草稿文件以读取邮件头和正文\n" " -i <文件>\t指定 Mutt 需要包含在正文中的文件\n" " -m <类型>\t指定默认的邮箱类型\n" " -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n" " -p\t\t取回一个延迟寄送的邮件" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q <变量>\t查询一个配置变量\n" " -R\t\t以只读模式打开邮箱\n" " -s <主题>\t指定一个主题 (如果有空格的话必须使用引号引起来)\n" " -v\t\t显示版本和编译时定义\n" " -x\t\t模拟 mailx 寄送模式\n" " -y\t\t选择一个在您“mailboxes”列表中的邮箱\n" " -z\t\t如果在邮箱中没有邮件的话,立即退出\n" " -Z\t\t打开第一个有新邮件的文件夹,如果一个也没有的话立即退出\n" " -h\t\t本帮助消息" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "编译选项:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "初始化终端时出错。" #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "正在使用调试级别 %d。\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "编译时没有定义 DEBUG。已忽略。\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "解析 mailto: 链接失败\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "没有指定收件人。\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "无法将 -E 标志用于标准输入\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "无法创建过滤器" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:无法添加附件。\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "没有邮箱有新邮件。" #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "未定义收信邮箱" #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "邮箱是空的。" #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "正在读取 %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "邮箱损坏了!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "无法锁定 %s。\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "无法写入邮件" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "邮箱已损坏!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "致命错误!无法重新打开邮箱!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:mbox 邮箱已被修改,但没有被修改过的邮件!(请报告这个错误)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "正在写入 %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "正在提交修改..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "写入失败!已把不完整的邮箱保存至 %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "无法重新打开邮箱!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "正在重新打开邮箱..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "无效的索引编号。" #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "没有条目。" #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您无法再向下滚动了。" #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您无法再向上滚动了。" #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "您现在在第一页。" #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "您现在在最后一页。" #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "搜索:" #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "反向搜索:" #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "没有找到。" #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "没有已标记的条目。" #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "此菜单未实现搜索。" #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "对话模式中未实现跳转。" #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支持标记。" #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在扫描 %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "无法刷新邮件到磁盘" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s:没有此函数" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "未知的 SASL 配置" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "分配 SASL 连接时出错" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "设置 SASL 安全属性时出错" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "设置 SASL 外部安全强度时出错" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "设置 SASL 外部用户名时出错" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的连接已关闭" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL 不可用。" #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "预连接命令失败。" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "与 %s 通话出错(%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "错误的 IDN \"%s\"。" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在查找 %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "无法找到主机\"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正在连接到 %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "无法连接到 %s (%s)" #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "警告:启用 ssl_verify_partial_chains 时出错" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "在您的系统上寻找足够的熵时失败" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "正在填充熵池:%s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的访问权限不安全!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL 因缺少熵而被禁用" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "无法创建 SSL 上下文" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "警告:无法设置 TLS SNI 主机名" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "输入/输出错误" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL 失败:%s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s 连接,使用 %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[无法计算]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[无效日期]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "服务器证书尚未生效" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "服务器证书已过期" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "无法获取证书持有者" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "无法获取证书通用名称" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "证书所有者与主机名 %s 不匹配" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "证书主机名检查失败:%s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "警告:无法保存证书" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "此证书属于:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "此证书颁发自:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "此证书有效" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 来自 %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 发往 %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 指纹:%s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256 指纹:" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL 证书检查 (检查链中的第 %d 个证书,共 %d 个)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "roas" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a),跳过(s)" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "拒绝(r),接受一次(o),跳过(s)" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "拒绝(r),接受一次(o)" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:无法保存证书" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "证书已保存" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "%s@%s 的密码:" #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "错误:没有打开 TLS 套接字" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "所有用于 TLS/SSL 连接的可用协议已禁用" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "不支持通过 $ssl_ciphers 来显式指定加密套件的选择" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "使用 %s 的 SSL/TLS 连接 (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "无法初始化 gnutls 证书数据。" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "处理证书数据出错" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "警告:服务器证书尚未有效" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "警告:服务器证书已过期" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "警告:服务器证书已吊销" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "警告:服务器主机名与证书不匹配" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "roa" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ro" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "无法从对端获取证书" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "证书验证错误 (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "正在通过\"%s\"连接..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "yna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "在目录下的文件:" #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 追加(a), 或取消(c)?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oac" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "无法将邮件保存到 POP 邮箱。" #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "追加邮件到 %s 末尾?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是邮箱!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "超过锁计数上限,将 %s 的锁移除吗?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "无法 dotlock %s。\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "尝试 fcntl 加锁时超时!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 锁... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "尝试 flock 加锁时超时!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待尝试 flock... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "无法写入 %s !" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "邮件没有删除" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "无法打开临时文件!" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "无法打开垃圾箱" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "移动 %d 封已读邮件到 %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已删除邮件?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已删除邮件?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在移动已读邮件到 %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "邮箱没有改变。" #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。" #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。" #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "邮箱已标记为不可写。%s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "邮箱已检查。" #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "上一页" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "下一页" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "显示附件。" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "下一个" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "已显示邮件的最末端。" #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "已显示邮件的最上端。" #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "现在正显示帮助。" #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "引用文本后没有其它未引用文本。" #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "无更多引用文本。" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份邮件没有边界参数!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "排序邮件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "没有要撤销删除的邮件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "排序邮件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "没有已标记的邮件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的邮件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "无法解密已加密邮件!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "邮件热键" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "没有新邮件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "排序邮件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "邮件热键" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "没有未读邮件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "排序邮件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "没有已标记的邮件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "回复给指定的邮件列表" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "没有未读邮件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "折叠/展开所有线索" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "显示 MIME 附件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "编辑邮件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "没有未读邮件。" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表达式有错误:%s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "空表达式" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "无效的日子:%s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "无效的月份:%s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "无效的相对日期:%s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "错误历史已禁用。" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。" #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "空模式" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "模式有错误:%s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "缺少模式:%s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不匹配的括号:%s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:无效的模式修饰符" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:此模式下不支持" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "缺少参数" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不匹配的圆括号:%s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "正在编译搜索模式..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在对符合的邮件执行命令..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "没有邮件符合标准。" #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "搜索已中断。" #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜索至结尾而未发现匹配" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜索至开头而未发现匹配" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "请输入 PGP 通行密码:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘记 PGP 通行密码。" #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP 输出结束 --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "无法解密 PGP 邮件" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP 邮件并没有加密。" #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "内部错误。请报告 bug。" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 错误:无法创建 PGP 子进程! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "解密失败。" #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 错误:解密失败:%s --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "无法打开 PGP 子进程!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能调用 PGP" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 签名(s),选择身份签名(a),%s 格式,清除(c)还是关(o)ppenc模式?" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "嵌入(i)" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "safcoi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP 签名(s),选择身份签名(a),清除(c)还是关(o)ppenc模式?" #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "safco" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),同时(b),%s 格式,清除(c)还是(o)ppenc" "模式?" #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "esabfcoi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),同时(b),清除(c)还是(o)ppenc模式?" #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "esabfco" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),同时(b),%s 格式,或清除(c)?" #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "esabfci" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP 加密(e),签名(s),选择身份签名(a),同时(b),或清除(c)?" #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "esabfc" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在获取 PGP 密钥..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有匹配的密钥已过期、被吊销或被禁用。" #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "符合 <%s> 的 PGP 密钥。" #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。" #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "无法打开 /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 密钥 %s。" #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "服务器不支持 TOP 命令。" #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "无法将邮件头写入临时文件!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "服务器不支持 UIDL 命令。" #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d 个邮件已丢失。请尝试重新打开邮箱。" #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s 是无效的 POP 路径" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在获取邮件列表..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "无法将新建写入临时文件!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "正在标记邮件为已删除..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "正在检查新邮件..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "未定义 POP 主机。" #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 邮箱中没有新邮件" #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "删除服务器上的邮件吗?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "正在读取新邮件 (%d 字节)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "写入邮箱时出错!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已读取 %d 封邮件,共 %d 封]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "服务器关闭了连接!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "正在验证(SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP 时间戳无效!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "正在验证(APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 验证失败。" #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "服务器不支持 USER 命令。" #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "认证失败。" #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "无效的 POP URL:%s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "无法将邮件留在服务器上。" #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "连接到服务器时出错:%s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在关闭到 POP 服务器的连接..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在验证邮件索引..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "连接丢失。重新连接到 POP 服务器吗?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "邮件已经被延迟寄出" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "没有被延迟寄出的邮件。" #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "非法的加密(crypto)邮件头" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "非法的 S/MIME 邮件头" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "正在解密邮件..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "解密失败。" #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "新查询" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "制作别名" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "正在等待回应..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "查询命令未定义。" #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "查询:" #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查询 '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "管道" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "打印" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "正在保存..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已保存。" #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您即将覆盖 %s, 继续?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件已被过滤。" #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "使用过滤器过滤:" #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "通过管道传给:" #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要如何打印 %s 类型的附件!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "打印已标记的附件?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "打印附件?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "不支持对已解密附件的结构性更改" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "无法解密已加密邮件!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "附件" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "无子部分可显示!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件" #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "不支持从加密邮件中删除附件。" #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "从已签名邮件中删除附件会使签名失效。" #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支持删除多部分附件" #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "您只能重发 message/rfc822 的部分。" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "重发邮件出错!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "重发邮件出错!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "无法打开临时文件 %s。" #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "作为附件转发?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 转发其它的吗?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 封装并转发?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "无法创建 %s。" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "您只能使用 message/rfc822 部分给发件人撰写。" #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "无法找到任何已标记邮件。" #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "没有找到邮件列表!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "无法解码所有已标记的附件。通过 MIME 封装其它的吗?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "追加" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "插入" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "无法获得 mixmaster 的 type2.list!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "选择一个转发者链。" #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "错误:%s 不能用作链的最终转发者。" #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 链有 %d 个元素的限制。" #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "转发者链已经为空。" #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "您已经选择了第一个链元素。" #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "您已经选择了最后的链元素" #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受抄送(Cc)或密送(Bcc)邮件头" #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 时请给 hostname(主机名)变量设置合适的值!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "发送邮件出错,子进程已退出,退出状态码 %d。\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "发送邮件出错。" #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行发现类型 %1$s 为错误的格式记录" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "没有指定 mailcap 路径" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "没有发现类型 %s 的 mailcap 纪录" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score:参数太少" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score:参数太多" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "错误:score:无效数值" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "没有已指定的收件人。" #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "没有主题,放弃吗?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "没有主题,正在放弃。" #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "转发附件?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "回信到 %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "发送后续邮件到 %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "无可见的已标记邮件!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "在回信中包含原邮件吗?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "正在包含引用邮件..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "无法包含所有请求的邮件!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "作为附件转发?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "正在准备转发邮件..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "Fcc 失败。重试(r),换邮箱(m),还是跳过(s)?" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "rms" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc 邮箱" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "无法延迟。$postponed 未设置" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "叫出延迟寄出的邮件吗?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "编辑已转发的邮件吗?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "放弃未修改过的邮件?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "已放弃未修改过的邮件。" #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "没有配置加密后端。邮件安全设置已禁用。" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "邮件被延迟寄出。" #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "没有指定收件人!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "没有邮件主题,要放弃发送吗?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "没有指定主题。" #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "没有附件,要放弃发送吗?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "缺少邮件中提到的附件" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "正在发送邮件..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "无法发送此邮件。" #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "邮件已发送。" #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "正在后台发送。" #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "正在后台发送。" #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "没有发现 boundary 参数![请报告这个错误]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已经不存在了!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是常规文件。" #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "无法打开 %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "打印已标记的附件?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "为了发送邮件,必须设置 $sendmail。" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "发送邮件出错,子进程已退出,退出状态码 %d (%s)。" #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "送信进程的输出" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "捕捉到信号 %d... 正在退出。\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... 正在退出。\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "请输入 S/MIME 通行密码:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "信任 " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "已验证" #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "未验证" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "已过期" #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "已吊销" #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "无效 " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "未知 " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 证书匹配 \"%s\"。" #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "ID 不被信任。" #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "请输入密钥 ID:" #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "未找到可用于 %s 的(有效)证书。" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "证书标签:" #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "无证书文件" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "没有 mbox 邮箱" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL 没有输出..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "无法签名:没有指定密钥。请使用指定身份签名(Sign As)。" #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "无法打开 OpenSSL 子进程!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL 输出结束 --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 错误:无法创建 OpenSSL 子进程! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- 以下数据已由 S/MIME 签名 --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密数据结束 --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 签名的数据结束 --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME 签名(s),选择身份加密(w),选择身份签名(s),清除(c)还是关(o)ppenc模式?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "swafco" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份加密(w),选择身份签名(s),同时(b),清除(c)还" "是(o)ppenc模式?" #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "eswabfco" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME 加密(e),签名(s),选择身份加密(w),选择身份签名(s),同时(b)或清除(c)?" #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "eswabfc" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "选择算法类别:1: DES, 2: RC2, 3: AES, 或(c)清除?" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drac" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: 三重DES" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP 会话失败:%s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP 会话失败:无法打开 %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "没有给出发信地址" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP 会话失败:读错误" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP 会话失败:写错误" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "无效的服务器回应" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "无效的 SMTP URL:%s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP 认证方法 %s 需要 SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s 认证失败,正在尝试下一个方法" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP 认证需要 SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 认证失败。" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序函数![请报告这个问题]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "正在排序邮箱..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(没有邮箱)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "父邮件不可用。" #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "根邮件在此限制视图中不可见。" #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "父邮件在此限制视图中不可见。" #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "空操作" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "条件运行结束 (无操作)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "强制使用 mailcap 查看附件" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "强制使用 mailcap 查看附件" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "作为文本查看附件" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "切换子部分的显示" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "删除当前条目" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "移到页面底端" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "将邮件转发给另一用户" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "请选择本目录中一个新的文件" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "查看文件" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "显示当前所选择的文件名" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "订阅当前邮箱 (只适用于 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "退订当前邮箱 (只适用于 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "切换查看 全部/已订阅 的邮箱 (只适用于 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "列出有新邮件的邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "改变目录" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "检查邮箱是否有新邮件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "将文件作为附件添加到此邮件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "将邮件作为附件添加到此邮件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "编辑密送(BCC)列表" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "编辑抄送(CC)列表" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "编辑附件说明" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "编辑附件的传输编码" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "请输入用来保存这封邮件副本的文件名称" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "编辑附件文件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "编辑发件人域" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "编辑邮件(带邮件头)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "编辑邮件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 条目编辑附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "编辑 Reply-To 域" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "编辑此邮件的主题" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "编辑 TO 列表" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "创建新邮箱 (只适用于 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "编辑附件的内容类型" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "取得附件的临时副本" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "对这封邮件运行 ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "使用 mailcap 条目编辑附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 条目来编写新附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "切换是否为此附件重新编码" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "保存邮件以便稍后寄出" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "使用另一个名字发送附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "重命名/移动 附件文件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "发送邮件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "给当前邮件发件人撰写邮件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "在嵌入/附件之间切换" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "切换发送后是否删除文件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "更新附件的编码信息" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "作为文本查看附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "强制使用 mailcap 查看附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "强制使用 mailcap 查看附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "将邮件写到文件夹" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "复制一封邮件到文件/邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "从邮件的发件人创建别名" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "移动条目到屏幕底端" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "移动条目到屏幕中央" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "移动条目到屏幕顶端" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "制作已解码的(text/plain)副本" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "制作已解码的副本(text/plain)并且删除之" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "删除当前条目" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "删除当前邮箱 (只适用于 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "删除所有子线索中的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "删除所有线索中的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "显示发件人的完整地址" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "显示邮件并切换邮件头信息的显示" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "显示邮件" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "添加、更改或者删除邮件的标签" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "编辑原始邮件" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "删除光标位置之前的字符" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "将光标向左移动一个字符" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "将光标移动到单词开头" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "跳到行首" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "在收件箱中循环选择" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "补全文件名或别名" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "补全带查询的地址" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "删除光标下的字符" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "跳到行尾" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "将光标向右移动一个字符" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "将光标移到单词结尾" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "向下滚动历史列表" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "向上滚动历史列表" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "在历史列表中搜索" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "删除光标所在位置到行尾的字符" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "删除光标所在位置到单词结尾的字符" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "删除本行所有字符" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "删除光标之前的词" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "下一个输入的键按本义插入" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "对调光标位置的字符和其前一个字符" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "将单词首字母转换为大写" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "将单词转换为小写" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "将单词转换为大写" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "输入一个 muttrc 命令" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "输入文件掩码" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "显示最近的错误消息历史" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "退出本菜单" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "使用 shell 命令过滤附件" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "移动到第一项" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "切换邮件的“重要”标记" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "转发邮件并注释" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "选择当前条目" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "回复给所有收件人,并保留收件人和抄送" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "回复给所有收件人" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "向下滚动半页" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "向上滚动半页" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "这个屏幕" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "跳转到索引号码" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "移动到最后一项" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "没有找到邮件列表!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "回复给指定的邮件列表" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "回复给指定的邮件列表" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "回复给指定的邮件列表" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "已退订 %s..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "执行宏" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "撰写新邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "将线索拆为两个" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "请选择本目录中一个新的文件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "用只读模式打开邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "打开另一个文件夹" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "用只读模式打开另一个文件夹" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "清除邮件上的状态标记" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "删除符合某个模式的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "强制从 IMAP 服务器获取邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "从所有 IMAP 服务器登出" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "从 POP 服务器获取邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "只显示匹配某个模式的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "连接已标记的邮件到当前邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "打开下一个有新邮件的邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "跳到下一封新邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "跳到下一个新的或未读取的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "跳到下一个子线索" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "跳到下一个线索" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "移动到下一个未删除邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "跳到下一个未读邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "跳到本线索中的父邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "跳到上一个线索" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "跳到上一个子线索" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "移动到上一个未删除邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "跳到上一个新邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "跳到上一个新的或未读取的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "跳到上一个未读邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "标记当前线索为已读" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "标记当前子线索为已读" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "跳到本线索中的根邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "设定邮件的状态标记" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "保存修改到邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "标记符合某个模式的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "撤销删除符合某个模式的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "取消标记符合某个模式的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "为当前邮件创建热键宏" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移动到本页的中间" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "移动到下一条目" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "向下滚动一行" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "移动到下一页" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到邮件的底端" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切换引用文本的显示" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳过引用" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "跳过引用" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到邮件的顶端" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "将邮件/附件通过管道传递给 shell 命令" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一条目" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "向上滚动一行" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "移动到上一页" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "打印当前条目" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "删除当前项,绕过垃圾箱" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "向外部程序查询地址" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新查询结果到当前结果" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "保存修改到邮箱并退出" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的邮件" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除并重新绘制屏幕" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{内部的}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "重命名当前邮箱 (只适用于 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "回复一封邮件" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用当前邮件作为新邮件的模板" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "保存邮件/附件到邮箱/文件" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正则表达式搜索" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "用正则表达式反向搜索" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "寻找下一个匹配" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "反向寻找下一个匹配" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切换搜索模式的颜色标识" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 中调用命令" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "排序邮件" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "反向排序邮件" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "标记当前条目" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "对已标记邮件应用下一功能" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "“仅”对已标记邮件应用下一功能" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "标记当前子线索" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "标记当前线索" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切换邮件的新邮件标记" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切换邮箱是否要重写" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切换是否浏览邮箱或所有文件" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到页面顶端" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "撤销删除当前条目" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "撤销删除线索中的所有邮件" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "撤销删除子线索中的所有邮件" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "显示 Mutt 的版本号与日期" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的话使用 mailcap 条目浏览附件" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "显示 MIME 附件" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "显示按键的键码" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "为所有邮箱计算邮件统计数据" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "显示当前激活的限制模式" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "折叠/展开当前线索" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "折叠/展开所有线索" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "进入目录" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "制作解密的副本并且删除之" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "制作解密的副本" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "从内存中清除通行密钥" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "取出支持的公钥" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "接受创建的链" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "向链追加转发者" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "向链中插入转发者" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "从链中删除转发者" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "选择链中的前一个元素" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "选择链中的下一个元素" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送邮件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "作为附件添加 PGP 公钥" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "显示 PGP 选项" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "邮寄 PGP 公钥" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "验证 PGP 公钥" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "查看密钥的用户 id" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "检查经典 PGP" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "移动高亮到下一邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "移动高亮到下一邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "移动高亮到下一邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "移动高亮到下一个有新邮件的邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "正在打开高亮的邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "侧栏向下滚动一页" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "侧栏向上滚动一页" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "移动高亮到上一邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "移动高亮到上一个有新邮件的邮箱" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "显示/隐藏侧栏" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "显示 S/MIME 选项" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "在批量模式下不支持 Fcc 到 IMAP 邮箱" #, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "错误:值“%s”对于 -d 来说无效。\n" #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP 服务器不支持认证" #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "正在验证(OAUTHBEARER)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "SASL 认证失败。" #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "证书不是 X.509" #~ msgid "Macros are currently disabled." #~ msgstr "目前宏被禁用。" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "捕捉到 %s... 正在退出。\n" #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "取出密钥数据出错!\n" #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new 失败:%s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "MD5 指纹:%s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dazn" mutt-2.2.13/po/LINGUAS0000644000175000017500000000020114345727156011163 00000000000000# Set of available languages. bg ca cs da de el eo es et eu fi fr ga gl hu id it ja ko lt nl pl pt_BR ru sk sv tr uk zh_CN zh_TW mutt-2.2.13/po/id.po0000644000175000017500000063656114573035074011114 00000000000000# translation of id.po to Indonesian # # http://www.linux.or.id # # Ronny Haryanto , 1999-2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n" "Last-Translator: Ronny Haryanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nama user di %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Password utk %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Keluar" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Hapus" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Nggak jadi hapus" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Pilih" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Bantuan" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Anda tidak punya kumpulan alias!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Kumpulan alias" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Alias sebagai: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Alamat: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Nama lengkap: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Sudah betul?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Simpan ke file: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Gagal menampilkan file" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Alias telah ditambahkan." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Gagal mengganti nama file." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Lampiran" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Lampiran" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Tidak bisa membuat filter" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Gagal menulis!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s tidak ada. Buat?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "enkripsi" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Buka kotak surat" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Buat %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error saat membuat konteks gpgme: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Menunggu respons..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Pindah dir" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bukan direktori." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Kotak surat [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Direktori [%s], File mask: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP." #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Kotak surat telah dihapus." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Kotak surat telah dihapus." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Kotak surat tidak dihapus." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Pindah dir ke: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Gagal membaca direktori." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "File Mask: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nama file baru: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Gagal menampilkan file" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "parameternya kurang" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Surat baru di " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: warna tidak didukung oleh term" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: tidak ada warna begitu" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: tidak ada objek begitu" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: perintah hanya untuk objek indeks" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parameternya kurang" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Parameter tidak ditemukan" #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: parameternya kurang" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: parameternya kurang" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: tidak ada atribut begitu" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "parameternya terlalu banyak" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "warna default tidak didukung" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Periksa tandatangan PGP?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Tidak bisa menyalin surat" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Perintah: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bounce surat ke: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Gagal menguraikan alamat!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN salah: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bounce surat ke %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Bounce surat-surat ke %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Surat tidak dibounce." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Surat-surat tidak dibounce." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Surat telah dibounce." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Surat-surat telah dibounce." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Tidak bisa membuat proses filter" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Pipe ke perintah: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Cetak surat?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Surat telah dicetak" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Surat-surat telah dicetak" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Surat tidak dapat dicetak" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/" "(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/" "n(i)lai/s(p)am?: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "gaesktnuip" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Perintah shell: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Simpan%s ke kotak surat" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Salin%s ke kotak surat" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " telah ditandai" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Gagal mengirim surat." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr "Gagal menge-bounce surat!" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type diubah ke %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Character set diubah ke %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "tidak melakukan konversi" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "melakukan konversi" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Tidak ada lampiran." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Balas" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Tandatangani sebagai: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Kirim" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Batal" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Lampirkan file" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Ket" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ya" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Penandaan tidak didukung." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Tandatangan, Enkrip" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Enkrip" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Tandatangan" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Enkrip dengan: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Lampiran" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Anda di entry terakhir." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Anda di entry pertama." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Tidak bisa dilampirkan!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Encoding tidak betul." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Simpan salinan dari surat ini?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Ganti nama ke: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Tidak bisa stat %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "File baru: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s tak dikenali" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..." #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Tunda surat ini?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Simpan surat ke kotak surat" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Menyimpan surat ke %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Surat telah disimpan." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Sedang menyalin ke %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Sedang menyalin ke %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (waktu skrg: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase sudah dilupakan." #: crypt.c:192 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Memanggil PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Surat tidak dikirim." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Memanggil S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "error saat mengaktifkan protokol CMS: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error saat me-rewind objek data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error saat membaca objek data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error saat menandatangani data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Perhatian: Salah satu kunci telah dicabut.\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa " "pada: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" "Tidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL tidak tersedia.\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Cap jari: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang " "namanya tertera di atas\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" "PERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya " "tertera di atas\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang " "yang namanya tertera di atas\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Buat %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " #: crypt-gpgme.c:1763 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " #: crypt-gpgme.c:1779 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Tandatangan valid dari: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " alias: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Akhir Notasi ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Akhir informasi tandatangan --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Error: penyalinan data gagal\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- AWAL SURAT PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Nama ......: " #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Berlaku Dari..: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Berlaku Sampai: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3904 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Penggunaan Kunci: " #: crypt-gpgme.c:3905 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Penggunaan Kunci: " #: crypt-gpgme.c:3907 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n" #: crypt-gpgme.c:3908 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Dikeluarkan oleh: " #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Sub kunci..: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Tidak valid]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "enkripsi" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "menandatangani" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "sertifikasi" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Dicabut]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Kadaluwarsa]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Tidak aktif]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Mengumpulkan data ..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Keluar " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Pilih " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Cek key " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "Kunci-kunci PGP cocok" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "kunci-kunci cocok" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID tidak valid." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID hanya valid secara marginal." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Masukkan keyID untuk %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Masukkan key ID: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Kunci PGP %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "etsdplb" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "etsdmlb" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau " "(b)ersih? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "etsdplb" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau " "(b)ersih? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "etsdmlb" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gagal memverifikasi pengirim" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Gagal menentukan pengirim" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "ya" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "nggak" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "eh..eh.. napa nih?" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' utk lihat daftar): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Tidak ada surat." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat" #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Tidak dapat %s: tidak diijinkan oleh ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Keluar" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Surat" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Balas" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grup" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak " "tepat." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Surat baru di kotak ini." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Gak ngapa-ngapain." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Ke surat no: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter harus berupa nomer surat." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Tidak ada nomer begitu." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Hapus surat-surat yang: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr " Batas: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hanya surat-surat yang: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Keluar dari Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Tandai surat-surat yang: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Buka kotak surat" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s bukan kotak surat." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Thread dipecah" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hubungkan thread" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Thread dihubungkan" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Anda sudah di surat yang pertama." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Pencarian kembali ke atas." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Pencarian kembali ke bawah." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Tidak ada surat baru" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "tandai surat" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "tandai/tidak baru" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Tidak ada thread lagi." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Anda di thread yang pertama." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Kotak surat tidak berubah." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Masukkan keyID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Surat ditunda." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Surat telah dibounce." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "tidak jadi hapus surat" #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n" "~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n" "~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n" "~f surat2\tsertakan surat2\n" "~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n" "~h\t\tedit header surat\n" "~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n" "~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n" "~p\t\tcetak surat\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\ttulis file dan keluar dari editor\n" "~r file\t\tbaca file ke editor\n" "~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n" "~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n" "~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n" "~w file\t\tsimpan surat ke file\n" "~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n" "~?\t\tpesan ini\n" ".\t\tdi satu baris sendiri menyudahi input\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Tidak ada kotak surat.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Surat berisi:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(lanjut)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "nama file tidak ditemukan.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Tidak bisa membuat kotak surat sementara: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "tidak bisa memotong kotak surat sementara: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Surat kosong!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Surat tidak diubah!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Tidak bisa membuka file surat: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Tandai" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Batal ditandai" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Lampiran #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n" #: handler.c:1289 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Tidak bisa menjalankan %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(ukuran %s bytes) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "telah dihapus --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- pada %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nama: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --]\n" "[-- kadaluwarsa. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s tidak didukung " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: harap laporkan bug ini" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Penentuan tombol generik:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Bantuan utk %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Cari" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Query '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "parameternya kurang" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Mengauthentikasi (anonim)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Authentikasi anonim gagal." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Mengauthentikasi (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Mengauthentikasi (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Sedang login..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Login gagal." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Mengauthentikasi (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s bukan path IMAP yang valid" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Mengambil daftar kotak surat..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Tidak ada folder itu" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Membuat kotak surat: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Kotak surat harus punya nama." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Kotak surat telah dibuat." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Penggantian nama gagal: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Kotak surat telah diganti namanya." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Kotak surat telah ditutup." #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Menutup hubungan ke %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Menunggu respons..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Memilih %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error saat membuka kotak surat" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Buat %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Penghapusan gagal" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Gagal menyimpan flags" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Menghapus surat-surat di server..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Nama kotak surat yg buruk" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Berlangganan ke %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Berhenti langganan dari %s..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Berlangganan ke %s..." #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Berhenti langganan dari %s" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Menyalin %d surat ke %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Memeriksa cache..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Mengambil header surat..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mengambil header surat..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Mengambil surat..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Meletakkan surat ..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Menyalin surat %d ke %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Lanjutkan?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Tidak ada di menu ini." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Regexp tidak benar: %s" #: init.c:586 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok" #: init.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Tidak ada -rx atau -addr." #: init.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "lampiran: tidak ada disposisi" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "lampiran: disposisi tidak benar" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: tidak ada alamat email" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "kolom header tidak dikenali" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s mati" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable tidak diketahui" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s hidup" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Tidak tanggal: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nilai tidak betul" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nilai tidak betul" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Jenis tidak dikenali." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: jenis tidak dikenali" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error di %s, baris %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errors di %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: error pada %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: parameter terlalu banyak" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: perintah tidak dikenali" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s bukan direktori." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error di baris perintah: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "tidak bisa menentukan home direktori" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "tidak bisa menentukan username" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "tidak bisa menentukan username" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: tidak ada nama group" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "parameternya kurang" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Edit surat yg diforward?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Loop macro terdeteksi." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: parameter terlalu banyak" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tidak ada menu begitu" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "urutan tombol kosong" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: parameter terlalu banyak" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu di map" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: urutan tombol kosong" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: parameter terlalu banyak" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: tidak ada parameter" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Buset, memory abis!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy #| msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribe" msgstr "Berlangganan ke %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Berhenti langganan dari %s" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Untuk menghubungi developers, kirim email ke .\n" "Untuk melaporkan bug, mohon kunjungi .\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 1996-2023 Michael R. Elkins dan kawan-kawan.\n" "Mutt TIDAK menyertakan jaminan dalam bentuk apapun; baca 'mutt -vv'.\n" "Mutt adalah software bebas, anda diperbolehkan utk menyebarluaskannya\n" "dengan beberapa persyaratan; baca 'mutt -vv' utk jelasnya.\n" #: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Banyak lagi yg tidak disebutkan disini telah menyumbangkan kode, perbaikan,\n" "dan saran.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 #, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "opsi:\n" " -A \tekspansi alias\n" " -a \tlampirkan file ke surat\n" " -b \talamat blind carbon-copy (BCC)\n" " -c \talamat carbon-copy (CC)\n" " -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout" #: main.c:156 #, fuzzy #| msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr " -d \tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -e \tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n" " -f \tkotak surat yang dibaca\n" " -F \tfile muttrc alternatif\n" " -H \tfile draft sebagai sumber header dan badan\n" " -i \tfile yang disertakan dalam badan surat\n" " -m \tjenis kotak surat yang digunakan\n" " -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n" " -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n" " -R\t\tbuka kotak surat dengan modus baca-saja\n" " -s \tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n" " -v\t\ttunjukkan versi dan definisi saat compile\n" " -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n" " -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n" " -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n" " -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n" " -h\t\tpesan bantuan ini" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Opsi2 saat kompilasi:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Gagal menginisialisasi terminal." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Tidak bisa membuat filter" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Kotak surat kosong." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Membaca %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Kotak surat kacau!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Tidak dapat menulis surat" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Menulis %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Melakukan perubahan..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Membuka kembali kotak surat..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Ke: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Nomer indeks tidak betul." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Tidak ada entry." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Anda di halaman pertama." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Anda di halaman terakhir." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Cari: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Cari mundur: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Tidak ketemu." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Tidak ada entry yang ditandai." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Penandaan tidak didukung." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Memindai %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Tidak bisa mengirim surat." #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: tidak ada fungsi begitu" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Profil SASL tidak diketahui" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Gagal mengalokasikan koneksi SASL" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Gagal mengeset detil keamanan SASL" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASL" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Gagal mengeset nama pengguna eksternal SASL" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Hubungan ke %s ditutup." #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL tidak tersedia." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Perintah pra-koneksi gagal." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN \"%s\" tidak benar." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Mencari %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Menghubungi %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)" #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "Kesalahan I/O" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL gagal: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[tanggal tidak betul]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sertifikat server belum sah" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" #: mutt_ssl.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim." #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifikat telah disimpan" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Sertifikat ini sah" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " dari %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " ke %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Cap jari SHA1: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Cap jari SHA1: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifikat telah disimpan" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Password utk %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Gagal memproses data sertifikat" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Menghubungi \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "yts" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "File di dalam direktori: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "tab" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP" #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bukan kotak surat!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Menunggu fcntl lock... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Menunggu flock... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Kotak surat tidak berubah." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d disimpan, %d dihapus." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "HlmnSblm" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "HlmnBrkt" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Lampiran" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Brkt" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Sudah paling bawah." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Sudah paling atas." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Bantuan sedang ditampilkan." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "urutkan surat-surat" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "hapus surat" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "edit surat" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Surat ditunda." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Tidak ada surat baru" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "urutkan surat-surat" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Surat ditunda." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "urutkan surat-surat" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "balas ke mailing list yang disebut" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "tampilkan lampiran MIME" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "hapus surat" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Ekspresi kosong" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Tidak tanggal: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Tidak ada bulan: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "kriteria kosong" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error pada kriteria pada: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "parameter tidak ada" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: pengubah pola tidak valid" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "parameter tidak ada" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "tanda kurung tidak klop: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Menyusun kriteria pencarian..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Pencarian dibatalkan." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Mencari..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase PGP: " #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Akhir keluaran PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "Surat PGP berhasil didekrip." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekripsi gagal" #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "etsdplb" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "etsdplb" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "etsdplb" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "etsdplb" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Mengambil PGP key..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Kunci PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s bukan path POP yang valid" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mengambil daftar surat..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Memeriksa surat baru..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "Nama server POP tidak diketahui." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Hapus surat-surat dari server?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server menutup hubungan!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "Tanda waktu POP tidak valid!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Authentikasi APOP gagal." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Authentikasi SASL gagal." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Menutup hubungan ke server POP..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Memverifikasi indeks surat..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Surat-surat tertunda" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Tidak ada surat yg ditunda." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Header crypto tidak betul" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "S/MIME header tidak betul" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mendekripsi surat..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekripsi gagal." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Query Baru" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Buat Alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Menunggu respons..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Perintah query tidak diketahui." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Query: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Query '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Pipa" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Cetak" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Lampiran telah disimpan." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Lampiran telah difilter." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filter melalui: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Pipe ke: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Cetak lampiran?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Gagal menge-bounce surat!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Gagal menge-bounce surat-surat!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Tidak bisa membuka file sementara %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg " "lainnya?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Forward dalam MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Tidak bisa membuat %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke " "MIME?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Tambahkan" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Masukkan" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Pilih rangkaian remailer." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Rangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Rangkaian remailer sudah kosong." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih awal rangkaian." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Anda sudah memilih akhir rangkaian." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Gagal mengirim surat." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: parameternya kurang" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: parameternya terlalu banyak" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Tidak ada subjek, batal?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Tidak ada subjek, batal." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Balas ke %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Menyertakan surat terkutip..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Forward sebagai lampiran?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Buka kotak surat" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Edit surat yg diforward?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Surat ditunda." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Tidak ada subjek." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Mengirim surat..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Tidak bisa mengirim surat." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Surat telah dikirim." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Mengirim di latar belakang." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Mengirim di latar belakang." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Tidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tidak ada lagi!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s bukan file biasa." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Tidak bisa membuka %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Keluaran dari proses pengiriman" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Keluar.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Masukkan passphrase S/MIME: " #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Dipercaya " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Sudah verif." #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Blm verif." #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Kadaluwarsa" #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Dicabut " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Tdk valid " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Tdk diketahui" #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID tidak valid." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Masukkan keyID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Tidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat" #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "tdk ada certfile" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "tdk ada mbox" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Tidak bisa membuka subproses OpenSSL!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Akhir keluaran OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "etgsdlb" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, " "atau (b)ersih? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "etgsdlb" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drab" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Sesi SMTP gagal: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Sesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan pembacaan" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "Sesi SMTP gagal: kesalahan penulisan" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL SMTP tidak valid: %s" #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL" #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Authentikasi SASL gagal" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Authentikasi SMTP membutuhkan SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "Authentikasi SASL gagal" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Mengurutkan surat-surat..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(tidak ada kotak surat)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Surat induk tidak ada." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "null operation" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "akhir eksekusi bersyarat (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Tampilkan atau tidak sub-bagian" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "hapus entry ini" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ke akhir halaman" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "kirim surat ke user lain" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "pilih file baru di direktori ini" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "tampilkan file" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "tampilkan nama file yang sedang dipilih" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "berlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "tampilkan daftar kotak surat dengan surat baru" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "pindah direktori" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "periksa kotak surat apakah ada surat baru" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "lampirkan file ke surat ini" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "lampirkan surat lain ke surat ini" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "edit daftar BCC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "edit daftar CC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "edit keterangan lampiran" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "masukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "edit file yang akan dilampirkan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "edit kolom From" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "edit surat berikut dengan headers" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "edit surat" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "edit kolom Reply-To" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "edit subjek dari surat ini" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "edit daftar TO" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ambil salinan sementara dari lampiran" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "jalankan ispell ke surat" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "edit lampiran berdasarkan mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "buat lampiran berdasarkan mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "peng-coding-an ulang dari lampiran ini" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "kirim suratnya" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "hubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilih" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "betulkan encoding info dari lampiran" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "paksa menampilkan lampiran menggunakan mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "simpan surat ke sebuah folder" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "simpan surat ke file/kotak surat" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "buat alias dari pengirim surat" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "pindahkan entry ke akhir layar" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "pindahkan entry ke tengah layar" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "pindahkan entry ke awal layar" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "hapus entry ini" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "hapus semua surat di subthread" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "hapus semua surat di thread" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "tampilkan surat" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "edit keseluruhan surat" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "hapus karakter di depan kursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "ke awal kata" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ke awal baris" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "lengkapi nama file atau alias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "lengkapi alamat dengan query" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "hapus karakter di bawah kursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ke akhir baris" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "scroll daftar history ke bawah" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "scroll daftar history ke atas" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "scroll daftar history ke atas" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "hapus baris" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "hapus kata di depan kursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "ubah kata ke huruf kapital" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "ubah kata ke huruf kecil" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "ubah kata ke huruf besar" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "menjalankan perintah muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "menentukan file mask" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "keluar dari menu ini" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "ke entry pertama" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "forward surat dengan komentar" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "pilih entry ini" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "balas ke semua penerima" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "balas ke semua penerima" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "geser ke bawah setengah layar" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "geser ke atas setengah layar" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "layar ini" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "ke nomer indeks" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "ke entry terakhir" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "balas ke mailing list yang disebut" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "balas ke mailing list yang disebut" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "balas ke mailing list yang disebut" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Berhenti langganan dari %s" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "menjalankan macro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "menulis surat baru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "pecahkan thread jadi dua" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "pilih file baru di direktori ini" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "membuka folder lain" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "mengambil surat dari server POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "hubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilih" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang baru atau belum dibaca" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ke subthread berikutnya" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "ke thread berikutnya" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "ke thread sebelumnya" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ke subthread sebelumnya" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ke surat sebelumnya yang tidak dihapus" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang baru atau belum dibaca" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "tandai thread ini 'sudah dibaca'" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "loncat ke surat induk di thread ini" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "tandai status dari surat" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ke tengah halaman" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "ke entry berikutnya" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "geser ke bawah satu baris" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "ke halaman berikutnya" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ke akhir surat" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "lompati setelah teks yang dikutip" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ke awal surat" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "ke entry sebelumnya" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "geser ke atas satu baris" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "ke halaman sebelumnya" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "cetak entry ini" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "hapus entry ini" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "lanjutkan surat yang ditunda" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "bersihkan layar dan redraw" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{jerohan}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "balas surat" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gunakan surat ini sebagai template" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "cari dengan regular expression" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "cari mundur dengan regular expression" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "cari yang cocok berikutnya" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "jalankan perintah di subshell" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "urutkan surat-surat" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "urutkan terbalik surat-surat" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "tandai entry ini" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "tandai subthread ini" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "tandai thread ini" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "ke awal halaman" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "tidak jadi hapus entry ini" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "tampilkan lampiran MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "collapse/uncollapse thread ini" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "collapse/uncollapse semua thread" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s bukan direktori." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "hapus passphrase dari memory" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Hapus remailer dari rangkaian" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "lampirkan PGP public key" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "tunjukan opsi2 PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "kirim PGP public key lewat surat" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "periksa PGP public key" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "tampilkan user ID dari key" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "periksa PGP klasik" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "ke halaman sebelumnya" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "ke halaman sebelumnya" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Membuka kembali kotak surat..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "geser ke bawah setengah layar" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "geser ke atas setengah layar" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ke halaman sebelumnya" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "buka kotak surat dengan surat baru" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar." #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "Server SMTP tidak mendukung authentikasi" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "Authentikasi SASL gagal." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Sertifikat bukan X.509" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "%s tertangkap... Keluar.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: " #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new gagal: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Cap jari MD5: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "taun" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " tandatangan sebagai: " #~ msgid " aka ......: " #~ msgstr " alias.....: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Query" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Cap jari: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "ke surat pertama" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "ke surat terakhir" #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "hapus surat(-surat)" #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " di tampilan terbatas ini" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "kesalahan pada ekspresi" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Internal error. Beritahukan kepada ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani." #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "ID %s belum diverifikasi. Yakin mau digunakan utk %s ?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Gunakan ID (belum dipercaya!) %s utk %s ?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Gunakan ID %s utk %s ?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Warning: Anda belum memutuskan utk mempercayai ID %s. (sembarang utk " #~ "lanjut)" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "Tdk ada keluaran dr OpenSSL" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Warning: Sertifikat intermediate tdk ditemukan." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Polos" #~ msgid "" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" #~ " --\t\tanggap sisa argumen sebagai alamat bahkan jika dimulai dengan " #~ "dash\n" #~ "\t\tketika menggunakan -a dengan banyak berkas menggunakan -- adalah " #~ "keharusan" #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "etsdilb" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Tidak ada kriteria pencarian." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Cari mundur: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Cari: " #~ msgid " created: " #~ msgstr " dibuat: " #~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " #~ msgstr "Tandatangan *TIDAK* valid diklaim seakan-akan dari: " #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Error saat mengecek tandatangan" #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "Cek sertifikat SSL" #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL" #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL gagal mendapatkan alamat IP lokal" #~ msgid "SASL failed to parse local IP address" #~ msgstr "SASL gagal membaca alamat IP lokal" #~ msgid "SASL failed to get remote IP address" #~ msgstr "SASL gagal mendapatkan alamat IP remote" #~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" #~ msgstr "SASL gagal membaca alamat IP remote" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Mencari namespaces..." #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m " #~ " ] [ -f ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q " #~ " ] [...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A " #~ " ] [...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ " [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP" #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "Membaca %s... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "Menjalankan PGP..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!" mutt-2.2.13/po/nl.po0000644000175000017500000066750214573035074011130 00000000000000# Dutch translations for Mutt. # This file is distributed under the same license as the mutt package. # # "Je moet niet op straat blowen! Ik blow op de stoep." # # René Clerc , 2002, 2003, 20004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Benno Schulenberg , 2008, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-24 09:02-0400\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Gebruikersnaam voor %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Geen OAUTH verversopdracht gedefinieerd" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Kan verversopdracht niet uitvoeren" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Opdracht gaf lege string terug" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Wis" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Herstel" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Hulp" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Geen afkortingen opgegeven!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Afkortingen" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Afkorten als: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adres: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fout: '%s' is een ongeldige IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Naam: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepteren?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Opslaan als: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fout tijdens doorzoeken adresbestand" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fout tijdens inlezen adresbestand" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Adres toegevoegd." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fout opgetreden bij het uitvoeren van \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Kan bestand niet hernoemen." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Geen \"compose\"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Geen \"edit\"-entry voor %s in mailcap" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Commando: %-20.20s Omschrijving: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commando: %-30.30s Bijlage: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Bijlage: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bijlage: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan filter niet aanmaken" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Fout bij schrijven!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Wilt u een autocrypt-account aanmaken?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Autocrypt account email-adres: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Specificieer één e-mailadres" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 #, fuzzy #| msgid "That email address already has an autocrypt account" msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Dat e-mailadres heeft al een autocrypt account" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Geef voorkeer aan versleuteling?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Aanmaken van autocrypt account afgebroken." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Aanmaken van autocrypt account geslaagd" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Voorgaand bericht is niet beschikbaar." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Geen (geldige) autocrypt-sleutel gevonden voor %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Geen (geldige) autocrypt-sleutel gevonden voor %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Een postvak doorzoeken voor autocrypt-headers?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Doorzoek postvak" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Een ander postvak doorzoeken voor autocrypt-headers?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Aanmaken" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "Aktief aan/uit" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Verkies Versl" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "verkies versleuteling" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "handmatig versleutelen" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "aktief" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "inaktief" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autocrypt Accounts" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Fout bij het bijwerken van account" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Account \"%s\" echt verwijderen?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Kan autocrypt database %s niet openen" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-context: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Autocrypt sleutel wordt gegenereerd..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Fout bij aanmaken van autocrypt-sleutel: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "De sleutel %s is niet bruikbaar voor autocrypt" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(c)reëer nieuwe, of (s)electeer bestaande GPG-sleutel? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "cs" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" "Wilt u in plaats daarvan een nieuwe gpg-sleutel voor dit account aanmaken?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Autocrypt database versie is te recent" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Wacht op afsluiten van de editor" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Typ '%s' om het opstellen in de achtergrond uit te voeren." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Doorgaan" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "gereed" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "loopt nog" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Opstellen in de achtergrond menu" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Proces loopt nog. Wilt u deze echt selecteren?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Andere map" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masker" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Aflopend sorteren op (d)atum, (a)lfabet, bestands(g)rootte, aantal(#), " "(o)ngelezen, of (n)iet? " #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dag#on" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s is geen map." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postvakken [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Map [%s], Bestandsmasker: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan geen map bijvoegen!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt worden" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd worden" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Alleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd worden" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan de basismap niet verwijderen" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postvak is verwijderd." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Postvak kon niet verwijderd worden." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postvak is niet verwijderd." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Wisselen naar map: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Bestandsmasker: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nieuwe bestandsnaam: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Map kan niet worden getoond" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "te weinig argumenten" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Nieuw bericht in " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminal ondersteunt geen kleur" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: onbekende kleur" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: onbekend object" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: te weinig argumenten" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Ontbrekende argumenten." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: te weinig argumenten" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: te weinig argumenten" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: onbekend attribuut" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "te veel argumenten" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "standaardkleuren worden niet ondersteund" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Handtekening controleren?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Weergavefilter kan niet worden aangemaakt" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Bericht kon niet gekopieerd worden" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van (een deel van) het bericht" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-handtekening is correct bevonden." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-handtekening kon NIET worden geverifieerd." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-handtekening is correct bevonden." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Commando: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Waarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregel" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Bericht doorsturen naar: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ongeldig adres!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ongeldig IDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Bericht doorsturen aan %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Berichten doorsturen aan %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Bericht niet doorgestuurd." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Berichten niet doorgestuurd." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Bericht doorgestuurd." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Berichten doorgestuurd." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan filterproces niet aanmaken" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Doorsluizen naar commando: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Er is geen printcommando gedefinieerd." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Bericht afdrukken?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Geselecteerde berichten afdrukken?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Bericht is afgedrukt" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Berichten zijn afgedrukt" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Omgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dvnoatigspl" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-commando: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Decoderen-opslaan%s in postvak" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar postvak" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in postvak" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar postvak" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Opslaan%s in postvak" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiëren%s naar postvak" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " gemarkeerd" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopiëren naar %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Gemarkeerde berichten worden opgeslagen..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Gemarkeerde berichten worden gekopieerd..." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy #| msgid "Saving tagged messages..." msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Gemarkeerde berichten worden opgeslagen..." #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy #| msgid "Copying tagged messages..." msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Gemarkeerde berichten worden gekopieerd..." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Converteren naar %s bij versturen?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type is veranderd naar %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tekenset is veranderd naar %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "niet converteren" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "converteren" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Bericht bevat geen bijlage." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "From: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "To: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Subject: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Antw-Aan: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Beveiliging: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Ondertekenen als: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Versturen" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Afbreken" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "Aan" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "Cc" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Onderwerp" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Bijvoegen" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Omschrijving" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Uit" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Nee" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Afgeraden" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: (v)ersleuteld, (o)nversleuteld, (a)utomatisch? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "voa" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Niet ondersteund" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Ondertekenen, Versleutelen" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Versleutelen" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Ondertekenen" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Geen" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline-PGP)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-modus)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Versleutelen met: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Aanbeveling: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "Bijlage #%d bestaat niet meer: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Bijlage #%d werd veranderd. Codering voor %s aanpassen?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bijlagen" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Postvak \"%s\" echt verwijderen?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "U bent op het laatste item." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "U bent op het eerste item." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ongeldige IDN in \"%s\": '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Opgegeven bestanden worden bijgevoegd..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan %s niet bijvoegen!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Open postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet worden" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan postvak %s niet openen" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Geen berichten in dit postvak." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan niet bijvoegen!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Deze bijlage zal niet geconverteerd worden." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Deze bijlage zal geconverteerd worden." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ongeldige codering." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Een kopie van dit bericht maken?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Bijlage versturen met naam: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Hernoemen naar: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan status van %s niet opvragen: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Nieuw bestand: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Onbekend Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "De bijlage kan niet worden aangemaakt" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter is niet ingesteld" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Bericht uitstellen?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Sla bericht op in postvak" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Bericht opgeslagen." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP is niet ingesteld" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME is niet ingesteld" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan postvak niet claimen!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Decomprimeren van %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Kan de inhoud van gedecomprimeerd bestand niet identificeren" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Kan geen mailboxbewerkingen vinden voor mailboxtype %d" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Compressiecommando is mislukt: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Niet-ondersteund mailboxtype voor toevoegen." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Gecomprimeerd toevoegen aan %s..." #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Comprimeren van %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden. Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hook" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Comprimeren van %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Geen ontsleutelingsmogelijkheden beschikbaar voor bericht" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (huidige tijd: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uitvoer volgt%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Wachtwoord(en) zijn vergeten." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen. PGP/MIME gebruiken?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "Inline PGP is niet mogelijk met format=flowed. Terugvallen op PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" "Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden met " "format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wordt aangeroepen..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Bericht niet verstuurd." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-sleutels onttrekken...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME-certificaten onttrekken...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fout: Ontbrekende of inconsistente multipart/signed-structuur! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn ondertekend --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wordt aangeroepen..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fout bij het alloceren van gegevensobject: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fout bij het lezen van het gegevensobject: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "geheime sleutel '%s' niet gevonden: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "dubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s'\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fout bij het versleutelen van gegevens: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fout bij het ondertekenen van gegevens: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/." "gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Waarschuwing: één van de sleutels is herroepen\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Waarschuwing: minstens één certificeringssleutel is verlopen\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "De CRL is niet beschikbaar\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "De beschikbare CRL is te oud\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Aan een beleidsvereiste is niet voldaan\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Er is een systeemfout opgetreden" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Vingerafdruk: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de " "persoon zoals hierboven aangegeven\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon " "zoals hierboven aangegeven\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "ook bekend als: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "geen vingerafdruk van de ondertekening beschikbaar" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "Sleutel-ID " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "aangemaakt: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Goede handtekening van:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*SLECHTE* handtekening van:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische handtekening van:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " verloopt op: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begin handtekeninginformatie --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fout: verificatie is mislukt: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Einde Notatie ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "fout bij het importeren van sleutel: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fout: kopiëren van gegevens is mislukt\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- BEGIN PGP-BERICHT --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-BERICHT --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-bericht succesvol ontsleuteld." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Einde van S/MIME-versleutelde data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Naam: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Geldig van: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Geldig tot: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Type Sleutel: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Sleutelgebruik: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Serienummer: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Uitg. door: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Subsleutel: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ongeldig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "versleuteling" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "ondertekening" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Herroepen]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Verlopen]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Uitgeschakeld]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Data aan het vergaren..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Sleutel-ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() is mislukt: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() is mislukt: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Einde " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Selecteer " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Controleer sleutel " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- en S/MIME-sleutels voor" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-sleutels voor" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-certficaten voor" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "sleutels voor" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Dit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "Dit ID is niet geldig." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wilt U deze sleutel gebruiken?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Zoeken naar sleutels voor \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Sleutel-ID = \"%s\" gebruiken voor %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Sleutel-ID voor %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Geen geheime sleutels gevonden" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Geef Key-ID in: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fout bij exporteren van sleutel: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-sleutel 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaar" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaar" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? " # In al deze letterreeksjes staat F voor Forget, een synoniem van Clear. # In het Nederlands gebruik ik de N van Niet, een synoniem van Geen. #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "oapngu" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "oamngu" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, " "opp(e)nc? " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "voabpnge" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, " "opp(e)nc? " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "voabmnge" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "voabpng" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "voabmng" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Verifiëren van afzender is mislukt" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kan afzender niet bepalen" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "ja" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "nee" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "Er zijn achtergrond sessies actief. Wilt u Mutt echt afsluiten?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "Foutgeschiedenis is uitgeschakeld." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Foutgeschiedenis wordt al weergegeven." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Foutgeschiedenis" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een willekeurige toets in..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' voor een overzicht): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Er is geen postvak geopend." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Er zijn geen berichten." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postvak is schrijfbeveiligd." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Functie niet toegestaan in bericht-bijvoegen modus." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Geen zichtbare berichten." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operatie niet toegestaan door ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Einde" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Sturen" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Antwoord" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Groep" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nieuwe berichten in dit postvak." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postvak is extern veranderd." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Geen gemarkeerde berichten." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Niets te doen." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Ga naar bericht: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument moet een berichtnummer zijn." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Dat bericht is niet zichtbaar." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Ongeldig berichtnummer." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet verwijderen" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Wis berichten volgens patroon: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limiet: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Beperk berichten volgens patroon: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Beperk op \"all\" om alle berichten te bekijken." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt afsluiten?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Markeer berichten volgens patroon: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan bericht(en) niet herstellen" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Herstel berichten volgens patroon: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Verwijder markering volgens patroon: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Uitgelogd uit IMAP-servers." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Open postvak in schrijfbeveiligde modus" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Open postvak" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s is geen postvak." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Thread is verbroken" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Thread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een thread" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan threads niet linken" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelen" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Threads gekoppeld" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Geen thread gekoppeld" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Dit is het laatste bericht." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle berichten zijn gewist." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Dit is het eerste bericht." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Zoekopdracht is onderaan herbegonnen." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Geen nieuwe berichten." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Geen ongelezen berichten." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan bericht niet markeren" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan 'nieuw'-markering niet omschakelen" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Geen verdere threads." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "U bent al bij de eerste thread." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Thread bevat ongelezen berichten." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan bericht niet verwijderen" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan bericht niet bewerken" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels veranderd." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Geen labels veranderd." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan bericht(en) niet als gelezen markeren" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Typ de macrotoetsaanslag: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "berichtsneltoets" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Bericht is gebonden aan %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Kan geen ID van dit bericht vinden in de index." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan bericht niet herstellen" #: edit.c:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" #| "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" #| "~c users\tadd users to the Cc: field\n" #| "~f messages\tinclude messages\n" #| "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" #| "~h\t\tedit the message header\n" #| "~m messages\tinclude and quote messages\n" #| "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" #| "~p\t\tprint the message\n" msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~ een regel invoegen die begint met een enkele ~\n" "~b adressen deze adressen aan Bcc:-veld toevoegen\n" "~c adressen deze adressen aan Cc:-veld toevoegen\n" "~f berichten berichten toevoegen\n" "~F berichten als ~f, maar met headers\n" "~h header bewerken\n" "~m berichten deze berichten citeren\n" "~M berichten als ~m, maar met headers\n" "~p bericht afdrukken\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q bericht opslaan en editor verlaten\n" "~r bestand bestand inlezen\n" "~t adressen deze adressen aan To:-veld toevoegen\n" "~u laatste regel opnieuw bewerken\n" "~v bericht bewerken met alternatieve editor ($visual)\n" "~w bestand bericht opslaan in dit bestand\n" "~x de editor verlaten zonder wijzigingen te behouden\n" "~? deze hulptekst\n" ". als enige inhoud van een regel beëindigt de invoer\n" # FIXME: why a period? #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ongeldig berichtnummer.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Beëindig het bericht met een . als enige inhoud van een regel.)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Geen postvak.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Bericht bevat:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(verder)\n" # FIXME: Capital? #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "bestandsnaam ontbreekt.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Bericht bevat geen regels.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ongeldige IDN in %s: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "tijdelijke map kon niet worden aangemaakt: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "tijdelijke postmap kon niet worden aangemaakt: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "tijdelijke postmap kon niet worden ingekort: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Postvak is leeg!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Bericht is niet gewijzigd!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan bestand niet openen: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan bericht niet toevoegen aan postvak: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Zet markering" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Verwijder markering" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bijlage #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Een of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegeven" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan %s niet uitvoeren. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Deze %s/%s bijlage " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grootte %s bytes) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "werd gewist --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- op %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- naam: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --]\n" # FIXME: why the split? #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- en de aangegeven externe bron --]\n" "[-- bestaat niet meer. --]\n" # FIXME: add a period? #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter." #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dit is een bijlage " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wordt niet ondersteund " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FOUT: Meld deze programmafout alstublieft" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Algemene toetsenbindingen:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ongebonden functies:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hulp voor %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Geschiedenis '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "sneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezet" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "sneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressie" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "onjuist opgemaakte commandotekenreeks" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "te weinig argumenten" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: onbekend 'hook'-type: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan geen %s wissen binnen een %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Geen authenticeerders beschikbaar" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authenticatie (anoniem)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonieme verbinding is mislukt." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authenticatie (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-authenticatie is mislukt." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authenticatie (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-authenticatie is mislukt." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN is uitgeschakeld op deze server." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Aanmelden..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Aanmelden is mislukt..." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authenticeren (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Authenticatie is mislukt." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-authenticatie is mislukt." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s is een ongeldig IMAP-pad" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Postvakkenlijst wordt opgehaald..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Niet-bestaand postvak" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postvak aanmaken: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postvak moet een naam hebben." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Postvak is aangemaakt." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Kan de basismap niet hernoemen" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postvak %s hernoemen naar: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Hernoemen is mislukt: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postvak is hernoemd." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Verbinding met %s is verlopen" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postvak %s@%s gesloten" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE is mislukt: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbinding met %s wordt gesloten..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Mutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Beveiligde connectie met TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kon TLS connectie niet onderhandelen" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Wacht op antwoord..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Preconnect-commando is mislukt." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Preconnect-commando is mislukt." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wordt uitgekozen..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvak" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s aanmaken?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Fout bij opslaan markeringen" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Berichten op de server worden gewist..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE is mislukt" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Verkeerde postvaknaam" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Aanmelden voor %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement opzeggen op %s..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Geabonneerd op %s" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Download afbreken en postvak sluiten?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Headercache wordt gelezen..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Markering worden opgehaald..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Heropenen van postvak..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Headers worden opgehaald..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Bericht wordt gelezen..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Bericht wordt ge-upload..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Doorgaan?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Ongeldige reguliere expressie: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Niet genoeg subexpressies voor sjabloon" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: geen overeenkomstig patroon" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: geen overeenkomstig patroon" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: geen dispositie" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ongeldige dispositie" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: geen dispositie" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ongeldige dispositie" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Geen adres" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "ongeldig veld in berichtenkop" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: onbekende sorteermethode" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s is niet gezet" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: onbekende variable" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix is niet toegestaan" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "waarde is niet toegestaan" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Gebruik: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s is gezet" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ongeldige waarde voor optie %s: \"%s\"" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ongeldig postvaktype" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ongeldige waarde (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "opmaakfout" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "overloop van getal" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ongeldige waarde" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Onbekend type." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: onbekend type" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fout in %s, regel %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fouten in %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fout bij %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: te veel argumenten" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: te veel argumenten" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: onbekend commando" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s is geen map." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan persoonlijke map niet achterhalen" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "kan gebruikersnaam niet achterhalen" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kan hostnaam niet achterhalen via uname()" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: geen groepsnaam" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "te weinig argumenten" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Macro-lus gedetecteerd." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Toets is niet in gebruik." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Toets is niet in gebruik. Typ '%s' voor hulp." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: te veel argumenten" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: onbekend menu" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "lege toetsenvolgorde" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: te veel argumenten" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: onbekende functie" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: lege toetsenvolgorde" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: te veel argumenten" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: geen argumenten" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: onbekende functie" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Geef toetsen in (^G om af te breken): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Onvoldoende geheugen!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy #| msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribe" msgstr "Geabonneerd op %s" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "No decryption engine available for message" msgid "No list action available for %s." msgstr "Geen ontsleutelingsmogelijkheden beschikbaar voor bericht" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Stuur een bericht naar om de ontwikkelaars te bereiken.\n" "Ga naar om een programmafout te " "melden.\n" #: main.c:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright (C) 1996-2022 Michael R. Elkins and others.\n" #| "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" #| "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #| "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins en anderen.\n" "Mutt komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE; voor meer informatie 'mutt -vv'.\n" "Mutt is vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden\n" "onder bepaalde voorwaarden; type 'mutt -vv' voor meer informatie.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Vele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen,\n" "en suggesties bijgedragen.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen\n" " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals\n" " uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel onder versie 2 van\n" " de Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" "\n" " Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn\n" " maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n" " hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n" " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "gebruik: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ]\n" " [-bc ] [-a [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ]\n" " [-a [...] --] [...] < bericht\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "opties:\n" " -A \tgebruik een afkorting\n" " -a [...] --\tvoeg een bestand bij het bericht;\n" "\t\tde lijst met bestanden dient afgesloten te worden met '--'\n" " -b \tspecificeer een blind carbon-copy (BCC) adres\n" " -c \tspecificeer een carbon-copy (CC) adres\n" " -D\t\tdruk de waardes van alle variabelen af op stdout" #: main.c:156 #, fuzzy #| msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr " -d \tlog debug-uitvoer naar ~/.muttdebug0" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\thet concept (-H) of het ingevoegde bestand (-i) bewerken\n" " -e \tspecificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie\n" " -F \tspecificeer een alternatieve muttrc\n" " -f \tspecificeer het te lezen postvak\n" " -H \tspecificeer een bestand om de headers uit te lezen\n" " -i \tspecificeer een bestand dat Mutt moet invoegen in het bericht\n" " -m \tspecificeer een standaard postvaktype\n" " -n\t\tzorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest\n" " -p\t\troept een uitgesteld bericht op" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n" " -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n" " -s \tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. " "spaties)\n" " -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n" " -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n" " -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n" " -z\t\tsluit meteen af als er geen berichten in het postvak staan\n" " -Z\t\topent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen\n" " -h\t\tdeze hulptekst" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Opties tijdens compileren:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan terminal niet initialiseren." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debug-informatie op niveau %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG-optie is niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Kan mailto: koppeling niet verwerken\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Optie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Geen postvak met nieuwe berichten." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Geen postvakken opgegeven." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postvak is leeg." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Bezig met het lezen van %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postvak is beschadigd!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kan %s niet claimen.\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Kan bericht niet wegschrijven" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postvak was beschadigd!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Bezig met het schrijven van %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Wijzigingen doorvoeren..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Opslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kan postvak niet opnieuw openen!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Heropenen van postvak..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Ga naar: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Ongeldig Indexnummer." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Geen items." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "U bent op de eerste pagina." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "U bent op de laatste pagina." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Zoek naar: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Zoek achteruit naar: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Niet gevonden." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Geen geselecteerde items." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markeren wordt niet ondersteund." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wordt geanalyseerd..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Bericht kon niet naar schijf worden geschreven" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: onbekende functie" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Onbekend SASL profiel" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Fout bij het aanmaken van de SASL-connectie" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappen" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkte" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaam" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbinding met %s beëindigd" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL is niet beschikbaar." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Preconnect-commando is mislukt." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Verbinding met %s is mislukt (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ongeldige IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aan het opzoeken..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kan adres van server \"%s\" niet achterhalen" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Bezig met verbinden met %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kan niet verbinden met %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Waarschuwing: fout bij het inschakelen van ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Te weinig entropie op uw systeem gevonden" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Aanvullen van entropieverzameling: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s heeft onveilige rechten!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL is uitgeschakeld vanwege te weinig entropie" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Aanmaken van SSL-context is mislukt" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Waarschuwing: TLS SNI-hostnaam kon niet ingesteld worden" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "Invoer-/uitvoerfout" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL is mislukt: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s-verbinding via %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Onbekende fout" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan niet berekend worden]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[ongeldige datum]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificaat van de server is nog niet geldig" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificaat van de server is verlopen" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "kan onderwerp van certificaat niet verkrijgen" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "kan common name van van certificaat niet verkrijgen" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "certificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Controle van servernaam van certificaat is mislukt: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dit certificaat behoort aan:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dit certificaat is uitgegeven door:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Dit certificaat is geldig" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " van %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " tot %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-vingerafdruk: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256-vingerafdruk: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL-certificaatcontrole (certificaat %d van %d in keten)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "weao" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten, (o)verslaan" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (o)verslaan" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(w)eigeren, (e)enmalig toelaten" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard worden" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificaat wordt bewaard" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fout: geen TLS-socket open" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeld" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet " "ondersteund" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan gnutls certificaatgegevens niet initializeren" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fout bij het verwerken van certificaatgegevens" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldig" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopen" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepen" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WAARSCHUWING: Naam van de server komt niet overeen met certificaat" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig " "algoritme" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "wea" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "we" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kan server certificaat niet verkrijgen" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fout bij verifiëren van certificaat (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Bezig met verbinden met \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Bestand is een map, daarin opslaan?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Bestandsnaam in map: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "ota" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan het bericht niet opslaan in het POP-postvak." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Bericht aan %s toevoegen?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s is geen postvak!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Claim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan %s niet claimen met \"dotlock\".\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "De fcntl-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Wacht op fcntl-claim... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "De flock-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Wacht op flock-poging... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Kan %s niet bijwerken!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "bericht(en) niet verwijderd" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan prullenmap niet openen" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "%d gelezen berichten naar %s verplaatsen?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postvak is niet veranderd." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d bewaard, %d gewist." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postvak is gecontroleerd." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "Vorig.P" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "Volg.P" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Bijlagen tonen" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Volgend ber." #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Einde van bericht is weergegeven." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Begin van bericht is weergegeven." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hulp wordt al weergegeven." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Geen verdere geciteerde text." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "sorteer berichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "verwijder bericht" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "bewerk bericht" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Geen gemarkeerde berichten." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "berichtsneltoets" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Geen nieuwe berichten." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "sorteer berichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "berichtsneltoets" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Geen ongelezen berichten." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "sorteer berichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Geen gemarkeerde berichten." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Geen ongelezen berichten." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "geef MIME-bijlagen weer" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "verwijder bericht" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Geen ongelezen berichten." #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fout in expressie: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Lege expressie" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ongeldige maand: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Patroonopgave '~%c' is uitgeschakeld." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)" #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "leeg patroon" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fout in expressie bij: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "ontbrekend patroon: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "haakjes kloppen niet: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ongeldige patroonopgave" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: niet ondersteund in deze modus" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "parameter ontbreekt" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "haakjes kloppen niet: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bezig met het compileren van patroon..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Commando wordt uitgevoerd..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Het zoeken is onderbroken." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Bezig met zoeken..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-subproces starten! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Einde van PGP uitvoer --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kon PGP-gericht niet ontsleutelen" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP-bericht is niet versleuteld." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "*Interne fout*. Graag rapporteren." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Ontsleuteling is mislukt" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fout: ontsleuteling is mislukt --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan PGP-subproces niet starten!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan PGP niet aanroepen" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, %s-formaat, (g)een, of oppenc (u)it? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "oangui" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, (g)een, of oppenc (u)it? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "oangu" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "voabngei" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-" "modus? " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "voabnge" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "voabngi" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, of (g)een? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "voabng" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP-sleutel wordt gelezen..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-sleutels voor <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-sleutels voor \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan /dev/null niet openen" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-key %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d berichten zijn verloren. Probeer het postvak te heropenen." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s is een ongeldig POP-pad" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Berichtenlijst ophalen..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Controleren op nieuwe berichten..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Berichten op de server verwijderen?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server heeft verbinding gesloten!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authenticatie (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP tijdstempel is ongeldig!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authenticatie (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP authenticatie geweigerd." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie is mislukt." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ongeldig POP-URL: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Niet in staat berichten op de server achter te laten." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fout tijdens verbinden met server: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbinding met POP-server wordt gesloten..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Berichtenindex wordt geverifieerd..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uitgestelde berichten" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Geen uitgestelde berichten." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ongeldige crypto header" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ongeldige S/MIME header" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Bericht wordt ontsleuteld..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Ontsleuteling is mislukt." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nieuwe query" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Afkorting maken" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Wacht op antwoord..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Query-commando niet gedefinieerd." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Zoekopdracht: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Zoekopdracht '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Filteren" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Druk af" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Bezig met opslaan..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Bijlage opgeslagen." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bijlage gefilterd." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filter door: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Doorgeven aan (pipe): " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Kan %s-bijlagen niet afdrukken!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Bijlage afdrukken?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" "Structurele wijzigingen aan ontsleutelde bijlagen worden niet ondersteund" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Er zijn geen onderdelen om te laten zien!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening " "ongeldig maken." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Doorsturen als bijlagen?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan geen geselecteerde berichten vinden." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Toevoegen" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan type2.list niet lezen van mixmaster!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Selecteer een remailer lijster." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "De remailer lijst is al leeg." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Het eerste lijst-item is al geselecteerd." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Het laaste lijst-item is al geselecteerd." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Zowel mailcap-pad als MAILCAPS zijn niet opgegeven" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "kan geen mailcap-entry voor %s vinden" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: te weinig argumenten" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: te veel argumenten" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fout: score: ongeldig getal" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Geen onderwerp, afbreken?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Geen onderwerp. Operatie afgebroken." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Bijlagen doorsturen?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Reactie sturen naar %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Bericht in antwoord citeren?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Geciteerde bericht wordt toegevoegd..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kon niet alle berichten citeren!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Doorsturen als bijlage?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Voorbereiden door te sturen bericht..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Genereer multipart/alternative-inhoud?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Fcc wordt bewaard in %s" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Fcc wordt bewaard in %s" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "Fcc mislukt. (n)ogmaal proberen, ander (p)ostvak, of (o)verslaan? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "npo" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc postvak" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Bijlages opslaan in Fcc?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Kan niet uitstellen. $postponed is niet ingeschakeld" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Uigesteld bericht hervatten?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Doorgestuurd bericht wijzigen?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Geen versleutelmogelijkheden zijn ingesteld. Beveiligingsinstellingen voor " "berichten wordt uitgeschakeld." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Bericht uitgesteld." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Geen onderwerp." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Geen bijlagen, versturen afbreken?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Bijlage waar in het bericht aan gerefereerd wordt ontbreekt" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Versturen van bericht..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Bericht kon niet verstuurd worden." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Antwoord-vlaggen worden ingesteld." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Bericht verstuurd." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond verstuurd." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Bericht wordt op de achtergrond bewerkt." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Geen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s bestaat niet meer!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s is geen normaal bestand." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kan %s niet openen" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Ontbrekend mime-type in de uitvoer van \"%s\"!" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Missende lege regel in de uitvoer van \"%s\"!" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter ondersteund niet het aanmaken van " "multipart-type." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen." #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uitvoer van het afleveringsproces" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Signaal %d...\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Mutt wordt afgesloten.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Geef S/MIME-wachtwoord in:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Vertrouwd " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Geverifieerd " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Niet geverifieerd" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Verlopen " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Herroepen " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Ongeldig " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Onbekend " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME certficiaten voor \"%s\"." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "Dit ID wordt niet vertrouwd." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Geef keyID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fout: kan geen OpenSSL-subproces starten!" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Label voor certificaat: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "geen certfile" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "geen mbox" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Geen uitvoer van OpenSSL..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan OpenSSL-subproces niet starten!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Einde van OpenSSL-uitvoer --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fout: Kan geen OpenSSL-subproces starten! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --]\n" "\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --]\n" "\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME versleutelde data --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "omabnge" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, " "opp(e)nc? " #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "vomabnge" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "vomabgg" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drag" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: kan %s niet openen" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Geen van-adres opgegeven" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: leesfout" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-sessie is mislukt: schrijffout" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Ongeldige reactie van server" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ongeldig SMTP-URL: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP-authenticatiemethode %s vereist SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s-authenticatie is mislukt; volgende methode wordt geprobeerd" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-authenticatie vereist SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-authenticatie is mislukt" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kan sorteerfunctie niet vinden! [Meld deze fout!]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postvak wordt gesorteerd..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(geen postvak)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Voorgaand bericht is niet beschikbaar." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "lege functie" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "einde van conditionele uitvoering (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "weergave van bijlage via mailcap afdwingen" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "weergave van bijlage via mailcap afdwingen" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "toon bijlage als tekst" # FIXME: undo capital? #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Schakel weergeven van onderdelen aan/uit" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "beheer autocrypt accounts" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "maak een niew autocrypt-account aan" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "verwijder het huidige account" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "maak huidige account (in)aktief" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "schakel huidige account \"encryptievoorkeur\"-vlag in/uit" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "overzicht en selectie van achtergrondsessies" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "naar het einde van deze pagina" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "bericht opnieuw versturen naar een andere gebruiker" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "kies een nieuw bestand in deze map" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "toon bestand" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "toon de bestandsnaam van het huidige bestand" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "aanmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "afmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "omschakelen van weergave alle/aangemelde postvakken (alleen met IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "toon postvakken met nieuwe berichten" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "verander directories" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "controleer postvakken op nieuwe berichten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "voeg bestand(en) aan dit bericht toe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "voeg bericht(en) aan dit bericht toe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "toon autocrypt opstellen opties" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "bewerk de BCC-lijst" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "bewerk de CC-lijst" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "bewerk de omschrijving van een bijlage" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "bewerk de transport-codering van een bijlage" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "kopieer bericht naar bestand" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "bewerk het bij te voegen bestand" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "bewerk het From-veld" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "bewerk het bericht (inclusief header)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "bewerk het bericht" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "bewerk bijlage volgens mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "bewerk Reply-To-veld" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "bewerk onderwerp (Subject) van dit bericht" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "bewerk ontvangers (To-veld)" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "maak een nieuw postvak aan (alleen met IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "bewerk type van bijlage" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "maak een tijdelijke kopie van de bijlage" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "controleer spelling via ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "verplaats bijlage omlaag in het opstelmenu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "verplaats bijlage omhoog in het opstelmenu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "maak nieuwe bijlage aan volgens mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "hercodering van deze bijlage omschakelen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "sla dit bericht op om later te versturen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "verstuur bijlage met andere naam" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "hernoem/verplaats een toegevoegd bestand" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "verstuur het bericht" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "stel nieuw bericht op naar de afzender van dit bericht" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "bijvoeging omschakelen tussen in bericht/als bijlage" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "kies of bestand na versturen gewist wordt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "coderingsinfo van een bijlage bijwerken" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "toon multipart/alternative" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "toon multipart/alternative als tekst" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "toon multipart/alternative gebruikmakend van mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy #| msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "toon multipart/alternative gebruikmakend van mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "schrijf het bericht naar een postvak" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopieer bericht naar bestand/postvak" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "maak een afkorting van de afzender" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "verplaats item naar onderkant van scherm" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "verplaats item naar midden van scherm" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "verplaats item naar bovenkant van scherm" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "maak gedecodeerde (text/plain) kopie" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "maak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijder" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "verwijder huidig item" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "verwijder het huidige postvak (alleen met IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "verwijder alle berichten in subthread" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "wis alle berichten in thread" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "toon volledig adres van afzender" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "toon bericht en schakel kopfiltering om" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "toon bericht" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "berichtlabel toevoegen, wijzigen, of verwijderen" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "bewerk het bericht" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "wis teken voor de cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "verplaats cursor een teken naar links" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "verplaats cursor naar begin van het woord" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ga naar begin van de regel" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "roteer door postvakken" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "complete bestandsnaam of afkorting" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "compleet adres met vraag" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "wis teken onder de cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ga naar regeleinde" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "verplaats cursor een teken naar rechts" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "verplaats cursor naar einde van het woord" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "ga omlaag in de geschiedenis" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "ga omhoog in de geschiedenis" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "doorzoek de geschiedenis" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "wis alle tekens tot einde van de regel" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "wis alle tekens tot einde van het woord" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "wis regel" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "wis woord voor de cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "voeg volgende toets onveranderd in" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "transponeer teken onder cursor naar de vorige" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "begin het woord met een hoofdletter" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "verander het woord in kleine letters" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "verander het woord in hoofdletters" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "geef een muttrc commando in" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "geef bestandsmasker in" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "toon recente geschiedenis van foutmeldingen" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "menu verlaten" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filter bijlage door een shell commando" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "ga naar eerste item" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "markeer bericht als belangrijk" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "stuur bericht door met commentaar" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "selecteer het huidige item" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "antwoord aan alle ontvangers met behoud van To/Cc" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "antwoord aan alle ontvangers" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "ga 1/2 pagina naar beneden" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "ga 1/2 pagina omhoog" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "dit scherm" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "ga naar een index nummer" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "ga naar laatste item" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Geen mailing-lists gevonden!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "stuur antwoord naar mailing-list" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Abonnement op %s opgezegd" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "voer een macro uit" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "maak nieuw bericht aan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "splits de thread in tweeën" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "kies een nieuw postvak van de lijst" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "" "selecteer een nieuwe postvak binnen de browser in schrijfbeveiligde modus" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "open een ander postvak" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "open een ander postvak in alleen-lezen-modus" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "verwijder een status-vlag" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "verwijder berichten volgens patroon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forceer ophalen van mail vanaf IMAP-server" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "uitloggen uit alle IMAP-servers" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "haal mail vanaf POP-server" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "geef alleen berichten weer volgens patroon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "koppel gemarkeerd bericht met het huidige" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "open volgend postvak met nieuwe berichten" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "spring naar het volgende nieuwe of ongelezen bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "spring naar de volgende subthread" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "spring naar de volgende thread" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "spring naar het volgende ongelezen bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "spring naar het vorige bericht in de thread" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "spring naar de vorige thread" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "spring naar de vorige subthread" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "spring naar het volgende ongewiste bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "spring naar het vorige nieuwe of ongelezen bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "spring naar het vorige ongelezen bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markeer de huidige thread als gelezen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markeer de huidige subthread als gelezen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "spring naar eerste bericht in thread" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "zet een status-vlag in een bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sla wijzigingen in postvak op" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "markeer berichten volgens patroon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "herstel berichten volgens patroon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "verwijder markering volgens patroon" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "een sneltoetsmacro aanmaken voor huidig bericht" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ga naar het midden van de pagina" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "ga naar het volgende item" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "ga een regel naar beneden" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "ga naar de volgende pagina" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "spring naar het einde van het bericht" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sla geciteerde tekst over" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "sla geciteerde tekst over" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "spring naar het begin van het bericht" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "ga naar het vorige item" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "ga een regel omhoog" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "ga naar de vorige pagina" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "druk het huidige item af" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "verwijder huidig item, voorbijgaand aan prullenmap" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "vraag een extern programma om adressen" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sla wijzigingen in postvak op en verlaat Mutt" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "bewerk een uitgesteld bericht" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "wis scherm en bouw het opnieuw op" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "hernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "beantwoord een bericht" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "gebruik het huidige bericht als sjabloon voor een nieuw bericht" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "sla bericht/bijlage op in een postvak/bestand" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "zoek naar een reguliere expressie" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "zoek achteruit naar een reguliere expressie" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "zoek volgende match" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "zoek achteruit naar volgende match" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "schakel het kleuren van zoekpatronen aan/uit" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "roep een commando in een shell aan" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "sorteer berichten" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sorteer berichten in omgekeerde volgorde" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "markeer huidig item" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "voer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichten" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "markeer de huidige subthread" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "markeer de huidige thread" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "zet/wis de 'nieuw'-markering van een bericht" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "schakel tussen het doorlopen van postvakken of alle bestanden" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "spring naar het begin van de pagina" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "verwijder wismarkering van huidig item" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in thread" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "verwijder wismarkering van alle berichten in subthread" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "toon versienummer van Mutt en uitgavedatum" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "geef bijlage weer, zo nodig via mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "geef MIME-bijlagen weer" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "toon de code voor een toets" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "bereken berichtstatistieken voor alle postvakken" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "geef het momenteel actieve limietpatroon weer" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimeer/expandeer huidige thread" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimeer/expandeer alle threads" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "ga een map binnen" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "maak een gedecodeerde kopie en wis" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "maak een gedecodeerde kopie" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "verwijder wachtwoord(en) uit geheugen" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraheer ondersteunde publieke sleutels" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "accepteer de gemaakte lijst" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "voeg een remailer toe aan het einde van de lijst" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "voeg een remailer toe in de lijst" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "verwijder een remailer van de lijst" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "kies het vorige item uit de lijst" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "kies het volgende item uit de lijst" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "verstuur het bericht via een \"mixmaster remailer\" lijst" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "voeg een PGP publieke sleutel toe" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "geef PGP-opties weer" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "mail een PGP publieke sleutel" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "controleer een PGP publieke sleutel" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "geef gebruikers-ID van sleutel weer" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "controleer op klassieke PGP" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "verplaats markering naar het eerste postvak" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "verplaats markering naar het laatste postvak" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "verplaats markering naar volgend postvak" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "verplaats markering naar volgend postvak met nieuwe mail" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "gemarkeerd postvak openen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "de zijbalk een pagina omlaag scrollen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "de zijbalk een pagina omhoog scrollen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "verplaats markering naar voorgaand postvak met nieuwe mail" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "de zijbalk tonen/verbergen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "geef S/MIME-opties weer" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "Fcc naar een IMAP-postvak wordt niet ondersteund in batchmodus" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Fcc wordt bewaard in %s" #, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Fout: waarde '%s' is een ongeldig voor optie '-d'.\n" #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP-server ondersteunt geen authenticatie" #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Authenticatie (OAUTHBEARER)..." #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "OAUTHBEARER-authenticatie is mislukt." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Certificaat is niet in X.509-formaat" #~ msgid "Macros are currently disabled." #~ msgstr "Macro's zijn momenteel uitgeschakeld." #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Signaal %s...\n" #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Fout bij het onttrekken van sleutelgegevens!\n" #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new() is mislukt: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "MD5-vingerafdruk: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dagn" #~ msgid "sign as: " #~ msgstr "ondertekenen als: " #~ msgid " aka ......: " #~ msgstr " alias ....: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Zoekopdracht" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Vingerafdruk: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Kan postvak %s niet synchroniseren!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "spring naar eeste bericht" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "spring naar het laaste bericht" #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Waarschuwing: bericht heeft geen 'From:'-kopregel" #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "verwijder bericht(en)" #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " in deze beperkte weergave" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "Fout in expressie" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Interne fout. Informeer ." #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Fout: Foutief PGP/MIME-bericht! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "GPGME-backend wordt gebruikt, hoewel er geen GPG-agent draait" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder protocol-parameter!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "ID %s is niet geverifieerd. Wilt u het gebruiken voor %s ?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s (niet vertrouwd!) gebruiken voor %s ?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een " #~ "toets)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden." #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n" #~ "en suggesties aangedragen.\n" #~ "\n" #~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of " #~ "wijzigen\n" #~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n" #~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n" #~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n" #~ "\n" #~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n" #~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie " #~ "van\n" #~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n" #~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n" #~ "\n" #~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen " #~ "moeten\n" #~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free " #~ "Software\n" #~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 " #~ "USA.\n" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Geen" #~ msgid "" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" #~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een " #~ "'-'\n" #~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Geen zoekpatroon." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Achteruit zoeken: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Zoeken: " #~ msgid " created: " #~ msgstr " aangemaakt op: " #~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " #~ msgstr "*SLECHTE* handtekening gepretendeerd af te komen van: " #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Fout bij het controleren van handtekening" #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL-certificaatcontrole" #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "TLS/SSL-certificaatcontrole" #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet opvragen" #~ msgid "SASL failed to parse local IP address" #~ msgstr "SASL kon het lokale IP-adres niet parseren" #~ msgid "SASL failed to get remote IP address" #~ msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet ophalen" #~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" #~ msgstr "SASL kon het externe IP-adres niet parseren" #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "Kan bericht op POP-server niet aanpassen." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "PGP wordt aangeroepen..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!" #~ msgid "Checking mailbox subscriptions" #~ msgstr "Mailfolder-abonnementen worden gecontroleerd" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE is mislukt" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? " #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "Het laatste item wordt weergegeven." #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van de server: %s" #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "IMAP-server laat het toevoegen van berichten niet toe" #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "algemene protocolfout" mutt-2.2.13/po/de.po0000644000175000017500000066676614573035074011122 00000000000000# German messages for the mail user agent Mutt. # This file is distributed under the same license as the Mutt package. # Thomas Roessler , 1999-2007. # Rocco Rutte , 2009. # Roland Rosenfeld , 2003-2009. # bat guano , 2015. # Max Görner , 2018. # Christoph Berg , 2021. # Olaf Hering , 2017-2021. # Helge Kreutzmann , 2021,2022. # Mario Blättermann , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-10 20:51+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: .git\n" # (to) tag → Auswählen # Art der Anführungszeichen: „“ # Operation → Aktion (aber es gibt auch actions) oder Operation oder Funktion // Offen # "folder" == "mailbox" (confirmed by upstream), always use "postfach" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Benutzername bei %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Passwort für %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Kein OAUTH-refresh-Befehl angegeben" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" "mutt_account_getoauthbearer: refresh-Befehl konnte nicht ausgeführt werden" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" "mutt_account_getoauthbearer: Der Befehl gab eine leere Zeichenkette zurück" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Lösch" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Behalten" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Keine Einträge im Adressbuch!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Adressbuch" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Kurzname für Adressbuch: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "" "Sie haben bereits einen Adressbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Warnung: Dieser Adressbuchname könnte Probleme bereiten. Korrigieren?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fehler: „%s“ ist eine fehlerhafte IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Name: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Eintragen?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Speichern in Datei: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fehler beim Suchen im Adressbuch (alias-Datei)" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fehler beim Lesen der Adressbuchdatei (alias-Datei)" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Adresse eingetragen." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "„compose“-Eintrag in Mailcap-Datei erfordert %%s." #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fehler beim Ausführen von „%s“!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden, um Nachrichtenkopf auszuwerten." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden, um Nachrichtenkopf zu entfernen." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Kein „compose“-Eintrag für %s in Mailcap, leere Datei wird erzeugt." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "„edit“-Eintrag in Mailcap erfordert %%s." #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Kein „edit“-Eintrag für %s in mailcap." #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Es gibt keinen passenden Mailcap-Eintrag. Anzeige als Text." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Undefinierter MIME-Typ. Anhang kann nicht angezeigt werden." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Filter kann nicht erzeugt werden" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Befehl: %-20.20s Beschreibung: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Befehl: %-30.30s Anhang: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Anhang: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Anhang: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Filter kann nicht erzeugt werden" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Schreibfehler!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s kann nicht angelegt werden: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Jetzt ein Autocrypt-Konto erstellen?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "E-Mail des Autocrypt-Kontos: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Bitte eine einzelne E-Mail-Adresse angeben" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Diese E-Mail-Adresse wurde bereits einem Autocrypt-Konto zugewiesen." #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Verschlüsselung bevorzugen?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Erstellung des Autocrypt-Kontos abgebrochen." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Erstellung des Autocrypt-Kontos erfolgreich" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autocrypt ist nicht verfügbar." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Autocrypt ist für %s deaktiviert." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Kein (gültiger) Autocrypt-Schlüssel für %s gefunden." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Postfach nach Autocrypt-Daten durchsuchen?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Postfach durchsuchen" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Weiteres Postfach nach Autocrypt-Daten durchsuchen?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "Umsch aktiv" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Versch bev" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "Verschlüsselung bevorzugen" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "manuell verschlüsseln" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "aktiv" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autocrypt-Konten" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Fehler bei der Aktualisierung der Datenbank" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Konto „%s“ wirklich löschen?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Autocrypt-Datenbank %s kann nicht geöffnet werden." #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme-Kontexts: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Schlüssel für Autocrypt wird erzeugt …" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Fehler beim Erstellen des Autocrypt-Schlüssels: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "Der Schlüssel %s funktioniert nicht mit Autocrypt." #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(n)eu erstellen oder existierenden GPG-Schlüssel aus(w)ählen? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "nw" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Stattdessen einen neuen GPG-Schlüssel für dieses Konto erstellen?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Autocrypt-Datenbankversion ist zu neu" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Neu zeichnen" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Warten, bis sich Editor beendet hat" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" "Geben Sie „%s“ ein, um die Bearbeitungssitzung in den Hintergrund zu " "schieben." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "beendet" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "läuft" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Menü Bearbeitung im Hintergrund" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Keine laufenden Hintergrund-Prozesse." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Prozess läuft noch. Wirklich auswählen?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Verzeichnis" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maske" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, An(Z)ahl, (U)ngelesen oder " "(n)icht sortieren? " #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, An(Z)ahl, (U)ngelesen oder (n)icht " "sortieren? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dagzun" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ist kein Verzeichnis." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postfach-Dateien [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien." #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP-Postfächer erzeugt werden." #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP-Postfächer umbenannt werden." #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Es können nur IMAP-Postfächer gelöscht werden." #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Hauptordner des Postfachs kann nicht gelöscht werden." #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Postfach „%s“ wirklich löschen?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postfach gelöscht." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Löschen des Postfachs fehlgeschlagen." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postfach nicht gelöscht." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Verzeichnis wechseln nach: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Dateimaske: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Neuer Dateiname: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden." #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei." #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "zu wenige Parameter" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Neue Nachrichten in " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Farbe wird vom Terminal nicht unterstützt." #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Farbe unbekannt" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Objekt unbekannt" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Befehl ist nur für Index-/Body-/Header-Objekt gültig." #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Zu wenige Parameter" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Fehlende Parameter." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: Zu wenige Parameter" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: Zu wenige Parameter" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Attribut unbekannt" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "Zu viele Parameter" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Signatur überprüfen?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Temporärdatei konnte nicht erzeugt werden!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Filter zum Anzeigen konnte nicht erzeugt werden." #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Nachricht konnte nicht kopiert werden." #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "Diese Nachricht kann nicht oder nur teilweise angezeigt werden." #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-Signatur erfolgreich überprüft." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME-Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-Signatur konnte NICHT überprüft werden." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-Signatur erfolgreich überprüft." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-Signatur konnte NICHT überprüft werden." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Befehl: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Warnung: Nachricht enthält keine Von:-Kopfzeile." #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Nachricht weitersenden (bounce) an: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Ausgewählte Nachrichten weitersenden an: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Unverständliche Adresse!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Ungültige IDN: „%s“" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Nachricht an %s weitersenden" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Nachrichten an %s weitersenden" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Nachricht nicht weitergesandt." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Nachrichten nicht weitergesandt." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Nachricht weitergesandt." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Nachrichten weitergesandt." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filterprozess kann nicht erzeugt werden." #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "In Befehl einspeisen: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Kein Druckbefehl definiert." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Nachricht drucken?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Nachricht gedruckt." #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Nachrichten gedruckt." #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden." #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/" "S(p)am/(L)abel?: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/" "S(p)am?/(L)abel: " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "danbefugwpl" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Shell-Befehl: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s dekodiert in Postfach" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s dekodiert in Postfach" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Postfach" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Postfach" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Speichere%s in Postfach" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiere%s in Postfach" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " ausgewählte" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Nach %s wird kopiert …" #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Ausgewählte Nachrichten werden gespeichert …" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Ausgewählte Nachrichten werden kopiert …" #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "Fehler beim Speichern der Nachricht." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Fehler beim Speichern ausgewählter Nachrichten." #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "Fehler beim Kopieren der Nachricht." #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Fehler beim Kopieren ausgewählter Nachrichten." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Beim Senden nach %s konvertieren?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type wird in %s abgeändert." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Zeichensatz wird in %s abgeändert; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "nicht konvertiert" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "konvertiert" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "Von: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "An: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "CC: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "BCC: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Betreff: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Antworten an: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "FCC: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Sicherheit: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Signieren als: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Absenden" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Verwerfen" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "An" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Subj" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Datei anhängen" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Beschr" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Deaktiviert" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Nein" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Nicht empfohlen" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: (v)erschlüsseln, (l)öschen, (a)utomatisch? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "vla" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Nicht unterstützt" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signieren, Verschlüsseln" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Verschlüsseln" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Signieren" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Ohne" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline PGP)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc Modus)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Verschlüsseln mit: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Empfehlung: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "Anhang #%d existiert nicht mehr: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Anhang #%d wurde verändert. Kodierung für %s erneuern?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Anhänge" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Warnung: „%s“ ist eine ungültige IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Der einzige Anhang kann nicht gelöscht werden." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "Hauptnachricht wirklich löschen?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Ungültige IDN in „%s“: „%s“" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Ausgewählte Dateien werden angehängt …" #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s kann nicht angehängt werden!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postfach, aus dem angehängt werden soll" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Postfach %s kann nicht geöffnet werden." #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Keine Nachrichten in diesem Postfach." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Bitte wählen Sie die Nachrichten aus, die Sie anhängen wollen!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Anhängen nicht möglich!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Ändern der Kodierung betrifft nur Textanhänge." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ungültige Kodierung." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Anhang umbenennen: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Umbenennen in: " # FIXME Check translation #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Verzeichniseintrag für Datei %s kann nicht gelesen werden: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Neue Datei: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp." #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Unbekannter Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Datei %s kann nicht angelegt werden." # Upstream: This is a quote, may be translated freely (shorter) #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter ist nicht gesetzt" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Nachricht zurückstellen?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Nachricht wird in Postfach geschrieben" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Nachricht wird nach %s geschrieben …" #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Nachricht geschrieben." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Kein PGP-Backend konfiguriert." #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Kein S/MIME Backend konfiguriert." #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Postfach kann nicht für exklusiven Zugriff gesperrt werden!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "%s wird entpackt" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Unverständlicher Inhalt in der komprimierten Datei" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Postfach-Aktion für Postfachtyp %d kann nicht ermittelt werden." #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Ohne append-hook oder close-hook kann nicht angehängt werden: %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Komprimierung fehlgeschlagen: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Nicht unterstützter Postfachtyp zum Anhängen." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimiert Anhängen an %s …" #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s wird komprimiert …" #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fehler. Temporäre Datei wird als %s abgespeichert" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Komprimierte Datei ohne close-hook kann nicht synchronisiert werden." #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s wird komprimiert." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Keine Entschlüsselungsroutine für Nachricht vorhanden." #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelle Zeit: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Passphrase(n) vergessen." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen. PGP/MIME verwenden?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" "Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit Anhängen." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Inline PGP funktioniert nicht mit format=flowed. PGP/MIME verwenden?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" "Nachricht nicht verschickt. Inline PGP funktioniert nicht mit format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP wird aufgerufen …" #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Nachricht wurde nicht verschickt." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "S/MIME-Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Es wird versucht, PGP-Schlüssel zu extrahieren …\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Es wird versucht, S/MIME-Zertifikate zu extrahieren …\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed-Protokoll %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fehler: Inkonsistente oder falsche multipart/signed-Struktur! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Warnung: %s/%s Signaturen können nicht geprüft werden. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Warnung: Es können keine Signaturen gefunden werden. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Ende der signierten Daten --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "„crypt_use_gpgme“ gesetzt, obwohl nicht mit GPGME-Support kompiliert." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME wird aufgerufen …" #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "Fehler beim Aktivieren des CMS-Protokolls: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme-Datenobjekts: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Zurücklegen des Datenobjekts: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "Mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA-Signatur: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "Fehler beim Signieren der Daten: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as ist nicht gesetzt und in ~/.gnupg/gpg.conf ist kein " "Standardschlüssel festgelegt." #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Warnung: Einer der Schlüssel wurde zurückgezogen\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Warnung: Der Signatur-Schlüssel ist verfallen am: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Warnung: Mindestens ein Zertifikat ist abgelaufen\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Warnung: Die Signatur ist verfallen am: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Keine Prüfung wegen fehlendem Schlüssel oder Zertifikat möglich\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Die CRL ist nicht verfügbar.\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Verfügbare CRL ist zu alt.\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erfüllt.\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten." #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "WARNUNG: PKA-Eintrag entspricht nicht Adresse des Signierenden: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Die PKA-geprüfte Adresse des Signierenden lautet: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingerabdruck: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "WARNUNG: Wir haben KEINEN Hinweis, ob der Schlüssel zur oben genannten " "Person gehört\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "WARNUNG: Der Schlüssel GEHÖRT NICHT zur oben genannten Person\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person " "gehört\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "aka: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "Kein Fingerabdruck für diese Signatur vorhanden." #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "erstellt: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Informationen für Schlüsselkennung %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Gültige Signatur von:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*UNGÜLTIGE* Signatur von:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematische Signatur von:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " läuft ab: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Anfang der Signatur --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Anfang Darstellung (Signatur von: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Ende Darstellung ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ende der Signatur --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Fehler beim Importieren des Schlüssels: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ANFANG PGP-NACHRICHT --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ANFANG PGP-ÖFFENTLICHER-SCHLÜSSEL-BLOCK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ANFANG PGP-SIGNIERTE NACHRICHT --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ENDE PGP-NACHRICHT --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ENDE PGP-PGP-ÖFFENTLICHER-SCHLÜSSEL-BLOCK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- ENDE PGP-SIGNIERTE NACHRICHT --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fehler: Anfang der PGP-Nachricht konnte nicht gefunden werden! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Temporärdatei konnte nicht angelegt werden! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-Nachricht erfolgreich entschlüsselt." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Benutzer-ID kann nicht dargestellt werden (unbekannte Kodierung)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Benutzer-ID kann nicht dargestellt werden (unzulässige Kodierung)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Benutzer-ID kann nicht dargestellt werden (unzulässiger DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Name: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Gültig ab: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Gültig bis: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Schlüsseltyp: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Schlüsselverwendung: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Seriennr.: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Herausgegeben von: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Unterschlüssel: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ungültig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu Bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "Signieren" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "Zertifizierung" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Zurückgez.]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Abgelaufen]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiviert]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Informationen werden gesammelt …" #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Verarbeitung beendet\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Schlüssel-ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen." # CHECK Oder »Verlassen«? #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Ende " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Auswahl " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Schlüssel prüfen " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Passende PGP- und S/MIME-Schlüssel" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "Passende PGP-Schlüssel" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Passende S/MIME-Schlüssel" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "Passende Schlüssel" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s „%s“." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "Diese ID ist ungültig." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Nach Schlüsseln, die auf „%s“ passen, wird gesucht …" #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Soll KeyID = „%s“ für %s benutzt werden?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "KeyID für %s eingeben: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Keine geheimen Schlüssel gefunden." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bitte Schlüssel-ID eingeben: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fehler beim Exportieren des Schlüssels: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-Schlüssel 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-Protokoll nicht verfügbar" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-Protokoll nicht verfügbar" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (s)ign., sign. (a)ls, (p)gp, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "sapuuo" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ign., sign. (a)ls, s/(m)ime, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "samuuo" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl., " "(o)ppenc Modus? " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "vsabpuuo" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl., " "(o)ppenc Modus? " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "vsabmuuo" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "vsabpuu" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "vsabmuu" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen." #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Absender kann nicht ermittelt werden." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "ja" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "nein" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "Siehe $%s für weitere Informationen." #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt verlassen?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "Es laufen noch $background_edit Prozesse. Mutt wirklich beenden?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "Einstellung error_history ist deaktiviert." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Fehlerliste wird bereits angezeigt." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Fehlerliste" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste …" #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " (für eine Liste „?“ eingeben): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Kein Postfach ist geöffnet." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Postfach ist schreibgeschützt." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktion steht beim Anhängen an Nachrichten nicht zur Verfügung." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Operation „%s“ gemäß ACL nicht zulässig" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Schreibschutz des Postfachs kann im schreibgeschützten Modus nicht " "aufgehoben werden." #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Änderungen an diesem Postfach werden beim Verlassen geschrieben." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Änderungen an diesem Postfach werden nicht geschrieben." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Ende" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Senden" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Antw." #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Antw.alle" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Postfach wurde extern verändert. Markierungen können veraltet sein." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "Postfach erneut verbunden. Einige Änderungen könnten verloren sein." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Neue Nachrichten in diesem Postfach." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postfach wurde von außen verändert." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Keine ausgewählten Nachrichten." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Nichts zu erledigen." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Springe zu Nachricht: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Ungültige Nachrichtennummer." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nachrichten können nicht gelöscht werden." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Nachrichten nach Muster löschen: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Begrenze: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenzen Sie auf „all“." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt beenden?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Nachrichten nach Muster auswählen: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) kann nicht entfernt werden" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Löschmarkierung nach Muster entfernen: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Auswahl nach Muster entfernen: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Bei IMAP-Servern abgemeldet." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postfach im schreibgeschützten Modus öffnen." #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Postfach öffnen" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Kein Postfach mit neuen Nachrichten." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ist kein Postfach." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Diskussionsfaden zerteilt." #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "Diskussionsfaden kann nicht zerteilt werden, Nachricht kein Teil davon." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Diskussionsfäden können nicht verknpüft werden." #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden zu verknüpfen." #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verknüpfung auswählen." #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Diskussionsfäden verknüpfen" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Kein Diskussionsfaden verknüpft" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Keine Nachrichten ohne Löschmarkierung." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Suche von vorne begonnen." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Suche von hinten begonnen." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Keine neuen Nachrichten in dieser beschränkten Ansicht." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Keine neuen Nachrichten." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten in dieser beschränkten Ansicht." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Nachricht kann nicht markiert werden." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu nicht möglich." #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Löschmarkierung kann nicht gesetzt werden." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Nachricht kann nicht bearbeitet werden" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d Label verändert." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Keine Labels verändert." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Nachricht(en) können nicht als gelesen markiert werden" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Makro-Tastenkürzel eingeben: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "Tastaturkürzel für Nachricht" # CHECK translation #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Nachricht mit %s abrufbar." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Keine Nachrichten-ID für Makro." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Löschmarkierung kann nicht entfernt werden" # #: edit.c:42 #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tZeile hinzufügen, die mit einer Tilde beginnt\n" "~b Adressen\tAdressen zum BCC-Feld hinzufügen\n" "~c Adressen\tAdressen zum CC-Feld hinzufügen\n" "~f Nachrichten\tNachrichten einfügen\n" "~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf\n" "~h\t\tNachrichtenkopf bearbeiten\n" "~m Nachrichten\tNachrichten zitieren\n" "~M Nachrichten\tWie ~m, mit Nachrichtenkopf\n" "~p\t\tNachricht ausdrucken\n" # FIXME users → adresses # #: edit.c:53 #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen\n" "~r Datei\tDatei in Editor einlesen\n" "~t Adressen\tAdressen zum An-Feld hinzufügen\n" "~u\t\tDie letzte Zeile erneut bearbeiten\n" "~v\t\tNachricht mit Editor $visual bearbeiten\n" "~w Datei\tNachricht in Datei schreiben\n" "~x\t\tÄnderungen verwerfen und Editor verlassen\n" "~?\t\tDiese Nachricht\n" ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "" "(Beenden Sie die Nachricht mit einem Punkt („.“) allein in einer Zeile)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Kein Postfach.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Nachricht enthält:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(weiter)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "Dateiname fehlt.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Ungültige IDN in %s: „%s“\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Unbekannter Editor-Befehl (~? für Hilfestellung)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht erzeugt werden: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "In temporäres E-Mail-Postfch konnte nicht geschrieben werden: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Temporäres E-Mail-Postfach konnte nicht gekürzt werden: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Nachrichtendatei ist leer!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Nachricht nicht verändert!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nachrichtendatei kann nicht geöffnet werden: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "An Postfach kann nicht angehängt werden: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Markierung setzen" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Markierung entfernen" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: Keiner der Multipart/Alternative-Teile konnte angezeigt werden! " "--]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Anhang #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodierung: %s, Größe: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Mindestens ein Teil dieser Nachricht konnte nicht angezeigt werden." #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Automatische Anzeige mittels: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s kann nicht ausgeführt werden. --]\n" # #: handler.c:1402 handler.c:1423 #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type-Parameter --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(Größe %s Byte) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "wurde gelöscht --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- am %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- Name: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang ist nicht in der Nachricht enthalten, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- und die zugehörige externe Quelle --]\n" "[-- existiert nicht mehr. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- und die angegebene Zugangsmethode %s wird nicht unterstützt --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fehler: multipart/signed ohne „protocol“-Parameter." #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dies ist ein Anhang " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(benutzen Sie »%s«, um diesen Teil anzuzeigen)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(Tastaturbindung für „view-attachments“ benötigt!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Datei kann nicht angehängt werden." #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEHLER: Bitte melden Sie diesen Fehler." #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Allgemeine Tastenbelegungen:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Funktionen ohne Bindung an Taste:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hilfe für %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Falsches Format der Chronik-Datei (Zeile %d)" # Check: Correct? #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Abfrage: '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "Aktueller Tastaturbefehl für Postfach „^“ ist nicht gesetzt." #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "Postfach-Tastaturbefehl wurde zu leerem Ausdruck expandiert." #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "Falsch formatierte Befehlszeichenkette." #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "Zu wenige Parameter" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Es kann kein %s innerhalb von %s gelöscht werden." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar." #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Wird authentifiziert (anonym) …" #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonyme Authentifizierung fehlgeschlagen." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Wird authentifiziert (CRAM-MD5) …" #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-Authentifizierung fehlgeschlagen." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Wird authentifiziert (GSSAPI) …" #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-Authentifizierung fehlgeschlagen." # Check LOGIN oder ANMELDUNG? #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Anmeldung …" #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Anmeldung gescheitert." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Wird authentifiziert (%s) …" #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "%s-Authentifizierung fehlgeschlagen." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP-Pfad" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Liste der Postfächer wird geholt …" #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Postfach existiert nicht." #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postfach erstellen: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postfach muss einen Namen haben." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Postfach wurde erstellt." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Haupt-Postfach kann nicht umbenannt werden." #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postfach %s umbenennen in: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postfach umbenannt." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Verbindung zu %s wurde beendet." #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "Fehler, Verbindung wird wieder hergestellt." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postfach %s@%s geschlossen" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE fehlgeschlagen: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Verbindung zu %s wird geschlossen …" #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Es konnte keine TLS-Verbindung realisiert werden." #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar." #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Erneute Verbindung wird versucht …" #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Verbindung fehlgeschlagen. Postfach geschlossen." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Verbindung erneut hergestellt." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s wird ausgewählt …" #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fehler beim Öffnen des Postfachs." #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s erstellen?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Löschen fehlgeschlagen." #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d Nachrichten werden zum Löschen markiert …" #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Veränderte Nachrichten werden gespeichert … [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem schließen?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen." #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Nachrichten werden auf dem Server gelöscht …" #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Im Nachrichtenkopf wird ohne Angabe des Feldes gesucht: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Unzulässiger Postfach-Name" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s wird abonniert …" #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Abonnement von %s wird beendet …" #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s ist abonniert" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Abonnement von %s beendet" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d Nachrichten werden nach %s kopiert …" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Übertragung abbrechen und Verbindung schließen?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Ganzzahlüberlauf -- Es kann kein Speicher reserviert werden." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Cache wird ausgewertet …" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Aktualisierungen der Markierungen werden geholt …" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "QRESYNC fehlgeschlagen. Postfach wird erneut geöffnet." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Von dieser IMAP-Server-Version können keine Nachrichtenköpfe erhalten werden." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Temporärdatei %s kann nicht erzeugt werden." #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Nachrichtenköpfe werden geholt …" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Nachricht wird geholt …" #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "Nachrichtenindex fehlerhaft. Es wird versucht, das Postfach neu zu öffnen." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Nachricht wird auf den Server geladen …" #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Nachricht %d wird nach %s kopiert …" #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Weiter?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fehlerhafte regulärer Ausdruck: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Vorlage." #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "Spam: kein passendes Muster" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: kein passendes Muster" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: -rx oder -addr fehlt." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN „%s“.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: keine Disposition" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: ungültige Disposition" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: keine Disposition" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: ungültige Disposition" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Keine Adresse" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Warnung: Ungültige IDN „%s“ in Adresse „%s“.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "ungültiges Kopffeld" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ist nicht gesetzt" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Unbekannte Variable" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Präfix ist bei „reset“ nicht zulässig." #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Wertzuweisung ist bei „reset“ nicht zulässig." #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Benutzung: set Variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ist gesetzt." #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ungültiger Wert für Option %s: „%s“" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Ungültiger Postfach-Typ" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "Formatfehler" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "Zahlenüberlauf" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ungültiger Wert" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Unbekannter Typ." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Unbekannter Typ" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fehler in %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fehler bei %s" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: Zu viele Argumente" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: Zu viele Argumente" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Unbekannter Befehl" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "Verwenden Sie „%s“ zur Auswahl eines Verzeichnisses." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fehler auf der Befehlszeile: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "Home-Verzeichnis kann nicht bestimmt werden" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "Benutzername kann nicht bestimmt werden" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "Hostname kann nicht mittels uname() bestimmt werden" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Kein Gruppenname" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "zu wenige Parameter" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "Am %d schrieb %n:" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Bearbeiten [Ungefähre Nachrichtengröße: %l Anh.: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Weitergeleitete Nachricht von %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- Ende weitergeleitete Nachricht -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "^(re|aw)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [Nachr:%?M?%M/?%m%?n? Neu:%n?%?o? Alt:%o?%?d? Lösch:%d?%?F? " "Mark:%F?%?t? Ausgw:%t?%?p? Zurückg:%p?%?b? Eing:%b?%?B? Hinterg:%B?%?l? " "%l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt mit %?m?%m Nachrichten&keine Nachrichten?%?n? [%n NEUE]?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-Schleife." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Taste ist nicht belegt." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Taste ist nicht belegt. Drücken Sie „%s“ für Hilfe." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Zu viele Argumente" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "Menü „%s“ existiert nicht" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "Leere Tastenfolge" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Zu viele Argumente" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Funktion in „map“ unbekannt" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Leere Tastenfolge" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Zu viele Parameter" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Keine Parameter" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Funktion unbekannt" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Tasten drücken (^G zum Abbrechen): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Zeichen = %s, Oktal = %o, Dezimal = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Ganzzahlüberlauf -- Es kann kein Speicher reserviert werden!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Kein Speicher verfügbar!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Posten" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abmelden" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "Keine Auflistaktion für %s verfügbar." #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "Auflistaktion unterstützt nur mailto:-URIs. (Im Browser versuchen?)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Fehler beim Analysieren von mailto:-URI." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Verfügbare Mailinglisten-Aktionen" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n" "eine Nachricht (auf Englisch) an .\n" "Um einen Fehler zu melden, besuchen Sie bitte .\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins und andere.\n" "Mutt übernimmt KEINERLEI GEWÄHRLEISTUNG. Starten Sie „mutt -vv“, um\n" "weitere Details darüber zu erfahren. Mutt ist freie Software. \n" "Sie können es unter bestimmten Bedingungen weitergeben; starten Sie\n" "„mutt -vv“ für weitere Details.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Unzählige hier nicht einzeln aufgeführte Helfer haben Code,\n" "Fehlerkorrekturen und hilfreiche Hinweise beigesteuert.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n" " und/oder verändern, gemäß der Bestimmungen der GNU General\n" " Public License wie von der Free Software Foundation\n" " veröffentlicht; entweder unter Version 2 dieser Lizenz\n" " oder, so wie Sie es wünschen, jeder späteren Version.\n" "\n" " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass\n" " es von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n" " nicht einmal die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n" " BESTIMMTEN ZWECK. Entnehmen Sie alle weiteren Details der\n" " GNU General Public License.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n" " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an die\n" " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "Aufruf: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " […] --] […]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a […] --] " " […] < Nachricht\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A […]\n" " mutt [] -Q […]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Optionen:\n" " -A \tExpandiert die angegebene Adresse\n" " -a […] --\tHängt Datei(en) an die Nachricht an\n" "\t\tdie Liste der Dateien muss mit der Sequenz „--“ beendet werden\n" " -b \tEmpfänger einer Blindkopie (BCC:)\n" " -c \tEmpfänger einer Kopie (CC:)\n" " -D\t\tGibt die Werte aller Variablen aus" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d \tDebug-Informationen nach ~/.muttdebug0 schreiben\n" "\t\t0=> kein debug; <0 => .muttdebug-Datei erhalten" # CHECK: Übersetzung von -E #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\tDie Vorlage (von -H oder -i) bearbeiten\n" " -e \tMutt-Befehl, nach der Initialisierung ausführen\n" " -f \tPostfach, das eingelesen werden soll\n" " -F \tAlternative muttrc-Datei\n" " -H \tDatei, aus dem Kopf und Body der E-Mail gelesen werden sollen\n" " -i \tDatei, die in den Body der Nachricht eingebunden werden soll\n" " -m \tStandard-Postfach-Typ\n" " -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n" " -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tDie Variable aus der Konfiguration abfragen\n" " -R\t\tPostfach nur zum Lesen öffnen\n" " -s \tBetreff der E-Mail (in Anführungszeichen, falls mit " "Leerzeichen)\n" " -v\t\tVersion und Einstellungen beim Kompilieren anzeigen\n" " -x\t\tMailx beim Verschicken von E-Mails simulieren\n" " -y\t\tMutt mit einem Postfach aus der „mailboxes“-Liste starten\n" " -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in dem Postfach liegen\n" " -Z\t\tErstes Postfach mit neuen Nachrichten öffnen oder beenden\n" " -h\t\tDiese Hilfe" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Einstellungen bei der Kompilierung:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Terminal kann nicht initialisiert werden." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Fehler beim Auswerten von mailto:-Link\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Markierung -E funktioniert nicht mit der Standardeingabe\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Entwurfsdatei kann nicht ausgewertet werden\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Datei kann nicht angehängt werden.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Kein Postfach mit neuen Nachrichten." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Keine Eingangs-Postfächer definiert." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postfach ist leer." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s wird gelesen …" #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postfach fehlerhaft!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kann nicht gesperrt werden.\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Nachricht kann nicht geschrieben werden." #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postfach wurde beschädigt!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fataler Fehler, Postfach konnte nicht erneut geöffnet werden!" # Check: mobx == mailbox, oder als Format? #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: Postfach verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Fehler melden)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s wird geschrieben …" #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Änderungen werden geschrieben …" #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "" "Es konnte nicht geschrieben werden! Teil-Postfach wird in %s gespeichert." #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Postfach konnte nicht erneut geöffnet werden!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postfach wird erneut geöffnet …" #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Springe zu: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Ungültige Indexnummer." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Keine Einträge." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Sie sind auf der ersten Seite." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Sie sind auf der letzten Seite." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Suchen nach: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rückwärts suche nach: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Nicht gefunden." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Keine ausgewählten Einträge." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Auswählen wird nicht unterstützt." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s wird durchsucht …" #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nachricht konnte nicht auf Festplatte gespeichert werden." #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" "_maildir_commit_message(): Zeitstempel der Datei konnte nicht gesetzt werden" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: fehlender schließendes Backtick: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: nicht geschlossene Liste: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: fehlende if-Bedingung: %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: keine solche Funktion %s" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Unbekanntes SASL-Profil" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Fehler beim Aufbau der SASL-Verbindung" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fehler beim Setzen der SASL-Sicherheitsparameter" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fehler beim Setzen der externen SASL-Sicherheitsstärke" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fehler beim Setzen des externen SASL-Benutzernamens" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Verbindung zu %s geschlossen" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ist nicht verfügbar." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "„Preconnect“-Befehl fehlgeschlagen." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Ungültige IDN „%s“." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s wird nachgeschlagen …" #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Rechner „%s“ kann nicht gefunden werden." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Verbindung zu %s wird aufgebaut …" #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Es kann keine Verbindung zu %s aufgebaut werden (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" "Warnung: unerwartete Server-Daten vor der TLS-Aushandlung werden bereinigt" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Fehler beim Aufruf von ssl_set_verify_partial." #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden." #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropie für Zufallsgenerator wird gesammelt: %s …\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht." #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "OpenSSL-Initialisierung fehlgeschlagen." #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Fehler beim Setzen des TLS-SNI-Rechnernamens." #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "Ein-/Ausgabe-Fehler" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s-Verbindung unter Verwendung von %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kann nicht berechnet werden]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[ungültiges Datum]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig." #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen." #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "„Subject“ des Zertifikats kann nicht ermittelt werden." #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "„Common Name“ des Zertifikats kann nicht ermittelt werden." #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein." #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Prüfung des Rechnernamens in Zertifikat gescheitert: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Warnung: Zertifikat konnte nicht gespeichert werden." #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " von %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " bis %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256-Fingerabdruck: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL-Zertifikatsprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "roas" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, (A)kzeptieren, Über(s)pringen" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, (A)kzeptieren" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren, Über(s)pringen" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "Zu(r)ückweisen, V(o)rübergehend akzeptieren" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Warnung: Zertifikat konnte nicht gespeichert werden." #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Zertifikat gespeichert." #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Passwort für Client-Zertifikat von %s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fehler: kein TLS-Socket offen." #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL-Protokolle sind deaktiviert." #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" "Explizite Auswahl der Chiffresuite mittels $ssl_ciphers wird nicht " "unterstützt." #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls-Zertifikatsdaten." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatsdaten." #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig." #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen." #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen." #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "WARNUNG: Rechnername des Servers entspricht nicht dem Zertifikat." #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA." #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "roa" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ro" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Es kann kein Zertifikat vom Server erhalten werden." #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Verbindung zu „%s“ wird aufgebaut …" #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnelfehler bei Verbindung mit %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "uab" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Nachricht kann nicht in POP-Postfach geschrieben werden." #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Nachricht(en) an %s anhängen?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ist kein Postfach!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Maximale Anzahl an Sperren überschritten, Sperrdatei für %s entfernen?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s kann nicht mit „dotlock“ gesperrt werden.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl-Sperre konnte nicht innerhalb akzeptabler Zeit erlangt werden!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Auf fcntl-Sperre wird gewartet … %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock-Sperre konnte nicht innerhalb akzeptabler Zeit erlangt werden!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Auf flock-Versuch wird gewartet … %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "%s kann nicht geschrieben werden!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "Nachricht(en) nicht gelöscht." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Anhängen an Papierkorb nicht möglich!" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Zugriff auf Papierkorb fehlgeschlagen" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "%d gelesene Nachrichten nach %s verschieben?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "%d als gelöscht markierte Nachrichten entfernen?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "%d als gelöscht markierte Nachrichten entfernen?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Gelesene Nachrichten werden nach %s verschoben …" #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postfach unverändert." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behalten, %d gelöscht." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Benutzen Sie „toggle-write“, um Schreib-Modus zu reaktivieren!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postfach ist als schreibgeschützt markiert. %s" # Check: Übersetzung i.O.? #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Kontrollpunkt in dem Postfach gesetzt." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "S.zurück" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "S.vor" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Anhänge betr." #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Nächste Nachricht" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Kein weiterer zitierter Text." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "Bereits hinter die Kopfzeilen gesprungen." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "Kein Text hinter den Kopfzeilen." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen „boundary“-Parameter!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "alle Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Textteil auf AUSDR passt" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Textteil oder Kopfzeilen auf AUSDR passen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren CC-Kopfzeile auf AUSDR passt" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Empfänger auf AUSDR passen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "Nachrichten, die in DATUMSBEREICH versandt wurden" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "gelöschte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Absenderkopfzeile auf AUSDR passt" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "abgelaufene Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Von-Kopfzeile auf AUSDR passt" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "markierte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "kryptographisch signierte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "kryptographisch verschlüsselte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Kopfzeilen auf AUSDR passen" # CHECK: Tag hier anders übersetzen? #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Spam-Auswahl auf AUSDR passen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Nachrichtenkennung auf AUSDR passt" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Nachrichten, die einen PGP-Schlüssel enthalten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "Nachrichten, die für eine bekannte Mailingliste sind" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Von/Absender/An/CC auf AUSDR passen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "Nachrichten, deren Zeilennummer in BEREICH ist" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "Nachrichten mit Content-Type, der auf AUSDR passt" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "Nachrichten, deren Bewertung im BEREICH ist" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "neue Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "alte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "an Sie adressierte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "Nachrichten von Ihnen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "Nachrichten, auf die geantwortet wurde" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "Nachrichten, die in DATUMSBEREICH empfangen wurden" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "gelesene Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Betreff-Kopfzeile auf AUSDR passt" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "ersetzte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren An-Kopfzeile auf AUSDR passt" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "ausgewählte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "Nachrichten, die an abonnierte Mailinglisten adressiert sind" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "ungelesene Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "Nachrichten in zugeklappten Diskussionen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "kryptographisch überprüfte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren Referenz-Kopfzeilen auf AUSDR passen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "Nachrichten, mit BEREICH Anhängen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "Nachrichten, deren X-Label-Kopfzeilen auf AUSDR passen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "Nachrichten, deren Größe in BEREICH ist" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "doppelte Nachrichten" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "nicht referenzierte Nachrichten" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fehler in Ausdruck: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Leerer Ausdruck" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ungültiger Tag: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ungültiger Monat: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Muster-Modifikator „~%c“ ist deaktiviert." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte als Fehler melden)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "Leeres Muster" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "Fehler in Muster bei: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "Fehlendes Muster: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "Fehlender Parameter" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "Unpassende Klammern: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Suchmuster wird kompiliert …" #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Befehl wird auf markierten Nachrichten ausgeführt …" #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterien erfüllt." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Suche unterbrochen." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Suche …" #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen." #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen." #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Muster" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "AUSDR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "BEREICH" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "DATUMSBEREICH" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "MUSTER" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "Nachrichten aus Diskussionssträngen, die auf MUSTER passen" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "Nachrichten, deren direkte Bezugsnachricht auf MUSTER passt" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "Nachrichten mit einem direkten Nachfolger, der auf MUSTER passt" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP-Passphrase eingeben:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-Passphrase wurde vergessen." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Es kann kein PGP-Unterprozess erzeugt werden! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP-Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden." #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP-Nachricht ist nicht verschlüsselt." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "INTERNER FEHLER: Bitte melden Sie diesen Fehler." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fehler: PGP-Subprozess konnte nicht erzeugt werden! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP-Subprozess kann nicht erzeugt werden!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP kann nicht aufgerufen werden." #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (v)erschl., sign. (a)ls, %s Format, (u)nverschl., (o)ppenc Modus aus? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "vauuoi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (v)erschl., sign. (a)ls, (u)nverschl, (o)ppenc Modus aus? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "vauuo" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl., " "(o)ppenc Modus? " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "vsabuuoi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl., (o)ppenc " "Modus? " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "vsabuuo" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s Format, (u)nverschl.? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "vsabuui" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (u)nverschl.? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "vsabuu" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP-Schlüssel wird geholt …" #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-Schlüssel, die auf <%s> passen." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-Schlüssel, die auf „%s“ passen." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null kann nicht geöffnet werden." #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-Schlüssel %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Der Befehl TOP wird vom Server nicht unterstützt." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kopfzeilen können nicht in temporäre Datei geschrieben werden!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Befehl UIDL wird vom Server nicht unterstützt." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "%d Nachricht(en) verloren gegangen. Versuchen Sie, das Postfach neu zu " "öffnen." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ist ein ungültiger POP-Pfad" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Liste der Nachrichten wird geholt …" #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nachricht kann nicht in temporäre Datei geschrieben werden!" # Check: Information danach oder Ankündigung vorher? #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Nachrichten werden zum Löschen markiert …" #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Es wird auf neue Nachrichten geprüft …" #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Nachrichten auf dem Server löschen?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Neue Nachrichten (%d Bytes) werden gelesen …" #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fehler beim Versuch, das Postfach zu schreiben!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Wird authentifiziert (SASL) …" #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP-Zeitstempel ist ungültig!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Wird authentifiziert (APOP) …" #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-Authentifizierung fehlgeschlagen." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Befehl USER wird vom Server nicht unterstützt." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ungültige POP-URL: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nachrichten können nicht auf dem Server belassen werden." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Verbindung zum POP-Server wird beendet …" #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Nachrichten-Indices werden überprüft …" #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Zurückgestellte Nachrichten" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Unzulässige Krypto-Kopfzeilen" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Unzulässige S/MIME-Kopfzeilen" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Nachricht wird entschlüsselt …" #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Neue Abfrage" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Kurznamen erzeugen" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Auf Antwort wird gewartet …" #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Kein Abfragebefehl definiert." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Abfrage: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Abfrage: „%s“" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Filtern" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Drucken" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Anhang von %s nach %s konvertieren?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Wird gespeichert …" #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Anhang gespeichert." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "Anhänge können nicht nach %s gespeichert werden. cwd wird verwandt." #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Anhang gefiltert." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtern durch: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Übergeben an (pipe): " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "%s-Anhänge können nicht gedruckt werden!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Ausgewählte Anhänge drucken?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Anhang drucken?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" "Strukturelle Änderungen an entschlüsselten Anhängen werden nicht unterstützt." #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Verschlüsselte Nachricht kann nicht entschlüsselt werden!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Dateianhang kann nicht vom POP-Server gelöscht werden." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Anhänge können aus verschlüsselten Nachrichten nicht gelöscht werden." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Entfernen von Anhängen in signierten Nachrichten beschädigt die Signatur." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Nur mehrteilige Anhänge können gelöscht werden." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge weitersenden." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fehler beim Weitersenden der Nachricht!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fehler beim Weitersenden der Nachrichten!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Als Anhänge weiterleiten?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nicht alle ausgewählten Anhänge dekodierbar. MIME-Weiterleitung für den Rest " "verwenden?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s kann nicht angelegt werden." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge bearbeiten." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Es sind keine Nachrichten ausgewählt." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Keine Mailinglisten gefunden!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nicht alle ausgewählten Anhänge dekodierbar. MIME-Kapsulierung für den Rest " "verwenden?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Anhängen" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Die „type2.list“ für Mixmaster kann nicht geholt werden!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Eine Remailer-Kette wird ausgewählt." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" "Fehler: %s kann nicht als letzter Remailer einer Kette verwendet werden." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Eine Mixmaster-Kette darf maximal %d Elemente enthalten." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Die Remailer-Kette ist bereits leer." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das erste Element der Kette ausgewählt." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Sie haben bereits das letzte Element der Kette ausgewählt." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster unterstützt weder CC: noch BCC:." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Setzen Sie die Variable „hostname“ richtig, wenn Sie Mixmaster verwenden!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in „%s“, Zeile %d." #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Weder mailcap_path noch MAILCAPS sind gesetzt" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Keinen Eintrag für %s in mailcap gefunden." #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: Zu wenige Parameter." #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: Zu viele Parameter." #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Kein Betreff, abbrechen?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Kein Betreff, es wird abgebrochen." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Anhänge weiterleiten?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "An %s%s antworten?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Folgenachricht an %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Keine ausgewählten Nachrichten sichtbar!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Zitierte Nachricht wird eingebunden …" #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nicht alle gewünschten Nachrichten konnten eingebunden werden!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Als Anhang weiterleiten?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Nachricht wird zum Weiterleiten vorbereitet …" #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "multipart/alternative-Inhalt erzeugen?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "FCC wird in %s gespeichert" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "FCC wird in %s gespeichert" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" "FCC fehlgeschlagen. E(r)neut versuchen, anderes (P)ostfach oder " "über(s)pringen? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "rps" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "FCC-Postfach" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Anhänge in FCC-Postfach speichern?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Zurückstellen nicht möglich, $postponed ist nicht gesetzt" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Kein Krypto-Backend konfiguriert. Nachrichten-Sicherheitseinstellungen " "werden deaktivert." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Nachricht zurückgestellt." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Es sind keine Empfänger angegeben!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Kein Betreff." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Kein Anhang, Versand abbrechen?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Der in der Nachricht verwendete Anhang ist nicht vorhanden." #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Nachricht wird versandt …" #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Antwortmarkierungen werden gesetzt." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Nachricht verschickt." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Wird im Hintergrund verschickt." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Editor läuft jetzt im Hintergrund." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Kein boundary-Parameter gefunden! (bitte Fehler melden)" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existiert nicht mehr!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ist keine normale Datei." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden." #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Anhang der Nachricht entschlüsseln?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" "Beim Dekodieren der Nachricht für den Anhang ist ein Fehler aufgetreten. " "Erneut versuchen, ohne Dekodierung?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" "Beim Entschlüsseln der Nachricht für den Anhang ist ein Fehler aufgetreten. " "Erneut versuchen, ohne Entschlüsselung?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Fehlender MIME-Typ in der Ausgabe von „%s“!" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Fehlende Leerzeile als Trenner in Ausgabe von „%s“!" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter funktioniert nicht mit Typ „multipart“." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail muss konfiguriert werden, um E-Mails zu versenden." # CHECK: Übersetzung zu knapp? #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Signal " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "… Abbruch.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME-Passphrase eingeben:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Vertr.würd " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Geprüft " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Ungeprüft" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Veraltet " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Zurückgez. " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Ungültig " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Unbekannt " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-Zertifikate, die zu „%s“ passen." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "Dieser ID wird nicht vertraut." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "KeyID eingeben: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Kein (gültiges) Zertifikat für %s gefunden." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fehler: OpenSSL-Unterprozess kann nicht erzeugt werden!" # Check: Label i.O.? #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Label für Zertifikat: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "keine Zertifikatdatei" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "kein Postfach" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL …" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" "Signieren nicht möglich: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie „sign. als“." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL-Unterprozess kann nicht erzeugt werden!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Ende der OpenSSL-Ausgabe --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fehler: Es kann kein OpenSSL-Unterprozess erzeugt werden! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-signiert --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Ende der S/MIME-signierten Daten --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (u)nverschl., (o)ppenc Modus " "aus? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "smauuo" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, " "(u)nverschl., (o)ppenc Modus? " #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "vsmabuuo" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (v)erschl., (s)ign., verschl. (m)it, sign. (a)ls, (b)eides, " "(u)nverschl.? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "vsmabuu" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algorithmus wählen: 1: DES, 2: RC2, 3: AES oder (u)nverschlüsselt? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drau" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: %s kann nicht geöffnet werden" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Keine Absenderadresse angegeben." #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: Lesefehler" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-Verbindung fehlgeschlagen: Schreibfehler" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Ungültige Serverantwort" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ungültige SMTP-URL: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP-Authentifizierung %s benötigt SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s-Authentifizierung fehlgeschlagen, versuche nächste Methode" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-Authentifizierung benötigt SASL." #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-Authentifizierung fehlgeschlagen." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Fehler melden)" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postfach wird sortiert …" #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(kein Postfach)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Start-Nachricht ist in dieser beschränkten Ansicht nicht sichtbar." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser beschränkten Ansicht nicht sichtbar." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "Leere Aktion" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "Ende der bedingten Ausführung (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "Ansicht des Anhangs mittels Mailcap erzwingen" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "Ansicht von Anhang mit Seitenbetrachter mittels copiousoutput-Mailcap-Eintrag" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "Anhang als Text anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Anzeige von Teilen ein-/ausschalten" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "Autocrypt-Konten verwalten" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "Neues Autocrypt-Konto erstellen" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "Aktuelles Konto löschen" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "Aktuelles Konto aktivieren/deaktivieren" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" "Markierung für bevorzugte Verschlüsselung des aktuellen Kontos umschalten" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" "In den Hintergrund geschobene Bearbeitungs-Sitzungen auflisten und auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "Zum Ende der Seite gehen" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "Nachricht erneut an anderen Empfänger versenden" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "Eine neue Datei in diesem Verzeichnis auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "Datei anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "Den Namen der derzeit ausgewählten Datei anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "Aktuelles Postfach abonnieren (nur für IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "Abonnement des aktuellen Postfachs kündigen (nur für IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Postfächer (nur für IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Postfächer mit neuen Nachrichten auflisten" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "Verzeichnisse wechseln" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "Postfächer auf neue Nachrichten überprüfen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "Datei(en) an diese Nachricht anhängen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "Nachricht(en) an diese Nachricht anhängen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "Autocrypt-Bearbeitungs-Menü-Optionen anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "Die BCC-Liste bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "Die CC-Liste bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "Beschreibung des Anhangs bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "Übertragungs-Kodierung des Anhangs bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "Datei auswählen, in die die Nachricht kopiert werden soll" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "Die anzuhängende Datei bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "Das Von-Feld bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "Nachricht (einschließlich Kopf) bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "Nachricht bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "Anhang mittels Mailcap bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Antworten-An-Feld bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "Betreff dieser Nachricht (Subject) bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "Empfängerliste (An) bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "Ein neues Postfach erzeugen (nur für IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "Typ des Anhangs bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "Temporäre Kopie dieses Anhangs erzeugen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "Rechtschreibprüfung via ispell" # CHECK? #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "Anhang nach unten verschieben" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "Anhang nach oben verschieben" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "Neuen Anhang via Mailcap erzeugen" # CHECK Übersetzung verstehe ich nicht #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "Kodierung dieses Anhangs umschalten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "Nachricht zum späteren Versand zurückstellen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "Name des Anhangs bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "Angehängte Datei umbenennen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "Nachricht verschicken" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "Neue Nachricht an den aktuellen Absender erstellen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "Verwendbarkeit umschalten: Inline/Anhang" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "Auswählen, ob Datei nach Versand gelöscht wird" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "Kodierungsinformation eines Anhangs aktualisieren" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "Ansicht des Anhangs" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "Ansicht des Anhangs als Text" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "Ansicht des Anhangs mittels Mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "Ansicht von multipart/alternative in Seitenbetrachter mittels copiousoutput-" "Mailcap-Eintrag " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "Nachricht in Postfach schreiben" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "Nachricht in Datei/Postfach kopieren" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "Adressbucheintrag für Absender erzeugen" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms bewegen" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "Eintrag zur Bildschirmmitte bewegen" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "Eintrag zum Bildschirmanfang bewegen" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "Dekodierte Kopie erzeugen (text/plain)" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "Dekodierte Kopie (text/plain) erzeugen und Original löschen" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "Aktuellen Eintrag löschen" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Das aktuelle Postfach löschen (nur für IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "Alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil löschen" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "Alle Nachrichten im Diskussionsfaden löschen" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "Komplette Absenderadresse anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "Nachricht anzeigen und zwischen allen/wichtigen Kopfzeilen umschalten" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "Nachricht anzeigen" # CHECK Üersetzen von label? #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "Hinzufügen, Ändern oder Löschen des Labels" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "„Rohe“ Nachricht bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "Zeichen vor dem Cursor löschen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "Cursor ein Zeichen nach links bewegen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "Zum Anfang des Wortes springen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "Zum Zeilenanfang springen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "Unter den Eingangs-Postfächern rotieren" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "Dateinamen oder Kurznamen vervollständigen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "Adresse mittels Abfrage (query) vervollständigen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "Das Zeichen unter dem Cursor löschen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "Zum Zeilenende springen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "Cursor ein Zeichen nach rechts bewegen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "Zum Ende des Wortes springen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "In der Liste früherer Eingaben nach unten gehen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "In der Liste früherer Eingaben nach oben gehen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "In der Liste früherer Eingaben suchen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "Vom Cursor bis Zeilenende löschen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "Vom Cursor bis zum Wortende löschen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "Alle Zeichen in der Zeile löschen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "Wort vor Cursor löschen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "Nächste Taste unverändert übernehmen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem austauschen" # CHEKC »kapitalisieren«? #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "Den Anfangsbuchstaben des Wortes groß schreiben" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "Wort in Kleinbuchstaben umwandeln" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "Wort in Großbuchstaben umwandeln" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "Einen muttrc-Befehl eingeben" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "Dateimaske eingeben" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "Liste der Fehlermeldungen anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "Menü verlassen" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "Anhang durch Shell-Befehl filtern" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "Zum ersten Eintrag gehen" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "„Wichtig“-Markierung der Nachricht umschalten" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "Nachricht mit Kommentar weiterleiten" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "Den aktuellen Eintrag auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "An alle Empfänger antworten, dabei An/CC beibehalten" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "An alle Empfänger antworten" # Check: Weiter oben wurde scrollen vermieden, stattdesen „gehen“ #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "1/2 Seite nach unten scrollen" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "1/2 Seite nach oben scrollen" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "Dieser Bildschirm" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "Zu einer Index-Nummer springen" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "Zum letzten Eintrag springen" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "Mailinglisten-Aktionen ausführen" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "Listenarchivinformationen abrufen" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "Listenhilfe abrufen" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "Listeneigentümer kontaktieren" # Check: antworten? Eher senden? #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "An Mailing-Liste senden" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "An bestimmte Mailinglisten antworten" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "Mailingliste abbonieren" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Von Mailingliste abmelden" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "Makro ausführen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "Neue Nachricht erstellen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "Diskussionsfaden in zwei zerlegen" # Check: Zu frei? #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "Neues Postfach im Dateibrowser auswählen" # Check: Zu frei? #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Neues Postfach im Dateibrowser im nur-Lesen-Modus öffnen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "Ein anderes Postfach öffnen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "Ein anderes Postfach im Nur-Lesen-Modus öffnen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "Eine Status-Markierung von einer Nachricht entfernen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "Nachrichten nach Muster löschen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "E-Mail vom IMAP-Server jetzt abholen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "Verbindung zu allen IMAP-Servern trennen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "E-Mail vom POP-Server abholen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "Nur Nachrichten anzeigen, die auf Muster passen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Ausgewählte Nachrichten mit der aktuellen verknüpfen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nächstes Postfach mit neuen Nachrichten öffnen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "Zur nächsten neuen Nachricht springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "Zur nächsten neuen oder ungelesenen Nachricht springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "Zum nächsten Diskussionsfadenteil springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "Zum nächsten Diskussionsfaden springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "Zur nächsten Nachricht ohne Löschmarkierung springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "Zur nächsten ungelesenen Nachricht springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "Zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "Zum vorigen Diskussionsfaden springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "Zum vorigen Diskussionsfadenteil springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "Zur vorigen Nachricht ohne Löschmarkierung springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "Zur vorigen neuen Nachricht springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "Zur vorigen neuen oder ungelesenen Nachricht springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "Zur vorigen ungelesenen Nachricht springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "Den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen markieren" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "Den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen markieren" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "Zur Start-Nachricht im Diskussionsfaden springen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "Statusmarkierung einer Nachricht setzen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "Änderungen in Postfach speichern" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "Nachrichten nach Muster auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "Löschmarkierung nach Muster entfernen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "Nachrichtenauswahl nach Muster entfernen" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "Tastenkürzel-Makro für die aktuelle Nachricht erstellen" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "Zur Seitenmitte gehen" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "Zum nächsten Eintrag gehen" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "Eine Zeile nach unten gehen" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "Zum Ende der Nachricht gehen" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "Anzeige von zitiertem Text ein-/ausschalten" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "Zitierten Text übergehen" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "Kopfzeilen überspringen" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "Zum Nachrichtenanfang springen" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "Nachricht/Anhang mit Shell-Befehl bearbeiten (pipe) " #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "Zum vorigen Eintrag gehen" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "Eine Zeile nach oben gehen" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "Zur vorigen Seite gehen" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "Aktuellen Eintrag drucken" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "Den Eintrag endgültig löschen, den Papierkorb umgehen" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "Externe Adressenabfrage" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "Neue Abfrageergebnisse anhängen" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "Änderungen in Postfach speichern und das Programm beenden" # Check: recall ist doch eher zurückrufen? #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "Eine zurückgestellte Nachricht bearbeiten" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "Bildschirmanzeige neu erstellen" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "Das aktuelle Postfach umbenennen (nur für IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "Nachricht beantworten" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "Aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht verwenden" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "Nachricht/Anhang in Postfach/Datei speichern" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "Nach regulärem Ausdruck suchen" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "Nach regulärem Ausdruck rückwärts suchen" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "Nächsten Treffer suchen" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "Nächsten Treffer in umgekehrter Richtung suchen" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "Suchtreffer-Hervorhebung ein-/ausschalten" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "Befehl in Shell aufrufen" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "Nachrichten sortieren" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge sortieren" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "Aktuellen Eintrag auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "Nächste Funktion auf ausgewählte Nachrichten anwenden" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "Nächste Funktion NUR auf ausgewählte Nachrichten anwenden" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "Aktuellen Diskussionsfadenteil auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "Aktuellen Diskussionsfaden auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "„neu“-Markierung einer Nachricht umschalten" # Check: War: Schalte Sichern von Änderungen ein/aus #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "Umschalten, ob das Postfach neu geschrieben wird" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "Zwischen Postfächer und allen Dateien umschalten" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "Zum Anfang der Seite springen" # CHECK Correct? #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag entfernen" # CHECK Correct? #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden entfernen" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "" "Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil entfernen" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutts Versionsnummer und Datum anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "Anhang, wenn nötig via Mailcap, anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME-Anhänge anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "Tastatur-Code einer Taste anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "Nachrichten-Statistik für alle Postfächer erstellen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "Derzeit aktives Begrenzungsmuster anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "Aktuellen Diskussionsfaden auf-/zuklappen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "Alle Diskussionsfäden auf-/zuklappen" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "Verzeichnis öffnen" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "Entschlüsselte Kopie erzeugen und Original löschen" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "Entschlüsselte Kopie erzeugen" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "Passphrase(n) aus Speicher entfernen" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "Unterstützte öffentliche Schlüssel extrahieren" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "Die erstellte Kette akzeptieren" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Einen Remailer an die Kette anhängen" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Einen Remailer in die Kette einfügen" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Einen Remailer aus der Kette entfernen" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Das vorhergehende Element der Kette auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "Das nächste Element der Kette auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "Die Nachricht über eine Mixmaster-Remailer-Kette verschicken" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel anhängen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "PGP-Optionen anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel verschicken" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel überprüfen" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "Benutzer-ID zu Schlüssel anzeigen" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "Nach klassischem PGP suchen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "Erstes Postfach auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "Letztes Postfach auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "Nächstes Postfach auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nächstes Postfach mit neuen Nachrichten auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Ausgewähltes Postfach öffnen" # Check: "1 page" missing? #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "Seitenleiste runterscrollen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "Seitenleiste hochscrollen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "Vorheriges Postfach auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Vorheriges Postfach mit neuen Nachrichten auswählen" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "Seitenleiste ein/ausblenden" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME-Optionen anzeigen" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "" #~ "Warnung: FCC in einem IMAP-Postfach funktioniert im Stapel-Modus nicht" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "FCC nach %s wird übersprungen." #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP-Server unterstützt keine Authentifizierung." #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Fehler: Wert „%s“ ist für -d ungültig.\n" #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Wird authentifiziert (OAUTHBEARER) …" #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "OAUTHBEARER Authentifizierung fehlgeschlagen." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Zertifikat ist kein X.509" #~ msgid "Macros are currently disabled." #~ msgstr "Makros sind zur Zeit deaktiviert." #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Signal %s … Abbruch.\n" #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n" #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "MD5-Fingerabdruck: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dagn" #~ msgid " aka ......: " #~ msgstr " aka ......: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Abfrage" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingerabdruck: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Postfach %s kann nicht synchronisiert werden!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "Zu erster Nachricht springen" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "Zu letzter Nachricht springen" #~ msgid "Error executing: %s\n" #~ msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n" #~ msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n" #~ msgstr "" #~ " %s: Fehler beim Packen des Postfachs! Entpacktes Postfach gespeichert!\n" #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Nachricht(en) löschen" #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " in dieser beschränkten Ansicht" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "Fehler in Ausdruck." #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Interner Fehler. Bitte informieren." #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Warnung: Nachricht hat keine Von:-Kopfzeile" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne „protocol“-Parameter!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "ID %s ist ungeprüft. Möchten Sie sie für %s verwenden?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "(Nicht vertrauenswürdige!) ID %s für %s verwenden?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID = %s für %s benutzen?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "Warnung: Sie vertrauen ID %s noch nicht. (Taste drücken für weiter)" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "Keine Ausgabe von OpenSSL …" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Warnung: Zwischenzertifikat nicht gefunden." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Klartext" #~ msgid "" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" #~ " --\t\tbehandle folgende Parameter als Adressen, auch wenn sie mit\n" #~ "\t\teinem Bindestrich beginnen. Bei Verwendung von -a mit mehreren\n" #~ "\t\tDateinamen ist -- zwingend notwendig" #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "vsabikc" mutt-2.2.13/po/hu.po0000644000175000017500000064610314573035074011125 00000000000000# Hungarian translation for Mutt. # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Lszl Kiss , 2000-2001; # Szabolcs Horvth , 2001-2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.4i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n" "Last-Translator: Szabolcs Horvth \n" "Language-Team: LME Magyaritasok Lista \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s azonost: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s jelszava: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Kilp" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Trl" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Visszallt" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Vlaszt" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Sg" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nincs bejegyzs a cmjegyzkben!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Cmjegyzk" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "lnv: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Mr van bejegyzs ilyen lnvvel!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Figyelmeztets: Ez az lnv lehet, hogy nem mkdik. Javtsam?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Cm: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hiba: '%s' hibs IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Nv: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Rendben?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Ments fjlba: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Hiba a fjl megjelentskor" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Hiba a fjl megjelentskor" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Cm bejegyezve." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nem felel meg a nvmintnak, tovbb?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzs szksges %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatsakor!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Fjl megnyitsi hiba a fejlc vizsglatakor." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Fjl megnyitsi hiba a fejlc eltvoltskor." #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Fjl megnyitsi hiba a fejlc vizsglatakor." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Nincs mailcap \"compose\" bejegyzs a(z) %s esetre, res fjl ltrehozsa." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "A mailcap-ba \"edit\" bejegyzs szksges %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Nincs \"edit\" bejegyzs a mailcap-ban a(z) %s esetre" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Nincs megfelel mailcap bejegyzs. Megjelents szvegknt." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "A MIME tpus nincs definilva. A mellklet nem jelenthet meg." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nem lehet szrt ltrehozni." #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Mellkletek" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Mellkletek" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Szrt nem lehet ltrehozni" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "rsi hiba!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s nem ltezik. Ltrehozzam?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nem tudom ltrehozni %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Titkost" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "A nyitzenet nem ll rendelkezsre." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Nem tallhat (rvnyes) tanstvny ehhez: %s" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Nem tallhat (rvnyes) tanstvny ehhez: %s" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Postafik megnyitsa" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "%s ltrehozsa?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Trls" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Valban trli a \"%s\" postafikot?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Nem tudom zrolni a postafikot!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Vrakozs a vlaszra..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Knyvtrvlts" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maszk" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Fordtott rendezs (d)tum, (n)v, (m)ret szerint vagy (r)endezetlen?" #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Rendezs (d)tum, (n)v, (m)ret szerint vagy (r)endezetlen?" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "A(z) %s nem knyvtr." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postafikok [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Felrt [%s], Fjlmaszk: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Knyvtr [%s], Fjlmaszk: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Knyvtr nem csatolhat!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Nincs a fjlmaszknak megfelel fjl" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafikok ltrehozsa tmogatott" #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafikok ltrehozsa tmogatott" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Csak IMAP postafikok trlse tmogatott" #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nem lehet szrt ltrehozni." #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Valban trli a \"%s\" postafikot?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postafik trlve." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Postafik trlve." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "A postafik nem lett trlve." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Knyvtr: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Hiba a knyvtr beolvassakor." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Fjlmaszk: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Az j fjl neve: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "A knyvtr nem jelenthet meg" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Hiba a fjl megjelentskor" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "tl kevs paramter" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "j levl: " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: a terminl ltal nem tmogatott szn" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nincs ilyen szn" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nincs ilyen objektum" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: a parancs csak index objektumra rvnyes" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: tl kevs paramter" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Hinyz paramter." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: tl kevs paramter" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: tl kevs paramter" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nincs ilyen attribtum" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "tl sok paramter" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "az alaprtelmezett sznek nem tmogatottak" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Ellenrizzk a PGP alrst?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nem lehet tmeneti fjlt ltrehozni!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nem lehet megjelent szrt ltrehozni." #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "A levelet nem tudtam msolni" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME alrs sikeresen ellenrizve." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Az S/MIME tanstvny tulajdonosa nem egyezik a kldvel. " #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Az S/MIME alrst NEM tudtam ellenrizni." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "A PGP alrs sikeresen ellenrizve." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "A PGP alrst NEM tudtam ellenrizni." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Levl visszakldse. Cmzett: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Kijellt levelek visszakldse. Cmzett: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Hibs cm!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hibs IDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Levl visszakldse %s rszre" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Levl visszakldse %s rszre" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "A levl nem lett visszakldve." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "A levl nem lett visszakldve." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Levl visszakldve." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Levl visszakldve." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Szrfolyamatot nem lehet ltrehozni" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Parancs, aminek tovbbt: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Nincs nyomtatsi parancs megadva." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Kinyomtatod a levelet?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Kinyomtatod a kijellt leveleket?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Levl kinyomtatva" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Levl kinyomtatva" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Fordtva rendez Dtum/Felad/rK/trGy/Cmzett/Tma/Rendetlen/Mret/" "Pontszm: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Rendez Dtum/Felad/rKezs/trGy/Cmzett/Tma/Rendezetlen/Mret/Pontszm: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfkgctrmp" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Shell parancs: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekdols-ments%s postafikba" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekdols-msols%s postafikba" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Visszafejts-ments%s postafikba" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Visszafejts-msols%s postafikba" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Ments%s postafikba" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Msols%s postafikba" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " kijellt" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Msols a(z) %s-ba..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "llapotjelzk mentse... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Nincs kijellt levl." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Hiba a levl elkldsekor." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "llapotjelzk mentse... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr "Hiba a levl jrakldsekor." #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Nincs kijellt levl." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "talaktsam %s formtumra kldskor?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Tartalom-tpus megvltoztatva %s-ra." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakterkszlet belltva: %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "nem alaktom t" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "talaktom" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Nincs mellklet." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Vlasz" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Alr mint: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Kld" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Mgse" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Fjl csatols" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Lers" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "igen" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Kijells nem tmogatott." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Alr, Titkost" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Titkost" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Alr" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(tovbb)\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Titkosts: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] tovbb nem ltezik!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] mdostva. Frisstsk a kdolst?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Mellkletek" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Figyelmeztets: '%s' hibs IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Az egyetlen mellklet nem trlhet." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Valban trli a \"%s\" postafikot?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Az utols bejegyzsen vagy." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Az els bejegyzsen vagy." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Hibs IDN \"%s\": '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "A kivlasztott fjlok csatolsa..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nem csatolhat!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Postafik megnyitsa levl csatolshoz" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nem tudom zrolni a postafikot!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Nincs levl ebben a postafikban." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Jelld ki a csatoland levelet!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nem lehet csatolni!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Az jrakdols csak a szveg mellkleteket rinti." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ez a mellklet nem lesz konvertlva." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ez a mellklet konvertlva lesz." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "rvnytelen kdols." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mented egy msolatt a levlnek?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "mellklet megtekintse szvegknt" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "tnevezs: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s nem olvashat: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "j fjl: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "A tartalom-tpus alap-/altpus formj." #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s ismeretlen tartalom-tpus" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nem lehet a(z) %s fjlt ltrehozni" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hiba a mellklet csatolsakor" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Eltegyk a levelet ksbbre?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Levl mentse postafikba" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Levl mentse %s-ba ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Levl elmentve." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME mr ki van jellve. Trls & folytats ?" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP mr ki van jellve. Trls & folytats ?" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nem tudom zrolni a postafikot!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerlt." #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Msols a(z) %s-ba..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Msols a(z) %s-ba..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fjl mentsekor" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Msols a(z) %s-ba..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (pontos id: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s kimenet kvetkezik%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Jelsz elfelejtve." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP betlts..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "A levl nem lett elkldve." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "Tartalom-tmutats nlkli S/MIME zenetek nem tmogatottak." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP kulcsok kibontsa...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME tanstvnyok kibontsa...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hiba: Ismeretlen tbbrszes/alrt protokoll %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hiba: Ellentmond tbbrszes/alrt struktra! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Figyelmeztets: Nem tudtam leellenrizni a %s/%s alrsokat. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- A kvetkez adatok al vannak rva --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Figyelmeztets: Nem talltam egy alrst sem. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Alrt adat vge --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME betlts..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nem lehet ideiglenes fjlt ltrehozni" #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "A szerver tanstvnya lejrt" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL nem elrhet." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "%s ltrehozsa?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hibs parancssor: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- Alrt adat vge --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet ltrehozni az ideiglenes fjlt! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP LEVL KEZDDIK --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVNOS KULCS KEZDDIK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP ALRT LEVL KEZDDIK --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP LEVL VGE --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP NYILVNOS KULCS VGE --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP ALRT LEVL VGE --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hiba: nem tallhat a PGP levl kezdete! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet ltrehozni az ideiglenes fjlt! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- A kvetkez adat PGP/MIME-vel titkostott --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- A kvetkez adat PGP/MIME-vel titkostott --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkostott adat vge --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME titkostott adat vge --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "A PGP alrs sikeresen ellenrizve." #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- A kvetkez adatok S/MIME-vel al vannak rva --]\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- A kvetkez adat S/MIME-vel titkostott --]\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME alrt adat vge --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkostott adat vge. --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "rvnytelen hnap: %s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "rvnytelen hnap: %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Kulcs ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "rvnytelen " #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Titkost" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "A tanstvny elmentve" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 #, fuzzy msgid "[Revoked]" msgstr "Visszavont " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Lejrt " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Kapcsolds %s-hez..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Hiba a szerverre val csatlakozs kzben: %s" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hibs parancssor: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Kulcs ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Minden illeszked kulcs lejrt/letiltott/visszavont." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Kilp " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Vlaszt " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Kulcs ellenrzse " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ez a kulcs nem hasznlhat: lejrt/letiltott/visszahvott." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID lejrt/letiltott/visszavont." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-nek nincs meghatrozva az rvnyessge." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "Az ID nem rvnyes." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Az ID csak rszlegesen rvnyes." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Valban szeretnd hasznlni ezt a kulcsot?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Egyez \"%s\" kulcsok keresse..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Hasznljam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Nem tallhat." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Krlek rd be a kulcs ID-t: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "hiba a mintban: %s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Kulcs %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "tapmsg" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "tapmsg" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "tapmsg" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "tapmsg" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Fjl megnyitsi hiba a fejlc vizsglatakor." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "igen" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "nem" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Kilpsz a Mutt-bl?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "A sg mr meg van jelentve." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj le egy billentyt a folytatshoz..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' lista): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nincs megnyitott postafik." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Nincs levl." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "A postafik csak olvashat." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "A funkci levl-csatols mdban le van tiltva." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Nincs lthat levl." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "A csak olvashat postafikba nem lehet rni!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "" "A postafik mdostsai a postafikbl trtn kilpskor lesznek elmentve." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "A postafik mdostsai nem lesznek elmentve." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Kilp" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Ment" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Levl" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Vlasz" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Csoport" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "A postafikot ms program mdostotta. A jelzk hibsak lehetnek." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "j levl rkezett a postafikba." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "A postafikot ms program mdostotta." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Nincs kijellt levl." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Kapcsolds %s-hez..." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Levlre ugrs: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "A paramternek levlszmnak kell lennie." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Ez a levl nem lthat." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "rvnytelen levlszm." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Nincs visszalltott levl." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "A mintra illeszked levelek trlse: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "A szr mintnak nincs hatsa." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Szkts: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Minta a levelek szktshez: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Kilpsz a Muttbl?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Minta a levelek kijellshez: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Nincs visszalltott levl." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Minta a levelek visszalltshoz: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Minta a levlkijells megszntetshez:" #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP kapcsolat lezrsa..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postafik megnyitsa csak olvassra" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Postafik megnyitsa" #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Nincs j levl egyik postafikban sem." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "A(z) %s nem egy postafik." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Kilpsz a Muttbl ments nll?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "A tmzs le van tiltva." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "zenet elmentse ksbbi kldshez" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Ez az utols levl." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nincs visszalltott levl." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Ez az els levl." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Keress az elejtl." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Keress a vgtl." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "A nyitzenet nem lthat a szktett nzetben." #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Nincs j levl" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "A nyitzenet nem lthat a szktett nzetben." #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Nincs olvasatlan levl" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "zenet megjelentse" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Nincs tbb tma." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ez az els tma." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "A tmban olvasatlan levelek vannak." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "Nincs visszalltott levl." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Nem lehet rni a levelet" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postafik vltozatlan." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postafik vltozatlan." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "ugrs a levl elzmnyre ebben a tmban" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "A levl el lett halasztva." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Levl visszakldve." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Nincs levl ebben a postafikban." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "Nincs visszalltott levl." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tbeszr egy '~'-al kezdd sort\n" "~b cmzett\thozzads a Bcc: (Titkos msolat:) mezhz\n" "~c cmzett\thozzads a Cc: (Msolat:) mezhz\n" "~f levelek\tlevelek beszrsa\n" "~F levelek\tmint az ~f, de az levlfejlcet is beszrja\n" "~h\t\tlevl fejlcnek szerkesztse\n" "~m leveleket\tidzett levelek beszrsa\n" "~M levelek\tmint az ~m, de az levlfejlcet is beszrja\n" "~p\t\tlevl kinyomtatsa\n" "~q\t\tfjl mentse s kilps az editorbl\n" "~r fjl\t\tfjl beolvassa az editorba\n" "~t cmzett\thozzads a To: (Cmzett:) mezhz\n" "~u\t\taz utols sor visszahvsa\n" "~v\t\tlevl szerkesztse a $visual editorral\n" "~w fjl\t\tlevl mentse fjlba\n" "~x\t\tvltoztatsok megszaktsa s kilps az editorbl\n" "~?\t\tez az zenet\n" ".\t\tha egyedl ll a sorban befejezi a bevitelt\n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\tbeszr egy '~'-al kezdd sort\n" "~b cmzett\thozzads a Bcc: (Titkos msolat:) mezhz\n" "~c cmzett\thozzads a Cc: (Msolat:) mezhz\n" "~f levelek\tlevelek beszrsa\n" "~F levelek\tmint az ~f, de az levlfejlcet is beszrja\n" "~h\t\tlevl fejlcnek szerkesztse\n" "~m leveleket\tidzett levelek beszrsa\n" "~M levelek\tmint az ~m, de az levlfejlcet is beszrja\n" "~p\t\tlevl kinyomtatsa\n" "~q\t\tfjl mentse s kilps az editorbl\n" "~r fjl\t\tfjl beolvassa az editorba\n" "~t cmzett\thozzads a To: (Cmzett:) mezhz\n" "~u\t\taz utols sor visszahvsa\n" "~v\t\tlevl szerkesztse a $visual editorral\n" "~w fjl\t\tlevl mentse fjlba\n" "~x\t\tvltoztatsok megszaktsa s kilps az editorbl\n" "~?\t\tez az zenet\n" ".\t\tha egyedl ll a sorban befejezi a bevitelt\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: rvnytelen levlszm.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Levl befejezse egyetlen '.'-ot tartalmaz sorral)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Nincs postafik.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Levl tartalom:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(tovbb)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "hinyz fjlnv.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nincsenek sorok a levlben.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Hibs IDN a kvetkezben: %s '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? sg)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "%s ideiglenes postafik nem hozhat ltre" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "nem lehet rni a(z) %s ideiglenes postafikba" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "nem lehet levgni a(z) %s ideiglenes postafikbl" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "A levlfjl res!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "A levl nem lett mdostva!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "A(z) %s levlfjl res" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nem lehet hozzfzni a(z) %s postafikhoz" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Jelz belltsa" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Jelz trlse" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Hiba: Egy Tbbrszes/Alternatv rsz sem jelenthet meg! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Mellklet #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tpus: %s/%s, Kdols: %s, Mret: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatikus megjelents a(z) %s segtsgvel --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Megjelent parancs indtsa: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Nem futtathat: %s --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- A(z) %s hiba kimenete --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hiba: az zenetnek/kls-trzsnek nincs elrsi-tpus paramtere --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s mellklet " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(mrete %s bjt)" #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr " trlve lett --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-on --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nv: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- A %s/%s mellklet nincs begyazva, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- s a jelzett kls forrs --]\n" "[-- megsznt. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- s a jelzett elrsi-tpus, %s nincs tmogatva --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nem lehet megnyitni tmeneti fjlt!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hiba: a tbbrszes/alrt rszhez nincs protokoll megadva." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ez a %s/%s mellklet " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nincs tmogatva " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(E rsz megjelentshez hasznlja a(z) '%s'-t)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(a melllet megtekintshez billenty lenyoms szksges!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: nem lehet csatolni a fjlt" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HIBA: krlek jelezd ezt a hibt a fejlesztknek" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Alap billentykombincik:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Billentykombinci nlkli parancsok:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Sg: %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Keress" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "'%s' lekrdezse" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "tl kevs paramter" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot vgrehajtani hook parancsbl." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "hozzrendels trlse: ismeretlen hozzrendelsi tpus: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s-t nem lehet trlni a kvetkezbl: %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Egyetlen azonost sem rhet el" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Azonosts (anonymous)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymous azonosts nem sikerlt." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Azonosts (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 azonosts nem sikerlt." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Azonosts (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI azonosts nem sikerlt." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "A LOGIN parancsot letiltottk ezen a szerveren." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Bejelentkezs..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Sikertelen bejelentkezs." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Azonosts (APOP)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "SASL azonosts nem sikerlt." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL azonosts nem sikerlt." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s rvnytelen IMAP tvonal" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Postafikok listjnak letltse..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Nincs ilyen postafik" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postafik ltrehozsa: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "A postafiknak nevet kell adni." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Postafik ltrehozva." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Nem lehet szrt ltrehozni." #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Postafik ltrehozsa: " #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postafik ltrehozva." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s kapcsolat lezrva" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postafik lezrva" #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s kapcsolat lezrsa..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ez az IMAP kiszolgl nagyon rgi. A Mutt nem tud egyttmkdni vele." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Biztonsgos TLS kapcsolat?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nem lehetett megtrgyalni a TLS kapcsolatot" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Vrakozs a vlaszra..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerlt." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerlt." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s vlasztsa..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Hiba a postafik megnyitsaor" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s ltrehozsa?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Sikertelen trls" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d levl megjellse trltnek..." #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "llapotjelzk mentse... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Hibs cm!" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Levelek trlse a szerverrl..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hibs postafik nv" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s felrsa..." #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s lersa..." #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s felrsa..." #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s lersa..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d levl msolsa a %s postafikba..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Levlfejlcek letltse... [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Levlfejlcek letltse... [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Postafik jra megnyitsa..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nem lehet a fejlceket letlteni ezen verzij IMAP szerverrl" #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nem lehet a %s tmeneti fjlt ltrehozni" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Levlfejlcek letltse... [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Levl letltse..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzke hibs. Prbld megnyitni jra a postafikot." #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Levl feltltse..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d levl msolsa %s-ba ..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Folytatod?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Nem elrhet ebben a menben." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "levelek kijellse mintra illesztssel" #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "kijells megszntetse mintra illesztssel" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztets: Hibs IDN '%s' a '%s' lnvben.\n" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "mellklet-lers szerkesztse" #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "mellklet-lers szerkesztse" #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "mellklet-lers szerkesztse" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "cmjegyzk: nincs cm" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Figyelmeztets: Hibs IDN '%s' a '%s' lnvben.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "rvnytelen mez a fejlcben" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ismeretlen rendezsi md" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hibs regulris kifejezs: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s belltsa trlve" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ismeretlen vltoz" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nl nem adhat meg eltag" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\"-nl nem adhat meg rtk" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s belltva" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "rvnytelen a hnap napja: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: rvnytelen postafik tpus" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: rvnytelen rtk" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: rvnytelen rtk" #: init.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: ismeretlen tpus" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ismeretlen tpus" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: hiba a %s fjlban" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: az olvass megszakadt, a %s fjlban tl sok a hiba" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: hiba a %s-nl" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: tl sok paramter" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tl sok paramter" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: ismeretlen parancs" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "A(z) %s nem knyvtr." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Hibs parancssor: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "meghatrozhatatlan felhasznli knyvtr" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "meghatrozhatatlan felhasznlnv" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "meghatrozhatatlan felhasznlnv" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "tl kevs paramter" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Tovbbtott levl szerkesztse?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Vgtelen ciklus a makrban." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "A billentyhz nincs funkci rendelve." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "A billentyhz nincs funkci rendelve. A sghoz nyomd meg a '%s'-t." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tl sok paramter" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nincs ilyen men" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "res billentyzet-szekvencia" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tl sok paramter" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ismeretlen funkci" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: res billentyzet-szekvencia" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tl sok paramter" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: nincs paramter" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: nincs ilyen funkci" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Add meg a kulcsokat (^G megszakts): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Oktlis = %o, Decimlis = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Elfogyott a memria!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "%s felrsa..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "%s lersa..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Nem lehetett jra megnyitni a postafikot!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Nincs levelezlista!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "A fejlesztkkel a cmen veheted fel a kapcsolatot.\n" "Hiba jelentshez krlek hasznld a " "programot.\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins s sokan msok.\n" "A Mutt-ra SEMMIFLE GARANCIA NINCS; a rszletekrt rd be: `mutt -vv'.\n" "A Mutt szabad szoftver, s terjesztheted az albbi felttelek\n" "szerint; rd be a `mutt -vv'-t a rszletekrt.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" "hasznlat:\n" " mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" "\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" "\t[ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "paramterek:\n" " -A \trvid nv kifejtse\n" " -a \tfjl csatolsa a levlhez\n" " -b \trejtett msolatot (BCC) kld a megadott cmre\n" " -c \tmsolatot (CC) kld a megadott cmre\n" " -e \tmegadott parancs vgrehajtsa inicializls utn\n" " -f \tbetltend leveleslda megadsa\n" " -F \talternatv muttrc fjl hasznlata\n" " -H \tvzlat (draft) fjl megadsa, amibl a fejlcet s\n" "\t\ta trzset kell beolvasni\n" " -i \tvlasz esetn a Mutt beleteszi ezt a fjlt a vlaszba\n" " -m \taz alaprtelmezett postafik tpusnak megadsa\n" " -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkoz Muttrc-t\n" " -p\t\telhalasztott levl visszahvsa\n" " -Q \tkonfigurcis belltsa lekrdezse\n" " -R\t\tpostafik megnyitsa csak olvashat mdban\n" " -s \ttrgy megadsa (idzjelek kz kell tenni, ha van benne " "szkz)\n" " -v\t\tverziszm s fordtsi opcik mutatsa\n" " -x\t\tmailx klds szimullsa\n" " -y\t\tpostafik megadsa a `mailboxes' listbl\n" " -z\t\tkilp rgtn, ha nincs j levl a postafikban\n" " -Z\t\tmegnyitja az els olyan postafikot, amiben j levl van (ha nincs, " "kilp)\n" " -h\t\tkirja ezt az zenetet" #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "hasznlat:\n" " mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " "[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " "[...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ]\n" "\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" "\t[ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "paramterek:\n" " -A \trvid nv kifejtse\n" " -a \tfjl csatolsa a levlhez\n" " -b \trejtett msolatot (BCC) kld a megadott cmre\n" " -c \tmsolatot (CC) kld a megadott cmre\n" " -e \tmegadott parancs vgrehajtsa inicializls utn\n" " -f \tbetltend leveleslda megadsa\n" " -F \talternatv muttrc fjl hasznlata\n" " -H \tvzlat (draft) fjl megadsa, amibl a fejlcet s\n" "\t\ta trzset kell beolvasni\n" " -i \tvlasz esetn a Mutt beleteszi ezt a fjlt a vlaszba\n" " -m \taz alaprtelmezett postafik tpusnak megadsa\n" " -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkoz Muttrc-t\n" " -p\t\telhalasztott levl visszahvsa\n" " -Q \tkonfigurcis belltsa lekrdezse\n" " -R\t\tpostafik megnyitsa csak olvashat mdban\n" " -s \ttrgy megadsa (idzjelek kz kell tenni, ha van benne " "szkz)\n" " -v\t\tverziszm s fordtsi opcik mutatsa\n" " -x\t\tmailx klds szimullsa\n" " -y\t\tpostafik megadsa a `mailboxes' listbl\n" " -z\t\tkilp rgtn, ha nincs j levl a postafikban\n" " -Z\t\tmegnyitja az els olyan postafikot, amiben j levl van (ha nincs, " "kilp)\n" " -h\t\tkirja ezt az zenetet" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Fordtsi opcik:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Hiba a terminl inicializlsakor." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hibakvets szintje: %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "" "A HIBAKVETS nem volt engedlyezve fordtskor. Figyelmen kvl hagyva.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nincs cmzett megadva.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Nem lehet szrt ltrehozni." #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: nem tudom csatolni a fjlt.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Nincs j levl egyik postafikban sem." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Nincs bejv postafik megadva." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "A postafik res." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s olvassa..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "A postafik megsrlt!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nem lehet lockolni %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Nem lehet rni a levelet" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "A postafik megsrlt!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Vgzetes hiba! A postafikot nem lehet jra megnyitni!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox megvltozott, de nincs mdostott levl! (jelentsd ezt a hibt)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s rsa..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Vltozsok mentse..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "rs nem sikerlt! Rszleges postafikot elmentettem a(z) %s fjlba" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nem lehetett jra megnyitni a postafikot!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postafik jra megnyitsa..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Ugrs: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "rvnytelen indexszm." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Nincsenek bejegyzsek." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nem lehet tovbb lefel scrollozni." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nem lehet tovbb felfel scrollozni." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Ez az els oldal." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Ez az utols oldal." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Keress: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Keress visszafel: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Nem tallhat." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Nincsenek kijellt bejegyzsek." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "A keress nincs megrva ehhez a menhz." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Az ugrs funkci nincs megrva ehhez a menhz." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Kijells nem tmogatott." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s vlasztsa..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nem tudtam a levelet elkldeni." #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message (): a fjlid belltsa nem sikerlt" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: nincs ilyen funkci" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "hiba a mintban: %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s kapcsolat lezrva" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL nem elrhet." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerlt." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Hiba a %s kapcsolat kzben (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Hibs IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s feloldsa..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "A \"%s\" host nem tallhat." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Kapcsolds %s-hez..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsoldni (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nem talltam elg entrpit ezen a rendszeren" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entrpit szerzek a vletlenszmgenertorhoz: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s jogai nem biztonsgosak!" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entrpia hiny miatt az SSL letiltva" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Hiba: nem lehet ltrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL kapcsolds a(z) %s hasznlatval (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nem kiszmthat]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[rvnytelen dtum]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanstvnya mg nem rvnyes" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanstvnya lejrt" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "A szervertl nem lehet tanustvnyt kapni" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "A szervertl nem lehet tanustvnyt kapni" #: mutt_ssl.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Az S/MIME tanstvny tulajdonosa nem egyezik a kldvel. " #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "A tanstvny elmentve" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Figyelmeztets: A tanstvny nem menthet" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Akire a tanustvny vonatkozik:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "A tanustvnyt killtotta:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ez a tanstvny rvnyes" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " kezdete: %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " vge: %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Ujjlenyomat: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Ujjlenyomat: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Figyelmeztets: A tanstvny nem menthet" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "A tanstvny elmentve" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "%s@%s jelszava: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL kapcsolds a(z) %s hasznlatval (%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Hiba a terminl inicializlsakor." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "A szerver tanstvnya mg nem rvnyes" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "A szerver tanstvnya lejrt" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "A szerver tanstvnya lejrt" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "A szerver tanstvnya mg nem rvnyes" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "A szervertl nem lehet tanustvnyt kapni" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Kapcsolds %s-hez..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Hiba a %s kapcsolat kzben (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "A fjl egy knyvtr, elmentsem ebbe a knyvtrba?" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "A fjl egy knyvtr, elmentsem ebbe a knyvtrba?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Knyvtrbeli fjlok: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "A fjl ltezik, (f)ellrjam, (h)ozzfzzem, vagy (m)gsem?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "fhm" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafikba." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Levelek hozzfzse %s postafikhoz?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "A %s nem postafik!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "A lock szmll tlhaladt, eltvoltsam a(z) %s lockfjlt?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Lejrt a maximlis vrakozsi id az fcntl lock-ra!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Vrakozs az fcntl lock-ra... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Lejrt a maximlis vrakozsi id az flock lock-ra!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Vrakozs az flock-ra... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "%s nem csatolhat!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "%d levl megjellse trltnek..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Nem lehet megnyitni tmeneti fjlt!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nem lehet hozzfzni a(z) %s postafikhoz" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafikba?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Trljem a %d trltnek jellt levelet?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Trljem a %d trltnek jellt levelet?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Olvasott levelek mozgatsa a %s postafikba..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postafik vltozatlan." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d tmozgatva, %d trlve." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d megtartva, %d trlve." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az rs ki/bekapcsolshoz" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Hasznld a 'toggle-write'-ot az rs jra engedlyezshez!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "A postafikot megjelltem nem rhatnak. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "A postafik ellenrizve." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "ElzO" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "KvO" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Mellklet" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Kv." #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Ez az zenet vge." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Ez az zenet eleje." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "A sg mr meg van jelentve." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Nincs nem idzett szveg az idzett szveg utn." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Nincs tbb idzett szveg." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "a tbbrszes zenetnek nincs hatrol paramtere!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "zenetek rendezse" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "Nincs visszalltott levl." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "zenet szerkesztse" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Nincs kijellt levl." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "elhalasztott levl jrahvsa" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkostott zenetet!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "A levl el lett halasztva." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Nincs j levl" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "zenetek rendezse" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "A levl el lett halasztva." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Nincs olvasatlan levl" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "zenetek rendezse" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Nincs kijellt levl." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "vlasz a megadott levelezlistra" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Nincs olvasatlan levl" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "sszes tma kinyitsa/bezrsa" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "MIME mellkletek mutatsa" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "Nincs visszalltott levl." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Nincs olvasatlan levl" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Hiba a kifejezsben: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "hiba a kifejezsben" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "rvnytelen a hnap napja: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "rvnytelen hnap: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "rvnytelen viszonylagos hnap: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibt)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "res minta" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "hiba a mintban: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "hinyz paramter" #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nem megegyez zrjelek: %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: rvnytelen parancs" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nincs tmogatva ebben a mdban" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "hinyz paramter" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nem megegyez zrjelek: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Keressi minta fordtsa..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Parancs vgrehajtsa az egyez leveleken..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Nincs a kritriumnak megfelel levl." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Keress megszaktva." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ments..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "A keres elrte a vgt, s nem tallt egyezst" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "A keres elrte az elejt, s nem tallt egyezst" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Krlek rd be a PGP jelszavadat: " #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP jelsz elfelejtve." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet ltrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP kimenet vge --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "A levelet nem tudtam msolni" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "A PGP alrs sikeresen ellenrizve." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot ltrehozni! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Visszafejts sikertelen." #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet ltrehozni az ideiglenes fjlt! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP-t nem tudom meghvni" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "tapmsg" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "tapmsg" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "tapmsg" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (t)itkost, (a)lr, alr (m)int, titkost (s) alr, (b)egyazott, " "m(g)se? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "tapmsg" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP kulcs leszedse..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Minden illeszked kulcs lejrt/letiltott/visszavont." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Kulcs %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "A TOP parancsot nem tmogatja a szerver." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nem lehet rni az ideiglenes fjlba!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Az UIDL parancsot nem tmogatja a szerver." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "A levelek tartalomjegyzke hibs. Prbld megnyitni jra a postafikot." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s rvnytelen POP tvonal" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "zenetek listjnak letltse..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nem lehet a levelet belerni az ideiglenes fjlba!" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "%d levl megjellse trltnek..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "j levelek letltse..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP szerver nincs megadva." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Nincs j levl a POP postafikban." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Levelek trlse a szerverrl?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "j levelek olvassa (%d bytes)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Hiba a postafik rsakor!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d/%d levl beolvasva]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "A szerver lezrta a kapcsolatot!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Azonosts (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Azonosts (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP azonosts sikertelen." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgl." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "SASL azonosts nem sikerlt." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "rvnytelen " #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Hiba a szerverre val csatlakozs kzben: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP kapcsolat lezrsa..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Levelek tartalomjegyzknek ellenrzse..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "A kapcsolatot elveszett. jracsatlakozik a POP kiszolglhoz?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Elhalasztott levelek" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "rvnytelen PGP fejlc" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "rvnytelen S/MIME fejlc" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Levl letltse..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Visszafejts sikertelen." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "j lekrdezs" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "lnv" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Vrakozs a vlaszra..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "A lekrdezs parancs nincs megadva." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Lekrdezs: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' lekrdezse" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "tkld" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Nyomtat" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "POP kiszolgln nem lehet mellkletet trlni." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Ments..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "A mellklet elmentve." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "FIGYELMEZTETS! %s-t fellrsra kszlsz, folytatod?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Mellklet szrve." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Szrn keresztl: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "tkld: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolst!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Kinyomtassam a kijellt mellklet(ek)et?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Kinyomtassam a mellkletet?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkostott zenetet!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Mellkletek" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nincsenek mutathat rszek!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "POP kiszolgln nem lehet mellkletet trlni." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mellkletek trlse kdolt zenetbl nem tmogatott." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mellkletek trlse kdolt zenetbl nem tmogatott." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Tbbrszes csatolsoknl csak a trls tmogatott." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Csak levl/rfc222 rszeket lehet visszakldeni." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Hiba a levl jrakldsekor." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Hiba a levelek jrakldsekor." #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nem tudtam megnyitni a(z) %s ideiglenes fjlt." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Tovbbts mellkletknt?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Nem lehet kibontani minden kijellt mellkletet. A tbbit MIME kdolva " "kldd?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Tovbbklds MIME kdolssal?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nem tudtam ltrehozni: %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Csak levl/rfc222 rszeket lehet visszakldeni." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Nem tallhat egyetlen kijellt levl sem." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nincs levelezlista!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Nem tudom az sszes kijellt mellkletet visszaalaktani. A tbbit MIME-" "kdolod?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Hozzfzs" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Beszrs" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Nem lehet beolvasni a mixmaster type2.list-jt!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vlaszd ki az jrakld lncot." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hiba: %s-t nem lehet hasznlni a lnc utols jrakldjeknt." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "A Mixmaster lnc maximlisan %d elembl llhat." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Az jrakld lnc mr res." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Mr ki van vlasztva a lnc els eleme." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Mr ki van vlasztva a lnc utols eleme." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "A Mixmaster nem fogadja el a Cc vagy a Bcc fejlceket." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Krlek lltsd be a hostname vltozt a megfelel rtkre, ha mixmastert " "hasznlsz!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Hiba a levl elkldsekor, a gyermek folyamat kilpett: %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Hiba a levl elkldsekor." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "" "Nem megfelelen formzott bejegyzs a(z) %s tpushoz a(z) \"%s\" fjl %d. " "sorban" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Nincs mailcap tvonal megadva" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap bejegyzs a(z) %s tpushoz nem tallhat" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: tl kevs paramter" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: tl sok paramter" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nem volt cmzett megadva." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Nincs trgy megadva, megszaktod?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Nincs trgy megadva, megszaktom." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Tovbbts mellkletknt?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Vlasz a %s%s cmre?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Vlasz a %s%s cmre?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Nincs lthat, kijelt levl!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Levl beillesztse a vlaszba?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Idzett levl beillesztse..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nem tudtam az sszes krt levelet beilleszteni!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Tovbbts mellkletknt?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Tovbbtott levl elksztse..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Postafik megnyitsa" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mellklet megtekintse szvegknt" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Elhalasztott levl jrahvsa?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Tovbbtott levl szerkesztse?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Megszaktod a nem mdostott levelet?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nem mdostott levelet megszaktottam." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "A levl el lett halasztva." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nincs cmzett megadva!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Nincs trgy, megszaktsam a kldst?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Nincs trgy megadva." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Nincs trgy, megszaktsam a kldst?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Levl elkldse..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Nem tudtam a levelet elkldeni." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Levl elkldve." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Klds a httrben." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Klds a httrben." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nem tallhat hatrol paramter! [jelentsd ezt a hibt]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s tbb nem ltezik!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nem egy hagyomnyos fjl." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nem nyithat meg" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Kinyomtassam a kijellt mellklet(ek)et?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Hiba a levl elkldse kzben, a gyermek folyamat kilpett: %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "A kzbest folyamat kimenete" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Hibs IDN %s a resent-from mez elksztsekor" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "%d jelzst kaptam... Kilpek.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Kilps.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Krlek rd be az S/MIME jelszavadat: " #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Megbzhat " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Ellenrztt " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Ellenrizetlen" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Lejrt " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Visszavont " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "rvnytelen " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Ismeretlen " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Az ID nem rvnyes." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Add meg a kulcsID-t: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nem tallhat (rvnyes) tanstvny ehhez: %s" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Hiba: nem lehet ltrehozni az OpenSSL alfolyamatot!" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "A szervertl nem lehet tanustvnyt kapni" #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "nincs tanstvnyfjl" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "nincs postafik" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtl..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alfolyamatot nem lehet megnyitni!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL kimenet vge --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hiba: nem lehet ltrehozni az OpenSSL alfolyamatot! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- A kvetkez adat S/MIME-vel titkostott --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- A kvetkez adatok S/MIME-vel al vannak rva --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME titkostott adat vge. --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME alrt adat vge --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (t)itkost, (a)lr, titkost (p)rg, alr (m)int, titkost (s) " "alr, m(g)se? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (t)itkost, (a)lr, titkost (p)rg, alr (m)int, titkost (s) " "alr, m(g)se? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "tapmsg" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (t)itkost, (a)lr, titkost (p)rg, alr (m)int, titkost (s) " "alr, m(g)se? " #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "tapmsg" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SSL sikertelen: %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "rvnytelen " #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "GSSAPI azonosts nem sikerlt." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL azonosts nem sikerlt." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI azonosts nem sikerlt." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL azonosts nem sikerlt." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nincs meg a rendez fggvny! [krlek jelentsd ezt a hibt]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postafik rendezse..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(nincs postafik)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "A nyitzenet nem ll rendelkezsre." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "A nyitzenet nem lthat a szktett nzetben." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "A nyitzenet nem lthat a szktett nzetben." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "res mvelet" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "mellklet megtekintse mailcap segtsgvel" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "mellklet megtekintse mailcap segtsgvel" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "mellklet megtekintse szvegknt" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Tovbbi rszek mutatsa/elrejtse" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "aktulis bejegyzs trlse" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ugrs az oldal aljra" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "levl jrakldse egy msik felhasznlnak" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "vlassz egy j fjlt ebben a knyvtrban" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "fjl megtekintse" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "kijellt fjl nevnek mutatsa" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktulis postafik felrsa (csak IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktulis postafik lersa (csak IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "vlts az sszes/felrt postafik nzetek kztt (csak IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "j levelet tartalmaz postafikok" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "knyvtr vlts" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "j levl keresse a postafikokban" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "fjl(ok) csatolsa ezen zenethez" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "zenet(ek) csatolsa ezen zenethez" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "Rejtett msolatot kap (BCC) lista szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "Msolatot kap lista (CC) szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "mellklet-lers szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "mellklet tviteli-kdols szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "adj meg egy fjlnevet, ahova a levl msolatt elmentem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "csatoland fjl szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "felad mez szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "zenet szerkesztse fejlcekkel egytt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "zenet szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "mellklet szerkesztse a mailcap bejegyzs hasznlatval" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "Vlaszcm szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "levl trgynak szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "Cmzett lista (TO) szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "j postafik ltrehozsa (csak IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "mellklet tartalom-tpusnak szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "ideiglenes msolat ksztse a mellkletrl" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "levl ellenrzse ispell-el" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "mellklet szerkesztse a mailcap bejegyzs hasznlatval" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "j mellklet sszelltsa a mailcap bejegyzssel segtsgvel" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "ezen mellklet jrakdolsa" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "zenet elmentse ksbbi kldshez" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "mellklet tviteli-kdols szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "csatolt fjl tnevezse/mozgatsa" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "zenet elkldse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "Kijellt levelek visszakldse. Cmzett: " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "vlts begyazs/csatols kztt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "fjl trlse/meghagysa klds utn" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "mellklet kdolsi informciinak frisstse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "mellklet megtekintse szvegknt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "mellklet megtekintse mailcap segtsgvel" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "mellklet megtekintse mailcap segtsgvel" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "zenet rsa postafikba" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "zenet msolsa fjlba/postafikba" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "lnv ltrehozsa a feladhoz" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "lapozs a kperny aljra" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "lapozs a kperny kzepre" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "lapozs a kperny tetejre" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "visszafejtett (sima szveges) msolat ksztse" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "visszafejtett (sima szveges) msolat ksztse s trls" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "aktulis bejegyzs trlse" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktulis postafik trlse (csak IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "tmarsz sszes zenetnek trlse" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "tma sszes zenetnek trlse" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "a felad teljes cmnek mutatsa" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zenet megjelentse s a teljes fejlc ki/bekapcsolsa" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "zenet megjelentse" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "nyers zenet szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "a kurzor eltti karakter trlse" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "kurzor mozgatsa egy karakterrel balra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "kurzor mozgatsa a sz elejre" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "ugrs a sor elejre" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "bejv postafikok krbejrsa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "teljes fjlnv vagy lnv" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "teljes cm lekrdezssel" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kurzoron ll karakter trlse" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "ugrs a sor vgre" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "kurzor mozgatsa egy karakterrel jobbra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "kurzor mozgatsa a sz vgre" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "lapozs lefel az elzmnyekben" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "lapozs felfel az elzmnyekben" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "lapozs felfel az elzmnyekben" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "karakterek trlse a sor vgig" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "karakterek trlse a sz vgig" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "karakter trlse a sorban" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "a kurzor eltti sz trlse" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "a kvetkez kulcs idzse" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "az elz s az aktulis karakter cserje" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "sz nagy kezdbetss alaktsa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "sz kisbetss alaktsa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "sz nagybetss alaktsa" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "adj meg egy muttrc parancsot" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "adj meg egy fjlmaszkot" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "kilps ebbl a menbl" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "mellklet szrse egy shell parancson keresztl" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "ugrs az els bejegyzsre" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "zenet 'fontos' jelzjnek lltsa" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "zenet tovbbtsa kommentekkel" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "aktulis bejegyzs kijellse" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "vlasz az sszes cmzettnek" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "vlasz az sszes cmzettnek" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "fl oldal lapozs lefel" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "fl oldal lapozs felfel" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "ez a kperny" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "ugrs sorszmra" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "ugrs az utols bejegyzsre" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Nincs levelezlista!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "vlasz a megadott levelezlistra" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "vlasz a megadott levelezlistra" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "vlasz a megadott levelezlistra" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "%s lersa..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "makr vgrehajtsa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "j levl szerkesztse" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "vlassz egy j fjlt ebben a knyvtrban" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Postafik megnyitsa csak olvassra" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "ms postafik megnyitsa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ms postafik megnyitsa csak olvassra" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "levl-llapotjelz trlse" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "mintra illeszked levelek trlse" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "knyszertett levlletlts az IMAP kiszolglrl" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "levelek trlse POP kiszolglrl" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "csak a mintra illeszked levelek mutatsa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Kijellt levelek visszakldse. Cmzett: " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Nincs j levl egyik postafikban sem." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "ugrs a kvetkez j levlre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "ugrs a kvetkez j vagy olvasatlan levlre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "ugrs a kvetkez tmarszre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "ugrs a kvetkez tmra" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ugrs a kvetkez visszalltott levlre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "ugrs a kvetkez olvasatlan levlre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ugrs a levl elzmnyre ebben a tmban" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "ugrs az elz tmra" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "ugrs az elz tmarszre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ugrs az elz visszalltott levlre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "ugrs az elz j levlre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "ugrs az elz j vagy olvasatlan levlre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "ugrs az elz olvasatlan levlre" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "tma jellse olvasottnak" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "tmarsz jellse olvasottnak" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "ugrs a levl elzmnyre ebben a tmban" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "levl-llapotjelz belltsa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "ments postafikba" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "levelek kijellse mintra illesztssel" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "levelek visszalltsa mintra illesztssel" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "kijells megszntetse mintra illesztssel" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "mozgats az oldal kzepre" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "mozgats a kvetkez bejegyzsre" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "mozgs egy sorral lejjebb" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "ugrs a kvetkez oldalra" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "ugrs az zenet aljra" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "idzett szveg mutatsa/elrejtse" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "idzett szveg tlpse" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "idzett szveg tlpse" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "ugrs az zenet tetejre" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "zenet/mellklet tadsa csvn shell parancsnak" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "ugrs az elz bejegyzsre" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "mozgs egy sorral feljebb" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "ugrs az elz oldalra" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "bejegyzs nyomtatsa" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "aktulis bejegyzs trlse" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "cmek lekrdezse kls program segtsgvel" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "j lekrdezs eredmnynek hozzfzse az eddigiekhez" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "vltozsok mentse s kilps" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "elhalasztott levl jrahvsa" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "kperny trlse s jrarajzolsa" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "(bels)" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "aktulis postafik trlse (csak IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "vlasz a levlre" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "levl sablonknt hasznlata egy j levlhez" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "levl/mellklet mentse fjlba" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "regulris kifejezs keresse" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "regulris kifejezs keresse visszafel" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "keress tovbb" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "keress visszafel" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "keresett minta sznezse ki/be" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "parancs vgrehajtsa rsz-shellben" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "zenetek rendezse" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "zenetek rendezse fordtott sorrendben" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "bejegyzs megjellse" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "csoportos mvelet vgrehajts a kijellt zenetekre" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "csoportos mvelet vgrehajts a kijellt zenetekre" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "tmarsz megjellse" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "tma megjellse" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "levl 'j' jelzjnek lltsa" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "a postafik jrarsnak ki/bekapcsolsa" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "vlts a csak postafikok/sszes fjl bngszse kztt" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "ugrs az oldal tetejre" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "aktulis bejegyzs visszalltsa" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "a tma sszes levelnek visszalltsa" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "a tmarsz sszes levelnek visszalltsa" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "a Mutt verzijnak s dtumnak megjelentse" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mellklet mutatsa mailcap bejegyzs hasznlatval, ha szksges" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME mellkletek mutatsa" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "billentylets kdjnak mutatsa" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "levl/mellklet mentse fjlba" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "aktulis szrminta mutatsa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "tma kinyitsa/bezrsa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sszes tma kinyitsa/bezrsa" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "A(z) %s nem knyvtr." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "visszafejtett msolat ksztse s trls" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "visszafejtett msolat ksztse" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "jelsz trlse a memribl" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "tmogatott nyilvnos kulcsok kibontsa" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "sszelltott lnc elfogadsa" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "jrakld hozzfzse a lnchoz" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "jrakld beszrsa a lncba" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "jrakld trlse a lncbl" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "A lnc elz elemnek kijellse" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "A lnc kvetkez elemnek kijellse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "zenet kldse egy mixmaster jrakld lncon keresztl" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP nyilvnos kulcs csatolsa" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "PGP paramterek mutatsa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP nyilvnos kulcs elkldse" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP nyilvnos kulcs ellenrzse" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "a kulcstulajdonos azonostjnak megtekintse" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "klasszikus php keresse" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "ugrs az elz oldalra" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "ugrs az elz oldalra" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Nincs j levl egyik postafikban sem." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Postafik jra megnyitsa..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "fl oldal lapozs lefel" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "fl oldal lapozs felfel" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ugrs az elz oldalra" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Nincs j levl egyik postafikban sem." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME opcik mutatsa" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: nincs tmogatva ebben a mdban" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Hiba: '%s' hibs IDN." #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Azonosts (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "SASL azonosts nem sikerlt." #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "A tanstvny elmentve" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "%s-t kaptam... Kilpek.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "hiba a mintban: %s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "SSL sikertelen: %s" #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Ujjlenyomat: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dnmr" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " alr mint: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Lekrdezs" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Ujjlenyomat: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "A %s postafikot nem tudtam szinkronizlni!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "ugrs az els levlre" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "ugrs az utols levlre" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "Nincs visszalltott levl." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " ebben a szktett megjelentsben" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "hiba a kifejezsben" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Bels hiba. Krlek rtestsd -t." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "ugrs a levl elzmnyre ebben a tmban" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Hiba: hibs PGP/MIME levl! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Hiba: a tbbrszes/kdolt rsz protokoll paramtere hinyzik!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "ID %s ellenrizetlen. Szeretnd hasznlni a kvetkezhz: %s ?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s (ellenrizetlen!) hasznlata ehhez: %s?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s hasznlata ehhez: %s?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Figyelem: nem dnttted el, hogy megbzhat-e az albbi ID: %s. " #~ "(billenty)" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "Nincs kimenet az OpenSSLtl..." #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Figyelmeztets: kztes tanstvny nem tallhat." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Nincs" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "tamsbg" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nincs keressi minta." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Keress visszafel: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Keress: " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Hiba a levl elkldsekor." #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL Tanstvny ellenrzs" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL Tanstvny ellenrzs" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Nvterek letltse..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "hasznlat:\n" #~ " mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ]\n" #~ "\t[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] \n" #~ "\t[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "paramterek:\n" #~ " -A \trvid nv kifejtse\n" #~ " -a \tfjl csatolsa a levlhez\n" #~ " -b \trejtett msolatot (BCC) kld a megadott cmre\n" #~ " -c \tmsolatot (CC) kld a megadott cmre\n" #~ " -e \tmegadott parancs vgrehajtsa inicializls utn\n" #~ " -f \tbetltend leveleslda megadsa\n" #~ " -F \talternatv muttrc fjl hasznlata\n" #~ " -H \tvzlat (draft) fjl megadsa, amibl a fejlcet s\n" #~ "\t\ta trzset kell beolvasni\n" #~ " -i \tvlasz esetn a Mutt beleteszi ezt a fjlt a vlaszba\n" #~ " -m \taz alaprtelmezett postafik tpusnak megadsa\n" #~ " -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkoz Muttrc-t\n" #~ " -p\t\telhalasztott levl visszahvsa\n" #~ " -Q \tkonfigurcis belltsa lekrdezse\n" #~ " -R\t\tpostafik megnyitsa csak olvashat mdban\n" #~ " -s \ttrgy megadsa (idzjelek kz kell tenni, ha van benne " #~ "szkz)\n" #~ " -v\t\tverziszm s fordtsi opcik mutatsa\n" #~ " -x\t\tmailx klds szimullsa\n" #~ " -y\t\tpostafik megadsa a `mailboxes' listbl\n" #~ " -z\t\tkilp rgtn, ha nincs j levl a postafikban\n" #~ " -Z\t\tmegnyitja az els olyan postafikot, amiben j levl van (ha " #~ "nincs, kilp)\n" #~ " -h\t\tkirja ezt az zenetet" #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "A POP kiszolgln nem lehet a 'fontos' jelzt lltani." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "A POP kiszolgln nem lehet szerkeszteni a levelet." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "%s olvassa... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Levelek rsa... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "%s olvassa... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "pgp hvsa..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Vgzetes hiba. Az zenetszmll nincs szinkronban." #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "Sikertelen CLOSE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Sokan msok (akik itt nincsenek felsorolva) programrszekkel,\n" #~ "javtsokkal, tlettekkel jrultak hozz a Mutt-hoz.\n" #~ "\n" #~ " Ez a program szabad szoftver; terjesztheted s/vagy mdosthatod\n" #~ " a Szabad Szoftver Alaptvny ltal kiadott GNU General Public " #~ "License\n" #~ " (a license msodik, vagy annl ksbbi verzijnak) felttelei " #~ "szerint.\n" #~ "\n" #~ " Ezt a programot abban a szellemben terjesztjk, hogy hasznos,\n" #~ " de NINCS SEMMIFLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a " #~ "FORGALOMKPESSG\n" #~ " vagy a HELYESSG SZAVATOSSGRA EGY SAJTSGOS HASZNLATKOR.\n" #~ " Olvasd el a GNU General Public License-t a tovbbi informcikrt.\n" #~ "\n" #~ " Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n" #~ " msolatt; ha nem, rj a Szabad Szoftver Alaptvnynak: Free " #~ "Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)gse? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345m" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Az els bejegyzs lthat." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "Az utols bejegyzs lthat." #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Ezen a szerveren az IMAP postafikokhoz nem lehet hozzfzni" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Hagyomnyos (begyazott) PGP zenet ksztse?" #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "%s nem olvashat: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s nem egy hagyomnyos fjl." #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "ismeretlen protokoll hiba" mutt-2.2.13/po/uk.gmo0000644000175000017500000047072314573035075011300 00000000000000l,mXpvqvvv'v$vvw 1w; z(Đא*!"2Dw#5"M*p11ߒ%(N&b7ޓ "<Pdx%֔*-E`!#Ǖ1&#D h =Ö  #(L'_(( ٗ1O^p)Ƙޘ$ :!Df͙" Bc2ћ)">Pm /ǜ$+H Y4cɝ)CYk~+Ҟ?J-x ȟ͟  #DZs  Ơ'Ԡ 8Pi!ޡ/E^y*٢!(AU!h֣,(H-_%&ڤ +$H9m4*(:c}+Ʀ)$)0 J U=`!ϧ,6&N&u'5ܨ $8Qn 0#۩88Ol }-̪+.2!a%'ǫ "7%=c ht )ʬ /BSp6ӭ? AI**,  5Jcuϯ! , JV h'r 'а6 S8]( ۱ ! */8h}9;˲ '=N_x ճ6Qb y5дߴ" "I-wȵ8ݵ)F]rζ1&&X,+޷4"Nq ̸+Ӹ   $1KPW&Z$.չ +!G0iB*ݺ 1Gfy ϻ  5%[x2üۼ*(;d%ѽ%+EcxҾ(>O(f&ٿ (+/8@4y # ,2P:AE6?JOA6@S )7#Uy$$ " $ >3_# ! 3#=aH{!@]dms("#= al  ".'Hp"+ !6< KVE]M 1XCI?O&Iv@,/."^9'' ;Wl+!& .5O'&2AS"d %+   '-$Uz(  :AJcsx # '0EU Z dArE= K PZ cm$ >Sp)*&:$A6f]aK88<V1v 8 *-9-g%Djo )#-(Q z6##:^$v,8 @Kc x' /&Nu  2S24,',3=1qDZC^{4%"**M2xB:#)/M?}1)(4B*w  12&1Y5Oo')9.@]w#"$'Lc!|'2"%U"{#FB 6L309""&EBl402=H/0,-&Bi/,-4*8_?)/#/S 5 =(Dms +++&Kr! '@.X", +A"^"0*K1v %%,K)x- % 6$@!e#% 8 Uv'3"& :[v4&&# <HZ)y(*# #7;X!t##7Hf { #. 1!R!t% ) H)i") )1:BK^n})() CP%p !! ;Po !!>Z&w *#=a &-7Q)g#)1Nh"w). 9S3e8*#I%m'-&-)>*h%* )"//R!% $ 0 *P {      ) ') Q p  ) * , &- "T 0w & 4 ' &, S r     "  + &E l , : = :..i  " 1@P Ta)y9'*Cn$ 9&Z(!4Geilpu )-Mf$ "1)T~+#%C7i$(%.3?s##%%;ai} 4 ;(U~@*D[ k#w,"'*F.q0,/..]o."("="[~$+- 8 Vdt,!$3   !:.!0i! !!"!E!(("Q"h"""" """^#.:%)i&'&,&B&=+'6i''' ''c* i+v+[.^1(2B2 W2 c2m22K22\2jY3`3O%4Xu4:4? 5)I5Bs5,5l5,P6}66N6-6^ 7/k7<7.798-A8,o88/8/8959+T9 99099C:mG:,:#:(;,/;*\;#;1;;+;%'<,M<.z<#<O<6=T=!r=)=9=e=T^> >>G>?B7?Yz?r?[G@@U@;A NA%oAAA?BpQB!B%B C C(:C.cC1CCCCD-D1D5DHDdWDADD1EPE`_EIEM FXF gFFFNFnGluG-G?H PH ]H ~HCHH3HXI3rI,IEI J:J$IJ&nJ*J(J&J+K,UKVU(U9U-VA3V=uVIVEV/CWGsWW3^>^'_D_LI_'_=_U_>R`G`.`aa.aJNaeaa-b?GbbDbEbE1cwcc1c4c6 dCdYdrddad(eH9e)eLe e8f;jE0k%vk5kNk0!l,Rlllql9mSQm#m mVm/*nDZnDnn,oF-oFto$o%o&p-p 5pSAp<p3piqrpqq'qrT,rr>rIrs's>s;Ws+s.s st:&t(att:t3t:u4Ru6u:u<uK6v;v/v:vT)w'~w3w"wRw=PxCx+x?x?>y'~y6yWy<5zKrz3zPzGC{C{){V{eP|T|A }@M}]}L}J9~m~.~c!/YFEV8OՀ&%$LMq  ʁ;ׁ*g=!>ǂ0c7A0݃UYd8ozg$9"=\7 ҆ c?d]6!#X|EՈZ'I'q"cÉ3'7[36NJ*7)#aM܋-4EH,&>P!r,2Ս@\I..Վxs} nnlbې>%O%u-"ɑ-'!B0d8JΒ-SD ʓJ+?S)nZ:)=Igkȕc4@ٖ$6M ^Xl5ŗ%}*x !4B5w11ߙD5V/>S4O@6ś;>ŜQV$ߝGeLҞFaC )%!GF3B.v-Gӡ/K+fJ0ݢ/,>Yk4ţR=SR;] ,~-<٥/ F*R}ɦ@" +8==E{Z25OC,ɨ@Y7nTUAr&E۪;!/])@@H9&Hr<e6X٭?22rT8#3EWL`#K)o09ʰ+,04]5ȱ;("(K&t0E̲08C'|/hԳ+=8i ,Aܴ 5Vq t\j!X@zC&*&Q`bhV˷]"Q[Ҹg.XS]CEź- #93]39Ż6)69`& V̼!#5E9{h1>PA($!MOo3ymcJ9KD4  "',J3w='<0N2t'47 l xAA=6Bt/zbk})/,]\5H Yc ~,>kbm`e[4gb][HYB\&r<9)v01]77"M;>Iz]E"hG @'."V*y=?AjYd4)^ uRVCBbUU Q,_Y  +;L4a (J<@.}#=.A*Ul#9o: ?IZ+q#3D3X`1R5@EM]7Mc3<ptb_a-*)D!x2h:"UUOa"C',k8G6,Mc<j?Y# 8d8|QJDR7B' 5 " &Cj%lE4z -FS#6w"=*h_wxhPRZ Vgbk!Ur7V//)6mONR Q_Wz bFo.W"Gz_1"QT@ 0>7CvG"!>`#%319PTkK-* :b[D5F9I@0 2<DoF='9BaZ@<@>}ri/RTZA\F;@e|XT;CY@.Ao<=6, c;@b a} X h8   n |3 v ' > W p  '  [ @J  N    +-OY+Q]'P2: :DB<C+C-opFBU:X,#E,iS79"9\A(4?6"vPW<BD@M"LpJLBU8IJfLyHJZ]]F; -Es-1AA1;s9<?&.f[@72)j ?^[x8; I N -Q  $ 5 = I!!f! ! ! !<!("E"7c"7"3"#%#7:#$r#N#"#@ $CJ$F$N$F$%:k%-%$%=%_7&[&M&>A'P'''''''( (((%$(J(!h(J(K(E!)g)+z)E)K)8*3V*=*(*)*+):+d+-v+2+*+4,I7,=,7,C,-;-)i-)-@-Z-9Y.3.H.D/^U/L/-0/0CO0b0J0,A1=n1,121u 2@2J2Q32`3H3=384S4Fs4@44.5bB5h556&D6sk6?6x7D7J7:(88c8R8T8eD9G9Z9VM:W:R:WO;E;c;OQ<g<` =Oj=b=H>Lf>[>I?'Y?'?+?#?#?'@bE@d@= AEKA=AGAIB@aB<BLBg,CPCkCFQDLD/D/E5EE5{E5E7ELF9lF;FPF33GPgGZG\HbpHQH!%IGI!LInI7I1I!I!J68JoJ<JJ#J9JM.K.|KSKK!M(MMM(N8DNP}N0N+NU+O;O.OFOJ3P8~P"P0PR Q;^QHQ2Q1RHRLRORSR>XR*R RRRRRBR<-SLjSJS(T,+T=XT1T;TQUQVU=U1U;V6TV8V8VJVHW7eWAW5WTX,jXAXCX=YJwY=Y$Z'%Z*MZ6xZ?ZPZ0@[q['[?[[H\Y\v\U\-\,]AD],])]]x]G]^.^2^,_(4_]_=o_5_R_;6`Qr`I`caIraLaS bH]bWbb%cPDcEcZcF6dD}d>d7e19eIke0e5e;f*Xff/f4fGg.PgYgLg&hMiP j4qj/j`jY7kk,k<kclR}lMl.m+Mmymmmmo#9 xNjTNS D wCoH?h&eX o  tm%`S) 0ab?)%83p rde"&G-9vXm3ZF69IWyQ@6HYP_i7=4;H/os]5+ g@SMvMFBK,q> IxuB TJW-j:0A2\HA]o~b#j[^`Q9Val}n<g[ ]z~ (>07c7\z1cyQTt5bOY)&. C-tLQ'C"?='ipxY${.UrO#"I6~B{V-\jbBOY /Jp(ksZX^N"3]LE@ifRq}a2!i'z{_v]9V9<'2U%J+BWWklEpin+yA ojO*BH."4`1'E{d7a2i`!K(_~!Z Arsy'; _ }Cdl0F\15e4nJ!*kw0hK1hRlGmNyM,<vN;|GfE<ufRhR:KkqQftSwC X; Z\!{P5EDg SDeP@QI=2Fs< q; */OnK}6D@(3A+z%~CUcPM[rU.:74M{D8rMZ(||^Ju7_v[W>#u=5)LL@3n^^0]Yf=I\Imz4m#OTd4c,a|~%/^d$e+gF_bsp26To(  }E[U$&x lv a x$jrmy?Jcc8Hw,wb? Z6RGW| F>:?u`XL13wDg*P Uf&L/V:%|P 1*p.khY8;$<-S!*VhG+`A8>,[.l x#edzT8VGRN,gK:tX)kqq)"-=}t/$n5>  &su Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...M%?n?AIL&ail?MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: Mutt 2.2 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2022-01-30 16:08+0200 Last-Translator: Vsevolod Volkov Language-Team: Language: uk MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Параметри компіляції: Базові призначення: Не призначені функції: [-- Кінець даних, зашифрованих S/MIME --] [-- Кінець підписаних S/MIME даних --] [-- Кінець підписаних даних --] термін дії збігає: до %sЦя програма -- вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати і/чи змінювати її згідно з умовами GNU General Public License від Free Software Foundation версії 2 чи вище. Ця програма розповсюджується з надуєю, що вона буде корисною, але ми не надаємо ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, включаючи гарантії придатності до будь-яких конкретних завдань. Більш детально дивіться GNU General Public License. Ви мали б отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою Якщо це не так, звертайтесь до Free Software Foundation, Inc: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. від %s -E редагувари шаблон (-H) або файл включення (-i) -e вказати команду, що її виконати після ініціалізації -f вказати, яку поштову скриньку читати -F вказати альтернативний файл muttrc -H вказати файл, що містить шаблон заголовку та тіла -i вказати файл, що його треба включити у відповідь -m вказати тип поштової скриньки -n вказує Mutt не читати системний Muttrc -p викликати залишений лист -Q показати змінну конфігурації -R відкрити поштову скриньку тільки для читання -s вказати тему (в подвійних лапках, якщо містить пробіли) -v показати версію та параметри компіляції -x симулювати відправку mailx -y вибрати поштову скриньку з-поміж вказаних у mailboxes -z одразу вийти, якщо в поштовій скриньці немає жодного листа -Z відкрити першу скриньку з новим листом, якщо немає - одразу вийти -h ця підказка -d записати інформацію для налагодження в ~/.muttdebug0 0 => налагодження вимкнено; <0 => без ротації файлів .muttdebug ("?" - перелік): (режим OppEnc) (PGP/MIME) (S/MIME) (поточний час: %c) (PGP/текст)Натисніть "%s" для зміни можливості запису виділені"crypt_use_gpgme" ввімкнено, але зібрано без підтримки GPGME.$pgp_sign_as не встановлено, типовий ключ не вказано в ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter не підтримує генерацію типу multipartЗначення $send_multipart_alternative_filter не встановлено$sendmail має бути встановленим для відправки пошти.%c: невірний модифікатор шаблонав цьому режимі "%c" не підтримується%d збережено, %d знищено.%d збережено, %d перенесено, %d знищено.Позначки було змінено: %d%d повідомлень втрачено. Спробуйте відкрити скриньку знову.%d: невірний номер листа. %s "%s".%s <%s>.%s Ви справді бажаєте використовувати ключ?%s [%d з %d листів прочитано]Помилка аутентифікації %s, пробуємо наступний методПомилка %s-аутентифікації.З’єднання %s з використанням %s (%s)%s не існує. Створити його?%s має небезпечні права доступу!%s - неприпустимий шлях IMAP%s - неприпустимий шлях POP%s не є каталогом.%s не є поштовою скринькою!%s не є поштовою скринькою.%s встановлено%s не встановлено%s не є звичайним файлом.%s більше не існує!%s, %lu біт %s %s: Операція не дозволена ACL%s: Невідомий тип%s: колір не підтримується терміналом%s: команда можлива тільки для списку, тілі і заголовку листа%s: невірний тип скриньки%s: невірне значення%s: невірне значення (%s)%s: такого атрібуту немає%s: такого кольору немаєфункція "%s" не існуєфункція "%s" не існує в картіменю "%s" не існує%s: такого об’єкту немає%s: замало аргументів%s: неможливо додати файл%s: неможливо додати файл. %s: невідома команда%s: невідома команда редактора (~? - підказка) %s: невідомий метод сортування%s: невідомий тип%s: невідома змінна%sgroup: відсутні -rx чи -addr.%sgroup: попередження: погане IDN: %s. (Закінчіть лист рядком, що складається з однієї крапки) (c)створити новий або (s)обрати існуючий ключ GPG?(далі) (i)PGP/текст(треба призначити клавішу до view-attachments!)(скриньки немає)(r)не приймати, (o)прийняти одноразово(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди(r)не приймати, прийняти (o)одноразово або (a)завжди, (s)пропустити(r)не приймати, (o)прийняти одноразово, (s)пропустити(розм. %s байт) (використовуйте "%s" для перегляду цієї частини)*** Початок Опису (підписано: %s) *** *** Кінець опису *** *ПОГАНИЙ* підпис від:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Додатки-- Mutt: Створення повідомлення [Прибл. розмір: %l Вкладення: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Додаток: %s---Додаток: %s: %s---Команда: %-20.20s Опис: %s---Команда: %-30.30s Додаток: %s-group: не вказано імені групи... Завершення. (8)AES128/(9)AES192/(5)AES256(d)DES/(t)3DES (4)RC2-40/(6)RC2-64/(8)RC2-128468895<НЕВІДОМО><типово>Сталася фатальна помилка. Спроба відновити з’єднання.Вимоги політики не були задоволені Системна помилкаПомилка аутентифікації APOP.ВідмінаПрипинити завантаження та закрити поштову скриньку?Відмінити відправку не зміненого листа?Лист не змінено, тому відправку відмінено.Адреса: Псевдонім додано.Псевдонім як: ПсевдонімиВсі доступні протоколи для TLS/SSL забороненіВсі відповідні ключі прострочено, відкликано чи заборонено.Всі відповідні ключі відмічено як застарілі чи відкликані.Заголовки вже пропущені.Помилка анонімної аутентифікації.ДодатиДодати листи до %s?АрхівиАргумент повинен бути номером листа.Додати файлДодавання вибраних файлів...Додаток #%d був змінений. Оновити кодування для %s?Додаток #%d більше не існує: %sДодаток відфільтровано.Додаток, вказанний у листі, відсутній.Додаток записано.ДодаткиАутентифікація (%s)...Аутентифікація (APOP)...Аутентифікація (CRAM-MD5)...Аутентифікація (GSSAPI)...Аутентифікація (SASL)...Аутентифікація (anonymous)...Помилка аутентифікації.Облікові записи autocryptАдреса облікового запису autocrypt: Створення облікового запису autocrypt перервано.Обліковий запис autocrypt успішно створеноВерсія бази даних autocrypt занадто новаВикористання autocrypt недоступне.Використання autocrypt заборонено для %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)шифрувати, (c)очистити, (a)автоматично? ДоступноДоступний список відкликаних сертифікатів застарів Доступні дії розсилкиМеню фонового створення повідомленняПогане IDN "%s".Погане IDN %s при підготовці resent-from.Некоректне IDN в "%s": %sПоганий IDN в %s: %s Некоректний IDN: %sНекоректний формат файлу історії (рядок %d)Погане ім’я скринькиПоганий регулярний вираз: %sBcc: Ви бачите кінець листа.Надіслати копію листа %sНадіслати копію листа: Надіслати копії листів %sНадіслати копії виділених листів: CCПомилка аутентифікації CRAM-MD5.Помилка створення: %sНеможливо дозаписати до скриньки: %sНеможливо додати каталог!Неможливо створити %s.Неможливо створити %s: %sНеможливо створити файл %sНеможливо створити фільтрНеможливо створити процес фільтруНеможливо створити тимчасовий файлНеможливо декодувати всі виділені додатки. Капсулювати їх у MIME?Неможливо декодувати всі виділені додатки. Пересилати їх як MIME?Не можу розшифрувати листа!Неможливо видалити додаток з сервера POP.Не вийшло заблокувати %s за допомогою dotlock. Не знайдено виділених листів.Не вийшло знайти опис для цього типу поштової скриньки %dНеможливо отримати type2.list mixmaster’а!Не вийшло визначити зміст стислого файлаНе вийшло викликати PGPНемає відповідного імені, далі?Неможливо відкрити /dev/nullНеможливо відкрити підпроцесс OpenSSL!Неможливо відкрити підпроцесс PGP!Неможливо відкрити файл повідомлення: %sНеможливо відкрити тимчасовий файл %s.Не вдалось відкрити кошикНеможливо записати лист до скриньки POP.Неможливо підписати: Ключів не вказано. Використовуйте "Підписати як".Неможливо отримати дані %s: %sНеможливо синхронізувати стислий файл без close-hookНеможливо перевірити через відсутність ключа чи сертифіката Неможливо переглянути каталогНеможливо записати заголовок до тимчасового файлу!Неможливо записати листНеможливо записати повідомлення до тимчасового файлу!Неможливо дозаписати без append-hook або close-hook: %sНеможливо створити фільтр відображенняНеможливо створити фільтрНеможливо видалити листНеможливо видалити повідомленняНеможливо видалити кореневу скринькуНеможливо редагувати листНеможливо змінити атрибут листаНеможливо з’єднати розмовиНеможливо позначити лист(и) прочитаним(и)Не вдалось розпізнати файл чернетки Неможливо відкласти лист. Значення $postponed не встановлено.Неможливо перейменувати кореневу скринькуНеможливо змінити атрибут "Нове"Скринька тільки для читання, ввімкнути запис неможливо!Неможливо відновити листНеможливо відновити повідомленняНеможливо використовувати -E з stdin Був отриманий сигнал Cc: Не вдалось перевірити хост сертифікату: %sСертифікат збереженоПомилка перевірки сертифікату (%s)Зміни у скриньці буде записано по виходу з неї.Зміни у скриньці не буде записано.Символ = %s, Вісімковий = %o, Десятковий = %dКодування змінено на %s; %s.Перейти:Перейти до: Перевірка ключа Перевірка наявності нових повідомлень...Виберіть сімейство алгоритмів: (d)DES/(r)RC2/(a)AES/(c)відмінити?Зняти атрибутЗакриття з’єднання з %s...Закриття з’єднання з сервером POP...Збирання даних...Команда TOP не підтримується сервером.Команда UIDL не підтримується сервером.Команда USER не підтримується сервером.Команда: Внесення змін...Компіляція виразу пошуку...Помилка команди стиснення: %sСтиснення і дозаписування %s...Стиснення %sСтиснення %s...З’єднання з %s...З’єднання з "%s"...З’єднання втрачено. Відновити зв’язок з сервером POP?З’єднання з %s закритоВичерпано час очікування з’єднання з %sТип даних змінено на %s.Поле Content-Type повинно мати форму тип/підтипДалі?Перетворити вкладення з %s на %s?Перетворити на %s при надсиланні?Копіювати%s до скринькиКопіювання %d листів до %s...Копіювання %d листів до %s...Копіювання вибраних повідомлень...Копіювання до %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins та інші Mutt поставляється БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ; детальніше: mutt -vv. Mutt -- програмне забезпечення з відкритим кодом, запрошуємо до розповсюдження з деякими умовами. Детальніше: mutt -vv. Не вийшло з’єднатися з %s (%s).Не вийшло скопіювати повідомленняНе вийшло створити тимчасовий файл %sНе вийшло створити тимчасовий файл!Не вийшло розшифрувати повідомлення PGPНе знайдено функцію сортування! [сповістіть про це]Не вийшло знайти адресу "%s".Не вийшло скинути повідомлення на диск.Не вийшло додати всі бажані листи!Не вийшло домовитись про TLS з’єднанняНе вийшло відкрити %sНе вдалося розпізнати mailto: URI.Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!Не вийшло відправити лист.Не вийшло заблокувати %s СтворитиСтворити %s?Натомість, створити новий ключ GPG для цього облікового запису?Створити обліковий запис autocrypt?Створення підтримується лише для скриньок IMAPСтворити скриньку: DATERANGEDEBUG не вказано під час компіляції. Ігнорується. Відлагодження з рівнем %d. Розкодувати і копіювати%s до скринькиРозкодувати і перенести%s до скринькиРозпакування %sРозшифрувати вкладення?Розшифрувати і копіювати%s до скринькиРозшифрувати і перенести%s до скринькиРозшифровка листа...Помилка розшифровкиПомилка розшифровки.Вид.Видал.Видалення підтримується лише для скриньок IMAPВидалити повідомлення з серверу?Видалити листи за шаблоном: Видалення додатків з шифрованих листів не підтримується.Видалення додатків з підписаних листів може анулювати підпис.ОписКаталог [%s] з маскою: %sНе зрозумілоПОМИЛКА: будь ласка, повідомте про цей недолікEXPRРедагувати лист перед відправкою?Редагування перенесено в фоновий режим.Пустий вираззашифруватиЗашифрувати: Шифроване з’єднання недоступнеВведіть кодову фразу PGP:Введіть кодову фразу S/MIME:Введіть keyID для %s: Введіть keyID: Введіть клавіші (^G для відміни): Введіть макрос листа: Історія помилокІсторію помилок зараз показано.Історію помилок заборонено.Помилка створення з’єднання SASLПомилка при пересилці листа!Помилка при пересилці листів!Помилка з’єднання з сервером: %sПомилка копіювання повідомленняПомилка копіювання вибраних повідомленьПомилка створення ключа autocrypt: %s Помилка експорта ключа: %s Помилка пошуку ключа видавця: %s Помилка отримання інформації про ключ з ID %s: %s Помилка в %s, рядок %d: %sПомилка командного рядку: %s Помилка у виразі: %sПомилка ініціалізації даних сертифікату gnutlsПомилка ініціалізації терміналу.Помилка відкриття поштової скринькиПомилка розбору адреси!Помилка обробки даних сертифікатуПомилка читання файлу псевдонімівПомилка виконання "%s"!Помилка збереження атрибутівПомилка збереження атрибутів. Закрити все одно?Помилка збереження повідомленняПомилка збереження вибраних повідомленьПомилка перегляду каталогу.Помилка позиціонування в файлі псевдонімівПомилка відправки, код повернення %d (%s).Помилка відправки, код повернення %d. Помилка при відправці.Помилка встановлення рівня зовнішньої безпекиПомилка встановлення зовнішнього імені користувача SASLПомилка встановлення властивостей безпеки SASLПомилка у з’єднанні з сервером %s (%s)Помилка при спробі перегляду файлуПомилка збереження інформації про обліковий записПомилка під час запису поштової скриньки!Помилка. Збереження тимчасового файлу: %sПомилка: %s неможливо використати як останній remailer ланцюжку.Помилка: некоректний IDN: %sПомилка: ланцюжок сертифікації задовгий, зупиняємось Помилка копіювання даних Помилка розшифровування чи перевірки підпису: %s Помилка: немає протоколу для multipart/signed.Помилка: не відкрито жодного сокета TLSПомилка: score: неправильне числоПомилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL!Помилка перевірки: %s Завантаження кеша...Виконання команди до відповідних листів...ВихідВихід Покинути Mutt без збереження змін?Покинути Mutt?Простроч. Явний вибір набора шифрів через $ssl_ciphers не підтримуєтьсяПомилка видаленняВидалення повідомлень з серверу...Відправника не вирахуваноНе вдалося знайти достятньо ентропії на вашій системіНеможливо розібрати почилання mailto: Відправника не перевіреноНе вийшло відкрити файл для розбору заголовку.Не вийшло відкрити файл для видалення заголовку.Не вдалось перейменувати файл.Фатальна помилка! Не вийшло відкрити поштову скриньку знову!Помилка збереження в Fcc. (r)повторити, (m)інша скринька, (s)пропустити? Fcc скринькаFcc: Отримання ключа PGP...Отримання оновлень атрибутів...Отримання переліку повідомлень...Отримання заголовків листів...Отримання листа...Маска: Файл існує, (o)переписати/(a)додати до нього/(c)відмовити?Файл є каталогом, зберегти у ньому?Файл є каталогом, зберегти у ньому? [(y)так/(n)ні/(a)все]Файл у каталозі: Заповнення пулу ентропії: %s... Фільтрувати через: Відбиток: Спершу виділіть листи для об’єднанняПереслати %s%s?Переслати енкапсульованим у відповідності до MIME?Переслати як додаток?Переслати як додатки?Переслати додатки?From: Функцію не дозволено в режимі додавання повідомлення.GPGME: протокол CMS не доступнийGPGME: протокол OpenPGP не доступнийПомилка аутентифікації GSSAPI.Створити multipart/alternative контент?Створення ключа autocrypt...Отримання переліку скриньок...Хороший підпис від:ВсімПошук заголовка без вказання його імені: %sДопомогаПідказка до %sПідказку зараз показано.Історія "%s"Невідомо, як друкувати додатки типу %s!Не знаю, як це друкувати!помилка вводу-виводуСтупінь довіри для ID не визначена.ID прострочений, заборонений чи відкликаний.ID не є довіреним.ID недійсний.ID дійсний лише частково.Неправильний заголовок S/MIMEНеправильний заголовок шифруванняНевірно форматований запис для типу %s в "%s", рядок %dДодати лист до відповіді?Цитується повідомлення...Неможливо використовувати PGP/текст з додатками. Використати PGP/MIME?Неможливо використовувати PGP/текст з format=flowed. Використати PGP/MIME?Встав.Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!Переповнення цілого значення -- неможливо виділити пам’ять!Внутрішня помилка. Будь ласка, повідомте розробників.Неправ. Неправильний POP URL: %s Неправильний SMTP URL: %sДень "%s" в місяці не існуєНевірне кодування.Невірний номер переліку.Невірний номер листа.Місяць "%s" не існуєНеможлива відносна дата: %sНеправильна відповідь сервераНеправильне значення для параметра %s: "%s"Виклик PGP...Виклик S/MIME...Виклик команди автоматичного переглядання: %sВиданий: Перейти до листа: Перейти до: Перехід у цьому діалозі не підримується.ID ключа: 0x%sТип ключа: Використання: Клавішу не призначено.Клавішу не призначено. Натисніть "%s" для підказки.ID ключа LOGIN заборонено на цьому сервері.Позначка сертифікату: Обмежитись повідомленнями за шаблоном: Обмеження: %sРозсилка підтримує тільки дії mailto: URI. (Спробувати браузер?)Всі спроби блокування вичерпано, зняти блокування з %s?Закриття з’єднання з сервером IMAP...Реєстрація...Помилка реєстрації.Пошук відповідних ключів "%s"...Пошук %s...M%?n?AIL&ail?Тип MIME не визначено. Неможливо показати додаток.Знайдено зациклення макросу.ЛистЛист не відправлено.Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з додатками.Лист не відправлено: неможливо використовувати PGP/текст з format=flowed.Лист відправлено.Поштову скриньку %s@%s закритоПоштову скриньку перевірено.Поштову скриньку створено.Поштову скриньку видалено.Помилка видалення поштової скриньки.Поштову скриньку пошкоджено!Поштова скринька порожня.Скриньку помічено незмінюваною. %sПоштова скринька відкрита тільки для читанняПоштову скриньку не змінено.Поштова скринька мусить мати ім’я.Поштову скриньку не видалено.Зв’язок з поштовою скринькою відновлено. Деякі зміни можливо було втрачено.Поштову скриньку переіменовано.Поштову скриньку було пошкоджено!Поштову скриньку змінила зовнішня програма.Поштову скриньку змінила зовнішня програма. Атрибути можуть бути змінені.Поштові скриньки [%d]Редагування, вказане у mailcap, потребує %%sСпосіб створення, вказаний у mailcap, потребує параметра %%sСтворити синонімБагато інших не вказаних тут осіб залишили свій код, виправлення і побажання. Маркування %d повідомлень видаленими...Маркування повідомлень видаленими...МаскаКопію листа переслано.Лист пов’язаний з %s.Повідомлення не може бути відправленим в текстовому форматі. Використовувати PGP/MIME?Лист містить: Повідомлення не може бути надрукованоФайл повідомлення порожній!Копію листа не переслано.Повідомлення не змінено!Лист залишено для подальшої відправки.Повідомлення надрукованоЛист записано.Копії листів переслано.Повідомлення не можуть бути надрукованіКопії листів не переслано.Повідомлення надрукованіНедостатньо аргументів.Відсутній порожній рядок-роздільник у виводі "%s"!Відсутній MIME-тип у виводі "%s"!Mix: Ланцюжок не може бути більшим за %d елементів.Mixmaster не приймає заголовки Cc та Bcc.Перенести прочитані листи (кількість: %d) до %s?Перенос прочитаних листів до %s...Mutt: %?m?повідомлення: %m&немає повідомлень?%?n? [НОВІ: %n]?MuttLisp: відсутня умова if: %sMuttLisp: функція "%s" не існуєMuttLisp: незакриті зворотні лапки: %sMuttLisp: незакритий список: %sІм’я: mailcap_path i MAILCAPS не вказанiНовий запитНове ім’я файлу: Новий файл: Нова пошта в Нова пошта у цій поштовій скриньці.НастНастСтНіНемає (дійсного) ключа autocrypt для %s.Немає (правильних) сертифікатів для %s.Відсутній заголовок Message-ID для об’єднання розмовПідтримку PGP не налаштованоПідтримку S/MIME не налаштованоДодатків немає, відмінити відправку?Аутентифікаторів немає.Немає фонових сеансів редагування.Немає параметру межі! [сповістіть про цю помилку]Шифрування не налаштовано. Опції безпеки листів заборонені.Немає механізму розшифровки для повідомленняЖодної позицїї.Немає файлів, що відповідають масціНе вказано адресу From:Вхідних поштових скриньок не вказано.Жодної позначки не було змінено.Обмеження не встановлено.Жодного рядку в листі. Немає доступних дій для розсилки %s.Немає відкритої поштової скриньки.Немає поштової скриньки з новою поштою.Не поштова скринька. Немає поштової скриньки з новою поштою.В mailcap не визначено спосіб створення %s, створено порожній файл.В mailcap не визначено редагування %sНе знайдено списків розсилки!Не знайдено відомостей у mailcap. Показано як текст.Немає Message-ID для створення макроса.Ця скринька зовсім порожня.Листів, що відповідають критерію, не знайдено.Цитованого тексту більш немає.Розмов більше нема.Після цитованого тексту нічого немає.В поштовій скриньці POP немає нових листів.Немає нових листів при цьому перегляді з обмеженням.Немає нових листів.Немає виводу від OpenSSL...Жодного листа не залишено.Команду для друку не визначено.Не вказано отримувачів!Отримувачів не вказано. Отримувачів не було вказано.Не знайдено секретних ключівТеми не вказано.Теми немає, відмінити відправку?Теми немає, відмінити?Теми немає, відмінено.Такої скриньки немаєЖодної позиції не вибрано.Жоден з виділених листів не є видимим!Жодного листа не виділено.Після заголовків немає тексту.Розмови не об’єднаноНемає відновлених листів.Немає нечитаних листів при цьому перегляді з обмеженням.Немає нечитаних листів.Жодного повідомлення не видно.НічогоНедоступно у цьому меню.Недостатньо підвиразів для шаблонуНе знайдено.Не підтримується.Нічого робити.OkВимкнOn %d, %n wrote:Якісь частини повідомлення неможливо відобразитиПідтримується тільки видалення в багаточастинних листах.Відкрити скринькуВідкрити скриньку лише для читанняСкринька, з якої додати повідомленняНе вистачає пам’яті!Вивід процесу доставкиВласникPATTERNPGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, %s, (с)відм, вимк. (o)ppenc? PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, %s, (с)відміна? PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (c)відм, вимк. (o)ppenc? PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? PGP (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відміна? PGP (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, s/(m)ime, (c)відм, вимк. (o)ppenc? PGP (s)підп., (a)підп. як, %s, (с)відміна, вимкнути (o)ppenc? PGP (s)підп., (a)підп. як, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? PGP (s)підп., (a)підп. як, s/(m)ime, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? Ключ PGP %s.Ключ PGP 0x%s.PGP вже вибрано. Очистити і продовжити? Відповідні PGP і S/MIME ключіВідповідні PGP ключіPGP ключі, що відповідають "%s".PGP ключі, що відповідають <%s>.Повідомлення PGP не зашифровано.Повідомлення PGP розшифровано.Кодову фразу PGP забуто.Перевірити підпис PGP неможливо.Підпис PGP перевірено.PGP/M(i)MEАдреса відправника перевірена за допомогою PKA: POP host не визначено.Неправильне значення часу POP!Батьківський лист недоступний.Батьківський лист не можна побачити при цьому обмеженні.Паролі видалено з пам’яті.Пароль для сертифіката клієнта %s: Пароль для %s@%s: Модифікатор шаблону "~%c" заборонено.ШиблониПовне ім’я: ПередатиПередати до програми: Передати команді: Введіть лише одну адресу електронної поштиБудь ласка, введіть ID ключа: Треба встановити відповідне значення hostname для використання mixmaster!НадіслатиЗалишити лист до подальшого редагування та відправки?Залишені листиПомилка команди, попередньої з’єднанню.Віддавати перевагу шифруванню?Підготування листа для пересилання...Натисніть будь-яку клавішу...ПопСтПерев ШифрДрукДрукувати додаток?Друкувати повідомлення?Друкувати виділені додатки?Друкувати виділені повідомлення?Сумнівний підпис від:Процес ще працює. Дійсно вибрати?Знищити %d видалений листі?Знищити %d видалених листів?Не вдалось виконати QRESYNC. Повторне відкриття поштової скриньки.Запит "%s"Команду запиту не визначено.Запит:ВийтиВийти з Mutt?RANGEЧитання %s...Читання нових повідомлень (%d байт)...Дійсно видалити обліковий запис "%s"?Впевнені у видаленні скриньки "%s"?Дійсно видалити текст повідомлення?Викликати залишений лист?Перекодування може бути застосоване тільки до текстових додатків.Рекомендація: Не вдалося відновити з’єднання. Поштову скриньку закрито.З’єднання відновлено.ПеремалюватиПомилка переіменування: %sПерейменування підтримується лише для скриньок IMAPПерейменувати скриньку %s на: Перейменувати у: Повторне відкриття поштової скриньки...Відп.Відповісти %s%s?Reply-To: ВідновитиЗвор.Сорт.:(d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?Зворотній пошук виразу: Зворотньо сортувати: (d)дата/(a)ім’я/(z)розм/(c)кільк/(u)непрочит/(n)не сорт?Відклик. Кореневий лист не можна побачити при цьому обмеженні.S/MIME (e)шифр, (s)підп, (w)шифр.з, (a)підп.як, (b)усе, (c)відм, вимк.(o)ppenc?S/MIME (e)шифр., (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (b)усе, (c)відміна? S/MIME (e)шифр., (s)підп., (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відміна? S/MIME (e)шифр, (s)підп, (a)підп. як, (b)усе, (p)gp, (c)відм, вимк. (o)ppenc? S/MIME (s)підп., (w)шифр. з, (a)підп. як, (c)відм., вимкнути (o)ppenc? S/MIME (s)підп., (a)підп. як, (p)gp, (c)відміна, вимкнути (o)ppenc? S/MIME вже вибрано. Очистити і продовжити? Відправник листа не є власником сертифіката S/MIME.S/MIME сертифікати, що відповідають "%s".Відповідні S/MIME ключіПовідомлення S/MIME без вказазування типу даних не підтрмується.Перевірити підпис S/MIME неможливо.Підпис S/MIME перевірено.Помилка аутентифікації SASLПомилка аутентифікації SASL.Відбиток SHA1: %sВідбиток SHA256: SMTP-аутентифікація за допомогою метода %s вимагає SASLSMTP-аутентифікація потребує SASLПомилка сесії SMTP: %sПомилка сесії SMTP: помилка читання з сокетаПомилка SMTP: неможливо відкрити %sПомилка сесії SMTP: помилка запису в сокетПеревірка сертифікату (сертифікат %d з %d в ланцюжку)SSL заборонений через нестачу ентропіїПомилка SSL: %sSSL недоступний.З’єднання SSL/TLS з використанням %s (%s/%s/%s)Збер.Зберегти копію цього повідомлення?Зберегти додатки в Fcc?Зберегти до файлу: Перенести%s до скринькиЗбереження Fcc у %sЗбереження змінених листів... [%d/%d]Збереження вибраних повідомлень...Збереження...Перевірити наявність заголовків autocrypt у поштовій скринці?Перевірити наявність заголовків autocrypt в іншій скринці?Перевірка поштової скринькиПерегляд %s...ПошукШукати вираз:Пошук дійшов до кінця, але не знайдено нічогоПошук дійшов до початку, але не знайдено нічогоПошук перервано.Пошук у цьому меню не підтримується.Досягнуто початок. Пошук перенесено на кінець.Досягнуто кінець. Пошук перенесено на початок.Пошук...Безпечне з’єднання з TLS?Безпека: Дивіться $%s для отримання додаткової інформації.ВибірВибір Веберіть ланцюжок remailer.Вибір %s...ВідправитиВідправити додаток з ім’ям: Фонова відправка.Лист відправляється...Сер. номер: Строк дії сертифікату сервера вичерпаноСертифікат серверу ще не дійснийСервер закрив з’єднання!Встановити атрибутВстановлення позначок відповіді.Команда системи: ПідписатиПідпис як: Підписати, зашифруватиСортувати: (d)дата/(f)від/(r)отр/(s)тема/(o)кому/(t)розмова/(u)без/(z)розмір/(c)рахунок/(p)спам/(l)позн?Сортувати: (d)дата/(a)ім’я/(z)розм/(c)кільк/(u)непрочит/(n)не сорт?Сортування поштової скриньки...Змінення структури розшифрованих додатків не підтримуєтьсяSubjSubject: Підключ: ПідписатисяПідписані [%s] з маскою: %sПідписано на %s...Підписування на %s...Виділити листи за шаблоном: Виділіть повідомлення для додавання!Виділення не підтримується.Перем АктивЦя адреса вже призначена для облікового запису autocryptЦей лист не можна побачити.Список відкликаних сертифікатів недосяжний Поточний додаток буде перетворено.Поточний додаток не буде перетворено.Ключ %s не може використовуватися для autocryptНекоректний індекс повідомленнь. Спробуйте відкрити скриньку ще раз.Ланцюжок remailer’а вже порожній.Є фонові сеанси редагування. Дійсно вийти?Додатків немає.Жодного повідомлення немає.Немає підчастин для проглядання!Не вдалось декодувати вкладення. Спробувати без декодування?Не вдалось розшифрувати вкладення. Спробувати без розшифровки?Під час відображення всього повідомлення або його частини сталася помилкаЦей сервер IMAP застарілий. Mutt не може працювати з ним.Цей сертифікат належить:Цей сертифікат дійснийЦей сертифікат видано:Цей ключ неможливо використати: прострочений, заборонений чи відкликаний.Розмову розурваноРозмовву неможливо розірвати: повідомлення не є частиною розмовиРозмова має нечитані листи.Формування розмов не ввімкнено.Розмови об’єднаноВичерпано час очікування блокування через fctnl!Вичерпано час очікування блокування через flock!ToДля зв’язку з розробниками, шліть лист до . Для повідомлення про ваду, будь ласка, зверніться до розробників через gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues Щоб побачити всі повідомлення, встановіть шаблон "all".To: вимк./ввімкн. відображення підчастинВи бачите початок листа.Довірені Спроба видобування ключів PGP... Спроба видобування сертифікатів S/MIME... Спроба відновити з’єднання...Помилка тунелю у з’єднанні з сервером %s: %sТунель до %s повернув помилку %d (%s)Натисніть "%s" для створення повідомлення в фоновом сеансі.Не вдається додати до папки кошикаНеможливо додати %s!Неможливо додати!Неможливо створити SSL контекстЗ серверу IMAP цієї версії отримати заголовки неможливо.Неможливо отримати сертифікатНеможливо залишити повідомлення на сервері.Поштова скринька не може бути блокована!Неможливо відкрити базу даних autocrypt %sНеможливо відкрити скриньку %sНеможливо відкрити тимчасовий файл!Не вдається зберегти вкладення в %s. Використовується поточний каталогНеможливо записати %s!Відн.Відновити листи за шаблоном: НевідомеНевідоме Невідомий Content-Type %sНевідомий профіль SASLВідписатисяВідписано від %s...Відписування від %s...Дозапис не підтримується для цього типу поштової скриньки.Зняти виділення з листів за шаблоном: НеперевірВідправка листа...Використання: set variable=yes|noВикористовуйте "%s" для вибору каталогуВикористовуйте toggle-write для ввімкнення запису!Використовувати keyID = "%s" для %s?Користувач у %s: Дійсний з: Дійсний до: Перевір. Перевірити підпис?Перевірка індексів повідомлень...ДодаткиОБЕРЕЖНО! Ви знищите існуючий %s при запису. Ви певні?Попередження: НЕМАЄ впевненості, що ключ належить вказаній особі Попередження: запис PKA не відповідає адресі відправника: Попередження: Сертифікат серверу відкликаноПопередження: Строк дії сертифікату сервера збігПопередження: Сертифікат серверу ще не дійснийПопередження: hostname сервера не відповідає сертифікатуПопередження: Сертифікат видано неавторизованим видавцемПопередження: Ключ НЕ НАЛЕЖИТЬ вказаній особі Попередження: НЕВІДОМО, чи належить даний ключ вказаній особі Очікування виходу з редактораЧекання блокування fctnl... %dЧекання блокування flock... %dЧекаємо на відповідь...Попередження: некоректне IDN: %sПопередження: Термін дії як мінімум одного ключа вичерпано Попередження: Погане IDN "%s" в псевдонімі "%s". Попередження: неможливо зберегти сертифікатПопередження: Один з ключів було відкликано Попередження: частина цього листа не підписана.Попередження: Сертифікат сервера підписано ненадійним алгоритмомПопередження: Термін дії ключа для підписування збіг Попередження: Термін дії підпису збіг Попередження: цей псевдонім може бути помилковим. Виправити?Попередження: очищення несподіваних даних сервера перед узгодженням TLSПопередження: помилка ввімкнення ssl_verify_partial_chainsПопередження: лист не має заголовку From:Попередження: не вдалось встановити ім’я хоста TLS SNIНе вийшло створити додатокЗбій запису! Часткову скриньку збережено у %sЗбій запису!Записати лист до поштової скринькиЗапис %s...Запис листа до %s...ТакВи вже маєте псевдонім на це ім’я!Перший елемент ланцюжку вже вибрано.Останній елемент ланцюжку вже вибрано.Це перша позиція.Це перший лист.Це перша сторінка.Це перша розмова.Це остання позиція.Це останній лист.Це остання сторінка.Нижче прокручувати неможна.Вище прокручувати неможна.Ви не маєте жодного псевдоніму!Це єдина частина листа, її неможливо видалити.Ви можете надсилати тільки копії частин в форматі message/rfc822.Ви можете скласти лист відправнику тільки з частин в форматі message/rfc822.[%s = %s] Вірно?[-- Результат роботи %s%s --] [-- %s/%s не підтримується [-- Додаток номер %d[-- Программа переглядання %s повідомила про помилку --] [-- Автопереглядання за допомогою %s --] [-- Початок повідомлення PGP --] [-- Початок блоку відкритого ключа PGP --] [-- Початок повідомлення з PGP підписом --] [-- Початок інформації про підпис --] [-- Неможливо виконати %s. --] [-- Кінець повідомлення PGP --] [-- Кінець блоку відкритого ключа PGP --] [-- Кінець повідомлення з PGP підписом --] [-- Кінець тексту на виході OpenSSL --] [-- Кінець виводу PGP --] [-- Кінець зашифрованих PGP/MIME даних --] [-- Кінець зашифрованих і підписаних PGP/MIME даних --] [-- Кінець зашифрованих S/MIME даних --] [-- Кінець підписаних S/MIME даних --] [-- Кінець інформації про підпис --] [-- Помилка: жодну частину Multipart/Alternative не вийшло відобразити! --] [-- Помилка: відсутня або несумісна структура multipart/signed! --] [-- Помилка: невідомий протокол multipart/signed %s! --] [-- Помилка: не вийшло створити підпроцес PGP! --] [-- Помилка: не вийшло створити тимчасовий файл! --] [-- Помилка: не знайдено початок повідомлення PGP! --] [-- Помилка: не вдалося розшифрувати --] [-- Помилка розшифровування: %s --] [-- Помилка: message/external-body не має параметру типу доступу --] [-- Помилка: неможливо створити підпроцес OpenSSL! --] [-- Помилка: неможливо створити підпроцес PGP! --] [-- Наступні дані зашифровано PGP/MIME --] [-- Наступні дані зашифровано і підписано PGP/MIME --] [-- Наступні дані зашифровано S/MIME --] [-- Наступні дані зашифровано S/MIME --] [-- Наступні дані підписано S/MIME --] [-- Наступні дані підписано S/MIME --] [-- Наступні дані підписано --] [-- Цей %s/%s додаток [-- Цей %s/%s додаток не включено, --] [-- Це додаток [-- Тип: %s/%s, кодування: %s, розмір: %s --] [-- Попередження: неможливо знайти жодного підпису. --] [-- Попередження: неможливо перевірити %s/%s підписи. --] [-- відповідний тип доступу %s не підтримується --] [-- і відповідне зовнішнє джерело видалено за давністю. --] [-- ім’я: %s --] [-- %s --] [Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильний DN)][Неможливо відобразити ID цього користувача (неправильне кодування)][Неможливо відобразити ID цього користувача (невідоме кодування)][Заборонено][Прострочено][Неправильно][Відкликано][помилкова дата][неможливо обчислити]^(re|ha|на)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): неможливо встановити час для файлуприйняти сконструйований ланцюжокактивн.додати, змінити або видалити помітку листаaka: alias: адреси немаєусі повідомленняпрочитані повідомленнянеоднозначне визначення таємного ключа "%s" додати remailer до ланцюжкудодати результати нового запиту до поточнихвикористати наступну функцію ТІЛЬКИ до виділеноговикористати наступну функцію до виділеногоприєднати відкритий ключ PGPприєднати файл(и) до цього листаприєднати лист(и) до цього листаattachments: неправильний параметр dispositionattachments: відсутній параметр dispositionпогано форматований командний рядокbind: забагато аргументіврозділити розмову на двіобчислити статистику повідомлень для всіх поштових скриньокНеможливо отримати common name сертифікатунеможливо отримати subject сертифікатунаписати слово з великої літеривласник сертифікату не відповідає імені хоста %sсертифікаціязмінювати каталогиперевірка на класичне PGPперевірити наявність нової пошти у скринькахскинути атрибут статусу листаочистити та перемалювати екранзгорнути/розгорнути всі бесідизгорнути/розгорнути поточну бесідуcolor: замало аргументівпослідовно доповнити адресудоповнити ім’я файлу чи псевдонімскласти новий листстворити новий додаток, використовуючи mailcapскласти новий лист відправнику поточного листазв’язатися з власником розсилкиперетворити літери слова на маленькіперетворити літери слова на великіперетворюєтьсякопіювати лист до файлу/поштової скринькине вдалось створити тимчасову скриньку: %sне вийшло обрізати тимчасову скриньку: %sне вдалось записати тимчасову скриньку: %sстворити макрос для поточного листастворити обліковий запис autocryptстворити нову поштову скриньку (лише IMAP)створити псевдонім на відправника листастворено: криптографічно зашифровані повідомленнякриптографічно підписані повідомленнякриптографічно перевірені повідомленняcsскорочення "^" для поточної скриньки не встановленоперейти по вхідних поштових скринькахdazcunтипові кольори не підтримуютьсявидалити remailer з ланцюжкуочистити рядоквидалити всі листи гілкивидалити всі листи розмовивидалити від курсору до кінця рядкувидалити від курсору до кінця словавидалити листи, що містять виразвидалити символ перед курсоромвидалити символ на місці курсорувидалити поточний обліковий записвидалити поточну позиціювидалити поточну позицію не використовуючи кошиквидалити поточну скриньку (лише IMAP)видалити слово перед курсоромвидалені повідомленняувійти в каталогdfrsotuzcplпоказати листпоказати повну адресу відправникапоказати лист і вимкн./ввімкн. стискання заголовківпоказати останню історію повідомлень про помилкипоказати ім’я вибраного файлупоказати код натиснутої клавішіdracdtдубльовані повідомленняecaзмінити тип додаткузмінити пояснення до додаткузмінити спосіб кодування додаткуредагувати додаток, використовуючи mailcapзмінити перелік Bccзмінити перелік Ccзмінити поле Reply-Toзмінити перелік Toредагувати файл, що приєднуєтьсязмінити поле Fromредагувати листредагувати лист з заголовкамиредагувати вихідний код листаредагувати тему цього листапорожній шаблоншифруваннязавершення операції по умовамввести маску файлівввести ім’я файлу, куди додати копію листаввести команду muttrcпомилка додавання отримувача "%s": %s помилка розміщення об’єкту даних: %s помилка при створенні контексту gpgme: %s помилка при створенні об’єкту даних gpgme: %s помилка при ввімкненні протоколу CMS: %s помилка при шифруванні даних: %s помилка імпорта ключа: %s помилка у шаблоні: %sпомилка читання об’єкту даних: %s помилка позиціонування на початок об’єкта даних: %s помилка встановлення нотації PKA для підписання: %s помилка встановлення таємного ключа "%s": %s помилка при підписуванні даних: %s помилка: невідоме op %d (повідомте цю помилку).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: немає аргументіввиконати макросвийти з цього менюповідомлення із закінченим терміном діїрозпакувати підтримувані відкриті ключіфільтрувати додаток через команду shellзавершенопозначені повідомленняпримусово отримати пошту з сервера IMAPпримусовий перегляд з використанням mailcapпомилка форматупереслати лист з коментаремотримати тимчасову копію додаткупомилка gpgme_op_keylist_next: %sпомилка gpgme_op_keylist_start: %sбуло видалено --] imap_sync_mailbox: помилка EXPUNGEнеактивн.вставити remailer в ланцюжокнеправильне поле заголовкувикликати команду в shellперейти до позиції з номеромперейти до батьківського листа у бесідіперейти до попередньої підбесідиперейти до попередньої бесідиперейти до кореневого листа у бесідіперейти до початку рядкуперейти до кінця листаперейти до кінця рядкуперейти до наступного нового листаперейти до наступного нового чи нечитаного листаперейти до наступної підбесідиперейти до наступної бесідиперейти до наступного нечитаного листаперейти до попереднього нового листаперейти до попереднього нового чи нечитаного листаперейти до попереднього нечитаного листаперейти до початку листаВідповідні ключіоб’єднати виділені листи з поточнимотримання списку і вибір фонових сеансів редагуваннясписок поштових скриньок з новою поштою.вийти з усіх IMAP-серверівmacro: порожня послідовність клавішmacro: забагато аргументіввідіслати відкритий ключ PGPскорочення для скриньки перетворене на пустий регулярний вираззапису для типу %s в mailcap не знайденозробити декодовану (простий текст) копіюзробити декодовану (текст) копію та видалитизробити розшифровану копіюзробити розшифровану копію та видалитиприховати/показати бокову панелькерування обліковими записамиручне шифруваннявідмітити поточну підбесіду як читанувідмітити поточну бесіду як читанумакрос листаповідомлення не видаленіповідомлення, адресовані до відомих списків розсилокповідомлення, адресовані до підписаних списків розсилокповідомлення, адресовані Вамповідомлення від Васповідомлення, що мають безпосередній нащадок, відповідний PATTERNповідомлення у згорнутих розмовахповідомлення в розмовах, що містять повідомлення, відповідні PATTERNповідомлення, отримані в період DATERANGEповідомлення, відправлені в період DATERANGEповідомлення, що містять PGP-ключповідомлення, на які відповілиповідомлення, заголовок CC яких відповідає EXPRповідомлення, заголовок From яких відповідає EXPRповідомлення, заголовки From/Sender/To/CC яких відповідають EXPRповідомлення, Message-ID яких відповідає EXPRповідомлення, заголовок References яких відповідає EXPRповідомлення, заголовок Sender яких відповідає EXPRповідомлення, заголовок Subject яких відповідає EXPRповідомлення, заголовок To яких відповідає EXPRповідомлення, заголовок X-Label яких відповідає EXPRповідомлення, тіло яких відповідає EXPRповідомлення, тіло або заголовок яких відповідають EXPRповідомлення, заголовок яких відповідає EXPRповідомлення, безпосередній батько яких відповідає PATTERNповідомлення, номер яких знаходиться в діапазоні RANGEповідомлення, одержувач яких відповідає EXPRповідомлення, оцінка яких знаходиться в діапазоні RANGEповідомлення з розміром в діапазоні RANGEповідомлення, спам-тег яких відповідає EXPRповідомлення з кількістю вкладень в діапазоні RANGEповідомлення, Content-Type яких відповідає EXPRневідповідна дужка: %sневідповідна дужка: %sне вказано імені файлу. відсутній параметрвідсутній шаблон: %smono: замало аргументівперемістити вкладення вниз в списку меню редагуванняперемістити вкладення вгору в списку меню редагуванняпересунути позицію донизу екранупересунути позицію досередини екранупересунути позицію догори екранупересунути курсор на один символ влівопересунути курсор на один символ вправопересунути курсор до початку словапересунути курсор до кінця словаперемістити маркер до наступної скринькиперемістити маркер до наступної скриньки з новою поштоюперемістити маркер до попередньої скринькиперемістити маркер до попередньої скриньки з новою поштоюперемістити маркер до першої скринькиперемістити маркер до останньої скринькиперейти до кінця сторінкиперейти до першої позиціїперейти до останньої позиціїперейти до середини сторінкиперейти до наступної позиціїперейти до наступної сторінкиперейти до наступного невидаленого листаперейти до попередньої позицїїперейти до попередньої сторінкиперейти до попереднього невидаленого листаперейти до початку сторінкиБагаточастинний лист не має параметру межі!mutt_account_getoauthbearer: Команда повернула порожній рядокmutt_account_getoauthbearer: Команду оновлення OAUTH не визначеноmutt_account_getoauthbearer: Неможливо виконати команду оновленняmutt_restore_default(%s): помилка регулярного виразу: %s нові повідомленняніНемає сертифікатускриньки немаєвідбиток підпису не доступнийне спам: зразок не знайденоне перетворюєтьсязамало аргументівпорожня послідовність клавішпорожня операціяпереповнення числового значенняoacстарі повідомленнявідкрити іншу поштову скринькувідкрити іншу скриньку тільки для читаннявідкрити обрану скринькувідкрити нову скриньку з непрочитаною поштою -A розкрити псевдонім -a [...] -- додати файл(и) до листа список файлів має закінчуватись на "--" -b
вказати BCC, адресу прихованої копії -c
вказати адресу копії (CC) -D показати значення всіх зміннихзамало аргументіввиконати дію розсилкивіддати лист/додаток у конвеєр команді shellвідправити в розсилкувіддавати перевагу шифруваннюпрефікс неприпустимий при скиданні значеньдрукувати поточну позиціюpush: забагато аргументівзапит зовнішньої адреси у зовнішньої програмисприйняти наступний символ, як євикликати залишений листнадіслати копію листа іншому адресатуперейменувати поточну скриньку (лише IMAP)перейменувати приєднаний файлвідповісти на листвідповісти всім адресатамвідповісти всім адресатам зі збереженням To/Ccвідповісти до вказаної розсилкиотримати інформацію про архів розсилкиотримати допомогу розсилкиотримати пошту з сервера POPrmsroroaroasперевірити граматику у листі (ispell)run: забагато аргументівпрацюєsafcosafcoisamfcosapfcoзаписати зміни до поштової скринькизберегти зміни скриньки та вийтизберегти лист/додаток у файлі чи скринькузберегти цей лист, аби відіслати пізнішеscore: замало аргументівscore: забагато аргументівпрогорнути на півсторінки донизупрогорнути на рядок донизупрогорнути історію вводу донизупрогорнути бокову панель на сторінку донизупрогорнути бокову панель на сторінку догорипрогорнути на півсторінки догорипрогорнути на рядок догорипрогорнути історію вводу нагорупошук виразу в напрямку назадпошук виразу в напрямку упередпошук наступної відповідностіпошук наступного в зворотньому напрямкупошук в історіїтаємний ключ "%s" не знайдено: %s вибрати новий файл в цьому каталозіобрати нову поштову скринькуобрати нову поштову скриньку лише для читаннявибрати поточну позиціювибрати наступний елемент ланцюжкувибрати попередній елемент ланцюжкувідправити додаток з іншим ім’ямвідіслати листвідіслати лист через ланцюжок mixmaster remailerвстановити атрибут статусу листапоказати додатки MIMEпоказати параметри PGPпоказати параметри S/MIMEпоказати параметри меню autocryptпоказати поточний вираз обмеженняпоказати лише листи, що відповідають виразупоказати версію та дату Muttпідписуванняпропустити заголовкипропустити цитований текст цілкомсортувати листисортувати листи в зворотньому напрямкуsource: помилка в %ssource: помилки в %ssource: читання припинено, дуже багато помилок у %ssource: забагато аргументівспам: зразок не знайденопідписатись на цю скриньку (лише IMAP)підписатися на розсилкузамінені повідомленняswafcosync: скриньку змінено, але немає змінених листів! (повідомте про це)виділити листи, що відповідають виразувиділити поточну позиціювиділити поточну підбесідувиділити поточну бесідувибрані повідомлення.цей екранзмінити атрибут важливості листазмінити атрибут "новий" листавимк./ввімкн. відображення цитованого текстузмінити inline на attachment або навпакивимкнути/ввімкнути перекодовування додаткувимк./ввімкнути виділення виразу пошукузробити поточний обліковий запис активним/неактивнимувімкнути/вимкнути перевагу шифруваннявибрати: перелік всіх/підписаних (лише IMAP)вимкнути/ввімкнути перезаписування скринькивибір проглядання скриньок/всіх файліввибрати, чи треба видаляти файл після відправкизмало аргументівзабагато аргументівпересунути поточний символ до попередньогонеможливо визначити домашній каталогнеможливо визначити ім’я вузла за допомогою uname()неможливо визначити ім’я користувачаunattachments: неправильний параметр dispositionunattachments: відсутні йпараметр dispositionвідновити всі листи підбесідивідновити всі листи бесідивідновити листи, що відповідають виразувідновити поточну позиціюunhook: Неможливо видалити %s з %s.unhook: Неможливо зробити unhook * з hook.unhook: невідомий тип hook: %sневідома помилканепрочитані повідомленняповідомлення без відповідейвідписатись від цієї скриньки (лише IMAP)відписатися від розсилкизняти виділення з листів, що відповідають виразуобновити відомості про кодування додаткуВикористання: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] взяти цей лист в якості шаблону для новогозначення неприпустиме при скиданні значеньперевірити відкритий ключ PGPдивитись додаток як текстпереглянути вкладення з використанням copiousoutput в mailcapпроглянути додаток за допомогою mailcap при потребіпроглянути файлпереглянути multipart/alternativeпереглянути multipart/alternative як текстпереглянути multipart/alternative з використанням copiousoutput в mailcapпереглянути multipart/alternative з використанням mailcapпобачити ідентіфікатор користувача ключазнищити паролі у пам’ятідодати лист до скринькитакyna{внутрішня}~q записати файл та вийти з редактора ~r файл додати текст з файлу в лист ~t адреси додати адреси до To: ~u повторити попередній рядок ~v редагувати лист редактором $visual ~w файл записати лист до файлу ~x відмінити зміни та вийти з редактора ~? це повідомлення . рядок з однієї крапки - ознака кінця вводу ~~ додати рядок, що починається з єдиної ~ ~b адреси додати адреси до Bcc: ~c адреси додати адреси до Cc: ~f листи додати листи ~F листи те ж саме, що й ~f, за винятком заголовків ~h редагувати заголовок листа ~m листи додати листи як цитування ~M листи те ж саме, що й ~m, за винятком заголовків ~p друкувати лист mutt-2.2.13/po/da.po0000644000175000017500000064106014573035074011072 00000000000000# Danish messages for the mail user agent Mutt. # This file is distributed under the same license as the Mutt package. # Byrial Jensen 2000-2005. # Morten Bo Johansen , 2000-2020. # Keld Simonsen , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-19 23:05+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Brugernavn på %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" "mutt_account_getoauthbearer: Ingen OAUTH-opdateringskommando er defineret" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Kan ikke udføre opdateringskommando" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Kommando returnerede en tom streng" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Tilbage" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Slet" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Behold" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Vælg" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Hjælp" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Adressebogen er tom!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Adressebog" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Vælg et alias: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Der er allerede et alias med det navn!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Advarsel: Dette navn for alias vil måske ikke virke. Ret det?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fejl: '%s' er et forkert IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Navn: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Acceptér?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Gem i fil: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fejl ved søgning i alias-fil" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Fejl ved læsning af alias-fil" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Adresse tilføjet." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, fortsæt?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere mailheadere." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Kan ikke åbne fil for at fjerne mailheadere." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Omdøbning af fil slog fejl." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Ingen \"compose\"-regel for %s i mailcap-fil, opretter en tom fil." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Brug af \"edit\" i mailcap-fil kræver %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-regel for %s i mailcap-fil" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen passende mailcap-regler fundet. Viser som tekst." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typen er ikke defineret. Kan ikke vise bilag." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Kommando: %-20.20s Beskrivelse: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Kommando: %-30.30s Bilag: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Bilag: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Bilag: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan ikke oprette filter" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Skrivefejl!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver dette!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s findes ikke. Opret?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan ikke oprette %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Opret en ny autocrypt-konto?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Autocrypt-kontoens adresse: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Indtast kun en enkelt mailadresse" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 #, fuzzy #| msgid "That email address already has an autocrypt account" msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Denne mailadresse har allerede en autocrypt-konto tilknyttet" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Foretræk kryptering?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Oprettelse af autocrypt-konto afbrudt." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Oprettelse af autocrypt-konto lykkedes" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autocrypt er ikke tilgængelig." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Autocrypt er ikke aktiveret for %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Fandt ikke nogen (gyldig) autocrypt-nøgle til %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Skan brevbakke for autocrypt-headere?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Scan brevbakke" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Skan en anden brevbakke for autocrypt-headere?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Opret" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Slet" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "Aktiv til/fra" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Foretræk kryptering" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "foretræk kryptering" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "manuel kryptering" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "aktiv" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "inaktiv" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autocrypt-konti" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Fejl ved opdatering af konto-optegnelse" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Skal kontoen \"%s\" virkelig slettes?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Kan ikke åbne autocrypt-databasen %s" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "dannelse af gpgme-kontekst fejlede: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Genererer autocrypt-nøgle ..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Fejl ved oprettelse af autocrypt-nøgle: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "Nøglen %s kan ikke anvendes med autocrypt" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(o)pret ny, eller (v)ælg eksisterende GPG-nøgle? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "ov" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Lav en ny GPG-nøgle til denne konto, i stedet?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Version af autocrypt-database er for ny" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Gentegn" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Venter på at editor afsluttes" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Tast '%s' for at sætte mailskrivnings-session i baggrunden." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Genoptag" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "færdig" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "aktiv" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Mailskrivningsmenu/baggrund" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Ingen mailskrivnings-sessioner er sat i baggrunden." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Processen er stadig aktiv. Vil du virkelig vælge den?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Skift filkatalog" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maske" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr., an(t)al, (u)læste " "eller (i)ngen? " #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr., an(t)al, (u)læste eller " "(i)ngen? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dastui" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s er ikke et filkatalog." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "brevbakke [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonnementer [%s], filmaske: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ingen filer passer til filmasken" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan ikke slette rodkatalog" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Vil du slette brevbakken \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevbakken slettet." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Sletning af brevbakke mislykkedes." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevbakke ikke slettet." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Skift til filkatalog: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Filmaske: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nyt filnavn: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Filkataloger kan ikke vises" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fejl ved visning af fil" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "for få parametre" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Ny post i " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: farve er ikke understøttet af terminal" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ukendt farve" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ukendt objekt" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandoen kan kun bruges på index-, body- og header-objekter" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: for få parametre" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Manglende parameter." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: for få parametre" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: for få parametre" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ukendt attribut" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "for mange parametre" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "standard-farver er ikke understøttet" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Verificér underskrift?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunne ikke kopiere mailen" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hele eller en del af mailen" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-underskrift er i orden." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Advarsel: En del af mailen er ikke underskrevet." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-underskrift er i orden." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Advarsel: mailen har ingen From:-header" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Gensend mail til: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Gensend udvalgte mails til: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Ugyldig adresse!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Forkert IDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Gensend mail til %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Gensend mails til %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Mailen er ikke gensendt." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mails er ikke gensendt." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Mailen er gensendt." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Mails er gensendt." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan ikke oprette filterproces" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Overfør til kommando: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Udskriv mail?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Udskriv udvalgte mails?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Mailen er udskrevet" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Mails er udskrevet" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Mailen kunne ikke udskrives" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Mails kunne ikke udskrives" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "Omv-sort. Dato/Fra/Modt./Emne/tiL/Tråd/Usort/Str./sCore/sPam/Etiket?: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "Sort. Dato/Fra/Modt./Emne/tiL/Tråd/Usort/Str./sCore/sPam/Etiket?: " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfmeltuscpe" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Gem%s i brevbakke" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiér%s til brevbakke" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " udvalgte" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierer til %s ..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Gemmer udvalgte beskeder ..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopierer udvalgte beskeder ..." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Fejl ved afsendelse af mail." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy #| msgid "Saving tagged messages..." msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Gemmer udvalgte beskeder ..." #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr "Fejl ved gensending af mail!" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy #| msgid "Copying tagged messages..." msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Kopierer udvalgte beskeder ..." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "omdanner ikke" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "omdanner" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Der er ingen bilag." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "Fra: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "Til: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Cc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Bcc: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Emne: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Svar til: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Sikkerhed: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Underskriv som: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Send" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Afbryd" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "Til" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Emne" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Vedlæg fil" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Beskr." #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Fra" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Nej" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Frarådes" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Tilgængelig" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: (k)ryptér, (r)yd, (a)utomatisk? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "kra" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Ikke understøttet" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Underskriv og kryptér" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptér" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Underskriv" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Ingen" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (indlejret PGP)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-tilstand)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptér med: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Anbefaling: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "Bilag #%d findes ikke længere: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Bilag #%d ændret. Opdatér kodning af %s?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- MIME-dele" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Mailens eneste del kan ikke slettes." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Vil du slette brevbakken \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du er på den sidste post." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du er på den første post." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Vedlægger valgte filer ..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kan ikke vedlægge %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Åbn brevbakke med mailen som skal vedlægges" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kan ikke åbne brevbakke %s" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ingen neskeder i den brevbakke." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Udvælg de mails som du vil vedlægge!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kan ikke vedlægge!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning berører kun tekstdele." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktuelle del vil ikke blive konverteret." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktuelle del vil blive konverteret." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ugyldig indkodning." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Gem en kopi af denne mail?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Send bilag med navn: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Omdøb til: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan ikke finde filen %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" er på formen grundtype/undertype" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Ukendt \"Content-Type\" %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan ikke oprette filen %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Det er ikke muligt at lave et bilag" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter er ikke indstillet" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Udsæt afsendelse af denne mail?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv mailen til brevbakke" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver mailen til %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Mailen skrevet." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Ingen PGP-ressource er konfigureret" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME allerede valgt. Ryd & fortsæt ? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Ingen S/MIME-ressource er konfigureret" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP allerede valgt. Ryd & fortsæt ? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kan ikke låse brevbakke!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimerer %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Kan ikke bestemme indholdet i den komprimerede fil" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Kan ikke finde operationer for brevbakke af typen %d" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Kan ikke tilføje uden en \"append-hook\" eller \"close-hook\" : %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Komprimeringskommando fejlede: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Typen på brevbakke understøttes ikke ved tilføjelse." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimeret-tilføjelse til %s ..." #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Komprimerer %s ..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Kan ikke synkronisere en komprimeret fil uden en \"close-hook\"" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimerer %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Intet tilgængeligt dekrypteringsprogram til mail" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuelt tidspunkt: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s uddata følger%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Har glemt løsen(er)." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag. Brug PGP/MIME i stedet?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Mail ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med bilag." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "Integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed. Brug PGP/MIME i " "stedet?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" "Mail ikke sendt: integreret PGP kan ikke bruges sammen med format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Starter PGP ..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mailen kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Mail ikke sendt." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-mails uden antydning om indhold er ikke understøttet." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Forsøger at udtrække PGP-nøgler ...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Forsøger at udtrække S/MIME-certifikater ...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fejl: Ukendt \"multipart/signed\" protokol %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fejl: multipart/signed-undeskrift mangler eller er i et forkert format! " "--]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: %s/%s underskrifter kan ikke kontrolleres. --]\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "[-- Advarsel: Kan ikke finde nogen underskrifter. --]\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på underskrevne data --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" er sat men ikke bygget med GPGME-understøttelse." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Starter S/MIME ..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fejl ved aktivering af CMS-protokol: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "dannelse af gpgme-dataobjekt fejlede: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "tildeling af dataobjekt fejlede: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fejl ved tilbagespoling af dataobjekt: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fejl ved læsning af dataobjekt: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "tilføjelse af modtager fejlede \"%s\": %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "hemmelig nøgle \"%s\" ikke fundet: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "tvetydig specifikation af hemmelig nøgle \"%s\"\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fejl ved indstilling af hemmelig nøgle \"%s\": %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fejl ved indstilling af PKA-underskrifts notation: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fejl ved kryptering af data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fejl ved underskrivelse af data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as er ikke indstillet, og ingen standardnøgle er anført i ~/.gnupg/" "gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Advarsel: En af nøglerne er blevet tilbagekaldt\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Advarsel: Nøglen som underskriften oprettedes med er udløbet den: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Advarsel: Mindst en certificeringsnøgle er udløbet\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Advarsel: Undskriftens gyldighed udløb den: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan ikke verificere pga. manglende nøgle eller certifikat\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL er ikke tilgængelig.\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tilgængelig CRL er for gammel\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Et policy-krav blev ikke indfriet\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "En systemfejl opstod" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "ADVARSEL: PKA-nøgle matcher ikke underskrivers adresse: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Underskrivers PKA-verificerede adresse er: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeraftryk ....: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "ADVARSEL: Vi har INGEN indikation på om Nøglen tilhører personen med det " "ovenfor viste navn\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ADVARSEL: Nøglen TILHØRER IKKE personen med det ovenfor viste navn\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "ADVARSEL: Det er IKKE sikkert at nøglen personen med det ovenfor viste navn\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "alias: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "intet tilgængeligt signatur-fingeraftryk" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "oprettet: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fejl ved indhentning af information for KeyID %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "God underskrift fra:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*DÅRLIG* underskrift fra:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematisk underskrift fra:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " udløber: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Begyndelse på underskriftsinformation --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fejl: verificering fejlede: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Begyndelse på påtegnelse (underskrift af: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Slut på påtegnelse ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "[-- Slut på underskriftsinformation --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Fejl: dekryptering fejlede: %s --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "fejl ved import af nøgle: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fejl: dekryptering/verificering fejlede: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fejl: kopiering af data fejlede\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Følgende data er underskrevet og krypteret med PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-underskrevne og -krypterede data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Vellykket dekryptering af PGP-mail." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er underskrevet med S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ukendt indkodning)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig indkodning)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan ikke vise denne bruger-id (ugyldig DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Navn: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Gyldig fra: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Gyldig til: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Nøgletype: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Nøgleanvendelse: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Serienummer: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Udstedt af: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Delnøgle: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ugyldigt]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu-bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "kryptering" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "underskrivning" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "certificering" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Tilbagekaldt]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Udløbet]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Deaktiveret]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data ..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Kunne ikke finde udsteders nøgle: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fejl: certificeringskæde er for lang - stopper her\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nøgle-id: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start fejlede: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next fejlede: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alle matchende nøgler er markeret som udløbet/tilbagekaldt." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Tilbage " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Vælg " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Undersøg nøgle " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- og S/MIME-nøgler som matcher" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nøgler som matcher" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nøgler som matcher" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "nøgler som matcher" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Ægthed af id er ubestemt." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "Id er ikke bevist ægte." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Anfør nøgle-id for %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Ingen hemmelige nøgler fundet" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Anfør venligst nøgle-id: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fejl ved eksportering af nøgle: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nøgle 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokol utilgængelig" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokol utilgængelig" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (u)nderskriv, underskriv (s)om, (p)gp, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " "fra? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "uspgyo" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, s/(m)ime, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " "fra? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "usmgyo" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, r(y)d " "eller (o)ppenc-tilstand fra? " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "kusbpgyo" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, r(y)d " "eller (o)ppenc-tilstand? " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "kusbmgyo" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, (p)gp, eller " "r(y)d? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "kusbpgy" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, s/(m)ime, eller " "r(y)d? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "kusbmgy" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Kunne ikke verificere afsender" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Kunne ikke bestemme afsender" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "ja" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "nej" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "Der er $background_edit-sessioner. Vil du afslutte Mutt?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "Fejlhistorik er deaktiveret." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Fejlhistorik vises nu." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Fejlhistorik" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' for en liste): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevbakke er åben." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Der er ingen mails." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevbakke er skrivebeskyttet." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Ingen synlige mails." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operationen er ikke tilladt af ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Afslut" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Gem" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Send" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevbakken ændret udefra. Statusindikatorer kan være forkerte." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "Mailboks genåbnet. Nogen ændringer er måske gået tabt." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nye mails i denne brevbakke." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevbakke ændret udefra." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Ingen mails er udvalgt." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Intet at gøre." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Hop til mail: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter skal være nummereret på en mail." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Mailen er ikke synligt." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Ugyldigt mailnummer." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Kan ikke slette mails" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Slet mails efter mønster: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Afgrænsning: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Afgræns til mails efter mønster: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Afgræns til \"all\" for at se alle mails." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Afslut Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Udvælg mails efter mønster: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af mails" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Behold mails efter mønster: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Fjern valg efter mønster: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Logget ud fra IMAP-servere." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Åbn brevbakke" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ingen brevbakker med nye mails" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s er ikke en brevbakke." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning er ikke i brug." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Tråden er brudt" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Tråden må ikke være brudt, mailen er ikke en del af en tråd" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Kan ikke sammenkæde tråde" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ingen Message-ID: i mailheadere er tilgængelig til at sammenkæde tråde" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Markér en mail til sammenkædning som det første" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Tråde sammenkædet" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd sammenkædet" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Du er ved sidste mail." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Alle mails har slet-markering." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Du er ved første mail." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Søgning fortsat fra top." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Søgning fortsat fra bund." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Ingen nye mails i denne afgrænsede oversigt." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Ingen nye mails." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Ingen ulæste mails i denne afgrænsede oversigt." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Ingen ulæste mails." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Kan ikke give mail statusindikator" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Kan ikke skifte mellem ny/ikke-ny" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Ikke flere tråde." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du er ved den første tråd." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden indeholder ulæste mails." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Kan ikke slette mail" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan ikke redigere mail" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etiketter ændret." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Ingen etiketter ændret." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Kan ikke markere mails som læst" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tryk makro-tast: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "mailens genvejstast" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mailen er tildelt %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Ingen mail-ID for makro." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Kan ikke fortryde sletning af mail" #: edit.c:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" #| "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" #| "~c users\tadd users to the Cc: field\n" #| "~f messages\tinclude messages\n" #| "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" #| "~h\t\tedit the message header\n" #| "~m messages\tinclude and quote messages\n" #| "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" #| "~p\t\tprint the message\n" msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tindsæt en linje som begynder med en enkelt ~\n" "~b modtagere\tføj modtagere til Bcc-feltet\n" "~c modtagere\tføj modtagere til Cc-feltet\n" "~f mails\tmedtag mails\n" "~F mails\tsamme som ~f, men inkl. mailheadere.\n" "~h\t\tret i mailheadere.\n" "~m mails\tmedtag og citér mails\n" "~M mails\tsamme som ~m, men inkl. mailheadere\n" "~p\t\tudskriv mailen\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tskriv fil og afslut editoren\n" "~r fil\t\tindlæs en fil i editoren\n" "~t modtagere\tføj modtagere til To:-feltet\n" "~u\t\tgenkald den forrige linje\n" "~v\t\tredigér mail med editor som er angivet i $VISUAL-miljøvariablen\n" "~w fil\t\tskriv mail til fil\n" "~x\t\tforkast ændringer og afslut editor\n" "~?\t\tdenne besked\n" ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ugyldigt mailnummer.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Afslut mailen med et '.' på en linje for sig selv).\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevbakke.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mailen indeholder:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsæt)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "manglende filnavn.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ingen linjer i mailen.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunne ikke oprette midlertidig brevbakke: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "kunne ikke skrive til midlertidig brevbakke: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "kunne ikke afkorte midlertidig brevbakke: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mailfilen er tom!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Mailen er uændret!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan ikke åbne mail: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan ikke føje til mailkatalog: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Sæt statusindikator" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Fjern statusindikator" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke vise nogen del af \"Multipart/Alternative\"! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Maildel #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type: %s/%s, indkodning: %s, størrelse: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "En eller flere dele af denne mail kunne ikke vises" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autovisning ved brug af %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Starter autovisning kommando: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan ikke køre %s --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Fejl fra autovisning af %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fejl: \"message/external-body\" har ingen \"access-type\"-parameter --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Denne %s/%s-del " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(på %s bytes) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "er blevet slettet --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- den %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- navn %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Denne %s/%s-del er ikke medtaget, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- og den angivne eksterne kilde findes ikke mere. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- og den angivne \"access-type\" %s er ikke understøttet --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fejl: \"multipart/signed\" har ingen \"protocol\"-parameter." #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Dette er et bilag " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s er ikke understøttet " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(brug '%s' for vise denne maildel)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' må tildeles en tast!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunne ikke vedlægge fil" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEJL: vær venlig at rapportere denne fejl" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Almene tastetildelinger:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Funktioner uden tastetildelinger:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjælp for %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Søg" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Fejlformateret historikfil (linje %d)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Historik '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "genvejstasten '^' til den aktuelle brevbakke er inaktiv" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "genvejstast til brevbakke udfoldet til tomt regulært udtryk" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "fejlformateret kommandostreng" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "ikke nok parametre" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Kan ikke foretage unhook * inde fra en hook." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Kan ikke slette en %s inde fra en %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen godkendelsesmetode kan bruges" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Godkender (anonym) ..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonym godkendelse slog fejl." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Godkender (CRAM-MD5) ..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-godkendelse slog fejl." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Godkender (GSSAPI) ..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-godkendelse slog fejl." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Der er spærret for indlogning på denne server." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Logger ind ..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Login mislykkedes." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Godkender (%s) ..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "%s godkendelse mislykkedes." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Henter liste over brevbakker ..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Mailkataloget findes ikke" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Opret brevbakke: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Mailkataloget skal have et navn." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Mailkatalog oprettet." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Kan ikke omdøbe rodkatalog" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Omdøb mailkatalog %s to: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Omdøbning mislykkedes: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevbakke omdøbt." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Forbindelse til %s fik timeout" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "En fatal fejl indtraf. Vil forsøge genforbindelse." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Brevbakke %s@%s lukket" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE mislykkedes: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Sikker forbindelse med TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypteret forbindelse ikke tilgængelig" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Forsøger at genforbinde ..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Genforbindelse fejlede. Brevboks lukket." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Genforbindelse lykkedes-" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vælger %s ..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fejl ved åbning af brevboks" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Opret %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Sletning mislykkedes" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markerer %d mails slettet ..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Gemmer ændrede mails ... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer. Luk alligevel?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Fejl ved gemning af statusindikatorer" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Sletter mails på server ..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislykkedes" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Headersøgning uden et headernavn: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnerer på %s ..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Afmelder %s ..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonnerer på %s" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Afmeldt fra %s" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierer %d mails til %s ..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Afbryd download og luk brevbakke?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Evaluerer cache ..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Henter opdateringer af statusindikatorer ..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Genåbner brevbakke ..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kan ikke hente mailheadere fra denne version af IMAP-server." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Henter mailheadere ..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Henter mail ..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mailindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Uploader mail ..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierer mail %d til %s ..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Fortsæt?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ikke nok deludtryk til skabelon" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: intet mønster matcher" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: intet mønster matcher" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: mangler -rx eller -addr." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: advarsel: forkert IDN \"%s\".\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "vedlæg bilag: ingen beskrivelse" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "vedlæg bilag: ugyldig beskrivelse" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "fjern bilag: ingen beskrivelse" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "fjern bilag: ugyldig beskrivelse" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Ingen adresse" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "ugyldig linje i mailheadere" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s er ikke sat" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: ukendt variabel" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "værdi er ikke tilladt med reset" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Brug: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s er sat" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ugyldig værdi for tilvalget %s: \"%s\"" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ugyldig type brevbakke" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: Ugyldig værdi (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "formatfejl" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "taloverløb" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Ugyldig værdi" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Ukendt type." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: ukendt type" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: Fejl i %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: Fejl ved %s" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: For mange parametre" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: For mange parametre" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Ukendt kommando" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s er ikke et filkatalog." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kan ikke bestemme hjemmekatalog" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "kan ikke bestemme brugernavn" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kan ikke bestemme nodenavn via uname()" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: intet gruppenavn" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "parametre slap op" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "Den %d skrev %n:" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Compose [Omtrentlig besked-størrelse: %l Bilag: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Videresendt besked fra %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- Slut på videresendt besked -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 #, fuzzy #| msgid "" #| "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? " #| "Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/" #| "%S)-%>-(%P)---" msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? Nye:%n?%?o? Gamle:%o?%?d? Slettet:%d?%?F? " "Mærket:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Tilbage:%B?%?l? %l?]---" "(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "M%?n?AIL&ail?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt med %?m?%m beskeder&ingen beskeder?%?n? [%n NYE?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro-sløjfe opdaget." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tasten er ikke tillagt en funktion. Tast '%s' for hjælp." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: For mange parametre" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ukendt menu" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "tom tastesekvens" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: for mange parametre" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ukendt funktion" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tastesekvens" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: for mange parametre" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ingen parametre" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ukendt funktion" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Anfør nøgler (^G afbryder): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tegn = %s, oktalt = %o, decimalt = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Ikke mere hukommelse!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy #| msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribe" msgstr "Abonnerer på %s" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeldt fra %s" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "No decryption engine available for message" msgid "No list action available for %s." msgstr "Intet tilgængeligt dekrypteringsprogram til mail" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Ingen postlister fundet!" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Udviklerne kan kontaktes ved at sende en mail til .\n" "Rapportér programfejl ved at kontakte Mutts vedligeholdere via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" #: main.c:88 #, fuzzy #| msgid "" #| "Copyright (C) 1996-2022 Michael R. Elkins and others.\n" #| "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" #| "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #| "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Ophavsret (C) 1996-2023 Michael R. Elkins m.fl.\n" "Der følger ABSOLUT INGEN GARANTI med Mutt; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" "Mutt er et frit program, og du er velkommen til at redistribuere det\n" "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Mange andre, som ikke er nævnt her, har bidraget med kode, rettelser\n" "og forslag.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller ændre\n" " det under betingelserne i GNU General Public License i den form som den\n" " er udgivet af the Free Software Foundation; enten i version 2 af " "Licensen\n" " eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n" "\n" " Dette program distribueres med et håb om at det vil være nyttigt,\n" " men UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI; selv ikke en underforstået garanti\n" " om SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se\n" " GNU General Public License for yderligere detaljer.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Du burde have modtaget en kopi af the GNU General Public License\n" " sammen med dette program; hvis dette ikke er tilfælde, skriv til Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "brug: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " "[...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < mail\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "options:\n" " -A \tudfold det angivne alias\n" " -a [...] --\tvedhæft fil(er) til mailen\n" "\t\tfillisten skal afsluttes med sekvensen \"--\"\n" " -b \tanfør en \"blind carbon-copy\"-adresse (BCC)\n" " -c \tanfør en \"carbon-copy\"-adresse (CC)\n" " -D\t\tudskriv værdien af alle variabler til standardud" #: main.c:156 #, fuzzy #| msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr " -d \tlog uddata fra fejlfinding til ~/.muttdebug0" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\tredigér kladden (-H) eller medtag (-i) fil\n" " -e \tanfør en kommando til udførelse efter opstart\n" " -f \tanfør hvilken brevbakke der skal læses\n" " -F \tanfør en alternativ muttrc-fil\n" " -H \tanfør en kladdefil hvorfra mailheadere og indhold skal læses\n" " -i \tanfør en fil som Mutt skal medtage i mailen\n" " -m \tanfør en standardtype på brevbakke\n" " -n\t\tbevirker at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n" " -p\t\tgenkald et udsat mail" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tspørg til en opsætningsvariabel\n" " -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n" " -s \tanfør et emne (skal stå i citationstegn hvis der er mellemrum)\n" " -v\t\tvis version og definitioner ved kompilering\n" " -x\t\tsimulér mailx' måde at sende på\n" " -y\t\tvælg en brevbakke som er angivet i din \"mailboxes\"-liste\n" " -z\t\tafslut øjeblikkeligt hvis der ikke er nogen mails i brevbakken\n" " -Z\t\tåbn den første brevbakke med nye mails, afslut øjeblikkeligt hvis " "ingen\n" " -h\t\tdenne hjælpebesked" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Tilvalg ved oversættelsen:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Kan ikke klargøre terminal." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Fejlfinder på niveau %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Kunne ikke fortolke mailto:-link\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Kan ikke bruge tilvalget -E sammen med standardinddata\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Kan ikke oprette filter" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevbakke med nye mails." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ingen indgående brevbakker er defineret." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevbakken er tom." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Læser %s ..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevbakken er ødelagt!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunne ikke låse %s.\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Kan ikke skrive mail" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevbakken var ødelagt!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritisk fejl! Kunne ikke genåbne brevbakke!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: brevbakke ændret, men ingen ændrede mails! (rapportér denne fejl)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s ..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Udfører ændringer ..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Kunne ikke skrive! Gemte en del af brevbakke i %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunne ikke genåbne brevbakke!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Genåbner brevbakke ..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Hop til: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Ugyldigt indeksnummer." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Ingen punkter." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan ikke komme længere ned." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan ikke komme længere op." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Du er på den første side." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Du er på den sidste side." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Søg efter: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Søg baglæns efter: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Ikke fundet." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Der er ingen udvalgte poster." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Skanner %s ..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunne ikke gemme mail på disken" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: ikke-lukkede baglæns-accenttegn: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: ikke-lukket liste: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: manglende if betingelse: %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: ingen sådan funktion %s" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Ukendt SASL-profil" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Fejl ved tildeling af SASL-forbindelse" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fejl ved indstilling af sikkerhedsegenskaber for SASL" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fejl ved indstilling af ekstern sikkerhedsstyrke for SASL" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fejl ved indstilling af eksternt brugernavn for SASL" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Forbindelse til %s er lukket" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL er ikke tilgængelig." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\"-kommando slog fejl." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Forkert IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Opsøger %s ..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Forbinder til %s ..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "Advarsel: rydder uventet serverdata før TLS-forhandling" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Advarsel: fejl ved aktivering af ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Kunne ikke finde nok entropi på dit system" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fylder entropipuljen: %s ...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har usikre tilladelser!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL deaktiveret pga. mangel på entropi" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Kan ikke skabe SSL-kontekst" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Advarsel: Kunne ikke sætte værtsnavn for TLS SNI" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fejl" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL mislykkedes: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s-forbindelse bruger %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan ikke beregne]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[ugyldig dato]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Server-certifikat er udløbet" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "kan ikke hente certifikatets \"subject\"" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "kan ikke finde certifikatets \"common name\"" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "der er ikke sammenfald mellem ejer af certifikat og værtsnavn %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Kontrol af certifikat-vært fejlede: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Dette certifikat tilhører:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Dette certifikat er udstedt af:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Dette certifikat er gyldigt" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " fra %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " til %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-fingeraftryk: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256-fingeraftryk: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrol af SSL-certifikat (certifikat %d af %d i kæde)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "avgs" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse, (s)pring over" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (s)pring over" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat gemt" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Adgangskode for %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fejl: ingen åben TLS-sokkel" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alle tilgængelige protokoller for TLS/SSL-forbindelse deaktiveret" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "Eksplicit ciphersuite-valg via $ssl_ciphers ikke understøttet" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-forbindelse bruger %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Kan ikke klargøre gnutls-certifikatdata" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fejl under behandling af certifikatdata" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ADVARSEL: Server-certifikat er endnu ikke gyldigt" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ADVARSEL: Server-certifikat er udløbet" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ADVARSEL: Server-certifikat er blevet tilbagekaldt" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ADVARSEL: Værtsnavn på server matcher ikke certifikat" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ADVARSEL: Undskriver af servercertifikat er ikke autoriseret (CA)" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Advarsel: Servercertifikat blev underskrevet med en usikker algoritme" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "agv" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ag" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Fejl under godkendelse af certifikat (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Opretter forbindelse til \"%s\" ..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel til %s returnerede fejl %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Fejl i tunnel under kommunikation med %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen er et filkatalog; gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i dette filkatalog: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "ota" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan ikke gemme mail i POP-brevbakke." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Føj mails til %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s er ikke en brevbakke!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Fil blokeret af gammel lås. Fjern låsen på %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan ikke låse %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Udløbstid overskredet under forsøg på at bruge fcntl-lås!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Venter på fcntl-lås ... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Timeout overskredet ved forsøg på brug af flock-lås!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Venter på flock-lås ... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Kan ikke skrive %s!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "mail(s) som ikke blev slettet" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil!" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan ikke åbne papirkurv" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Flyt %d læste mails til %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Fjern %d slettet mail?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Fjern %d slettede mails?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flytter læste mails til %s ..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevbakken er uændret." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d beholdt, %d slettet." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevbakke er skrivebeskyttet. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevbakke opdateret." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "Side op" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "Side ned" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Vis maildel." #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Næste" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Bunden af mailen vises." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Toppen af mailen vises." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjælpeskærm vises nu." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Ikke mere citeret tekst." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mail med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "alle beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "beskeder hvis tekst passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "beskeder hvis tekst eller felter passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "beskeder hvis CC-felt passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "beskeder hvis modtager passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "beskeder sendt i DATO-OMRÅDE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "slettede beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "beskeder hvis Sender-felt passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "Udløbne beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "beskeder hvis From-felt passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "mails med statusindikator" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "kryptografisk signerede mails" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "kryptografisk krypteret mail!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "beskeder hvis felter passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "beskeder hvis spam-mærke passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "beskeder hvis Message-ID passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "beskeder som indeholder PGP nøgle" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "beskeder adresseret til kendte postlister" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "beskeder hvis From/Sender/To/CC passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "beskeder hvis nummer er indenfor OMRÅDE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "beskeder med en indholgd-type der passer på UDTTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "beskeder hvis skore er indenfor OMRÅDE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "nye beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "gamle mails" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "beskeder adresseret til dig" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "beskeder fra dig" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "beskeder som er blevet besvaret" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "beskeder modtaget inden for DATO-OMRÅDE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "allerede læste beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "beskeder hvis emne-felt passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "forældede beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "beskeder hvis Til-felt passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "udvalgte beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "beskeder sendt til abonnerede postlister" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "ulæste beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "beskeder i sammenfoldede tråde" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "kryptografisk efterprøvede beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "beskeder hvis reference-felt passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "beskeder med OMRÅDE-bilag" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "beskeder hvis X-Label header passer med UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "beskeder hvis størrelse er indenfor OMRÅDE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "duplikerede beskeder" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "urefererede beskeder" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fejl i udtryk: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Tomt udtryk" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ugyldig dag i måneden: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ugyldig måned: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ugyldig relativ dato: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Mønster-operator '~%c' er deaktiveret." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mønster" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fejl i mønster ved: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "manglende mønster: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: ugyldig modifikator af søgemønster" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "manglende parameter" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenteser matcher ikke: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Klargør søgemønster ..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Udfører kommando på matchende mails ..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ingen mails opfylder kriterierne." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Søgning afbrudt." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Søger ..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Mønstre" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "UDTRYK" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "OMRÅDE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "DATO-OMRÅDE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "beskeder i tråde med beskeder der passer med MØNSTER" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "beskeder hvis umiddelbare forælder passer med MØNSTER" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "beskeder hvis umiddelbare barn passer med MØNSTER" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Anfør PGP-løsen:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Har glemt PGP-løsen." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Slut på PGP-uddata --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunne ikke dekryptere PGP-mail" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP-mail er ikke krypteret." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Intern fejl. Indsend venligst en fejlrapport." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Dekryptering mislykkedes" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fejl: dekryptering mislykkedes --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan ikke starte PGP" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, %s-format, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand " "fra? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)ntegreret" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "usgyoi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (u)nderskriv, underskriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-tilstand fra? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "usgyo" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d " "eller (o)ppenc-tilstand? " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "kusbgyoi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, r(y)d eller (o)ppenc-" "tilstand? " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "kusbgyo" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s-format, r(y)d? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "kusby" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge eller r(y)d? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "kusby" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Henter PGP-nøgle ..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nøgler som matcher <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan ikke åbne /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nøgle %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive mailheadere til midlertidig fil!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d mails er gået tabt. Prøv at genåbne brevbakken." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s er en ugyldig POP-sti" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Henter liste over mails ..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan ikke skrive mail til midlertidig fil!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Giver mails slettemarkering ..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kigger efter nye mails ..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "Ingen POP-server er defineret." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ingen nye mails på POP-serveren." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Slet mails på server?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Indlæser nye mails (%d bytes) ..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d af %d mails læst]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Godkender (SASL) ..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP-tidsstempel er ugyldigt!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Godkender (APOP) ..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-godkendelse mislykkedes." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandoen USER er ikke understøttet af server." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Godkendelse mislykkedes." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ugyldig POP-URL: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunne ikke efterlade mails på server." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Efterkontrollerer mailfortegnelser ..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Tilbageholdte mails" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Ingen tilbageholdte mails." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Ugyldig crypto-header" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Ugyldig S/MIME-header" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Dekrypterer mail ..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Dekryptering mislykkedes." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Ny forespørgsel" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Opret alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Venter på svar ..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Forespørgsel: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Forespørgsel: '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Overfør til program" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer ..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilag gemt." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "Kan ikke gemme bilag i %s. Bruger cwd" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Maildel filtreret." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrér gennem: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Overfør til kommando (pipe): " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Jeg ved ikke hvordan man udskriver %s-maildele!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Udskriv udvalgte maildel(e)?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Udskriv maildel?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Strukturelle ændringer i dekrypterede bilag understøttes ikke" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret mail!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Maildele" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Der er ingen underdele at vise!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Sletning af maildele fra krypterede mails er ikke understøttet." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "Sletning af maildele fra underskrevne mails kan gøre underskriften ugyldig." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Sletning af maildele fra udelte mails er ikke understøttet." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan kun gensende message/rfc822-maildele." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fejl ved gensending af mail!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fejl ved gensending af mails!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Videresend som bilag?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte maildele. MIME-videresend de øvrige?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Videresend MIME-indkapslet?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan ikke oprette %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Du kan kun skrive til afsender med message/rfc822-maildele." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte mails." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ingen postlister fundet!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan ikke afkode alle udvalgte maildele. MIME-indkapsl de øvrige?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Tilføj" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Indsæt" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan ikke hente mixmasters type2.liste!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vælg en genposterkæde." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fejl: %s kan ikke være sidste led i kæden." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Kæden må højst have %d led." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Genposterkæden er allerede tom." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens første led." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har allerede valgt kædens sidste led." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mails sendt med Mixmaster må ikke have Cc- eller Bcc-felter." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Sæt hostname-variablen til en passende værdi ved brug af mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fejl ved afsendelse af mail, afslutningskode fra barneproces: %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Fejl ved afsendelse af mail." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Ugyldig angivelse for type %s i \"%s\" linje %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Hverken mailcap_path eller MAILCAPS er angivet" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ingen mailcap-angivelse for type %s" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: for få parametre" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: for mange parametre" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Fejl: score: ugyldigt tal" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ingen modtagere blev anført." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Intet emne, afbryd?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Intet emne, afbryder." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Videresend bilag?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svar til %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Opfølg til %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ingen udvalgte mails er synlige!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Citér mailen i svar?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderer citeret mail ..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede mails!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Videresend som bilag?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Forbereder mail til videresendelse ..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Generér \"multipart/alternative\"-indhold?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Gemmer Fcc til %s" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Gemmer Fcc til %s" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" "Fcc mislykkedes. forsøg (i)gen, alternativt (b)revbakke, eller (a)fbryd? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "iba" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc-brevbakke" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Gem bilag i Fcc?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Kan ikke udsætte. Variablen $postponed er ikke sat" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Genindlæs tilbageholdt mail?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigér mail før videresendelse?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Annullér uændret mail?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Annullerede uændret mail." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Ingen krypteringsressource er konfigureret. Deaktiverer mailens " "sikkerhedsindstilling." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Mail tilbageholdt." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ingen modtagere er anført!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Intet emne - undlad at sende?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Intet emne er angivet." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Ingen bilag - afbryd afsendelse?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Bilag, der henvises til i mail, mangler" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Sender mail ..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunne ikke sende mailen." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Sættet \"reply\"-indikatorer." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Mail sendt." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Sender i baggrunden." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Redigering sat i baggrunden." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Fandt ingen \"boundary\"-parameter! [rapportér denne fejl]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s eksisterer ikke mere!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s er ikke en almindelig fil." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åbne %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Udskriv udvalgte maildel(e)?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Manglende mime-type fra uddata af \"%s\"!" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Adskillelsesmarkering ved tom linje mangler fra uddata af \"%s\"!" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter understøtter ikke generering af multipart-" "type." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail skal sættes for at sende post." #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fejl %d under afsendelse af mail (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Uddata fra leveringsprocessen" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Forkert IDN %s under forberedelse af \"Resent-From\"-felt." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Fangede signal " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "... Afslutter.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Anfør S/MIME-løsen:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Betroet " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Kontrolleret " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Ikke kontrolleret" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Udløbet " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Tilbagekaldt " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Ugyldigt " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Ukendt " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikater som passer med \"%s\"." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "Id er ikke betroet." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Anfør nøgle-ID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Fandt ikke et (gyldigt) certifikat for %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-underproces!" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Certifikatets etiket: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "ingen certfil" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "ingen afsender-adresse" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen uddata fra OpenSSL ..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan ikke åbne OpenSSL-underproces!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Slut på OpenSSL-uddata --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en OpenSSL-underproces! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Følgende data er underskrevet med S/MIME --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, r(y)d eller (o)ppenc-" "tilstand fra? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "umsgyo" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d " "eller (o)ppenc-tilstand? " #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "kumsbgyo" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptér, (u).skriv, kryptér (m)ed, u.skriv (s)om, (b)egge, r(y)d? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "kumsbgy" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vælg algoritme-familie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(y)d? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "dray" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-session mislykkedes: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-session mislykkedes: kunne ikke åbne %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Afsenderadresse ikke anført" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-session mislykkedes: læsningsfejl" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-session mislykkedes: skrivningsfejl" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Ugyldigt svar fra server" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ugyldig SMTP-URL: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP-godkendelsesmetode %s kræver SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s-godkendelse mislykkedes, prøver næste metode" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-godkendelse kræver SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunne ikke finde sorteringsfunktion! [rapportér denne fejl]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterer brevbakke ..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevbakke)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Forrige mail i tråden er ikke tilgængelig." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Første mail i tråden er ikke synlig i denne afgrænsede oversigt." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Forrige mail i tråden er ikke synlig i afgrænset oversigt." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "tom funktion" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "slut på betinget udførelse (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "fremtving visning af denne del ved brug af mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "vis denne del som tekst" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Slå visning af underdele fra eller til" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "håndtér autocrypt-konti" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "opret en ny autocrypt-konto" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "slet den aktuelle konto" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "skift mellem aktiv/inaktiv for den aktuelle konto" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "slå \"foretræk kryptering\" til/fra for den aktuelle konto" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "oplist og vælg mailskrivnings-sessioner som er sat i baggrunden" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "gå til bunden af siden" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "videresend en mail til en anden modtager" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "vælg en ny fil i dette filkatalog" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "vis fil" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "vis navnet på den aktuelt valgte fil" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "abonnér på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "afmeld abonnement på aktuelle brevbakke (kun IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "skift mellem visning af alle/abonnerede brevbakker (kun IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "oplist brevbakker med nye mails" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "skift filkatalog" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "undersøg brevbakker for nye mails" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "vedlæg fil(er) til denne mail" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "vedlæg mails til denne mail" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "vis menuvalg for autocrypt i compose-menuen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "ret i Bcc-listen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "ret i Cc-listen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "ret maildelens beskrivelse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ret maildelens indkodning" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "kopiér denne mail til fil" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "redigér i den fil der skal vedlægges" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "ret afsender (from:)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "redigér mailen med mailheadere" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "redigér mail" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "redigér maildel efter mailcap-regel" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "ret Reply-To-feltet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "ret denne mails emne (Subject:)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "ret listen over modtagere (To:)" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "opret en ny brevbakke (kun IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "ret maildelens \"content-type\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "lav en midlertidig kopi af en maildel" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "stavekontrollér mailen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "flyt maildel nedad i mailskrivningsmenuens liste over maildele" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "flyt maildel opad i mailskrivningsmenuens liste over maildele" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "lav en ny maildel efter mailcap-regel" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "slå omkodning af denne maildel til/fra" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "gem denne mail til senere forsendelse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "send bilag med et andet navn" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "omdøb/flyt en vedlagt fil" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "send mailen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "skriv ny mail til den aktuelle mailafsender" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "skift status mellem integreret og bilagt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "vælg om filen skal slettes efter afsendelse" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "opdatér data om maildelens indkodning" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "vis multipart/alternative" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "vis multipart/alternative som tekst" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "vis multipart/alternative ved brug af mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy #| msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "vis multipart/alternative ved brug af mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "læg mailen i et mailkatalog" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiér mail til en fil/brevbakke" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "opret et alias fra afsenderadresse" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "flyt element til bunden af skærmen" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "flyt element til midten af skærmen" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "flyt element til bunden af skærmen" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain)" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "lav en afkodet kopi (text/plain) og slet" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "slet den aktuelle mail" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "slet den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "slet alle mails i deltråd" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "slet alle mails i tråd" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "vis fuld afsenderadresse" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "fremvis mail med helt eller beskåret mailheadere" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "vis en mail" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "tilføj, ændr eller slet en beskeds etiket" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "redigér den \"rå\" mail" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "slet tegnet foran markøren" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "flyt markøren et tegn til venstre" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "flyt markøren til begyndelse af ord" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "gå til begyndelsen af linje" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "skift mellem indgående brevbakker" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "færdiggør filnavn eller alias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "færdiggør adresse ved forespørgsel" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "slet tegnet under markøren" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "gå til linjeslut" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "flyt markøren et tegn til højre" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flyt markøren til slutning af ord" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "gå ned igennem historik-listen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "gå op igennem historik-listen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "gennemsøg historik-listen" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "slet alle tegn til linjeafslutning" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "slet resten af ord fra markørens position" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "slet linje" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "slet ord foran markør" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "citér den næste tast" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "udskift tegn under markøren med forrige" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "skriv ord med stort begyndelsesbogstav" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "skriv ord med små bogstaver" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "skriv ord med store bogstaver" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "skriv en muttrc-kommando" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "skriv en filmaske" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "vis nyere historik over fejlmeddelelser" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "forlad denne menu" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrér maildel gennem en skalkommando" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "gå til den første post" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "markér mail som vigtig/fjern statusindikator" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "videresend en mail med kommentarer" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "vælg den aktuelle mail" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "svar til alle modtagere og bevar To/Cc" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "svar til alle modtagere" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "gå ½ side ned" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "gå ½ side op" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "dette skærmbillede" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "gå til et indeksnummer" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "gå til den sidste post" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Ingen postlister fundet!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "svar til en angivet postliste" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "svar til en angivet postliste" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "svar til en angivet postliste" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Afmeldt fra %s" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "udfør makro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "skriv en ny mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "del tråden i to" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "vælg en ny brevbakke fra katalogbrowseren" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "åbn et nyt mailkatalog i skrivebeskyttet tilstand fra katalogbrowseren" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "åbn et andet mailkatalog" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "åbn et andet mailkatalog som skrivebeskyttet" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "fjern statusindikator fra mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "slet mails efter mønster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "hent post fra IMAP-server nu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "log ud fra alle IMAP-servere" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hent post fra POP-server" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "vis kun mails, der matcher et mønster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "sammenkæd udvalg mail med det aktuelle" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "åbn næste brevbakke med nye mails" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "hop til det næste nye mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hop til næste nye eller ulæste mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hop til næste deltråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "hop til næste tråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hop til næste ikke-slettede mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hop til næste ulæste mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hop til forrige mail i tråden" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "hop til forrige tråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hop til forrige deltråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "hop til forrige ikke-slettede mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hop til forrige nye mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hop til forrige nye eller ulæste mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hop til forrige ulæste mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "markér den aktuelle tråd som læst" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "markér den aktuelle deltråd som læst" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "hop til første mail i tråden" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sæt en statusindikator på en mail" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "gem ændringer i brevbakke" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "udvælg mails efter et mønster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "fjern slet-markering efter mønster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "fjern valg efter mønster" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "lav en genvejstast-makro for den aktuelle mail" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "gå til midten af siden" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "gå til næste post" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "flyt en linje ned" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "gå til næste side" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "gå til bunden af mailen" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "vælg om citeret tekst skal vises" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gå forbi citeret tekst" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "gå forbi citeret tekst" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "gå til toppen af mailen" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "overfør mail/maildel til en skalkommando" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "gå til forrige post" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "flyt en linje op" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "gå til den forrige side" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "udskriv den aktuelle mail" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "slet den aktuelle mail uden om papirkurven" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "send adresse-forespørgsel til hjælpeprogram" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "føj nye resultater af forespørgsel til de aktuelle resultater" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "gem ændringer i brevbakke og afslut" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "genindlæs en tilbageholdt mail" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ryd og opfrisk skærmen" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "omdøb den aktuelle brevbakke (kun IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "svar på en mail" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "brug den aktuelle mail som forlæg for en ny" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "gem mail/maildel i en brevbakke/fil" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "søg efter et regulært udtryk" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "søg baglæns efter et regulært udtryk" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "søg efter næste resultat" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "søg efter næste resultat i modsat retning" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "vælg om fundne søgningsmønstre skal farves" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "kør en kommando i en under-skal" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "sortér mails" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortér mails i omvendt rækkefølge" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "udvælg den aktuelle mail" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion på de udvalgte mails" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "anvend næste funktion KUN på udvalgte mails" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "udvælg den aktuelle deltråd" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "udvælg den aktuelle tråd" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "sæt/fjern en mails \"ny\"-indikator" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "slå genskrivning af brevbakke til/fra" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "skift mellem visning af brevbakker eller alle filer" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "gå til toppen af siden" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "fjern slet-markering fra den aktuelle post" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "fjern slet-markering fra alle mails i tråd" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "fjern slet-markering fra alle mails i deltråd" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "vis Mutts versionsnummer og dato" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vis maildel, om nødvendigt ved brug af mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "vis MIME-dele" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "vis tastekoden for et tastetryk" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "beregn mailstatistik for alle brevbakker" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "vis det aktive afgrænsningsmønster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "sammen-/udfold den aktuelle tråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "sammen-/udfold alle tråde" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "gå ned i et katalog" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "opret dekrypteret kopi og slet" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "opret dekrypteret kopi" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "fjern løsen(er) fra hukommelse" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "udtræk understøttede offentlige nøgler" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "acceptér den opbyggede kæde" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "føj en genposter til kæden" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "indsæt en genposter i kæden" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "slet en genposter fra kæden" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "vælg kædens forrige led" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "vælg kædens næste led" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "send mailen gennem en mixmaster-genposterkæde" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "vedlæg en offentlig PGP-nøgle (public key)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "vis tilvalg for PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "send en offentlig PGP-nøgle" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificér en offentlig PGP-nøgle" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "vis nøglens bruger-id" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "søg efter klassisk pgp" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "flyt markeringslinjen til den første brevbakke" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "flyt markeringslinjen til den sidste brevbakke" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "flyt markeringslinjen til den næste brevbakke" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "flyt markeringslinjen til den næste brevbakke med ny post" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "åbner markeret brevbakke" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "gå 1 side ned i sidepanelet" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "gå 1 side op i sidepanelet" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "flyt markeringslinjen til den forrige brevbakke" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "flyt markeringslinjen til den forrige brevbakke med ny post" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "gør sidepanelet (u)synligt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "vis tilvalg for S/MIME" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "" #~ "Advarsel: Fcc til en IMAP-brevbakke understøttes ikke i batch-tilstand" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Overspringer Fcc til %s" #, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Fejl: 'værdien \"%s\" er ugyldig til -d.\n" #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP-server understøtter ikke godkendelse" #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Godkender (OAUTHBEARER) ..." #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "OAUTHBEARER-godkendelse slog fejl." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Certifikat er ikke X.509" mutt-2.2.13/po/pl.gmo0000644000175000017500000037572514573035075011302 00000000000000l,mXpvqvvv'v$vvw 1w; z(Đא*!"2Dw#5"M*p11ߒ%(N&b7ޓ "<Pdx%֔*-E`!#Ǖ1&#D h =Ö  #(L'_(( ٗ1O^p)Ƙޘ$ :!Df͙" Bc2ћ)">Pm /ǜ$+H Y4cɝ)CYk~+Ҟ?J-x ȟ͟  #DZs  Ơ'Ԡ 8Pi!ޡ/E^y*٢!(AU!h֣,(H-_%&ڤ +$H9m4*(:c}+Ʀ)$)0 J U=`!ϧ,6&N&u'5ܨ $8Qn 0#۩88Ol }-̪+.2!a%'ǫ "7%=c ht )ʬ /BSp6ӭ? AI**,  5Jcuϯ! , JV h'r 'а6 S8]( ۱ ! */8h}9;˲ '=N_x ճ6Qb y5дߴ" "I-wȵ8ݵ)F]rζ1&&X,+޷4"Nq ̸+Ӹ   $1KPW&Z$.չ +!G0iB*ݺ 1Gfy ϻ  5%[x2üۼ*(;d%ѽ%+EcxҾ(>O(f&ٿ (+/8@4y # ,2P:AE6?JOA6@S )7#Uy$$ " $ >3_# ! 3#=aH{!@]dms("#= al  ".'Hp"+ !6< KVE]M 1XCI?O&Iv@,/."^9'' ;Wl+!& .5O'&2AS"d %+   '-$Uz(  :AJcsx # '0EU Z dArE= K PZ cm$ >Sp)*&:$A6f]aK88<V1v 8 *-9-g%Djo )#-(Q z6##:^$v,8 @Kc x' /&Nu  2S24,',3=1qDZC^{4%"**M2xB:#)/M?}1)(4B*w  12&1Y5Oo')9.@]w#"$'Lc!|'2"%U"{#FB 6L309""&EBl402=H/0,-&Bi/,-4*8_?)/#/S 5 =(Dms +++&Kr! '@.X", +A"^"0*K1v %%,K)x- % 6$@!e#% 8 Uv'3"& :[v4&&# <HZ)y(*# #7;X!t##7Hf { #. 1!R!t% ) H)i") )1:BK^n})() CP%p !! ;Po !!>Z&w *#=a &-7Q)g#)1Nh"w). 9S3e8*#I%m'-&-)>*h%* )"//R!% $ 0 *P {      ) ') Q p  ) * , &- "T 0w & 4 ' &, S r     "  + &E l , : = :..i  " 1@P Ta)y9'*Cn$ 9&Z(!4Geilpu )-Mf$ "1)T~+#%C7i$(%.3?s##%%;ai} 4 ;(U~@*D[ k#w,"'*F.q0,/..]o."("="[~$+- 8 Vdt,!$3   !:.!0i! !!"!E!(("Q"h"""" """^#R:%&$&$&.&+'#I' m' ''')**J,{1... . ../.!/ P/V\/i/M05k0?0#0"1(1+C1o1=11 11*1(!2AJ2'2$22C2!93 [3|333 33344#,4P4.a4O445!5?5[5u55555 5"6765N66666.6-76I7 77.777.78 8%Y88-8/88&979:998 :*B:&m::::&:;; /;P;'i;;; ; ;h;!<<<)X<<,<1<*<==1=@=HG=L=J="(>.K>z>>>(> >!>G>%A?g?*?? ??? @.@K@f@$@@$@$@A/ APA%nA A?AAA!B$B;B7RB"BBB)B C#$CHCWC"sC!C#C/C D/DBD#`D)DDDDD#E'V& W0WPWpWW"W"WW X!!XCXIX;OXX!XCXQ Y^Y&cY Y$Y YYYY ZZ*'ZRZhZZZ%Z ZZ/[$5[&Z[[[![[&[%\ :\"[\.~\\\\\]6]O]l]&]]]2]^'5^]^,|^B^>^ +_.L_={_5__) `$7`$\`%`A`!`I a-Ua=a+a#a$b06b+gb#b9bb b'c-c ?cLKcc!cc=c81djd9dEd&e/,eW\ee eee f&fAfUf:lf*fFfg',gTghg+qgg g"g#gh7h2{${'|*B|3m||1|d|9R} } }}4} ~.!~ P~1]~~~~*~L2UC-*8!c$"À/#+O/jӁ' "!"D(g  1 +K9f؃%݃"& :Ha dpG8ф ",?l{ PDLA?KΆZKu8O JX(hňވ"(?+_, *É "-NP#ߊ3& -8">a/zENj EZ.k-,  $+D)V 4+, ,Mz  ώ֎'% )3,]0֏=!# E#O6sɐܐ 4: JU%iM_HAKZ֓J1O|.̔62RCj./ݕ( )6`s+!!Ԗ-6$,[?Dȗ "(-Ky̘*#B?QEי58J+#ɚ&$@!Rt| ܛ& 22e %̜Ԝ` GV\ d o.|Ӟ"  /:;v/3ڟ.?=}L  goDH;$Nߢ.?G$$ѣ88V^A+m3r ť Х* 0=/n8"צ+->Y2)˧*2  S(tS 2 ;Gf |%٩"8<[$ Ѫ ݪ  3)@PjA6(4@]77֬>XM"#ɭ#'.9V9-ʮ48-3f7#үFQ=A.Ѱ5563lDZٱ .-Hvٲ "A`+o;B׳2$Gl;ܴ))$)N"x&%ܵ%!(.J=y-*'V89:ɷ69;<u26J9g56׹C3R4,-&=9]2:A8`2̼߼6=%=c   ŽԽ9"X{'Ҿ4$)+N9z35>1t-"22G.z+6 *$Af"!A+T&3  )-G/u,#$8 R#^ $3&&/-]{"&',Lf~0'!1 CO^)}'+%!&)<%@f&%"!Ddz$  %"7@-x'#%*'Ck#'. ,:g2  .>(T0} &3&*=$h670 DOm!("&5\y$9! -.L%{:/ ((9(b $A+!m(10&9`}(% , 6:q5: @_|R<`+JA@*Z>@,<2/o8&,*,(W4B1J]q56)+9*e" # /HI0L..?n,Ii-9E KSO> .9= N"\# $ $/9 i8  1!3Um$+.K,z2) 04e/   '#A)e%!+-0Y1"+$(Mk%$1!():R$$# 9![v"'&& DQk(C2Q.o`!8Zv $"(57/m+(9J,(w7%/(1X4&'#%2"X"{0K'3[k.!180 :F[B *P>2+")- 1H?L#9 xNjTNS D wCoH?h&eX o  tm%`S) 0ab?)%83p rde"&G-9vXm3ZF69IWyQ@6HYP_i7=4;H/os]5+ g@SMvMFBK,q> IxuB TJW-j:0A2\HA]o~b#j[^`Q9Val}n<g[ ]z~ (>07c7\z1cyQTt5bOY)&. C-tLQ'C"?='ipxY${.UrO#"I6~B{V-\jbBOY /Jp(ksZX^N"3]LE@ifRq}a2!i'z{_v]9V9<'2U%J+BWWklEpin+yA ojO*BH."4`1'E{d7a2i`!K(_~!Z Arsy'; _ }Cdl0F\15e4nJ!*kw0hK1hRlGmNyM,<vN;|GfE<ufRhR:KkqQftSwC X; Z\!{P5EDg SDeP@QI=2Fs< q; */OnK}6D@(3A+z%~CUcPM[rU.:74M{D8rMZ(||^Ju7_v[W>#u=5)LL@3n^^0]Yf=I\Imz4m#OTd4c,a|~%/^d$e+gF_bsp26To(  }E[U$&x lv a x$jrmy?Jcc8Hw,wb? Z6RGW| F>:?u`XL13wDg*P Uf&L/V:%|P 1*p.khY8;$<-S!*VhG+`A8>,[.l x#edzT8VGRN,gK:tX)kqq)"-=}t/$n5>  &su Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...M%?n?AIL&ail?MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: Mutt 1.5.17 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2022-02-11 13:36+0100 Last-Translator: Grzegorz Szymaszek Language-Team: Polish Language: pl MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8-bit Parametry kompilacji: Standardowe przypisania klawiszy: Nie przypisane klawiszom funkcje: [-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --] [-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --] [-- Koniec podpisanych danych --] znany także jako: do %s Ten program jest wolnym oprogramowaniem; możesz rozprowadzać go i/lub modyfikować zachowując warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2 lub wyższej. Program ten jest rozprowadzany w nadziei, że będzie przydatny, ale BEZ ŻADNYCH GWARANCJI, wyrażonych wprost lub domyślnie nawet, w tym gwarancji możliwości SPRZEDAŻY i PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH CELÓW. Szczegóły znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU. W dokumentacji tego programu powinna znajdować się kopia Powszechnej Licencji Publicznej GNU. Jeśli tak nie jest, napisz do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. od %s -E edytuj szkic (-H) lub dołącz (-i) plik -e podaj polecenie do wykonania po inicjalizacji -f otwórz najpierw tą skrzynkę -F użyj alternatywnego pliku muttrc -H wczytaj szablon nagłówków i treści listu z pliku -i wstaw ten plik w odpowiedzi -m podaj typ skrzynki -n nie czytaj systemowego Muttrc -p ponownie edytuj zarzucony list -Q podaj wartość zmiennej konfiguracyjnej -R otwórz skrzynkę w trybie tylko do odczytu -s podaj tytuł (musi być w apostrofach, jeśli zawiera spacje) -v pokaż wersję i wkompilowane parametry -x symuluj zachowanie mailx -y wybierz skrzynkę podaną w twojej liście „mailboxes” -z wyjdź natychmiast jeśli brak nowych listów w skrzynce -Z otwórz pierwszą skrzynkę z nowym listem i wyjdź jeśli brak nowych -h ten tekst -d zapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0 0 => brak debugowania; <0 => nie obracaj plików .muttdebug („?” wyświetla listę): (tryb OppEnc) (PGP/MIME) (S/MIME) (bieżąca data i czas: %c) (PGP w treści) Naciśnij „%s” aby zezwolić na zapisanie zaznaczoneUstawiono „crypt_use_gpgme”, ale Mutt został skompilowany bez wsparcia dla GPGME.ani zmienna $pgp_sign_as nie jest ustawiona, ani nie zdefiniowano domyślnego klucza w ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter nie obsługuje generowania typu multipart.$send_multipart_alternative_filter nie jest ustawioneZmienna $sendmail musi być ustawiona aby móc wysyłać listy.%c: błędny modyfikator wyrażenia%c: nie obsługiwane w tym trybie%d zapisano, %d usunięto.%d zapisano, %d przeniesiono, %d usunięto.%d zmienionych etykiet.Utracono %d list(ów). Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę.%d: błędny numer listu. %s „%s”.%s <%s>.%s Czy na pewno chcesz użyć tego klucza?%s [przeczytano %d spośród %d listów]Uwierzytelnianie %s nie powiodło się, próbuję kolejnej metodyUwierzytelnienie %s nie powiodło się.Połączenie %s przy użyciu %s (%s)%s nie istnieje. Utworzyć?Prawa dostępu do %s mogą powodować problemy z bezpieczeństwem!%s jest błędną ścieżką IMAP%s jest błędną ścieżką POP%s nie jest katalogiem.%s nie jest skrzynką!%s nie jest skrzynką.%s ustawiony%s nie jest ustawiony%s nie jest zwykłym plikiem.%s już nie istnieje!%s, %lu bitów %s %s: operacja niedozwolona przez ACL%s: nieznany typ%s: kolor nie jest obsługiwany przez terminal%s: polecenie może dotyczyć tylko obiektów indeksu, treści lub nagłówków%s: nieprawidłowy typ skrzynki%s: nieprawidłowa wartość%s: nieprawidłowa wartość (%s)%s: nie ma takiego atrybutu%s: nie ma takiego koloru%s: brak takiej funkcji%s: nie ma takiej funkcji%s: nie ma takiego menu%s: nie ma takiego obiektu%s: za mało argumentów%s: nie można dołączyć pliku%s: nie można dołączyć pliku. %s: nieznane polecenie%s: nieznane polecenie edytora (~? wyświetla pomoc) %s: nieznana metoda sortowania%s: nieprawidłowy typ%s: nieznana zmienna%sgroup: brak -rx lub -addr.%sgroup: Ostrzeżenie: błędny IDN „%s”. (Zakończ list . (kropką) w osobnej linii) (u)tworzyć nowy czy (w)ybrać istniejący klucz GPG? (kontynuuj) (i)nline(przypisz „view-attachments” do klawisza!)(brak skrzynki)(o)drzuć, zaakceptuj (r)az(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (z)awsze akceptuj(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (z)awsze akceptuj, (p)omiń(o)drzuć, zaakceptuj (r)az, (p)omiń(o wielkości %s bajtów) (użyj „%s” do oglądania tego fragmentu)*** Początek danych (podpisane przez: %s) *** *** Koniec danych *** NIEPRAWIDŁOWY podpis złożony przez:, -%r-Mutt: %f [Listy:%?M?%M/?%m%?n? Nowe:%n?%?o? Stare:%o?%?d? Usun.:%d?%?F? Oflag.:%F?%?t? Zazn.:%t?%?p? Szkice:%p?%?b? Skrz. z now.:%b?%?B? W tle:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Załączniki-- Mutt: Tworzenie [Rozm. listu ok.: %l Zał.: %a]%>------ Koniec przekierowywanego listu ---------- Przekierowywany list od %f --------Załącznik: %s---Załącznik: %s: %s---Polecenie: %-20.20s Opis: %s---Polecenie: %-30.30s Załącznik: %s-group: brak nazwy grupy… Kończenie. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple‑DES 1: RC2‑40, 2: RC2‑64, 3: RC2‑128 123123Wystąpił błąd podczas komunikacji z serwerem IMAP. Zostanie podjęta próba ponownego połączenia.Nie spełniono wymagań polityki Wystąpił błąd systemowyUwierzytelnianie APOP nie powiodło się.AnulujPrzerwać pobieranie i zamknąć skrzynkę?List nie został zmieniony. Anulować wysyłanie?Anulowano wysyłanie niezmienionego listu.Adres: Alias został dodany.Nazwa aliasu: AliasyWszystkie dostępne protokoły połączenia TLS/SSL zostały zablokowaneWszystkie pasujące klucze wygasły, zostały unieważnione lub wyłączone.Wszystkie pasujące klucze są zaznaczone jako wygasłe lub unieważnione.Już przeniesiono poza nagłówki.Uwierzytelnianie anonymous nie powiodło się.DodajDopisać list(y) do %s?ArchiwaJako argument wymagany jest numer listu.Dołącz plikDołączanie wybranych listów…Załącznik #%d został zmodyfikowany. Zaktualizować kodowanie dla %s?Załącznik #%d już nie istnieje: %sZałącznik przefiltrowany.Brakuje załącznika wskazanego w liścieZałącznik został zapisany.ZałącznikiUwierzytelnianie (%s)…Uwierzytelnianie (APOP)…Uwierzytelnianie (CRAM‑MD5)…Uwierzytelnianie (GSSAPI)…Uwierzytelnianie (SASL)…Uwierzytelnianie (anonymous)…Uwierzytelnianie nie powiodło się.Konta AutocryptAdres e‑mail dla konta Autocrypt: Przerwano tworzenie konta Autocrypt.Utworzono konto Autocrypt.Baza danych Autocrypt jest w zbyt nowej wersjiAutocrypt nie jest dostępny.Autocrypt nie jest włączony dla %s.Autocrypt: Autocrypt: (s)zyfrowanie, (z)wykły tekst czy (a)utomatycznie? MożliweTen CRL jest zbyt stary Dostępne akcje list dyskusyjnychMenu edytowania w tleBłędny IDN „%s”.Błędny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from.Błędny IDN w „%s”: „%s”Błędny IDN w %s: „%s” Błędny IDN: „%s”Błedny format pliku historii (wiersz %d)Błędna nazwa skrzynkiBłąd w wyrażeniu regularnym: %sUkryta kopia: Pokazany jest koniec listu.Wyślij kopię listu (odbij) do %sWyślij kopię listu (odbij) do: Wyślij kopie listów (odbij) do %sWyślij kopie zaznaczonych listów (odbij) do: KopiaUwierzytelnianie CRAM‑MD5 nie powiodło się.CREATE nie powiodło się: %sNie można dopisać do skrzynki: %sZałącznikiem nie może zostać katalog!Nie można utworzyć %s.Nie można utworzyć %s: %s.Nie można utworzyć %sNie można utworzyć filtraNie można utworzyć procesu filtruNie można utworzyć pliku tymczasowegoNie można zdekodować wszystkich wybranych zał. Załączyć (MIME) pozostałe?Nie można zdekodować zaznaczonych zał. Przesłać pozostałe dalej (MIME)?Nie można odszyfrować zaszyfrowanego listu!Nie można skasować załącznika na serwerze POP.Nie można założyć blokady na %s. Nie można znaleźć żadnego z zaznaczonych listów.Nie udało się znaleźć operacji dla typu skrzynki %dNie można pobrać type2.list mixmastera!Nie można zidentyfikować treści spakowanego plikuNie można wywołać PGPNie pasujący szablon nazwy, kontynuować?Nie można otworzyć /dev/nullBłąd: nie można wywołać podprocesu OpenSSL!Nie można otworzyć podprocesu PGP!Nie można otworzyć pliku listu: %sNie można otworzyć pliku tymczasowego %s.Nie można otworzyć folderu kosza.Nie można zapisać listu w skrzynce POP.Nie można podpisać — nie podano klucza. Użyj Podpisz jako.Nie można ustalić stanu (stat) %s: %sNie można zsynchronizować skompresowanego pliku bez close-hookNie można zweryfikować z powodu braku klucza lub certyfikatu Nie można przeglądać tego kataloguNie można zapisać nagłówka do pliku tymczasowego!Nie można zapisać listuNie można zapisać listu do pliku tymczasowego!Nie można dopisać bez append-hook lub close-hook : %sNie można utworzyć filtru wyświetlaniaNie można utworzyć filtruNie można usunąć listuNie można usunąć listówNie można usunąć głównej skrzynkiNie można edytować listuNie można zaznaczyć listuNie można połączyć wątkówNie można zaznaczyć listów jako przeczytane.Błąd przetwarzania pliku szkicu Nie można odłożyć. $postponed nie jest ustawioneNie można usunąć głównej skrzynkiNie można przełączyć stanu „nowy”Nie można zapisać do skrzynki tylko do odczytu!Nie można przywrócić listuNie można odtworzyć listów.Nie można użyć flagi -E z stdin Otrzymano sygnał Kopia: Weryfikacja certyfikat hosta nie powiodła się: %sCertyfikat został zapisanyBłąd weryfikacji certyfikatu (%s)Zmiany zostaną naniesione po wyjściu ze skrzynki.Zmiany w skrzynce nie zostaną naniesione.Znak = %s, ósemkowo = %o, dziesiętnie = %dZestaw znaków został zmieniony na %s; %s.Zmień katalogZmień katalog na: Sprawdź klucz Poszukiwanie nowej poczty…Wybierz algorytm: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (a)nuluj? Wyczyść flagęZamykanie połączenia do %s…Zamykanie połączenia z serwerem POP…Zbieranie danych…Polecenie TOP nie jest obsługiwane przez serwer.Polecenie UIDL nie jest obsługiwane przez serwer.Polecenie USER nie jest obsługiwane przez serwer.Polecenie: Wprowadzanie zmian…Kompilacja wzorca poszukiwań…Polecenie kompresji nie powiodło się: %sDopisywanie‐skompresowane do %s…Kompresowanie %sKompresowanie %s…Łączenie z %s…Łączenie z „%s”…Połączenie z serwerem POP zostało zerwane. Połączyć ponownie?Połączenie z %s zostało zakończonePołączenie z %s przekroczyło czas oczekiwaniaTyp (Content-Type) zmieniono na %s.Typ (Content-Type) musi być w postaci podstawowy/pośledniKontynuować?Przekonwertować załącznik z %s do %s?Przekonwertować do %s przy wysyłaniu?Kopiuj%s do skrzynkiKopiowanie %d listów do %s…Kopiowanie listu %d do %s…Brak zaznaczonych listów.Kopiowanie do %s…Copyright (C) 1996–2023 Michael R. Elkins i inni. Mutt nie jest objęty ŻADNĄ GWARANCJĄ; szczegóły poznasz pisząc „mutt -vv”. Mutt jest wolnym oprogramowaniem, zapraszamy do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami; szczegóły poznasz pisząc „mutt -vv”. Połączenie z %s (%s) nie zostało ustanowione.Nie można skopiować listuNie można utworzyć pliku tymczasowego %sNie można utworzyć pliku tymczasowego!Odszyfrowanie listu PGP nie powiodło sięNie znaleziono funkcji sortowania! (Zgłoś ten błąd.)Host „%s” nie został znalezionyZapisanie listu na dysk nie powiodło się.Nie można dołączyć wszystkich wskazanych listów!Połączenie TSL nie zostało wynegocjowaneNie można otworzyć %sNie udało się przetworzyć adresu mailto:.Nie można ponownie otworzyć skrzynki pocztowej!Wysłanie listu nie powiodło się.Nie można zablokować %s UtwórzUtworzyć %s?Czy zamiast tego utworzyć nowy klucz GPG dla tego konta?Czy utworzyć nowe konto Autocrypt?Tworzenie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAPNazwa skrzynki: ZAKRES_DATDiagnostyka błędów nie została wkompilowane. Zignorowano. Diagnostyka błędów na poziomie %d. Dekoduj i kopiuj%s do skrzynkiDekoduj i zapisz%s do skrzynkiRozpakowywanie %sOdszyfrować załączony list?Rozszyfruj i kopiuj%s do skrzynkiRozszyfruj i zapisz%s do skrzynkiOdszyfrowywanie listu…Odszyfrowanie nie powiodło sięOdszyfrowanie nie powiodło się.UsuńUsuńUsuwanie skrzynek jest obsługiwane tylko dla skrzynek IMAPUsunąć listy z serwera?Usuń listy pasujące do wzorca: Usuwanie załączników z zaszyfrowanych listów jest niemożliwe.Usuwanie załączników z podpisanych cyfrowo listów może unieważnić podpis.OpisKatalog [%s], wzorzec nazw plików: %sNiezalecaneBŁĄD: zgłoś, proszę, ten błądWYRAŻENIEEdytować przesyłany list?Edytowanie w tle.Puste wyrażenieZaszyfrujZaszyfruj używając: Połączenie szyfrowane nie jest dostępneWprowadź hasło PGP:Wprowadź hasło S/MIME:Wprowadź numer klucza dla %s: Podaj identyfikator klucza: Wprowadź klucze (^G aby przerwać): Podaj makro: Historia błędówHistoria błędów jest właśnie wyświetlana.Historia błędów jest wyłączona.SASL: błąd ustanawiania połączeniaBłąd wysyłania kopii!Błąd wysyłania kopii!Błąd łączenia z serwerem: %sBłąd kopiowania listuBłąd kopiowania zaznaczonych listówNie udało się utworzyć klucza: %s Błąd eksportowania klucza: %s Nie znaleziono klucza wydawcy: %s Błąd pobierania informacji o kluczu %s: %s Błąd w %s, linia %d: %sBłąd w poleceniu: %s Błąd w wyrażeniu: %sBłąd inicjalizacji gnutlsBłąd inicjalizacji terminala.Błąd otwarcia skrzynkiBłąd interpretacji adresu!Błąd przetwarzana certyfikatuBłąd podczas czytania pliku aliasówBłąd uruchomienia „%s”!Błąd zapisywania flagBłąd zapisywania listów. Potwierdzasz wyjście?Błąd zapisywania listuBłąd zapisywania zaznaczonych listówBłąd przeglądania katalogu.Błąd podczas przeszukiwania pliku aliasówBłąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d (%s).Błąd podczas wysyłania listu, proces potomny zwrócił %d. Błąd podczas wysyłania listu.SASL: błąd konfigurowania SSF hosta zdalnegoSASL: błąd konfigurowania nazwy użytkownika hosta zdalnegoSASL: błąd konfigurowania parametrów zabezpieczeńBłąd komunikacji z %s (%s)Błąd podczas próby przeglądania plikuNie udało się zaktualizować kontaBłąd podczas zapisywania skrzynki!Błąd. Zachowano plik tymczasowy: %sBłąd: nie można użyć %s jako finalnego remailera łańcucha.Błąd: „%s” to błędny IDN.Błąd: łańcuch certyfikatów zbyt długi — przetwarzanie zatrzymano Błąd: kopiowanie danych nie powiodło się Błąd: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiodły się: %s Błąd: multipart/signed nie ma protokołu.Błąd: brak otwartego gniazdka TLSBłąd: score: nieprawidłowa liczbaBłąd: nie można utworzyć podprocesu OpenSSL!Błąd: weryfikacja nie powiodła się: %s Sprawdzanie pamięci podręcznej…Wykonywanie polecenia na pasujących do wzorca listach…WyjścieWyjście Wyjść z Mutta bez zapisywania zmian?Wyjść z Mutta?Wygasły Jawny wybór zestawu certyfikatów za pomocą $ssl_cipher nie jest wspieranySkasowanie nie powiodło sięKasowanie listów na serwerze… Błąd określenia nadawcyZgromadzenie odpowiedniej ilości entropii nie powiodło sięNie udało się się zinterpretować odnośnika mailto: Błąd weryfikacji nadawcyBłąd otwarcia pliku podczas interpretacji nagłówków.Błąd podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nagłówków.Zmiana nazwy pliku nie powiodła się.Błąd! Nie można ponownie otworzyć skrzynki!Nie udało się zapisać. (s)próbować ponownie, (z)mienić skrzynkę czy (p)ominąć?Zapisz w skrzynceZapisz w: Sprowadzam klucz PGP…Pobieranie aktualizacji flag…Pobieranie spisu listów…Pobieranie nagłówków…Pobieranie listu…Wzorzec nazw plików: Plik istnieje: (n)adpisać, (d)ołączyć czy (a)nulować?Ten plik jest katalogiem, zapisać w nim?Ten plik jest katalogiem, zapisać w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]Plik w katalogu: Wypełnianie zbiornika entropii: %s… Przefiltruj przez: Odcisk: Najpierw zaznacz list do połączenia tutajFollow-up do %s%s?Przesłać dalej w trybie MIME?Przesłać dalej jako załącznik?Przesłać dalej jako załączniki?Przesłać dalej załączniki?Od: Funkcja niedostępna w trybie załączania listu.GPGME: protokół CMS jest niedostępnyGPGME: protokół OpenPGP jest niedostępnyUwierzytelnianie GSSAPI nie powiodło się.Wygenerować treść multipart/alternative?Generowanie klucza Autocrypt…Pobieranie listy skrzynek…Poprawny podpis złożony przez:GrupieNie podano nazwy nagłówka: %sPomocPomoc dla menu %sPomoc jest właśnie wyświetlana.Historia „%s”Nie wiem jak wydrukować %s załączników!Nie wiem jak to wydrukować!Błąd wejścia/wyjściaPoziom ważności tego identyfikatora nie został określony.Identyfikator wygasł, został wyłączony lub unieważniony.Identyfikator nie jest zaufany.Nieprawidłowy identyfikator.Ten identyfikator jest tylko częściowo ważny.S/MIME: nieprawidłowy nagłówekSzyfrowanie: nieprawidłowy nagłówekBłędnie sformatowane pole dla typu %s w „%s”, w linii %dZacytować oryginalny list w odpowiedzi?Wczytywanie cytowanego listu…Nie można używać PGP w treści z załącznikami. Przełączyć do PGP/MIME?PGP w treści nie może być użyte z format=flowed. Przełączyć do PGP/MIME?WprowadźPrzepełnienie zmiennej całkowitej — nie można zaalokować pamięci!Przepełnienie zmiennej całkowitej — nie można zaalokować pamięci.Wewnętrzny błąd. Proszę wysłać zgłoszenie błędu.Błędny Błędny URL POP: %s Błędny URL SMTP: %sNiewłaściwy dzień miesiąca: %sBłędne kodowanie.Niewłaściwy numer indeksu.Nieprawidłowy numer listu.Niewłaściwy miesiąc: %sBłędna data względna: %sNieprawidłowa odpowiedź serweraNiewłaściwa wartość dla opcji %s: „%s”Wywoływanie PGP…Wywoływanie S/MIME…Wywoływanie polecenia podglądu: %sWydany przez: Skocz do listu: Przeskocz do: Przeskakiwanie nie jest możliwe w oknach dialogowych.Identyfikator klucza: 0x%sTyp klucza: Użycie klucza: Klawisz nie został przypisany.Klawisz nie został przypisany. Aby uzyskać pomoc naciśnij „%s”.Identyfikator klucza LOGIN został wyłączony na tym serwerze.Etykieta dla certyfikatu: Ogranicz do listów pasujących do: Ograniczenie: %sAkcje list dyskusyjnych wspierają tylko adresy mailto:. (Spróbuj użyć przeglądarki internetowej.)Licznik blokad przekroczony, usunąć blokadę %s?Wylogowano z serwerów IMAP.Logowanie…Zalogowanie nie powiodło się.Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla „%s”…Wyszukiwanie %s…P%?n?OCZTA&oczta?Typ MIME nie został zdefiniowany. Nie można wyświetlić załącznika.Wykryto pętlę w makrze.NapiszList nie został wysłany.Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z załącznikami.Nie wysłano listu: PGP w treści nie może być używane z format=flowed.Poczta została wysłana.Skrzynka %s@%s została zamkniętaZmiany w skrzynce naniesiono.Skrzynka została utworzona.Skrzynka została usunięta.Błąd usuwania skrzynki.Skrzynka jest uszkodzona!Skrzynka pocztowa jest pusta.Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %sSkrzynka jest tylko do odczytu.Skrzynka pozostała niezmieniona.Skrzynka musi zostać nazwana.Skrzynka nie została usunięta.Ponownie podłączono do skrzynki. Zmiany mogły zostać utracone.Nazwa została zmieniona.Skrzynka pocztowa została uszkodzona!Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz.Skrzynka została zmodyfikowana z zewnątrz. Flagi mogą być nieaktualne.Skrzynki [%d]Pole „Edit” w pliku „mailcap” wymaga %%sPole „compose” w pliku „mailcap” wymaga %%sUtwórz aliasWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj, wniosło wiele nowego kodu, poprawek i sugestii. Zaznaczanie %d listów jako skasowanych…Zaznaczanie listów jako skasowane…WzorzecKopia została wysłana.Makro %s zostało przypisane do listu.Nie można wysłać listu w trybie inline. Przełączyć do PGP/MIME?List zawiera: Drukowanie listu nie powiodło sięPlik listu jest pusty!Kopia nie została wysłana.List nie został zmieniony!List został odłożony.List został wydrukowanyList został zapisany.Kopie zostały wysłane.Drukowanie listów nie powiodło sięKopie nie zostały wysłane.Listy zostały wydrukowaneBrakuje argumentów.Brak znaku nowej linii w wyjściu „%s”!Brak typu MIME w wyjściu „%s”!Mix: Łańcuchy mixmasterów mogą mieć maks. %d elementów.Mixmaster nie akceptuje nagłówków Kopia i Ukryta kopia.Przenieść %d przeczytanych listów do %s?Przenoszenie przeczytanych listów do %s…Mutt: %?m?%m listów&brak listów?%?n? [%n NOWYCH]?MuttLisp: brakuje warunku funkcji warunkowej (if): %sMuttLisp: brak funkcji %sMuttLisp: niezamknięte grawisy: %sMuttLisp: niezamknięta lista: %sNazwa: Ani mailcap_path, ani MAILCAPS nie zostały ustawioneNowe pytanieNazwa nowego pliku: Nowy plik: Nowa poczta w Nowa poczta w bieżącej skrzynce.NastępnyW dółNieNie odnaleziono (poprawnych) kluczy Autocrypt dla %s.Brak (poprawnych) certyfikatów dla %s.Brak nagłówka Message-ID wymaganego do połączenia wątkówBrak skonfigurowanych dostawców PGPBrak skonfigurowanych dostawców S/MIMEBrak załączników, anulować wysyłanie?Żadna z metod uwierzytelniania nie jest dostępnaBrak sesji edycji w tle.Brak parametru granicznego! (Zgłoś ten błąd.)Nie skonfigurowano mechanizmu kryptograficznego. Ustawienia bezpieczeństwa listów są wyłączone.Żaden mechanizm szyfrowania nie jest dostępny dla listuBrak pozycji.Żaden plik nie pasuje do wzorcaNie podano adresu nadawcyNie zdefiniowano skrzynek z pocztą przychodzącą.Nie zmieniono etykiet.Wzorzec ograniczający nie został określony.Pusty list. Akcje list dyskusyjnych nie są dostępne dla %s.Nie otwarto żadnej skrzynki.Brak skrzynki z nową pocztą.Brak skrzynki. Żadna skrzynka nie zawiera nowych listówBrak pola „compose” dla %s w pliku „mailcap”, utworzono pusty plik.Brak pola „Edit” dla %s w pliku „mailcap”Nie znaleziono list pocztowych!Brak odpowiedniego wpisu w „mailcap”. Wyświetlony jako tekst.Nie przepisano identyfikatora listu do makra.Brak listów w tej skrzynce.Żaden z listów nie spełnia kryteriów.Nie ma więcej cytowanego tekstu.Nie ma więcej wątków.Brak tekstu za cytowanym fragmentem.Brak nowej poczty w skrzynce POP.Brak nowych listów w tym ograniczonym widoku.Brak nowych listów.Brak wyników działania OpenSSL…Brak odłożonych listów.Polecenie drukowania nie zostało zdefiniowane.Nie wskazano adresatów!Nie wskazano adresatów listu. Nie wskazano adresatów!Nie odnaleziono żadnych tajnych kluczyBrak tematu.Brak tematu, anulować wysyłanie?Brak tematu, zaniechać wysłania?Brak tematu, zaniechano wysłania listy.Brak skrzynkiBrak zaznaczonych pozycji listy.Żaden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!Brak zaznaczonych listów.Brak tekstu poza nagłówkami.Wątki nie zostały połączoneBrak odtworzonych listów.Brak nieprzeczytanych listów w tym ograniczonym widoku.Brak nieprzeczytanych listów.Brak widocznych listów.BrakNie ma takiego polecenia w tym menu.Zbyt mało podwyrażeń dla wzorcaNic nie znaleziono.Nie wspieraneBrak akcji do wykonania.OKWyłączonyDnia %d, %n napisał(a):Jeden lub więcej fragmentów tego listu nie może zostać wyświetlonyMożliwe jest jedynie usuwanie załączników multipart.Otwórz skrzynkęOtwórz skrzynkę tylko do odczytuOtwórz skrzynkę w celu dołączenia listuBrak pamięci!Wynik procesu dostarczaniaWłaścicielWZORZECPGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , wy(c)zysć, b(e)z PGP? PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, %s , b(e)z PGP? PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, wy(c)zysć , b(e)z PGP? PGP: (z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, b(e)z PGP? PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime lub (a)nuluj? PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj lub (t)ryb oppenc? PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, %s (w)yczyść, tryb (o)ppenc wyłączony? PGP: podpi(s)z, podpisz j(a)ko, wy(c)zyść, b(e)z PGP? PGP: (p)odpisz, podpisz (j)ako, (s)/mime, (a)nuluj lub wyłącz tryb (o)ppenc? Klucz PGP %s.Klucz PGP 0x%s.Wybrano już PGP. Anulować wybór PGP? Pasujące klucze PGP i S/MIMEPasujące klucze PGPKlucze PGP dla „%s”.Klucze PGP dla <%s>.List PGP nie został zaszyfrowany.List PGP został poprawnie odszyfrowany.Hasło PGP zostało zapomniane.Podpis PGP NIE może zostać zweryfikowany.Podpis PGP został pomyślnie zweryfikowany.PGP/M(i)MEAdres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: Serwer POP nie został wskazany.POP: błedna sygnatura czasu!Poprzedni list nie jest dostępny.Poprzedni list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania.Hasła zostały zapomniane.Hasło dla certyfikatu klienta %s: Hasło dla %s@%s: Modyfikator wzorca „~%c” nie jest obsługiwany.WzorceNazwisko: PotokWyślij przez potok do polecenia: Wyślij przez potok do: Proszę podać jeden prawidłowy adres e‑mailPodaj identyfikator klucza: Ustaw poprawną wartość hostname jeśli chcesz używać mixmastera!NapiszZachować ten list do późniejszej obróbki i ewentualnej wysyłki?Odłożone listyPolecenie „preconnect” nie powiodło się.Preferować szyfrowanie?Przygotowywanie listu do przesłania dalej…Naciśnij dowolny klawisz by kontynuować…W góręPref.szyfr.DrukujWydrukować załącznik?Wydrukować list?Wydrukować zaznaczony(e) załącznik(i)?Wydrukować zaznaczone listy?Niepewny podpis złożony przez:Proces jest nadal uruchomiony. Czy na pewno wybrać?Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczony list?Usunąć NIEODWOŁALNIE %d zaznaczone listy?Błąd QRESYNC. Ponowne otwieranie skrzynki.Pytanie „%s”Pytanie nie zostało określone.Pytanie: WyjdźWyjść z Mutta?ZAKRESCzytanie %s…Czytanie nowych listów (%d bajtów)…Czy na pewno usunąć konto „%s”?Czy na pewno usunąć skrzynkę „%s”?Czy na pewno usunąć główną wiadomość?Wywołać odłożony list?Tylko tekstowe załączniki można przekodować.Rekomendacja: Ponowne połączenie nie powiodło się. Skrzynka zamknięta.Udało się ponownie połączyć.OdświeżZmiana nazwy nie powiodła się: %sZmiana nazwy jest obsługiwana tylko dla skrzynek IMAPZmień nazwę skrzynki %s na: Zmień nazwę na: Ponowne otwieranie skrzynki…OdpowiedzOdpowiedzieć %s%s (używając nagłówka Reply-To)?Odpowiedź do: PrzywróćSortowanie odwrotne według (d)aty wysłania/(n)adawcy/daty (o)debrania/(t)ematu/od(b)iorcy/(w)ątku/s(k)rzynki/(r)ozmiaru/(p)unktacji/(s)pamu/(e)tykiety?: Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: Sortowanie odwrotne według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, (l)iczby, (n)ieprzeczytanych czy żadn(e)? Unieważniony Pierwszy list wątku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przeglądania.S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, wy(c)zyść, (b)ez szyfrowaniaj?S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p lub (a)nuluj? S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj lub (t)ryb oppenc? S/MIME: (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, wy(c)zyść, (b)ez szyfrowanie?S/MIME: (p)odpisz, podpisz (j)ako, p(g)p, (a)nuluj lub wyłącz tryb (o)ppenc? Wybrano już S/MIME. Anulować wybór S/MIME? Właściciel certyfikatu S/MIME nie pasuje do nadawcy.Certyfikat S/MIME dla „%s”.Pasujące klucze S/MIMEListy S/MIME bez wskazówek co do zawartości nie są obsługiwane.Podpis S/MIME NIE może zostać zweryfikowany.Podpis S/MIME został pomyślnie zweryfikowany.Uwierzytelnianie SASL nie powiodło sięUwierzytelnienie SASL nie powiodło się.Odcisk SHA‑1: %sOdcisk SHA‑256: Metoda uwierzytelniania SMTP %s wymaga SASLUwierzytelnianie SMTP wymaga SASLSesja SMTP nie powiodła się: %sSesja SMTP nie powiodła się: błąd odczytuSesja SMTP nie powiodła się: nie można otworzyć %sSesja SMTP nie powiodła się: błąd zapisuWeryfikacja certyfikatu SSL (certyfikat %d z %d w łańcuchu)Protokół SSL nie może zostać użyty ze względu na brak entropiiSSL nie powiodło się: %sProtokół SSL nie jest dostępny.Połączenie SSL/TLS używając %s (%s/%s/%s)ZapiszZapisać kopię tego listu?Zapisać załączniki w Fcc?Zapisz do pliku: Zapisz%s do skrzynkiZapisywanie w %sZapisywanie zmienionych listów… [%d/%d]Zapisywanie zaznaczonych listów…Zapisywanie…Przeskanować skrzynkę w poszukiwaniu nagłówków Autocrypt?Przeskanować inną skrzynkę w poszukiwaniu nagłówków Autocrypt?Przeskanuj skrzynkęSprawdzanie %s…SzukajSzukaj frazy: Poszukiwanie dotarło do końca bez znalezienia frazyPoszukiwanie dotarło do początku bez znalezienia frazyPrzeszukiwanie przerwano.Poszukiwanie nie jest możliwe w tym menu.Kontynuacja poszukiwania od końca.Kontynuacja poszukiwania od początku.Wyszukiwanie…Połączyć używając TLS?Bezpieczeństwo: Zobacz $%s po więcej informacji.WybierzWybór Wybierz łańcuch remailera.Wybieranie %s…WyślijWyślij załącznik pod nazwą: Wysyłanie w tle.Wysyłanie listu…Numer: Certyfikat serwera utracił ważnośćCertyfikat serwera nie uzyskał jeszcze ważnościSerwer zamknął połączenie!Ustaw flagęUstawianie flagi „odpowiedziano”.Polecenie powłoki: PodpiszPodpisz jako: Podpisz i zaszyfrujSortowanie według (d)aty wysłania/(n)adawcy/daty (o)debrania/(t)ematu/od(b)iorcy/(w)ątku/s(k)rzynki/(r)ozmiaru/(p)unktacji/(s)pamu/(e)tykiety?: Sortowanie według (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielkości, (l)iczby, (n)ieprzeczytanych czy żadn(e)? Sortowanie poczty w skrzynce…Strukturalne zmiany do odszyfrowanych załączników nie jest wspieraneTematTemat: Podklucz: ZasubskrybujZasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %sZasybskrybowano %sSubskrybowanie %s…Zaznacz pasujące listy: Zaznacz listy do dołączenia!Zaznaczanie nie jest obsługiwane.Przeł.akt.Ten adres e‑mail jest już przypisany do konta AutocryptTen list nie jest widoczny.CRL nie jest dostępny Bieżący załacznik zostanie przekonwertowany.Bieżący załacznik nie zostanie przekonwertowany.Klucz %s nie może być użyty przez AutocryptBłędny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyć skrzynkę.Łańcuch remailera jest pusty.Nadal są uruchomione sesje $background_edit. Czy na pewno wyjść z Mutta?Brak załączników.Brak listów.Brak podlistów!Wystąpił problem podczas dekodowania listu do załączenia. Czy spróbować ponownie bez dekodowania?Wystąpił problem podczas odszyfrowywania listu do załączenia. Czy spróbować ponownie bez odszyfrowywania?Wystąpił błąd podczas wyświetlania całości lub części listuZbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest możliwa.Ten certyfikat należy do:Ten certyfikat jest ważnyTen certyfikat został wydany przez:Nie można użyć tego klucza: wygasł, został wyłączony lub unieważniony.Wątek został przerwanyNie można przerwać wątku — list nie jest częścią wątkuWątek zawiera nieprzeczytane listy.Wątkowanie nie zostało włączone.Połączono wątkiCzas oczekiwania na blokadę fcntl został przekroczony!Czas oczekiwania na blokadę flock został przekroczony!AdresatAby skontaktować się z autorami, proszę pisać na . Aby zgłosić błąd, proszę skontaktować się z opiekunami Mutta poprzez GitLaba: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues Aby przeglądać wszystkie listy, ustaw ograniczenie na „.*”.Do: przełącza podgląd podlistów listów złożonychPokazany jest początek listu.Zaufany Próba odczytania kluczy PGP… Próba odczytania certyfikatów S/MIME… Próba ponownego połączenia…Zestawianie tunelu: błąd komunikacji z %s: %sZestawianie tunelu: %s zwrócił błąd %d (%s)Naciśnij „%s”, aby ukryć sesję edytowania w tle.Nie można dodać do folderu koszaNie można dołączyć %s!Nie można dołączyć!Nie udało się utworzyć kontekstu OpenSSLNie można pobrać nagłówków z serwera IMAP w tej wersji.Nie można pobrać certyfikatu z docelowego hostaNie można zostawić listów na serwerze.Nie można zablokować skrzynki pocztowej!Nie udało się otworzyć bazy danych Autocrypt %sNie można otworzyć skrzynki %sNie można otworzyć pliku tymczasowego!Nie można zapisać załączników do %s. Zostanie użyty bieżący katalog roboczyNie można zapisać %s!PrzywróćOdtwórz listy pasujące do: NieznanyNieznany Nieznany typ (Content-Type) %sSASL: błędny profilOdsubskrybujOdsubskrybowano %sOdsubskrybowanie %s…Typ skrzynki nie wspiera dopisywania.Odznacz listy pasujące do: NiezweryfikowanyŁadowanie listu…Użycie: set variable=yes|noUżyj „%s” aby wybrać katalogUżyj „toggle-write”, aby ponownie włączyć zapisanie!Użyć klucza numer „%s” dla %s?Nazwa konta na %s: Ważny od: Ważny do: Zweryfikowany Weryfikować podpis PGP?Sprawdzanie indeksów listów…ZałącznikiUWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuować?Ostrzeżenie: NIE ma pewności, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej Ostrzeżenie: dane PKA nie odpowiadają adresowi podpisującego: Ostrzeżenie: certyfikat serwera został unieważnionyOstrzeżenie: certyfikat serwera wygasłOstrzeżenie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyskał ważnościOstrzeżenie: nazwa serwera nie odpowiada certyfikatowiOstrzeżenie: certyfikat nie został podpisany przez CAOstrzeżenie: ten klucz NIE NALEŻY do osoby podanej powyżej Ostrzeżenie: nie ma ŻADNYCH dowodów, że ten klucz należy do osoby podanej powyżej Oczekiwanie na wyjście z edytoraOczekiwanie na blokadę fcntl… %dOczekiwanie na blokadę flock… %dOczekiwanie na odpowiedź…Ostrzeżenie: „%s” to błędny IDN.Ostrzeżenie: co najmniej jeden z certyfikatów wygasł Ostrzeżenie: błędny IDN „%s” w aliasie „%s”. Ostrzeżenie: Nie można zapisać certyfikatuOstrzeżenie: jeden z kluczy został unieważniony Ostrzeżenie: fragment tego listu nie został podpisany.Ostrzeżenie: certyfikat serwera został podpisany Ostrzeżenie: klucz użyty do podpisania wygasł dnia: Ostrzeżenie: podpis wygasł dnia: Ostrzeżenie: alias o takiej nazwie może nie zadziałać. Poprawić?Ostrzeżenie: pomijanie nieoczekiwanych danych z serwera (przed negocjacją TLS)Ostrzeżenie: błąd podczas właczania ssl_verify_partial_chainsOstrzeżenie: list nie zawiera nagłówka FromOstrzeżenie: nie można ustawić nazwy hosta TLS SNITo co tutaj mamy jest błędem tworzenia załącznikaZapis niemożliwy! Zapisano część skrzynki do %sBłąd zapisu!Zapisz list do skrzynkiZapisywanie %s…Zapisywanie listu do %s…TakIstnieje już tak nazwany alias!Już zdefiniowano pierwszy element łańcucha.Już zdefiniowano ostatni element łańcucha.To jest pierwsza pozycja.To jest pierwszy list.To jest pierwsza strona.To jest pierwszy wątek.To jest ostatnia pozycja.To jest ostatni list.To jest ostatnia strona.Nie można niżej przewinąć.Nie można wyżej przewinąć.Brak aliasów!Nie możesz usunąć jedynego załącznika.Możesz wysyłać kopie tylko listów zgodnych z RFC 822.Możesz wysyłać tylko do nadawców listów zgodnych z RFC 822.[%s = %s] Potwierdzasz?[-- %s zwraca%s --] [-- typ %s/%s nie jest obsługiwany [-- Załącznik #%d[-- Podgląd standardowego wyjścia diagnostycznego %s --] [-- Podgląd za pomocą %s --] [-- POCZĄTEK LISTU PGP --] [-- POCZĄTEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --] [-- POCZĄTEK LISTU PODPISANEGO PGP --] [-- Początek informacji o podpisie --] [-- Nie można uruchomić %s. --] [-- KONIEC LISTU PGP --] [-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --] [-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --] [-- Koniec komunikatów OpenSSL --] [-- Koniec komunikatów PGP --] [-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --] [-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --] [-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --] [-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --] [-- Koniec informacji o podpisie --] [--Błąd: Nie można wyświetlić żadnego z fragmentów Multipart/Alternative! --] [-- Błąd: niespójna struktura multipart/signed ! --] [-- Błąd: nieznany protokół multipart/signed %s! --] [-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP! --] [-- Błąd: nie można utworzyć pliku tymczasowego! --] [-- Błąd: nie można odnaleźć początku listu PGP! --] [-- Błąd: odszyfrowanie nie powiodło się --] [-- Błąd: odszyfrowanie nie powiodło się: %s --] [-- Błąd: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostępu --] [-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu OpenSSL! --] [-- Błąd: nie można utworzyć podprocesu PGP! --] [-- Następujące dane są zaszyfrowane PGP/MIME --] [-- Następujące dane są podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --] [-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --] [-- Następujące dane są zaszyfrowane S/MIME --] [-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --] [-- Poniższe dane są podpisane S/MIME --] [-- Poniższe dane są podpisane --] [-- Ten załącznik typu %s/%s [-- Ten załącznik typu %s/%s nie jest dołączony, --] [-- To jest załącznik [-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielkość: %s --] [-- Ostrzeżenie: nie znaleziono żadnych podpisów. --] [-- Ostrzeżenie: nie można zweryfikować podpisów %s/%s. --] [-- a podany typ dostępu %s nie jest obsługiwany --] [-- a podane źródło zewnętrzne wygasło. --] [-- nazwa: %s --] [-- na %s --] [Nie można wyświetlić identyfikatora (błędny DN)][Nie można wyświetlić identyfikatora (błędne kodowanie)][Nie można wyświetlić identyfikatora (nieznane kodowanie)][Zablokowany][Wygasły][Błędny][Wyprowadzony][błędna data][niemożliwe do wyznaczenia]^(re|odp)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): nie można nadać plikowi datyzatwierdź skonstruowany łańcuchaktywnedodaj, zmień lub usuń etykietę listuznany także jako: alias: brak adresuwszystkie listyprzeczytane listyniejednoznaczne określenie klucza tajnego „%s” dodaj remailera na koniec łańcuchadodaj wyniki nowych poszukiwań do obecnychwykonaj następne polecenie TYLKO na zaznaczonych listachwykonaj następne polecenie na zaznaczonych listachdołącz klucz publiczny PGPzałącz pliki do li(s)tudołącz list(y) do tego listuzałączniki: błędna specyfikacja inline/attachmentzałączniki: brak specyfikacji inline/attachmentźle sformatowany łańcuch znaków poleceniabind: zbyt wiele argumentówrozdziel wątek na dwa niezależnewylicz statystykę listów dla wszystkich skrzynekNie można pobrać nazwy (common name) certyfikatuNie można pobrać nazwy (subject) certyfikatuzamień pierwszą literę słowa na wielkąwłaściciel certyfikatu nie odpowiada nazwie hosta %scertyfikowaniezmień katalogszukaj klasycznego PGPsprawdź nową pocztę w skrzynkachusuń flagę ze statusem listuwyczyść i odśwież ekranzwiń/rozwiń wszystkie wątkizwiń/rozwiń bieżący wątekcolor: za mało argumentówuzupełnij adres poprzez zapytanieuzupełnij nazwę pliku lub aliaszredaguj nowy listutwórz nowy załącznik używając mailcapnapisz nowy list do aktualnego nadawcyskontaktuj się z właścicielem listy dyskusyjnejzamień litery słowa na małezamień litery słowa na wielkiekonwertowaniekopiuj list do pliku/skrzynkinie można utworzyć tymczasowej skrzynki: %snie można zmniejszyć tymczasowej skrzynki: %snie można zapisać tymczasowej skrzynki: %sstwórz makro dla bieżącego listuutwórz nowe konto Autocryptutwórz nową skrzynkę (tylko IMAP)utwórz alias dla nadawcyutworzony: listy zaszyfrowane kryptograficznielisty podpisane kryptograficznielisty zweryfikowane kryptograficznieuwaktualny skrót skrzynki „^” nie jest ustawionykrąż pomiędzy skrzynkami pocztowymidawlnedomyślnie ustalone kolory nie są obsługiwaneusuń remailera z łańcuchausuń wszystkie znaki w liniiusuń wszystkie listy w podwątkuusuń wszystkie listy w wątkuusuń znaki od kursora do końca liniiusuń znaki od kursora do końca słowausuń listy pasujące do wzorcausuń znak przed kursoremusuń znak pod kursoremusuń bieżące kontousuń bieżący elementusuń bieżący wpis z pominięcie folderu koszusuń bieżącą skrzynkę (tylko IMAP)usuń słowo przed kursoremusunięte listywejdź w katalogdnotbwkrpsewyświetl listwyświetl pełny adres nadawcywyświelt list ze wszystkimi nagłówkamiwyświetl historię ostatnich błędówwyświetl nazwy aktualnie wybranych plikówwyświetl kod naciśniętego klawisza123a12zduplikowane listyszapodaj typ (Content-Type) załącznikaedytuj opis załącznikapodaj sposób zakodowania załącznikaedytuj załącznik używając mailcappodaj treść pola Ukryta kopiapodaj treść pola Kopiaedytuj pole Odpowiedź‐doedytuj listę adresatów (pole Do)podaj nazwę pliku załącznikapodaj treść pola Odedytuj treść listuedytuj treść listu i nagłówkówedytuj list z nagłowkamiedytuj temat listupusty wzorzecszyfrowaniekoniec wykonywania warunkowego (noop)wprowadź wzorzec nazwy plikupodaj nazwę pliku, do którego ma być skopiowany listwprowadź polecenie pliku startowego (muttrc)błąd dodawania odbiorcy „%s”: %s błąd alokacji obiektu danych: %s błąd tworzenia kontekstu GPGME: %s błąd tworzenia obiektu danych GPGME: %s błąd uruchamiania protokołu CMS: %s błąd szyfrowania danych: %s Błąd importowania klucza: %s błąd we wzorcu: %sbłąd czytania obiektu danych: %s błąd przeszukania obiektu danych: %s błąd konfigurowania notacji podpisu PKA: %s błąd obsługi klucza tajnego „%s”: %s błąd podpisania danych: %s błąd: nieznany operator %d (zgłoś ten błąd).zpjogazpjogazsabfcezsjbfceizpjosaazpjosaatzpjogaazpjogaatzpmjoazpmjocfbexec: brak argumentówwykonaj makroopuść to menuprzeterminowane listywyciągnij obsługiwane klucze publiczneprzefiltruj załącznik przez polecenie powłokizakończonyoflagowane listywymuś pobranie poczty z serwera IMAPwymuś wyświetlanie załączników poprzez mailcapnieprawidłowy format prześlij dalej list opatrując go uwagamiweź tymczasową kopię załącznikawykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiodło się: %swykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiodło się: %szostał usunięty --] imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiodło sięnieaktywnewstaw remailera do łańcuchanieprawidłowy nagłówekwywołaj polecenie w podpowłoceprzeskocz do konkretnej pozycjiprzejdź do nadrzędnego listu w wątkuprzejdź do poprzedniego podwątkuprzejdź do poprzedniego wątkuprzejdź do pierwszego listu w wątkuprzeskocz do początku liniiprzejdź na koniec listuprzeskocz do końca liniiprzejdź do następnego nowego listuprzejdź do następnego nowego lub nieprzeczytanego listuprzejdź do następnego podwątkuprzejdź do następnego wątkuprzejdź do następnego nieprzeczytanego listuprzejdź do poprzedniego nowego listuprzejdź do poprzedniego nowego lub nieprzeczytanego listuprzejdź do poprzedniego nieprzeczytanego listuprzejdź na początek listupasujące kluczepodlinkuj zaznaczony list do bieżącegowyświetl i wybierz sesje edycji w tlepokaż skrzynki z nową pocztąwyloguj ze wszystkich serwerów IMAPmacro: pusta sekwencja klawiszymacro: zbyt wiele argumentówwyślij klucz publiczny PGPskrót do skrzynki rozwiniętey do pustego wyrażenia regularnegobrak wpisu w mailcap dla typu %sutwórz rozkodowaną (text/plain) kopięutwórz rozkodowaną kopię (text/plain) i usuńutwórz rozszyfrowaną kopięutwórz rozszyfrowaną kopię i usuń oryginałprzełącz widoczność paska bocznegozarządzaj kontami Autocryptdostępne szyfrowanieoznacz obecny podwątek jako przeczytanyoznacz obecny wątek jako przeczytanymakro listuList(y) nie zostały skasowanelisty adresowane do znanej listy dyskusyjnejlisty zaadresowane do subskrybowanej listy dyskusyjnejlisty do Ciebielisty od Ciebielisty, których bezpośredni potomek pasuje do WZORCAlisty w zwiniętych wątkachlisty w wątkach zawierających listy pasujące do WZORCAlisty otrzymane w ZAKRESIE DATlisty wysłane w ZAKRESIE DATlisty zawierające klucz PGPlisty, na które odpowiedzianolisty, których kopia (DW) jest skierowana do adresatów pasujących do WYRAŻENIAlisty, których autor (nagłówek From) pasuje do WYRAŻENIAlisty, których autor/nadawca (From/Sender), adresat lub adresat kopii (DW) pasuje do WYRAŻENIAlisty, których identyfikator (nagłówek Message-ID) pasuje do WYRAŻENIAlisty, które odnoszą się (nagłówek References) do WYRAŻENIAlisty, których nadawca (nagłówek Sender) pasuje do WYRAŻENIAlisty, których temat pasuje do WYRAŻENIAlisty, których adresaci (nagłówek To) pasują do WYRAŻENIAlisty z etykietą (nagłówek X-Label) pasującą do WYRAŻENIAlisty, których treść pasuje do WYRAŻENIAlisty, których treść lub nagłówki pasują do WYRAŻENIAlisty, których nagłówek pasuje do WYRAŻENIAlisty, których bezpośredni poprzednik pasuje do WZORCAlisty, których numer jest w ZAKRESIElisty, których adresat pasuje do WYRAŻENIAlisty, których punktacja jest w ZAKRESIElisty, których rozmiar jest w ZAKRESIElisty, których wskaźnik spamu pasuje do WYRAŻENIAlisty z LICZBĄ załącznikówlisty, których typ (nagłówek Content-Type) pasuje do WYRAŻENIAniesparowane nawiasy: %sniesparowane nawiasy: %sbrak nazwy pliku. brakujący parametrbrakujący wzorzec %smono: za mało argumentówprzenieś załącznik w dół na liście menu edycjiprzenieś załącznik w górę na liście menu edycjiprzesuń pozycję kursora na dół ekranuprzesuń pozycję kursora na środek ekranuprzesuń pozycję kursora na górę ekranuprzesuń kursor jeden znak w lewoprzesuń kursor o znak w prawoprzesuń kursor do początku słowaprzesuń kursor do końca słowaprzenieś podświetlenie do następnej skrzynkiprzenieś podświetlenie do następnej skrzynki zawierającą nowe listyprzenieś podświetlenie do poprzedniej skrzynkiprzenieś podświetlenie do poprzedniej skrzynki zawierającej nową pocztęprzenieś podświetlenie do pierwszej skrzynkiprzenieś podświetlenie do ostatniej skrzynkiprzejdź na koniec stronyprzejdź do pierwszej pozycjiprzejdź do ostatniej pozycjiprzejdź do połowy stronyprzejdź do następnej pozycjiprzejdź do następnej stronyprzejdź do następnego nieusuniętego listuprzejdź do poprzedniej pozycjiprzejdź do poprzedniej stronyprzejdź do poprzedniego nieusuniętego listuprzejdź na początek stronywieloczęściowy list nie posiada wpisu ograniczającego!mutt_account_getoauthbearer: Polecenie zwróciło pusty ciąg znakówmutt_account_getoauthbearer: Nie zdefiniowano polecenia odświeżania OAUTHmutt_account_getoauthbearer: Nie udało się uruchomić polecenia odświeżaniamutt_restore_default(%s): błąd w wyrażeniu regularnym: %s nowe listyniebrak certyfikatubrak skrzynkibrak dostępnego odcisku sygnaturyNie‐spam: brak pasującego wzorcabez konwersjiniewystarczająca liczba argumentówpusta sekwencja klawiszypusta operacjaprzepełnienie liczbyndastare listyotwórz inny katalogotwórz inny katalog w trybie tylko do odczytuotwórz podświetloną skrzynkęotwórz następną skrzynkę zawierającą nową pocztęopcje: -A użyj aliasu -a [...] -- dołącz plik(i) do listu lista plików musi zostać zakończona sekwencją „--” -b podaj adres ukrytej kopii (UDW) -c podaj adres kopii (DW) -D wydrukuj wartości wszystkich zmiennychbrak argumentówuruchom akcję listy dyskusyjnejprzekieruj list/załącznik do polecenia powłokinapisz list na listę dyskusyjnąpreferowane szyfrowaniereset: nieprawidłowy prefikswydrukuj obecną pozycjępush: zbyt wiele argumentówzapytaj zewnętrzny program o adreszacytuj następny wpisany znakwywołaj odłożony listwyślij (odbij) list do innego użytkownikazmień nazwę bieżącej skrzynki (tylko IMAP)zmień nazwę lub przenieś dołączony plikodpowiedz na listodpowiedz wszystkim adresatomodpowiedz wszystkim adresatom zachowując Do/Kopiaodpowiedz na wskazaną listę dyskusyjnąpobierz informacje o archiwum listy dyskusyjnejpobierz pomoc listy dyskusyjnejpobierz pocztę z serwera POPszpororzorzpsprawdź poprawność pisowni używając ispellrun: zbyt wiele argumentówuruchomionysafcesafwoipjsaaopjgaaozapisz zmiany do skrzynkizapisz zmiany do skrzynki i wyjdźzapisz list/załącznik do skrzynki/plikuzapisz list aby wysłać go późniejscore: za mało argumentówscore: zbyt wiele argumentówprzewiń o pół strony w dółprzewiń w dół o linięprzewijaj w dół listę wydanych poleceńprzewiń pasek boczny o jedną stronę w dółprzewiń pasek boczny o jedną stronę w góręprzewiń o pół strony w góręprzewiń w górę o linięprzewijaj do góry listę wydanych poleceńszukaj wstecz wyrażenia regularnegoszukaj wyrażenia regularnegoszukaj następnego dopasowaniaszukaj wstecz następnego dopasowaniaszukaj w historii wydanych poleceńklucz tajny „%s” nie został odnaleziony: %s wybierz nowy plik w tym kataloguwybierz nową skrzynkę w przeglądarcewybierz nową skrzynkę w przeglądarce, tylko do odczytuwybierz obecną pozycjęwybierz następny element łańcuchawybierz poprzedni element łańcuchawyślij załącznik z inną nazwąwyślij listprześlij list przez łańcuch remailerów typu mixmasterustaw flagę statusu listupokaż załączniki MIMEpokaż opcje PGPpokaż opcje S/MIMEpokaż opcje menu edycji Autocryptpokaż bieżący wzorzec ograniczającypokaż tylko listy pasujące do wzorcapokaż wersję i datę Muttapodpisywanieprzeskocz poza nagłówkiprzeskocz poza cytowany tekstuszereguj listyuszereguj listy w odwrotnej kolejnościsource: błędy w %ssource: błędy w %ssource: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu błędów w %ssource: zbyt wiele argumentówSpam: brak pasującego wzorcazasubskrybuj bieżącą skrzynkę (tylko IMAP)zasubskrybuj listę dyskusyjnązastąpione listypmjcfbsync: skrzynka zmodyfikowana, ale żaden z listów nie został zmieniony! (Zgłoś ten błąd.)zaznacz listy pasujące do wzorcazaznacz bieżącą pozycjęzaznacz bieżący podwątekzaznacz bieżący wątekzaznaczone listyten ekranprzełącz flagę „ważne” listuprzełącz flagę „nowy” listuprzełącz pokazywanie cytowanego tekstuustala czy wstawiać w treści, czy jako załącznikzdecyduj czy załącznik ma być przekodowywanyprzełącz kolorowanie szukanego wyrażeniaprzełącz aktywność bieżącego kontaprzełącz preferowanie szyfrowania dla bieżącego kontazmień tryb przeglądania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)przełącz zapisywanie zmian w skrzynceprzełącz przeglądanie skrzynek i wszystkich plikówustala czy usunąć plik po wysłaniuza mało argumentówza dużo argumentówzamień znak pod kursorem ze znakiem poprzednimnie można ustalić położenia katalogu domowegonie można ustalić nazwy maszyny za pomocą uname()nie można ustalić nazwy użytkownikabłędna specyfikacja inline/attachmentbrak specyfikacji inline/attachmentodtwórz wszystkie listy w podwątkuodtwórz wszystkie listy w wątkuodtwórz listy pasujące do wzorcaodtwórz bieżący listunhook: Nie można skasować %s z wewnątrz %s.unhook: Nie można wykonać „unhook *” wewnątrz innego polecenia hook.unhook: nieznany typ polecenia hook: %snieznany błądnieprzeczytane listylisty bez odniesieńodsubskrybuj bieżącą skrzynkę (tylko IMAP)odsubskrybuj listę dyskusyjnąodznacz listy pasujące do wzorcazaktualizuj informację o kodowaniu załącznikaużycie: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < list mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] użyj bieżącego listu jako szablonu dla nowychreset: nieprawidłowa wartośćzweryfikuj klucz publiczny PGPwyświetl załącznik jako tekstwyświetl załącznik używając wpisu mailcap z opcją copiousoutputpokaż załącznik używając, jeśli to niezbędne, pliku mailcapoglądaj plikwyświetl multipart/alternativewyświetl multipart/alternative jako tekstwyświetl multipart/alternative używając wpisu mailcap z opcją copiousoutputwyświetl multipart/alternative używając mailcapwyświetl identyfikator użytkownika kluczawymaż hasło (hasła) z pamięcizapisz list do skrzynkitaktnw{wewnętrzne}~q zapisz plik i wyjdź z edytora ~r plik wczytaj plik do edytora ~t użytkownicy dodaj użytkowników do pola Do: ~u odtwórz poprzednią linię ~v edytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual ~w plik zapisz list do pliku ~x porzuć zmiany i wyjdź z edytora ~? ten list . stojąc sama w linii kończy wpisywanie ~~ wstaw linię zaczynającą się pojedyńczym ~ ~b adresy dodaj adresy do pola Ukryta kopia: ~c adresy dodaj adresy do pola Kopia: ~f listy dołącz listy ~F listy to samo co ~f ale dołącz też nagłówki ~h edytuj nagłówki ~m listy dodaj i zacytuj listy ~M listy to samo co ~m ale dołącz też nagłówki ~p drukuj list mutt-2.2.13/po/sk.po0000644000175000017500000064105714573035074011131 00000000000000# MUTT # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Miroslav Vasko , 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 0.95.6i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Vasko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: account.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Premenova na: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Koniec" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Zma" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Odma" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Oznai" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nemte iadnych zstupcov!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Zstupci" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Zstupca ako: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Zstupcu s tmto menom u mte definovanho!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastn meno: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Akceptova?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Uloi do sboru: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba pri prezeran sboru" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba pri tan sprvy!" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Pridal som zstupcu." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nenaiel som ablnu nzvu, pokraova?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Zostavovacia poloka mailcap-u vyaduje %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba pri analze adresy!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Nemono otvori sbor na analzu hlaviiek." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Nemono otvori sbor na odstrnenie hlaviiek." #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Nemono otvori sbor na analzu hlaviiek." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "iadna zostavovacia poloka mailcap-u pre %s, vytvram przdny sbor." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Vstupn poloka mailcap-u vyaduje %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "iadna vstupn poloka mailcap-u pre %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "iadna poloka mailcap-u nebola njden. Prezerm ako text." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ nie je definovan. Nemono zobrazi pripojen dta." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nemono vytvori filter." #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "Prlohy" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "Prlohy" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Nemono vytvori filter" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba zpisu!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Neviem, ako vytlai dta!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Nemono vytvori sbor %s" #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Zaifruj" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Tto sprva nie je viditen." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Otvor schrnku" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Vytvori %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Oznai" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Nemono uzamkn schrnku!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "akm na odpove..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Zmena adresra" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maska" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Sptn triedenie poda (d)tumu, zn(a)kov, (z)-vekosti, (n)etriedi? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Triedenie poda (d)tumu, zn(a)kov, (z)-vekosti, alebo (n)etriedi? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s nie je adresr." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schrnky [%d]" #: browser.c:756 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Adresr [%s], maska sboru: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresr [%s], maska sboru: %s" #: browser.c:777 #, fuzzy msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Nemono prezera adresr" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Maske nevyhovuj iadne sbory" #: browser.c:1160 #, fuzzy msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tto opercia nie je podporovan pre PGP sprvy." #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tto opercia nie je podporovan pre PGP sprvy." #: browser.c:1205 #, fuzzy msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Tto opercia nie je podporovan pre PGP sprvy." #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Nemono vytvori filter." #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "" #: browser.c:1234 #, fuzzy msgid "Mailbox deleted." msgstr "Bola zisten sluka v makre." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Bola zisten sluka v makre." #: browser.c:1242 #, fuzzy msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Pota nebola odoslan." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Zme adresr na: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba pri tan adresra." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Maska sborov: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nov meno sboru: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Nemono prezera adresr" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba pri prezeran sboru" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "prli mlo argumentov" #: buffy.c:804 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Nov pota v %s." #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminl tto farbu nepodporuje" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: nenjden farba" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: nenjden objekt" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: prkaz je platn iba pre indexovan objekt" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: prli mlo parametrov" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Chbajce parametre." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "farba: prli mlo parametrov" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: prli mlo parametrov" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: vlastnos nenjden" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "prli vea argumentov" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "tandardn farby nepodporovan" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Overi PGP podpis?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Nemono vytvori doasn sbor!" #: commands.c:228 #, fuzzy msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nemono vytvori filter." #: commands.c:255 #, fuzzy msgid "Could not copy message" msgstr "Nemono posla sprvu." #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "" #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "" #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "" #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "" #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Prkaz: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Presmerova sprvu do: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Presmerova oznaen sprvy do: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba pri analze adresy!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Presmerova sprvu do %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Presmerova sprvy do %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Sprva bola presmerovan." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Sprvy boli presmerovan." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Sprva bola presmerovan." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Sprvy boli presmerovan." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 #, fuzzy msgid "Can't create filter process" msgstr "Nemono vytvori filter" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poli do rry prkazu: " #: commands.c:646 #, fuzzy msgid "No printing command has been defined." msgstr "cykluj medzi schrnkami s prchodzmi sprvami" #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Vytlai sprvu?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytlai oznaen sprvy?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Sprva bola vytlaen" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Sprvy boli vytlaen" #: commands.c:662 #, fuzzy msgid "Message could not be printed" msgstr "Sprva bola vytlaen" #: commands.c:663 #, fuzzy msgid "Messages could not be printed" msgstr "Sprvy boli vytlaen" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Spt.tried.(d)t/(f)-od/p(r)/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re/(u)-ne/(z)-ve/(c)-" "skre: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Tried. (d)t/(f)-od/p(r)/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re/(u)-ne/(z)-ve/(c)-sk:" #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfrsotuzc" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Prkaz shell-u: " #: commands.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schrnky" #: commands.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schrnky" #: commands.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schrnky" #: commands.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schrnky" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s do schrnky" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s do schrnky" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " oznaen" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Koprujem do %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Ukladm stavov prznaky sprvy... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "iadne oznaen sprvy." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Chyba pri posielan sprvy." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Ukladm stavov prznaky sprvy... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Chyba pri posielan sprvy." #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "iadne oznaen sprvy." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "" #: commands.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Spjam sa s %s..." #: commands.c:1155 #, fuzzy, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Spjam sa s %s..." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "" #: compose.c:55 #, fuzzy msgid "There are no attachments." msgstr "Vlkno obsahuje netan sprvy." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Odpovedz" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Podp ako: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Posla" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Prerui" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Pripoj sbor" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Popsa" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "y-no" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Oznaovanie nie je podporovan." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podp, zaifruj" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Zaifruj" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Podpsa" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(pokraova)\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Zaifruj" #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] u neexistuje!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] bolo zmenen. Aktualizova kdovanie?" #: compose.c:589 #, fuzzy msgid "-- Attachments" msgstr "Prlohy" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemete zmaza jedin pridan dta." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy msgid "Really delete the main message?" msgstr "upravi sprvu" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ste na poslednej poloke." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ste na prvej poloke." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "" #: compose.c:1292 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Nemono pripoji!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otvor schrnku, z ktorej sa bude pridva sprva" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Nemono uzamkn schrnku!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "V tejto zloke nie s sprvy." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Oznate sprvy, ktor chcete prida!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nemono pripoji!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "" #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "" #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "" #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Neplatn kdovanie." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uloi kpiu tejto sprvy?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "prezri prlohu ako text" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Premenova na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Nemono zisti stav: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Nov sbor: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type je formy zklad/pod" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Neznme Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Nemono vytvori sbor %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Nemono vytvori pripojen dta" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odloi tto sprvu?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Zapsa sprvu do schrnky" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Zapisujem sprvu do %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Sprva bola zapsan." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Nemono uzamkn schrnku!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Chyba v prkazovom riadku: %s\n" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Koprujem do %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Koprujem do %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, fuzzy, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Nemono vytvori doasn sbor" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Koprujem do %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" #: crypt.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Nasleduje vstup PGP (aktulny as: " #: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Frza hesla PGP bola zabudnut." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spam PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Pota nebola odoslan." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" #: crypt.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nem protokol." #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "Chyba: multipart/signed nem protokol." #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt.c:1181 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Nasledujce dta s podpsan s PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" #: crypt.c:1194 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dt s podpisom PGP/MIME --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spam S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Nemono vytvori doasn sbor" #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Tto sprva nie je viditen." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Vytvori %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba v prkazovom riadku: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dt s podpisom PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoakvan koniec sboru! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ZAIATOK SPRVY PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- ZAIATOK BLOKU VEREJNHO KA PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ZAIATOK SPRVY PODPSANEJ S PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRVY PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNHO KA PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- KONIEC SPRVY PODPSANEJ S PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Chyba: nemono njs zaiatok sprvy PGP! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemono vytvori doasn sbor! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Nasledujce dta s ifrovan pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Nasledujce dta s ifrovan pomocou PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dt ifrovanch pomocou PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dt ifrovanch pomocou PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Nasledujce dta s podpsan s S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Nasledujce dta s ifrovan pomocou S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dt s podpisom S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dt ifrovanch pomocou S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Neplatn mesiac: %s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Neplatn mesiac: %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Blok podka" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Neplatn mesiac: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Zaifruj" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Koniec " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Spjam sa s %s..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Pripjam sa na %s" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba v prkazovom riadku: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID ka: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Koniec " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Oznai " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Skontrolova k " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Ke S/MIME zhodujce sa " #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Ke PGP zhodujce sa " #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Ke S/MIME zhodujce sa " #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Ke PGP zhodujce sa " #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID nie je dveryhodn." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Toto ID je dveryhodn iba nepatrne." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Chcete to naozaj poui?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Poui ID ka = \"%s\" pre %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadajte ID ka pre %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "Nenjden." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Prosm zadajte ID ka: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP k 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "eswabf" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nemono otvori sbor na analzu hlaviiek." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "y-no" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "nie" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Opusti Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurt zobrazuje." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "neznma chyba" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stlate klves pre pokraovanie..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pre zoznam): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Nie je otvoren iadna schrnka." #: curs_main.c:68 #, fuzzy msgid "There are no messages." msgstr "Vlkno obsahuje netan sprvy." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Schrnka je iba na tanie." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 #, fuzzy msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "%c: nepodporovan v tomto mde" #: curs_main.c:71 #, fuzzy msgid "No visible messages." msgstr "iadne nov sprvy" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Nemono prepn zpis na schrnke urenej iba na tanie!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Zmeny v zloke bud zapsan, ke ho opustte." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Zmeny v zloke nebud zapsan." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Koniec" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Uloi" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Nap" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Odpovedz" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Schrnka bola zmenen zvonku. Prznaky mu by nesprvne." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V tejto schrnke je nov pota." #: curs_main.c:745 #, fuzzy msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Schrnka bola zmenen zvonku. Prznaky mu by nesprvne." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "iadne oznaen sprvy." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Spjam sa s %s..." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Skoi na sprvu: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parameter mus by slo sprvy." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Tto sprva nie je viditen." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Neplatn slo sprvy." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "iadne odmazan sprvy." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Zmaza sprvy zodpovedajce: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "iadny limitovac vzor nie je aktvny." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limit: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limituj sprvy zodpovedajce: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukoni Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Ozna sprvy zodpovedajce: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "iadne odmazan sprvy." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Odma sprvy zodpovedajce: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odzna sprvy zodpovedajce: " #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Zatvram spojenie s IMAP serverom..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otvor schrnku iba na tanie" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Otvor schrnku" #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "iadna schrnka s novmi sprvami." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s nie je schrnka" #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukoni Mutt bey uloenia?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlknenie nie je povolen." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "uloi tto sprvu a posla neskr" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Ste na poslednej sprve." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "iadne odmazan sprvy." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Ste na prvej sprve." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Vyhadvanie pokrauje z vrchu." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Vyhadvanie pokrauje zo spodu." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Tto sprva nie je viditen." #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "iadne nov sprvy" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Tto sprva nie je viditen." #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "iadne netan sprvy" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "zobrazi sprvu" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "iadne aie vlkna." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ste na prvom vlkne." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlkno obsahuje netan sprvy." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "iadne odmazan sprvy." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "upravi sprvu" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Schrnka nie je zmenen." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Schrnka nie je zmenen." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "odmaza vetky sprvy vo vlkne" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadajte ID ka pre %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Sprva bola odloen." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Sprva bola presmerovan." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "V tejto zloke nie s sprvy." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "iadne odmazan sprvy." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tvlo riadok zanajci s jednoduchm znakom ~\n" "~b uvatelia\tpridaj pouvateov do poa Bcc:\n" "~c uvatelia\tpridaj pouvateov do poa Cc:\n" "~f sprvy\tpridaj sprvy\n" "~F sprvy\ttak isto ako ~f, ale prid aj hlaviky\n" "~h\t\tuprav hlaviku sprvy\n" "~m sprvy\tvlo a cituj sprvy\n" "~M sprvy\ttak isto ako ~m, ale vlo aj hlaviky\n" "~p\t\tvytla sprvu\n" "~q\t\tzap sprvu a ukoni editor\n" "~r sbor\t\tnataj do editoru sbor\n" "~t uvatelia\tpridaj pouvateov do poa To:\n" "~u\t\tvyvolaj predchdzajci riadok\n" "~v\t\tuprav sprvu s editorom $visual\n" "~w sbor\t\tzap sprvo do sboru sbor\n" "~x\t\tzru zmeny a ukoni editor\n" "~?\t\ttto pomoc\n" ".\t\tsamotn bodka na riadku ukon vstup\n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\tvlo riadok zanajci s jednoduchm znakom ~\n" "~b uvatelia\tpridaj pouvateov do poa Bcc:\n" "~c uvatelia\tpridaj pouvateov do poa Cc:\n" "~f sprvy\tpridaj sprvy\n" "~F sprvy\ttak isto ako ~f, ale prid aj hlaviky\n" "~h\t\tuprav hlaviku sprvy\n" "~m sprvy\tvlo a cituj sprvy\n" "~M sprvy\ttak isto ako ~m, ale vlo aj hlaviky\n" "~p\t\tvytla sprvu\n" "~q\t\tzap sprvu a ukoni editor\n" "~r sbor\t\tnataj do editoru sbor\n" "~t uvatelia\tpridaj pouvateov do poa To:\n" "~u\t\tvyvolaj predchdzajci riadok\n" "~v\t\tuprav sprvu s editorom $visual\n" "~w sbor\t\tzap sprvo do sboru sbor\n" "~x\t\tzru zmeny a ukoni editor\n" "~?\t\ttto pomoc\n" ".\t\tsamotn bodka na riadku ukon vstup\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: neplatn slo sprvy.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Ukonite sprvu so samotnou bodkou na riadku)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "iadna schrnka.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Sprva obsahuje:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokraova)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "chbajci nzov sboru.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Sprva neobsahuje iadne riadky.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: neznmy prkaz editoru (~? pre npovedu)\n" #: editmsg.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Nemono vytvori doasn sbor!" #: editmsg.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Nemono vytvori doasn sbor!" #: editmsg.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Nemono vytvori doasn sbor!" #: editmsg.c:143 #, fuzzy msgid "Message file is empty!" msgstr "Schrnka je przdna." #: editmsg.c:150 #, fuzzy msgid "Message not modified!" msgstr "Sprva bola vytlaen" #: editmsg.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Nemono vytvori sbor %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Nemono vytvori sbor %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Nastavi prznak" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Vymaza prznak" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Chyba: Nemono zobrazi iadnu as z Multipart/Alternative! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Prloha #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kdovanie: %s, Vekos: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoprezeranie pouitm %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Vyvolvam prkaz na automatick prezeranie: %s" #: handler.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeran (stderr) %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: message/external-body nem vyplnen parameter access-type --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Prloha %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(vekos %s bytov) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "bola zmazan --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" #: handler.c:1506 #, fuzzy, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- na %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Prloha %s/%s " #: handler.c:1521 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- Prloha %s/%s nie je vloen v sprve, --]\n" "[-- a oznaenmu externmu zdroju --]\n" "[-- vyprala platnos. --]\n" #: handler.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Prloha %s/%s nie je vloen v sprve, --]\n" "[-- a oznaen typ prstupu %s nie je podporovan --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Nemono otvori doasn sbor!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: multipart/signed nem protokol." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Prloha %s/%s " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s nie je podporovan " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pouite '%s' na prezeranie tejto asti)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priraden na klvesu!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: sbor nemono pripoji" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: prosm oznmte tto chybu" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Veobecn vzby:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Neviazan funkcie:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Pomoc pre %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Hada" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Otzka '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "prli mlo argumentov" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "" #: hook.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "%s: neznma hodnota" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "" #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "" #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "" #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "" #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "" #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "" #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "" #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "" #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Prihlasujem sa..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Vyberm %s..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "" #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "" #: imap/browse.c:209 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: nenjden farba" #: imap/browse.c:262 #, fuzzy msgid "Create mailbox: " msgstr "Otvor schrnku" #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 #, fuzzy msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schrnka nie je zmenen." #: imap/browse.c:277 #, fuzzy msgid "Mailbox created." msgstr "Bola zisten sluka v makre." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Nemono vytvori filter." #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Otvor schrnku" #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Bola zisten sluka v makre." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Spjam sa s %s..." #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Bola zisten sluka v makre." #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: imap/imap.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Zatvram spojenie s IMAP serverom..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je star. Mutt s nm nevie pracova." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Zakdovan k sedenia" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "akm na odpove..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "" #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vyberm %s..." #: imap/imap.c:1001 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba pri zapisovan do schrnky!" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvori %s?" #: imap/imap.c:1486 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: imap/imap.c:1499 #, fuzzy, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "tam %d novch sprv (%d bytov)..." #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukladm stavov prznaky sprvy... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba pri analze adresy!" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Vymazvam sprvy zo serveru..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Otvor schrnku" #: imap/imap.c:2305 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Koprujem do %s..." #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Spjam sa s %s..." #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Koprujem do %s..." #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Spjam sa s %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Presvam pretan sprvy do %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyvolvam hlaviky sprv... [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Vyvolvam hlaviky sprv... [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Znovuotvram schrnku..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Nemono zska hlaviky z tejto verzie IMAP serveru." #: imap/message.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Nemono vytvori doasn sbor!" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Vyvolvam hlaviky sprv... [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Vyvolvam sprvu..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Odsvam sprvu ..." #: imap/message.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Zapisujem sprvu do %s ..." #: imap/util.c:501 #, fuzzy msgid "Continue?" msgstr "(pokraova)\n" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 #, fuzzy msgid "Not available in this menu." msgstr "V tejto schrnke je nov pota." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "oznai sprvy zodpovedajce vzoru" #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "odznai sprvy zodpovedajce vzoru" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "upravi popis prlohy" #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "upravi popis prlohy" #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "upravi popis prlohy" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "zstupca: iadna adresa" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "neplatn poloka hlaviky" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: neznma metda triedenia" #: init.c:1945 #, fuzzy, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvr: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s je nenastaven" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: neznma premenn" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix je neplatn s vynulovanm" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "hodnota je neplatn s vynulovanm" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaven" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Neplatn de v mesiaci: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: neplatn typ schrnky" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: neplatn hodnota" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: neplatn hodnota" #: init.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: neznma hodnota" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: neznma hodnota" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "zdroj: chyby v %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "zdroj: chyba na %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: prli vea parametrov" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "zdroj: prli vea argumentov" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: neznmy prkaz" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s nie je adresr." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba v prkazovom riadku: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "nemono uri domci adresr" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "nemono uri meno pouvatea" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "nemono uri meno pouvatea" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "prli mlo argumentov" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Odsvam sprvu ..." #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bola zisten sluka v makre." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Klvesa nie je viazan." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klvesa nie je viazan. Stlate '%s' pre npovedu." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: prli vea parametrov" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: tak menu neexistuje" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "przdna postupnos klves" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: prli vea parametrov" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: v tabuke neexistuje tak funkcia" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: przdna postupnos klves" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: prli vea parametrov" #: keymap.c:1079 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: prli mlo parametrov" #: keymap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: v tabuke neexistuje tak funkcia" #: keymap.c:1124 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadajte ID ka pre %s: " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Nedostatok pamte!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Koprujem do %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Spjam sa s %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Nemono znovu otvori schrnku!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Nenjden iadne potov zoznamy!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "Ak chcete kontaktova vvojrov, napte na .\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins a ostatn.\n" "Mutt neprichdza so IADNOU ZRUKOU; pre detaily napte `mutt -vv'.\n" "Mutt je von program, a ste vtan ri ho\n" "za uritch podmienok; napte `mutt -vv' pre detaily.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" "pouitie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" "i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "prepnae:\n" " -a \tpripoji sbor do sprvy\n" " -b \tuvies adresy pre slep kpie (BCC)\n" " -c \tuvies adresy pre kpie (CC)\n" " -e \tuvies prkaz, ktor sa vykon po inicializcii\n" " -f \tuvies, ktor schrnka sa bude ta\n" " -F \tuvies alternatvny sbor muttrc\n" " -H \tuvies sbor s nvrhom, z ktorho sa preta hlavika\n" " -i \tuvies sbor, ktor m Mutt vloi do odpovede\n" " -m \tuvies tandardn typ schrnky\n" " -n\t\tspsobuje, e Mutt neta systmov sbor Muttrc\n" " -p\t\tvyvola a odloen sprvu\n" " -R\t\totvori schrnku len na tanie\n" " -s \tuvies predmet (mus by v vodzovkch, ak obsahuje medzery)\n" " -v\t\tzobrazi verziu a defincie z asu kompilcie\n" " -x\t\tsimulova md posielania typick pre mailx\n" " -y\t\tvybra schrnku uveden vo Vaom zozname 'mailbox'\n" " -z\t\tukoni okamite, ak v schrnke nie s iadne sprvy\n" " -Z\t\totvori prv zloku s novmi sprvami, okamite skoni, ak iadne " "nie s\n" " -h\t\ttto pomoc" #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "pouitie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " " ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" "i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "prepnae:\n" " -a \tpripoji sbor do sprvy\n" " -b \tuvies adresy pre slep kpie (BCC)\n" " -c \tuvies adresy pre kpie (CC)\n" " -e \tuvies prkaz, ktor sa vykon po inicializcii\n" " -f \tuvies, ktor schrnka sa bude ta\n" " -F \tuvies alternatvny sbor muttrc\n" " -H \tuvies sbor s nvrhom, z ktorho sa preta hlavika\n" " -i \tuvies sbor, ktor m Mutt vloi do odpovede\n" " -m \tuvies tandardn typ schrnky\n" " -n\t\tspsobuje, e Mutt neta systmov sbor Muttrc\n" " -p\t\tvyvola a odloen sprvu\n" " -R\t\totvori schrnku len na tanie\n" " -s \tuvies predmet (mus by v vodzovkch, ak obsahuje medzery)\n" " -v\t\tzobrazi verziu a defincie z asu kompilcie\n" " -x\t\tsimulova md posielania typick pre mailx\n" " -y\t\tvybra schrnku uveden vo Vaom zozname 'mailbox'\n" " -z\t\tukoni okamite, ak v schrnke nie s iadne sprvy\n" " -Z\t\totvori prv zloku s novmi sprvami, okamite skoni, ak iadne " "nie s\n" " -h\t\ttto pomoc" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Nastavenia kompilcie:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba pri inicializcii terminlu." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Ladenie na rovni %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG nebol definovan pri kompilcii. Ignorovan.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Neboli uveden iadni prjemcovia.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Nemono vytvori filter." #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: neschopn pripoji sbor.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "iadna schrnka s novmi sprvami." #: main.c:1355 #, fuzzy msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "cykluj medzi schrnkami s prchodzmi sprvami" #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schrnka je przdna." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "tam %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schrnka je poruen!" #: mbox.c:485 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Nemono zisti stav: %s.\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 #, fuzzy msgid "Can't write message" msgstr "upravi sprvu" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schrnka bola poruen!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatlna chyba! Nemono znovu otvori schrnku!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: schrnka zmenen, ale iadne zmenen sprvy! (oznmte tto chybu)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Zapisujem %s..." #: mbox.c:1076 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Kompilujem vyhadvac vzor..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Zpis zlyhal! Schrnka bola iastone uloen do %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Nemono znovu otvori schrnku!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Znovuotvram schrnku..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Sko do: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Neplatn slo indexu." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "iadne poloky." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Nemte rolova alej dolu." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nemte rolova alej hore." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Ste na prvej strnke." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Ste na poslednej strnke." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Hada: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Hada sptne: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Nenjden." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "iadne oznaen poloky." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Hadanie nie je implementovan pre toto menu." #: menu.c:1209 #, fuzzy msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hadanie nie je implementovan pre toto menu." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Oznaovanie nie je podporovan." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Vyberm %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Nemono posla sprvu." #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: v tabuke neexistuje tak funkcia" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spjam sa s %s..." #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "" #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Pripjam sa na %s" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Koprujem do %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Nemono njs adresu pre hostitea %s." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Spjam sa s %s..." #: mutt_socket.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Nemono otvori %s" #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Chyba: nemono vytvori podproces OpenSSL! --]\n" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "" #: mutt_ssl.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Pripjam sa na %s" #: mutt_ssl.c:802 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "neznma chyba" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "%s: sbor nemono pripoji" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 #, fuzzy msgid "[invalid date]" msgstr "%s: neplatn hodnota" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nemono uri domci adresr" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nemono uri domci adresr" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Chyba v prkazovom riadku: %s\n" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 msgid "Untrusted server certificate" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Heslo pre %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Pripjam sa na %s" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba pri inicializcii terminlu." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 #, fuzzy msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "nemono uri domci adresr" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Spjam sa s %s..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Pripjam sa na %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Sbor je adresr, uloi v om?" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Sbor je adresr, uloi v om?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Sbor v adresri: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Sbor existuje, (o)-prepsa, prid(a) alebo (c)-zrui?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "oac" #: muttlib.c:2006 #, fuzzy msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Zapsa sprvu do schrnky" #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Prida sprvy do %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s nie je schrnka!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Poet zmkov prekroen, vymaza zmok pre %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Nemono zisti stav: %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypral as na uzamknutie pomocou fcntl!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "akm na zmok od fcntl... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Vypral as na uzamknutie celho sboru!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "akm na uzamknutie sboru... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Nemono pripoji!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "tam %d novch sprv (%d bytov)..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Nemono otvori doasn sbor!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Nemono vytvori sbor %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Presun pretan sprvy do %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Odstrni %d zmazan sprvy?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Odstrni %d zmazanch sprv?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Presvam pretan sprvy do %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Schrnka nie je zmenen." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d presunutch, %d vymazanch." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d ostalo, %d vymazanch." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stlate '%s' na prepnutie zpisu" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Pouite 'prepn-zpis' na povolenie zpisu!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schrnka je oznaen len na tanie. %s" #: mx.c:1290 #, fuzzy msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Bola zisten sluka v makre." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "PredSt" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "aSt" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Pozri prlohu" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "a" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Spodok sprvy je zobrazen." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vrch sprvy je zobrazen." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Pomoc sa akurt zobrazuje." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "iadny a necitovan text za cittom." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Nie je a citovan text." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "viaczlokov sprva nem parameter ohranienia (boundary)!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "triedi sprvy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "iadne odmazan sprvy." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "upravi sprvu" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "iadne oznaen sprvy." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "vyvola odloen sprvu" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "poui aiu funkciu na oznaen sprvy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Sprva bola odloen." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "iadne nov sprvy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "triedi sprvy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Sprva bola odloen." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "iadne netan sprvy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "triedi sprvy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "iadne oznaen sprvy." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "odpoveda do pecifikovanho potovho zoznamu" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "iadne netan sprvy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "zaba/rozba vetky vlkna" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "zobrazi prlohy MIME" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "iadne odmazan sprvy." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "iadne netan sprvy" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba vo vraze: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "chyba vo vraze" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Neplatn de v mesiaci: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Neplatn mesiac: %s" #: pattern.c:885 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Neplatn mesiac: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznmy operand %d (oznmte tto chybu)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "przdny vzor" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba vo vzore na: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "chbajci parameter" #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "nesprovan ztvorky: %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: neplatn prkaz" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: nepodporovan v tomto mde" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "chbajci parameter" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "nesprovan ztvorky: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilujem vyhadvac vzor..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Vykonvam prkaz na njdench sprvach..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "iadne sprvy nesplnili kritrium." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Hadanie bolo preruen." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Ukladm..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Hadanie narazilo na spodok bez njdenia zhody" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Hadanie narazilo na vrchol bez njdenia zhody" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadajte frzu hesla PGP:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Frza hesla PGP bola zabudnut." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemono vytvori podproces PGP! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Koniec vstupu PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Nemono posla sprvu." #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "Sprvy boli presmerovan." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Chyba: nemono vytvori podproces PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- Chyba: neoakvan koniec sboru! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Nemono otvori podproces PGP!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "eswabf" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "eswabf" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "eswabf" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudn na to? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "eswabf" #: pgpinvoke.c:329 #, fuzzy msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Vyvolvam sprvu..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" #: pgpkey.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Ke PGP zhodujce sa " #: pgpkey.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Ke PGP zhodujce sa " #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nemono otvori /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP k 0x%s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 #, fuzzy msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Oznaovanie nie je podporovan." #: pop.c:150 #, fuzzy msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nemono vytvori doasn sbor" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 #, fuzzy msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Oznaovanie nie je podporovan." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" #: pop.c:484 #, fuzzy msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Vyvolvam sprvu..." #: pop.c:678 #, fuzzy msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nemono vytvori doasn sbor" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "tam %d novch sprv (%d bytov)..." #: pop.c:841 pop.c:922 #, fuzzy msgid "Checking for new messages..." msgstr "Odsvam sprvu ..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "Hostite POP nie je definovan." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "iadna nov pota v schrnke POP." #: pop.c:957 #, fuzzy msgid "Delete messages from server?" msgstr "Vymazvam sprvy zo serveru..." #: pop.c:959 #, fuzzy, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "tam %d novch sprv (%d bytov)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba pri zapisovan do schrnky!" #: pop.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [pretanch sprv: %d]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavrel spojenie!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "" #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "" #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "" #: pop_auth.c:389 #, fuzzy msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Oznaovanie nie je podporovan." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neplatn mesiac: %s" #: pop_lib.c:209 #, fuzzy msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Vymazvam sprvy zo serveru..." #: pop_lib.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Pripjam sa na %s" #: pop_lib.c:393 #, fuzzy msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Zatvram spojenie s IMAP serverom..." #: pop_lib.c:572 #, fuzzy msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Zapisujem sprvu do %s ..." #: pop_lib.c:594 #, fuzzy msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Zatvram spojenie s IMAP serverom..." #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Odloen sprvy" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "iadne odloen sprvy." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Neplatn hlavika PGP" #: postpone.c:531 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Neplatn hlavika S/MIME" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Vyvolvam sprvu..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nov otzka" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Urobi alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "akm na odpove..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Prkaz otzky nie je definovan." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Otzka: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Otzka '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Presmerova" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Tlai" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "vybra potu z POP serveru" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Ukladm..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Pripojen dta boli uloen." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VAROVANIE! Mete prepsa %s, pokraova?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Prloha bola prefiltrovan." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrova cez: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Presmerova do: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Neviem ako tlai prlohy %s!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytlai oznaen prlohy?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytlai prlohu?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "poui aiu funkciu na oznaen sprvy" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Prlohy" #: recvattach.c:1424 #, fuzzy msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Vlkno obsahuje netan sprvy." #: recvattach.c:1479 #, fuzzy msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "vybra potu z POP serveru" #: recvattach.c:1487 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazanie prloh z PGP sprv nie je podporovan." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mazanie prloh z PGP sprv nie je podporovan." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "je podporovan iba mazanie viaczlokovch prloh." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova mete iba asti message/rfc822." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Chyba pri posielan sprvy." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Chyba pri posielan sprvy." #: recvcmd.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Nemono vytvori doasn sbor" #: recvcmd.c:523 #, fuzzy msgid "Forward as attachments?" msgstr "zobrazi prlohy MIME" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Posun vo formte MIME encapsulated?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Nemono vytvori sbor %s" #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Presmerova mete iba asti message/rfc822." #: recvcmd.c:852 #, fuzzy msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "poui aiu funkciu na oznaen sprvy" #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Nenjden iadne potov zoznamy!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" #: remailer.c:486 #, fuzzy msgid "Append" msgstr "Posla" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "" #: remailer.c:540 #, fuzzy msgid "Select a remailer chain." msgstr "zmaza vetky znaky v riadku" #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "" #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "" #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "" #: remailer.c:663 #, fuzzy msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ste na prvej sprve." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "" #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "" #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" #: remailer.c:773 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba pri posielan sprvy, dcrsky proces vrtil %d (%s).\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba pri posielan sprvy." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Nesprvne formtovan poloka pre typ %s v \"%s\", riadok %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Nepecifikovan cesta k mailcap" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "poloka mailcap-u pre typ %s nenjden" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: prli mlo parametrov" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: prli vea parametrov" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neboli uveden iadni prjemcovia!" #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "iadny predmet, ukoni?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "iadny predmet, ukonujem." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "zobrazi prlohy MIME" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odpoveda na adresu %s%s?" #: send.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odpoveda na adresu %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "iadna z oznaench sprv nie je viditen!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Priloi sprvu do odpovede?" #: send.c:917 #, fuzzy msgid "Including quoted message..." msgstr "Posielam sprvu..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Nemono pripoji vetky poadovan sprvy!" #: send.c:941 #, fuzzy msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vytlai prlohu?" #: send.c:945 #, fuzzy msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Odsvam sprvu ..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Otvor schrnku" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "prezri prlohu ako text" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vyvola odloen sprvu?" #: send.c:2170 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Odsvam sprvu ..." #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zrui nezmenen sprvu?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezmenen sprva bola zruen." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Sprva bola odloen." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nie s uveden iadni prjemcovia!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "iadny predmet, zrui posielanie?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Nebol uveden predmet." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "iadny predmet, zrui posielanie?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Posielam sprvu..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Nemono posla sprvu." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Sprva bola odoslan." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "" #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenjden parameter ohranienia (boundary)! [ohlste tto chybu]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s u viac neexistuje!" #: sendlib.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s nie je schrnka" #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nemono otvori %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Vytlai oznaen prlohy?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba pri posielan sprvy, dcrsky proces vrtil %d (%s).\n" #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Zachyten signl %d... Konm.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "Zachyten %s... Konm.\n" #: smime.c:154 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadajte frzu hesla S/MIME:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "" #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "" #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "" #: smime.c:415 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Koniec " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "" #: smime.c:421 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Neplatn mesiac: %s" #: smime.c:424 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "neznma chyba" #: smime.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Ke S/MIME zhodujce sa " #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Toto ID nie je dveryhodn." #: smime.c:793 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadajte ID ka pre %s: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Chyba: nemono vytvori podproces OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "nemono uri domci adresr" #: smime.c:1344 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "Nemono vytvori filter." #: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(iadna schrnka)" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Nemono otvori podproces OpenSSL!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Koniec vstupu OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nemono vytvori podproces OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujce dta s ifrovan pomocou S/MIME --]\n" "\n" #: smime.c:1954 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Nasledujce dta s podpsan s S/MIME --]\n" "\n" #: smime.c:2051 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dt ifrovanch pomocou S/MIME --]\n" #: smime.c:2053 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Koniec dt s podpisom S/MIME --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, (w)-ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn na to? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, (w)-ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn na to? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eswabf" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "(e)-ifr, (s)-podp, (w)-ifr s, podp (a)ko, o(b)e, alebo (f)-zabudn na to? " #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "eswabf" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neplatn mesiac: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "" #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "" #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Nemono njs triediacu funkciu! [oznmte tto chybu]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Triedim schrnku..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(iadna schrnka)" #: thread.c:1283 #, fuzzy msgid "Parent message is not available." msgstr "Tto sprva nie je viditen." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Tto sprva nie je viditen." #: thread.c:1291 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Tto sprva nie je viditen." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "przdna opercia" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "printi zobrazovanie prloh pouva mailcap-u" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "printi zobrazovanie prloh pouva mailcap-u" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "prezri prlohu ako text" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 #, fuzzy msgid "Toggle display of subparts" msgstr "prepn zobrazovanie citovanho textu" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "zmaza " #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "presun na vrch strnky" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "znovu poli sprvu inmu pouvateovi" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "ozna nov sbor v tomto adresri" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "prezrie sbor" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "zobraz meno aktulne oznaenho sboru" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 #, fuzzy msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza " #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 #, fuzzy msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "zmaza " #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "iadna schrnka s novmi sprvami." #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "zmeni adresre" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "skontroluj nov sprvy v schrnkach" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "priloi sbor(y) k tejto sprve" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "priloi sprvu/y k tejto sprve" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "upravi zoznam BCC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "upravi zoznam CC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "upravi popis prlohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "upravi kdovanie dt prlohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "vlote sbor na uloenie kpie tejto sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "upravi prikladan sbor" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "upravi pole 'from'" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "upravi sprvu s hlavikami" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "upravi sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "upravi prlohu s pouitm poloky mailcap-u" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "upravi pole Reply-To" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "upravi predmet tejto sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "upravi zoznam TO" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 #, fuzzy msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza " #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 #, fuzzy msgid "edit attachment content type" msgstr "upravi typ prlohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "zska doasn kpiu prlohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "spusti na sprvu ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "upravi prlohu s pouitm poloky mailcap-u" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "zostavi nov prlohu pouijc poloku mailcap-u" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "uloi tto sprvu a posla neskr" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "upravi kdovanie dt prlohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "premenova/presun priloen sbor" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "posla sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "Presmerova oznaen sprvy do: " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "prepn prznak, i zmaza sprvu po odoslan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "obnovi informciu o zakdovan prlohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "prezri prlohu ako text" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "printi zobrazovanie prloh pouva mailcap-u" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "printi zobrazovanie prloh pouva mailcap-u" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "zapsa sprvu do zloky" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "skoprova sprvu do sboru/schrnky" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvori zstupcu z odosielatea sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "presun poloku na spodok obrazovky" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "presun poloku do stredu obrazovky" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "preun poloku na vrch obrazovky" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "urobi dekdovan (text/plain) kpiu" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "urobi dekdovan (text/plain) kpiu a zmaza" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "zmaza " #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 #, fuzzy msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza " #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "zmaza vetky poloky v podvlkne" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "zmaza vetky poloky vo vlkne" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazi pln adresu odosielatea" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 #, fuzzy msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazi sprvu so vetkmi hlavikami" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "zobrazi sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 #, fuzzy msgid "edit the raw message" msgstr "upravi sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "zmaza znak pred kurzorom" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "zmaza jeden znak vavo od kurzoru" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 #, fuzzy msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "skoi na zaiatok riadku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "skoi na zaiatok riadku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cykluj medzi schrnkami s prchodzmi sprvami" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "dopl nzov sboru alebo zstupcu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "dopl adresu s otzkou" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "zmaza znak pod kurzorom" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "skoi na koniec riadku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "presun kurzor o jeden znak vpravo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 #, fuzzy msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "presun kurzor o jeden znak vpravo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "rolova hore po zozname histrie" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolova hore po zozname histrie" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "rolova hore po zozname histrie" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "zmaza znaky od kurzoru do konca riadku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 #, fuzzy msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "zmaza znaky od kurzoru do konca riadku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "zmaza vetky znaky v riadku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "zmaza slovo pred kurzorom" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "uvies nasledujcu stlaen klvesu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 #, fuzzy msgid "convert the word to lower case" msgstr "presun na vrch strnky" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "vlote prkaz muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "vlote masku sborov" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "ukoni toto menu" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrova prlohy prkazom shell-u" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "presun sa na prv poloku" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "prepn prznak dleitosti sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "posun sprvu inmu pouvateovi s poznmkami" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "oznai aktulnu poloku" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "odpoveda vetkm prjemcom" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "odpoveda vetkm prjemcom" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolova dolu o 1/2 strnky" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolova hore o 1/2 strnky" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "tto obrazovka" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "skoi na index slo" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "presun sa na posledn poloku" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Nenjden iadne potov zoznamy!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "odpoveda do pecifikovanho potovho zoznamu" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odpoveda do pecifikovanho potovho zoznamu" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "odpoveda do pecifikovanho potovho zoznamu" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Spjam sa s %s..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "vykona makro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "zostavi nov potov sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "ozna nov sbor v tomto adresri" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Otvor schrnku iba na tanie" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "otvori odlin zloku" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otvori odlin zloku iba na tanie" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "vymaza stavov prznak zo sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "zmaza sprvy zodpovedajce vzorke" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 #, fuzzy msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vybra potu z POP serveru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "vybra potu z POP serveru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "ukza iba sprvy zodpovedajce vzorke" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Presmerova oznaen sprvy do: " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "iadna schrnka s novmi sprvami." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "skoi na nasledovn nov sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "skoi na nasledujcu netan sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "skoi na aie podvlkno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "skoi na nasledujce vlkno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "presun sa na nasledujcu odmazan sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "skoi na nasledujcu netan sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 #, fuzzy msgid "jump to parent message in thread" msgstr "odmaza vetky sprvy vo vlkne" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "skoi na predchdzajce vlkno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "skoi na predchdzajce podvlkno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 #, fuzzy msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "presun sa na nasledujcu odmazan sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "skoi na predchdzajcu nov sprvo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "skoi na predchdzajcu netan sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "skoi na predchdzajcu netan sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "oznai aktulne vlkno ako tan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "oznai aktulne podvlkno ako tan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "odmaza vetky sprvy vo vlkne" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavi stavov prznak na sprve" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "uloi zmeny do schrnky" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "oznai sprvy zodpovedajce vzoru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "odmaza sprvy zodpovedajce vzoru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznai sprvy zodpovedajce vzoru" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "presun do stredu strnky" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "presun sa na aiu poloku" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "rolova o riadok dolu" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "presun sa na aiu strnku" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "skoi na koniec sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "prepn zobrazovanie citovanho textu" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "preskoi za citovan text" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "preskoi za citovan text" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "skoi na zaiatok sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "zreazi vstup do prkazu shell-u" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "presun sa na predchdzajcu poloku" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "rolova o riadok hore" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "presun sa na predchdzajcu strnku" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "tlai aktulnu poloku" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "zmaza " #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "opta sa externho programu na adresy" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "prida nov vsledky optania k terajm" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "uloi zmeny v schrnke a ukoni" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "vyvola odloen sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "vymaza a prekresli obrazovku" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{intern}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "zmaza " #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "odpoveda na sprvu" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 #, fuzzy msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "upravi sprvu na znovu-odoslanie" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "uloi sprvu/prlohu do sboru" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "hada poda regulrneho vrazu" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "hada poda regulrneho vrazu dozadu" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "hada a vskyt" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "hada a vskyt v opanom smere" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "prepn farby hadanho vrazu" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "vyvola prkaz v podriadenom shell-e" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "triedi sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "triedi sprvy v opanom porad" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "oznai aktulnu poloku" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "poui aiu funkciu na oznaen sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "poui aiu funkciu na oznaen sprvy" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "oznai aktulne podvlkno" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "oznai akulne vlkno" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "prepn prznak 'nov' na sprve" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "prepn prznak monosti prepsania schrnky" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "prepn, i prezera schrnky alebo vetky sbory" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "presun sa na zaiatok strnky" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "odmaza aktulnu poloku" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "odmaza vetky sprvy vo vlkne" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "odmaza vetky sprvy v podvlkne" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "zobrazi verziu a dtum vytvorenia Mutt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "zobrazi prlohu pouijc poloku mailcap-u, ak je to nevyhnutn" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazi prlohy MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "uloi sprvu/prlohu do sboru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazi prve aktvny limitovac vzor" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zaba/rozba aktulne vlkno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zaba/rozba vetky vlkna" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s nie je adresr." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "urobi deifrovan kpiu a vymaza" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "urobi deifrovan kpiu" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "vyma frzu hesla PGP z pamte" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahuj verejn ke PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "zmaza vetky znaky v riadku" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "zmaza vetky znaky v riadku" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "zmaza vetky znaky v riadku" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "zmaza vetky znaky v riadku" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "zmaza vetky znaky v riadku" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "prida verejn k PGP" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazi monosti PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "posla verejn k PGP potou" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "overi verejn k PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazi ID pouvatea tohoto ku" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "presun sa na predchdzajcu strnku" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "presun sa na predchdzajcu strnku" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "iadna schrnka s novmi sprvami." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Znovuotvram schrnku..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rolova dolu o 1/2 strnky" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rolova hore o 1/2 strnky" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "presun sa na predchdzajcu strnku" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "iadna schrnka s novmi sprvami." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazi monosti S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: nepodporovan v tomto mde" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Vyberm %s..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Zachyten %s... Konm.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "chyba vo vzore na: %s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dazn" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " podp ako: " #, fuzzy #~ msgid "Subkey ....: 0x%s" #~ msgstr "ID ka: 0x%s" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Otzka" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Nemono zosynchronizova schrnku %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "presun sa na prv sprvu" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "presun sa na posledn sprvu" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "iadne odmazan sprvy." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " v tomto obmedzenom zobrazen" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "chyba vo vraze" #, fuzzy #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Intern chyba. Informujte ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "odmaza vetky sprvy vo vlkne" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Chyba: poruen sprva PGP/MIME! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Chyba: multipart/encrypted nem vyplnen parameter protokolu!" #, fuzzy #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Poui ID ka = \"%s\" pre %s?" #, fuzzy #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Poui ID ka = \"%s\" pre %s?" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Vyisti" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "esabif" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "iadny vzor pre hadanie." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Sptn hadanie: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Hada: " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Chyba pri posielan sprvy." #, fuzzy #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Vyvolvam sprvu..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "pouitie: mutt [ -nRzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " #~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "prepnae:\n" #~ " -a \tpripoji sbor do sprvy\n" #~ " -b \tuvies adresy pre slep kpie (BCC)\n" #~ " -c \tuvies adresy pre kpie (CC)\n" #~ " -e \tuvies prkaz, ktor sa vykon po inicializcii\n" #~ " -f \tuvies, ktor schrnka sa bude ta\n" #~ " -F \tuvies alternatvny sbor muttrc\n" #~ " -H \tuvies sbor s nvrhom, z ktorho sa preta hlavika\n" #~ " -i \tuvies sbor, ktor m Mutt vloi do odpovede\n" #~ " -m \tuvies tandardn typ schrnky\n" #~ " -n\t\tspsobuje, e Mutt neta systmov sbor Muttrc\n" #~ " -p\t\tvyvola a odloen sprvu\n" #~ " -R\t\totvori schrnku len na tanie\n" #~ " -s \tuvies predmet (mus by v vodzovkch, ak obsahuje " #~ "medzery)\n" #~ " -v\t\tzobrazi verziu a defincie z asu kompilcie\n" #~ " -x\t\tsimulova md posielania typick pre mailx\n" #~ " -y\t\tvybra schrnku uveden vo Vaom zozname 'mailbox'\n" #~ " -z\t\tukoni okamite, ak v schrnke nie s iadne sprvy\n" #~ " -Z\t\totvori prv zloku s novmi sprvami, okamite skoni, ak " #~ "iadne nie s\n" #~ " -h\t\ttto pomoc" #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "Vymazvam sprvy zo serveru..." #, fuzzy #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "Vymazvam sprvy zo serveru..." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "tam %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Zapisujem sprvy... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "tam %s... %d" #, fuzzy #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "Spam PGP..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Fatlna chyba. Poet sprv nie je zosynchronizovan!" #, fuzzy #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov \n" #~ "\n" #~ "Vea ostatnch tu nespomenutch prispelo mnostvom kdu,\n" #~ "oprv, a npadov.\n" #~ "\n" #~ " Tento program je von, mete ho ri a/alebo upravova\n" #~ " poda podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n" #~ " publikovan nadciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n" #~ " alebo (poda Vho vberu) pod akoukovek neskorou verziou.\n" #~ "\n" #~ " Tento program je ren v ndeji, e bude uiton,\n" #~ " ale BEZ AKEJKOVEK ZRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n" #~ " zruky alebo VHODNOSTI PRE URIT CIE. Vi GNU General Public\n" #~ " License pre viac podrobnost.\n" #~ "\n" #~ " Mali by ste obdra kpiu GNU General Public License spolu s tmto\n" #~ " programom; ak nie, napte do Free Software Foundation, Inc.,\n" #~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "Je zobrazen prv poloka." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "Je zobrazen posledn poloka." #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Nemono pridva k IMAP schrnkam na tomto serveri" #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "vytvori zstupcu z odosielatea sprvy" #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Nemono zisti stav: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s nie je schrnka" #, fuzzy #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Spam OpenSSL..." #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr "Presmerova sprvu do %s...?" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Presmerova sprvy do %s...?" #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "esabmf" #, fuzzy #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "Tto rove dvery identifikanho ka je nedefinovan." #~ msgid "Decode-save" #~ msgstr "Dekduj-ulo" #~ msgid "Decode-copy" #~ msgstr "Dekduj-kopruj" #~ msgid "Decrypt-save" #~ msgstr "Deifr-ulo" #~ msgid "Decrypt-copy" #~ msgstr "Deifr-kopruj" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Koprova" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "[-- Koniec vstupu PGP --]\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't stat %s." #~ msgstr "Nemono zisti stav: %s" #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: prkaz nenjden" #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "Algoritmus MIC: " #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." #~ msgstr "Toto nem zmysel ak nechcete podpsa sprvu." #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" #~ msgstr "Neznmy algoritmus MIC, platn s: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" #~ "\n" #~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" #~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" #~ "\n" #~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" #~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" #~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" #~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SHA1 implementcia Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young \n" #~ "\n" #~ " Redistribcia a pouitie v zdrojovej a binrnej forme, s alebo bez\n" #~ " modifikcie, s umonen pod urenmi podmienkami.\n" #~ "\n" #~ " Implementcia SHA1 prichdza AKO JE, a HOCIAK VYJADREN ALEBO " #~ "IMPLICITN\n" #~ " ZRUKY, vrtane, ale nie limitovan na, implicitn obchodn zruku\n" #~ " a vhodnos pre urit cie S ODMIETNUT.\n" #~ "\n" #~ " Mali by ste obdra kpiu plnch distribunch podmienok\n" #~ " spolu s tmto programom; ak nie, napte vvojrom programu.\n" #, fuzzy #~ msgid "POP Username: " #~ msgstr "Meno pouvatea IMAPu:" #, fuzzy #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "tam %d nov sprvy (%d bytov)..." #, fuzzy #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [pretanch sprv: %d]" #, fuzzy #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "Oznaovanie nie je podporovan." #~ msgid "Reopening mailbox... %s" #~ msgstr "Znovuotvram schrnku... %s" #~ msgid "Closing mailbox..." #~ msgstr "Zatvram schrnku..." #~ msgid "IMAP Username: " #~ msgstr "Meno pouvatea IMAPu:" #, fuzzy #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "Zadajte ID ka pre %s: " #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "Posielam prkaz APPEND..." #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "Heslo POP: " #~ msgid "No POP username is defined." #~ msgstr "Meno pouvatea POP nie je definovan." #~ msgid "Could not find address for host %s." #~ msgstr "Nemono njs adresu pre hostitea %s." #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "Prloha bola uloen" #, fuzzy #~ msgid "Can't open %s: %s." #~ msgstr "Nemono zisti stav: %s" #~ msgid "Compose" #~ msgstr "Zloi" #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "presun sa na posledn odmazan sprvu" #~ msgid "return to the main-menu" #~ msgstr "vrti sa do hlavnho menu" #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "ignorujem przdnu poloku hlaviky: %s" #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" #~ msgstr "Imap_error(): neoakvan odpove v %s: %s\n" #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." #~ msgstr "Pre podpis bol definovan podpis PGP neznmej verzie." #~ msgid "Message edited. Really send?" #~ msgstr "Sprva bola upraven. Naozaj posla?" #~ msgid "Can't open your secret key ring!" #~ msgstr "Nemono otvori V kruh tajnho ka!" #~ msgid "===== Attachments =====" #~ msgstr "===== Prdavn dta =====" #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." #~ msgstr "Neznma verzia PGP\"%s\"." #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " #~ "--]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Chyba: tto sprva nespa pecifikciu PGP/MIME! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "reserved" #~ msgstr "rezervovan" #~ msgid "Signature Packet" #~ msgstr "Blok podpisu" #~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" #~ msgstr "Blok konvenne zakdovanho ka sedenia" #~ msgid "One-Pass Signature Packet" #~ msgstr "Jednoprechodov blok podpisu" #~ msgid "Secret Key Packet" #~ msgstr "Blok tajnho ka" #~ msgid "Public Key Packet" #~ msgstr "Blok verejnho ka" #~ msgid "Secret Subkey Packet" #~ msgstr "Blok tajnho podka" #~ msgid "Compressed Data Packet" #~ msgstr "Blok komprimovanch dt" #~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" #~ msgstr "Blok symetricky ifrovanch dt" #~ msgid "Marker Packet" #~ msgstr "Znakovac blok" #~ msgid "Literal Data Packet" #~ msgstr "Blok literlnych dt" #~ msgid "Trust Packet" #~ msgstr "Blok dveryhodnosti" #~ msgid "Name Packet" #~ msgstr "Blok mena" #~ msgid "Reserved" #~ msgstr "Rezervovan" #~ msgid "Comment Packet" #~ msgstr "Blok komentra" #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" #~ msgstr "Vstup dcrskeho procesu bol uloen do %s.\n" #~ msgid "Display message using mailcap?" #~ msgstr "Zobrazi sprvu pouitm mailcap-u?" #~ msgid "Please report this program error in the function mutt_mktime." #~ msgstr "Prosm, oznmte tto chybu vo funkcii mutt_mktime." #~ msgid "%s is a boolean var!" #~ msgstr "%s je logick premenn!" mutt-2.2.13/po/it.gmo0000644000175000017500000025335314573035074011272 00000000000000Q? U!U3UHU'^U$UUU U UUW W WW WXX7'X_X|XXXXXX%X$Y,@YmYYYYYY Z Z (Z4ZMZbZtZ6ZZZZ [#[5[J[f[w[[[[[)[\/\@\U\ t\+\ \\'\ \ ](#]L]]]*z]]]]]]]$ ^#0^T^ j^^!^^^ ^ ^^^__4_ P_ Z_ g_r_7z_4_-_ `6`"=` ``l``` ````a#acRcncBc>c d(-dVdid!dd#ddde/eKe"ie*ee1ee%f8f&Lfsfff*f!f g#g1Bg&tg#g gg g gg=h Xhch#hh'h(h(i 0i:iPilii)iii$i j%jAjSjpjjjj"j jk24kgkk)k"kkll9l Kl+Vll4llllm,mFm\mnmmm+mmm?m0n8nVntnnnn nnno o'o Boco{ooooop*pHpep{p!pppp!pq0q,Lq(yqq%q&qrr9r$Vr9{rrr*r(s,f31ǙDZ>֚4 %?"e*2B:)#d/)4* BO hv121'Ca|ў )'>)fٟ &#B"f$Š!ޠ @'\2%"ݡ#F$6k30֢9&ABh402=D/0,-&>e/,˥-4&8[?Ԧ)//O  ͧӧ+++=&i!Ǩ  &?"Wz, ک".Qm"ɪ*Fe %,֫) -%N t~ ׬'3>"r& ݭ&&DV)u*#ʮ!/#Quޯ! 6 W e#p.հ ! /Pk)"б)!)<L[)y()̲ %# I!j!ijٳ 1L!d!Ĵ&#; [*|#˵ &<Ys#Ƕ)$"Cf̷޷ )H)d*,& ,D[z"ʹ&&,B.o Ѻ)G9g*̼$?X s&ؽ#ADHb z)ž-$Bgz")ڿ+<#[3##7%[% 8(R@{ ##/Sq,"0,//\.."2"Or$+-, J,X!$340L } ";Mg*+ +5>4 J V`v-E*#9]&w%&:Um!  .J^*t;+E\"w "'5?%u%5 E Q6\!3'(Ph $!! <!Suy } % (+ ;GWfFlD5$.S2Z!%)#O!s$ ;,Ie2z :S s"# >%[%LL+A0m#",I/f(,)3BJ&@ 2!I6k/(F._*>, $90^ M+"<+_)** * Cdx/(( )'5]s" (&)&PDw )3(;d z! %@ a"{".CH)Q!{&@% '1%Y ##-&A(h%%&5:!Uw<+'$$,I)v!.%).AX=%150#f3*)D"X{)+ 73k0 (&#O3s/"873k0#1IE.E(D X+f50On)  &?"Sv#?$ ;0E0v ""/ No( . 8 M+W 5(% 0-;%i'=(F"Kn')$#Cg,N L$Y'~ #F^!v   3Hh0&' *8 N[#k4=&:5 p-~.'!#E ]~ <$)O=&)3'Iq+'!'#$K$p(!;Sr  C;-iy.L@G."! !% %G m / "  . ! ; &[ E      0 G N\ "  " ! "& I P W l    " !   )+ U ] b r ' # " 6 ))Dn  Q1<Cn)D2>%q# (#,L*y@% 3&9`{.@BB5!# 1  R \!h$.#"FVl r$ #&9!`%)E$3Xn';  &&FMJ&23C3w5/! 3#=*a01D,c+ &(  4@Ok'- 26i % 8FFX70:BCI9Y d   & 8 6!.R!/!?!R!?D"$"E"8"<(#3e## ## #0$44$4i$$$$$$ %&%!=% _%%(%*%%%&7&#H&,l&"&0&.& '!='_'.'+'%'!(,"(6O()(*((N(=J)E)7)D*)K*Fu*@*8*46+>k+0+1+0 ,1>,&p,,.,,2,8/-9h-6-9-.%.74.=l.>.. . / //,/G/O/,g/=/7/2 0=0)\0-0!000 13*10^1 1?111 2+12)]22222$3#&3J33e333 3%3+3-*4-X4"4(44)4%5%+5'Q5$y55575- 6(:6&c66(6%66, 7?87/x7&7777%7+8-F8t8888889)%9O9'l9 9 9(99>93:-R:.:0:$:;7;7W;;.;;;;;<!<6<3T<!<5<<#<*=!>="`=="==!==#>A>Z>u>>>#>/>?:?'U?#}?/?'??@/.@!^@+@@@ @6A';A4cAA'A+A(B0BJBdB}BBB#B#B& C,1C*^C)C(CCCD,DJDhD+DDD+D E4?E2tEEEE%EEF&F7F;F$PF*uF<FAG"HBHZH+qH%HH)H( I 6IWIoI#I IIII!I(J,AJ.nJJJ#JJ&K!9K[K%xK+KK"K: L$GL+lLLL>L(M1MJM`M#yM0M.MMNN#1NUNjNN#N,NCN*-OXOoOOO.O+O/P.>P-mP.P5P)Q5*Q5`QQQ7Q)Q" R*CR'nR0RR2R2S$JSoS9S4S6S4(T!]T T)T=TU!U'9U aUUU UUU3/<2eTo 6]w G{A8RSAx8W[a>N+]$FZ.pk]R)`E#ZF}LDZ(c=N 1 Oh1s-c>KmR%59u_5x^,c=#(7h[~ej2S;*~g+8T?'t.`DdVJby'/%rUt?!uLj7qA UX'\#_`4z$( yieb-z}Yu$6O<?3(>a}kOKk M2k70Br1if pf"s)d#5XH@b+UpVUHdTI\oa0;+!VC" f_"J'f@ Bx?e.RgClnWt/mIK8>Inmq9&|{=Tv ]94BFi[ E~cH)|*PF&/lYQ~QNW6_<l-,w\s "G^yYCJ6m &GCvdiW}QqE%t!%2:^0 \gDhau;X:w<4A:obP|=Sn[njQ-5 J 4vsL^HGBZj1O@*&:Pr 0){z$` MX{, Dq*MSzyEN@v9p !o3,xLI wK7 ;|3.lVPhgMYr Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s from %s -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message ('?' for list): (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -- Attachments---Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Available CRL is too old Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot delete root folderCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError finding issuer key: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No thread linkedNo undeleted messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not found.Not supportedNothing to do.OKOne or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP Key %s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving changed messages... [%d/%d]Saving...Scanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!To view all messages, limit to "all".Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: message contains no From: headerWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]aka: alias: no addressambiguous specification of secret key `%s' append new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbind: too many argumentsbreak the thread in twocannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error creating gpgme context: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error in pattern at: %serror setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfcieswabfcexec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxnospam: no matching patternnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modeopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutpipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverroroarun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunsubscribe from current mailbox (IMAP only)untag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input Project-Id-Version: Mutt 1.5.21 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200 Last-Translator: Marco Paolone Language-Team: none Language: it MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8-bit Opzioni di compilazione: Assegnazioni generiche: Funzioni non assegnate: [-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --] [-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --] [-- Fine dei dati firmati --] scade: a %s da %s -Q interroga una variabile di configurazione -R apre la mailbox in sola lettura -s specifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi) -v mostra la versione e le definizioni della compilazione -x simula la modalità invio di mailx -y seleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes' -z esce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox -Z apre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono -h questo messaggio di aiuto ('?' per la lista): (PGP/MIME) (S/MIME) (orario attuale: %c) (PGP in linea) Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura i messaggi segnati"crypt_use_gpgme" impostato ma non compilato con il supporto a GPGME.%c: modello per il modificatore non valido%c: non gestito in questa modalità%d tenuti, %d cancellati.%d tenuti, %d spostati, %d cancellati.%d: numero del messaggio non valido. %s "%s".%s <%s>.%s Vuoi veramente usare questa chiave?%s [%d messaggi letti su %d]autenticazione %s fallita, tentativo col metodo successivo%s non esiste. Crearlo?%s ha permessi insicuri!%s non è un percorso IMAP valido%s non è un percorso POP valido%s non è una directory.%s non è una mailbox!%s non è una mailbox.%s è attivo%s non è attivo%s non è un file regolare.%s non esiste più!%s: tipo sconosciuto.%s: il colore non è gestito dal terminale%s: comando valido solo per gli oggetti index, body, header%s: tipo di mailbox non valido%s: valore non valido%s: valore non valido (%s)%s: attributo inesistente%s: colore inesistente%s: la funzione non esiste%s: la funzione non è nella mappa%s: menù inesistente%s: oggetto inesistente%s: troppo pochi argomenti%s: impossibile allegare il file%s: impossibile allegare il file. %s: comando sconosciuto%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto) %s: metodo di ordinamento sconosciuto%s: tipo sconosciuto%s: variabile sconosciuta%sgroup: -rx o -addr mancanti.%sgroup: attenzione: ID '%s' errato. (Termina il messaggio con un . su una linea da solo) (continua) (i)n linea('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)(nessuna mailbox)(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre(dimensioni %s byte) (usa '%s' per vederlo)*** Inizio notazione (firma di %s) *** *** Fine notazione *** Firma *NON VALIDA* da:, -- Allegati---Allegato: %s---Allegato: %s: %s---Comando: %-20.20s Descrizione: %s---Comando: %-30.30s Allegato: %s-group: nessun nome per il gruppo1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895Si è verificato un errore di sistemaAutenticazione APOP fallita.AbbandonaAbbandonare il messaggio non modificato?Ho abbandonato il messaggio non modificato.Indirizzo: Alias aggiunto.Crea l'alias: AliasDisabilitati tutti i protocolli di connessione disponibili per TLS/SSLTutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate.Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate.L'autenticazione anonima è fallita.AccodaL'argomento deve essere il numero di un messaggio.Allega un fileAllego i file selezionati...Allegato filtrato.Allegato salvato.AllegatiAutenticazione in corso (%s)...Autenticazione in corso (APOP)...Autenticazione in corso (CRAM-MD5)...Autenticazione in corso (GSSAPI)...Autenticazione in corso (SASL)...Autenticazione in corso (anonimo)...La CRL disponibile è deprecata IDN "%s" non valido.Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-fromIDN non valido in "%s": '%s'IDN non valido in %s: '%s' IDN non valido: '%s'Formato del file della cronologia errato (riga %d)Nome della mailbox non validoEspressione regolare errata: %sIl messaggio finisce qui.Rimbalza il messaggio a %sRimbalza il messaggio a: Rimbalza i messaggi a %sRimbalza i messaggi segnati a: Autenticazione CRAM-MD5 fallita.CREATE fallito: %sImpossibile accodare al folder: %sImpossibile allegare una directory!Impossibile creare %s.Impossibile creare %s: %s.Impossibile creare il file %sImpossibile creare il filtroImpossibile creare il processo filtroImpossibile creare il file temporaneoImpossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?Impossibile decodificare tutti gli allegati segnati. Uso MIME per gli altri?Impossibile decifrare il messaggio cifrato!Impossibile cancellare l'allegato dal server POPImpossibile fare un dotlock su %s. Non ci sono messaggi segnati.Non trovo type2.list di mixmaster!Impossibile eseguire PGPIl nametemplate non corrisponde, continuare?Impossibile aprire /dev/nullImpossibile aprire il sottoprocesso di OpenSSL!Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!Impossibile aprire il file del messaggio: %sImpossibile aprire il file temporaneo %s.Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP.Impossibile firmare: nessuna chiave specificata. Usare Firma come.Impossibile eseguire lo stat di %s: %sImpossibile verificare a causa di chiave o certificato mancante Impossibile vedere una directoryImpossibile scrivere l'header nel file temporaneo!Impossibile scrivere il messaggioImpossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!Impossibile creare il filtro di visualizzazioneImpossibile creare il filtroImpossibile eliminare la cartella radiceImpossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!Verifica nome host del certificato fallita: %sCertificato salvatoErrore nella verifica del certificato (%s)I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder.I cambiamenti al folder non saranno scritti.Car = %s, Ottale = %o, Decimale = %dIl set di caratteri è stato cambiato in %s; %s.CambiaDirCambia directory in: Controlla chiave Verifica nuovi messaggi...Scegliere la famiglia dell'algoritmo: 1: DES, 2: RC2, 3: AES o annullare(c)? Cancella il flagChiusura della connessione a %s...Chiusura della connessione al server POP...Raccolta dei dati...Il comando TOP non è gestito dal server.Il comando UIDL non è gestito dal server.Il comando USER non è gestito dal server.Comando: Applico i cambiamenti...Compilo il modello da cercare...Connessione a %s...Connessione a "%s"...Connessione persa. Riconnettersi al server POP?Connessione a %s chiusa.Il Content-Type è stato cambiato in %s.Content-Type non è nella forma base/subContinuare?Convertire in %s al momento dell'invio?Copia nella mailbox%sCopia di %d messaggi in %s...Copia messaggio %d in %s...Copio in %s...Impossibile connettersi a %s (%s).Impossibile copiare il messaggioImpossibile creare il file temporaneo %sImpossibile creare il file temporaneo!Impossibile decifrare il messaggio PGPImpossibile trovare la funzione di ordinamento! [segnala questo bug]Impossibile trovare l'host "%s".Impossibile salvare il messaggio su discoNon ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!Impossibile negoziare la connessione TLSImpossibile aprire %sImpossibile riaprire la mailbox!Impossibile spedire il messaggio.Impossibile fare il lock di %s Creare %s?È possibile creare solo mailbox IMAPCrea la mailbox: DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato. Debugging al livello %d. Decodifica e copia nella mailbox%sDecodifica e salva nella mailbox%sDecifra e copia nella mailbox%sDecifra e salva nella mailbox%sDecifratura messaggio...Decifratura fallitaDecifratura fallita.CancCancellaÈ possibile cancellare solo mailbox IMAPCancellare i messaggi dal server?Cancella i messaggi corrispondenti a: La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita.DescrDirectory [%s], Maschera dei file: %sERRORE: per favore segnalare questo bugModificare il messaggio da inoltrare?Espressione vuotaCrittografaCifra con: Connessione cifrata non disponibileInserisci la passphrase di PGP:Inserisci la passphrase per S/MIME:Inserisci il keyID per %s: Inserire il keyID: Inserisci i tasti (^G per annullare): Errore nell'allocare la connessione SASLErrore durante l'invio del messaggio!Errore durante l'invio del messaggio!Errore nella connessione al server: %sErrore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s Errore in %s, linea %d: %sErrore nella riga di comando: %s Errore nell'espressione: %sErrore nell'inizializzazione dei dati del certificato gnutlsErrore nell'inizializzazione del terminale.Errore durante l'apertura della mailboxErrore nella lettura dell'indirizzo!Errore nell'analisi dei dati del certificatoErrore nella lettura del file degli aliasErrore eseguendo "%s"!Errore nel salvataggio delle flagErrore nel salvare le flag. Chiudere comunque?Errore nella lettura della directory.Errore nella ricerca nel file degli aliasErrore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d. Errore durante l'invio del messaggio.Errore nell'impostare il nome utente SASL esternoErrore nell'impostare le proprietà di sicurezza SASLErrore di comunicazione con %s (%s)C'è stato un errore nella visualizzazione del fileErrore durante la scrittura della mailbox!Errore. Preservato il file temporaneo: %sErrore: %s non può essere usato come remailer finale di una catena.Errore: '%s' non è un IDN valido.Errore: copia dei dati fallita Errore: decifratura/verifica fallita: %s Errore: multipart/signed non ha protocollo.Errore: nessun socket TLS apertoErrore: score: numero non validoErrore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!Errore: verifica fallita: %s Analisi della cache...Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti...EsciEsci Uscire da Mutt senza salvare?Uscire da mutt?Scaduto Expunge fallitoCancellazione dei messaggi dal server...Errore nel rilevamento del mittenteImpossibile trovare abbastanza entropia nel sistemaImpossibile analizzare il collegamento mailto: Errore nella verifica del mittenteErrore nell'apertura del file per analizzare gli header.Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header.Errore nel rinominare il file.Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!Prendo la chiave PGP...Prendo la lista dei messaggi...Scaricamento header dei messaggi...Scaricamento messaggio...Maschera dei file: Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?Il file è una directory, salvare all'interno?Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]File nella directory: Riempimento del pool di entropia: %s... Filtra attraverso: Fingerprint: Segnare prima il messaggio da collegare quiInviare un Follow-up a %s%s?Inoltro incapsulato in MIME?Inoltro come allegato?Inoltro come allegati?Funzione non permessa nella modalità attach-message.Autenticazione GSSAPI fallita.Scarico la lista dei folder...Firma valida da:GruppoRicerca header senza nome dell'header: %sAiutoAiuto per %sL'help è questo.Non so come stamparlo!errore di I/OL'ID ha validità indefinita.L'ID è scaduto/disabilitato/revocato.L'ID non è valido.L'ID è solo marginalmente valido.Header S/MIME non consentitoHeader crittografico non consentitoVoce impropriamente formattata per il tipo %s in "%s", linea %dIncludo il messaggio nella risposta?Includo il messaggio citato...InserisceOverflow intero.-- impossibile allocare memoria!Overflow intero -- impossibile allocare memoria.Non valido URL del server POP non valido: %s URL del server SMTP non valido: %sGiorno del mese non valido: %sCodifica non valida.Numero dell'indice non valido.Numero del messaggio non valido.Mese non valido: %sData relativa non valida: %sRisposta del server non validaValore per l'opzione %s non valido: "%s"Eseguo PGP...Richiamo S/MIME...Richiamo il comando di autovisualizzazione: %sSalta al messaggio: Salta a: I salti non sono implementati per i dialog.Key ID: 0x%sIl tasto non è assegnato.Il tasto non è assegnato. Premere '%s' per l'aiuto.LOGIN non è abilitato su questo server.Limita ai messaggi corrispondenti a: Limita: %sTentati troppi lock, rimuovere il lock di %s?Sessione con i server IMAP terminata.Faccio il login...Login fallito.Ricerca chiavi corrispondenti a "%s"...Ricerca di %s...Tipo MIME non definito. Impossibile visualizzare l'allegato.Individuato un loop di macro.MailIl messaggio non è stato inviato.Messaggio spedito.Effettuato il checkpoint della mailbox.Mailbox creata.Mailbox cancellata.La mailbox è rovinata!La mailbox è vuota.La mailbox è indicata non scrivibile. %sLa mailbox è di sola lettura.La mailbox non è stata modificata.La mailbox deve avere un nome.Mailbox non cancellata.Mailbox rinominata.La mailbox è stata rovinata!La mailbox è stata modificata dall'esterno.La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati.Mailbox [%d]La voce edit di mailcap richiede %%sLa voce compose di mailcap richiede %%sCrea un aliasSegno cancellati %d messaggi...Segno i messaggi come cancellati...MascheraMessaggio rimbalzato.Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?Il messaggio contiene: Impossibile stampare il messaggioIl file del messaggio è vuoto!Messaggio non rimbalzato.Messaggio non modificato!Il messaggio è stato rimandato.Messaggio stampatoMessaggio scritto.Messaggi rimbalzati.Impossibile stampare i messaggiMessaggi non rimbalzati.Messaggi stampatiMancano dei parametri.Le catene mixmaster sono limitate a %d elementi.Mixmaster non accetta header Cc o Bcc.Spostamento dei messaggi letti in %s...Nuova ricercaNuovo nome del file: Nuovo file: Nuova posta in C'è nuova posta in questa mailbox.SuccPgSuccNon è stato trovato un certificato (valido) per %s.Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il threadNon ci sono autenticatori disponibili.Nessun parametro limite trovato! [segnalare questo errore]Nessuna voce.Non ci sono file corrispondenti alla mascheraNessun indirizzo "from" fornitoNon è stata definita una mailbox di ingresso.Non è attivo alcun modello limitatore.Non ci sono linee nel messaggio. Nessuna mailbox aperta.Nessuna mailbox con nuova posta.Nessuna mailbox. Nessuna mailbox con nuova posta.Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto.Manca la voce edit di mailcap per %sNon è stata trovata alcuna mailing list!Non è stata trovata la voce di mailcap corrispondente. Visualizzo come testo.In questo folder non ci sono messaggi.Nessun messaggio corrisponde al criterio.Non c'è altro testo citato.Non ci sono altri thread.Non c'è altro testo non citato dopo quello citato.Non c'è nuova posta nella mailbox POP.Nessun output da OpenSSL...Non ci sono messaggi rimandati.Non è stato definito un comando di stampa.Non sono stati specificati destinatari!Nessun destinatario specificato. Non sono stati specificati destinatari.Non è stato specificato un oggetto.Nessun oggetto, abbandonare l'invio?Nessun oggetto, abbandonare?Nessun oggetto, abbandonato.Folder inesistenteNessuna voce segnata.Non è visibile alcun messaggio segnato!Nessun messaggio segnato.Nessun thread collegatoNessun messaggio ripristinato.Non ci sono messaggi visibili.NessunoNon disponibile in questo menù.Non trovato.Non supportatoNiente da fare.OKUno o più parti di questo messaggio potrebbero non essere mostrateÈ gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte.Apri la mailboxApri la mailbox in sola letturaAprire la mailbox da cui allegare il messaggioMemoria esaurita!Output del processo di consegnaPGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, formato %s, (a)nnullare? PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? Chiave PGP %s.PGP già selezionato. Annullare & continuare? Chiavi PGP e S/MIME corrispondentiChiavi PGP corrispondentiChiavi PGP corrispondenti a "%s".Chiavi PGP corrispondenti a <%s>.Messaggio PGP decifrato con successo.Passphrase di PGP dimenticata.Non è stato possibile verificare la firma PGP.Firma PGP verificata con successo.PGP/M(i)MEL'indirizzo del firmatario verificato PKA è: L'host POP non è stato definito.Marca temporale POP non valida!Il messaggio padre non è disponibile.Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata.Passphrase dimenticata/e.Password per %s@%s: Nome della persona: PipeApri una pipe con il comando: Manda con una pipe a: Inserire il key ID: Impostare la variabile hostname ad un valore corretto quando si usa mixmaster!Rimandare a dopo questo messaggio?Messaggi rimandatiComando di preconnessione fallito.Preparo il messaggio inoltrato...Premere un tasto per continuare...PgPrecStampaStampare l'allegato?Stampare il messaggio?Stampare gli allegati segnati?Stampare i messaggi segnati?Problema con la firma da:Eliminare %d messaggio cancellato?Eliminare %d messaggi cancellati?Ricerca '%s'Il comando della ricerca non è definito.Cerca: EsciUscire da Mutt?Lettura di %s...Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)...Cancellare davvero la mailbox "%s"?Richiamare il messaggio rimandato?La ricodifica ha effetti solo sugli allegati di testo.Impossibile rinominare: %sÈ possibile rinominare solo mailbox IMAPRinomina la mailbox %s in: Rinomina in: Riapro la mailbox...RispondiRispondere a %s%s?Cerca all'indietro: Revocato S/MIME cifra(e), firma(s), cifra come(w), firma (c)ome, entram(b)i, (a)nnullare? S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente.Certificati S/MIME corrispondenti a "%s".Chiavi S/MIME corrispondentiI messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti.Non è stato possibile verificare la firma S/MIME.Firma S/MIME verificata con successo.Autenticazione SASL fallitaAutenticazione SASL fallita.Fingerprint SHA1: %sL'autenticazione SMTP richiede SASLSessione SMTP fallita: %sSessione SMTP fallita: errore di letturaSessione SMTP fallita: impossibile aprire %sSessione SMTP fallita: errore di scritturaVerifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)SSL fallito: %sSSL non è disponibile.Connessione SSL/TLS con %s (%s/%s/%s)SalvaSalvare una copia di questo messaggio?Salvare l'allegato in Fcc?Salva nel file: Salva nella mailbox%sSalvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]Salvataggio...Scansione di %s...CercaCerca: La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenzaLa ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenzaRicerca interrotta.In questo menù la ricerca non è stata implementata.La ricerca è ritornata al fondo.La ricerca è ritornata all'inizio.Ricerca...Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?SelezionaSeleziona Seleziona una catena di remailer.Seleziono %s...SpedisciInvio in background.Invio il messaggio...Il certificato del server è scadutoIl certificato del server non è ancora validoIl server ha chiuso la connessione!Imposta il flagComando della shell: FirmaFirma come: Firma, CrittografaOrdinamento della mailbox...Iscritto [%s], maschera del file: %sIscritto a %sIscrizione a %s...Segna i messaggi corrispondenti a: Segnare i messaggi da allegare!Non è possibile segnare un messaggio.Questo messaggio non è visibile.La CRL non è disponibile L'allegato corrente sarà convertito.L'allegato corrente non sarà convertito.L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox.La catena di remailer è già vuota.Non ci sono allegati.Non ci sono messaggi.Non ci sono sottoparti da visualizzare!Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo.Questo certificato appartiene a:Questo certificato è validoQuesto certificato è stato emesso da:Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata.Thread corrottoIl thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un threadIl thread contiene messaggi non letti.Il threading non è attivo.Thread collegatiTimeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad "all".(dis)attiva la visualizzazione delle sottopartiL'inizio del messaggio è questo.Fidato Cerco di estrarre le chiavi PGP... Cerco di estrarre i certificati S/MIME... Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %sIl tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)Impossibile allegare %s!Impossibile allegare!Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP.Impossibile ottenere il certificato dal peerImpossibile lasciare i messaggi sul server.Impossibile bloccare la mailbox!Impossibile aprire il file temporaneo!DeCancRipristina i messaggi corrispondenti a: SconosciutoSconosciuto Content-Type %s sconosciutoProfilo SASL sconosciutoSottoscrizione rimossa da %s...Rimozione della sottoscrizione da %s...Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: Non verificatoInvio messaggio...Uso: set variabile=yes|noUsare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!Uso il keyID "%s" per %s?Nome utente su %s: Verificato Verifica degli indici dei messaggi...Vedi AllegatoATTENZIONE! %s sta per essere sovrascritto, continuare?ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata ATTENZIONE: la voce PKA non corrisponde all'indirizzo del firmatario: ATTENZIONE: il certificato del server è stato revocatoATTENZIONE: il certificato del server è scadutoATTENZIONE: il certificato del server non è ancora validoATTENZIONE: il nome host del server non corrisponde al certificatoATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA validaATTENZIONE: la chiave NON APPARTIENE alla persona citata ATTENZIONE: Non abbiamo NESSUNA indicazione che la chiave appartenga alla persona citata In attesa del lock fcntl... %dIn attesa del lock flock... %dIn attesa di risposta...Attenzione: '%s' non è un IDN valido.Attenzione: almeno una chiave di certificato è scaduta Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido. Attenzione: impossibile salvare il certificatoAttenzione: una delle chiavi è stata revocata Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata.Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non sicuroAttenzione: la chiave usata per creare la firma è scaduta il: Attenzione: la firma è scaduta il: Attenzione: il nome di questo alias può non funzionare. Correggerlo?Attenzione: il messaggio non contiene alcun header From:Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegatoScrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %sErrore di scrittura!Salva il messaggio nella mailboxScrittura di %s...Scrittura del messaggio in %s...È già stato definito un alias con questo nome!Hai già selezionato il primo elemento della catena.Hai già selezionato l'ultimo elemento della catena.Sei alla prima voce.Sei al primo messaggio.Sei alla prima pagina.Sei al primo thread.Sei all'ultima voce.Sei all'ultimo messaggio.Sei all'ultima pagina.Non puoi spostarti più in basso.Non puoi spostarti più in alto.Non ci sono alias!Non si può cancellare l'unico allegato.Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822.[%s = %s] Confermare?[-- Segue l'output di %s%s --] [-- %s/%s non è gestito [-- Allegato #%d[-- stderr dell'autoview di %s --] [-- Visualizzato automaticamente con %s --] [-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --] [-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --] [-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --] [-- Inizio dei dati firmati --] [-- Impossibile eseguire %s. --] [-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --] [-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --] [-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --] [-- Fine dell'output di OpenSSL --] [-- Fine dell'output di PGP --] [-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --] [-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --] [-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --] [-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --] [-- Fine dei dati firmati --] [-- Errore: impossibile visualizzare ogni parte di multipart/alternative! --] [-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --] [-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --] [-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --] [-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --] [-- Errore: decifratura fallita: %s --] [-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --] [-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL! --] [-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --] [-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --] [-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --] [-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --] [-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --] [-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --] [-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --] [-- I seguenti dati sono firmati --] [-- Questo allegato %s/%s [-- Questo allegato %s/%s non è incluso, --] [-- Questo è un allegato [-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --] [-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --] [-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --] [-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --] [-- e l'origine esterna indicata è --] [-- scaduta. --] [-- nome: %s --] [-- su %s --] [Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)][Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)][Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)][Disabilitato][Scaduto][Non valido][Revocato][data non valida][impossibile da calcolare]alias: alias: nessun indirizzospecifica della chiave segreta `%s' ambigua aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attualiapplica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnatiapplica la funzione successiva ai messaggi segnatiallega una chiave pubblica PGPallega uno o più file a questo messaggioallega uno o più messaggi a questo messaggioallegati: disposizione non validaallegati: nessuna disposizionebind: troppi argomentidividi il thread in due partiImpossibile ottenere il nome comune del certificatoimpossibile ottenere il soggetto del certificatorendi maiuscola la prima letterail proprietario del certificato non corrisponde al nome host %scertificazionecambia directorycontrolla firma PGP tradizionalecontrolla se c'è nuova posta nella mailboxcancella il flag di stato da un messaggiocancella e ridisegna lo schermo(de)comprimi tutti i thread(de)comprimi il thread correntecolor: troppo pochi argomenticompleta l'indirizzo con una ricercacompleta il nome del file o l'aliascomponi un nuovo messaggiocomponi un nuovo allegato usando la voce di mailcaprendi minuscola la parolarendi maiuscola la parolaconvertitocopia un messaggio in un file/mailboximpossibile creare il folder temporaneo: %simpossibile troncare il folder temporaneo: %simpossibile scrivere il folder temporaneo: %screa una nuova mailbox (solo IMAP)crea un alias dal mittente del messaggiocreato: passa alla mailbox di ingresso successivai colori predefiniti non sono gestiticancella tutti i caratteri sulla rigacancella tutti i messaggi nel subthreadcancella tutti i messaggi nel threadcancella i caratteri dal cursore alla fine della rigacancella i caratteri dal cursore alla fine della parolacancella i messaggi corrispondenti al modellocancella il carattere davanti al cursorecancella il carattere sotto il cursorecancella la voce correntecancella la mailbox corrente (solo IMAP)cancella la parola davanti al cursorevisualizza un messaggiovisualizza l'indirizzo completo del mittentevisualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli headermostra il nome del file attualmente selezionatomostra il keycode per un tasto premutodracdtmodifica il tipo di allegatomodifica la descrizione dell'allegatomodifica il transfer-encoding dell'allegatomodifica l'allegato usando la voce di mailcapmodifica la lista dei BCCmodifica la lista dei CCmodifica il campo Reply-Tomodifica la lista dei TOmodifica il file da allegaremodifica il campo frommodifica il messaggiomodifica il messaggio insieme agli headermodifica il messaggio grezzomodifica il Subject di questo messaggiomodello vuotocifraturafine dell'esecuzione condizionata (noop)inserisci la maschera dei fileinserisci un file in cui salvare una coppia di questo messagioinserisci un comando di muttrcerrore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s errore nella creazione del contesto gpgme: %s errore nell'abilitazione del protocollo CMS: %s errore nella cifratura dei dati: %s errore nel modello in: %serrore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s errore nel firmare i dati: %s errore: unknown op %d (segnala questo errore).esabfcesabfcieswabfcexec: non ci sono argomentiesegui una macroesci da questo menùestra le chiavi pubbliche PGPfiltra l'allegato attraverso un comando della shellrecupera la posta dal server IMAPforza la visualizzazione dell'allegato usando mailcaperrore formatoinoltra un messaggio con i commentiprendi una copia temporanea di un allegatogpgme_op_keylist_next fallito: %sgpgme_op_keylist_start fallito: %sè stato cancellato -- ] imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallitoCampo dell'header non validoesegui un comando in una subshellsalta a un numero dell'indicesalta al messaggio padre nel threadsalta al thread seguentesalta al thread precedentesalta all'inizio della rigasalta in fondo al messaggiosalta alla fine della rigasalta al successivo nuovo messaggiosalta al successivo messaggio nuovo o non lettosalta al subthread successivosalta al thread successivosalta al successivo messaggio non lettosalta al precedente messaggio nuovosalta al precedente messaggio nuovo o non lettosalta al precedente messaggio non lettosalta all'inizio del messaggioChiavi corrispondenticollega il messaggio segnato con quello attualeelenca le mailbox con nuova postatermina la sessione con tutti i server IMAPmacro: sequenza di tasti nullamacro: troppi argomentispedisci una chiave pubblica PGPLa voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovatafai una copia decodificata (text/plain)fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalofai una copia decodificatafai una copia decodificata e cancellalosegna il subthread corrente come già lettosegna il thread corrente come già lettoparentesi fuori posto: %sparentesi fuori posto: %smanca il nome del file. parametro mancantemodello mancante: %smono: troppo pochi argomentimuovi la voce in fondo allo schermomuovi al voce in mezzo allo schermomuovi la voce all'inizio dello schermosposta il cursore di un carattere a sinistrasposta il cursore di un carattere a destrasposta il cursore all'inizio della parolasposta il cursore alla fine della parolaspostati in fondo alla paginaspostati alla prima vocespostati all'ultima vocespostati in mezzo alla paginaspostati alla voce successivaspostati alla pagina successivasalta al messaggio de-cancellato successivospostati alla voce precedentespostati alla pagina precedentesalta al precedente messaggio de-cancellatospostati all'inizio della paginail messaggio multipart non ha il parametro boundary!mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s nomanca il file del certificatomanca la mailboxnospam: nessun modello corrispondentenon convertitosequenza di tasti nullaoperazione nullaoacapri un altro folderapri un altro folder in sola letturaapri la mailbox successiva con nuova postaopzioni: -A espande l'alias indicato -a [...] -- allega uno o più file al messaggio la lista di file va terminata con la sequenza "--" -b indirizzo in blind carbon copy (BCC) -c indirizzo in carbon copy (CC) -D stampa il valore di tutte le variabile sullo standard outputmanda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipeprefix non è consentito con resetstampa la voce correntepush: troppi argomentichiedi gli indirizzi a un programma esternoproteggi il successivo tasto digitatorichiama un messaggio rimandatorispedisci un messaggio a un altro utenterinomina la mailbox corrente (solo IMAP)rinomina/sposta un file allegatorispondi a un messaggiorispondi a tutti i destinataririspondi alla mailing list indicatarecupera la posta dal server POProroaesegui ispell sul messaggiosalva i cambiamenti nella mailboxsalva i cambiamenti alla mailbox ed escisalva messaggio/allegato in una mailbox/filesalva questo messaggio per inviarlo in seguitoscore: troppo pochi argomentiscore: troppi argomentisposta verso il basso di 1/2 paginaspostati una riga in bassospostati in basso attraverso l'historysposta verso l'alto di 1/2 paginaspostati in alto di una rigaspostati in alto attraverso l'historycerca all'indietro una espressione regolarecerca una espressione regolarecerca la successiva corrispondenzacerca la successiva corrispondenza nella direzione oppostachiave segreta `%s' non trovata: %s seleziona un nuovo file in questa directoryseleziona la voce correntespedisce il messaggioinvia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmasterimposta un flag di stato su un messaggiomostra gli allegati MIMEmostra le opzioni PGPmostra le opzioni S/MIMEmostra il modello limitatore attivomostra solo i messaggi corrispondenti al modellomostra il numero di versione e la data di Muttfirmasalta oltre il testo citatoordina i messaggiordina i messaggi in ordine inversosource: errore in %ssource: errori in %ssource: troppi argomentispam: nessun modello corrispondenteiscrizione alla mailbox corrente (solo IMAP)sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)segna i messaggi corrispondenti al modellosegna la voce correntesegna il subthread correntesegna il thread correntequesto schermo(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio(dis)attiva la visualizzazione del testo citatocambia la disposizione tra inline e attachment(dis)abilita la ricodifica di questo allegato(dis)attiva la colorazione del modello cercatomostra tutte le mailbox/solo sottoscritte (solo IMAP)(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo speditotroppo pochi argomentitroppi argomentiscambia il carattere sotto il cursore con il precedenteimpossibile determinare la home directoryimpossibile determinare l'usernamede-cancella tutti i messaggi nel subthreadde-cancella tutti i messaggi nel threadde-cancella i messaggi corrispondenti al modellode-cancella la voce correnteunhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s.unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook.unhook: tipo di hook sconosciuto: %serrore sconosciutorimuove sottoscrizione dalla mailbox corrente (solo IMAP)togli il segno ai messaggi corrispondenti al modelloaggiorna le informazioni sulla codifica di un allegatousa il messaggio corrente come modello per uno nuovovalue non è consentito con resetverifica una chiave pubblica PGPvisualizza l'allegato come se fosse testovisualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcapguarda il filevisualizza la chiave dell'user idcancella la/le passphrase dalla memoriascrivi il messaggio in un foldersìsnt{internal}~q scrivi il file e abbandona l'editor ~r file leggi un file nell'editor ~t utenti aggiungi utenti al campo To: ~u richiama la linea precedente ~v modifica il messaggio con il $VISUAL editor ~w file scrivi il messaggio nel file ~x abbandona i cambiamenti e lascia l'editor ~? questo messaggio ~. da solo su una linea termina l'input mutt-2.2.13/po/en@boldquot.header0000644000175000017500000000247214345727156013600 00000000000000# All this catalog "translates" are quotation characters. # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see # https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html # # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) # and pairs of quotation mark (0x22) to # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). # # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # # This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in # bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. # mutt-2.2.13/po/lt.gmo0000644000175000017500000014644514573035075011301 00000000000000Dl*8888 8 8889"9A9V9u99999:: *: 4:@:U:u:::::::;;8;T;)h;;;;+; ;' < 3<@<Q<n< }< <<<<< < < = = =4=";= ^=j=== ==== >#>A>]>r>>>>>> ??3?H?\?Bx?>?(?#@6@!V@x@#@@@@@"A:A%QAwA&AAA*AB1!B&SBzB B BB BB#B'B('C(PC yCCC)CC$C D(DEDaDrDD D2DD)EBETEnEE E+EE4EF1F5F+nOnlnnnn n nn.o4oKo)cooo)o)op% pFp\pqpp ppp!p!q@q\qyqqq q#qr0rJrdr#zrr)rrr"s=s]sxssssss)t*9t,dt&ttttu%u},o}/}.}} ~. ~"O~r~"~~$~~ 0!>$`30 6@Wu yc . 9D"Z }% "?Tg} ǃ1Ig|Ȅ72Rf+3$ - 8 DO lv ̆ن!$ 1?ZqŇ0F]!t ('@WJvF(1'N&v%׊'"$>&c)͋& )1@r3!.=!U w!! ܍!4R(o؎#)9I'Əݏ .+:f7wÐɐ,А <B"a (Ñ &!<^y/+ؒ9!WIy*Ó&&$K [3|/,- ;Ne u:!ޕ"!2,P}ÖӖ"2C_|×ڗ$ 0&:ap2 ܘ4;K!c 2ř$4Ka!tƚߚ=4!G i  ՛#3E[m"=˜+ "5Xg }0 !+)?i2Ş#28k$ß-֟$%9_yʠ)-Wm/ۡ%+>Pl{$Ң"2Qety? 6Vq xǤ %4 R]c s$"ɥ+ߥ 08GZw ͦ զ%$-!Ac}  ˧٧ #A Yf v ܨ ' 3K f"B !72jD #1D1vԫ8$!Df!"ά׬ .#Ae{-̭'4=0r ˮ׮$+/>nӯ /"Ps&-ڰ)"Ad&'&бK;c32Ӳ.I50=--33a ´ٴ/-J!c%˵ ,Mmö,ض"$(M%l+޷#"!@ b0/Ҹ(+Jg | ǹ+$5P h&úպ1@^s/6 BQ"e2ۼ #>Urн)H!eѾ & 20c&~ſ&@_~&'!! /FZq ./.^*)$%Ja)z!"! 2 Lm&',Ff!!#&';"c 5(%*N%y"!.CP( ! +!L&n '1"33)g'!""E*e ( (""Kn1 Witz69>?JiWT~L\L)D@OU'sSRg<O?# hOcG8J4PjZBs)6qf&2#5N=c%lP/[_# efI.w o-ha]tX9U _D]0,8R1o`JA$yCb:4uAqguNHf0CnvNw^ :RHYu&ZqB@$G3+ M}cmnk2Yk,*Pw1yH"+8AUDEIE.IFx`jaC `0Vm%eX!MZl7>9pb;(z|j^  {TGv/$/r1' E":>\z37~{v xF 4l&YQe~M\i7mo<*g K y{()[TQK+,;@th<k=dSB }-2d=%xX_r;d5Q p5?[W*K^6!. pn]V"(r -V|'abs}|!SF3L Compile options: Generic bindings: Unbound functions: to %s from %s ('?' for list): Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s no longer exists!%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAnonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Compiling search pattern...Connecting to %s...Connection lost. Reconnect to POP server?Content-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Copying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEncryptEnter PGP passphrase:Enter keyID for %s: Error connecting to server: %sError in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: multipart/signed has no protocol.Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expunging messages from server...Failed to find enough entropy on your systemFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!Improperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in this mailbox.NextNextPgNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.Not available in this menu.Not found.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.POP host is not defined.Parent message is not available.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: SASL authentication failed.SSL is unavailable.SaveSave a copy of this message?Save to file: Saving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Top of message is shown.Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Content-Type %sUntag messages matching: Use 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: Couldn't save certificateWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- End of PGP output --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- This %s/%s attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [invalid date][unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentscapitalize the wordchange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper casecopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's nameedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternenter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).execute a macroexit this menufilter attachment through a shell commandforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] invalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagemacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nonull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwrite the message to a folderyes{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.3.12i Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200 Last-Translator: Gediminas Paulauskas Language-Team: Lithuanian Language: lt MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13 Content-Transfer-Encoding: 8bit Kompiliavimo parinktys: Bendri susiejimai: Nesusietos funkcijos: iki %s nuo %s('?' parodo sra): Spausk '%s', kad perjungtum raym paymtus%c: nepalaikomas iame reime%d palikti, %d itrinti.%d palikti, %d perkelti, %d itrinti.%d: blogas laiko numeris. %s [%d i %d laik perskaityti]%s neegzistuoja. Sukurti j?%s teiss nesaugios!%s nra katalogas.%s nra pato dut!%s nra pato dut.%s yra jungtas%s yra ijungtas%s nebeegzistuoja!%s: spalva nepalaikoma terminalo%s: blogas pato duts tipas%s: bloga reikm%s: tokio atributo nra%s: nra tokios spalvos%s: ia nra tokios funkcijos%s: nra tokio meniu%s: nra tokio objekto%s: per maai argument%s: negaljau prisegti bylos%s: negaliu prisegti bylos. %s: neinoma komanda%s: neinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalb) %s: neinomas rikiavimo metodas%s: neinomas tipas%s: neinomas kintamasis(Ubaik laik vieninteliu taku eilutje) (tsti) ('view-attachments' turi bti susietas su klaviu!)(nra duts)(dydis %s bait)(naudok '%s' iai daliai perirti)-- PriedaiAPOP autentikacija nepavyko.NutrauktiNutraukti nepakeist laik?Nutrauktas nepakeistas laikas.Adresas:Aliasas dtas.Aliase kaip:AliasaiAnonimin autentikacija nepavyko.PridurtiArgumentas turi bti laiko numeris.Prisegti bylPrisegu parinktas bylas...Priedas perfiltruotas.Priedas isaugotas.PriedaiAutentikuojuosi (APOP)...Autentikuojuosi (CRAM-MD5)...Autentikuojuosi (GSSAPI)...Autentikuojuosi (SASL)...Autentikuojuosi (anonimin)...Rodoma laiko apaia.Nukreipti laik %sNukreipti laik kam: Nukreipti laikus %sNukreipti paymtus laikus kam: CRAM-MD5 autentikacija nepavyko.Negaliu pridurti laiko prie aplanko: %sNegaliu prisegti katalogo!Negaliu sukurti %s.Negaliu sukurti %s: %s.Negaliu sukurti bylos %sNegaliu sukurti filtroNegaliu sukurti laikinos bylosNegaliu dekoduoti vis paymt pried. Enkapsuliuoti kitus MIME formatu?Negaliu dekoduoti vis paymt pried. Persisti kitus MIME formatu?Negaliu itrinti priedo i POP serverio.Negaliu taku urakinti %s. Negaliu rasti n vieno paymto laiko.Negaliu gauti mixmaster'io type2.list!Negaliu kviesti PGPNegaliu rasti tinkanio vardo, tsti?Negaliu atidaryti /dev/nullNegaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!Negaliu atidaryti laiko bylos: %sNegaliu atidaryti laikinos bylos %s.Negaliu isaugoti laiko POP dut.Negaliu irti katalogoNegaliu rayti antrats laikin byl!Negaliu rayti laikoNegaliu rayti laiko laikin byl!Negaliu sukurti ekrano filtroNegaliu sukurti filtroNegaliu perjungti tik skaitomos duts raomumo!Sertifikatas isaugotasAplanko pakeitimai bus rayti ieinant i aplanko.Aplanko pakeitimai nebus rayti.PereitiPereiti katalog: Tikrinti rakt Tikrinu, ar yra nauj laik...Ivalyti flagUdarau jungt su %s...Udarau jungt su POP serveriu...Serveris nepalaiko komandos TOP.Serveris nepalaiko komandos UIDL.Serveris nepalaiko komandos USER.Komanda: Kompiliuoju paiekos pattern'...Jungiuosi prie %s...Jungtis prarasta. Vl prisijungti prie POP serverio?Content-Type pakeistas %s.Content-Type pavidalas yra ris/porisTsti?Kopijuoju %d laikus %s...Kopijuoju laik %d %s...Kopijuoju %s...Negaljau prisijungti prie %s (%s).Negaljau kopijuoti laikoNegaliu sukurti laikinos bylos!Negaljau rasti rikiavimo funkcijos! [pranek i klaid]Negaljau rasti hosto "%s"Negaljau traukti vis prayt laik!Negaljau atidaryti %sNegaliu vl atidaryti duts!Negaljau isisti laiko.Nepavyko urakinti %s Sukurti %s?Kol kas sukurti gali tik IMAP pato dutesSukurti dut: DEBUG nebuvo apibrtas kompiliavimo metu. Ignoruoju. Derinimo lygis %d. TrintTrintiKol kas itrinti gali tik IMAP pato dutesItrinti laikus i serverio?Itrinti laikus, tenkinanius: ApraKatalogas [%s], Byl kauk: %sKLAIDA: praau praneti i klaidUifruotivesk slapt PGP fraz:vesk rakto ID, skirt %s: Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %sKlaida %s, eilut %d: %sKlaida komandinje eilutje: %s Klaida iraikoje: %sKlaida inicializuojant terminal.Klaida nagrinjant adres!Klaida vykdant "%s"!Klaida skaitant katalog.Klaida siuniant laik, klaidos kodas %d (%s).Klaida siuniant laik, klaidos kodas %d. Klaida siuniant laik.Klaida bandant irti bylKlaida raant pato dut!Klaida. Isaugau laikin byl: %sKlaida: %s negali bti naudojamas kaip galutinis persiuntjas grandinje.Klaida: multipart/signed neturi protokolo.Vykdau komand tinkantiems laikams...IeitIeiti Ieiti i Mutt neisaugojus pakeitim?Ieiti i Mutt?Itutinu laikus i serverio...Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemojeNepavyko atidaryti bylos antratms nuskaityti.Nepavyko atidaryti bylos antratms imesti.Baisi klaida! Negaliu vl atidaryti duts!Paimu PGP rakt...Paimu laik sra...Paimu laik...Byl kauk:Byla egzistuoja, (u)rayti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?Byla yra katalogas, saugoti joje?Byla kataloge: Pildau entropijos tvenkin: %s... Filtruoti per: Pratsti- %s%s?Persisti MIME enkapsuliuot?Funkcija neleistina laiko prisegimo reime.GSSAPI autentikacija nepavyko.Gaunu aplank sra...GrupeiPagalbaPagalba apie %siuo metu rodoma pagalba.A neinau, kaip tai atspausdinti!Blogai suformuotas tipo %s raas "%s" %d eilutjetraukti laik atsakym?traukiu cituojam laik...terptiBloga mnesio diena: %sBloga koduot.Blogas indekso numeris.Blogas laiko numeris.Blogas mnuo: %sKvieiu PGP...Kvieiu autom. periros komand: %sokti laik: okti : okinjimas dialoguose negyvendintas.Rakto ID: ox%sKlavias nra susietas.Klavias nra susietas. Spausk '%s' dl pagalbos.LOGIN ijungtas iame serveryje.Riboti iki laik, tenkinani: Riba: %sUrakt skaiius virytas, paalinti urakt nuo %s?Pasisveikinu...Nepavyko pasisveikinti.Iekau rakt, tenkinani "%s"...Iekau %s...MIME tipas neapibrtas. Negaliu parodyti priedo.Rastas ciklas makrokomandoje.RaytLaikas neisistas.Laikas isistas.Dut sutikrinta.Dut sukurta.Pato dut itrinta.Dut yra sugadinta!Dut yra tuia.Dut yra padaryta neraoma. %sDut yra tik skaitoma.Dut yra nepakeista.Pato dut neitrinta.Dut buvo sugadinta!Dut buvo iorikai pakeista. Flagai gali bti neteisingi.Pato duts [%d]Mailcap Taisymo raui reikia %%sMailcap krimo raui reikia %%sPadaryti aliasPaymiu %d laikus itrintais...KaukLaikas nukreiptas.Laike yra: Laikas negaljo bti atspausdintasLaik byla yra tuia!Laikas nepakeistas!Laikas atidtas.Laikas atspausdintasLaikas raytas.Laikai nukreipti.Laikai negaljo bti atspausdintiLaikai atspausdintiTrksta argument.Mixmaster'io grandins turi bti ne ilgesns nei %d element.Mixmaster'is nepriima Cc bei Bcc antrai.Perkeliu skaitytus laikus %s...Nauja uklausaNaujos bylos vardas: Nauja byla:Naujas patas ioje dutje.KitasKitPslTrksta boundary parametro! [pranek i klaid]Nra ra.N viena byla netinka byl kaukeiNeapibrta n viena pat gaunanti dut.Joks ribojimo pattern'as nra naudojamas.Laike nra eilui. Jokia dut neatidaryta.Nra duts su nauju patu.Nra duts. Nra mailcap krimo rao %s, sukuriu tui byl.Nra mailcap taisymo rao tipui %sNerasta jokia konferencija!Neradau tinkamo mailcap rao. Rodau kaip tekst.Nra laik tame aplanke.Jokie laikai netenkina kriterijaus.Cituojamo teksto nebra.Daugiau gij nra.Nra daugiau necituojamo teksto u cituojamo.Nra nauj laik POP dutje.Nra atidt laik.Spausdinimo komanda nebuvo apibrta.Nenurodyti jokie gavjai!Nenurodyti jokie gavjai. Nebuvo nurodyti jokie gavjai.Nenurodyta jokia tema.Nra temos, nutraukti siuntim?Nra temos, nutraukti?Nra temos, nutraukiu.Nra paymt ra.N vienas paymtas laikas nra matomas!Nra paymt laik.Nra itrint laik.Neprieinama iame meniu.Nerasta.GeraiPalaikomas trynimas tik i keleto dali pried.Atidaryti dutAtidaryti dut tik skaitymo reimu.Atidaryti dut, i kurios prisegti laikBaigsi atmintis!Pristatymo proceso ivestisPGP raktas %s.PGP raktai, tenkinantys "%s".PGP raktai, tenkinantys <%s>.PGP slapta fraz pamirta.PGP paraas NEGALI bti patikrintas.PGP paraas patikrintas skmingai.POP hostas nenurodytas.Nra prieinamo tvinio laiko.%s@%s slaptaodis: Asmens vardas:PipeFiltruoti per komand: Pipe : Praau, vesk rakto ID:Teisingai nustatyk hostname kintamj, kai naudoji mixmaster'!Atidti laik?Atidti laikaiNepavyko komanda prie jungimsiParuoiu persiuniam laik...Spausk bet kok klavi...PraPslSpausdintiSpausdinti pried?Spausdinti laik?Spausdinti paymtus priedus?Spausdinti paymtus laikus?Sunaikinti %d itrint laik?Sunaikinti %d itrintus laikus?Uklausa '%s''Uklausos komanda nenurodyta.Uklausa: IeitIeiti i Mutt?Skaitau %s...Skaitau naujus laikus (%d bait)...Tikrai itrinti pato dut "%s"?Tsti atidt laik?Perkodavimas keiia tik tekstinius priedus.Pervadinti :Vl atidarau dut...AtsakytAtsakyti %s%s?Atgal iekoti ko: SASL autentikacija nepavyko.SSL nepasiekiamas.SaugotiIsaugoti io laiko kopij?Isaugoti byl:Isaugau...IekotiIekoti ko: Paieka pasiek apai nieko neradusiPaieka pasiek vir nieko neradusiPaieka pertraukta.Paieka iam meniu negyvendinta.Paieka peroko apai.Paieka peroko vir.PasirinktiPasirink Pasirink persiuntj grandin.Parenku %s...SistiSiuniu fone.Siuniu laik...Serverio sertifikatas pasenoServerio sertifikatas dar negaliojaServeris udar jungt!Udti flagShell komanda: PasiraytiPasirayti kaip: Pasirayti, UifruotiRikiuoju dut...Usakytos [%s], Byl kauk: %sUsakau %s...Paymti laikus, tenkinanius: Paymk laikus, kuriuos nori prisegti!ymjimas nepalaikomas.Tas laikas yra nematomas.Esamas priedas bus konvertuotas.Esamas priedas nebus konvertuotas.Laik indeksas yra neteisingas. Bandyk i naujo atidaryti dut.Persiuntj grandin jau tuia.Nra joki pried.Ten nra laik.is IMAP serveris yra senovikas. Mutt su juo neveikia.is sertifikatas priklauso: is sertifikatas galiojais sertifikatas buvo iduotas:is raktas negali bti naudojamas: jis pasens/udraustas/atauktas.Gijoje yra neskaityt laik.Skirstymas gijomis neleidiamas.Virytas leistinas laikas siekiant fcntl urakto!Virytas leistinas laikas siekiant flock urakto!Rodomas laiko virus.Negaliu prisegti %s!Negaliu prisegti!Negaliu paimti antrai i ios IMAP serverio versijos.Nepavyko gauti sertifikato i peer'oNegaliu palikti laik serveryje.Negaliu urakinti duts!Negaliu atidaryti laikinos bylos!GrintSugrinti laikus, tenkinanius: NeinomaNeinomas Content-Type %sAtymti laikus, tenkinanius: Naudok 'toggle-write', kad vl galtum rayti!Naudoti rakto ID = "%s", skirt %s?%s vartotojo vardas: Tikrinu laik indeksus...PriedaiDMESIO! Tu adi urayti ant seno %s, tstiLaukiu fcntl urakto... %dLaukiu fcntl urakto... %dLaukiu atsakymo...spju: Negaljau isaugoti sertifikatoia turt bti priedas, taiau jo nepavyko padarytirayti nepavyko! Dut dalinai isaugota %sRaymo neskm!rayti laik dutRaau %s...Raau laik %s ...Tu jau apibrei alias tokiu vardu!Tu jau pasirinkai pirm grandins element.Tu jau pasirinkai paskutin grandins element.Tu esi ties pirmu rau.Tu esi ties pirmu laiku.Tu esi pirmame puslapyje.Tu esi ties pirma gija.Tu esi ties paskutiniu rau.Tu esi ties paskutiniu laiku.Tu esi paskutiniame puslapyje.Tu negali slinkti emyn daugiau.Tu negali slinkti auktyn daugiau.Tu neturi alias!Tu negali itrinti vienintelio priedo.Tu gali nukreipti tik message/rfc822 priedus.[%s = %s] Tinka?[-- %s/%s yra nepalaikomas [-- Priedas #%d[-- Automatins periros %s klaidos --] [-- Automatin perira su %s --] [-- PGP LAIKO PRADIA --] [-- PGP VIEO RAKTO BLOKO PRADIA --] [-- PGP PASIRAYTO LAIKO PRADIA --] [-- PGP VIEO RAKTO BLOKO PABAIGA --] [-- PGP ivesties pabaiga --] [-- Klaida: Nepavyko parodyti n vienos Multipart/Alternative dalies! --] [-- Klaida: Neinomas multipart/signed protokolas %s! --] [-- Klaida: negaljau sukurti PGP subproceso! --] [-- Klaida: negaljau sukurti laikinos bylos! --] [-- Klaida: neradau PGP laiko pradios! --] [-- Klaida: message/external-body dalis neturi access-type parametro --] [-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --] [-- Toliau einantys duomenys yra uifruoti su PGP/MIME --] [-- is %s/%s priedas [-- Tipas: %s/%s, Koduot: %s, Dydis: %s --] [-- Dmesio: Negaliu rasti joki para --] [-- Dmesio: Negaliu patikrinti %s/%s parao. --] [-- vardas: %s --] [-- %s --] [bloga data][negaliu suskaiiuoti]alias: nra adresopridurti naujos uklausos rezultatus prie esampritaikyti kit funkcij paymtiems laikamsprisegti PGP vie raktprisegti byl(as) prie io laikobind: per daug argumentpradti od didija raidekeisti katalogustikrinti, ar dutse yra naujo patoivalyti laiko bsenos flagivalyti ir perpieti ekransutraukti/iskleisti visas gijassutraukti/iskleisti esam gijcolor: per maai argumentubaigti adres su uklausaubaigti bylos vard ar aliassukurti nauj laiksukurti nauj pried naudojant mailcap raperrayti od maosiomis raidmisperrayti od didiosiomis raidmiskopijuoti laik byl/dutnegaljau sukurti laikino aplanko: %snegaljau rayti laikino pato aplanko: %ssukurti nauj dut (tik IMAP)sukurti alias laiko siuntjuieiti ratu per gaunamo pato dutesprastos spalvos nepalaikomositrinti visus simbolius eilutjeitrinti visus laikus subgijojeitrinti visus laikus gijojeitrinti simbolius nuo ymeklio iki eiluts galoitrinti simbolius nuo ymeklio iki odio galoitrinti laikus, tenkinanius pattern'itrinti simbol prie ymeklitrinti simbol po ymekliuitrinti esam raitrinti esam dut (tik IMAP)itrinti od prie ymeklrodyti laikrodyti piln siuntjo adresrodyti laik ir perjungti antrai rodymparodyti dabar paymtos bylos vardkeisti priedo Content-Typetaisyti priedo apraymtaisyti priedo Transfer-Encodingtaisyti pried naudojant mailcap rataisyti BCC srataisyti CC srataisyti Reply-To lauktaisyti To srataisyti byl, skirt prisegimuitaisyti From lauktaisyti laiktaisyti laik su antratmistaisyti gryn laiktaisyti io laiko temtuias pattern'asvesti byl kaukvesk byl, kuri isaugoti io laiko kopijvesti muttrc komandklaida pattern'e: %sklaida: neinoma operacija %d (pranekite i klaid).vykdyti macroieiti i io meniufiltruoti pried per shell komandpriverstinai rodyti pried naudojant mailcap rapersisti laik su komentaraisgauti laikin priedo kopijbuvo itrintas --] blogas antrats laukaskviesti komand subshell'eokti indekso numerokti tvin laik gijojeokti praeit subgijokti praeit gijperokti eiluts pradiokti laiko apaiperokti eiluts galokti kit nauj laikokti kit subgijokti kit gijokti kit neskaityt laikokti praeit nauj laikokti praeit neskaityt laikokti laiko virmacro: tuia klavi sekamacro: per daug argumentsisti PGP vie raktmailcap raas tipui %s nerastaspadaryti ikoduot (text/plain) kopijpadaryti ikoduot (text/plain) kopij ir itrintipadaryti iifruot kopijpadaryti iifruot kopij ir itrintipaymti esam subgij skaitytapaymti esam gij skaitytatrkstami skliausteliai: %strksta bylos vardo. trksta parametromono: per maai argumentrodyti ra ekrano apaiojerodyti ra ekrano viduryjerodyti ra ekrano virujeperkelti ymekl vienu simboliu kairnperkelti ymekl vienu simboliu deinnperkelti ymekl odio pradiperkelti ymekl odio pabaigeiti puslapio apaieiti pirm uraeiti paskutin raeiti puslapio vidureiti kit raeiti kit puslapeiti kit neitrint laikeiti praeit raeiti praeit puslapeiti praeit neitrint laikeiti puslapio virkeli dali laikas neturi boundary parametro!mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s nenulin klavi sekanulin operacijaupnatidaryti kit aplankatidaryti kit aplank tik skaitymo reimufiltruoti laik/pried per shell komandnegalima vartoti priedlio su resetspausdinti esam rapush: per daug argumentuklausti iorin program adresams rasticituoti sekant nuspaust klavitsti atidt laikvl sisti laik kitam vartotojuipervadinti/perkelti prisegt bylatsakyti laikatsakyti visiems gavjamsatsakyti nurodytai konferencijaiparsisti pat i POP serveriopaleisti ispell laikuiisaugoti duts pakeitimusisaugoti duts pakeitimus ir ieitiisaugoti laik vlesniam siuntimuiscore: per maai argumentscore: per daug argumentslinktis emyn per 1/2 puslapioslinktis viena eilute emynslinktis auktyn per 1/2 puslapioslinktis viena eilute auktynslinktis auktyn istorijos sraeiekoti reguliarios iraikos atgaliekoti reguliarios iraikosiekoti kito tinkamoiekoti kito tinkamo prieinga kryptimipasirink nauj byl iame katalogepaymti esam rasisti laikpasisti praneim per mixmaster persiuntj grandinudti bsenos flag laikuirodyti MIME priedusrodyti PGP parinktisparodyti dabar aktyv ribojimo pattern'rodyti tik laikus, tenkinanius pattern'parodyti Mutt versijos numer ir datpraleisti cituojam tekstrikiuoti laikusrikiuoti laikus atvirkia tvarkasource: klaida %ssource: klaidos %ssource: per daug argumentusakyti esam aplank (tik IMAP)sync: mbox pakeista, bet nra pakeist laik! (pranek i klaid)paymti laikus, tenkinanius pattern'paymti esam rapaymti esam subgijpaymti esam gijis ekranasperjungti laiko 'svarbumo' flagperjungti laiko 'naujumo' flagperjungti cituojamo teksto rodymperjungti, ar sisti laike, ar priedeperjungti io priedo perkodavimperjungti paiekos pattern'o spalvojimperjungti vis/usakyt dui rodym (tik IMAP)perjungti, ar dut bus perraomaperjungti, ar naryti pato dutes, ar visas bylasperjungti, ar itrinti byl, j isiuntusper maai argumentper daug argumentsukeisti simbol po ymekliu su praeitunegaliu nustatyti nam katalogonegaliu nustatyti vartotojo vardosugrinti visus laikus subgijojesugrinti visus laikus gijojesugrinti laikus, tenkinanius pattern'sugrinti esam raunhook: neinomas hook tipas: %sneinoma klaidaatymti laikus, tenkinanius pattern'atnaujinti priedo koduots info.naudoti esam laik kaip ablon naujamreikm neleistina reset komandojepatikrinti PGP vie raktirti pried kaip tekstrodyti pried naudojant mailcap ra, jei reikiairti bylirti rakto vartotojo idrayti laik aplanktaip{vidin}mutt-2.2.13/po/es.gmo0000644000175000017500000015677614573035074011300 00000000000000+:::: : :::; ;);>;];%z;;;;;<#< 8< B<N<c<<<<<<<==,=F=b=)v====+= >'> A>N>_>|> > >>>>> > ? ?? !?B?"I? l?x??? ????@1@O@k@@@@@@AA,AAAVAjAABA>A($BMB`B!BB#BBBC#C"ACdC%{CC&CCC*D9D1KD&}D DD D DD D E#&E'JE(rE(E EEE)E(F@F$\F FFFFFFG &G2GGzG)G"GGGH,H >H+IHuH4HHHH+H I'IBIJIhIIIIIII J$JAJXJlJ,J(JJJ K&K$CK9hK(K)KKKL L!&L,HL&uL&L'LLLM 0M0OZOaOzOOOOOOOP &P'0P XPeP'wPPP P(P Q Q!*QLQ/]QQQQ QQQQQ R R@RVRlRRR R5R SS"8S [SfSSSSSSSS TT,T>T\TmT,T+TT TU UU6U;UBU0^U UUUUU V V :V5GV}VV2VVWW4W(EWnWW%WWWWX2XMX`XvXXXXXX YY4Y HYUY#tYYY YYYZ$Z$AZfZ ZZZZZ ZZH[I[`[s[[[[[[[[\+\E\ `\k\\\ \ \"\\\'] -]9]N]T]c]x]]]]] ]] ]']$^D^(X^^^^^^^^_ _#_6_#U_y____ _ ____`$(`M`g`)`*`:`$a9aSaja8aaaa1b Kblb-b-bbbc+c6=c#tc#cccccdd6d&Pdwddd d2dden ]n hn%n)n n%n o?o\o yoo'o3o"p&7p ^pp&p&ppp)q*Aqlqq!q#qqqr&r7rTrhryrr r rr.rs3s)Ksuss)s(s)st%1tWtmttt ttt! u!/uQumuuuu u#u"vAv[vuv#vv)vv w"+wNwnwwwwwwx) x*Jx,ux&xxxyy6yMy"cyyy&yy,y.+zZz]zlz~zzz)z*zz{3{$L{q{{ {{{{|.|L|f| ~|||||}}/}"B})e}}}+}#}~.~3?~s~~~#~%~%) AOn(@<Rl #р,"?0^,/.-.@"o"҂$+2-^ !$ڃ33Og0 ф <$;`v $܆%C'c߇ /C&U|Èو9 Xy1Éى1 92Fy ϊ ݊&9 Xdw-ߋ$/I [$|" Č#* 4I]s*#$3R&j!a`9v$)Տ00+Gs!+'ܐ/!45V4%:!\7x',ؒ &#8\m$-.ړ. 8 Bc.v(ה  'D`q&Cԕ+3D$x˖ + 8.Fu. ʗ%'#Ael!֘! .B[6u2ߙ%=*Z?+Ś/!'/K#[624+J$b<)(5^t !ȝ4(!Hjp v95>Wuڟ$ #*. Y'f3# & 2 KW)g?& <Jb{#Ѣ##";8^ 47٣''OVh {#ߤ''Oa5t( ӥ 0LQ-Y;æ%Ԧ% @a|E5$&LK)0 $>c*ȩީ!9Ph#ު'A/ q#}$ ƫ+ԫ ""1T!m 'Ь  # D/RLϭ& $@elu+ή! -): dnt %)9 :H \fy&԰#ܰ " ).62e)ͱ*" > J$X}($ղ- (IYl s%ɳ#޳&)C*^->%6G?gŵ#;#@&d˶./LD20ķ" 3(= fr&+!99B|.ϹA5@v,׺66;rĻ߻/F ]~.ͼ4#S4w/!ܽ.-KI<1Ҿ2>7Hv00!2A7t= 35H2~" " 5"Vy! 2 <2V!! $(+( T@u $++((T>}@-'+#Sw$&$=*B!m)*3,?Xk* '(Dm.1,#5P$+ %>d)"@ c# *%J0p"#  ?]p(&)*(-*V& # :[t!0969Oix|(7 %*A!l""#*!I!k * '@Qk-|, 0.Et?!#*#?1c,!)?%]L+. D-R- 2;(>Dg09>Vh5~.'( %4.Z9=&D8V:/$0>U 1 `i`UumKRN0`WM2F+l!|L+>c2Flo) ;x[@.Q$yO0\iy]sy^3<('-QXJmNzf5DV{IEqC;vSP('#w8 U6,(r*6f"Ze_)7VE:?'7=f7T }^XGCMI+F8H3bnxle/jD<?4mk vCt ?uo};t@!%\JPLQY".#4|=  *d~ hvH~[S N&{Wq>HpM-r]0 =J_O:9~[. s oEjdu99zYx *Ws_t OAVD@/eL)R: Ud5a% Yc$1B!c2GGpB%| <8PbT h4Ibh&q1>aw${3k5-SjBXk\&n]wKgzTi,6#,g^rZna/KA"pRA}1Zg Compile options: Generic bindings: Unbound functions: to %s from %s ('?' for list): Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s no longer exists!%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAnonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Character set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Compiling search pattern...Connecting to %s...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEncryptEnter PGP passphrase:Enter keyID for %s: Error connecting to server: %sError in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: multipart/signed has no protocol.Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expunging messages from server...Failed to find enough entropy on your systemFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!Improperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in this mailbox.NextNextPgNo authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.POP host is not defined.Parent message is not available.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: SASL authentication failed.SSL is unavailable.SaveSave a copy of this message?Save to file: Saving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Toggle display of subpartsTop of message is shown.Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Content-Type %sUntag messages matching: Use 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: Couldn't save certificateWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- End of PGP output --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- This %s/%s attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [invalid date][unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentscapitalize the wordchange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's nameedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternenter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).execute a macroexit this menufilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] invalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagemacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nonot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwrite the message to a folderyes{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.4 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00 Last-Translator: Boris Wesslowski Language-Team: - Language: es MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8-bit Opciones especificadas al compilar: Enlaces genricos: Funciones sin enlazar: a %s de %s ('?' para lista): Presione '%s' para cambiar escritura marcado%c: no soportado en este modoquedan %d, %d suprimidos.quedan %d, %d movidos, %d suprimidos.%d: nmero de mensaje errneo. %s Realmente quiere utilizar la llave?%s [%d de %d mensajes ledos]%s no existe. Crearlo?%s tiene derechos inseguros!%s no es un directorio.%s no es un buzn!%s no es un buzn.%s est activada%s no est activada%s ya no existe!%s: color no soportado por la terminal%s: tipo de buzn invlido%s: valor invlido%s: atributo desconocido%s: color desconocido%s: funcin deconocida%s: men desconocido%s: objeto desconocido%s: parmetros insuficientes%s: imposible adjuntar archivo%s: imposible adjuntar archivo. %s: comando desconocido%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda) %s: rden desconocido%s: tipo desconocido%s: variable desconocida(Termine el mensaje con un . slo en un rengln) (continuar) (necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)(ningn buzn)(tamao %s bytes) (use '%s' para ver esta parte)-- Archivos adjuntosVerificacin de autentidad APOP fall.AbortarCancelar mensaje sin cambios?Mensaje sin cambios cancelado.Direccin: Direccin aadida.Nombre corto: LibretaAutentidad annima fall.AdjuntarArgumento tiene que ser un nmero de mensaje.Adjuntar archivoAdjuntando archivos seleccionados...Archivo adjunto filtrado.Archivo adjunto guardado.Archivos adjuntosVerificando autentidad (APOP)...Verificando autentidad (CRAM-MD5)...Verificando autentidad (GSSAPI)...Verificando autentidad (SASL)...Verificando autentidad (annimo)...El final del mensaje est siendo mostrado.Rebotar mensaje a %sRebotar mensaje a: Rebotar mensajes a %sRebotar mensajes marcados a: Verificacin de autentidad CRAM-MD5 fall.No se pudo agregar a la carpeta: %sNo se puede adjuntar un directorio!No se pudo crear %s.No se pudo crear %s: %s.No se pudo creal el archivo %sNo se pudo crear filtroNo se pudo crear el proceso del filtroNo se pudo crear archivo temporalNo se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. Encapsular los otros por MIME?No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. Adelantar los otros por MIME?No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP.No se pudo bloquear %s con dotlock. No fue encontrado ningn mensaje marcado.No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!No se pudo invocar PGPNo se pudo encontrar el nombre, continuar?No se pudo abrir /dev/nullNo se pudo abrir subproceso PGP!No se pudo abrir el archivo del mensaje: %sNo se pudo abrir el archivo temporal %sNo se puede guardar un mensaje en un buzn POP.No se puede mostrar el directorioNo se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!No se pudo escribir el mensajeNo se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!No se pudo crear el filtro de muestraNo se pudo crear el filtroNo se puede cambiar a escritura un buzn de slo lectura!El certificado fue guardadoLos cambios al buzn seran escritos al salir del mismo.Los cambios al buzn no sern escritos.El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s.DirectorioCambiar directorio a:Verificar clave Revisando si hay mensajes nuevos...Quitar indicadorCerrando conexin a %s...Cerrando conexin al servidor POP...La rden TOP no es soportada por el servidor.La rden UIDL no es soportada por el servidor.La rden USER no es soportada por el servidor.Comando: Compilando patrn de bsqueda...Conectando a %s...Conexin perdida. Reconectar al servidor POP?Conexin a %s cerradaContent-Type cambiado a %s.Content-Type es de la forma base/subtipoContinuar?Convertir a %s al mandar?Copiando %d mensajes a %s...Copiando mensaje %d a %s...Copiando a %s...No se pudo conectar a %s (%s).No se pudo copiar el mensajeNo se pudo crear el archivo temporal!No se pudo encontrar la funcin para ordenar! [reporte este fallo]No se encontr la direccin del servidor %sNo se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!No se pudo negociar una conexin TLSNo se pudo abrir %sImposible reabrir buzn!No se pudo enviar el mensaje.No se pudo bloquear %s Crear %s?Crear slo est soportado para buzones IMAPCrear buzn: DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado. Modo debug a nivel %d. Sup.SuprimirSuprimir slo est soportado para buzones IMAPSuprimir mensajes del servidor?Suprimir mensajes que coincidan con: DescripDirectorio [%s], patrn de archivos: %sERROR: por favor reporte este falloCifrarEntre contrasea PGP:Entre keyID para %s: Error al conectar al servidor: %sError en %s, rengln %d: %sError en lnea de comando: %s Error en expresin: %sError al inicializar la terminal.Direccin errnea!Error al ejecutar "%s"!Error leyendo directorio.Error al enviar mensaje, proceso hijo termin %d (%s).Error al enviar mensaje, proceso hijo termin %d. Error al enviar el mensaje.Error al hablar con %s (%s)Error al tratar de mostrar el archivoError al escribir el buzn!Error. Preservando el archivo temporal: %sError: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena.Error: multipart/signed no tiene protocolo.Ejecutando comando en mensajes que coinciden...SalirSalir Salir de Mutt sin guardar?Salir de Mutt?Eliminando mensajes del servidor...No se pudo encontrar suficiente entropa en su sistemaError al abrir el archivo para leer las cabeceras.Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras.Error fatal! No se pudo reabrir el buzn!Recogiendo clave PGP...Consiguiendo la lista de mensajes...Consiguiendo mensaje...Patrn de archivos: El archivo existe, (s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?Archivo es un directorio, guardar en l?Archivo bajo directorio: Llenando repositorio de entropa: %s... Filtrar a travs de: Responder a %s%s?Adelantar con encapsulado MIME?Adelatar como archivo adjunto?Adelatar como archivos adjuntos?Funcin no permitida en el modo de adjuntar mensaje.Verificacin de autentidad GSSAPI fall.Consiguiendo lista de carpetas...GrupoAyudaAyuda para %sLa ayuda est siendo mostrada.No s cmo se imprime eso!Entrada mal formateada para el tipo %s en "%s" rengln %dIncluir mensaje en respuesta?Incluyendo mensaje citado...InsertarDa invlido del mes: %sLa codificacin no es vlida.Nmero de ndice invlido.Nmero de mensaje errneo.Mes invlido: %sFecha relativa incorrecta: %sInvocando PGP...Invocando comando de automuestra: %sSaltar a mensaje: Saltar a: Saltar no est implementado para dilogos.Key ID: 0x%sLa tecla no tiene enlace a una funcin.Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda.LOGIN desactivado en este servidor.Limitar a mensajes que coincidan con: Lmite: %sCuenta de bloqueo excedida, quitar bloqueo de %s?Entrando...El login fall.Buscando claves que coincidan con "%s"...Buscando %s...Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto.Bucle de macros detectado.NuevoMensaje no enviado.Mensaje enviado.El buzn fue marcado.Buzn creado.El buzn fue suprimido.El buzn est corrupto!El buzn est vaco.Buzn est marcado inescribible. %sEl buzn es de slo lectura.Buzn sin cambios.El buzn tiene que tener un nombre.El buzn no fue suprimido.El buzn fue corrupto!Buzn fue modificado externamente.Buzn fue modificado. Los indicadores pueden estar mal.Buzones [%d]La entrada "edit" en el archivo Mailcap requiere %%sLa entrada "compose" en el archivo Mailcap requiere %%sProducir nombre cortoMarcando %d mensajes como suprimidos...PatrnMensaje rebotado.Mensaje contiene: El mensaje no pudo ser imprimidoEl archivo del mensaje est vaco!El mensaje no fue modificado!Mensaje pospuesto.Mensaje impresoMensaje escrito.Mensajes rebotados.Los mensajes no pudieron ser imprimidosMensajes impresosFaltan parmetros.Las cadenas mixmaster estn limitadas a %d elementos.Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc.Moviendo mensajes ledos a %s...Nueva indagacinNombre del nuevo archivo: Archivo nuevo: Correo nuevo en este buzn.Sig.PrxPgFalta un mtodo de verificacin de autentidadEl parmetro lmite no fue encontrado. [reporte este error]No hay entradas.Ningn archivo coincide con el patrnNingn buzn de entrada fue definido.No hay patrn limitante activo.No hay renglones en el mensaje. Ningn buzn est abierto.Ningn buzn con correo nuevo.No hay buzn. Falta la entrada "compose" de mailcap para %s, creando archivo vaco.Falta la entrada "edit" para %s en el archivo MailcapNinguna lista de correo encontrada!No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto.No hay mensajes en esa carpeta.Ningn mensaje responde al criterio dado.No hay mas texto citado.No hay mas hilos.No hay mas texto sin citar bajo el texto citado.No hay correo nuevo en el buzn POP.No hay mensajes pospuestos.No ha sido definida la rden de impresin.No especific destinatarios!No hay destinatario. No especific destinatarios.Asunto no fue especificado.Falta el asunto, cancelar envo?Sin asunto, cancelar?Sin asunto, cancelando.No hay entradas marcadas.No hay mensajes marcados visibles!No hay mensajes marcados.No hay mensajes sin suprimir.No hay mensajes visibles.No disponible en este men.No fue encontrado.AceptarSuprimir slo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte.Abrir buznAbrir buzn en modo de slo lecturaAbrir buzn para adjuntar mensaje deSin memoria!Salida del proceso de reparticin de correoClave PGP %s.Claves PGP que coinciden con "%s".Claves PGP que coinciden con <%s>.Contrasea PGP olvidada.Firma PGP NO pudo ser verificada.Firma PGP verificada con xito.El servidor POP no fue definido.El mensaje anterior no est disponible.Contrasea para %s@%s: Nombre: RedirigirRedirigir el mensaje al comando:Redirigir a: Por favor entre la identificacin de la clave: Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!Posponer el mensaje?Mensajes pospuestosLa rden anterior a la conexin fall.Preparando mensaje reenviado...Presione una tecla para continuar...PgAntImprimirImprimir archivo adjunto?Impimir mensaje?Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?Imprimir mensajes marcados?Expulsar %d mensaje suprimido?Expulsar %d mensajes suprimidos?Indagar '%s'El comando de indagacin no fue definido.Indagar: SalirSalir de Mutt?Leyendo %s...Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)...Realmente quiere suprimir el buzn "%s"?Continuar mensaje pospuesto?Recodificado slo afecta archivos adjuntos de tipo texto.Renombrar a: Reabriendo buzn...ResponderResponder a %s%s?Buscar en sentido opuesto: Verificacin de autentidad SASL fall.SSL no est disponible.GuardarGuardar una copia de este mensaje?Guardar en archivo: Guardando...BuscarBuscar por: La bsqueda lleg al final sin encontrar nada.La bsqueda lleg al principio sin encontrar nada.Bsqueda interrumpida.No puede buscar en este men.La bsqueda volvi a empezar desde abajo.La bsqueda volvi a empezar desde arriba.Asegurar conexin con TLS?SeleccionarSeleccionar Seleccionar una cadena de remailers.Seleccionando %s...MandarEnviando en un proceso en segundo plano.Enviando mensaje...Certificado del servidor ha expiradoCertificado del servidor todava no es vlidoEl servidor cerr la connecin!Poner indicadorComando de shell: FirmarFirmar como: Firmar, cifrarOrdenando buzn...Suscrito [%s], patrn de archivos: %sSuscribiendo a %s...Marcar mensajes que coincidan con: Marque el mensaje que quiere adjuntar.Marcar no est soportado.Ese mensaje no es visible.El archivo adjunto actual ser convertido.El archivo adjunto actual no ser convertido.El ndice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzn.La cadena de remailers ya est vaca.No hay archivos adjuntos.No hay mensajes.No hay subpartes para mostrar!Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el.Este certificado pertenece a:Este certificado es vlidoEste certificado fue producido por:Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada.El hilo contiene mensajes sin leer.La muestra por hilos no est activada.Bloqueo fcntl tard demasiado!Bloqueo flock tard demasiado!Cambiar muestra de subpartesEl principio del mensaje est siendo mostrado.Imposible adjuntar %s!Imposible adjuntar!No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versin de servidor IMAP.Imposible recoger el certificado de la contraparteNo es posible dejar los mensajes en el servidor.Imposible bloquear buzn!Imposible abrir archivo temporal!RecuperarNo suprimir mensajes que coincidan con: DesconocidoContent-Type %s desconocidoDesmarcar mensajes que coincidan con: Use 'toggle-write' para activar escritura!Usar keyID = "%s" para %s?Nombre de usuario en %s: Verificando ndice de mensajes...AdjuntosAtencin! Est a punto de sobreescribir %s, continuar?Esperando bloqueo fcntl... %dEsperando bloqueo flock... %dEsperando respuesta...Advertencia: no se pudo guardar el certificadoLo que tenemos aqu es un fallo al producir el archivo a adjuntarLa escritura fall! Buzn parcial fue guardado en %sError de escritura!Guardar mensaje en el buznEscribiendo %s...Escribiendo mensaje en %s ...Este nombre ya est definido en la libreta!Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado.Ya tiene el ltimo elemento de la cadena seleccionado.Est en la primera entrada.Est en el primer mensaje.Est en la primera pgina.Ya est en el primer hilo.Est en la ltima entrada.Est en el ltimo mensaje.Est en la ltima pgina.Ya no puede bajar ms.Ya no puede subir ms.No tiene nombres en la libreta!No puede borrar la nica pieza.Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822.[%s = %s] Aceptar?[-- %s/%s no est soportado [-- Archivo adjunto #%d[-- Error al ejecutar %s --] [-- Automuestra usando %s --] [-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --] [-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PBLICAS PGP --] [-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --] [-- No se puede ejecutar %s. --] [-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PBLICAS PGP --] [-- Fin de salida PGP --] [-- Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --] [-- Error: Protocolo multipart/signed %s desconocido! --] [-- Error: imposible crear subproceso PGP! --] [-- Error: no se pudo cear archivo temporal! --] [-- Error: no se encontr el principio del mensaje PGP! --] [-- Error: Contenido message/external no tiene parmetro acces-type --] [-- Error: imposible crear subproceso PGP! --] [-- Lo siguiente est cifrado con PGP/MIME --] [-- Este archivo adjunto %s/%s [-- Tipo: %s/%s, codificacin: %s, tamao: %s --] [-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --] [-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --] [-- nombre: %s --] [-- el %s --] [fecha invlida][imposible calcular]alias: sin direccinagregar nuevos resultados de la bsqueda a anterioresaplicar la prxima funcin a los mensajes marcadosadjuntar clave PGP pblicaadjuntar mensaje(s) a este mensajebind: demasiados parmetroscapitalizar la palabracambiar directoriorevisar buzones por correo nuevoquitarle un indicador a un mensajerefrescar la pantallacolapsar/expander todos los hiloscolapsar/expander hilo actualcolor: faltan parmetroscompletar direccin con preguntacompletar nombres de archivos o nombres en libretaescribir un mensaje nuevoproducir archivo a adjuntar usando entrada mailcapconvertir la palabra a minsculasconvertir la palabra a maysculasconvirtiendocopiar un mensaje a un archivo/buznno se pudo crear la carpeta temporal: %sno se pudo escribir la carpeta temporal: %screar un buzn nuevo (slo IMAP)crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actualcambiar entre buzones de entradaNo hay soporte para colores estndarsuprimir todos lod caracteres en el renglnsuprimir todos los mensajes en este subhilosuprimir todos los mensajes en este hilosuprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglnsuprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabrasuprimir mensajes que coincidan con un patrnsuprimir el caracter anterior al cursorsuprimir el caracter bajo el cursorsuprimirsuprimir el buzn actual (slo IMAP)suprimir la palabra anterior al cursormostrar el mensajemostrar direccin completa del autormostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezadosmostrar el nombre del archivo seleccionadoeditar el tipo de archivo adjuntoeditar la descripcin del archivo adjuntoeditar la codificacin del archivo adjuntoeditar el archivo adjunto usando la entrada mailcapeditar el campo BCCeditar el campo CCeditar el campo Reply-Toeditar el campo TOeditar el archivo a ser adjuntoeditar el campo de fromeditar el mensajeeditar el mensaje con cabeceraeditar el mensaje completoeditar el asunto de este mensaje (subject)patrn vacoentrar un patrn de archivosguardar copia de este mensaje en archivoentrar comando de muttrcerror en patrn en: %serror: op %d desconocida (reporte este error).ejecutar un macrosalir de este menfiltrar archivos adjuntos con un comando de shellforzar el obtener correo de un servidor IMAPforzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcapReenviar el mensaje con comentrariosproducir copia temporal del archivo adjuntoha sido suprimido --] encabezado errneoinvocar comando en un subshellsaltar a un nmero del ndicesaltar al mensaje anterior en el hilosaltar al subhilo anteriorsaltar al hilo anteriorsaltar al principio del renglnsaltar al final del mensajesaltar al final del renglnsaltar al prximo mensaje nuevosaltar al prximo subhilosaltar al prximo hilosaltar al prximo mensaje sin leersaltar al mensaje nuevo anteriorsaltar al mensaje sin leer anteriorsaltar al principio del mensajemacro: sequencia de teclas vacamacro: demasiados parmetrosenviar clave PGP pblicaEntrada mailcap para tipo %s no encontradacrear copia decodificada (text/plain)crear copia decodificada (text/plain) y suprimircrear copia descifradacrear copia descifrada y suprimir marcar el subhilo actual como ledomarcar el hilo actual como ledoparntesis sin contraparte: %sfalta el nombre del archivo. falta un parmetromono: faltan parmetrosmover entrada hasta abajo en la pantallamover entrada al centro de la pantallamover entrada hasta arriba en la pantallamover el cursor un caracter a la izquierdamover el cursor un caracter a la derechamover el cursor al principio de la palabramover el cursor al final de la palabrair al final de la pginamover la primera entradair a la ltima entradair al centro de la pginair a la prxima entradair a la prxima pginair al prximo mensaje no borradoir a la entrada anteriorir a la pgina anteriorir al mensaje no borrado anteriorir al principio de la pginamensaje multiparte no tiene parmetro boundary!mutt_restore_default(%s): error en expresin regular: %s nodejando sin convertirsequencia de teclas vacaoperacin nulasacabrir otro buznabrir otro buzn en modo de slo lecturafiltrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shellprefijo es ilegal con resetimprimir la entrada actualpush: demasiados parmetrosObtener direcciones de un programa externomarcar como cita la prxima teclareeditar mensaje pospuestoreenviar el mensaje a otro usuariorenombrar/mover un archivo adjuntoresponder a un mensajeresponder a todos los destinatariosresponder a la lista de correoobtener correo de un servidor POPCorreccin ortogrfica via ispellguardar cabios al buznguardar cambios al buzn y salirguardar este mensaje para enviarlo despusscore: faltan parmetrosscore: demasiados parmetrosmedia pgina hacia abajobajar un renglnmedia pgina hacia arribasubir un renglnmover hacia atrs en el historial de comandosbuscar con una expresin regular hacia atrsbuscar con una expresin regularbuscar prxima coincidenciabuscar prxima coincidencia en direccin opuestaseleccione un archivo nuevo en este directorioseleccionar la entrada actualenviar el mensajeenviar el mensaje a travs de una cadena de remailers mixmasterponerle un indicador a un mensajemostrar archivos adjuntos tipo MIMEmostrar opciones PGPmostrar patrn de limitacin activomostrar slo mensajes que coincidan con un patrnmostrar el nmero de versin y fecha de Muttsaltar atrs del texto citadoordenar mensajesordenar mensajes en rden inversosource: errores en %ssource: errores en %ssource: demasiados parmetrossuscribir al buzn actual (slo IMAP)sync: buzn modificado, pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)marcar mensajes que coincidan con un patrnmarcar la entrada actualmarcar el subhilo actualmarcar el hilo actualesta pantallamarcar/desmarcar el mensaje como 'importante'cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensajecambiar muestra del texto citadocambiar disposicin entre incluido/archivo adjuntomarcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificadocambiar coloracin de patrn de bsquedacambiar entre ver todos los buzones o slo los suscritos (slo IMAP)cambiar si los cambios del buzn sern guardadoscambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegarcambiar si el archivo adjunto es suprimido despus de enviarloFaltan parmetrosDemasiados parmetrostransponer el caracter bajo el cursor con el anteriorimposible determinar el directorio del usuarioimposible determinar nombre del usuariorestaurar todos los mensajes del subhilorestaurar todos los mensajes del hilorestaurar mensajes que coincidan con un patrnrestaurar la entrada actualunhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s.unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho.unhook: tipo de gancho desconocido: %serror desconocidoquitar marca de los mensajes que coincidan con un patrnrefrescar la informacin de codificado del archivo adjuntousar el mensaje actual como base para uno nuevovalor es ilegal con resetverificar clave PGP pblicamostrar archivos adjuntos como textomostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesariover archivomostrar la identificacin del usuario de la claveguardar el mensaje en un buzns{interno}mutt-2.2.13/po/cs.gmo0000644000175000017500000037532314573035074011265 00000000000000l,mXpvqvvv'v$vvw 1w; z(Đא*!"2Dw#5"M*p11ߒ%(N&b7ޓ "<Pdx%֔*-E`!#Ǖ1&#D h =Ö  #(L'_(( ٗ1O^p)Ƙޘ$ :!Df͙" Bc2ћ)">Pm /ǜ$+H Y4cɝ)CYk~+Ҟ?J-x ȟ͟  #DZs  Ơ'Ԡ 8Pi!ޡ/E^y*٢!(AU!h֣,(H-_%&ڤ +$H9m4*(:c}+Ʀ)$)0 J U=`!ϧ,6&N&u'5ܨ $8Qn 0#۩88Ol }-̪+.2!a%'ǫ "7%=c ht )ʬ /BSp6ӭ? AI**,  5Jcuϯ! , JV h'r 'а6 S8]( ۱ ! */8h}9;˲ '=N_x ճ6Qb y5дߴ" "I-wȵ8ݵ)F]rζ1&&X,+޷4"Nq ̸+Ӹ   $1KPW&Z$.չ +!G0iB*ݺ 1Gfy ϻ  5%[x2üۼ*(;d%ѽ%+EcxҾ(>O(f&ٿ (+/8@4y # ,2P:AE6?JOA6@S )7#Uy$$ " $ >3_# ! 3#=aH{!@]dms("#= al  ".'Hp"+ !6< KVE]M 1XCI?O&Iv@,/."^9'' ;Wl+!& .5O'&2AS"d %+   '-$Uz(  :AJcsx # '0EU Z dArE= K PZ cm$ >Sp)*&:$A6f]aK88<V1v 8 *-9-g%Djo )#-(Q z6##:^$v,8 @Kc x' /&Nu  2S24,',3=1qDZC^{4%"**M2xB:#)/M?}1)(4B*w  12&1Y5Oo')9.@]w#"$'Lc!|'2"%U"{#FB 6L309""&EBl402=H/0,-&Bi/,-4*8_?)/#/S 5 =(Dms +++&Kr! '@.X", +A"^"0*K1v %%,K)x- % 6$@!e#% 8 Uv'3"& :[v4&&# <HZ)y(*# #7;X!t##7Hf { #. 1!R!t% ) H)i") )1:BK^n})() CP%p !! ;Po !!>Z&w *#=a &-7Q)g#)1Nh"w). 9S3e8*#I%m'-&-)>*h%* )"//R!% $ 0 *P {      ) ') Q p  ) * , &- "T 0w & 4 ' &, S r     "  + &E l , : = :..i  " 1@P Ta)y9'*Cn$ 9&Z(!4Geilpu )-Mf$ "1)T~+#%C7i$(%.3?s##%%;ai} 4 ;(U~@*D[ k#w,"'*F.q0,/..]o."("="[~$+- 8 Vdt,!$3   !:.!0i! !!"!E!(("Q"h"""" """^#c:%&&&6&/' H'i'''_)'*0*B+z4..!. . .. /) / J/EV/Q/K/=:0Ax0$0&01,#1P1:h1&111(1'26-2d22!2-22 3%3;3P3e3u3333 333F4 f4444445'5:5!U5w555-5#56)6E6&e6F6:677H&7o7$777F73(8\81y8,88899 9:9&9&%:L:_:t:#::: :;!;A;E; I; U;=a;3;;;<'<?<#]<<<< <8<T<HM=='= ===&=$>"6>@Y>$>>(>? ?"?:?Q?o??????0 @+=@-i@@@ @0@ A"A'HmH,H;H"HI%I:ISIsI!II.I#I*J%>J!dJ=JJJ6J+K=K(EKnK*K:K'K-L">LaL!sLLLHLM"M'@MhM {M!M!M MM"N#N#BNfNwNNN:NN&O,8O7eO O O"OO# P .P#OPsP@P"Q#Q#R!5RWR4uRR9R,S0SLS$_S SSS S S:S(#T,LTyTT>TT(T$U>UQU)pU%UUUUVV("VKV!iV?VBVW$W 9W#GWkWrWWW WW'W XX5XQX5fXX X#XX$X#Y"CY&fY Y,Y/Y Z1+Z>]ZZ"ZZ8Z#*[!N[p[0[+[[" \A0\r\*\#\-\9]5H]~]K]F]:1^l^ ^)^ ^(^E!_"g_I_!_0_7'` _`"`,```2a:a @a"Kana}aQaa%b*b'Db)lbbBbBb#8c1\c@cccc&d7dSdsdd<d'dAeCe,\eeeHe e2f5fPfkff;f%f'f,g&=g"dgggg:g gh h8h+Jh!vh h$h@hi!i0?ipi!iGii#j>9j@xjjCjCk8Ikkkkkkk l6lRlol-lll0lmm3m3Dmxmmm,m=m n7 nXn$nn nQn%no6oTo$roo o4oo pp>,p@kppp.pqq7qTqmqq%qqqrA#rerr&rGr s+s-DsrsGs3s%t*t0t!Nt<pttt ttu4uLuduvuuuuu;u%1vWvF]v(v)v+v5#w%Yw w-w!wwXw Rx^xuxx"xxxx:x4 y1Ay%sy(y'y1y0z;MzNz;z{,'{T{Br{#{!{%{&!|#H|(l||(|P|/$}/T}K}!}(}.~ J~k~>~1~5~**B"m,+) J"_#$ˀ#ހ-"0*S~"=7)@"j ǂ=݂:V%j1ƒ׃LJRQBM2UHօBRbĆ+Ն!#<[ z+LJ܇$ /'W.t%>Ɉ#(,U*g Չ(U&|֊*!A HTYo Ë&݋#6By%ŒȌ׌ ތ/%(?&h#44 , MY0uŎ׎  S6W <WKULUFUR.EFt!ݒ5/'Mu*ד)9'Q'y'<ɔ& -;&Ov~ĕ'ە+#/S,b4Ėޖ =AB*˗" 7GbhpŘۘ(()Rl%ÙәJP4B ݚ  3O f#*!֛ ?Fe%z'&Ȝ:%*>P*Ý^`M>=+F`Oyɟ:ٟ'<Y9i1ՠ?ڠ<W#^$,آ(!!JEl ӣ4$I"n'Ӥ!>Rc"k  4ڥ<1$n!+Ŧ%."Fi    ڧ*A:Q(//=CS1Lɩ/67f"8٪6%I)o.Iȫ> QDrL8)=2g$=.>Y0]*-2Kg(ޯ$Q,N~Ͱ!"'A9+{)DZ**Ga&|% ɲ7G?5.'OTd<#14L'+Pյ0&)WESǶ>?Z34η%$)6N25ϸ8O>3¹ ֹ4==U   ̺ܺHQn-wʻۻ.#5B:xD&">a~* Ž3.44c+:ľ   ,5"b#ȿ! '+S.j6*+ G*S%~000 7&X+ $!! 8#6\% $"%(H&q' 3((\ $6 1C"u30<m&  <[w '01.L/{5*" /O)e/67".1Q 2(%['24 %@!f"0 + H-i%") +H+e>(%3(S;|0  31S/" !B8.{(1&# Jk)&#5%=[< ? `}$#116G-~9561S6*;.#2R'/&(2-&`2 (9I:&(*"9#\"->1/>a,/!!>`/##,8!e0CP?M8 &. KYt)!,'GT"3.$Fk ). '%.M+|<4$H m. !(/&K.r*""/.G,v,/-7e/)%&'F9n $$ .:>!y3"11!c%B)"l-'T)o*$2)W:2(2BKA(943h* 3!@_%}#( 3*!^+&*):d3K&H:*e(u2^60!g" v\#9 xNjTNS D wCoH?h&eX o  tm%`S) 0ab?)%83p rde"&G-9vXm3ZF69IWyQ@6HYP_i7=4;H/os]5+ g@SMvMFBK,q> IxuB TJW-j:0A2\HA]o~b#j[^`Q9Val}n<g[ ]z~ (>07c7\z1cyQTt5bOY)&. C-tLQ'C"?='ipxY${.UrO#"I6~B{V-\jbBOY /Jp(ksZX^N"3]LE@ifRq}a2!i'z{_v]9V9<'2U%J+BWWklEpin+yA ojO*BH."4`1'E{d7a2i`!K(_~!Z Arsy'; _ }Cdl0F\15e4nJ!*kw0hK1hRlGmNyM,<vN;|GfE<ufRhR:KkqQftSwC X; Z\!{P5EDg SDeP@QI=2Fs< q; */OnK}6D@(3A+z%~CUcPM[rU.:74M{D8rMZ(||^Ju7_v[W>#u=5)LL@3n^^0]Yf=I\Imz4m#OTd4c,a|~%/^d$e+gF_bsp26To(  }E[U$&x lv a x$jrmy?Jcc8Hw,wb? Z6RGW| F>:?u`XL13wDg*P Uf&L/V:%|P 1*p.khY8;$<-S!*VhG+`A8>,[.l x#edzT8VGRN,gK:tX)kqq)"-=}t/$n5>  &su Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...M%?n?AIL&ail?MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: mutt 2.2.0 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2022-01-28 20:08+01:00 Last-Translator: Petr Písař Language-Team: Czech Language: cs MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Přeloženo s volbami: Obecně platné: Nesvázané funkce: [-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --] [-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --] [-- Konec podepsaných dat --] vyprší: do %s Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a/nebo měnit, pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby) libovolné novější. Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL. S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. od %s -E upraví koncept (-H) nebo vloží (-i) soubor -e příkaz bude vykonán po inicializaci -f čte z této schránky -F alternativní soubor muttrc -H ze souboru s konceptem budou načteny hlavičky a tělo -i tento soubor Mutt vloží do těla odpovědi -m určí výchozí typ schránky -n Mutt nebude číst systémový soubor Muttrc -p vrátí se k odložené zprávě -Q dotáže se na konfigurační proměnnou -R otevře schránku pouze pro čtení -s specifikuje věc (pokud obsahuje mezery, tak musí být v uvozovkách) -v zobrazí označení verze a parametry zadané při překladu -x napodobí odesílací režim programu mailx -y zvolí schránku uvedenou v seznamu „mailboxes“ -z pokud ve schránce není pošta, pak okamžitě skončí -Z otevře první složku s novou poštou; pokud není žádná nová pošta, tak okamžitě skončí -h vypíše tuto nápovědu -d <úroveň> ladicí informace zapisuje do ~/.muttdebug0 0 vypne ladění, menší než 0 nerotuje soubory .muttdebug ('?' pro seznam): (příležitostné šifrování) (PGP/MIME) (S/MIME) (aktuální čas: %c) (inline PGP) Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu označené„crypt_use_gpgme“ nastaveno, ale nepřeloženo s podporou GPGME.$pgp_sign_as není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč$send_multipart_alternative_filter nepodporuje vytváření typu multipart.Proměnná $send_multipart_alternative_filter není nastavenaAby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail.%c: nesprávný modifikátor vzoruV tomto režimu není %c podporováno.ponecháno: %d, smazáno: %dponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d%d štítků změněno.%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít.Číslo zprávy (%d) není správné. %s "%s".%s <%s>.%s Opravdu chcete tento klíč použít?%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]%s autentizace se nezdařila, zkouším další metoduAutentizace %s se nezdařila.%s spojení pomocí %s (%s)%s neexistuje. Mám ho vytvořit?%s má příliš volná přístupová práva!%s není platná IMAP cesta%s není platná POP cesta%s není adresářem.%s není schránkou!%s není schránkou.%s je nastaveno%s není nastaveno%s není řádným souborem.%s již neexistuje!%s, %lubitový, %s %s: Operace je v rozporu s ACLneznámý typ %sBarvu %s terminál nepodporuje.%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička%s je nesprávný typ schránky.Hodnota %s je nesprávná.%s: nesprávná hodnota (%s)Atribut %s není definován.Barva %s není definována.funkce %s není známafunkce %s není v mapěmenu %s neexistujeObjekt %s není definovánpříliš málo argumentů pro %ssoubor %s nelze připojitSoubor %s nelze připojit. Příkaz %s není znám.Příkaz %s je neznámý (~? pro nápovědu) metoda %s pro řazení není známaneznámý typ %sProměnná %s není známa.%sgroup: chybí -rx nebo -addr.%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“. (Zprávu ukončíte zapsáním samotného znaku '.' na novou řádku) (v)ytvořit nový, nebo vybrat exi(s)tující klíč GPG? (pokračovat) (i)nline(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)(žádná schránka)(o)dmítnout, přijmout pouze (t)eď(o)dmítnout, přijmout pouze (t)eď, přijmout (v)ždy(o)dmítnout, přijmout pouze (t)eď, přijmout (v)ždy, pře(s)kočit(o)dmítnout, přijmout pouze (t)eď, pře(s)kočit(o velikosti v bajtech: %s) (pro zobrazení této části použijte „%s“)*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) *** *** Konec zápisu *** *ŠPATNÝ* podpis od:, -%r-Mutt: %f [Zpr:%?M?%M/?%m%?n? Nové:%n?%?o? Staré:%o?%?d? Smaz:%d?%?F? Příz:%F?%?t? Ozn:%t?%?p? Odl:%p?%?b? Pří:%b?%?B? Poz:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Přílohy-- Mutt: Napsat [Př. velikost zprávy: %l Atr.: %a]%>------ Konec přeposlané zprávy ---------- Zpráva přeposlaná od %f -------–Příloha: %s---Příloha: %s: %s---Příkaz: %-20.20s Popis: %s---Příkaz: %-30.30s Příloha: %s-group: chybí jméno skupiny… Končí se. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468859Vyskytla se nepřekonatelná chyba. Zkusí se nové spojení.Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny Došlo k systémové chyběAPOP ověření se nezdařilo.ZrušitPřestat stahovat a zavřít schránku?Zahodit nezměněnou zprávu?Nezměněná zpráva byla zahozena.Adresa: Přezdívka zavedena.Přezdívat jako: PřezdívkyVšechny dostupné protokoly pro TLS/SSL byly zakázányVšem vyhovujícím klíčům vypršela platnost, byly zneplatněny nebo zakázány.Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny.Již za hlavičkami.Anonymní přihlášení se nezdařilo.PřipojitPřipojit zprávy do %s?ArchivArgumentem musí být číslo zprávy.Přiložit souborZvolené soubory se připojují…Příloha č. %d byla změněna. Aktualizovat kódování u %s?Příloha č. %d již neexistuje: %sPříloha byla filtrována.Příloha odkazovaná ve zprávě chybíPříloha uložena.PřílohyPřihlašuje se (%s)…Ověřuje se (APOP)…Přihlašuje se (CRAM-MD5)…Přihlašuje se (GSSAPI)…Ověřuje se (SASL)…Přihlašuje se (anonymně)…Ověření se nezdařilo.Účty autokryptuAdresa pro účet autokryptu: Vytváření účtu autokryptu bylo přerušeno.Účet autokryptu byl úspěšně vytvořenVerze databáze autokryptu je příliš nováAutokrypt není dostupný.Autokrypt není pro %s povolen.Autokrypt: Autokrypt: šif(r)ovat, (n)ic, (a)utomaticky? DostupnéDostupný CRL je příliš starý Dostupné akce poštovních konferencíNabídka sestavování na pozadíChybné IDN "%s".Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z).Neplatné IDN v "%s": „%s“Neplatné IDN v %s: „%s“ Chybné IDN: „%s“Špatný formát souboru s historií (řádek %d)Chybný název schránkyChybný regulární výraz: %sSlepá kopie: Konec zprávy je zobrazen.Zaslat kopii zprávy na %sZaslat kopii zprávy na: Zaslat kopii zpráv na %sZaslat kopii označených zpráv na: KopiePřihlášení pomocí CRAM-MD5 se nezdařilo.Příkaz CREATE selhal: %sKe složce nelze připojit: %sAdresář nelze připojit!Soubor %s nelze vytvořit.%s nelze vytvořit: %sSoubor %s nelze vytvořit.Filtr nelze vytvořitFiltrovací proces nelze vytvořitDočasný soubor nelze vytvořit.Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Přeposlat je v MIME formátu?Nemohu dešifrovat zašifrovanou zprávu!Z POP serveru nelze mazat přílohy.%s nelze zamknout. Žádná zpráva není označena.Pro schránku typu %d nelze nalézt ovladač'type2.list' pro mixmaster nelze získat.Obsah komprimovaného souboru nelze určitPGP nelze spustit.Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?Nelze otevřít /dev/nullOpenSSL podproces nelze spustit!PGP proces nelze spustit!Soubor se zprávou nelze otevřít: %sDočasný soubor %s nelze otevřít.Složku koš nelze otevřítDo POP schránek nelze ukládat zprávy.Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako.Chyba při volání funkce stat pro %s: %sBez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovatNelze ověřit, protože chybí klíč nebo certifikát Adresář nelze zobrazitNelze zapsat hlavičku do dočasného souboru!Zprávu nelze uložitNelze zapsat zprávu do dočasného souboru!Bez háčku append-hook nebo close-hook nelze připojit: %sNelze vytvořit zobrazovací filtrNelze vytvořit filtrZprávu nelze smazatZprávu(-y) nelze smazatKořenovou složku nelze smazatZprávu nelze upravitZprávě nelze nastavit příznakVlákna nelze spojitZprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)Soubor s konceptem nelze rozebrat Nelze odložit. $postponed není nastavenoKořenovou složku nelze přejmenovatNelze přepnout mezi nová/staráSchránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!Zprávu nelze obnovitZprávu(-y) nelze obnovitPřepínač -E nelze se standardním vstupem použít Zachycen signál Kopie: Kontrola certifikátu stroje selhala: %sCertifikát uloženChyba při ověřování certifikátu (%s)Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření.Změny obsahu složky nebudou uloženy.Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %dZnaková sada změněna na %s; %s.Změnit adresářNastavit pracovní adresář na: Kontrolovat klíč Hledají se nové zprávy…Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)ešifrovaný? Vypnout příznakUkončuje se spojení s %s…Ukončuje se spojení s POP serverem…Sbírám údaje…Server nepodporuje příkaz TOP.Server nepodporuje příkaz UIDL.Server nepodporuje příkaz USER.Příkaz: Provádím změny…Překládám vzor k vyhledání…Kompresní příkaz selhal: %sKomprimuje se a připojuje k %s…Komprimuje se %sKomprimuje se %s…Připojuje se k %s…Připojuje se s „%s“…Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem.Spojení s %s uzavřenoSpojení s %s vypršel časový limitPoložka „Content-Type“ změněna na %s.Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřídaPokračovat?Převést přílohu z %s do %s?Převést při odesílání na %s?Zkopírovat %s do schránkyKopírují se zprávy (%d) do %s…Kopíruje se zpráva %d do %s…Kopírují se označené zprávy…Kopíruje se do %s…Copyright © 1996–2023 Michael R. Elkins a další. Mutt je dodáván BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte příkazem „mutt -vv“. Mutt je volné programové vybavení. Rozšiřování tohoto programu je vítáno, musíte ovšem dodržet určitá pravidla. Podrobnosti získáte příkazem „mutt -vv“. Spojení s %s nelze navázat (%s).Zprávu nebylo možné zkopírovat.Dočasný soubor %s nelze vytvořitDočasný soubor nelze vytvořit!PGP zprávu nelze dešifrovatŘadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]Počítač "%s" nelze nalézt.Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na diskVšechny požadované zprávy nelze vložit!Nelze navázat TLS spojení%s nelze otevřítURI mailto: nebylo možné rozebrat.Schránku nelze znovu otevřít!Zprávu nelze odeslat.%s nelze zamknout. VytvořitVytvořit %s?Namísto toho vytvořit pro tento účet nový klíč GPG?Vytvořit prvotní účet pro autokrypt?Vytváření funguje pouze u IMAP schránek.Vytvořit schránku: OBDOBÍpři překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji. Úroveň ladění je %d. Dekódovat - zkopírovat %s do schránkyDekódovat - uložit %s do schránkyDekomprimuje se %sDešifrovat přílohu zprávy?Dešifrovat - zkopírovat %s do schránkyDešifrovat - uložit %s do schránkyZpráva se dešifruje…Dešifrování se nezdařiloDešifrování se nezdařilo.SmazatSmazatMazání funguje pouze u IMAP schránek.Odstranit zprávy ze serveru?Smazat zprávy shodující se s: Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno.Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis.PopisAdresář [%s], Souborová maska: %sNedoporučenoCHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybuVÝRAZUpravit přeposílanou zprávu?Úprava přesunuta na pozadí.Prázdný výrazZašifrovatZašifrovat pomocí: Šifrované spojení není k dispoziciZadejte PGP heslo:Zadejte S/MIME heslo:Zadejte ID klíče pro %s: Zadejte ID klíče: Zadejte klávesy (nebo stiskněte ^G pro zrušení): Zadejte značku: Historie chybHistorie chyb je právě zobrazena.Historie chyb zakázána.Chyba při alokování SASL spojeníChyba při přeposílání zprávy!Chyba při přeposílání zpráv!Chyba při připojováno k serveru: %sChyba při kopírování zprávyChyba při kopírování označených zprávChyba při vytváření klíče autokryptu: %s Chyba při exportu klíče: %s Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s Chyba při získávání podrobností o klíči s ID %s: %s Chyba v %s na řádku %d: %sChyba %s na příkazovém řádku Chyba ve výrazu: %sChyba při inicializaci certifikačních údajů GNU TLSChyba při inicializaci terminálu.Chyba při otevírání schránkyChyba při zpracování adresy!Chyba při zpracování certifikačních údajůChyba při čtení souboru s přezdívkamiChyba při běhu programu "%s"!Chyba při ukládání příznakůDošlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?Chyba při ukládání zprávyChyba při ukládání označených zprávChyba při načítání adresáře.Chyba při pohybu v souboru s přezdívkamiChyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s).Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d. Chyba při zasílání zprávy.Chyba při nastavování úrovně zabezpečení vnějšího SASL mechanismuChyba při nastavování jména uživatele vnějšího SASL mechanismuChyba při nastavování bezpečnostních vlastností SASLChyba při komunikaci s %s (%s)Chyba při zobrazování souboruChyba při aktualizaci záznamu o účtuChyba při zápisu do schránky!Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s.Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů.Chyba: „%s“ není platné IDN.Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý – zde se končí Chyba: selhalo kopírování dat Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokoluChyba: TLS socket není otevřenChyba: skóre: nesprávné čísloChyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!Chyba: ověření selhalo: %s Vyhodnocuje se cache…Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… KonecUkončit Ukončit Mutt bez uložení změn?Ukončit Mutt?Platnost vypršela Explicitní výběr šifrovacích algoritmů pomoc $ssl_ciphers není podporovánPříkaz EXPUNGE se nezdařil.Odstraňují se zprávy ze serveru…Nelze určit odesílateleNemohu získat dostatek náhodných datRozebrání odkazu mailto: se nezdařilo Odesílatele nelze ověřitSoubor nutný pro zpracování hlaviček se nepodařilo otevřít.Soubor nutný pro odstranění hlaviček se nepodařilo otevřít.Soubor se nepodařilo přejmenovat.Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!Fcc selhalo. (o)pakovat, (j)iná schránka, nebo pře(s)kočit? Schránka pro kopiiKopie do souboru: Získávám PGP klíč…Stahují se aktualizace příznaků…Stahuje se seznam zpráv…Stahují se hlavičky zpráv…Stahuje se zpráva…Souborová maska: Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?Soubor je adresářem. Uložit do něj?Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)šechny]Zadejte jméno souboru: Připravuje se zdroj náhodných dat: %s… Filtrovat přes: Otisk klíče: Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označitOdepsat %s%s?Přeposlat zprávu zapouzdřenou do MIME formátu?Přeposlat jako přílohu?Přeposlat jako přílohy?Přeposlat přílohy?Od: V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena.GPGME: Protokol CMS není dostupnýGPGME: Protokol OpenGPG není dostupnýPřihlášení pomocí GSSAPI se nezdařilo.Vytvořit multipart/alternative obsah?Vytváří se klíč autokryptu…Stahuje se seznam složek…Dobrý podpis od:SkupiněHledání v hlavičkách bez udání názvu hlavičky: %sNápovědaNápověda pro %sNápověda je právě zobrazena.Historie „%s“Neví se, jak vytisknout přílohy typu %s!Nevím, jak mám toto vytisknout!I/O chybaID nemá definovanou důvěryhodnostTomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo.ID není důvěryhodné.Toto ID není důvěryhodné.Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná.Nekorektní S/MIME hlavičkaNekorektní šifrovací hlavičkaNesprávně formátovaná položka pro typ %s v „%s“ na řádku %dVložit zprávu do odpovědi?Vkládám zakomentovanou zprávu…PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?PGP v textu nelze použít s format=flowed. Použít PGP/MIME?VložitPřetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť!Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť.Vnitřní chyba. Prosím, zašlete hlášení o chybě.Není platný Neplatné POP URL: %s Neplatné SMTP URL: %sNesprávné datum dne (%s).Nesprávné kódování.Nesprávné indexové číslo.Číslo zprávy není správné.Měsíc %s není správný.Chybné relativní datum: %sNesprávná odpověď serveruNesprávná hodnota přepínače %s: „%s“Spouští se PGP…Spouštím S/MIME…Volá se příkaz %s pro automatické zobrazeníVydal: Přejít na zprávu: Přeskočit na: V dialozích není přeskakování implementováno.ID klíče: 0x%sDruh klíče: Účel klíče: Klávesa není svázána s žádnou funkcí.Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu.ID klíče Metoda autentizace LOGIN je na tomto serveru zakázánaNázev certifikátu: Omezit na zprávy shodující se s: Omezení: %sKonferenční akce jsou podporovány pouze s URI mailto:. (Zkusit prohlížeč?)Zámek stále existuje, odemknout %s?Odhlášeno z IMAP serverů.Probíhá přihlašování…Přihlášení se nezdařilo.Hledám klíče vyhovující "%s"…Vyhledává se %s…M%?n?AIL&ail?MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu.Detekována smyčka v makru.PsátZpráva nebyla odeslána.E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami.E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s format=flowed.Zpráva odeslána.Schránka %s@%s uzavřenaDo schránky byla vložena kontrolní značka.Schránka vytvořena.Schránka byla smazána.Smazání schránky selhalo.Schránka je poškozena!Schránka je prázdná.Schránka má vypnut zápis. %sZe schránky je možné pouze číst.Obsah schránky nebyl změněn.Schránka musí mít jméno.Schránka nebyla smazána.Znovu připojeni ke schránce. Některé změny se mohly ztratit.Schránka přejmenována.Schránka byla poškozena!Obsah schránky byl změněn zvenčí.Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné.Schránky [%d]Položka mailcapu „edit“ vyžaduje %%s.Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%sVytvořit přezdívkuMnozí další zde nezmínění přispěli kódem, opravami a nápady. Zprávy se označují jako smazané (počet: %d)…Označují se zprávy ke smazání…MaskaKopie zprávy byla odeslána.Zpráva svázána se značkou %s.Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?Zpráva obsahuje: Zprávu nelze vytisknoutSoubor se zprávou je prázdný!Kopie zprávy nebyla odeslána.Zpráva nebyla změněna!Zpráva byla odložena.Zpráva byla vytisknutaZpráva uložena.Kopie zpráv byly odeslány.Zprávy nelze vytisknoutKopie zpráv nebyly odeslány.Zprávy byly vytisknutyChybí argumenty.Ve výstupu „%s“ chybí prázdný řádek oddělovače!Ve výstupu „%s“ chybí typ MIME!Mix: Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d.Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky.Přesunout %d přečtených zpráv do %s?Přečtené zprávy se přesunují do %s…Mutt %?m?s %m zprávami&bez zpráv?%?n? [NOVÉ: %n]?MuttLisp: chybí podmínka pro if: %sMuttLisp: funkce %s není známaMuttLisp: neuzavřené zpětné apostrofy: %sMuttLisp: neuzavřený seznam: %sJméno: Není zadána ani konfigurační volba mailcap_path, ani proměnná prostředí MAILCAPSNový dotazNové jméno souboru: Nový soubor: Nová pošta ve složce V této schránce je nová pošta.DalšíDlstrNeNebyl nalezen žádný (platný) klíč autokryptu pro %s.Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s.Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:Nenastavena žádná implementace PGPNenastavena žádná implementace S/MIMEŽádné přílohy, zrušit odeslání?Nejsou k dispozici žádné autentizační metodyNejsou žádné relace sestavování na pozadí.Nebyl nalezen parametr „boundary“! [ohlaste tuto chybu]Žádná implementace kryptografie nenastavena. Zabezpečení zprávy vypnuto.Ke zprávě není dostupný žádný způsob dešifrováníŽádné položky.Souborové masce nevyhovuje žádný soubor.Adresa odesílatele nezadánaNení definována žádná schránka přijímající novou poštu.Žádné štítky nebyly změněny.Žádné omezení není zavedeno.Zpráva neobsahuje žádné řádky. Konferenční akce %s není dostupná.Žádná schránka není otevřena.V žádné schránce není nová pošta.Žádná schránka. V žádné schránce není nová poštaPro %s neexistuje položka mailcapu „compose“, vytvářím prázdný soubor.Pro %s neexistuje položka mailcapu „edit“.Žádné poštovní konference nebyly nalezeny!Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazí se jako text.ID zprávy ze značky neexistuje.V této složce nejsou žádné zprávy.Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria.Žádný další citovaný text.Nejsou další vlákna.Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text.Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy.Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení.Žádné nové zprávy.OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…Žádné zprávy nejsou odloženy.Není definován žádný příkaz pro tisk.Nejsou zadáni příjemci!Nejsou specifikováni žádní příjemci. Nebyli zadání příjemci.Žádné tajné klíče nebyly nenalezenyVěc nebyla zadána.Žádná věc, zrušit odeslání?Věc není specifikována, zrušit?Věc není specifikována, zrušeno.Složka nenalezenaŽádné položky nejsou označeny.Žádná označená zpráva není viditelná!Žádné zprávy nejsou označeny.Za hlavičkami nenásleduje žádný text.Žádné vlákno nespojenoNejsou žádné obnovené zprávy.Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení.Žádné nepřečtené zprávy.Žádné viditelné zprávy.ŽádnéV tomto menu není tato funkce dostupná.Na šablonu není dost podvýrazůNenalezeno.Není podporovánoNení co dělatOKVypnutoV %d, %n napsal(a):Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny.Podporováno je pouze mazání příloh o více částech.Otevřít schránkuOtevřít schránku pouze pro čteníOtevřít schránku, z níž se připojí zprávaPaměť vyčerpána!Výstup doručovacího programuSprávceVZORPGP šif(r)ovat, (p)odep., pod.(j)ako, (o)bojí, %s, (n)ic, pří(l).šif.? PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podp (j)ako, (o)bojí, formát %s, či (n)ic?PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l). šifr.? PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, či (n)ic?PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l).šifr.? PGP (p)odepsat, pod.(j)ako, formát %s, (n)ic, vypnout pří(l).šifr.? PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). šifr.? PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? Klíč PGP %s.Klíč PGP 0x%s.Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?PGP a S/MIME klíče vyhovujícíPGP klíče vyhovujícíklíče PGP vyhovující "%s".klíče PGP vyhovující <%s>.PGP zpráva není zašifrována.PGP zpráva byla úspěšně dešifrována.PGP heslo zapomenutoPGP podpis NELZE ověřit.PGP podpis byl úspěšně ověřen.PGP/M(i)MEAdresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: POP server není definován.Časové razítko POP protokolu není platné!Rodičovská zpráva není dostupná.Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.Šifrovací heslo(a) zapomenuto(a).Heslo pro klientský certifikát k %s: Heslo pro %s@%s: Modifikátor vzoru „~%c“ je zakázán.VzoryVlastní jméno: Poslat rourouPoslat rourou do příkazu: Poslat rourou do: Prosím, zadejte jednu e-mailovou adresuZadejte ID klíče: Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“.PoslatOdložit tuto zprávu?žádné odložené zprávypříkaz před spojením selhalUpřednostňovat šifrovaní?Připravuje se zpráva k přeposlání…Stiskněte libovolnou klávesu…PřstrPref.šifr.TiskVytisknout přílohu?Vytisknout zprávu?Vytisknout označené přílohy?Vytisknout označené zprávy?Problematický podpis od:Proces stále běží. Opravdu vybrat?Zahodit smazané zprávy (%d)?Zahodit smazané zprávy (%d)?Příkaz QRESYNC selhal. Schránka se otevírá znovu.Dotaz na „%s“Příkaz pro dotazy není definován.Dotázat se na: KonecUkončit Mutt?ROZSAHČtu %s…Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…Skutečně chcete smazat účet "%s"?Skutečně chcete smazat schránku "%s"?Opravdu chcete smazat hlavní zprávu?Vrátit se k odloženým zprávám?Překódování se týká pouze textových příloh.Doporučení: Opětovné připojení selhalo. Schránka uzavřena.Opětovné přípojení uspělo.PřekreslitPřejmenování selhalo: %sPřejmenování funguje pouze u IMAP schránek.Přejmenovat schránku %s na: Přejmenovat na: Otevírám schránku znovu…OdepsatOdepsat %s%s?Odepsat komu: Vrátit se k sestavováníŘadit opačně Dat/Od/příJ/Věc/Pro/vLákno/Neseř/veliK/Skóre/spAm/štítEk?: Vyhledat obráceným směrem: Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, (n)eřadit?Odvolaný Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.S/MIME šif(r)., (p)ode., šif.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l).šif.? S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či (n)ic? S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l).šifr.? S/MIME (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). šifr.? S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy.S/MIME klíče vyhovující "%s".S/MIME klíče vyhovujícíS/MIME zprávy bez popisu obsahu nejsou podporovány.S/MIME podpis NELZE ověřit.S/MIME podpis byl úspěšně ověřen.SASL autentizace se nezdařilaPřihlášení pomocí SASL se nezdařilo.Otisk SHA-1 klíče: %sOtisk SHA-256 klíče: Metoda SMTP autentizace %s vyžaduje SASLSMTP autentizace vyžaduje SASLSMTP relace selhala: %sSMTP relace selhala: chyba při čteníSMTP relace selhala: nelze otevřít %sSMTP relace selhala: chyba při zápisuKontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)SSL vypnuto kvůli nedostatku entropieChyba SSL: %sSSL není dostupnéSSL/TLS spojení pomocí %s (%s/%s/%s)UložitUložit kopii této zprávy?Uložit do Fcc přílohy?Uložit jako: Uložit%s do schránkyKopie zprávy se ukládá do souboru %sUkládají se změněné zprávy… [%d/%d]Ukládají se označené zprávy…Ukládá se…Prohledat schránku na hlavičky autokryptu?Prohledat další schránku na hlavičky autokryptu?Schránka na prohledáníProhledávám %s…HledatVyhledat: Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody.Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody.Hledání bylo přerušeno.V tomto menu není hledání přístupné.Hledání pokračuje od konce.Hledání pokračuje od začátku.Hledám…Bezpečné spojení přes TLS?Zabezpečení: Pro podrobnosti vizte $%s.VolbaZvolit Vyberte řetěz remailerůVybírá se %s…OdeslatPoslat přílohu pod názvem: Zasílám na pozadí.Posílám zprávu…Sériové č.: Platnost certifikátu serveru vypršela.Certifikát serveru není zatím platnýServer uzavřel spojení!Nastavit příznakNastavují se příznaky odpovězeno.Příkaz pro shell: PodepsatPodepsat jako: Podepsat, zašifrovatŘadit Dat/Od/příJ/Věc/Pro/vLákno/Neseř/veliK/Skóre/spAm/štítEk?: Řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, či (n)eřadit?Řadím schránku…Změny struktury v dešifrovaných zprávách nejsou podporoványPředmětPředmět: Podklíč: Přihlásit se k odběruPřihlášená schránka [%s], Souborová maska: %sOdběr %s přihlášenPřihlašuje se k odběru %s…Označit zprávy shodující se s: Označte zprávy, které chcete připojit!Označování není podporováno.(De)AktivovatTato e-mailová adresa je již přiřazena k účtu autokryptuTato zpráva není viditelná.CRL není dostupný Aktuální příloha bude převedena.Aktuální příloha nebude převedena.Klíč %s nelze pro autokrypt použítIndex zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít.Řetěz remailerů je již prázdný.Jsou zde úpravy běžící na pozadí. Opravdu ukončit Mutt?Nejsou žádné přílohy.Nejsou žádné zprávy.Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!Při dekódování zprávy do přílohy došlo k chybě. Opakovat s vypnutým dekódováním?Při dešifrování zprávy do přílohy došlo k chybě. Opakovat s vypnutým dešifrováním?Při zobrazování zprávy nebo její části došlo k chyběTento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat.Tento certifikát patří:Tento certifikát platí:Tento certifikát vydal:Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen.Vlákno rozbitoVlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vláknaVlákno obsahuje nepřečtené zprávy.Vlákna nejsou podporována.Vlákna spojenaVypršel čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vypršel!KomuVývojáře programu můžete kontaktovat na adrese (anglicky). Chcete-li oznámit chybu v programu, kontaktujte správce Muttu přes gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues Připomínky k překladu (česky) zasílejte na e-mailovou adresu: translation-team-cs@lists.sourceforge.net Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“.Komu: přepnout zobrazování podčástíZačátek zprávy je zobrazen.Důvěryhodný Zkouším extrahovat PGP klíče… Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty… Pokus znovu se připojit…Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)Tunel do %s vrátil chybu %d (%s)Napište „%s“, aby se relace sestavování přesunula na pozadí.Ke složce koše nelze připojit%s nelze připojit!Nelze připojit!Nelze vytvořit kontext SSLZ IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat.Certifikát od serveru nelze získatNelze ponechat zprávy na serveru.Schránku nelze zamknout!Databázi autokryptu %s nelze otevřítSchránku %s nelze otevřít.Dočasný soubor nelze otevřít!Přílohy nelze uložit do %s. Použije se pracovní adresář%s nelze zapsat!ObnovitObnovit zprávy shodující se s: NeznámýNeznámý Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá.Neznámý SASL profilOdhlásit odběrOdběr %s odhlášenOdhlašuje se odběr %s…U tohoto druhu schránky není připojování podporováno.Odznačit zprávy shodující se s: Neověřený Zpráva se nahrává na server…Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)Adresář lze vybrat pomocí „%s“Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!Použít ID klíče = "%s" pro %s?Uživatelské jméno na %s: Platný od: Platný do: Ověřený Ověřit podpis?Ukládám indexy zpráv…PřílohyPOZOR! Takto přepíšete %s. Pokračovat?POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: POZOR: Certifikátu serveru byl odvolánPOZOR: Platnost certifikátu serveru vypršela.POZOR: Certifikát serveru není zatím platnýPOZOR: Jméno serveru se neshoduje s jménem v certifikátuPOZOR: Certifikát serveru nebyl podepsán certifikační autoritouPOZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě Čeká se na ukončení editoruČekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %dČekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %dČekám na odpověď…Pozor: „%s“ není platné IDN.Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“. Varování: Certifikát nelze uložitPozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána.Pozor: Certifikát serveru byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmuPozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: Pozor: Podpis pozbyl platnosti: Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?Pozor: zahazují se nečekaná data serveru přijatá před dojednáním TLSPozor: chyba při povolování ssl_verify_partial_chainsPozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:Pozor: nelze nastavit název stroje v SNI TLSVytvoření přílohy se nezdařilo.Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %sChyba při zápisu!Uložit zprávu do schránkyUkládám %s…Ukládám zprávu do %s…AnoPro toto jméno je již přezdívka definována!První článek řetězu jste již vybral.Poslední článek řetězu jste již vybral.Jste na první položce.Jste na první zprávě.Jste na první stránce.Jste na prvním vláknu.Jste na poslední položce.Jste na poslední zprávě.Jste na poslední stránce.Dolů již rolovat nemůžete.Nahoru již rolovat nemůžete.Nejsou definovány žádné přezdívky!Nemůžete smazat jedinou přílohu.Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“.Sestavit zprávu odesílateli lze pouze s částmi typu „message/rfc822“.[%s = %s] Přijmout?[-- následuje výstup %s %s --] [-- typ '%s/%s' není podporován [-- Příloha #%d[-- Automaticky se zobrazuje standardní chybový výstup %s --] [-- Automaticky se zobrazí pomocí %s --] [-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --] [--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --] [-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --] [-- Začátek podrobností o podpisu --] [-- %s nelze spustit --] [-- KONEC PGP ZPRÁVY --] [-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --] [-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --] [-- Konec OpenSSL výstupu --] [-- Konec výstupu PGP --] [-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --] [-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --] [-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --] [-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --] [-- Konec podrobností o podpisu --] [-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --] [-- Chyba: Chybějící nebo špatně utvořený podpis typu multipart/signed! --] [-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --] [-- Chyba: nelze spustit PGP! --] [-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --] [-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --] [-- Chyba: dešifrování selhalo --] [-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --] [-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --] [-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --] [-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --] [-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --] [-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --] [-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --] [-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --] [-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --] [-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --] [-- Následují podepsaná data --] [-- Tato příloha typu „%s/%s“ [-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --] [-- Toto je příloha [-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --] [-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --] [-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --] [-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --] [-- není podporována --] [-- a udaný externí zdroj již není platný --] [-- jméno: %s --] [-- %s --] [Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)][Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)][Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)][Zakázán][Platnost vypršela][Neplatný][Odvolaný][chybné datum][nelze spočítat]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*při volání _maildir_commit_message(): nelze nastavit čas na souborupřijmout sestavený řetězaktivnípřidat, změnit nebo smazat štítek zprávyalias: přezdívka: žádná adresavšechny zprávyjiž přečtené zprávytajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně připojit remailer k řetězupřidat výsledky nového dotazu k již existujícímnásledující funkci použij POUZE pro označené zprávyprefix funkce, která má být použita pouze pro označené zprávypřipojit veřejný PGP klíčpřipojit soubor(-y) k této zprávěpřipojit zprávy k této zprávěpřílohy: chybná dispozicepřílohy: chybí dispozicešpatně utvořený řetězec s příkazembind: příliš mnoho argumentůrozdělit vlákno na dvěspočítat statistiku zpráv ve všech schránkáchnelze získat obecné jméno (CN) certifikátunelze zjistit, na čí jméno byl certifikát vydánpřevést všechna písmena slova na velkávlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %sověřovánízměnit adresářehledat klasické PGPzjistit zda schránky obsahují novou poštuodstranit zprávě příznak stavusmazat a překreslit obrazovkuzavinout/rozvinout všechna vláknazavinout/rozvinout toto vláknocolor: příliš málo argumentůdoplnit adresu výsledkem dotazudoplnit jméno souboru nebo přezdívkusestavit novou zprávusestavit novou přílohu dle položky mailcapusestavit novou zprávu odesílateli současné zprávykontaktovat správce konferencepřevést všechna písmena slova na malápřevést všechna písmena slova na velkápřevádímuložit kopii zprávy do souboru/schránkyDočasnou složku nelze vytvořit: %snemohu zkrátit dočasnou poštovní složku: %sDočasnou poštovní složku nelze vytvořit: %svytvořit horkou klávesu pro současnou zprávuvytočit nový účet autokryptuvytvořit novou schránku (pouze IMAP)vytvořit přezdívku z odesílatele dopisuvytvořen: kryptograficky zašifrované zprávykryptograficky podepsané zprávykryptograficky ověřené zprávyvszkratka „^“ pro aktuální schránku není nastavenaprocházet schránkami, přijímajícími novou poštudpvosnimplicitní barvy nejsou podporoványodstranit remailer z řetězusmazat všechny znaky na řádkusmazat všechny zprávy v podvláknusmazat všechny zprávy ve vláknusmazat znaky od kurzoru do konce řádkusmazat znaky od kurzoru do konce slovasmazat zprávy shodující se se vzoremsmazat znak před kurzoremsmazat znak pod kurzoremsmazat současný účetsmazat aktuální položkusmazat aktuální položku a vynechat složku košesmazat aktuální schránku (pouze IMAP)smazat slovo před kurzoremsmazané zprávysestoupit do adresáředojvplnksaezobrazit zprávuzobrazit úplnou adresu odesílatelezobrazit zprávu a přepnout odstraňování hlavičekzobrazit nedávnou historii chybových hlášenízobrazit jméno zvoleného souboruzobraz kód stisknuté klávesydrandtduplicitní zprávyrnaeditovat typ přílohyeditovat popis přílohyeditovat položku „transfer-encoding“ přílohyeditovat přílohu za použití položky mailcapeditovat BCC seznameditovat CC seznameditovat položku 'Reply-To'editovat seznam 'TO'editovat soubor, který bude připojeneditovat položku „from“editovat zprávueditovat zprávu i s hlavičkamieditovat přímo tělo zprávyeditovat věc této zprávyprázdný vzoršifrovaníkonec podmíněného spuštění (noop)změnit souborovou maskuzměnit soubor pro uložení kopie této zprávyzadat muttrc příkazchyba při přidávání příjemce „%s“: %s chybě při alokování datového objektu: %s chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s chybě při zapínání CMS protokolu: %s chyba při dešifrování dat: %s chyba při importu klíče: %s chyba ve vzoru na: %schyba při čtení datového objektu: %s chyba při přetáčení datového objektu: %s chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s chyba při podepisování dat: %s chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu).rpjofnrpjofnirpjofnlrpjofnlirpjomfnrpjomfnlrpjogfnrpjogfnlrpmjofnrpmjofnlexec: žádné argumentyspustit makroodejít z tohoto menuexspirované zprávyextrahovat všechny podporované veřejné klíčefiltrovat přílohu příkazem shelluukončenzprávy s příznakemvynutit stažení pošty z IMAP serverupro zobrazení příloh vynuceně použít mailcapchyba formátupřeposlat zprávu jinému uživateli s komentářempracovat s dočasnou kopií přílohygpgme_op_keylist_next selhala: %sgpgme_op_keylist_start selhala: %sbyla smazána --] při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhaloneaktivnívložit remailer do řetězuneplatná hlavičkaspustit příkaz v podshellupřeskočit na indexové číslopřeskočit na předchozí zprávu ve vláknupřeskočit na předchozí podvláknopřeskočit na předchozí vláknopřeskočit na kořenovou zprávu vláknapřeskočit na začátek řádkupřeskočit na konec zprávypřeskočit na konec řádkupřeskočit na následující novou zprávupřeskočit na následující novou nebo nepřečtenou zprávupřeskočit na následující podvláknopřeskočit na následující vláknopřeskočit na následující nepřečtenou zprávupřeskočit na předchozí novou zprávupřeskočit na předchozí novou nebo nepřečtenou zprávupřeskočit na předchozí nepřečtenou zprávupřeskočit na začátek zprávyklíče vyhovujícík aktuální zprávě připojit označené zprávyvypíše a vybere relace sestavování na pozadízobraz schránky, které obsahují novou poštuodhlásit ze všech IMAP serverůmacro: sled kláves je prázdnýmacro: příliš mnoho argumentůodeslat veřejný klíč PGPzkratka pro schránku expandována na prázdný regulární výrazpro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapuvytvořit kopii ve formátu 'text/plain'vytvořit kopii ve formátu 'text/plain' a smazatvytvořit dešifrovanou kopiivytvořit dešifrovanou kopii a smazatzobrazit/skrýt postranní panelspravovat účty autokryptušifrovat na žádostoznačit toto podvlákno jako přečtenéoznačit toto vlákno jako přečtenéhorká klávesa pro značku zprávyzprávy nesmazányzprávy adresované známým poštovním konferencímzprávy zaslané do přihlášených poštovních konferencízprávy adresované vámzprávy od vászprávy mající přímého potomka, který odpovídá VZORUzprávy v zavinutých vláknechzprávy ve vláknech obsahující zprávy odpovídající VZORUzprávy přijaté v OBDOBÍzprávy odeslané v OBDOBÍzprávy, které obsahují klíč PGPzprávy, na které bylo odpovězenozprávy, jejichž hlavička CC odpovídá VÝRAZUzprávy, jejich hlavička From odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž From/Sender/To/CC odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž Message-ID odpovídá VZORUzprávy, jejichž hlavička References odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž hlavička Sender odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž hlavička Subject odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž hlavička To odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž hlavička X-Label odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž tělo odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž tělo nebo hlavičky odpovídají VÝRAZUzprávy, jejichž hlavička odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž přímý rodič odpovídá VZORUzprávy, jejichž číslo je v ROZSAHUzprávy, jejichž příjemce odpovídá VÝRAZUzprávy, jejichž skóre je v ROZSAHUzprávy, jejichž velikost je v ROZSAHUzprávy, jejichž značka spamu odpovídá VÝRAZUzprávy s počtem příloh v ROZSAHUzprávy s Content-Type, který odpovídá VÝRAZUneshodují se závorky: %sneshodují se závorky: %sChybí jméno souboru. chybí parametrchybí vzor: %smono: příliš málo argumentůpřesunout přílohu v seznamu nabídky sestavení dolůpřesunout přílohu v seznamu nabídky sestavení nahorupřesunout položku na konec obrazovkypřesunout položku do středu obrazovkypřesunout položku na začátek obrazovkyposunout kurzor o jeden znak vlevoposunout kurzor o jeden znak vpravoposunout kurzor na začátek slovaposunout kurzor na konec slovapřesunout zvýraznění na další schránkupřesunout zvýraznění na další schránku s novou poštoupřesunout zvýraznění na předchozí schránkupřesunout zvýraznění na další schránku s novou poštoupřesunout zvýraznění na první schránkupřesunout zvýraznění na poslední schránkupřeskočit na začátek stránkypřeskočit na první položkupřeskočit na poslední položkupřeskočit do středu stránkypřeskočit na další položkupřeskočit na další stránkupřeskočit na následující obnovenou zprávupřeskočit na předchozí položkupřeskočit na předchozí stránkupřeskočit na předchozí obnovenou zprávupřeskočit na začátek stránkyZpráva o více částech nemá určeny hranice!mutt_account_getoauthbearer: Příkaz vrátil prázdný řetězecmutt_account_getoauthbearer: Není definován žádný příkaz pro obnovu OAUTHmutt_account_getoauthbearer: Nelze spustit obnovovací příkazmutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s nové zprávynechybí soubor s certifikátyžádná schránkažádný otisk zprávy není dostupnýnospam: vzoru nic nevyhovujenepřevádímpříliš málo argumentůprázdný sled klávesnulová operacepřetečení číslapizstaré zprávyotevřít jinou složkuotevřít jinou složku pouze pro čteníotevřít zvýrazněnou schránkuotevřít další schránku s novou poštouPřepínače: -A expanduje zadaný alias -a […] -- připojí ke zprávě soubor(y) seznam souborů musí být ukončen řetězcem „--“ -b určuje adresu pro utajenou kopii (BCC) -c určuje adresu pro kopii (CC) -D na standardní výstup vypíše hodnoty všech proměnnýchpříliš málo argumentůvykonat akci poštovní konferenceposlat zprávu/přílohu rourou do příkazu shellunapsat do poštovní konferencepreferovat šifrováníPrefix není s „reset“ povolen.vytisknout aktuální položkupush: příliš mnoho argumentůdotázat se externího programu na adresypříští napsaný znak uzavřít do uvozovekvrátit se k odložené zprávězaslat kopii zprávy jinému uživatelipřejmenovat aktuální schránku (pouze IMAP)přejmenovat/přesunout přiložený souborodepsat na zprávuodepsat všem příjemcůmodepsat všem příjemcům se zachováním hlaviček To a Ccodepsat do specifikovaných poštovních konferencízískat údaje o archivu konferencezískat nápovědu ke konferencistáhnout poštu z POP serveruojsototvotvszkontrolovat pravopis zprávy programem ispellrun: příliš mnoho argumentůběžípjfnlpjfnlipjmfnlpjgfnluložit změny do schránkyuložit změny do schránky a skončituložit zprávu/přílohu do schránky/souboruodložit zprávu pro pozdější použitískóre: příliš málo argumentůskóre: příliš mnoho argumentůrolovat dolů o 1/2 stránkyrolovat o řádek dolůrolovat dolů seznamem provedených příkazůrolovat postranní panel o 1 stránku dolůrolovat postranní panel o 1 stránku nahorurolovat nahoru o 1/2 stránkyrolovat o řádek nahorurolovat nahoru seznamem provedených příkazůvyhledat regulární výraz opačným směremvyhledat regulární výrazvyhledat následující shoduvyhledat následující shodu opačným směremhledat v seznamu provedených příkazůtajný klíč „%s“ nenalezen: %s zvolit jiný soubor v tomto adresářizvolit v prohlížeči jinou schránkuzvolit v prohlížeči novou schránku pouze pro čtenízvolit aktuální položkuvybrat další článek řetězuvybrat předchozí článek řetězuposlat přílohu pod jiným názvemodeslat zprávuodeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmasternastavit zprávě příznak stavuzobrazit MIME přílohyzobrazit menu PGPzobrazit menu S/MIMEzobrazit nastavení sestavování zpráv autokryptuzobrazit aktivní omezující vzorzobrazovat pouze zprávy shodující se se vzoremVypíše označení verze a datumpodepisovánípřeskočit za hlavičkypřeskočit za citovaný textseřadit zprávyseřadit zprávy v opačném pořadísource: chyba na %ssource: chyby v %ssource: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %ssource: příliš mnoho argumentůspam: vzoru nic nevyhovujepřihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)přihlásit se k poštovní konferencinahrazené zprávypmjfnlsync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)označit zprávy shodující se se vzoremoznačit aktuální položkuoznačit toto podvláknooznačit toto vláknooznačené zprávytato obrazovkapřepnout zprávě příznak důležitostipřepnout zprávě příznak 'nová'přepnout zobrazování citovaného textupřepnout metodu přiložení mezi vložením a přílohoupřepnout automatické ukládání této přílohypřepnout obarvování hledaných vzorůpřepnout současný účet na aktivní/neaktivnípřepnout příznak preference šifrování u současného účtupřepnout zda zobrazovat všechny/přihlášené schránky (IMAP)přepnout, zda bude schránka přepsánapřepnout, zda procházet schránky nebo všechny souborypřepnout, zda má být soubor po odeslání smazánpříliš málo argumentůpříliš mnoho argumentůpřehodit znak pod kurzorem s předchozímdomovský adresář nelze určitnázev stroje nelze určit pomocí volání uname()uživatelské jméno nelze určitnepřílohy: chybná dispozicenepřílohy: chybí dispoziceobnovit všechny zprávy v podvláknuobnovit všechny zprávy ve vláknuobnovit zprávy shodující se se vzoremobnovit aktuální položkuunhook: %s nelze z %s smazat.unhook: unhook * nelze provést z jiného háčku.unhook: neznámý typ háčku: %sneznámá chybanepřečtené zprávyneodkazované zprávyodhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)odhlásit odběr poštovní konferenceodznačit zprávy shodující se se vzoremupravit informaci o kódování přílohyPoužití: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a […] --] […] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a […] --] […] < zpráva mutt [] -p mutt [] -A […] mutt [] -Q […] mutt [] -D mutt -v[v] použít aktuální zprávu jako šablonu pro novouHodnota není s „reset“ povolena.ověřit veřejný klíč PGPzobrazit přílohu jako textzobrazit přílohu ve stránkovači skrze copiousoutput záznam mailcapupokud je to nezbytné, zobrazit přílohy pomocí mailcapuzobrazit souborzobrazit multipart/alternative přílohuzobrazit multipart/alternative přílohu jako textzobrazit multipart/alternative přílohu ve stránkovači skrze copiousoutput záznam mailcapuzobrazit multipart/alternative přílohu skrze mailcapzobrazit uživatelské ID klíčeodstranit všechna hesla z pamětiuložit zprávu do složkyanoanv~q uloží soubor a ukončí editor ~r soubor načte soubor do editoru ~t uživatelé přidá uživatele do položky To: ~u editace předchozí řádky ~v editace zprávy $visual editorem ~w soubor zapíše zprávu do souboru ~x ukončí editaci bez uložení jakýchkoli změn ~? vypíše tuto nápovědu . pokud je tento znak na řádce samotný, znamená ukončení vstupu ~~ vloží řádku začínající znakem ~ ~b adresy přidá adresy do položky Bcc: ~c adresy přidá uživatele do položky Cc: ~f zprávy vloží zprávy ~F zprávy stejné jako ~f a navíc vloží i hlavičky zpráv ~h edituje hlavičky zprávy ~m zprávy vloží zprávy jako citaci ~M zprávy stejné jako ~m a navíc vloží i hlavičky zpráv ~p vytiskne zprávu mutt-2.2.13/po/sk.gmo0000644000175000017500000011466614573035075011277 00000000000000L| H+I+[+p+++++++,,,C,X, m, w,,,,,,, -'-8-K-a-{--)---.+. B.'N. v... . .... / / /#/"+/ N/Z/o/ //////00-0I0#\00000*011&91`1 f1 q1 }1 111$11 122)L2v222 24223353=3[3y33333334,4F4]4w4(4)4444 5!5&:5&a5'55 505#6%6<6M6h6n6 s6666667(7:7P7h7z777 7 77'7 8 (8(28 [8 i8/w8888 888 9"989N95e999"9 999:!:4:D:U:g:x:: :: ::::0: %;1;N;m;;; ;5;;<2)<\<x<<<(<<==5=O=m=======> %>40> e>r>#>>>>> ??!? 3?=?W?n?????????@ 4@?@Z@b@ g@ r@@ @@@@@@@A A A 'A'4A$\AA(AAAAAABB'BABJBZB _B iBwBB$BBB8B 7CXC-rC-CCC6C0DHDgDmDDD&DD D2 E=EZEzE4E*E EE F&F1@FrFFFFFFG6GVGtG'G)GGGHH9HTH#pH"H!HHFH3K!VKxKKK"KKL" LCL\LxLL*L L%L M?M\M yMM'M"M&N *NKN&dNNN*NN!O#%OIO[OlOOOOOO O P$P.6PeP|P)PPP)P)Q1Q%QQwQQQQQQ! R!.RPRlRRRR R#R!S@SZStS#SS)SS T"*TMTmTTTTTTU)U*IUtUUUUUU"V1VLVfV,VVVVVV)V*WDWaWyW$WWW W X)XxPxax|xxx x xxy y y(yAyQyjysyyyyy yyy.y.zKz-dz zzz z zzz {&{7{H{ Q{^{o{{${{{6| :|[|(v|(|||4|)}D}c}i}}},}} ~*~A~ _~~~3~ ~~!,<i (D$_,ǀ5#+O+m*)āE 0Q/3I/08`/܃((,U m#!߄ ;Xv!0̅$'".Jy!׆'"B\u}!&ʇ,%Reẅۈ !+6bw/ ˉ"݉//0`}$Ί"'AY q%ʋ$(> Xy&$݌-0"I%l"΍$$=!b"#ˎ ;Y*w%%ȏ:IMgx|%" ܐ&2#Y}&#.?Zr!"В '=X n&֓#!0 I"Wz&&͔'7FfyG"-H_"n %ؖ,1$-Vϗ!"0S l#z'!Ƙ@Y$h OwWsBD}](*;C lK,m<j@^O+A8kqs)gEz9;?,-pjF:v&_<UZ|0FXBgIJdc'.~%QJz326rZ@i h7ay=R  lYV4{[=` 0  $xboni"CU{1GM /?ne5r*a_L:8GTpW `R[>]!tMPuKm#\6/v!~(YN"yH#oEXS\uS)Ifh% 'fcxt-5&e}w42d$ |b3 L9^NkAP.1T>7VDHQq+ Compile options: Generic bindings: Unbound functions: ('?' for list): Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s no longer exists!%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesArgument must be a message number.Attach fileAttachment filtered.Attachment saved.AttachmentsBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: Can't create file %sCan't create filterCan't create temporary fileCan't dotlock %s. Can't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open PGP subprocess!Can't view a directoryCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.ChdirChdir to: Check key Clear flagCommand: Compiling search pattern...Connecting to %s...Content-Type is of the form base/subCopying to %s...Could not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not include all requested messages!Could not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Create %s?DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. DelDelete messages matching: DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEncryptEnter PGP passphrase:Enter keyID for %s: Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error parsing address!Error scanning directory.Error sending message.Error trying to view fileError while writing mailbox!Error: multipart/signed has no protocol.Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expunging messages from server...Failure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File under directory: Filter through: Forward MIME encapsulated?GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!Improperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Invalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMaskMessage bounced.Message contains: Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages printedMissing arguments.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in this mailbox.NextNextPgNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No postponed messages.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.Not found.Only deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!PGP passphrase forgotten.POP host is not defined.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Postpone this message?Postponed MessagesPress any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Recall postponed message?Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: SaveSave a copy of this message?Save to file: Saving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.SelectSelect Selecting %s...SendSending message...Server closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Top of message is shown.Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: Unknown Content-Type %sUntag messages matching: Use 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- End of PGP output --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- This %s/%s attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- on %s --] alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentschange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycopy a message to a file/mailboxcreate an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay the currently selected file's nameedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the subject of this messageempty patternenter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).execute a macroexit this menufilter attachment through a shell commandforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] invalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagemacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!nonull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messageset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle search pattern coloringtoggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentsunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infovalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwrite the message to a folderyes{internal}Project-Id-Version: Mutt 0.95.6i Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100 Last-Translator: Miroslav Vasko Language-Team: Slovak Language: sk MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2 Content-Transfer-Encoding: 8-bit Nastavenia kompilcie: Veobecn vzby: Neviazan funkcie: ('?' pre zoznam): Stlate '%s' na prepnutie zpisu oznaen%c: nepodporovan v tomto mde%d ostalo, %d vymazanch.%d ostalo, %d presunutch, %d vymazanch.%d: neplatn slo sprvy. %s nie je adresr.%s nie je schrnka!%s nie je schrnka%s je nastaven%s je nenastaven%s u viac neexistuje!%s: terminl tto farbu nepodporuje%s: neplatn typ schrnky%s: neplatn hodnota%s: vlastnos nenjden%s: nenjden farba%s: v tabuke neexistuje tak funkcia%s: tak menu neexistuje%s: nenjden objekt%s: prli mlo parametrov%s: sbor nemono pripoji%s: neschopn pripoji sbor. %s: neznmy prkaz%s: neznmy prkaz editoru (~? pre npovedu) %s: neznma metda triedenia%s: neznma hodnota%s: neznma premenn(Ukonite sprvu so samotnou bodkou na riadku) (pokraova) (potrebujem 'view-attachments' priraden na klvesu!)(iadna schrnka)(vekos %s bytov) (pouite '%s' na prezeranie tejto asti)PreruiZrui nezmenen sprvu?Nezmenen sprva bola zruen.Adresa: Pridal som zstupcu.Zstupca ako: ZstupciParameter mus by slo sprvy.Pripoj sborPrloha bola prefiltrovan.Pripojen dta boli uloen.PrlohySpodok sprvy je zobrazen.Presmerova sprvu do %sPresmerova sprvu do: Presmerova sprvy do %sPresmerova oznaen sprvy do: Nemono vytvori sbor %sNemono vytvori filterNemono vytvori doasn sborNemono zisti stav: %s. Nenaiel som ablnu nzvu, pokraova?Nemono otvori /dev/nullNemono otvori podproces PGP!Nemono prezera adresrNemono vytvori filter.Nemono prepn zpis na schrnke urenej iba na tanie!Zmeny v zloke bud zapsan, ke ho opustte.Zmeny v zloke nebud zapsan.Zmena adresraZme adresr na: Skontrolova k Vymaza prznakPrkaz: Kompilujem vyhadvac vzor...Spjam sa s %s...Content-Type je formy zklad/podKoprujem do %s...Nemono vytvori doasn sbor!Nemono njs triediacu funkciu! [oznmte tto chybu]Nemono pripoji vetky poadovan sprvy!Nemono otvori %sNemono znovu otvori schrnku!Nemono posla sprvu.Vytvori %s?DEBUG nebol definovan pri kompilcii. Ignorovan. Ladenie na rovni %d. ZmaZmaza sprvy zodpovedajce: PopsaAdresr [%s], maska sboru: %sCHYBA: prosm oznmte tto chybuZaifrujZadajte frzu hesla PGP:Zadajte ID ka pre %s: Chyba v %s, riadok %d: %sChyba v prkazovom riadku: %s Chyba vo vraze: %sChyba pri inicializcii terminlu.Chyba pri analze adresy!Chyba pri tan adresra.Chyba pri posielan sprvy.Chyba pri prezeran sboruChyba pri zapisovan do schrnky!Chyba: multipart/signed nem protokol.Vykonvam prkaz na njdench sprvach...KoniecKoniec Ukoni Mutt bey uloenia?Opusti Mutt?Vymazvam sprvy zo serveru...Nemono otvori sbor na analzu hlaviiek.Nemono otvori sbor na odstrnenie hlaviiek.Fatlna chyba! Nemono znovu otvori schrnku!Vyvolvam sprvu...Maska sborov: Sbor existuje, (o)-prepsa, prid(a) alebo (c)-zrui?Sbor je adresr, uloi v om?Sbor v adresri: Filtrova cez: Posun vo formte MIME encapsulated?SkupinaPomocPomoc pre %sPomoc sa akurt zobrazuje.Neviem, ako vytlai dta!Nesprvne formtovan poloka pre typ %s v "%s", riadok %dPriloi sprvu do odpovede?Neplatn de v mesiaci: %sNeplatn kdovanie.Neplatn slo indexu.Neplatn slo sprvy.Neplatn mesiac: %sSpam PGP...Vyvolvam prkaz na automatick prezeranie: %sSkoi na sprvu: Sko do: ID ka: 0x%sKlvesa nie je viazan.Klvesa nie je viazan. Stlate '%s' pre npovedu.Limituj sprvy zodpovedajce: Limit: %sPoet zmkov prekroen, vymaza zmok pre %s?Prihlasujem sa...Prihlasovanie zlyhalo.MIME typ nie je definovan. Nemono zobrazi pripojen dta.Bola zisten sluka v makre.NapPota nebola odoslan.Sprva bola odoslan.Schrnka je poruen!Schrnka je przdna.Schrnka je oznaen len na tanie. %sSchrnka je iba na tanie.Schrnka nie je zmenen.Schrnka bola poruen!Schrnka bola zmenen zvonku. Prznaky mu by nesprvne.Schrnky [%d]Vstupn poloka mailcap-u vyaduje %%sZostavovacia poloka mailcap-u vyaduje %%sUrobi aliasMaskaSprva bola presmerovan.Sprva obsahuje: Sprva bola odloen.Sprva bola vytlaenSprva bola zapsan.Sprvy boli presmerovan.Sprvy boli vytlaenChbajce parametre.Presvam pretan sprvy do %s...Nov otzkaNov meno sboru: Nov sbor: V tejto schrnke je nov pota.aaStNenjden parameter ohranienia (boundary)! [ohlste tto chybu]iadne poloky.Maske nevyhovuj iadne sboryiadny limitovac vzor nie je aktvny.Sprva neobsahuje iadne riadky. Nie je otvoren iadna schrnka.iadna schrnka s novmi sprvami.iadna schrnka. iadna zostavovacia poloka mailcap-u pre %s, vytvram przdny sbor.iadna vstupn poloka mailcap-u pre %sNenjden iadne potov zoznamy!iadna poloka mailcap-u nebola njden. Prezerm ako text.V tejto zloke nie s sprvy.iadne sprvy nesplnili kritrium.Nie je a citovan text.iadne aie vlkna.iadny a necitovan text za cittom.iadna nov pota v schrnke POP.iadne odloen sprvy.Nie s uveden iadni prjemcovia!Neboli uveden iadni prjemcovia. Neboli uveden iadni prjemcovia!Nebol uveden predmet.iadny predmet, zrui posielanie?iadny predmet, ukoni?iadny predmet, ukonujem.iadne oznaen poloky.iadna z oznaench sprv nie je viditen!iadne oznaen sprvy.iadne odmazan sprvy.Nenjden.je podporovan iba mazanie viaczlokovch prloh.Otvor schrnkuOtvor schrnku iba na tanieOtvor schrnku, z ktorej sa bude pridva sprvaNedostatok pamte!Frza hesla PGP bola zabudnut.Hostite POP nie je definovan.Heslo pre %s@%s: Vlastn meno: PresmerovaPoli do rry prkazu: Presmerova do: Prosm zadajte ID ka: Odloi tto sprvu?Odloen sprvyStlate klves pre pokraovanie...PredStTlaiVytlai prlohu?Vytlai sprvu?Vytlai oznaen prlohy?Vytlai oznaen sprvy?Odstrni %d zmazan sprvy?Odstrni %d zmazanch sprv?Otzka '%s'Prkaz otzky nie je definovan.Otzka: KoniecUkoni Mutt?tam %s...Vyvola odloen sprvu?Premenova na: Znovuotvram schrnku...OdpovedzOdpoveda na adresu %s%s?Hada sptne: UloiUloi kpiu tejto sprvy?Uloi do sboru: Ukladm...HadaHada: Hadanie narazilo na spodok bez njdenia zhodyHadanie narazilo na vrchol bez njdenia zhodyHadanie bolo preruen.Hadanie nie je implementovan pre toto menu.Vyhadvanie pokrauje zo spodu.Vyhadvanie pokrauje z vrchu.OznaiOznai Vyberm %s...PoslaPosielam sprvu...Server uzavrel spojenie!Nastavi prznakPrkaz shell-u: PodpsaPodp ako: Podp, zaifrujTriedim schrnku...Ozna sprvy zodpovedajce: Oznate sprvy, ktor chcete prida!Oznaovanie nie je podporovan.Tto sprva nie je viditen.Tento IMAP server je star. Mutt s nm nevie pracova.Vlkno obsahuje netan sprvy.Vlknenie nie je povolen.Vypral as na uzamknutie pomocou fcntl!Vypral as na uzamknutie celho sboru!Vrch sprvy je zobrazen.Nemono pripoji!Nemono zska hlaviky z tejto verzie IMAP serveru.Nemono uzamkn schrnku!Nemono otvori doasn sbor!OdmaOdma sprvy zodpovedajce: Neznme Content-Type %sOdzna sprvy zodpovedajce: Pouite 'prepn-zpis' na povolenie zpisu!Poui ID ka = "%s" pre %s?Pozri prlohuVAROVANIE! Mete prepsa %s, pokraova?akm na zmok od fcntl... %dakm na uzamknutie sboru... %dakm na odpove...Nemono vytvori pripojen dtaZpis zlyhal! Schrnka bola iastone uloen do %sChyba zpisu!Zapsa sprvu do schrnkyZapisujem %s...Zapisujem sprvu do %s ...Zstupcu s tmto menom u mte definovanho!Ste na prvej poloke.Ste na prvej sprve.Ste na prvej strnke.Ste na prvom vlkne.Ste na poslednej poloke.Ste na poslednej sprve.Ste na poslednej strnke.Nemte rolova alej dolu.Nemte rolova alej hore.Nemte iadnych zstupcov!Nemete zmaza jedin pridan dta.Presmerova mete iba asti message/rfc822.[%s = %s] Akceptova?[-- %s/%s nie je podporovan [-- Prloha #%d[-- Chyba pri automatickom prezeran (stderr) %s --] [-- Autoprezeranie pouitm %s --] [-- ZAIATOK SPRVY PGP --] [-- ZAIATOK BLOKU VEREJNHO KA PGP --] [-- ZAIATOK SPRVY PODPSANEJ S PGP --] [-- KONIEC BLOKU VEREJNHO KA PGP --] [-- Koniec vstupu PGP --] [-- Chyba: Nemono zobrazi iadnu as z Multipart/Alternative! --] [-- Chyba: nemono vytvori podproces PGP! --] [-- Chyba: nemono vytvori doasn sbor! --] [-- Chyba: nemono njs zaiatok sprvy PGP! --] [-- Chyba: message/external-body nem vyplnen parameter access-type --] [-- Chyba: nemono vytvori podproces PGP! --] [-- Nasledujce dta s ifrovan pomocou PGP/MIME --] [-- Prloha %s/%s [-- Typ: %s/%s, Kdovanie: %s, Vekos: %s --] [-- na %s --] zstupca: iadna adresaprida nov vsledky optania k terajmpoui aiu funkciu na oznaen sprvyprida verejn k PGPpriloi sprvu/y k tejto sprvebind: prli vea parametrovzmeni adresreskontroluj nov sprvy v schrnkachvymaza stavov prznak zo sprvyvymaza a prekresli obrazovkuzaba/rozba vetky vlknazaba/rozba aktulne vlknofarba: prli mlo parametrovdopl adresu s otzkoudopl nzov sboru alebo zstupcuzostavi nov potov sprvuzostavi nov prlohu pouijc poloku mailcap-uskoprova sprvu do sboru/schrnkyvytvori zstupcu z odosielatea sprvycykluj medzi schrnkami s prchodzmi sprvamitandardn farby nepodporovanzmaza vetky znaky v riadkuzmaza vetky poloky v podvlknezmaza vetky poloky vo vlknezmaza znaky od kurzoru do konca riadkuzmaza sprvy zodpovedajce vzorkezmaza znak pred kurzoromzmaza znak pod kurzoromzmaza zmaza slovo pred kurzoromzobrazi sprvuzobrazi pln adresu odosielateazobraz meno aktulne oznaenho sboruupravi popis prlohyupravi kdovanie dt prlohyupravi prlohu s pouitm poloky mailcap-uupravi zoznam BCCupravi zoznam CCupravi pole Reply-Toupravi zoznam TOupravi prikladan sborupravi pole 'from'upravi sprvuupravi sprvu s hlavikamiupravi predmet tejto sprvyprzdny vzorvlote masku sborovvlote sbor na uloenie kpie tejto sprvyvlote prkaz muttrcchyba vo vzore na: %schyba: neznmy operand %d (oznmte tto chybu).vykona makroukoni toto menufiltrova prlohy prkazom shell-uprinti zobrazovanie prloh pouva mailcap-uposun sprvu inmu pouvateovi s poznmkamizska doasn kpiu prlohybola zmazan --] neplatn poloka hlavikyvyvola prkaz v podriadenom shell-eskoi na index sloskoi na predchdzajce podvlknoskoi na predchdzajce vlknoskoi na zaiatok riadkuskoi na koniec sprvyskoi na koniec riadkuskoi na nasledovn nov sprvuskoi na aie podvlknoskoi na nasledujce vlknoskoi na nasledujcu netan sprvuskoi na predchdzajcu nov sprvoskoi na predchdzajcu netan sprvuskoi na zaiatok sprvymacro: przdna postupnos klvesmakro: prli vea parametrovposla verejn k PGP potoupoloka mailcap-u pre typ %s nenjdenurobi dekdovan (text/plain) kpiuurobi dekdovan (text/plain) kpiu a zmazaurobi deifrovan kpiuurobi deifrovan kpiu a vymazaoznai aktulne podvlkno ako tanoznai aktulne vlkno ako tannesprovan ztvorky: %schbajci nzov sboru. chbajci parametermono: prli mlo parametrovpresun poloku na spodok obrazovkypresun poloku do stredu obrazovkypreun poloku na vrch obrazovkyzmaza jeden znak vavo od kurzorupresun kurzor o jeden znak vpravopresun na vrch strnkypresun sa na prv polokupresun sa na posledn polokupresun do stredu strnkypresun sa na aiu polokupresun sa na aiu strnkupresun sa na nasledujcu odmazan sprvupresun sa na predchdzajcu polokupresun sa na predchdzajcu strnkupresun sa na zaiatok strnkyviaczlokov sprva nem parameter ohranienia (boundary)!nieprzdna postupnos klvesprzdna operciaoacotvori odlin zlokuotvori odlin zloku iba na taniezreazi vstup do prkazu shell-uprefix je neplatn s vynulovanmtlai aktulnu polokupush: prli vea parametrovopta sa externho programu na adresyuvies nasledujcu stlaen klvesuvyvola odloen sprvuznovu poli sprvu inmu pouvateovipremenova/presun priloen sborodpoveda na sprvuodpoveda vetkm prjemcomodpoveda do pecifikovanho potovho zoznamuvybra potu z POP serveruspusti na sprvu ispelluloi zmeny do schrnkyuloi zmeny v schrnke a ukoniuloi tto sprvu a posla neskrscore: prli mlo parametrovscore: prli vea parametrovrolova dolu o 1/2 strnkyrolova o riadok dolurolova hore o 1/2 strnkyrolova o riadok horerolova hore po zozname histriehada poda regulrneho vrazu dozaduhada poda regulrneho vrazuhada a vskythada a vskyt v opanom smereozna nov sbor v tomto adresrioznai aktulnu polokuposla sprvunastavi stavov prznak na sprvezobrazi prlohy MIMEzobrazi monosti PGPzobrazi prve aktvny limitovac vzorukza iba sprvy zodpovedajce vzorkezobrazi verziu a dtum vytvorenia Muttpreskoi za citovan texttriedi sprvytriedi sprvy v opanom poradzdroj: chyba na %szdroj: chyby v %szdroj: prli vea argumentovsync: schrnka zmenen, ale iadne zmenen sprvy! (oznmte tto chybu)oznai sprvy zodpovedajce vzoruoznai aktulnu polokuoznai aktulne podvlknooznai akulne vlknotto obrazovkaprepn prznak dleitosti sprvyprepn prznak 'nov' na sprveprepn zobrazovanie citovanho textuprepn farby hadanho vrazuprepn prznak monosti prepsania schrnkyprepn, i prezera schrnky alebo vetky sboryprepn prznak, i zmaza sprvu po odoslanprli mlo argumentovprli vea argumentovnemono uri domci adresrnemono uri meno pouvateaodmaza vetky sprvy v podvlkneodmaza vetky sprvy vo vlkneodmaza sprvy zodpovedajce vzoruodmaza aktulnu polokuneznma chybaodznai sprvy zodpovedajce vzoruobnovi informciu o zakdovan prlohyhodnota je neplatn s vynulovanmoveri verejn k PGPprezri prlohu ako textzobrazi prlohu pouijc poloku mailcap-u, ak je to nevyhnutnprezrie sborzobrazi ID pouvatea tohoto kuzapsa sprvu do zlokyy-no{intern}mutt-2.2.13/po/fr.gmo0000644000175000017500000040426614573035074011266 00000000000000l,mXpvqvvv'v$vvw 1w; z(Đא*!"2Dw#5"M*p11ߒ%(N&b7ޓ "<Pdx%֔*-E`!#Ǖ1&#D h =Ö  #(L'_(( ٗ1O^p)Ƙޘ$ :!Df͙" Bc2ћ)">Pm /ǜ$+H Y4cɝ)CYk~+Ҟ?J-x ȟ͟  #DZs  Ơ'Ԡ 8Pi!ޡ/E^y*٢!(AU!h֣,(H-_%&ڤ +$H9m4*(:c}+Ʀ)$)0 J U=`!ϧ,6&N&u'5ܨ $8Qn 0#۩88Ol }-̪+.2!a%'ǫ "7%=c ht )ʬ /BSp6ӭ? AI**,  5Jcuϯ! , JV h'r 'а6 S8]( ۱ ! */8h}9;˲ '=N_x ճ6Qb y5дߴ" "I-wȵ8ݵ)F]rζ1&&X,+޷4"Nq ̸+Ӹ   $1KPW&Z$.չ +!G0iB*ݺ 1Gfy ϻ  5%[x2üۼ*(;d%ѽ%+EcxҾ(>O(f&ٿ (+/8@4y # ,2P:AE6?JOA6@S )7#Uy$$ " $ >3_# ! 3#=aH{!@]dms("#= al  ".'Hp"+ !6< KVE]M 1XCI?O&Iv@,/."^9'' ;Wl+!& .5O'&2AS"d %+   '-$Uz(  :AJcsx # '0EU Z dArE= K PZ cm$ >Sp)*&:$A6f]aK88<V1v 8 *-9-g%Djo )#-(Q z6##:^$v,8 @Kc x' /&Nu  2S24,',3=1qDZC^{4%"**M2xB:#)/M?}1)(4B*w  12&1Y5Oo')9.@]w#"$'Lc!|'2"%U"{#FB 6L309""&EBl402=H/0,-&Bi/,-4*8_?)/#/S 5 =(Dms +++&Kr! '@.X", +A"^"0*K1v %%,K)x- % 6$@!e#% 8 Uv'3"& :[v4&&# <HZ)y(*# #7;X!t##7Hf { #. 1!R!t% ) H)i") )1:BK^n})() CP%p !! ;Po !!>Z&w *#=a &-7Q)g#)1Nh"w). 9S3e8*#I%m'-&-)>*h%* )"//R!% $ 0 *P {      ) ') Q p  ) * , &- "T 0w & 4 ' &, S r     "  + &E l , : = :..i  " 1@P Ta)y9'*Cn$ 9&Z(!4Geilpu )-Mf$ "1)T~+#%C7i$(%.3?s##%%;ai} 4 ;(U~@*D[ k#w,"'*F.q0,/..]o."("="[~$+- 8 Vdt,!$3   !:.!0i! !!"!E!(("Q"h"""" """^#[:%&&&2&0#'#T'x' '8') *%* ,/// / ///6/50DL0M0U0451Aj1$1 11-2=2MT2#222+23? 3!`333%3"34&4&C4$j444"444(5-5,A5Fn5)5556*6D6(_6666&6(6!7497n777%7*7; 8DE8 88F8893"9=V9(99&909):A:\:_:;>;&U;%|;;;%;%;<5< E<f<!}<<< < <D<+=",=#O= s=A~=#== >>>1>L7>O>F>?&5?\?!d??,??(?=?%4@Z@7o@@ @@@@A8ASAqAAA5A*A=#BaB$B B6B B$B)C$ECjC6C#CCC1D@D%\DD DDDD%D"E'%EME%eE'EEE"EF*-F*XFRFPF0'G9XG+G+GKG26H8iHH/HH0 I,;I$hI-I I?INJ*kJ@JDJ'K=DKK=K9K*LELdL%L)LL0L"%M2HM.{M4M(M(NL1N$~N*N-NNO( O4O*FO?qO9O)O'P=P"WPzP!PGPP" Q+-QYQ4xQ5Q5Q R&R$CR+hRRRRRR2S8SPSlS&S S&SSTT7TVTuT T&UU-U-V(5V1^V%VDV8V(4W]W&tW4W WWX X:#X%^XCX XX8X*YDYcYY'Y!Y!YZ Z=Z[Z cZEmZ&Z)ZF[LK[ [)[ [([\!\(*\S\c\l\"~\ \#\\\+]"<]_]3v])]0]!^#'^$K^p^'^2^$^1 _??__'__9_$`.D`(s`/`#``! a:/aja'a!a:aB b>ObbAb<bC,cpc+c8c1c1$dCVd"d@d+d;*e0fe#e"e;e,fGf<_ff f ff fMf;g)Ng#xg9g&g%g:#h9^hhEhIhHi_i gi4i*i,ij2j<Hj6jMj k'*kRk ck0qk!k!k'k(l7lWl/^l%l)l%l-m$2m*Wmmm.mm m"mn2n'Fn nn {n'nnnno,oCEo&ooGoDp[pKdpIp5p 0q=qUqmqqqqqqr(rFrVr<irrr r2r s"s3s!Cs?ess"s!s)s #tP0tGtt tt,ueuuuuIuF'vnv vvvv3v&.wUw;uw+w%w(x",xJOxx*x8xQyny(y+yyly%Yz#zzzzCz{$,{+Q{}{{{{{{){|4|G|@\|,||7|3 }$>}(c}8}(}#}+~#>~b~-j~~~~~4~*290=+n= )#A+e>MЀ:Y%i:'&+F(r5т4H"'k%= (7`~75Є18Rp0  ۅ!9,[$͆$"9\t0ڇ7 P]l{ ~D9-;(i  ljՉKۉC'Ek8@M+Dy9A :G1V$ Ȍ " %-S-q&ƍ2ύ! $&E;l-Ȏ/BI`e(#J18O"b&(ɐ *+A!mF(*:I " ’ʒڒ+0<P6ē961h B((( Q[p PەPG<VOL@0MqLA 4NI)͘J0`)"#ޙ6,'c /4ܚ0FB%ě)ޛ!#1Up+#̜ GMD ɝ$؝&$2;$n$ !Ş! &96p%˟ߟ"0#Ei̠LݠL*wP   % 4B)V0  Ң@ܢ;$Y+~*Kգ:!J\Ĥ*ޤn txN9<v"KѦQ0/.>>3ru.:i%p" 'Ʃ0';-c7$ɪ $#SH92֫2 4<q,B-!O Wd|6ɭ,-<U/r8 ۮ )7F'` 1[ǯK#7o/=װ>CTGm&N#u&%ڲ:1;2m.<ϳP G])@ϴQEb87#B=-Ķ ׶1<.<k$"ͷ!'$:"_!#$ȸ"27CL{ȹ޹//2_,&ߺ1#8\)x"Ż2>40s./ӼSMW<A@$Ee06ܾJD^@>J#;n<9:!.\02<'Md922:A@|?   "/?XCq3-?7S=F?5P###!,3`yJ<:Y:l 8,#P-p--(B=^A&$ C,N0{25="S(v7 &$ '/WAZ6'3(61_,/*..H,w8*'?gy -<4"5W'('-%4S%'M'e  &E-9H-433.M$|+1BE`/9'08AIRZc{(4";B<~,-&''Nv'6).)J(t#*# ?*`$$.#Dh*D) )4"^K,&21Y'%-&(T}(=.7?)w>.0@-`.05.$6S23.3 )T=~15)$0N'(,"3 TrHI:&)'331%e%6A:*Ee773Qo$(#L6eDMT/G '$%J\r-%?6yv*51!g#-9'a+~)&#@7!x2-!%*G_hnu|1<I/<l'&=Qf1%"=:,W43D 2/S3,L+Dp7&9#-] '8.g"-" H.Z# .,3#`-',3I;I:? 8JB2. .O%~#3.2+^@}D!%5F2a'1:)A%#I*iIF% ;2\P5,+C"o /#9 xNjTNS D wCoH?h&eX o  tm%`S) 0ab?)%83p rde"&G-9vXm3ZF69IWyQ@6HYP_i7=4;H/os]5+ g@SMvMFBK,q> IxuB TJW-j:0A2\HA]o~b#j[^`Q9Val}n<g[ ]z~ (>07c7\z1cyQTt5bOY)&. C-tLQ'C"?='ipxY${.UrO#"I6~B{V-\jbBOY /Jp(ksZX^N"3]LE@ifRq}a2!i'z{_v]9V9<'2U%J+BWWklEpin+yA ojO*BH."4`1'E{d7a2i`!K(_~!Z Arsy'; _ }Cdl0F\15e4nJ!*kw0hK1hRlGmNyM,<vN;|GfE<ufRhR:KkqQftSwC X; Z\!{P5EDg SDeP@QI=2Fs< q; */OnK}6D@(3A+z%~CUcPM[rU.:74M{D8rMZ(||^Ju7_v[W>#u=5)LL@3n^^0]Yf=I\Imz4m#OTd4c,a|~%/^d$e+gF_bsp26To(  }E[U$&x lv a x$jrmy?Jcc8Hw,wb? Z6RGW| F>:?u`XL13wDg*P Uf&L/V:%|P 1*p.khY8;$<-S!*VhG+`A8>,[.l x#edzT8VGRN,gK:tX)kqq)"-=}t/$n5>  &su Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...M%?n?AIL&ail?MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: Mutt 2.1.5-dev Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2022-01-28 15:10+0100 Last-Translator: Vincent Lefevre Language-Team: Vincent Lefevre Language: fr MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Options de compilation : Affectations génériques : Fonctions non affectées : [-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --] [-- Fin des données signées avec S/MIME. --] [-- Fin des données signées --] expire : à %s Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier sous les termes de la GNU General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 de la licence, ou (selon votre choix) une version plus récente. Ce programme est distribué avec l'espoir qu'il soit utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous à la GNU General Public License pour plus de détails. Vous devez avoir reçu un exemplaire de la GNU General Public License avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. de %s -E éditer le fichier brouillon (-H) ou d'inclusion (-i) -e spécifier une commande à exécuter après l'initialisation -f spécifier quelle boîte aux lettres lire -F spécifier un fichier muttrc alternatif -H spécifier un fichier de brouillon d'où lire en-têtes et corps -i spécifier un fichier que Mutt doit inclure dans le corps -m spécifier un type de boîte aux lettres par défaut -n faire que Mutt ne lise pas le fichier Muttrc système -p rappeler un message ajourné -Q demander la valeur d'une variable de configuration -R ouvrir la boîte aux lettres en mode lecture seule -s spécifier un objet (entre guillemets s'il contient des espaces) -v afficher la version et les définitions de compilation -x simuler le mode d'envoi mailx -y sélectionner une BAL spécifiée dans votre liste `mailboxes' -z quitter immédiatement si pas de nouveau message dans la BAL -Z ouvrir le premier dossier avec nouveau message, quitter sinon -h ce message d'aide -d écrire les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0 0 => pas de débuggage <0 => pas de rotation des fichiers .muttdebug ('?' pour avoir la liste) : (mode OppEnc) (PGP/MIME) (S/MIME) (heure courante : %c) (PGP en ligne) Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée les messages marqués"crypt_use_gpgme" positionné mais non construit avec support GPGME.$pgp_sign_as non renseigné et pas de clé par défaut dans ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter ne supporte pas la génération de type multipart.$send_multipart_alternative_filter n'est pas défini$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier.%c : modificateur de motif invalide%c : non supporté dans ce mode%d gardé(s), %d effacé(s).%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s).%d labels ont changé.%d message(s) a/ont été perdu(s). Essayez de rouvrir la boîte aux lettres.%d : numéro de message invalide. %s "%s".%s <%s>.%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?%s [%d messages lus sur %d]L'authentification %s a échoué, essayons la méthode suivanteL'authentification %s a échoué.Connexion %s utilisant %s (%s)%s n'existe pas. Le créer ?%s a des droits d'accès peu sûrs !%s n'est pas un chemin IMAP valide%s est un chemin POP invalide%s n'est pas un répertoire.%s n'est pas une boîte aux lettres !%s n'est pas une boîte aux lettres.%s est positionné%s n'est pas positionné%s n'est pas un fichier ordinaire.%s n'existe plus !%s, %lu bits, %s %s : opération non permise par les ACL%s : type inconnu.%s : couleur non disponible sur ce terminal%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header%s : type de boîte aux lettres invalide%s : valeur invalide%s : valeur invalide (%s)%s : attribut inexistant%s : couleur inexistante%s : fonction inexistante%s : fonction inexistante dans la table%s : menu inexistant%s : objet inexistant%s : pas assez d'arguments%s : impossible d'attacher le fichier%s : impossible d'attacher le fichier. %s : commande inconnue%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide) %s : méthode de tri inconnue%s : type inconnu%s : variable inconnue%sgroup : il manque un -rx ou -addr.%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'. (Veuillez terminer le message par un . en début de ligne) (c)réer une nouvelle, ou (s)électionner une clé GPG existante ? (continuer) en lIgne(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)(pas de boîte aux lettres)(r)ejeter, accepter (u)ne fois(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours, (s)auter(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (s)auter(taille %s octets) (utilisez '%s' pour voir cette partie)*** Début de la note (signature par : %s) *** *** Fin de la note *** *MAUVAISE* signature de :, -%r-Mutt: %f [Msg:%?M?%M/?%m%?n? Nouv:%n?%?o? Anc:%o?%?d? Eff:%d?%?F? Impt:%F?%?t? Marq:%t?%?p? Ajrn:%p?%?b? Rec:%b?%?B? Arr:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachements-- Mutt: Composition [Taille approx. msg: %l Attach: %a]%>------ Fin du message transféré ---------- Message transféré de %f --------Attachement: %s---Attachement: %s: %s---Commande: %-20.20s Description: %s---Commande: %-30.30s Attachement: %s-group: pas de nom de groupe... On quitte. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895Une erreur fatale s'est produite. Une reconnexion va être essayée.Désaccord avec une partie de la politique Une erreur système s'est produiteL'authentification APOP a échoué.AbandonnerAbandonner le téléchargement et fermer la boîte aux lettres ?Message non modifié. Abandonner ?Message non modifié. Abandon.Adresse : Alias ajouté.Créer l'alias : AliasTous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivésToutes les clés correspondantes sont expirées, révoquées, ou désactivées.Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées.En-têtes déjà sautés.L'authentification anonyme a échoué.AjouterAjouter le(s) message(s) à %s ?ArchivesL'argument doit être un numéro de message.Attacher fichierJ'attache les fichiers sélectionnés...Attachement #%d modifié. Mettre à jour le codage pour %s ?L'attachement #%d n'existe plus : %sAttachement filtré.L'attachement référencé dans le message est manquantAttachement sauvé.AttachementsAuthentification (%s)...Authentification (APOP)...Authentification (CRAM-MD5)...Authentification (GSSAPI)...Authentification (SASL)...Authentification (anonyme)...L'authentification a échoué.Comptes autocryptAdresse du compte autocrypt : La création du compte autocrypt a été interrompue.La création du compte autocrypt a réussiLa version de la base de données autocrypt est trop récenteAutocrypt n'est pas disponible.Autocrypt n'est pas activé pour %s.Autocrypt : Autocrypt : (c)hiffrer, en clai(r), (a)utomatique ? DisponibleLa CRL disponible est trop ancienne Actions de liste de diffusion disponiblesMenu de composition en arrière-planMauvais IDN « %s ».Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from.Mauvais IDN dans « %s » : '%s'Mauvais IDN dans %s : '%s' Mauvais IDN : '%s'Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)Mauvaise boîte aux lettresMauvaise expression rationnelle : %sCci : La fin du message est affichée.Renvoyer le message à %sRenvoyer le message à : Renvoyer les messages à %sRenvoyer les messages marqués à : CCL'authentification CRAM-MD5 a échoué.CREATE a échoué : %sImpossible d'ajouter au dossier : %sImpossible d'attacher un répertoire !Impossible de créer %s.Impossible de créer %s : %s.Impossible de créer le fichier %sImpossible de créer le filtreImpossible de créer le processus filtrantImpossible de créer le fichier temporaireImpossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les autres ?Impossible de décoder tous les attachements marqués. Transférer les autres ?Impossible de déchiffrer le message chiffré !Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP.Impossible de verrouiller %s avec dotlock. Aucun message marqué n'a pu être trouvé.Impossible de trouver les opérations pour la boîte aux lettres de type %dImpossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !Impossible d'identifier le contenu du fichier compresséImpossible d'invoquer PGPNe correspond pas au nametemplate, continuer ?Impossible d'ouvrir /dev/nullImpossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !Impossible d'ouvrir le fichier : %sImpossible d'ouvrir le fichier temporaire %s.Impossible d'ouvrir la corbeilleImpossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP.Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer avec ».Impossible d'obtenir le statut de %s : %sImpossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hookImpossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant Impossible de visualiser un répertoireImpossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !Impossible d'écrire le messageImpossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !Impossible d'ajouter sans append-hook ou close-hook : %sImpossible de créer le filtre d'affichageImpossible de créer le filtreImpossible d'effacer le messageImpossible d'effacer le(s) message(s)Impossible de supprimer le dossier racineImpossible d'éditer le messageImpossible de marquer le message comme importantImpossible de lier les discussionsImpossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)Impossible d'analyser le fichier de brouillon Impossible d'ajourner. $postponed est non renseignéImpossible de renommer le dossier racineImpossible d'inverser l'indic. 'nouveau'Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !Impossible de récupérer le messageImpossible de récupérer le(s) message(s)Impossible d'utiliser l'option -E avec stdin Signal Cc : Échec de vérification de machine : %sCertificat sauvéErreur de vérification du certificat (%s)Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie.Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées.Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %dJeu de caractères changé à %s ; %s.Changement de répertoireChangement de répertoire vers : Vérifier clé Recherche de nouveaux messages...Choisir une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)n clair ? Effacer l'indicateurFermeture de la connexion à %s...Fermeture de la connexion au serveur POP...Récupération des données...La commande TOP n'est pas supportée par le serveur.La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur.La commande USER n'est pas supportée par le serveur.Commande : Écriture des changements...Compilation du motif de recherche...La commande de compression a échoué : %sAjout avec compression à %s...Compression de %sCompression de %s...Connexion à %s...Connexion avec "%s"...Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?Connexion à %s ferméeConnexion à %s interrompueContent-Type changé à %s.Content-Type est de la forme base/sousContinuer ?Convertir l'attachement de %s à %s ?Convertir en %s à l'envoi ?Copier%s vers une BALCopie de %d messages dans %s...Copie du message %d dans %s...Copie des messages marqués...Copie vers %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins et autres. Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; tapez `mutt -vv' pour les détails. Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails. Impossible de se connecter à %s (%s).Impossible de copier le messageImpossible de créer le fichier temporaire %sImpossible de créer le fichier temporaire !Impossible de déchiffrer le message PGPFonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]Impossible de trouver la machine "%s"Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !Impossible de négocier la connexion TLSImpossible d'ouvrir %sImpossible d'analyser l'URI "mailto:".La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !Impossible d'envoyer le message.Impossible de verrouiller %s CréerCréer %s ?Créer une nouvelle clé GPG pour ce compte à la place ?Créer un compte autocrypt initial ?La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAPCréer la boîte aux lettres : MIN-MAXDEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré. Débuggage au niveau %d. Décoder-copier%s vers une BALDécoder-sauver%s vers une BALDécompression de %sDéchiffrer l'attachement du message ?Déchiffrer-copier%s vers une BALDéchiffrer-sauver%s vers une BALDéchiffrement du message...Le déchiffrement a échouéLe déchiffrement a échoué.EffacerSupprimerLa suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAPEffacer les messages sur le serveur ?Effacer les messages correspondant à : L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté.L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature.DescriptionRépertoire [%s], masque de fichier : %sDécouragéERREUR : veuillez signaler ce problèmeEXPRÉditer le message transféré ?L'édition est passée en arrière-plan.Expression videChiffrerChiffrer avec : Connexion chiffrée non disponibleEntrez la phrase de passe PGP :Entrez la phrase de passe S/MIME :Entrez keyID pour %s : Entrez keyID : Entrez des touches (^G pour abandonner) : Entrez les touches de la macro : Historique des erreursL'historique des erreurs est actuellement affiché.L'historique des erreurs est désactivé.Erreur lors de l'allocation de la connexion SASLErreur en renvoyant le message !Erreur en renvoyant les messages !Erreur de connexion au serveur : %sErreur en copiant le messageErreur en copiant les messages marquésErreur à la création de la clé autocrypt : %s Erreur à l'export de la clé : %s Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s Erreur en récupérant les infos de la clé pour l'ID %s : %s Erreur dans %s, ligne %d : %sErreur dans la ligne de commande : %s Erreur dans l'expression : %sErreur d'initialisation des données du certificat gnutlsErreur d'initialisation du terminal.Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettresErreur lors de l'analyse de l'adresse !Erreur de traitement des données du certificatErreur en lisant le fichier d'aliasErreur en exécutant "%s" !Erreur en sauvant les indicateursErreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?Erreur en sauvant le messageErreur en sauvant les messages marquésErreur de lecture du répertoire.Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'aliasErreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s).Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d. Erreur en envoyant le message.Erreur lors de la mise en place de la force de sécurité externeErreur lors de la mise en place du nom d'utilisateur externeErreur lors de la mise en place des propriétés de sécurité SASLErreur en parlant à %s (%s)Erreur en essayant de visualiser le fichierErreur lors de la mise à jour des paramètres du compteErreur à l'écriture de la boîte aux lettres !Erreur. Préservation du fichier temporaire : %sErreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final.Erreur : '%s' est un mauvais IDN.Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici Erreur : la copie des données a échoué Erreur : le déchiffrement/vérification a échoué : %s Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole.Erreur : pas de socket TLS ouverteErreur : score : nombre invalideErreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !Erreur : la vérification a échoué : %s Évaluation du cache...Exécution de la commande sur les messages correspondants...QuitterQuitter Quitter Mutt sans sauvegarder ?Quitter Mutt ?Expirée Sélection de suite cryptographique explicite via $ssl_ciphers non supportéeExpunge a échouéEffacement des messages sur le serveur...Impossible de trouver l'expéditeurImpossible de trouver assez d'entropie sur votre systèmeImpossible d'analyser le lien mailto: Impossible de vérifier l'expéditeurÉchec d'ouverture du fichier pour analyser les en-têtes.Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes.Échec de renommage du fichier.Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !Fcc a échoué. (r)éessayer, autre (b)oîte aux lettres, ou (s)auter ? Boîte aux lettres FccFcc : Récupération de la clé PGP...Récupération de la mise à jour des indicateurs...Récupération de la liste des messages...Récupération des en-têtes des messages...Récupération du message...Masque de fichier : Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]Fichier dans le répertoire : Remplissage du tas d'entropie : %s... Filtrer avec : Empreinte : D'abord, veuillez marquer un message à lier iciSuivi de la discussion à %s%s ?Transférer en MIME encapsulé ?Transférer sous forme d'attachement ?Transférer sous forme d'attachements ?Transférer les attachements ?De : Fonction non autorisée en mode attach-message.GPGME : protocole CMS non disponibleGPGME : protocole OpenPGP non disponibleL'authentification GSSAPI a échoué.Générer un contenu multipart/alternative ?Génération de la clé autocrypt...Récupération de la liste des dossiers...Bonne signature de :GroupeRecherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %sAideAide pour %sL'aide est actuellement affichée.Historique '%s'Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !Je ne sais pas comment imprimer ceci !erreur d'E/SL'ID a une validité indéfinie.L'ID est expiré/désactivé/révoqué.L'ID n'est pas de confiance.L'ID n'est pas valide.L'ID n'est que peu valide.En-tête S/MIME illégalEn-tête crypto illégalEntrée incorrectement formatée pour le type %s dans "%s" ligne %dInclure le message dans la réponse ?Inclusion du message cité...PGP en ligne est impossible avec des attachements. Utiliser PGP/MIME ?PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?InsérerDépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire !Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire.Erreur interne. Veuillez soumettre un rapport de bug.Invalide URL POP invalide : %s URL SMTP invalide : %sQuantième invalide : %sCodage invalide.Numéro d'index invalide.Numéro de message invalide.Mois invalide : %sDate relative invalide : %sRéponse du serveur invalideValeur invalide pour l'option %s : "%s"Appel de PGP...Appel de S/MIME...Invocation de la commande de visualisation automatique : %sPubliée par : Aller au message : Aller à : Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues.ID de la clé : 0x%sType de clé : Utilisation : Cette touche n'est pas affectée.Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide.ID de la clé LOGIN désactivée sur ce serveur.Étiquette pour le certificat : Limiter aux messages correspondant à : Limite : %sLes actions de liste ne supportent que les URI mailto:. (Prendre un navigateur?)Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?Déconnecté des serveurs IMAP.Connexion...La connexion a échoué.Recherche des clés correspondant à "%s"...Recherche de %s...C%?n?OURRIER&ourrier?Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement.Boucle de macro détectée.MessageMessage non envoyé.Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec des attachements.Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed.Message envoyé.Boîte aux lettres %s@%s ferméeBoîte aux lettres vérifiée.Boîte aux lettres créée.Boîte aux lettres supprimée.La suppression de la boîte aux lettres a échoué.La boîte aux lettres est altérée !La boîte aux lettres est vide.La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %sLa boîte aux lettres est en lecture seule.La boîte aux lettres est inchangée.La boîte aux lettres doit avoir un nom.Boîte aux lettres non supprimée.Boîte aux lettres reconnectée. Certains changements ont pu être perdus.Boîte aux lettres renommée.La boîte aux lettres a été altérée !La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement.Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux.Boîtes aux lettres [%d]L'entrée Edit de mailcap nécessite %%sL'entrée compose de mailcap nécessite %%sCréer un aliasDe nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni du code, des corrections et des suggestions. Marquage de %d messages à effacer...Marquage des messages à effacer...MasqueMessage renvoyé.Message lié à %s.Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?Le message contient : Le message n'a pas pu être impriméLe fichier contenant le message est vide !Message non renvoyé.Message non modifié !Message ajourné.Message impriméMessage écrit.Messages renvoyés.Les messages n'ont pas pu être imprimésMessages non renvoyés.Messages imprimésArguments manquants.Ligne blanche de séparation manquante dans la sortie de "%s" !Type MIME manquant dans la sortie de "%s" !Mix : Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments.Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc.Déplacer %d messages lus dans %s ?Déplacement des messages lus dans %s...Mutt avec %?m?%m messages&aucun message?%?n? [%n NOUV.]?MuttLisp : condition if manquante : %sMuttLisp : fonction %s inexistanteMuttLisp : backticks (`) non fermés : %sMuttLisp : liste non fermée : %sNom : Pas de mailcap_path ni de MAILCAPS spécifiéNouvelle requêteNouveau nom de fichier : Nouveau fichier : Nouveau(x) message(s) dans Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres.SuivantPgSuivNonPas de clé autocrypt (valide) trouvée pour %s.Pas de certificat (valide) trouvé pour %s.Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussionPas de backend PGP configuréPas de backend S/MIME configuréPas d'attachements, abandonner l'envoi ?Pas d'authentificateurs disponiblesPas de session d'édition en arrière-plan.Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message.Pas de moteur de déchiffrement disponible pour le messagePas d'entrées.Aucun fichier ne correspond au masquePas d'adresse from donnéePas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies.Aucun label n'a changé.Aucun motif de limite n'est en vigueur.Pas de lignes dans le message. Pas d'action de liste disponible pour "%s".Aucune boîte aux lettres n'est ouverte.Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages.Pas de boîte aux lettres. Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messagesPas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide.Pas d'entrée edit pour %s dans mailcapPas de liste de diffusion trouvée !Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte.Pas de Message-ID pour la macro.Aucun message dans ce dossier.Aucun message ne correspond au critère.Il n'y a plus de texte cité.Pas d'autres discussions.Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité.Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP.Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée.Pas de nouveaux messages.Pas de sortie pour OpenSSL...Pas de message ajourné.Aucune commande d'impression n'a été définie.Aucun destinataire spécifié !Pas de destinataire spécifié. Aucun destinataire spécifié.Pas de clé secrète trouvéePas d'objet (Subject) spécifié.Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?Pas d'objet (Subject), abandonner ?Pas d'objet (Subject), abandon.Dossier inexistantPas d'entrées marquées.Pas de messages marqués visibles !Pas de messages marqués.Pas de texte après les en-têtes.Pas de discussion liéePas de message non effacé.Pas de messages non lus dans cette vue limitée.Pas de messages non lus.Pas de messages visibles.AucuneNon disponible dans ce menu.Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de formatNon trouvé.Non supportéeRien à faire.OKDésactivéLe %d, %n a écrit :Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichéesSeul l'effacement d'attachements multipart est supporté.Ouvrir la boîte aux lettresOuvrir la boîte aux lettres en lecture seuleOuvrir une BAL d'où attacher un messagePlus de mémoire !Sortie du processus de livraisonPropriétaireMOTIFChiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, Rien, ou Oppenc ? Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, ou Rien ? Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, Rien, ou mode Oppenc ? Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien ? Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? Signer pgp, En tant que, format %s, Rien, ou mode Oppenc inactif ? Signer pgp, En tant que, Rien, ou mode Oppenc inactif ? Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? Clé PGP %s.Clé PGP 0x%s.PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? clés PGP et S/MIME correspondant àclés PGP correspondant àClés PGP correspondant à "%s".Clés PGP correspondant à <%s>.Le message PGP n'est pas chiffré.Message PGP déchiffré avec succès.Phrase de passe PGP oubliée.La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée.Signature PGP vérifiée avec succès.pgp/mImeL'adresse du signataire vérifiée par PKA est : Le serveur POP n'est pas défini.L'horodatage POP est invalide !Le message père n'est pas disponible.Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée.Phrase(s) de passe oubliée(s).Mot de passe pour le certificat client %s : Mot de passe pour %s@%s : Le modificateur de motif '~%c' est désactivé.MotifsNom de la personne : PipePasser à la commande : Passer à la commande : Veuillez entrer une seule adresse e-mailVeuillez entrer l'ID de la clé : Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !PosterAjourner ce message ?Messages ajournésLa commande Preconnect a échoué.Préférer le chiffrement ?Préparation du message transféré...Appuyez sur une touche pour continuer...PgPrécPréf chiffrImprimerImprimer l'attachement ?Imprimer le message ?Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?Imprimer les messages marqués ?Signature problématique de :Le processus tourne toujours. Voulez-vous vraiment le sélectionner ?Effacer %d message marqué à effacer ?Effacer %d messages marqués à effacer ?QRESYNC a échoué. Réouverture de la boîte aux lettres.Requête '%s'Commande de requête non définie.Requête : QuitterQuitter Mutt ?MIN-MAXLecture de %s...Lecture de nouveaux messages (%d octets)...Voulez-vous vraiment supprimer le compte "%s" ?Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres "%s" ?Voulez-vous vraiment supprimer le message principal ?Rappeler un message ajourné ?Le recodage affecte uniquement les attachements textuels.Recommandation : La reconnexion a échoué. Boîte aux lettres fermée.La reconnexion a réussi.RéafficherLe renommage a échoué : %sLe renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAPRenommer la boîte aux lettres %s en : Renommer en : Réouverture de la boîte aux lettres...RépondreRépondre à %s%s ?Réponse à : ReprendreTri inv Date/Auteur/Reçu/Objet/deSt/dIscus/aucuN/Taille/sCore/sPam/Label ? : Rechercher en arrière : Tri inv par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? Révoquée Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée.Ch. s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, Rien, ou Oppenc ? Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien ? Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? Signer s/mime, chiffer Avec, signer En tant que, Rien, ou Oppenc inactif ? Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur.Certificats S/MIME correspondant à "%s".clés S/MIME correspondant àLes messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés.La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée.Signature S/MIME vérifiée avec succès.L'authentification SASL a échouéL'authentification SASL a échoué.Empreinte SHA1 : %sEmpreinte SHA256 : La méthode d'authentification SMTP %s nécessite SASLL'authentification SMTP nécessite SASLLa session SMTP a échoué : %sLa session SMTP a échoué : erreur de lectureLa session SMTP a échoué : impossible d'ouvrir %sLa session SMTP a échoué : erreur d'écritureVérification du certificat SSL (certificat %d sur %d dans la chaîne)SSL désactivé par manque d'entropieSSL a échoué : %sSSL n'est pas disponible.Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)SauverSauver une copie de ce message ?Sauver les attachements dans Fcc ?Sauver dans le fichier : Sauver%s vers une BALSauvegarde du Fcc dans %sSauvegarde des messages changés... [%d/%d]Sauvegarde des messages marqués...On sauve...Lire une boîte aux lettres pour récupérer des en-têtes autocrypt ?Lire une autre boîte aux lettres pour récupérer des en-têtes autocrypt ?Lire la boîte aux lettresLecture de %s...RechercherRechercher : Fin atteinte sans rien avoir trouvéDébut atteint sans rien avoir trouvéRecherche interrompue.La recherche n'est pas implémentée pour ce menu.La recherche est repartie de la fin.La recherche est repartie du début.Recherche...Connexion sécurisée avec TLS ?Sécurité : Voir $%s pour plus d'information.SélectionnerSélectionner Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier.Sélection de %s...EnvoyerEnvoyer l'attachement avec le nom : Envoi en tâche de fond.Envoi du message...N° de série : Le certificat du serveur a expiréLe certificat du serveur n'est pas encore valideLe serveur a fermé la connexion !Positionner l'indicateurAjout des drapeaux de réponse.Commande shell : SignerSigner avec : Signer, ChiffrerTri Date/Auteur/Reçu/Objet/deSt/dIscus/aucuN/Taille/sCore/sPam/Label ? : Tri par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? Tri de la boîte aux lettres...Les changements structurels sur attachements déchiffrés ne sont pas supportésObjObjet : Sous-clé : S'abonnerAbonné [%s], masque de fichier : %sAbonné à %sAbonnement à %s...Marquer les messages correspondant à : Marquez les messages que vous voulez attacher !Le marquage n'est pas supporté.Inv actifCette adresse e-mail est déjà associée à un compte autocryptCe message n'est pas visible.La CRL n'est pas disponible. L'attachement courant sera converti.L'attachement courant ne sera pas converti.La clé %s est inutilisable pour autocryptL'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres.La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide.Il y a des sessions $background_edit. Voulez-vous vraiment quitter Mutt ?Il n'y a pas d'attachements.Il n'y a pas de messages.Il n'y a pas de sous-parties à montrer !Il y a eu un problème en décodant le message pour l'attachement. Réessayer avec le décodage désactivé ?Il y a eu un problème en déchiffrant le message pour l'attachement. Réessayer avec le déchiffrage désactivé ?Il y a eu une erreur à l'affichage de la totalité ou d'une partie du messageCe serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec.Ce certificat appartient à :Ce certificat est valideCe certificat a été émis par :Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée.Discussion casséeLa discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une discussionCette discussion contient des messages non-lus.L'affichage des discussions n'est pas activé.Discussions liéesDélai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !ÀPour contacter les développeurs, veuillez écrire à . Pour signaler un bug, veuillez contacter les mainteneurs de Mutt via gitlab : https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues Pour voir tous les messages, limiter à "all".À : Inverser l'affichage des sous-partiesLe début du message est affiché.De confianceTentative d'extraction de clés PGP... Tentative d'extraction de certificats S/MIME... Tentative de reconnexion...Erreur de tunnel en parlant à %s : %sLe tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)Taper '%s' pour passer la composition en arrière-plan.Impossible d'ajouter à la corbeilleImpossible d'attacher %s !Impossible d'attacher !Impossible de créer le contexte SSLImpossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur IMAP.Impossible d'obtenir le certificat de la machine distanteImpossible de laisser les messages sur le serveur.Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !Impossible d'ouvrir la base de données autocrypt %sImpossible d'ouvrir la BAL %sImpossible d'ouvrir le fichier temporaire !Impossible de sauver les attachements dans %s. Utilisation de cwdImpossible d'écrire %s !RécupRécupérer les messages correspondant à : InconnuInconnue Content-Type %s inconnuProfil SASL inconnuSe désabonnerDésabonné de %sDésabonnement de %s...Type de boîte aux lettres non supporté pour l'ajout.Démarquer les messages correspondant à : Non vérifiéeChargement du message...Usage : set variable=yes|noUtilisez '%s' pour sélectionner un répertoireUtilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !Utiliser keyID = "%s" pour %s ?Nom d'utilisateur sur %s : From valide : To valide : Vérifiée Vérifier la signature ?Vérification des index des messages...Voir attach.ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée ci-dessus ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoquéATTENTION ! Le certificat du serveur a expiréATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valideATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificatATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CAATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à la personne nommée ci-dessus En attente que l'éditeur soit quittéAttente du verrouillage fcntl... %dAttente de la tentative de flock... %dAttente de la réponse...Attention : '%s' est un mauvais IDN.Attention ! Au moins une clé de certification a expiré Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'. Attention : le certificat n'a pas pu être sauvéAttention ! Une des clés a été révoquée Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée.Attention : le certificat du serveur a été signé avec un algorithme peu sûrAttention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :Attention ! La signature a expiré à :Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?Attention : effacement de données inattendues du serveur avant négociation TLSAttention : erreur lors de l'activation de ssl_verify_partial_chainsAttention : le message ne contient pas d'en-tête From:Attention : impossible de fixer le nom d'hôte TLS SNIImpossible de créer un attachementErreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %sErreur d'écriture !Écrire le message dans la boîte aux lettresÉcriture de %s...Écriture du message dans %s ...OuiVous avez déjà défini un alias ayant ce nom !Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné.Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné.Vous êtes sur la première entrée.Vous êtes sur le premier message.Vous êtes sur la première page.Vous êtes sur la première discussion.Vous êtes sur la dernière entrée.Vous êtes sur le dernier message.Vous êtes sur la dernière page.Défilement vers le bas impossible.Défilement vers le haut impossible.Vous n'avez pas défini d'alias !Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement.Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822.Vous ne pouvez composer à l'expéditeur qu'avec des parties message/rfc822.[%s = %s] Accepter ?[-- La sortie %s suit%s --] [-- %s/%s n'est pas disponible [-- Attachement #%d[-- Visualisation automatique stderr de %s --] [-- Visualisation automatique en utilisant %s --] [-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --] [-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --] [-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --] [-- Début des informations sur la signature --] [-- Impossible d'exécuter %s. --] [-- FIN DE MESSAGE PGP --] [-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --] [-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --] [-- Fin de sortie OpenSSL --] [-- Fin de sortie PGP --] [-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --] [-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --] [-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --] [-- Fin des données signées avec S/MIME --] [-- Fin des informations sur la signature --] [-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! --] [-- Erreur : Signature multipart/signed manquante ou mauvais format ! --] [-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --] [-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --] [-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --] [-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --] [-- Erreur : le déchiffrement a échoué --] [-- Erreur : le déchiffrement a échoué : %s --] [-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --] [-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --] [-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --] [-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --] [-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --] [-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --] [-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --] [-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --] [-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --] [-- Les données suivantes sont signées --] [-- Cet attachement %s/%s [-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --] [-- Ceci est un attachement [-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --] [-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --] [-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --] [-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --] [-- et la source externe indiquée a expiré. --] [-- nom : %s --] [-- le %s --] [Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)][Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)][Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)][Désactivée][Expirée][Invalide][Révoquée][date invalide][impossible de calculer]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichieraccepter la chaîne construiteactifajouter, changer ou supprimer le label d'un messageaka : alias : pas d'adressetous les messagesmessages déjà lusspécification de la clé secrète « %s » ambiguë ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîneajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courantsappliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marquésappliquer la prochaine fonction aux messages marquésattacher une clé publique PGPattacher des fichiers à ce messageattacher des messages à ce messageattachments : disposition invalideattachments : pas de dispositionchaîne de commande incorrectement formatéebind : trop d'argumentscasser la discussion en deuxcalculer les statistiques des messages pour toutes les boîtes aux lettresimpossible d'obtenir le nom du détenteur du certificat (CN)impossible d'obtenir le détenteur du certificat (subject)capitaliser le motle propriétaire du certificat ne correspond pas au nom %scertificationchanger de répertoiresreconnaissance PGP classiquevérifier la présence de nouveaux messages dans les BALeffacer un indicateur de statut d'un messageeffacer l'écran et réaffichercomprimer/décomprimer toutes les discussionscomprimer/décomprimer la discussion courantecolor : pas assez d'argumentscompléter une adresse grâce à une requêtecompléter un nom de fichier ou un aliascomposer un nouveau messagecomposer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcapcomposer un nouveau message pour l'expéditeur du message courantcontacter le propriétaire de la listeconvertir le mot en minusculesconvertir le mot en majusculesconversioncopier un message dans un fichier ou une BALimpossible de créer le dossier temporaire : %simpossible de tronquer le dossier temporaire : %simpossible d'écrire dans le dossier temporaire : %scréer une macro hotkey (marque-page) pour le message courantcréer un nouveau compte autocryptcréer une nouvelle BAL (IMAP seulement)créer un alias à partir de l'expéditeur d'un messagecréée : messages chiffrés cryptographiquementmessages signés cryptographiquementmessages vérifiés cryptographiquementcsle raccourci de boîte aux lettres courante '^' n'a pas de valeurparcourir les boîtes aux lettres recevant du courrierdatbunLa couleur default n'est pas disponibleretirer un redistributeur de courrier de la chaîneeffacer tous les caractères de la ligneeffacer tous les messages dans la sous-discussioneffacer tous les messages dans la discussioneffacer la fin de la ligne à partir du curseureffacer la fin du mot à partir du curseureffacer les messages correspondant à un motifeffacer le caractère situé devant le curseureffacer le caractère situé sous le curseursupprimer le compte couranteffacer l'entrée courantesupprimer l'entrée courante, sans utiliser la corbeillesupprimer la BAL courante (IMAP seulement)effacer le mot situé devant le curseurmessages effacésdescendre dans un répertoiredarosintcplafficher un messageafficher l'adresse complète de l'expéditeurafficher le message et inverser la restriction des en-têtesafficher un historique récent des messages d'erreurafficher le nom du fichier sélectionné actuellementafficher le code d'une touche enfoncéedraedtmessages en doublecraéditer le content-type de l'attachementéditer la description de l'attachementéditer le transfer-encoding de l'attachementéditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcapéditer la liste BCCéditer la liste CCéditer le champ Reply-Toéditer la liste TOéditer le fichier à attacheréditer le champ froméditer le messageéditer le message avec ses en-têteséditer le message brutéditer l'objet (Subject) de ce messagemotif videchiffrementfin d'exécution conditionnelle (noop)entrer un masque de fichierentrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce messageentrer une commande muttrcerreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s erreur lors de l'allocation de l'objet : %s erreur lors de la création du contexte gpgme : %s erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s erreur lors du chiffrement des données : %s Erreur à l'import de la clé : %s erreur dans le motif à : %serreur lors de la lecture de l'objet : %s erreur lors du retour au début de l'objet : %s erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s erreur lors de la signature des données : %s erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur).csedrrcsedrricsedrrocsedrroicsedmrrcsedmrrocsedprrcsedprrocsaedrrcsaedrroexec : pas d'argumentsexécuter une macrosortir de ce menumessages ayant expiréextraire les clés publiques supportéesfiltrer un attachement au moyen d'une commande shellterminémessages marqués comme importantsforcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAPforcer la visualisation d'un attachment en utilisant mailcaperreur de formattransférer un message avec des commentairesobtenir une copie temporaire d'un attachementgpgme_op_keylist_next a échoué : %sgpgme_op_keylist_start a échoué : %sa été effacé --] imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échouéinactifinsérer un redistributeur de courrier dans la chaîneen-tête invalideexécuter une commande dans un sous-shellaller à un numéro d'indexaller au message père dans la discussionaller à la sous-discussion précédentealler à la discussion précédentealler au message racine dans la discussionaller au début de la lignealler à la fin du messagealler à la fin de la lignealler au nouveau message suivantaller au message nouveau ou non lu suivantaller à la sous-discussion suivantealler à la discussion suivantealler au message non lu suivantaller au nouveau message précédentaller au message nouveau ou non lu précédentaller au message non lu précédentaller au début du messageclés correspondant àlier le message marqué au message courantlister et sélectionner les sessions de composition en arrière-planlister les BAL ayant de nouveaux messagesse déconnecter de tous les serveurs IMAPmacro : séquence de touches videmacro : trop d'argumentsenvoyer une clé publique PGPle raccourci de boîte aux lettres a donné une expression rationnelle videEntrée mailcap pour le type %s non trouvéefaire une copie décodée (text/plain)faire une copie décodée (text/plain) et effacerfaire une copie déchiffréefaire une copie déchiffrée et effacerrendre la barre latérale (in)visiblegérer les comptes autocryptchiffrement manuelmarquer la sous-discussion courante comme luemarquer la discussion courante comme luehotkey (marque-page)message(s) non effacé(s)messages adressés à des listes connuesmessages adressés à des liste auxquelles vous êtes abonnémessages adressés à vousmessages de vousmessages ayant un fils immédiat correspondant à MOTIFmessages dans des discussions compriméesmessages dans discussions avec messages correspondant à MOTIFmessages reçus dans la plage de dates MIN-MAXmessages envoyés dans la plage de dates MIN-MAXmessages contenant une clé PGPmessages marqués comme ayant eu une réponsemessages dont l'en-tête CC correspond à EXPRmessages dont l'en-tête From correspond à EXPRmessages dont le From/Sender/To/CC correspond à EXPRmessages dont le Message-ID correspond à EXPRmessages dont l'en-tête References correspond à EXPRmessages dont l'en-tête Sender correspond à EXPRmessages dont l'en-tête Subject correspond à EXPRmessages dont l'en-tête To correspond à EXPRmessages dont l'en-tête X-Label correspond à EXPRmessages dont le corps correspond à EXPRmessages dont le corps ou les en-têtes correspondent à EXPRmessages dont les en-têtes correspondent à EXPRmessages dont le parent immédiat correspond à MOTIFmessages dont le numéro est dans MIN-MAXmessages dont le destinataire correspond à EXPRmessages dont le score est dans MIN-MAXmessages dont la taille est dans MIN-MAXmessages dont le spam tag correspond à EXPRmessages avec MIN-MAX attachementsmessages avec un Content-Type correspondant à EXPRparenthésage incorrect : %sparenthésage incorrect : %snom de fichier manquant. paramètre manquantmotif manquant : %smono : pas assez d'argumentsdéplacer l'attachement vers le bas dans la liste du menu de compositiondéplacer l'attachement vers le haut dans la liste du menu de compositiondéplacer l'entrée au bas de l'écrandéplacer l'entrée au milieu de l'écrandéplacer l'entrée en haut de l'écrandéplacer le curseur d'un caractère vers la gauchedéplacer le curseur d'un caractère vers la droitedéplacer le curseur au début du motdéplacer le curseur à la fin du motdéplacer la marque sur la boîte aux lettres suivantedéplacer la marque sur la BAL avec de nouveaux messages suivantedéplacer la marque sur la boîte aux lettres précédentedéplacer la marque sur la BAL avec de nouveaux messages précédentedéplacer la marque sur la première boîte aux lettresdéplacer la marque sur la dernière boîte aux lettresaller en bas de la pagealler à la première entréealler à la dernière entréealler au milieu de la pagealler à l'entrée suivantealler à la page suivantealler au message non effacé suivantaller à l'entrée précédentealler à la page précédentealler au message non effacé précédentaller en haut de la pagele message multipart n'a pas de paramètre boundary !mutt_account_getoauthbearer: La commande a renvoyé une chaîne videmutt_account_getoauthbearer: Commande de rafraîchissement OAUTH non définiemutt_account_getoauthbearer: Impossible d'exécuter la commande de rafraîchissementmutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s nouveaux messagesnonpas de certfilepas de BALpas d'empreinte de signature disponiblenospam : pas de motif correspondantpas de conversionpas assez d'argumentsséquence de touches nulleopération nullenombre trop grandecaanciens messagesouvrir un dossier différentouvrir un dossier différent en lecture seuleouvrir la boîte aux lettres marquéeouvrir la boîte aux lettres avec de nouveaux messages suivanteoptions : -A développer l'alias mentionné -a [...] -- attacher un ou plusieurs fichiers à ce message la liste des fichiers doit se terminer par la séquence "--" -b spécifier une adresse à mettre en copie aveugle (BCC) -c spécifier une adresse à mettre en copie (CC) -D écrire la valeur de toutes les variables sur stdoutpas assez d'argumentsaccomplir une action de liste de diffusionpasser le message/l'attachement à une commande shellposter dans la liste de diffusionchiffrement préféréce préfixe est illégal avec resetimprimer l'entrée courantepush : trop d'argumentsdemander des adresses à un programme externeentrer le caractère correspondant à la prochaine toucherappeler un message ajournérenvoyer un message à un autre utilisateurrenommer la BAL courante (IMAP seulement)renommer/déplacer un fichier attachérépondre à un messagerépondre à tous les destinatairesrépondre à tous les destinataires en préservant À/Cc (To/Cc)répondre à la liste spécifiéerécupérer l'information de l'archive de la listerécupérer l'aide de la listerécupérer le courrier depuis un serveur POPrbsruruaruaslancer ispell sur le messagerun : trop d'argumentsen coursserroserroisemrroseprrosauver les modifications de la boîte aux lettressauver les modifications de la boîte aux lettres et quittersauver le message/l'attachement dans une boîte aux lettres ou un fichiersauvegarder ce message pour l'envoyer plus tardscore : pas assez d'argumentsscore : trop d'argumentsdescendre d'1/2 pagedescendre d'une ligneredescendre dans l'historiquedescendre la barre latérale d'une pageremonter la barre latérale d'une pageremonter d'1/2 pageremonter d'une ligneremonter dans l'historiquerechercher en arrière une expression rationnellerechercher une expression rationnellerechercher la prochaine occurrencerechercher la prochaine occurrence dans la direction opposéerechercher dans l'historiqueclé secrète « %s » non trouvée : %s sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoiresélectionner une nouvelle BAL depuis le navigateursélectionner une nouvelle BAL depuis le navigateur en lecture seulesélectionner l'entrée courantesélectionner l'élément suivant de la chaînesélectionner l'élément précédent de la chaîneenvoyer l'attachement avec un nom différentenvoyer le messageenvoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmastermettre un indicateur d'état sur un messageafficher les attachements MIMEafficher les options PGPafficher les options S/MIMEafficher les options du menu de composition d'autocryptafficher le motif de limitation actuelafficher seulement les messages correspondant à un motifafficher la version de Mutt (numéro et date)signaturesauter les en-têtessauter le texte citétrier les messagestrier les messages dans l'ordre inversesource : erreur dans %ssource : erreurs dans %ssource : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %ssource : trop d'argumentsspam : pas de motif correspondants'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)s'abonner à la liste de diffusionmessages remplacéssaerrosync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)marquer les messages correspondant à un motifmarquer l'entrée courantemarquer la sous-discussion courantemarquer la discussion courantemessages marquéscet écraninverser l'indicateur 'important' d'un messageinverser l'indicateur 'nouveau' d'un messageinverser l'affichage du texte citéchanger la disposition (en ligne/attachement)inverser le recodage de cet attachementinverser la coloration du motif de rechercheinverser l'état du compte courant en actif/inactifinverser le drapeau de préférence du chiffrement pour le compte courantchanger entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)inverser l'option de réécriture de la boîte aux lettreschanger entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiersinverser l'option de suppression du fichier après envoipas assez d'argumentstrop d'argumentséchanger le caractère situé sous le curseur avec le précédentimpossible de déterminer le répertoire personnelimpossible de déterminer nodename via uname()impossible de déterminer le nom d'utilisateurunattachments : disposition invalideunattachments : pas de dispositionrécupérer tous les messages de la sous-discussionrécupérer tous les messages de la discussionrécupérer les messages correspondant à un motifrécupérer l'entrée couranteunhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s.unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook.unhook : type hook inconnu : %serreur inconnuemessages non lusmessages non référencésse désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)se désabonner de la liste de diffusiondémarquer les messages correspondant à un motifmettre à jour les informations de codage d'un attachementusage : mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau messagecette valeur est illégale avec resetvérifier une clé publique PGPvisualiser un attachment en tant que textevoir l'attachment dans le visionneur avec l'entrée mailcap copiousoutputvisualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessairevisualiser le fichiervisualiser multipart/alternativevisualiser multipart/alternative en tant que textevoir multipart/alternative dans le visionneur avec entrée mailcap copiousoutputvisualiser multipart/alternative en utilisant mailcapafficher le numéro d'utilisateur de la cléeffacer les phrases de passe de la mémoireécrire le message dans un dossierouiont{interne}~q sauvegarde le fichier et quitte l'éditeur ~r fichier lit un fichier dans l'éditeur ~t utilisateurs ajoute des utilisateurs au champ To: ~u duplique la ligne précédente ~v édite le message avec l'éditeur défini dans $visual ~w fichier sauvegarde le message dans un fichier ~x abandonne les modifications et quitte l'éditeur ~? ce message . seul sur une ligne, termine la saisie ~~ insère une ligne commençant par un unique ~ ~b adresses ajoute des adresses au champ Bcc: ~c adresses ajoute des adresses au champ Cc: ~f messages inclut des messages ~F messages identique à ~f, mais inclut également les en-têtes ~h édite l'en-tête du message ~m messages inclut et cite les messages ~M messages identique à ~m, mais inclut les en-têtes ~p imprime le message mutt-2.2.13/po/ru.gmo0000644000175000017500000050522414573035075011302 00000000000000l,mXpvqvvv'v$vvw 1w; z(Đא*!"2Dw#5"M*p11ߒ%(N&b7ޓ "<Pdx%֔*-E`!#Ǖ1&#D h =Ö  #(L'_(( ٗ1O^p)Ƙޘ$ :!Df͙" Bc2ћ)">Pm /ǜ$+H Y4cɝ)CYk~+Ҟ?J-x ȟ͟  #DZs  Ơ'Ԡ 8Pi!ޡ/E^y*٢!(AU!h֣,(H-_%&ڤ +$H9m4*(:c}+Ʀ)$)0 J U=`!ϧ,6&N&u'5ܨ $8Qn 0#۩88Ol }-̪+.2!a%'ǫ "7%=c ht )ʬ /BSp6ӭ? AI**,  5Jcuϯ! , JV h'r 'а6 S8]( ۱ ! */8h}9;˲ '=N_x ճ6Qb y5дߴ" "I-wȵ8ݵ)F]rζ1&&X,+޷4"Nq ̸+Ӹ   $1KPW&Z$.չ +!G0iB*ݺ 1Gfy ϻ  5%[x2üۼ*(;d%ѽ%+EcxҾ(>O(f&ٿ (+/8@4y # ,2P:AE6?JOA6@S )7#Uy$$ " $ >3_# ! 3#=aH{!@]dms("#= al  ".'Hp"+ !6< KVE]M 1XCI?O&Iv@,/."^9'' ;Wl+!& .5O'&2AS"d %+   '-$Uz(  :AJcsx # '0EU Z dArE= K PZ cm$ >Sp)*&:$A6f]aK88<V1v 8 *-9-g%Djo )#-(Q z6##:^$v,8 @Kc x' /&Nu  2S24,',3=1qDZC^{4%"**M2xB:#)/M?}1)(4B*w  12&1Y5Oo')9.@]w#"$'Lc!|'2"%U"{#FB 6L309""&EBl402=H/0,-&Bi/,-4*8_?)/#/S 5 =(Dms +++&Kr! '@.X", +A"^"0*K1v %%,K)x- % 6$@!e#% 8 Uv'3"& :[v4&&# <HZ)y(*# #7;X!t##7Hf { #. 1!R!t% ) H)i") )1:BK^n})() CP%p !! ;Po !!>Z&w *#=a &-7Q)g#)1Nh"w). 9S3e8*#I%m'-&-)>*h%* )"//R!% $ 0 *P {      ) ') Q p  ) * , &- "T 0w & 4 ' &, S r     "  + &E l , : = :..i  " 1@P Ta)y9'*Cn$ 9&Z(!4Geilpu )-Mf$ "1)T~+#%C7i$(%.3?s##%%;ai} 4 ;(U~@*D[ k#w,"'*F.q0,/..]o."("="[~$+- 8 Vdt,!$3   !:.!0i! !!"!E!(("Q"h"""" """^#.:%)i&/&-&V&RH'8'(' ' (/+ , ,/i3434 H4 T4 ^44Z44a5`d5g5O-6o}6:6>(7+g7E7(7~8<888.868t69-959=:AM:8:7:,;7-;7e;+;.;&;*<J<+]<"<C<s<Ad=-=2=(>"0>$S>$x> >&>0>/?1F?)x?g?: @!E@/g@1@J@_A]tAAAYA&VB*}BSBlBCiCCKCUD9oD#DDDwEfE!E%F:FRF0nF0F2FG G?G!VGxG|GGGoGI!HkH/HHNHHI9dI I IIIcIZJtJ-\K=KK*K LIL[L;sLUL9M&?MRfM$MM$M&N*;N(fN&N4N*N%O2VVcW[WY?X<X?X`Y:wYaY=ZDRZ,Z@Z<[BB[B[B[W \wc\C\g]y]9^N;^,^N^R_BY_/_5_5`M8`E`7`9aU>aEaoaZJb@bb?kc?cCc/dLd]Qd%d9defeKe=Cffff@fafag?}g@ggFhG^hGhh*h9*i0di@ii i<j>Rjbj)jIk7hkHkk:k;:l3vl3l3l?mRm4pmIo=oA-p?opCpqpGeqIqZqARr%r5rJr:;s2vsssrs5>tztt*t uj$u%uOuMvSv*kvOvMv,4w,aw-wwwzw4Ux7xwx:yy.yz>zVzG[zOzz{*{EC{+{.{@{6%|B\|0||7|/$}8T}?}?}E ~6S~I~7~- ::Pu'4&#RJ;;ـ)C?;'.Y4pG1Rnrj1LZ~ZلM4;@W8W>cφB3nvFh,`?66Nm7W i tD(Ŋo>x8=).>X=WՌY-8pt1 $7ގ5=L(\ˏS(r|'-!Eg|>+X+$ՒXܒ155g1Dϓ*@?#X .,[Ao5$B >O :̖**2r]2З?rCk"N3NoљA[y*$š/26Ei*Dڛ0PHo &Ŝf+gEĝx E*؞S'W}qCo+͠?89 rcE*'9}avߢ(V,+'أ'=(-f#X72I9|,3e4CΦ |§p?!ҨGr> 0(5^%; %G5m-$ѫ'$0C;t5'A]P8hXVbKQ^67B/b2ΰ-5c vNNٱd(.1;F*BqZ_$K 3ls8HM6FͶ8@M&?oVe4g9YMO81'j]/[ %|6/ٻ= 7G&@+0FD3)1)`E-4Ծ* 94kn5ڿ):*AHl! {$f(I0DzN->eFfbbvllFkgq O8m.44 3??s=:&, S<^)6At>9>,=H#%%/MKp +'Ilq,E LQ &(9";\-X<<\r 8W fqDK.5Hd=jVjq0 2&Y<D= clyoltltNqR5sC1@tr=)%.O/~G5."d9E9_AvE*^J<+$ P1qG= H`bm.1$`  Z\W:rQO OG]a"1&Ah5K.G;\?/-G\o,zJ3uo t~69URHT +^HMI<,o=Bx$tv9:M4~%<b]GI%JJM+PS|\F2y0??IC6^G#&k47vHvMI EW??u(A,AE-lEr>/@B\1+>Qf"5lVoW`ge jZnL5N:: Rn^YSO_]}Smo1W_ `s 3 d m @  4  > HW N + ' /C &s 1 - 5 =0 =n ; P _9@63wW>-[BG<3Q*@D<68sWqUvQ;rZ~TLTV[MDHk7WSZOtWXwST$:y+N/@L[ddN< Pp\O+##4#X |Y: 2 V@  5  ) Q!+i!j!_"a`","6">&#Me#@#O#4D$<y$U$G %CT%%`&z&&N&X'B['7'?'G(3^(Q(>(,#)cP)g);*DX*F**M+SO+O+O+FC,4,G,R-Z-Nk-J-J.P.hS.p.-/D4/+y/4/D/>0Q^0O0517613n191*1b2Kj252%23 /3#;3?_3J3\33G45{444-44742#5TV5d5$6#56%Y6#6,6!6-6T 7Nu76778=,8"j8q8"8@"9Bc9;9D9;':3c:+:":::^!;K;I;7<gN<<<<<<<<<<=! =+=#K=+o=G=C='>':>0b>m>?C?=a?&?'??K @W@+i@7@4@CARFA-A'AJA+:BfB)B0BRB+2C%^C@C2CTCBMD"D*DTD`3EEE8EEF5YF0FFICGCGfG68HYoH9H@I!DIVfIPIJ&.J`UJdJ3KOKznK=K{'LBLFL5-M@cMXMZMiXNMN`O\qO]OX,P]PKPe/QUQwQ\cRWR^SBwSRSY TOgT#T#T*T!*U#LU2pUfUh V6sV@V8VI$WKnW>W<W[6XeX]XgVYUY[ZpZZZ!ZZ#[<,[!i[%[>[[`\To\`\g%]V]]^( ^$2^7W^/^!^,^<_K_<i___>_q `;{`V`a,b4bV,c&c-cHc0!d4RdDdOd<eMYeWeMe(Mf,vfLfDfH5g.~g/ggggg+g3hMhdhjhqhxhChQhKiSai3i5i(j#Hj9ljOjQj&Hk%ok;k/kl4 l6Ul+l7l?l30mddm*mBmD7n@|n%nDnJ(o!so%o(o8oCpcap7pp' q44q)iqLqqqhr6r*r^r,@s'mssts7t,It8vt2t%tuWuUtu`u>+vSjv_vPwqowwXxxDly,y.yM zH[zRzHzO@{B{N{H"|?k|4|F|R'}8z}#}-}(~^.~*~C~L~IqL[03ف` enԂ,>!e`]ƃI$8nI߇#9 xNjTNS D wCoH?h&eX o  tm%`S) 0ab?)%83p rde"&G-9vXm3ZF69IWyQ@6HYP_i7=4;H/os]5+ g@SMvMFBK,q> IxuB TJW-j:0A2\HA]o~b#j[^`Q9Val}n<g[ ]z~ (>07c7\z1cyQTt5bOY)&. C-tLQ'C"?='ipxY${.UrO#"I6~B{V-\jbBOY /Jp(ksZX^N"3]LE@ifRq}a2!i'z{_v]9V9<'2U%J+BWWklEpin+yA ojO*BH."4`1'E{d7a2i`!K(_~!Z Arsy'; _ }Cdl0F\15e4nJ!*kw0hK1hRlGmNyM,<vN;|GfE<ufRhR:KkqQftSwC X; Z\!{P5EDg SDeP@QI=2Fs< q; */OnK}6D@(3A+z%~CUcPM[rU.:74M{D8rMZ(||^Ju7_v[W>#u=5)LL@3n^^0]Yf=I\Imz4m#OTd4c,a|~%/^d$e+gF_bsp26To(  }E[U$&x lv a x$jrmy?Jcc8Hw,wb? Z6RGW| F>:?u`XL13wDg*P Uf&L/V:%|P 1*p.khY8;$<-S!*VhG+`A8>,[.l x#edzT8VGRN,gK:tX)kqq)"-=}t/$n5>  &su Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...M%?n?AIL&ail?MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: Mutt 2.2 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2022-01-30 17:04+0200 Last-Translator: Vsevolod Volkov Language-Team: Language: ru MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Параметры компиляции: Стандартные назначения: Неназначенные функции: [-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --] [-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --] [-- Конец подписанных данных --] действительна до: по %s Эта программа -- свободное программное обеспечение. Вы можете распространять и/или изменять ее при соблюдении условий GNU General Piblic License, опубликованной Free Software Foundation, версии 2 или (на ваше усмотрение) любой более поздней версии. Эта программа распространяется с надеждой, что она окажется полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ. Особо отметим, что отсутствует ГАРАНТИЯ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ОПРЕДЕЛЁННЫХ ЗАДАЧ. Более подробную информацию вы можете найти в GNU General Public License. Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с этой программой. Если вы ее не получили, обратитесь во Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. с %s -E редактировать шаблон (-H) или вставляемый файл (-i) -e указать команду, которая будет выполнена после инициализации -f указать почтовый ящик для работы -F указать альтернативный muttrc -H указать файл, содержащий шаблон заголовка и тела письма -i указать файл для вставки в тело письма -m <тип> указать тип почтового ящика по умолчанию -n запретить чтение системного Muttrc -p продолжить отложенное сообщение -Q <имя> вывести значение переменной конфигурации -R открыть почтовый ящик в режиме "только для чтения" -s <тема> указать тему сообщения (должна быть в кавычках, если присутствуют пробелы) -v вывести номер версии и параметры компиляции -x эмулировать режим посылки команды mailx -y выбрать почтовый ящик из списка mailboxes -z выйти немедленно если в почтовом ящике отсутствует новая почта -Z открыть первый почтовый ящик с новой почтой, выйти немедленно если таковая отсутствует -h текст этой подсказки -d запись отладочной информации в ~/.muttdebug0 0 => отладка откючена; <0 => без ротации файлов .muttdebug ("?" -- список): (режим OppEnc) (PGP/MIME) (S/MIME) (текущее время: %c) (PGP/текст) Используйте "%s" для разрешения/запрещения записи помеченноеОпция "crypt_use_gpgme" включена, но поддержка GPGME не собрана.ключ по умолчанию не определён в $pgp_sign_as и в ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter не поддерживает генерацию типа multipart.Значение $send_multipart_alternative_filter не установленоДля отправки почты должна быть установлена переменная $sendmail.%c: неверный модификатор образца%c: в этом режиме не поддерживаетсяОставлено: %d, удалено: %d.Оставлено: %d, перемещено: %d, удалено: %d.Метки были изменены: %d%d сообщений было потеряно. Требуется повторно открыть почтовый ящик.%d: недопустимый номер сообщения. %s "%s".%s <%s>.%s Использовать этот ключ?%s [сообщений прочитано: %d из %d]Не удалось выполнить %s аутентификацию, пробуем следующий методОшибка %s-аутентификации.%s соединение; шифрование %s (%s)Каталог %s не существует. Создать?%s имеет небезопасный режим доступа!Неверно указано имя IMAP-ящика: %sНеверно указано имя POP-ящика: %s%s не является каталогом.%s не является почтовым ящиком!%s не является почтовым ящиком.%s: значение установлено%s: значение не определено%s не является файлом.%s больше не существует!%s, %lu бит %s %s: Операция запрещена ACL%s: неизвестный тип.%s: цвет не поддерживается терминалом%s: команда доступна только для индекса, заголовка и тела письма%s: недопустимый тип почтового ящика%s: недопустимое значение%s: недопустимое значение (%s)%s: нет такого атрибута%s: нет такого цвета%s: нет такой функции%s: нет такой функции%s: нет такого меню%s: нет такого объекта%s: слишком мало аргументов%s: не удалось вложить файл%s: не удалось вложить файл. %s: неизвестная команда%s: неизвестная команда редактора (введите ~? для справки) %s: неизвестный метод сортировки%s: неизвестный тип%s: неизвестная переменная%sgroup: отсутствует -rx или -addr.%sgroup: предупреждение: некорректный IDN "%s". (Для завершения введите строку, содержащую только .) (c)создать новый или (s)выбрать существующий ключ GPG? (продолжить) (i)PGP/текст(функция view-attachments не назначена ни одной клавише!)(нет почтового ящика)(r)отвергнуть, (o)принять(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить(r)отвергнуть, (o)принять, (a)принять и сохранить, (s)пропустить(r)отвергнуть, (o)принять, (s)пропустить(размер %s байтов) (используйте "%s" для просмотра этой части)*** Начало системы обозначения (подпись от: %s) *** *** Конец системы обозначения *** *ПЛОХАЯ* подпись от:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Вложения-- Mutt: Создание сообщения [Прибл. размер: %l Вложения: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Вложение: %s---Вложение: %s: %s---Команда: %-20.20s Описание: %s---Команда: %-30.30s Вложение: %s-group: имя группы отсутствует... Завершение. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895<НЕИЗВЕСТНО><по умолчанию>Произошла фатальная ошибка. Пытаемся подключиться повторно.Требование политики не было обнаружено Системная ошибкаОшибка APOP-аутентификации.ПрерватьПрервать загрузку и закрыть почтовый ящик?Отказаться от неизмененного сообщения?Сообщение не изменилось, отказ.Адрес: Псевдоним создан.Псевдоним: ПсевдонимыЗапрещены все доступные протоколы для TLS/SSL-соединенияВсе подходящие ключи помечены как просроченные, отозванные или запрещённые.Все подходящие ключи помечены как просроченные или отозванные.Заголовки уже пропущены.Ошибка анонимной аутентификации.ДобавитьДобавить сообщения к %s?АрхивыАргумент должен быть номером сообщения.Вложить файлВкладываются помеченные файлы...Вложение #%d изменено. Обновить кодировку для %s?Вложение #%d уже не существует: %sВложение обработано.Вложение, указанное в сообщении, отсутствуетВложение сохранено.ВложенияАутентификация (%s)...Аутентификация (APOP)...Аутентификация (CRAM-MD5)...Аутентификация (GSSAPI)...Аутентификация (SASL)...Аутентификация (анонимная)...Ошибка аутентификации.Учётные записи autocryptАдрес учётной записи autocrypt: Создание учётной записи autocrypt прервано.Учётная запись autocrypt успешно созданаВерсия базы данных autocrypt слишком новаяИспользование autocrypt недоступно.Использование autocrypt не разрешено для %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)шифровать, (c)очистить, (a)автоматически? ДоступноДоступный CRL слишком старый Доступные действия рассылкиМеню фонового создания сообщенияНекорректный IDN "%s".Некорректный IDN %s при подготовке Resent-From.Некорректный IDN в "%s": %s.Некорректный IDN в %s: %s Некорректный IDN: %sНекорректный формат файла истории (строка %d)Недопустимое имя почтового ящикаНекорректное регулярное выражение: %sBcc: Последняя строка сообщения уже на экране.Перенаправить сообщение %sПеренаправить сообщение: Перенаправить сообщения %sПеренаправить сообщения: CCОшибка CRAM-MD5-аутентификации.Не удалось выполнить команду CREATE: %sНе удалось дозаписать почтовый ящик: %sВложение каталогов не поддерживается!Не удалось создать %s.Не удалось создать %s: %sНе удалось создать файл %sНе удалось создать фильтрНе удалось создать процесс фильтраНе удалось создать временный файлУдалось раскодировать не все вложения. Инкапсулировать остальные в MIME?Удалось раскодировать не все вложения. Переслать остальные в виде MIME?Не удалось расшифровать зашифрованное сообщение!Удаление вложений не поддерживается POP-сервером.dotlock: не удалось заблокировать %s. Помеченные сообщения отсутствуют.Не удалось найти описание для почтового ящика типа %dНе удалось получить type2.list mixmaster!Не удалось распознать содержимое упакованного файлаНе удалось запустить программу PGPНе удалось разобрать имя. Продолжить?Не удалось открыть /dev/nullНе удалось открыть OpenSSL-подпроцесс!Не удалось открыть PGP-подпроцесс!Не удалось открыть файл сообщения: %sНе удалось открыть временный файл %s.Не удалось открыть мусорную корзинуЗапись сообщений не поддерживается POP-сервером.Не удалось подписать: не указан ключ. Используйте "подписать как".Не удалось получить информацию о %s: %sНевозможно синхронизировать упакованный файл без close-hookНе удалось проверить по причине отсутствия ключа или сертификата Не удалось просмотреть каталогОшибка записи заголовка во временный файл!Ошибка записи сообщенияОшибка записи сообщения во временный файл!Невозможно дозаписать без append-hook или close-hook: %sНе удалось создать фильтр просмотраНе удалось создать фильтрНе удалось удалить сообщениеНе удалось удалить сообщенияНе удалось удалить корневой почтовый ящикНе удалось отредактировать сообщениеНе удалось пометить сообщениеНе удалось соединить дискуссииНе удалось пометить сообщения как прочитанныеНе удалось распознать файл черновика Не удалось отложить сообщение. Значение $postponed не определено.Невозможно переименовать корневой почтовый ящикНе удалось переключить флаг "новое"Не удалось разрешить запись в почтовый ящик, открытый только для чтения!Не удалось восстановить сообщениеНе удалось восстановить сообщенияНевозможно использовать ключ -E с stdin Получен сигнал Cc: Не удалось выполнить проверку хоста сертификата: %sСертификат сохраненОшибка проверки сертификата (%s)Изменения в состояние почтового ящика будут внесены при его закрытии.Изменения в состояние почтового ящика не будут внесены.Символ = %s, восьмиричный = %o, десятичный = %dУстановлена новая кодировка: %s; %s.Перейти в: Перейти в: Тест ключа Проверка наличия новых сообщений...Выберите семейство алгоритмов: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, (c)отказ? Убрать пометкуЗакрытие соединения с сервером %s...Закрытие соединения с POP-сервером...Сбор данных...Команда TOP сервером не поддерживается.Команда UIDL сервером не поддерживается.Команда USER сервером не поддерживается.Команда: Сохранение изменений...Образец поиска компилируется...Ошибка команды упаковки: %sУпаковывается и дозаписывается %s...Упаковывается %sУпаковывается %s...Устанавливается соединение с %s...Устанавливается соединение с "%s"...Соединение потеряно. Установить соединение повторно?Соединение с %s закрытоПревышено время ожидания соединение с %sЗначение Content-Type изменено на %s.Поле Content-Type должно иметь вид тип/подтипПродолжить?Преобразовать вложение из %s в %s?Перекодировать в %s при отправке?Копировать%s в почтовый ящик%d сообщений копируются в %s...Сообщение %d копируется в %s...Копирование выбранных сообщений...Копируется в %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins и другие. Mutt распространяется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; для получения более подробной информации введите "mutt -vv". Mutt является свободным программным обеспечением. Вы можете распространять его при соблюдении определённых условий; для получения более подробной информации введите "mutt -vv". Не удалось установить соединение с %s (%s).Не удалось скопировать сообщениеНе удалось создать временный файл %sНе удалось создать временный файл!Не удалось расшифровать PGP-сообщениеНе удалось найти функцию сортировки! (сообщите об этой ошибке)Не удалось определить адрес сервера "%s"Не удалось сохранить сообщение на дискеНе удалось вставить все затребованные сообщения!Не удалось установить TLS-соединениеНе удалось открыть %sНе удалось распознать mailto: URI.Не удалось заново открыть почтовый ящик!Сообщение отправить не удалось.Не удалось заблокировать %s СоздатьСоздать %s?Вместо этого, создать новый ключ GPG для текущей учётной записи?Создать учётную запись autocrypt?Создание поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверахСоздать почтовый ящик: DATERANGEСимвол DEBUG не был определён при компиляции. Игнорируется. Отладка на уровне %d. Декодировать и копировать%s в почтовый ящикДекодировать и сохранить%s в почтовый ящикРаспаковка %sРасшифровать вложение?Расшифровать и копировать%s в почтовый ящикРасшифровать и сохранить%s в почтовый ящикРасшифровка сообщения...Расшифровать не удаласьРасшифровать не удалась.УдалитьУдалитьУдаление поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверахУдалить сообщения с сервера?Удалить сообщения по образцу: Удаление вложений из зашифрованных сообщений не поддерживается.Удаление вложений из зашифрованных сообщений может аннулировать подпись.ОписаниеКаталог [%s], маска файла: %sНе понятноОШИБКА: пожалуйста. сообщите о нейEXPRРедактировать пересылаемое сообщение?Редактирование перенесено в фоновый режим.Пустое выражениеЗашифроватьЗашифровать: Зашифрованное соединение не доступноВведите PGP фразу-пароль:Введите S/MIME фразу-пароль:Введите идентификатор ключа для %s: Введите идентификатор ключа: Введите ключи (^G - прерывание ввода): Введите макрос сообщения: История ошибокИстория ошибок уже перед вами.История ошибок запрещена.SASL: ошибка создания соединенияОшибка перенаправления сообщения!Ошибка перенаправления сообщений!Ошибка при установлении соединения: %sОшибка копирования сообщенияОшибка копирования выбранных сообщенийОшибка создания ключа autocrypt: %s Ошибка экспорта ключа: %s Ошибка поиска ключа издателя: %s Ошибка получения информации о ключе с ID %s: %s Ошибка в %s: строка %d: %sОшибка в командной строке: %s Ошибка в выражении: %sОшибка инициализации данных сертификата gnutlsОшибка инициализации терминала.Ошибка открытия почтового ящикаОшибка разбора адреса!Ошибка обработки данных сертификатаОшибка чтения файла псевдонимовОшибка выполнения "%s"!Ошибка сохранения флаговОшибка сохранения флагов. Закрыть почтовый ящик?Ошибка сохранения сообщенияОшибка сохранения выбранных сообщенийОшибка просмотра каталога.Ошибка позиционирования в файле псевдонимовСообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d (%s).Сообщение отправить не удалось, процесс-потомок вернул %d. Ошибка отправки сообщения.SASL: ошибка установки уровня внешней безопасностиSASL: ошибка установки внешнего имени пользователяSASL: ошибка установки свойств безопасностиОшибка при взаимодействии с %s (%s)Ошибка при попытке просмотра файлаОшибка сохранения информации об учётной записиОшибка записи почтового ящика!Ошибка. Временный файл оставлен: %sОшибка: %s не может быть использован как последний remailerОшибка: "%s" не является корректным IDN.Ошибка: цепь сертификации слишком длинная - поиск прекращён Ошибка: не удалось скопировать данные Ошибка: не удалось расшифровать или проверить подпись: %s Ошибка: тип multipart/signed требует наличия параметра protocol.Ошибка: не удалось открыть TLS-сокетОшибка: score: неверное значениеОшибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс!Ошибка: проверка не удалась: %s Загрузка кэша...Исполняется команда для подходящих сообщений...ВыходВыход Выйти из Mutt без сохранения изменений?Завершить работу с Mutt?Просроченный Явное указание набора шифров через $ssl_ciphers не поддерживаетсяНе удалось очистить почтовый ящикУдаление сообщений с сервера...Не удалось вычислить отправителяНедостаточно энтропииНе удалось распознать ссылку mailto: Не удалось проверить отправителяНе удалось открыть файл для разбора заголовков.Не удалось открыть файл для удаления заголовков.Не удалось переименовать файл.Критическая ошибка! Не удалось заново открыть почтовый ящик!Ошибка сохранения в Fcc. (r)повторить, (m)другой ящик, (s)пропустить? Fcc ящикFcc: Получение PGP-ключа...Получение обновлений флагов...Получение списка сообщений...Получение заголовков сообщений...Получение сообщения...Маска файла: Файл существует, (o)переписать, (a)добавить, (с)отказ?Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?Указанный файл -- это каталог. Сохранить в нем?[(y)да, (n)нет, (a)все]Имя файла в каталоге: Накопление энтропии: %s... Пропустить через: Отпечаток: Сначала необходимо пометить сообщение, которое нужно соединить здесьОтвечать по %s%s?Переслать инкапсулированным в MIME?Переслать как вложение?Переслать как вложения?Переслать вложения?From: В режиме "вложить сообщение" функция недоступна.GPGME: Протокол CMS не доступенGPGME: Протокол OpenPGP не доступенОшибка GSSAPI-аутентификации.генерировать multipart/alternative содержимое?Генерация ключа autocrypt...Получение списка почтовых ящиков...Хорошая подпись от:ВсемНе указано имя заголовка при поиске заголовка: %sПомощьСправка для %sПодсказка уже перед вами.История "%s"Неизвестно как печатать %s вложения!Неизвестно, как это печатать!ошибка ввода/выводаСтепень доверия для ID не определена.ID просрочен, запрещен или отозван.ID недоверенный.ID недействителен.ID действителен только частично.Неверный S/MIME-заголовокНеверный crypto-заголовокНекорректно отформатированная запись для типа %s в "%s", строка %dВставить сообщение в ответ?Включается цитируемое сообщение...Невозможно использовать PGP/текст с вложениями. Применить PGP/MIME?Невозможно использовать PGP/текст с format=flowed. Применить PGP/MIME?ВставитьПереполнение -- не удалось выделить память!Переполнение -- не удалось выделить память.Внутренняя ошибка. Пожалуйста, сообщите о ней разработчикам.Неправильный Неверный POP URL: %s Неверный SMTP URL: %sНеверный день месяца: %sНеверная кодировка.Неверный индекс.Неверный номер сообщения.Неверное название месяца: %sНеверно указана относительная дата: %sНеверный ответ сервераНеверное значение для параметра %s: "%s"Запускается программа PGP...Вызывается S/MIME...Запускается программа автопросмотра: %sИздан: Перейти к сообщению: Перейти к: Для диалогов переход по номеру сообщения не реализован.Идентификатор ключа: 0x%sТип ключа: Использование: Клавише не назначена никакая функция.Клавише не назначена никакая функция. Для справки используйте "%s".ID ключа Команда LOGIN запрещена на этом сервере.Метка для сертификата: Ограничиться сообщениями, соответствующими: Шаблон ограничения: %sРассылка поддерживает только действия mailto: URI. (Попробовать браузер?)Невозможно заблокировать файл, удалить файл блокировки для %s?Соединения с IMAP-серверами отключены.Регистрация...Регистрация не удалась.Поиск ключей, соответствующих "%s"...Определяется адрес сервера %s...M%?n?AIL&ail?MIME-тип не определён. Невозможно просмотреть вложение.Обнаружен цикл в определении макроса.СоздатьПисьмо не отправлено.Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с вложениями.Письмо не отправлено: невозможно использовать PGP/текст с format=flowed.Сообщение отправлено.Почтовый ящик %s@%s закрытПочтовый ящик обновлен.Почтовый ящик создан.Почтовый ящик удален.Не удалось удалить почтовый ящик.Почтовый ящик поврежден!Почтовый ящик пуст.Почтовый ящик стал доступен только для чтения. %sПочтовый ящик немодифицируем.Почтовый ящик не изменился.Почтовый ящик должен иметь имя.Почтовый ящик не удален.Почтовый ящик переподключен. Некоторые изменения могут быть потеряны.Почтовый ящик переименован.Почтовый ящик был поврежден!Ящик был изменен внешней программой.Ящик был изменен внешней программой. Значения флагов могут быть некорректны.Почтовые ящики [%d]Указанный в mailcap способ редактирования требует наличия параметра %%sУказанный в mailcap способ создания требует наличия параметра %%sСоздать псевдонимМногие части кода, исправления и предложения были сделаны неупомянутыми здесь людьми. %d сообщений помечаются как удаленные...Пометка сообщений как удаленные...МаскаСообщение перенаправлено.Сообщение связяно с %s.Не удалось отправить PGP-сообщение в текстовом формате. Использовать PGP/MIME?Сообщение содержит: Не удалось напечатать сообщениеФайл сообщения пуст!Сообщение не перенаправлено.Сообщение не изменилось!Сообщение отложено.Сообщение напечатаноСообщение записано.Сообщения перенаправлены.Не удалось напечатать сообщенияСообщения не перенаправлены.Сообщения напечатаныНеобходимые аргументы отсутствуют.Отсутствует пустая строка-разделитель в выводе "%s"!Отсутствует MIME-тип в выводе "%s"!Mix: Цепочки mixmaster имеют ограниченное количество элементов: %dMixmaster не позволяет использовать заголовки Cc и Bcc.Переместить прочитанные сообщения (количество: %d) в %s?Прочитанные сообщения перемещаются в %s...Mutt: %?m?сообщения: %m&нет сообщений?%?n? [НОВЫЕ: %n]?MuttLisp: отсутствует условие if: %sMuttLisp: функция "%s" не существуетMuttLisp: незакрытые обратные кавычки: %sMuttLisp: незакрытый список: %sИмя: mailcap_path и MAILCAPS не определеныНовый запросНовое имя файла: Новый файл: Новая почта в Новая почта в этом ящике.СледующийВпередНетНе найден (действительный) ключ autocrypt для %s.Не найдено (правильного) сертификата для %s.Отсутствует заголовок Message-ID: для соединения дискуссииПоддержка PGP не настроенаПоддержка S/MIME не настроенаНет вложений, прервать отправку?Нет доступных методов аутентификации.Нет фоновых сеансов редактирования.Параметр boundary не найден! (Сообщите об этой ошибке)Поддержка шифрования не настроена. Опции безопасности сообщений отключены.Нет доступного механизма расшифровки для сообщенияЗаписи отсутствуют.Нет файлов, удовлетворяющих данной маскеНе указан адрес отправителяНе определено ни одного почтового ящика со входящими письмами.Ни одна метка не была изменена.Шаблон ограничения списка отсутствует.Текст сообщения отсутствует. Нет доступных действий для рассылки %s.Нет открытого почтового ящика.Нет почтовых ящиков с новой почтой.Нет почтового ящика. Нет почтовых ящиков с новой почтойВ mailcap не определён способ создания для %s; создан пустой файл.В mailcap не определён способ редактирования для %sСписков рассылки не найдено!Подходящая запись в mailcap не найдена; просмотр как текста.Нет Message-ID для создания макроса.В этом почтовом ящике/файле нет сообщений.Ни одно сообщение не подходит под критерий.Нет больше цитируемого текста.Нет больше дискуссий.За цитируемым текстом больше нет основного текста.Нет новой почты в POP-ящике.Нет новых сообщений при просмотре с ограничением.Нет новых сообщений.Нет вывода от программы OpenSSL...Нет отложенных сообщений.Команда для печати не определена.Не указано ни одного адресата!Адресаты не указаны. Не было указано ни одного адресата.Скретный ключ не найденТема сообщения не указана.Нет темы сообщения, прервать отправку?Нет темы письма, отказаться?Нет темы письма, отказ.Нет такого почтового ящикаНет выбранных записей.Ни одно из помеченных сообщений не является видимым!Нет выбранных сообщений.После заголовков нет текста.Дискуссии не соединеныНет восстановленных сообщений.Нет непрочитанных сообщений при просмотре с ограничением.Нет непрочитанных сообщений.Нет видимых сообщений.НетВ этом меню недоступно.Не достаточно подвыражений для шаблонаНе найдено.Не поддерживаетсяНечего делать.OKОтклOn %d, %n wrote:Одна или несколько частей этого сообщения не могут быть отображеныДля составных вложений поддерживается только удаление.Открыть почтовый ящикОткрыть почтовый ящик только для чтенияВложить сообщение из почтового ящикаНехватка памяти!Результат работы программы доставки почтыВладелецPATTERNPGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказ, (o)ppenc?PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, %s, (c)отказаться? PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc? PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказаться? PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказаться? PGP (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, s/(m)ime, (c)отказ, (o)ppenc? PGP (s)подпись, (a)подпись как, %s, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? PGP (s)подпись, (a)подпись как, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? PGP (s)подпись, (a)подпись как, s/(m)ime, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? PGP-ключ %s.PGP-ключ 0x%s.PGP уже используется. Очистить и продолжить? PGP и S/MIME-ключи, соответствующиеPGP-ключи, соответствующиеPGP-ключи, соответствующие "%s".PGP-ключи, соответствующие <%s>.PGP-сообщение не зашифровано.PGP-сообщение успешно расшифровано.PGP фраза-пароль удалена из памяти.PGP-подпись проверить НЕ удалось.PGP-подпись проверена.PGP/M(i)MEАдрес, проверенный при помощи PKA: POP-сервер не определён.APOP: неверное значение времениРодительское сообщение недоступно.Родительское сообщение не видимо при просмотре с ограничением.Фразы-пароли удалены из памяти.Пароль для сертификата клиента %s: Пароль для %s@%s: Модификатор шаблона "~%c" запрещён.ШаблоныПолное имя: Передать программеПередать программе: Передать программе: Введите только один адресВведите, пожалуйста, идентификатор ключа: Установите значение переменной hostname для использования mixmaster!ОтправитьОтложить это сообщение?Отложенные сообщенияКоманда, предшествующая соединению, завершилась с ошибкой.Предпочесть шифрование?Подготовка пересылаемого сообщения...Чтобы продолжить, нажмите любую клавишу...НазадПредп ШифрНапечататьНапечатать вложение?Напечатать сообщение?Напечатать выбранные вложения?Напечатать выбранные сообщения?Сомнительная подпись от:Процесс ещё выполняется. Действительно выбрать?Вычистить %d удаленное сообщение?Вычистить %d удаленных сообщений?Не удалось выполнить QRESYNC. Повторное открытие почтового ящика.Запрос "%s"Команда запроса не определена.Запрос: ВыходВыйти из Mutt?RANGEЧитается %s...Читаются новые сообщения (байтов: %d)...Действительно удалить учётную запись "%s"?Удалить почтовый ящик "%s"?Действительно удалить текст сообщения?Продолжить отложенное сообщение?Перекодирование допустимо только для текстовых вложений.Рекомендация: Не удалось восстановить соединение. Почтовый ящик закрыт.Соединение восстановлено.ПерерисоватьНе удалось переименовать: %sПереименование поддерживается только для почтовых ящиков на IMAP-серверахПереименовать почтовый ящик %s в: Переименовать в: Повторное открытие почтового ящика...ОтветитьОтвечать по %s%s?Reply-To: ВозобновитьОбр.пор.:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?Обратный поиск: Обратный порядок: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?Отозванный Корневое сообщение не видимо при просмотре с ограничением.S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ, (o)ppenc? S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (b)оба, (c)отказ? S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказаться? S/MIME (e)шифр, (s)подпись, (a)подпись как, (b)оба, (p)gp, (c)отказ, (o)ppenc? S/MIME (s)подпись, (w)шифр как, (a)подпись как, (c)отказ, отключить (o)ppenc? S/MIME (s)подпись, (a)подпись как, (p)gp, (c)отказаться, отключить (o)ppenc? S/MIME уже используется. Очистить и продолжить? Отправитель сообщения не является владельцем S/MIME-сертификата.S/MIME-сертификаты, соответствующие "%s".S/MIME-ключи, соответствующиеS/MIME-сообщения без указания типа содержимого не поддерживаются.S/MIME-подпись проверить НЕ удалось.S/MIME-подпись проверена.Ошибка SASL-аутентификацииОшибка SASL-аутентификации.SHA1-отпечаток: %sSHA256-отпечаток: SMTP аутентификация методом %s требует SASLSMTP аутентификация требует SASLОшибка SMTP сессии: %sОшибка SMTP сессии: ошибка чтенияОшибка SMTP сессии: не удалось открыть %sОшибка SMTP сессии: ошибка записиПроверка SSL-сертификата (сертификат %d из %d в цепочке)Использование SSL-протокола невозможно из-за недостатка энтропииНе удалось установить SSL-соединение: %sSSL-протокол недоступен.SSL/TLS-соединение с использованием %s (%s/%s/%s)СохранитьСохранить копию этого сообщения?Сохранить вложения в Fcc?Сохранить в файл: Сохранить%s в почтовый ящикСохранение Fcc в %sСохранение изменённых сообщений... [%d/%d]Сохранение выбранных сообщений...Сохраняется...Проверить наличие заголовков autocrypt в почтовом ящике?Проверить наличие заголовков autocrypt в другом почтовом ящике?Проверка почтового ящикаПросматривается %s...ИскатьПоиск: Поиск дошел до конца, не найдя ничего подходящегоПоиск дошел до начала, не найдя ничего подходящегоПоиск прерван.В этом меню поиск не реализован.Достигнуто начало; продолжаем поиск с конца.Достигнут конец; продолжаем поиск с начала.Поиск...Использовать безопасное TLS-соединение?Безопасность: Смотрите $%s для получения дополнительной информации.ВыбратьВыбрать Выбрать цепочку remailerВыбирается %s...ОтправитьОтправить вложение с именем: Сообщение отправляется в фоновом режиме.Сообщение отправляется...Сер. номер: Срок действия сертификата истекСертификат все еще недействителенСервер закрыл соединение!ПометитьУстановка флагов ответа.Программа: ПодписатьПодписать как: Подписать и зашифроватьПорядок:(d)дата/(f)от/(r)получ/(s)тема/(o)кому/(t)диск/(u)без/(z)разм/(c)конт/(p)спам/(l)метка?Упорядочить: (d)дата/(a)имя/(z)размер/(c)колич/(u)непрочит/(n)отсутствует?Почтовый ящик сортируется...Изменение структуры расшифрованных вложений не поддерживаетсяSubjSubject: Подключ: ПодписатьсяПодключение [%s], маска файла: %sПодключено к %sПодключение к %s...Пометить сообщения по образцу: Пометьте сообщения, которые вы хотите вложить!Возможность пометки не поддерживается.Перекл АктивЭтот адрес уже привязан к учетной записи autocryptЭто сообщение невидимо.CRL не доступен Текущее вложение будет перекодировано.Текущее вложение не будет перекодировано.Ключ %s не может использоваться для autocryptНумерация сообщений изменилась. Требуется повторно открыть почтовый ящик.Цепочка remailer уже пустая.Имеются фоновые сеансы редактирования. Действительно выйти?Вложений нет.Сообщений нет.Дайджест не содержит ни одной части!Не удалось декодировать вложение. Попробовать без декодирования?Не удалось расшифровать вложение. Попробовать без расшифровки?При отображении всего сообщения или его частей произошла ошибкаЭтот IMAP-сервер использует устаревший протокол. Mutt не сможет работать с ним.Данный сертификат принадлежит:Данный сертификат действителенДанный сертификат был выдан:Этот ключ не может быть использован: просрочен, запрещен или отозван.Дискуссия разделенаДискуссия не может быть разделена, сообщение не является частью дискуссииВ дискуссии присутствуют непрочитанные сообщения.Группировка по дискуссиям не включена.Дискуссии соединеныПревышено время ожидания fcntl-блокировки!Превышено время ожидания flock-блокировки!ToЧтобы связаться с разработчиками, используйте адрес . Чтобы сообщить об ошибке, пожалуйста свяжитесь с разработчиками через gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues Используйте "all" для просмотра всех сообщений.To: Разрешить/запретить отображение частей дайджестаПервая строка сообщения уже на экране.Доверенный Попытка извлечь PGP-ключи... Попытка извлечь S/MIME сертификаты... Попытка восстановить соединение...Ошибка туннеля при взаимодействии с %s: %sТуннель к %s вернул ошибку %d (%s)Нажмите "%s" для создания сообщения в фоновом сеансе.Не удалось добавить в мусорную корзинуНе удалось вложить %s!Не удалось создать вложение!Не удалось создать SSL контекстПолучение списка заголовков не поддерживается этим IMAP-сервером.Не удалось получить сертификат сервераНевозможно оставить сообщения на сервере.Не удалось заблокировать почтовый ящик!Не удалось открыть базу данных autocrypt %sНе удалось открыть почтовый ящик %sНе удалось открыть временный файл!Не удаётся сохранить вложения в %s. Используется текущий каталогНе удалось записать %s!ВосстановитьВосстановить сообщения по образцу: НеизвестноНеизвестный Неизвестное значение поля Content-Type: %sSASL: неизвестный протоколОтписатьсяОтключено от %sОтключение от %s...Дозапись не поддерживается для этого типа почтового ящика.Снять пометку с сообщений по образцу: НепроверенныйСообщение загружается на сервер...Использование: set variable=yes|noИспользуйте "%s" для выбора каталогаИспользуйте команду toggle-write для разрешения записи!Использовать ключ "%s" для %s?Имя пользователя для %s: Действ. с: Действ. до: Проверенный Проверить подпись?Проверка номеров сообщений...ВложенияПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: вы собираетесь перезаписать %s. Продолжить?ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕТ уверенности в том, что ключ принадлежит указанной выше персоне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: PKA запись не соответствует адресу владельца:ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера был отозванПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: cрок действия сертификата сервера истекПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера уже недействителенПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имя сервера не соответствует сертификатуПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: сертификат сервера не подписан CAПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ключ НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ указанной выше персоне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ известно, принадлежит ли данный ключ указанной выше персоне Ожидание выхода из редактораПопытка fcntl-блокировки файла... %dПопытка flock-блокировки файла... %dОжидается ответ...Предупреждение: "%s" не является корректным IDN.Предупреждение: срок действия одного или нескольких сертификатов истек Предупреждение: некорректный IDN "%s" в псевдониме "%s". Предупреждение: не удалось сохранить сертификатПредупреждение: один из ключей был отозван Предупреждение: часть этого сообщения не подписана.Предупреждение: сертификат подписан с использованием небезопасного алгоритмаПредупреждение: ключ, используемый для создания подписи, просрочен: Предупреждение: срок действия подписи истёк: Предупреждение: Этот псевдоним может не работать. Исправить?Предупреждение: очистка неожиданных данных сервера перед согласованием TLSПредупреждение: ошибка влкючения ssl_verify_partial_chainsПредупреждение: сообщение не содержит заголовка From:Предупреждение: не удалось установить имя хоста TLS SNIНе удалось создать вложениеЗапись не удалась! Неполный почтовый ящик сохранен в %sОшибка записи!Записать сообщение в почтовый ящикПишется %s...Сообщение записывается в %s...ДаТакой псевдоним уже присутствует!Вы уже пометили первый элемент цепочки.Вы уже пометили последний элемент цепочки.Вы уже на первой записи.Это первое сообщение.Вы уже на первой странице.Это первая дискуссияВы уже на последней записи.Это последнее сообщение.Вы уже на последней странице.Дальнейшая прокрутка невозможна.Дальнейшая прокрутка невозможна.Список псевдонимов отсутствует!Вы не можете удалить единственное вложение.Вы можете перенаправлять только части типа message/rfc822.Вы можете создать сообщение отправителю только из частей типа message/rfc822.[%s = %s] Принять?[-- Результат работы программы %s%s --] [-- тип %s/%s не поддерживается [-- Вложение #%d[-- Автопросмотр стандартного потока ошибок %s --] [-- Автопросмотр; используется %s --] [-- Начало PGP-сообщения --] [-- Начало блока открытого PGP-ключа --] [-- Начало сообщения, подписанного PGP --] [-- Начало информации о подписи --] [-- Не удалось выполнить %s. --] [-- Конец PGP-сообщения --] [-- Конец блока открытого PGP-ключа --] [-- Конец сообщения, подписанного PGP --] [-- Конец вывода программы OpenSSL --] [-- Конец вывода программы PGP --] [-- Конец данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --] [-- Конец данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --] [-- Конец данных, зашифрованных в формате S/MIME --] [-- Конец данных, подписанных в формате S/MIME --] [-- Конец информации о подписи --] [-- Ошибка: не удалось показать ни одну из частей Multipart/Alternative! --] [-- Ошибка: отсутствует или нарушена структура multipart/signed-сообщения! --] [-- Ошибка: неизвестный multipart/signed протокол %s! --] [-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --] [-- Ошибка: не удалось создать временный файл! --] [-- Ошибка: не удалось найти начало PGP-сообщения! --] [-- Ошибка: не удалось расшифровать --] [-- Ошибка: не удалось расшифровать: %s --] [-- Ошибка: тип message/external требует наличие параметра access-type --] [-- Ошибка: не удалось создать OpenSSL-подпроцесс! --] [-- Ошибка: не удалось создать PGP-подпроцесс! --] [-- Начало данных, зашифрованных в формате PGP/MIME --] [-- Начало данных, подписанных и зашифрованных в формате PGP/MIME --] [-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --] [-- Начало данных, зашифрованных в формате S/MIME --] [-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --] [-- Начало данных, подписанных в формате S/MIME --] [-- Начало подписанных данных --] [-- Это вложение типа %s/%s [-- Это вложение типа %s/%s не было включено --] [-- Это вложение [-- Тип: %s/%s, кодировка: %s, размер: %s --] [-- Предупреждение: не найдено ни одной подписи. --] [-- Предупреждение: не удалось проверить %s/%s подписи. --] [-- в сообщение, и значение access-type %s не поддерживается --] [-- в сообщение, и более не содержится в указанном --] [-- внешнем источнике. --] [-- имя: %s --] [-- %s --] [Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильный DN)[Не возможно отобразить ID этого пользователя (неправильная кодировка)][Не возможно отобразить ID этого пользователя (неизвестная кодировка)][Запрещён][Просрочен][Неправильное значение][Отозван][недопустимая дата][ошибка вычислений]^(re|ha|на)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): не удалось установить время файлаиспользовать созданную цепочкуактивн.добавить, изменить или удалить метку сообщенияaka: псевдоним: отсутствует адресвсе сообщенияпрочитанные сообщениянеоднозначное указание секретного ключа "%s" добавить remailer в цепочкудобавить результаты нового запроса к текущим результатамвыполнить операцию ТОЛЬКО для помеченных сообщенийприменить следующую функцию к помеченным сообщениямвложить открытый PGP-ключвложить файлы в это сообщениевложить сообщения в это сообщениеattachments: неверное значение параметра dispositionattachments: отсутствует параметр dispositionплохо отфороматированная командная строкаbind: слишком много аргументовразделить дискуссию на две частипосчитать статистику для всех почтовых ящиковне удалось получить common name сертификатане удалось получить subject сертификатаперевести первую букву слова в верхний регистр, а остальные -- в нижнийвладелец сертификата не соответствует имени хоста %sсертификацияизменить каталогпроверить PGP-сообщение в текстовом форматепроверить почтовые ящики на наличие новой почтысбросить у сообщения флаг состоянияочистить и перерисовать экрансвернуть/развернуть все дискуссиисвернуть/развернуть текущую дискуссиюcolor: слишком мало аргументовдописать адрес, используя внешнюю программудописать имя файла или псевдонимасоздать новое сообщениесоздать новое вложение в соответствии с записью в mailcapсоздать новое сообщение отправителю текущего сообщениясвязаться с владельцем рассылкипреобразовать слово в нижний регистрпреобразовать слово в верхний регистрперекодироватькопировать сообщение в файл/почтовый ящикне удалось создать временный почтовый ящик: %sне удалось усечь временный почтовый ящик: %sошибка записи во временный почтовый ящик: %sсоздать макрос для текущего сообщениясоздать учётную запись autocryptсоздать новый почтовый ящик (только IMAP)создать псевдоним для отправителя сообщениясоздано: криптографически зашифрованные сообщениякриптографически подписанные сообщениякриптографически проверенные сообщенияcsсокращение "^" для указания текущего ящика не установленопереключиться между почтовыми ящиками со входящими письмамиdazcunцвета по умолчанию не поддерживаютсяудалить remailer из цепочкиудалить все символы в строкеудалить все сообщения в поддискуссииудалить все сообщения в дискуссииудалить символы от курсора и до конца строкиудалить символы от курсора и до конца словаудалить сообщения по образцуудалить символ перед курсоромудалить символ под курсоромудалить текущую учётную записьудалить текущую записьудалить текущую запись не используя мусорную корзинуудалить текущий почтовый ящик (только IMAP)удалить слово перед курсоромудалённые сообщениявойти в каталогdfrsotuzcplпоказать сообщениепоказать полный адрес отправителяпоказать сообщение со всеми заголовкамипоказать последние сообщения об ошибках в историипоказать имя текущего файлапоказать код нажатой клавишиdracdtдублированные сообщенияecaизменить тип вложения (content-type)изменить описание вложенияизменить транспортную кодировку для вложенияредактировать вложение в соответствии с записью в mailcapизменить список "BCC:"изменить список "CC:"изменить поле "Reply-To:"изменить список "To:"изменить вложенный файлизменить поле "From:"редактировать сообщениередактировать сообщение вместе с заголовками"низкоуровневое" редактирование сообщенияредактировать тему сообщенияпустой образецшифрованиезавершение выполнения по условиюввести маску файлаукажите файл, в котором будет сохранена копия этого сообщенияввести команду muttrcошибка добавления получателя "%s": %s ошибка размещения объекта данных: %s ошибка создания gpgme контекста: %s ошибка создания объекта данных gpgme: %s ошибка включения CMS протокола: %s ошибка шифрования данных: %s ошибка импорта ключа: %s ошибка в образце: %sошибка чтения объекта данных: %s ошибка позиционирования в начало объекта данных: %s ошибка установки примечания к подписи: %s ошибка установки секретного ключа "%s": %s ошибка подписывания данных: %s ошибка: неизвестная операция %d (сообщите об этой ошибке).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: нет аргументоввыполнить макросвыйти из этого менюпросроченные сообщенияизвлечь поддерживаемые открытые ключипередать вложение внешней программезавершенопомеченные сообщениязабрать почту с IMAP-серверафорсировать использование базы mailcap для просмотра вложенияошибка форматапереслать сообщение с комментариямисоздать временную копию вложенияОшибка gpgme_op_keylist_next: %sОшибка gpgme_op_keylist_start: %sбыло удалено --] imap_sync_mailbox: ошибка выполнения команды EXPUNGEнеактивн.вставить remailer в цепочкунедопустимое поле в заголовкезапустить внешнюю программуперейти по последовательному номеруперейти к родительскому сообщению дискуссиипредыдущая поддискуссияпредыдущая дискуссияперейти к корневому сообщению дискуссииперейти в начало строкиконец сообщенияперейти в конец строкиследующее новое сообщениеследующее новое или непрочитанное сообщениеследующая поддискуссияследующая дискуссияследующее непрочитанное сообщениепредыдущее новое сообщениепредыдущее новое или непрочитанное сообщениепредыдущее непрочитанное сообщениев начало сообщенияключи, соответствующиеподсоединить помеченное сообщение к текущемувывод списка и выбор фоновых сеансов редактированиясписок почтовых ящиков с новой почтойотключение от всех IMAP-серверовmacro: пустая последовательность клавишmacro: слишком много аргументовотправить открытый PGP-ключсокращение для почтового ящика раскрыто в пустое регулярное выражениедля типа %s не найдено записи в файле mailcapсоздать декодированную (text/plain) копиюсоздать декодированную (text/plain) копию и удалить оригиналсоздать расшифрованную копиюсоздать расшифрованную копию и удалить оригиналскрыть/показать боковой списокуправление учётными записями autocryptручное шифрованиепометить текущую поддискуссию как прочитаннуюпометить текущую дискуссию как прочитаннуюмакрос сообщениясообщения не удаленысообщения, адресованные в известные списки рассылоксообщения, адресованные в подписанным списки рассылоксообщения, адресованные Вамсообщения от Вассообщения, имеющие непосредственный потомок, соответствующий PATTERNсообщения в свёрнутых дискуссияхсообщения в дискуссиях, содержащих сообщения, соответствующие PATTERNсообщения, полученные в период DATERANGEсообщения, отправленные в период DATERANGEсообщения, содержащие PGP-ключсообщения, на которые был дан ответсообщения, заголовок CC которых соответствует EXPRсообщения, заголовок From которых соответствует EXPRсообщения, заголовоки From/Sender/To/CC которых соответствуют EXPRсообщения, Message-ID которых соответствует EXPRсообщения, заголовок References которых соответствует EXPRсообщения, заголовок Sender которых соответствует EXPRсообщения, заголовок Subject которых соответствует EXPRсообщения, заголовок To которых соответствует EXPRсообщения, заголовок X-Label которых соответствует EXPRсообщения, тело которых соответствует EXPRсообщения, тело или заголовки которых соответствуют EXPRсообщения, заголовок которых соответствует EXPRсообщения, непосредственный родитель которых соответствует PATTERNсообщения, номер которых находится в диапазоне RANGEсообщения, получатель которых соответствует EXPRсообщения, оценка которых находится в диапазоне RANGEсообщения с размером в диапазоне RANGEсообщения, спам-тег которых соответствует EXPRсообщения с количеством вложений в диапазоне RANGEсообщения, Content-Type которых соответствует EXPRпропущена скобка: %sпропущена скобка: %sотсутствует имя файла. пропущен параметрпропущен образец: %smono: слишком мало аргументовпереместить вложение вниз в списке меню редактированияпереместить вложение вверх в списке меню редактированияпоместить запись в низ экранапоместить запись в середину экранапоместить запись в верх экранапередвинуть курсор влево на один символпередвинуть курсор на один символ вправопередвинуть курсор в начало словапередвинуть курсор в конец словапереместить указатель на следующий почтовый ящикпереместить указатель на следующий ящик с новой почтойпереместить указатель на предыдущий почтовый ящикпереместить указатель на предыдущий ящик с новой почтойпереместить указатель на первый почтовый ящикпереместить указатель на последний почтовый ящикконец страницыпервая записьпоследняя записьсередина страницыследующая записьследующая страницаследующее неудаленное сообщениепредыдущая записьпредыдущая страницапредыдущее неудаленное сообщениеначало страницыСоставное сообщение требует наличия параметра boundary!mutt_account_getoauthbearer: Команда варнула пустую строкуmutt_account_getoauthbearer: Команда обновления OAUTH не определенаmutt_account_getoauthbearer: Не удалось выполнить команду обновленияmutt_restore_default(%s): ошибка в регулярном выражении: %s новые сообщениянетнет файла сертификатанет почтового ящикаотпечаток подписи не доступенне спам: образец не найденне перекодироватьслишком мало аргументовпоследовательность клавиш пустапустая операцияпереполнение числового значенияoacстарые сообщенияоткрыть другой почтовый ящик/файлоткрыть другой почтовый ящик/файл в режиме "только для чтения"открыть выбранный почтовый ящикоткрыть следующий почтовый ящик с новой почтойпараметры: -A раскрыть данный псевдоним -a [...] -- вложить файл(ы) в сообщение список файлов должен заканчиваться строкой "--" -b
указать blind carbon-copy (BCC) адрес -c
указать carbon-copy (CC) адрес -D вывести значения всех переменных на stdoutслишком мало аргументоввыполнить действие рассылкипередать сообщение/вложение внешней программеотправить в рассылкупредпочитать шифрованиепрефикс недопустим при сбросе значенийнапечатать текущую записьpush: слишком много аргументовзапросить адреса у внешней программыввести следующую нажатую клавишу "как есть"продолжить отложенное сообщениепереслать сообщение другому пользователюпереименовать текущий почтовый ящик (только IMAP)переименовать/переместить вложенный файлответить на сообщениеответить всем адресатамответить всем адресатам с сохранением To/Ccответить в указанный список рассылкиполучить информацию об архиве рассылкиполучить помощь рассылкизабрать почту с POP-сервераrmsroroaroasпроверить правописаниеrun: слишком много аргументоввыполняетсяsafcosafcoisamfcosapfcoсохранить изменения почтового ящикасохранить изменения почтового ящика и выйтисохранить сообщение/вложение в ящик/файлсохранить это сообщение для отправки позднееscore: слишком мало аргументовscore: слишком много аргументовна полстраницы впередвниз на одну строкупрокрутить вниз список историипрокрутка бокового списка на страницу внизпрокрутка бокового списка на страницу вверхна полстраницы назадвверх на одну строкупрокрутить вверх список историиобратный поиск по образцупоиск по образцупоиск следующего совпаденияпоиск предыдущего совпаденияискать в списке историисекретный ключ "%s" не найден: %s указать новый файл в этом каталогевыбрать новый почтовый ящиквыбрать новый почтовый ящик в режиме только для чтениявыбрать текущую записьвыбрать следующий элемент в цепочкевыбрать предыдущий элемент в цепочкеотправить вложение с другим именемотправить сообщениепослать сообщение через цепочку remailerустановить флаг состояния для сообщенияпоказать вложениявывести параметры PGPвывести параметры S/MIMEпоказать меню параметров autocryptпоказать текущий шаблон ограниченияпоказывать только сообщения, соответствующие образцувывести номер версии Mutt и датуподписьпропустить заголовкипропустить цитируемый текстсортировать сообщениясортировать сообщения в обратном порядкеsource: ошибка в %ssource: ошибки в %ssource: чтение прервано из-за большого количества ошибок в %ssource: слишком много аргументовспам: образец не найденподключиться к текущему почтовому ящику (только IMAP)подписаться на рассылкузаменённые сообщенияswafcosync: почтовый ящик изменен, но измененные сообщения отсутствуют!пометить сообщения по образцупометить текущую записьпометить текущую поддискуссиюпометить текущую дискуссиювыбранные сообщенияэтот текстустановить/сбросить флаг "важное" для сообщенияустановить/сбросить флаг "новое" для сообщенияразрешить/запретить отображение цитируемого текстаустановить поле disposition в inline/attachmentвключить/выключить перекодирование вложенияустановить/сбросить режим выделения образца цветомсделать учётную запись активной/неактивнойвключение/выключение предпочтения шифрования учётной записипереключиться между режимами просмотра всех/подключенных почтовых ящиков (только IMAP)разрешить/запретить перезапись почтового ящикапереключиться между режимами просмотра всех файлов и просмотра почтовых ящиковудалить/оставить файл после отправкислишком мало аргументовслишком много аргументовпоменять символ под курсором с предыдущимне удалось определить домашний каталогне удалось определить имя узла с помощью uname()не удалось определить имя пользователяunattachments: неверное значение параметра dispositionunattachments: отсутствует параметр dispositionвосстановить все сообщения в поддискуссиивосстановить все сообщения в дискуссиивосстановить сообщения по образцувосстановить текущую записьunhook: Невозможно удалить %s из команды %s.unhook: Невозможно выполнить unhook * из команды hook.unhook: неизвестный тип события: %sнеизвестная ошибканепрочитанные сообщениясообщения без ответовотключиться от текущего почтового ящика (только IMAP)отписаться от рассылкиснять пометку с сообщений по образцуобновить информацию о кодировке вложениязапуск: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] использовать текущее сообщение в качестве шаблона для новогозначение недопустимо при сбросе значенийпроверить открытый PGP-ключпоказать вложение как текстпросмотреть вложение с использованием copiousoutput в mailcapпросмотреть вложение, используя при необходимости mailcapпросмотреть файлпросмотреть multipart/alternativeпросмотреть multipart/alternative как текстпросмотреть multipart/alternative с использованием copiousoutput в mailcapпросмотреть multipart/alternative с использованием базы mailcapпоказать идентификатор владельца ключаудалить фразы-пароли из памятизаписать сообщение в файл/почтовый ящикдаyna{внутренний}~q записать файл и выйти из редактора ~r файл включить данный файл ~t получатели добавить данных пользователей в список адресатов ~u использовать предыдущую строку ~v редактировать сообщение при помощи внешнего редактора ~w файл сохранить сообщение в файле ~x отказаться от изменений и выйти из редактора ~? вывести это сообщение . строка, содержащая только точку, заканчивает редактирование ~~ ввести строку, начинающуюся с символа ~ ~b адреса добавить адреса в поле Bcc: ~c адреса добавить адреса в поле Cc: ~f сообщения включить данные сообщения ~F сообщения включить данные сообщения и их заголовки ~h редактировать заголовок сообщения ~m сообщения включить и процитировать сообщения ~M сообщения включить и процитировать сообщения с заголовками ~p напечатать это сообщение mutt-2.2.13/po/tr.po0000644000175000017500000064660714573035074011147 00000000000000# Turkish translation of mutt. # (C) 2001 the Free Software Foundation. # Fatih DEMİR , 2001. # Recai OKTAŞ , 2006. # Emir SARI , 2020-2022 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-21 23:00+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: https://gitlab.com/bitigchi/mutt\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s makinesindeki kullanıcı adı: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s için parola: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Hiçbir OAUTH yenile komutu tanımlanmamış" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Yenile komutu çalıştırılamıyor" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Komut boş dizi döndürdü" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Çık" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Sil" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Kurtar" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Seç" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Hiçbir armanız yok!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Armalar" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Farklı arma oluştur: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Bu adda bir arma zaten tanımlanmış!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Uyarı: Bu arma kullanılamayabilir. Düzeltinsin mi?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adres: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Hata: '%s', hatalı bir IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Kişisel ad: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Kabul et?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Dosyaya kaydet: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Arma dosyasında aranırken hata" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Arma dosyası okunurken hata" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Arma eklendi." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ad şablonu eşleştirilemiyor, sürdürülsün mü?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap oluşturma girdisi %%s gerektiriyor" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çalıştırılırken hata!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Üstbilgi ayrıştırma dosyası açılamadı." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Üstbilgi soyma dosyası açılamadı." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Dosya yeniden adlandırılamadı." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s için mailcap oluşturma girdisi yok, boş dosya oluşturuluyor." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap Düzenleme girdisi %%s gerektiriyor" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "%s için mailcap düzenleme girdisi yok" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Uygun mailcap girdisi bulunamadı. Metin olarak görüntüleniyor." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME türü tanımlanmamış. Ek görüntülenemiyor." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamıyor" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komut: %-20.20s Açıklama: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komut: %-30.30s Ek: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Ekler: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Ekler: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Süzgeç oluşturulamıyor" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Yazma hatası!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Bunun nasıl yazdırılacağını bilmiyorum!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s yok. Oluşturulsun mu?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s oluşturulamıyor: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Bir başlangıç autocrypt hesabı oluşturulsun mu?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Autocrypt hesap adresi: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Lütfen tek bir e-posta adresi girin" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "O e-posta adresi halihazırda bir autocrypt hesabına atanmış" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Şifreleme yeğler misiniz?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Autocrypt hesabı oluşturması iptal edildi." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Autocrypt hesabı oluşturması başarılı" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autocrypt kullanılabilir değil." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "%s için Autocrypt etkinleştirilmemiş." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "%s için (geçerli) autocrypt anahtarı bulunamadı." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Bir posta kutusu autocrypt üstbilgisi için taransın mı?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Posta kutusu tara" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Başka bir posta kutusu autocrypt üstbilgisi için taransın mı?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Sil" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "Etkn Aç/Kpt" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Şfr Yeğl" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "şifreleme yeğle" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "el ile şifreleme" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "etkin" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "etkin değil" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autocrypt Hesapları" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Hesap kaydı güncellenirken hata" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "\"%s\" hesabı gerçekten silinsin mi?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "%s autocrypt veritabanı açılamıyor" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "gpgme bağlamı oluşturulurken hata: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Autocrypt anahtarı oluşturuluyor..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Autocrypt anahtarı oluşturulurken hata: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "%s anahtarı şifreleme için kullanılabilir değil" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(y)eni oluştur veya (v)ar olan GPG anahtarını seç? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "yv" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Yerine bu hesap için yeni bir GPG anahtarı oluşturulsun mu?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Autocrypt veritabanı sürümü pek yeni" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Yeniden çiz" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Düzenleyicinin çıkması için bekleniyor" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Arka plan oluşturma oturumu için '%s' yazın." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Sürdür" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "bitti" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "çalışıyor" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Arka Plan Oluşturma Menüsü" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Arka plana alınmış düzenleme oturumu yok." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "İşlem hâlâ çalışıyor. Gerçekten seçilsin mi?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Dizine geç" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maske" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Tersine sırala: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunmamış veya (y)ok? " #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Sırala: (t)arih, (a)bc, (b)oyut, (s)ayım, (o)kunmamış veya (y)ok? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "tabsoy" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s bir dizin değil." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Posta kutuları [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Bir dizin eklenemez!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Oluşturma yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Yeniden adlandırma yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Silme yalnızca IMAP posta kutuları için destekleniyor" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kök dizin silinemez" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "\"%s\" posta kutusu gerçekten silinsin mi?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Posta kutusu silindi." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Posta kutusu silinemedi." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Posta kutusu silinmedi." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Dizine geç: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Dizin taranırken hata." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Dosya Maskesi: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Yeni dosya adı: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Bir dizin görüntülenemez" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Dosyayı görüntülemeye çalışırken hata oluştu" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "argüman sayısı pek az" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Şurada yeni posta: " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: Renk uçbirim tarafından desteklenmiyor" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: Böyle bir renk yok" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: Böyle bir nesne yok" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: Komut yalnızca indeks, gövde, üstbilgi nesneleri için geçerlidir" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: Argüman sayısı pek az" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Argümanlar eksik." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "renkli: Argüman sayısı pek az" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "siyah-beyaz: Argüman sayısı pek az" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: Böyle bir öznitelik yok" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "argüman sayısı pek fazla" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "öntanımlı renkler desteklenmiyor" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "İmza doğrulansın mı?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Görüntüleme süzgeci oluşturulamıyor" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "İleti kopyalanamadı" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "İletinin bir bölümünü veya tümünü görüntülerken bir hata oluştu" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle göndereni uyuşmuyor." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP imzası doğrulanamadı." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Komut: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Uyarı: İleti Kimden: üstbilgisi içermiyor" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "İletiyi şuraya geri gönder: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "İmli iletileri şuraya geri gönder: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Hatalı IDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "İletileri %s adresine geri gönder" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "İleti geri gönderilmedi." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "İletiler geri gönderilmedi." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "İleti geri gönderildi." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "İletiler geri gönderildi." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Süzme süreci oluşturulamıyor" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Şu komuta veri yolu yap: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Hiçbir yazdırma komutu tanımlanmadı." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "İleti yazdırılsın mı?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "İmli iletiler yazdırılsın mı?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "İleti yazdırıldı" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "İletiler yazdırıldı" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "İleti yazdırılamadı" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "İletiler yazdırılamadı" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ters-sıra: Tari(h)/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" "(p)uan/i(s)tenmeyen/e(t)iket?: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sıra: Tari(h)/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/" "(p)uan/i(s)tenmeyen/e(t)iket?: " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "hkaoeizbpst" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Kabuk komutu: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Posta kutusuna%s kodu çözülerek kaydedilecek" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Posta kutusuna%s kodu çözülerek kopyalanacak" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Posta kutusuna%s şifresi çözülerek kaydedilecek" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Posta kutusuna%s şifresi çözülerek kopyalanacak" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Posta kutusuna%s kaydedilecek" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Posta kutusuna%s kopyalanacak" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " imli iletiler" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "İmli iletiler kaydediliyor..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "İmli iletiler kopyalanıyor..." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "İleti kaydedilirken hata" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "İmli iletiler kaydedilirken hata" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "İleti kopyalanırken hata" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "İmli iletiler kopyalanırken hata" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type %s olarak değiştirildi." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "dönüştürülmüyor" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "dönüştürülüyor" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Posta eki yok." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "Kimden: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "Kime: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Kopya: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Gizli kopya: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Konu: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Yanıtla: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Kopya: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Güvenlik: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Farklı imzala: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Vazgeç" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "Kime" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "Kopya" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Konu" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Dosya ekle" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Açıklama" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Hayır" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Önerilmez" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Kullanılabilir" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: Şif(r)ele, (t)emizle, (k)endiliğinden? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "rtk" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Desteklenmiyor" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "İmzala, Şifrele" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Şifrele" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "İmzala" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (satıriçi PGP)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc kipi)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "<öntanımlı>" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Şifreleme anahtarı: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Öneri: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "#%d eki artık yok: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "#%d eki değiştirildi. %s kodlaması güncellensin mi?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Ekler" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Uyarı: '%s', hatalı bir IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "Ana ileti gerçekten silinsin mi?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Son girdidesiniz." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "İlk girdidesiniz." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Seçili dosyalar ekleniyor..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s eklenemedi!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Eklenecek iletileri içeren posta kutusunu açın" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "%s posta kutusu açılamıyor" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "O klasörde ileti yok." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Eklemek istediğiniz iletileri imleyin!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Eklenemedi!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Yeniden kodlama yalnızca metin ekleri üzerinde etkilidir." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülmeyecek." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Mevcut ek dönüştürülecek." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Geçersiz kodlama." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Eki şu adla gönder: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Yeniden adlandır: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "%s incelenemiyor: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Yeni dosya: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type temel/alt-tür biçiminde girilmeli" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Bilinmeyen Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "%s dosyası oluşturulamadı" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Durum şu ki, eklemeyi yapamadık" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter ayarlanmamış" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "İleti gönderimi ertelensin mi?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "İletiyi posta kutusuna yaz" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "İleti, %s posta kutusuna yazılıyor..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "İleti yazıldı." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Herhangi bir PGP arka ucu yapılandırılmamış" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME halihazırda seçili. Seçim temizlenip sürdürülsün mü? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Herhangi bir S/MIME arka ucu yapılandırılmamış" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP halihazırda seçili. Seçim temizlenip sürdürülsün mü? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Posta kutusu kilitlenemiyor!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "%s ögesinin sıkıştırılması açılıyor" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Sıkıştırılan dosyanın içeriği tanımlanamıyor" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "%d türündeki posta kutusu için posta kutusu işlemleri bulunamıyor" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Bir iliştirme veya kapama kancası olmadan iliştirilemiyor: %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Sıkıştırma komutu başarısız: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "İliştirme için desteklenmeyen posta kutusu türü." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "%s konumuna sıkıştırılıp iliştiriliyor..." #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "%s sıkıştırılıyor..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Hata. Geçici dosya korunuyor: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Bir kapatma kancası olmadan sıkıştırılmış bir dosya eşzamanlanamıyor" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "%s sıkıştırılıyor" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "İleti için bir şifre çözme işletkesi kullanılabilir değil" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (geçerli tarih: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s çıktısı%s izler --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Anahtar parolaları unutuldu." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "Satıriçi PGP eklerle birlikte kullanılamaz. PGP/MIME'a geri dönülsün mü?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "E-posta gönderilmedi: Satıriçi PGP eklerle birlikte kullanılamaz." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" "Satıriçi PGP format=flowed ile kullanılamaz. PGP/MIME'a geri dönülsün mü?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "E-posta gönderilmedi: Satıriçi PGP format=flowed ile kullanılamaz." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP çağrılıyor..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "İleti satıriçi olarak gönderilemez. PGP/MIME'a geri dönülsün mü?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "E-posta gönderilmedi." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin gönderimi " "desteklenmiyor." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hata: Eksik veya hatalı biçimli multipart/signed imzası! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi imzalıdır --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- İmzalı bilginin sonu --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, ancak GPGME desteğiyle inşa edilmemiş." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME çağrılıyor..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "CMS protokolü etkinleştirilirken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi konumlanırken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "PKA imza simgelemi ayarlanırken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "pgp_sign_as ayarlanmamış ve ~/.gnupg/gpg.conf içinde öntanımlı anahtar " "belirtilmemiş" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan biri yürürlükten kaldırılmış\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" "Uyarı: İmzalamada kullanılan anahtarın süresi dolmuş, son kullanma tarihi: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Uyarı: Anahtarlardan en az birinin süresi dolmuş\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Uyarı: İmza geçerliliğinin sona erdiği tarih: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Eksik bir anahtar veya sertifikadan dolayı doğrulama yapılamıyor\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "Sertifika yürürlükten kaldırma listesi mevcut değil\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Mevcut sertifika yürürlükten kaldırma listesi pek eski\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Kullanım koşullarına aykırı bir durumla karşılaşıldı\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Bir sistem hatası oluştu" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "UYARI: PKA girdisi imzalayanın adresi ile uyuşmuyor: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA doğrulamalı imzalayanın adresi: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Parmak izi: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişinin olduğuna dair HİÇBİR " "belirti yok\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "UYARI: Anahtar yukarıda gösterilen addaki kişinin DEĞİL\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen addaki kişinin olduğu kesin DEĞİL\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "nam-ı diğer: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "hiçbir parmak izi imzası yok" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "KeyID " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "oluşturulma: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "KeyID %s için anahtar bilgisi alınırken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "İyi imza kaynağı:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*KÖTÜ* imza kaynağı:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Sorunlu imza kaynağı:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " son kullanma tarihi:" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Hata: Doğrulama başarısız: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Simgelem Başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Simgelem Sonu ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- İmza bilgisi sonu --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hata: Şifre çözülemedi: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "anahtar içe aktarılırken hata: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Hata: Şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Hata: Veri kopyalaması başarısız\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- İMZALI PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- İMZALI PGP İLETİSİ SONU --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Hata: Geçici dosya oluşturulamadı! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Ad: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Geçerlilik Sonu: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Anahtar Türü: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Anahtar Kullanımı: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Seri Numarası: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Yayımcı: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Alt anahtar: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Geçersiz]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Anahtar Türü ........: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "şifreleme" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "imzalama" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "sertifikasyon" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Yürürlükten Kaldırılmış]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Süresi Dolmuş]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Devre Dışı]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Veri toplanıyor..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Yayımcı anahtarı bulunamadı: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Hata: Sertifikasyon zinciri çok uzun - burada duruldu\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Eşleşen tüm anahtarların süresi dolmuş/yürürlükten kaldırılmış." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Çık " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Seç " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Anahtarı denetle " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "anahtarlar uyuşuyor" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: Süresi dolmuş/devre dışı/yürürlükten kalkmış." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Kimlik süresi dolmuş/devre dışı/yürürlükten kalkmış." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "Kimlik geçerliliği belirsiz." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "Kimlik geçerli değil." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Kimlik çok az güvenilir." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ile eşleşen anahtarlar aranıyor..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s için anahtar kimliğini girin: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Hiçbir gizli anahtar bulunamadı" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Anahtar dışa aktarılırken hata: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP anahtarı 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP protokolü kullanılamıyor" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "CMS protokolü kullanılamıyor" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME im(z)ala, f(a)rklı imzala, (p)gp, (t)emizle veya (o)ppenc kipi " "kapalı? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "zaptto" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP im(z)ala, f(a)rklı imzala, s/(m)ime, (t)emizle veya (o)ppenc kipi " "kapalı? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "zamtto" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, (p)gp, (t)emizle " "veya (o)ppenc kipi? " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "rzakptto" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, s/(m)ime, (t)emizle " "veya (o)ppenc kipi? " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "rzakmfto" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, (p)gp veya " "(t)emizle? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "rzakpft" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, s/(m)ime veya " "(t)emizle? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "rzakmft" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Gönderici doğrulanamadı" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "evet (y)" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "hayır (n)" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "Daha fazla bilgi için: $%s." #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "$background_edit oturum açık. Gerçekten çıkmak istiyor musunuz?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "Hata Geçmişi devre dışı." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Şu anda Hata Geçmişi gösteriliyor." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Hata Geçmişi" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Sürdürmek için herhangi bir düğmeye basın..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " (liste için '?'ne basın): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Açık olan bir posta kutusu yok." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "İleti yok." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Posta kutusu saltokunur." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Görüntülenebilir ileti yok." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: İşleme ACL tarafından izin verilmiyor" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Saltokunur bir posta kutusu yazılabilir yapılamaz!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta yazılacak." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Klasördeki değişiklikler yazılmayacak." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Çık" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Gönder" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grubu Yanıtla" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta kutusu dışarıdan değiştirildi. Bayraklar yanlış olabilir." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "Posta kutusu yeniden bağlandı. Bazı değişiklikler kaybolmuş olabilir." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Bu posta kutusunda yeni posta var." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Posta kutusu dışarıdan değiştirildi." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "İmli ileti yok." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Yapılacak bir işlem yok." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "İletiye git: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argüman bir ileti numarası olmalı." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "O ileti görünür değil." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Geçersiz ileti numarası." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "İleti(ler) silinemiyor" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Şununla eşleşen iletileri sil: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Herhangi bir sınırlandırma dizgisi kullanımda değil." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Sınır: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Şununla eşleşen iletilere sınırla: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\"a sınırlayın." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Şununla eşleşen iletileri imle: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "İleti(ler) kurtarılamıyor" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Şununla eşleşen iletileri kurtar: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Şununla eşleşen iletilerdeki imi kaldır: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "IMAP sunucularından çıkış yapıldı." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Posta kutusunu saltokunur kipte aç" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Posta kutusunu aç" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Yeni ileti olan bir posta kutusu yok" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s, bir posta kutusu değil." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden mi çıkılsın?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "İlmek kullanımı etkin değil." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Kopuk ilmek" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "İlmek koparılamıyor, ileti bir ilmeğin parçası değil" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "İlmekler bağlanamıyor" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "İlmeği bağlamada kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" üstbilgisi yok" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir iletiyi imleyin" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Bağlanan ilmekler" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Herhangi bir ilmek bağlanmadı" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Son iletidesiniz." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Kurtarılan ileti yok." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "İlk iletidesiniz." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Arama başa döndü." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Arama sona ulaştı." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Bu sınırlı görünümde yeni ileti yok." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Yeni ileti yok." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Bu sınırlı görünümde yeni okunmamış ileti yok." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Okunmamış ileti yok." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "İletiye bayrak koyulamıyor" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Yeni gösterilemiyor" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Daha başka ilmek yok." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "İlk ilmektesiniz." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "İleti silinemiyor" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "İleti düzenlenemiyor" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etiket değiştirildi." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Değiştirilen bir etiket yok." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "İleti(ler) okunmuş olarak imlenemiyor" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Makro vuruşu girin: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "ileti kısayol düğmesi" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "İleti %s kısayoluna atandı." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Makrolanacak ileti kimliği yok." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "İletiler kurtarılamıyor" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\ttek bir ~ içeren bir satır ekle\n" "~b adresler\tGizli kopya: alanına adresler ekle\n" "~c adresler\tKopya: alanına adresler ekle\n" "~f iletiler\tiletileri içer\n" "~F iletiler\t~f ile aynı, ek olarak üstbilgiyi de içer\n" "~h\t\tileti üstbilgisini düzenle\n" "~m iletiler\tiletileri içer ve alıntıla\n" "~M iletiler\t~m ile aynı, ek olarak üstbilgiyi de içer\n" "~p\t\tiletiyi yazdır\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tdosyayı kaydedip metin düzenleyiciden çık\n" "~r dosya\t\tdosyayı metin düzenleyiciyle aç\n" "~t adlar\tadları gönderilenler (To:) listesine ekle\n" "~u\t\tönceki satırı yeniden çağır\n" "~v\t\tiletiyi $visual metin düzenleyiciyle düzenle\n" "~w dosya\t\tiletiyi dosyaya kaydet\n" "~x\t\tdeğişiklikleri iptal et ve metin düzenleyiciden çık\n" "~?\t\tbu ileti\n" ".\t\ttek '.' içeren bir satır girdiyi sonlandırır\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: Geçersiz ileti numarası.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(İletiyi tek '.' içeren bir satırla sonlandır)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Posta kutusu yok.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "İleti içeriği:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(sürdür)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "dosya adı eksik.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "İleti içinde satır yok.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s içinde hatalı IDN: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: Bilinmeyen metin düzenleyici komutu (yardım için ~?)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "geçici dizin oluşturulamadı: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "geçici posta dizini oluşturulamadı: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "geçici posta dizini düzenlenemedi: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "İleti dosyası boş!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "İleti değiştirilmedi!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "İleti dosyası açılamıyor: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Klasöre iliştirilemiyor: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Bayrağı ayarla" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Bayrağı sil" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiçbir bölüm görüntülenemiyor! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Ek #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tür: %s/%s, Kodlama: %s, Boyut: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Bu iletinin bir veya birden çok kısmı görüntülenemedi" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- %s ile görüntüleniyor --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kendiliğinden görüntüleme komutu çalıştırılıyor: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s çalıştırılamıyor --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Hata: message/external-body, bir erişim türü parametresi içermiyor --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Bu %s/%s eki " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(boyut %s bayt) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "silindi --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s tarihinde --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- ad: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Bu %s/%s eki eklenmiyor --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- ve belirtilen dış kaynak artık geçerli --]\n" "[-- değil. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- ve belirtilen eAttachmentrişim türü %s desteklenmiyor --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Geçici dosya açılamadı!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Hata: \"multipart/signed\"e ait bir protokol yok." #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Bu bir ek " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s desteklenmiyor " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' ile bu bölümü görüntüleyebilirsiniz)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "('view-attachments' komutunun bir düğmeye atanması gerekiyor!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: Dosya eklenemiyor" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "HATA: Bu hatayı lütfen bildirin" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Genel düğme atamaları:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Herhangi bir düğme atanmamış işlevler:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s için yardım" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Ara" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Hatalı geçmiş dosyası biçimi (%d. satır)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "'%s' geçmişi" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "geçerli posta kutusu kısayolu '^' ayarlanmamış" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "posta kutusu kısayolu boş düzenli ifadeye genişletilmiş" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "hatalı biçimlendirilmiş komut dizisi" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "argüman sayısı yetersiz" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Bir kanca içindeyken unhook * komutu kullanılamaz." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: Bilinmeyen kanca: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Kullanılabilir bir kimlik doğrulayıcı yok" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Doğrulanıyor (anonim)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonim doğrulama başarısız." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Doğrulanıyor (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 doğrulaması başarısız." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Doğrulanıyor (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI doğrulaması başarısız." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Bu sunucuda LOGIN devre dışı." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Giriş yapılıyor..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Giriş başarısız." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Kimlik doğrulanıyor (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL kimlik doğrulaması başarısız oldu." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s geçerli bir IMAP yolu değil" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Dizin listesi alınıyor..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Böyle bir dizin yok" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Posta kutusu oluştur: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Posta kutusunun bir adı olmalı." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Posta kutusu oluşturuldu." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Kök dizin yeniden adlandırılamaz" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s posta kutusunu yeniden adlandır: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Yeniden adlandırma başarısız: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Posta kutusu yeniden adlandırıldı." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s bağlantısı zaman aşımına uğradı" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "Onulmaz bir hata oluştu. Yeniden bağlanmaya çalışılacak." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Posta kutusu %s@%s kapatıldı" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE başarısız: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "TLS bağlantısı pazarlığı yapılamadı" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Yeniden bağlanmaya çalışılıyor..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Yeniden bağlanma başarısız. Posta kutusu kapatıldı." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Yeniden bağlanma başarılı." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "%s seçiliyor..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Posta kutusu açılırken hata!" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "%s oluşturulsun mu?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Silme işlemi başarısız" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d ileti silme için imlendi..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Değiştirilen iletiler kaydediliyor... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Bayraklar kaydedilirken hata. Yine de kapatılsın mı?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Bayraklar kaydedilirken hata" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "İletiler sunucudan siliniyor..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Üstbilgi adı olmadan üstbilgi araması: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Hatalı posta kutusu adı" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s posta kutusuna abone olunuyor..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s aboneliğinden çıkılıyor..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s posta kutusuna abone olundu" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s aboneliğinden çıkıldı" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d ileti %s posta kutusuna kopyalanıyor..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "İndirme işleminden vazgeç ve posta kutusunu kapat?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Tamsayı taşması -- bellek ayrılamıyor." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Önbellek inceleniyor..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Bayrak güncellemeleri getiriliyor..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "QRESYNC başarısız oldu. Posta kutusu yeniden açılıyor." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Bu IMAP sunucusu sürümünden üstbilgi alınamıyor." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Geçici dosya %s oluşturulamadı!" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "İleti üstbilgisi alınıyor..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "İleti alınıyor..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "İleti indeksi yanlış. Posta kutusunu yeniden açmayı deneyin." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "İleti karşıya yükleniyor..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d ileti %s posta kutusuna kopyalanıyor..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Sürdürülsün mü?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Öge bu menüde mevcut değil." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Şablon için yetersiz alt ifadeler" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: Eşleşen dizgi yok" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: Eşleşen dizgi yok" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgrup: Eksik -rx veya -addr." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgrup: Uyarı: Hatalı IDN '%s'.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "ekler: Dispozisyon yok" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "ekler: Geçersiz dispozisyon" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "ek olmayanlar: Dispozisyon yok" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "ek olmayanlar: Geçersiz dispozisyon" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: Adres yok" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "geçersiz üstbilgi alanı" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: Bilinmeyen sıralama yöntemi" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ayarlanmadı" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: Bilinmeyen değişken" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda önek kullanılamaz" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Kullanım: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ayarlandı" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "%s seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: Geçersiz posta kutusu türü" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: Geçersiz değer (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "biçim hatası" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "sayı taşması" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: Geçersiz değer" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Bilinmeyen tür." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: Bilinmeyen tür" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s içinde hata, satır %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "kaynak: %s içinde hatalar" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "kaynak: %s içindeki pek çok hatadan dolayı okuma iptal edildi" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "kaynak: %s konumunda hata" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: Pek fazla argüman" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "kaynak: Pek fazla argüman" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: Bilinmeyen komut" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "Bir dizin seçmek için '%s' kullanın" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komut satırında hata: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ev dizini belirlenemiyor" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "kullanıcı adı belirlenemiyor" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "uç adı uname() ile belirlenemiyor" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: Grup adı yok" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "argüman bitti" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "%d tarihinde %n şunları yazdı:" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Oluştur [Tahm. ileti boyutu: %l Ekler: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "---- %f kişisinden iletilen ileti ----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "------ İletilen ileti sonu ------" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "^(re|ynt|cvp)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [İletiler:%?M?%M/?%m%?n? Yeni:%n?%?o? Eski:%o?%?d? Sil:%d?%?F? " "Bayrak:%F?%?t? İm:%t?%?p? Gönder:%p?%?b? İçer:%b?%?B? Geri:%B?%?l? %l?]---" "(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "M%?n?AIL&ail?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt, %?m?%m iletiler&no iletiler?%?n? [%n YENİ] ile?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro döngüsü algılandı." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Düğme ayarlanmamış." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Düğme ayarlanmamış. Yardım için '%s' düğmesine basın." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: Pek fazla argüman" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: Böyle bir menü yok" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "boş düğme dizisi" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: Pek fazla argüman" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: Düğme eşlemde böyle bir işlev yok" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: Boş düğme dizisi" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: Pek fazla argüman" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: Argüman yok" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: Böyle bir işlev yok" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Düğmeleri girin (iptal için ^G): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Karakter = %s, Sekizlik = %o, Onluk = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Bellek yetersiz!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Gönder" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Aboneliği iptal et" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Sahip" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Arşivler" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "%s için bir liste eylemi kullanılabilir değil." #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "Liste eylemleri yalnızca mailto: URI'leri destekler. (Tarayıcıda aç?)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "mailto: URI ayrıştırılamadı." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Herhangi bir posta listesi bulunamadı!" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Geliştiricilerle iletişime geçmek için lütfen \n" "adresine yazın. Hata bildiriminde bulunmak için Gitlab kullanın:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Telif hakkı (C) 1996-2023 Michael R. Elkins ve diğerleri.\n" "Mutt KESİNLİKLE BİR GARANTİ sunmaz; ayrıntılar için 'mutt -vv' yazın.\n" "Mutt özgür yazılımdır ve belirli koşullar altında özgürce dağıtılabilir.\n" "Ayrıntılar için `mutt -vv' yazın.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Burada listelenmeyen başka bir çok geliştirici; çok miktarda kod,\n" "düzeltme ve öneriyle yazılıma katkıda bulunmuştur.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Yazılımın lisans metni özgün İngilizce haliyle aşağıda sunulmuştur:\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Bu program ile birlike GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını almış\n" " olmalısınız; eğer almadıysanız Free Software Foundation'a yazın.\n" " Adres: 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "kullanım: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ]\n" " [-a [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a \n" " [...] --] [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "seçenekler:\n" " -A \tverilen armayı genişlet\n" " -a [...] --\tiletiye dosya(lar) ekle\n" "\t\tdosyalar listesi \"--\" ile sonlanmalıdır\n" " -b \tbir gizli kopya (BCC) adresi belirt\n" " -c \tbir kopya (CC) adresi belirt\n" " -D\t\ttüm değişkenlerin değerlerini stdout'a yazdır" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d \thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına günlükle\n" "\t\t0 => hata ayıklama yok; <0 => .muttdebug dosyalarını döndürme" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\ttaslağı düzenle (-H) veya dosya içer (-i)\n" " -e \tbaşlangıçta çalıştırılacak komut\n" " -f \tokunacak posta kutusu\n" " -F \tyapılandırma dosyası (muttrc'ye alternatif)\n" " -H \tüstbilgi ve gövdenin okunacağı örnek dosya\n" " -i \tileti gövdesine eklenecek dosya\n" " -m \t öntanımlı posta kutusu\n" " -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasını okuma\n" " -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q yapılandırma değişkenini sorgula\n" " -R\t\tposta kutusunu saltokunur aç\n" " -s \tileti konusu (boşluk içeriyorsa çift tırnak içine alınmalı)\n" " -v\t\tsürüm ve inşa bilgilerini gösterir\n" " -x\t\tmailx gönderme kipini taklit et\n" " -y\t\t'mailboxes' listesinde belirtilen bir posta kutusunu seç\n" " -z\t\tposta kutusunda ileti yoksa hemen çık\n" " -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n" " -h\t\tbu yardım metnini göster" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Derleme seçenekleri:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Hata ayıklama için %d düzeyi kullanılıyor.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG seçeneği derleme sırasında tanımlanmamış. Yok sayıldı.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "mailto: bağlantısı ayrıştırılamadı\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "stdin ile -E bayrağı kullanılamıyor\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Taslak dosyası ayrıştırılamıyor\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: Dosya eklenemiyor.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Yeni posta içeren bir posta kutusu yok." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Gelen iletileri alacak posta kutuları tanımlanmamış." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Posta kutusu boş." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s okunuyor..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Posta kutusu hasarlı!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s kilitlenemedi\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "İleti yazılamadı" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Posta kutusu hasar görmüş!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Onulmaz hata! Posta kutusu yeniden açılamadı!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox değiştirilmiş; ancak herhangi bir iletiye dokunulmamış (bu hatayı " "bildirin)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s yazılıyor..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Değişiklikler işleniyor..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Yazma başarısız! Posta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Posta kutusu yeniden açılamadı!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Posta kutusu yeniden açılıyor..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Şuraya atla: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Geçersiz indeks numarası." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Girdi yok." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Daha aşağı inemezsiniz." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Daha yukarı çıkamazsınız." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "İlk sayfadasınız." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Son sayfadasınız." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Ara: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Ters ara: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Bulunamadı." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "İmli öge yok." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Bu menüde arama özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "İmleme desteklenmiyor." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "%s taranıyor..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "İleti diske boşaltılamadı" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: Kapatılmamış ters eğik kesme imleri: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: Kapatılmamış liste: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: Eksik 'if' koşulu: %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: Böyle bir işlev yok: %s" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Bilinmeyen SASL profili" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "SASL bağlantısına yer ayrılırken hata" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "SASL güvenlik özellikleri ayarlanırken hata" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "SASL dış güvenlik kuvveti ayarlanırken hata" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "SASL dış kullanıcı adı ayarlanırken hata" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL erişilir durumda değil." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "%s soketiyle konuşurken hata (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Hatalı IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s aranıyor..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "\"%s\" makinesi bulunamadı" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "Uyarı: TLS el sıkışması öncesi beklenmedik sunucu verisi temizleniyor" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Uyarı: ssl_verify_partial_chains etkinleştirilirken hata" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Sisteminizde yeterli dağıntı bulunamadı" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Dağıntı havuzu dolduruluyor: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL, dağıntı olmamasından dolayı devre dışı bırakıldı" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "SSL bağlamı oluşturulamıyor" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Uyarı: TLS SNI makine adı ayarlanamıyor" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "Girdi-çıktı hatası" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL başarısız oldu: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%2$s kullanarak %1$s bağlantısı (%3$s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[hesaplanamıyor]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[geçersiz tarih]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "sertifika konusu alınamıyor" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ortak sertifika adı alınamıyor" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "sertifika sahibi %s makine adı ile uyuşmuyor" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Sertifika sahibi denetimi başarısız: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Sertifikanın sahibi:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Sertifikayı veren:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Bu sertifika geçerli" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s tarihinden" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s tarihine değin" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Parmak izi: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256 Parmak izi: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "SSL Sertifikası denetimi (zincirdeki %d/%d sertifika)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "rbha" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(r)eddet, (b)ir kez kabul et, (h)er zaman kabul et, (a)tla" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)eddet, (b)ir kez kabul et, (h)er zaman kabul et" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(r)eddet, (b)ir kez kabul et, (a)tla" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)eddet, (b)ir kez kabul et" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Sertifika kaydedildi" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "%s istemci sertifikası için parola: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Hata: Açık TLS soketi yok" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller devre dışı" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "$ssl_ciphers ile açık ciphersuite seçimi desteklenmiyor" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası yürürlükten kaldırılmış" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Uyarı: Sunucu sertifikası güvenli olmayan bir algoritma ile imzalanmış" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "rbh" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "rb" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "\"%s\" tüneliyle bağlanılıyor..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "eht" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosya zaten var, ü(z)erine yaz, (e)kle, i(p)tal?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "zep" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "İleti POP posta kutusuna kaydedilemiyor." #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "İleti(ler) %s ögesine iliştirilsin mi?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s bir posta kutusu değil!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için var olan kilit silinsin mi?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s kilitlenemedi.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "%s yazılamıyor!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "ileti(ler) silinmedi" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Çöp dizinine iliştirilemiyor" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Çöp klasörü açılamıyor" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Okunmuş %d ileti %s konumuna taşınsın mı?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Silinmiş %d ileti tümüyle kaldırılsın mı?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Silinmiş %d ileti tümüyle kaldırılsın mı?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Okunmuş iletiler %s posta kutusuna taşınıyor..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Posta kutusunda değişiklik yok." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d kaldı, %d silindi." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' düğmesine basın" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak yeniden yazılabilir yapabilirsiniz!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Posta kutusu yazılamaz yapıldı. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Posta kutusu denetlendi." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "ÖnckSyf" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "SonrSyf" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Eki Aç" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "İletinin sonu gösteriliyor." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "İletinin başı gösteriliyor." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Şu anda yardım gösteriliyor." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Alıntı metni sonu." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "Üstbilgiden sonrasına zaten atlandı." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "Üstbilgi sonrasında metin yok." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "çok parçalı iletinin sınırlama parametresi yok!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "tüm iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "gövdesi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "gövdesi veya üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "Kopya üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "alıcısı İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "TARİHERİMİ aralığında gönderilen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "silinen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "Gönderen üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "süresi dolmuş iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "Kimden üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "bayraklı iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "şifreyle imzalanan iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "şifrelenmiş iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "istenmeyen etiketi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "Message-ID'si İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "PGP anahtarı içeren iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "bilinen posta listelerine hitap eden iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "Kimden/Gönderen/Kime/Kopya bilgileri İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "numarası ERİM içinde olan iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "Content-Type'ı İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "skoru ERİM içinde olan iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "yeni iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "eski iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "size gönderilen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "sizden gelen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "yanıtlanan iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "TARİHERİMİ aralığında alınan iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "halihazırda okunmuş iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "konu üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "yerine başkası gelen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "kime üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "imli iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "abone olunmuş posta listelerine hitap eden iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "okunmamış iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "kapalı ilmeklerdeki iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "şifreli olarak doğrulanan iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "Başvurular üstbilgisi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "ERİM eki olan iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "X-Label etiketi İFADE ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "boyutu ERİM içinde olan iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "yinelenmiş iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "başvurulmamış iletiler" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "İfadede hata: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Boş ifade" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Geçersiz ayın günü: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Geçersiz ay: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Dizgi değiştiricisi '~%c' devre dışı." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "hata: Bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "boş dizgi" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "dizgideki hata konumu: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "eksik dizgi: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "eşleşmeyen ayraçlar: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: Geçersiz dizgi değiştiricisi" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: Bu kipte desteklenmiyor" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "eksik parametre" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Arama dizgisi derleniyor..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Dizgiye uygun ileti bulunamadı." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Arama iptal edildi." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Aranıyor..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan sona erişti" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Dizgiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "İFADE" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "ERİM" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "TARİHERİMİ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "DİZGİ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "ilmeklerdeki DİZGİ ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "ilk üst ögesi DİZGİ ile eşleşen iletiler" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "ilk alt ögesi DİZGİ ile eşleşen iletiler" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "PGP anahtar parolasını girin:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP anahtar parolası unutuldu." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: PGP alt süreci oluşturulamadı! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP çıktısı sonu --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP iletisi şifrelenmemiş." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "İç hata. Lütfen bir hata kaydı açın." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hata: PGP alt süreci oluşturulamadı! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Şifre çözme başarısız" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hata: Şifre çözülemedi --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP alt süreci açılamıyor!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP çalıştırılamıyor" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP im(z)ala, f(a)rklı imzala, %s biçimi, (t)emizle veya (o)ppenc kipi " "kapalı? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "satır(i)çi" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "zatto" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP im(z)ala, f(a)rklı imzala, (t)emizle veya (o)ppenc kipi kapalı? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "zatto" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, %s biçimi, (t)emizle " "veya (o)ppenc kipi? " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "rzakttoi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, (t)emizle veya " "(o)ppenc kipi? " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "rzaktto" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, %s biçimi veya " "(t)emizle? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "rzaktti" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP şif(r)ele, im(z)ala, f(a)rklı imzala, i(k)isi de veya (t)emizle? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "rzaktt" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP anahtarı getiriliyor..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Eşleşen tüm anahtarların süresi dolmuş, yürürlükten kalkmış veya devre dışı." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "/dev/null açılamıyor" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Anahtarı %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Geçici dosyaya üstbilgi yazılamıyor!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d ileti kayboldu. Posta kutusunu yeniden açmayı deneyin." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s geçerli bir POP yolu değil" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "İleti listesi getiriliyor..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "İletiler silindi olarak imleniyor..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Yeni iletiler denetleniyor..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP sunucusu tanımlanmamış." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP posta kutusunda yeni posta yok." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Posta kutusu yazılırken hata!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP zaman damgası geçersiz!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Geçersiz POP URL'si: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "İletiler sunucuda bırakılamıyor." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Sunucuya bağlanırken hata: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Ertelenen İletiler" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Ertelenen ileti yok." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "İzin verilmeyen kripto üstbilgisi" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Geçersiz S/MIME üstbilgisi" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "İleti şifresi çözülüyor..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Yeni Sorgu" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Arma Oluştur" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Yanıt bekleniyor..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Sorgulama komutu tanımlı değil." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Sorgu: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' ögesini sorgula" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Veri Yolu Yap" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Yazdır" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Ek kodlaması %s -> %s olarak dönüştürülsün mü?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Ek kaydedildi." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "Posta ekleri %s konumuna kaydedilemiyor; cwd kullanılıyor" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, sürdürülsün mü?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Şuradan süz: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Şuraya veri yolu yap: " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "%s ekin nasıl yazdırılacağını bilmiyorum!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "İmli ek(ler) yazdırılsın mı?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Ek yazdırılsın mı?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Şifresi çözülen eklere yapısal değişiklik yapılması desteklenmiyor" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Şifrelenmiş iletilerden eklerin silinmesi desteklenmiyor." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "İmzalanmış iletilerdeki eklerin silinmesi imzayı geçersiz kılabilir." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Yalnızca çok parçalı eklerin silinmesi destekleniyor." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Yalnızca ileti veya rfc822 kısımları geri gönderilebilir." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "İleti geri gönderilirken hata!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "İleti geri gönderilirken hata!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Geçici dosya %s açılamıyor." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Posta eki olarak iletilsin mi?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "İmli eklerin hepsi çözülemiyor. Kalanlar MIME olarak iletilsin mi?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME ile sarmalanmış hâlde iletilsin mi?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "%s oluşturulamadı." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Yalnızca message/rfc822 bölümleriyle göndericiye yazabilirsiniz." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "İmli hiçbir ileti bulunamıyor." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Herhangi bir posta listesi bulunamadı!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "İmli eklerin tümü çözülemiyor. Kalanlar MIME ile sarmalanmış olarak " "iletilsin mi?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "İliştir" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Ekle" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "TAMAM" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "\"mixmaster\" type2.list alınamıyor!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Bir postacı (remailer) zinciri seçin." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Hata: %s, zincirdeki son postacı olarak kullanılamaz." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster zincirleri %d sayıda elemanla sınırlandırılmıştır." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Postacı zinciri zaten boş." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zincirin zaten ilk elemanını seçmiş durumdasınız." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zincirin zaten son elemanını seçmiş durumdasınız." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster Cc veya Bcc üstbilgisini kabul etmez." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Lütfen mixmaster kullanırken yerel makina adını uygun şekilde ayarlayın!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "İleti gönderilirken hata, alt süreç %d ile sonlandı.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "İleti gönderilirken hata." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "" "\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s için hatalı biçimlendirilmiş öge" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Ne mailcap_path ne de MAILCAPS belirtilmiş" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "%s için mailcap kaydı bulunamadı" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "puan: Argüman sayısı pek az" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "puan: Argüman sayısı pek fazla" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Hata: Puan: Geçersiz sayı" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Bir alıcı belirtilmemiş." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Posta ekleri de iletilsin mi?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Yanıt için %s%s adresi mi kullanılsın? [Reply-To]" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Yanıt için %s%s adresi mi kullanılsın? [Mail-Followup-To]" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "İmli iletilerin hiçbiri görünmüyor!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "İleti yanıta dahil edilsin mi?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ek olarak iletilsin mi?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "İletilecek ileti hazırlanıyor..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Çok parçalı/alternatif içerik oluşturulsun mu?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Fcc %s konumuna kaydediliyor" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Fcc %s konumuna kaydediliyor" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" "Fcc başarısız oldu. (y)eniden dene, alternatif (p)osta kutusu veya (a)tla? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "ypa" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Posta kutusunu kopyala (Fcc)" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Ekleri Fcc içine kaydet?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Ertelenemiyor, $postponed ayarlanmamış" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "İletilen ileti düzenlensin mi?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Değiştirilmeyen ileti iptal edilsin mi?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Değiştirilmeyen ileti iptal edildi." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Hiçbir kripto arka uç yapılandırılmamış. İleti güvenlik ayarı devre dışı " "bırakılıyor." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "İleti ertelendi." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Alıcı belirtilmedi!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Konu girilmedi." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Ek eklenmemiş, gönderme iptal edilsin mi?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "İletide başvurulan ek eksik" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "İleti gönderiliyor..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "İleti gönderilemedi." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Yanıt bayrakları ayarlanıyor." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "E-posta gönderildi." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Ardalanda gönderiliyor." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Düzenleme ardalana alındı." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Sınırlandırma parametresi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s artık mevcut değil!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s düzgün bir dosya değil." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s açılamadı" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "İleti eki şifresi çözülsün mü?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" "Ek iletisi kodu çözülürken bir sorun oluştu. Kod çözümü kapalı olarak " "yeniden denensin mi?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" "Ek iletisi şifresi çözülürken bir sorun oluştu. Şifre çözümü kapalı olarak " "yeniden denensin mi?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çıktısından mime türü eksik!" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çıktısından boş satır ayırıcısı eksik!" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter çok parçalı tür oluşturmasını " "desteklemiyor." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "E-posta gönderebilmek için $sendmail ayarlı olmalıdır." #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "İleti gönderilirken hata, alt süreç %d ile sonlandı (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Teslim sürecinin ürettiği çıktı" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "resent-from hazırlanırken hatalı IDN %s." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Sinyal alındı: " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "... Çıkılıyor.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "S/MIME parolasını girin:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Güvenilir " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Doğrulanan " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Doğrulanamayan" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Süresi Dolmuş " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Yürürlükten Kalkmış " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Geçersiz " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Bilinmiyor " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" ile uyuşan S/MIME anahtarları." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "Kimlik güvenilir değil." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "keyID girin: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "%s için (geçerli) sertifika bulunamadı." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci oluşturulamadı! --]" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Sertifika etiketi: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "sertifika dosyası yok" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "mbox yok" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL bir çıktı üretmedi..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "İmzalanamıyor: Anahtar belirtilmedi. \"farklı imzala\"yı seçin." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL alt süreci açılamıyor!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL çıktısı sonu --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci oluşturulamadı! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME im(z)ala, şununla şifr(e)le, f(a)rklı imzala, (t)emizle veya (o)ppenc " "Kipi kapalı? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "zeatto" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, im(z)ala, şununla şifr(e)le, f(a)rklı imzala, i(k)isi de, " "(t)emizle veya (o)ppenc kipi? " #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "rzeaktto" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME şif(r)ele, im(z)ala, şununla şifr(e)le, f(a)rklı imzala, i(k)isi de " "veya (t)emizle? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "rzeaktt" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Algoritma ailesini seçin: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, şifr(e)si? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drae" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP oturumu başarısız oldu: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP oturumu başarısız oldu: %s açılamıyor" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Hiçbir Kimden: adresi verilmedi" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP oturumu başarısız oldu: Okuma hatası" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP oturumu başarısız oldu: Yazma hatası" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Geçersiz sunucu yanıtı" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Geçersiz SMTP URL'si: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP kimlik doğrulama yöntemi %s, SASL gerektiriyor" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız oldu, sonraki yöntem deneniyor" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP kimlik doğrulaması SASL gerektiriyor" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL kimlik doğrulaması başarısız oldu" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Posta kutusu sıralanıyor..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(posta kutusu yok)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Ana ileti mevcut değil." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Kök ileti bu sınırlı görünümde görüntülenemez." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Ana ileti bu sınırlı görünümde görüntülenemez." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "belirtilmemiş işlem" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "koşullu çalıştırma sonu (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "mailcap kullanarak ekin görüntülenmesini sağla" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "copiousoutput mailcap girdisi kullanarak eki sayfalayıcıda görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "eki metin olarak görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Alt bölümlerin görüntülenmesini aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "autocrypt hesaplarını yönet" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "yeni bir autocrypt hesabı oluştur" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "geçerli hesabı sil" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "geçerli hesabı etkin/etkin değil yap" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "geçerli hesabın prefer-encrypt bayrağını aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "ardalana alınmış oluşturma oturumlarını listele ve seç" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "sayfanın sonuna geç" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "iletiyi başka bir kullanıcıya yeniden gönder" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "bu dizinde yeni bir dosya seç" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "dosyayı görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "seçili dosyanın adını görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli posta kutusuna abone ol (yalnızca IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli posta kutusunun aboneliğini iptal et (yalnızca IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "görüntüleme kipleri arasında geçiş yap: hepsi/abone olunanlar (yalnızca IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "yeni posta içeren posta kutularını listele" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "dizin değiştir" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "posta kutularını yeni posta için denetle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "bu iletiye dosya(lar) ekle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "bu iletiye ileti(ler) ekle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "autocrypt oluştur menü seçeneklerini göster" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "gizli kopya listesini düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "kopya listesini düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "ek açıklamasını düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "ek aktarım kodlamasını düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "bu iletinin bir kopyasının kaydedileceği dosyayı gir" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "eklenecek dosyayı düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "gönderen alanını düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "iletiyi üstbilgiyle birlikte düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "iletiyi düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap kaydını kullanarak eki düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "\"Reply-To\" (Yanıtlanan) alanını düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "bu iletinin konusunu düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "gönderilen (TO) listesini düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "yeni bir posta kutusu oluştur (yalnızca IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "posta eki içerik türünü düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "posta ekine ait geçici bir kopya al" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "iletiye ispell komutunu uygula" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "oluştur menü listesinde posta ekini aşağı indir" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "oluştur menü listesinde posta ekini yukarı çıkar" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap kaydını kullanarak yeni bir ek düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "bu ekin yeniden kodlanma özelliğini aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "bu iletiyi daha sonra göndermek üzere kaydet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "eki başka bir adla gönder" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "ekli bir dosyayı yeniden adlandır/taşı" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "iletiyi gönder" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "geçerli ileti göndericisine yeni ileti yaz" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "satıriçi/ek olarak dispozisyon kipleri arasında geçiş yap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "dosyanın gönderildikten sonra silinmesi özelliğini aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "eke ait kodlama bilgisini güncelle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "çok parçalı/alternatif görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "çok parçalı/alternatif metin olarak görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "çok parçalı/alternatif mailcap kullanarak görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "copiousoutput mailcap girdisi kullanarak sayfalayıcıda çok parçalı/" "alternatif görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "iletiyi bir klasöre yaz" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "iletiyi bir dosyaya/posta kutusuna kopyala" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "gönderenden türetilen bir arma oluştur" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "girdiyi ekran sonuna taşı" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "girdiyi ekran ortasına taşı" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "girdiyi ekran başına taşı" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya oluştur" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya oluştur ve diğerini sil" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "geçerli girdiyi sil" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli posta kutusunu sil (yalnızca IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri sil" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "gönderen tam adresini görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "iletiyi görüntüle ve üstbilgi görüntülemesini aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "bir ileti görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "bir iletinin etiketini ekle, değiştir veya sil" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "ham iletiyi düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "imlecin önündeki karakteri sil" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "imleci bir karakter sola taşı" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "imleci sözcük başına taşı" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "satır başına geç" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "posta kutuları arasında gezin" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "dosya adını veya armayı tamamla" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "adresi bir sorgulama yaparak tamamla" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "imlecin altındaki karakteri sil" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "satır sonuna geç" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "imleci bir karakter sağa taşı" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "imleci sözcük sonuna taşı" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "tarihçe listesinde aşağı in" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "tarihçe listesinde yukarıya çık" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "geçmiş içerisinde ara" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "imleçten satır sonuna kadar olan karakterleri sil" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "imleçten sözcük sonuna kadar olan karakterleri sil" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "satırdaki bütün karakterleri sil" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "imlecin önündeki sözcüğü sil" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "girilen karakteri tırnak içine al" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "imlecin üzerinde bulunduğu karakteri öncekiyle değiştir" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "sözcüğün ilk harfini büyük yaz" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "sözcüğü küçük harfe çevir" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "sözcüğü büyük harfe çevir" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "bir muttrc komutu gir" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "bir dosya maskesi gir" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "son hata iletilerinin geçmişini görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "bu menüden çık" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "eki bir kabuk komut komutundan geçir" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "ilk ögeye geç" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "iletinin 'önemli' bayrağını aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "iletiyi yorumlarla ilet" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "geçerli ögeye geç" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "Kime/Kopya alanlarını koruyarak tüm alıcıları yanıtla" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "bütün alıcıları yanıtla" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "yarım sayfa aşağı in" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "yarım sayfa yukarı çık" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "bu ekran" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "indeks sayısına geç" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "son ögeye geç" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "posta listesi eylemi gerçekleştir" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "liste arşiv bilgisini getir" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "liste yardımını getir" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "liste sahibi ile iletişime geç" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "posta listesine gönder" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "belirtilen posta listesini yanıtla" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "posta listesine abone ol" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "posta listesi aboneliğini iptal et" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "bir makro çalıştır" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "yeni bir posta iletisi oluştur" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "ilmeği ikiye böl" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "tarayıcıdan yeni bir posta kutusu seç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "tarayıcıdan yeni bir posta kutusunu saltokunur kipte seç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "başka bir dizin aç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "başka bir dizini saltokunur aç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "iletinin durum bayrağını temizle" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "eşleşen iletileri sil" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP sunucularından posta alımını zorla" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "tüm IMAP sunucularından çıkış yap" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP sunucusundan postaları al" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "yalnızca eşleşen iletileri göster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "imli iletiyi geçerliye bağla" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "yeni posta içeren bir sonraki posta kutusunu aç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "bir sonraki yeni iletiye geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "bir sonraki yeni veya okunmamış iletiye geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "bir sonraki alt ilmeğe geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "bir sonraki ilmeğe geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "bir sonraki kurtarılan iletiye geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "bir sonraki okunmamış iletiye geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "bir önceki ilmeğe geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "bir önceki alt ilmeğe geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "bir önceki kurtarılan iletiye geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "bir önceki yeni iletiye geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "bir önceki yeni veya okunmamış iletiye geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "bir önceki okunmamış iletiye geç" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "geçerli ilmeği okunmuş olarak imle" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "geçerli alt ilmeği okunmuş olarak imle" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "ilmeğin ilk iletisine atla" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "iletinin durum bayrağını ayarla" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "posta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "bir dizgi ile eşleşen iletileri imle" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "bir dizgi ile eşleşen silinmiş iletileri kurtar" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "bir dizgi ile eşleşen iletilerdeki imi kaldır" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "geçerli ileti için bir makro kısayol oluştur" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "sayfanın ortasına geç" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "bir sonraki ögeye geç" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "bir satır aşağı in" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "bir sonraki sayfaya geç" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "iletinin sonuna geç" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "alıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "alıntı metni atla" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "üstbilgiden sonrasını atla" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "iletinin başına geç" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "iletiyi/eki bir kabuk komutuna veriyolu yap" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "bir önceki ögeye geç" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "bir satır yukarıya çık" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "bir önceki sayfaya geç" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "geçerli ögeyi yazdır" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "geçerli ögeyi çöpe atmadan sil" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "posta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "ekranı temizle ve güncelle" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{iç}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "geçerli posta kutusunu yeniden adlandır (yalnızca IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "bir iletiyi yanıtla" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "iletiyi/posta ekini bir posta kutusuna/dosyaya kaydet" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "düzenli ifade ara" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "ters yönde düzenli ifade ara" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "arama dizgisinin renklendirilmesi özelliğini aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "iletileri sırala" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "iletileri ters sırala" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "geçerli ögeyi imle" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "imli iletilere sonraki işlevi uygula" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "sonraki işlevi YALNIZCA imli iletilere uygula" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "geçerli alt ilmeği imle" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "geçerli ilmeği imle" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "posta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "posta kutuları veya bütün dosyaların görüntülemesi arasında geçiş yap" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "sayfanın başına geç" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "geçerli ögeyi kurtar" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "posta ekini gerekiyorsa mailcap kaydını kullanarak görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME posta eklerini göster" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "girilen düğmenin düğme kodunu görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "tüm posta kutuları için ileti istatistiklerini hesapla" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "etkin durumdaki sınırlama dizgisini göster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "geçerli ilmeği aç/sar" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "bütün ilmekleri aç/sar" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "bir dizine in" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "şifresi çözülmüş kopya oluştur ve sil" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "şifresi çözülmüş kopya oluştur" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "anahtar parolalarını bellekten kaldır" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "zinciri oluşturulmuş biçimde kabul et" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "zincire bir yeniden postalayıcı iliştir" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "zincire bir yeniden postalayıcı ekle" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "zincirden bir yeniden postalayıcı sil" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "zincirin bir önceki ögesini seç" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "zincirin bir sonraki ögesini seç" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "PGP seçeneklerini göster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini görüntüle" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "klasik PGP için denetle" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "vurguyu ilk posta kutusuna taşı" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "vurguya son posta kutusuna taşı" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "vurguyu sonraki posta kutusuna taşı" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "vurguyu yeni posta içeren bir sonraki posta kutusuna taşı" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "vurgulanan posta kutusunu aç" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "kenar çubuğunu bir sayfa aşağı kaydır" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "kenar çubuğunu bir sayfa yukarı kaydır" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "vurguyu bir önceki posta kutusuna taşı" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "vurguyu yeni posta içeren bir önceki posta kutusuna taşı" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "kenar çubuğunu görünür/görünmez yap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME seçeneklerini göster" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "Uyarı: Toplu iş kipinde bir IMAP posta kutusuna Fcc desteklenmiyor" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Fcc %s konumuna atlanıyor" mutt-2.2.13/po/Rules-quot0000644000175000017500000000453314345727156012155 00000000000000# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. # # Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file, Rules-quot, and its auxiliary files (listed under # DISTFILES.common.extra1) are free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to use, copy, distribute, and modify them. DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot .SUFFIXES: .insert-header .po-update-en en@quot.po-create: $(MAKE) en@quot.po-update en@boldquot.po-create: $(MAKE) en@boldquot.po-update en@quot.po-update: en@quot.po-update-en en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en .insert-header.po-update-en: @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ tmpdir=`pwd`; \ echo "$$lang:"; \ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ LC_ALL=C; export LC_ALL; \ cd $(srcdir); \ if $(MSGINIT) $(MSGINIT_OPTIONS) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \ | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \ { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \ $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \ ;; \ *) \ $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \ ;; \ esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \ ; then \ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ else \ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ :; \ else \ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ exit 1; \ fi; \ fi; \ else \ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ fi en@quot.insert-header: insert-header.sin sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header en@boldquot.insert-header: insert-header.sin sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header mostlyclean: mostlyclean-quot mostlyclean-quot: rm -f *.insert-header mutt-2.2.13/po/eo.po0000644000175000017500000064733014573035074011117 00000000000000# Mesaĝoj por la retpoŝta programo 'Mutt'. # This file is distributed under the same license as the mutt package. # # «The more people attain, the greater their inclination not to be satisfied.» # # Edmund GRIMLEY EVANS , 2000, 2001, 2002, 2003, 2007, 2021. # Benno Schulenberg , 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 16:44+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Uzantonomo ĉe %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Pasvorto por %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Nenia OAUTH-refresh-komando difinita" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Ne povis ruli refresh-komandon" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Komando redonis malplenan signoĉenon" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Fino" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Forviŝi" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Malforviŝi" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Elekto" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Helpo" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vi ne havas adresaron!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Adresaro" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Aldonu nomon: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Averto: Ĉi tiu nomo eble ne funkcios. Ĉu ripari ĝin?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adreso: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Eraro: '%s' estas malbona IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Plena nomo: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Ĉu akcepti?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Skribi al dosiero: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Eraro dum alsalto en adresaro-dosiero" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Eraro dum legado de adresaro-dosiero" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Adreso aldonita." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Nomŝablono ne estas plenumebla. Ĉu daŭrigi?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron por analizi ĉapaĵojn." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron por forigi ĉapaĵojn." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Malsukcesis renomi dosieron." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas " "kreita." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Neniu Mailcap-regulo kongruas. Traktas kiel tekston." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-speco ne difinita. Ne eblas vidigi parton." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ne eblas krei filtrilon." #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Komando: %-20.20s Priskribo: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Komando: %-30.30s Parto: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Parto: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Parto: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Ne eblas krei filtrilon" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Skriberaro!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Mi ne scias presi tion!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ne ekzistas. Ĉu krei ĝin?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ne eblas krei %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Ĉu krei komencan autocrypt-konton?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Retadreso de autocrypt-konto: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Bonvolu doni unu retadreson" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 #, fuzzy #| msgid "That email address already has an autocrypt account" msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Tiu retadreso jam havas autocrypt-konton" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Ĉu preferi ĉifradon?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Kreo de autocrypt-konto estas interrompita." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Kreo de autocrypt-konto sukcesis" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autocrypto ne estas disponata." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Autocrypt ne estas aktiva por %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Nenia (valida) autocrypt-ŝlosilo trovita por %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Ĉu traserĉi poŝtfakon pri autocrypt-kampoj?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Traserĉi poŝtfakon" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Ĉu traserĉi alian poŝtfakon pri autocrypt-kampoj?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Krei" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "Inv Aktiva" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Pref Ĉifr" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "preferi ĉifradon" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "laŭelekte ĉifrita" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "aktiva" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "malaktiva" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Autocrypt-kontoj" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Eraro dum aktualigo de kontoregistro" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Ĉu vere forviŝi la konton \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Ne povas malfermi autocrypt-datenaron %s" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "eraro en kreado de gpgme-kunteksto: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Generas autocrypt-ŝlosilon..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Eraro dum kreado de autocrypt-ŝlosilo: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "La ŝlosilo %s ne estas uzebla por autocrypt" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "Ĉu (k)rei novan, aŭ (e)lekti ekzistantan GPG-ŝlosilon? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "ke" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Ĉu krei novan GPG-ŝlosilon por ĉi tiu konto anstataŭe?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Versio de autocrypt-datenaro estas tro nova" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Redesegni" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Atendas, ĝis redaktilo finos" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Tajpu '%s' por enfonigi redaktoseancon" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Redaŭrigi" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "finita" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "ruliĝas" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Menuo de fona redaktado" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Mankas fonaj redaktoseancoj." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Procezo ankoraŭ ruliĝas. Ĉu vere elekti?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Listo" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masko" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Inversa ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, (n)ombro, ne(l)egitaj, aŭ " "(s)en ordigo? " #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Ordigo laŭ (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, (n)ombro, ne(l)egitaj, aŭ (s)en " "ordigo? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dagnls" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ne estas dosierujo." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Poŝtfakoj [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ne eblas aldoni dosierujon!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Kreado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Renomado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Forviŝado funkcias nur ĉe IMAP-poŝtfakoj" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ne eblas forviŝi radikan poŝtujon" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Poŝtfako forviŝita." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Forviŝo de poŝtfako malsukcesis." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Poŝtfako ne forviŝita." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Iri al la dosierujo: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Eraro dum legado de dosierujo." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Dosieromasko: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nova dosieronomo: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ne eblas rigardi dosierujon" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Nova mesaĝo en " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: terminalo ne kapablas je koloro" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: koloro ne ekzistas" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objekto ne ekzistas" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komando validas nur por indeksaj, korpaj, kaj ĉapaj objektoj" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: nesufiĉe da argumentoj" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Mankas argumentoj." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: nesufiĉe da argumentoj" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: nesufiĉe da argumentoj" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: nekonata trajto" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "tro da argumentoj" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Ĉu kontroli subskribon?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ne eblas krei vidig-filtrilon" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Ne eblis kopii mesaĝon" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "Eraro dum vidigo de tuta mesaĝo aŭ parto de ĝi" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Averto: Parto de ĉi tiu mesaĝo ne estis subskribita." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-subskribo estas sukcese kontrolita." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Komando: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Averto: mesaĝo malhavas 'From:'-ĉapaĵon" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Redirekti mesaĝon al: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Redirekti markitajn mesaĝojn al: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Eraro dum analizo de adreso!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Malbona IDN: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Redirekti mesaĝon al %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Redirekti mesaĝojn al %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Mesaĝo ne redirektita." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mesaĝoj ne redirektitaj." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Mesaĝo redirektita." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Mesaĝoj redirektitaj." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ne eblas krei filtrilprocezon" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Filtri per komando: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Neniu pres-komando estas difinita." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Ĉu presi mesaĝon?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Ĉu presi markitajn mesaĝojn?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Mesaĝo presita" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Mesaĝoj presitaj" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaĝon" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ne eblis presi mesaĝojn" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Inverse laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ordigo laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dertafngpme" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Ŝelkomando: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Malkodita skribi%s al poŝtfako" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Malkodita kopii%s al poŝtfako" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Malĉifrita skribi%s al poŝtfako" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Malĉifrita kopii%s al poŝtfako" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Skribi%s al poŝtfako" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopii%s al poŝtfako" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " markitajn" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopias al %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Skribas markitajn mesaĝojn..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopias markitajn mesaĝojn..." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "Eraro dum skribado de mesaĝo" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Eraro dum skribado de markitaj mesaĝoj" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "Eraro dum kopiado de mesaĝo" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Eraro dum kopiado de markitaj mesaĝoj" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Ĉu konverti al %s ĉe sendado?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type ŝanĝita al %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Signaro ŝanĝita al %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "ne konvertiĝas" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "konvertiĝas" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Mankas mesaĝopartoj." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "De: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "Al: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Kopie-Al: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Blinde-Kopie-Al: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Temo: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Respondo-Al: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Sekureco: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Subskribi kiel: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Sendi" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "Al" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "Kopie-Al" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Temo" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Aldoni dosieron" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Priskribo" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Malaktiva" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Ne" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Malrekomendita" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Disponata" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Jes" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt: (c)ĉifrita, (k)larteksto, (a)ŭtomate? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "cka" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Ne subtenatas" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Subskribi, Ĉifri" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Ĉifri" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Subskribi" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Nenio" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (enteksta PGP)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (OppEnc-moduso)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Ĉifri per: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Rekomendo: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "Parto #%d ne plu ekzistas: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Parto #%d modifita. Ĉu aktualigi kodadon por %s?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Partoj" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vi ne povas forviŝi la solan parton." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Ĉu vere forviŝi la poŝtfakon \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Ĉi tiu estas la lasta elemento." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Ĉi tiu estas la unua elemento." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ne eblas aldoni %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Malfermu poŝtfakon por aldoni mesaĝon el ĝi" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ne eblas malfermi poŝtfakon %s" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ne estas mesaĝoj en tiu poŝtfako." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marku la mesaĝojn kiujn vi volas aldoni!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ne eblas aldoni!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Ĉi tiu parto ne estos konvertita." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Ĉi tiu parto estos konvertita." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nevalida kodado." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Ĉu skribi kopion de ĉi tiu mesaĝo?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Sendi parton kun nomo: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Renomi al: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ne eblas ekzameni la dosieron %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Nova dosiero: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Nekonata Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ne eblas krei dosieron %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Malsukcesis krei kunsendaĵon" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter ne estas difinita" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ĉu prokrasti ĉi tiun mesaĝon?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skribi mesaĝon al poŝtfako" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skribas mesaĝon al %s..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Mesaĝo skribita." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "PGP-modulo ne estas agordita" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "S/MIME-modulo ne estas agordita" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP jam elektita. Ĉu nuligi kaj daŭrigi? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ne eblis ŝlosi poŝtfakon!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Maldensigo de %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Ne eblas identigi enhavon de densigita dosiero" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Ne eblas trovi poŝtfakajn agojn por poŝtfaktipo %d" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Ne eblas aldoni sen 'append-hook' aŭ 'close-hook': %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Densiga komando fiaskis: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Nesubtenata poŝtfaktipo por aldoni." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Densiga aldono al %s..." #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Densigo de %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Ne eblas sinkronigi densigitan dosieron sen 'close-hook'" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Densigo de %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Nenia malĉifroproceduro estas disponata por mesaĝo" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (nuna horo: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s eligo sekvas%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasfrazo(j) forgesita(j)." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas uzi PGP kun aldonaĵoj. Ĉu refali al PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "Mesaĝo ne sendita: ne eblas uzi enteksta PGP kun aldonaĵoj." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Enteksta PGP ne eblas kun format=flowed. Ĉu refali al PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Mesaĝo ne sendita: enteksta PGP ne eblas kun format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Alvokas PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon entekste. Ĉu refali al PGP/MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Mesaĝo ne sendita." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-mesaĝoj sen informoj pri enhavo ne funkcias." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Provas eltiri PGP-ŝlosilojn...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Provas eltiri S/MIME-atestilojn...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Eraro: Mankanta aŭ misa multipart/signed-subskribo! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Averto: ne eblas kontroli %s/%s-subskribojn. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Averto: ne eblas trovi subskribon. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" petita, sed ne konstruita kun GPGME" #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Alvokas S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "eraro en funkciigo de CMS-protokolo: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "eraro en kreado de gpgme-datenobjekto: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "eraro en asignado por datenobjekto: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "eraro en rebobenado de datenobjekto: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "eraro en legado de datenobjekto: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ne eblas krei dumtempan dosieron" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "eraro en aldonado de ricevonto '%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "sekreta ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "plursenca specifo de sekreta ŝlosilo '%s'\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "eraro en elekto de sekreta ŝlosilo '%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "eraro en elektado de PKA-subskribo-notacio: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "eraro en ĉifrado de datenoj: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "eraro en subskribado de datenoj: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/." "gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Averto: Unu el la ŝlosiloj estas revokita\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Averto: La ŝlosilo uzita por krei la subskribon eksvalidiĝis je: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Averto: Almenaŭ unu atestila ŝlosilo eksvalidiĝis\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Averto: La subskribo eksvalidiĝis je: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ne eblas kontroli pro mankanta ŝlosilo aŭ atestilo\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ne disponeblas\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Disponebla CRL estas tro malnova\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika postulo ne estis plenumita\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistemeraro okazis" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "AVERTO: PKA-registro ne kongruas kun adreso de subskribinto: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA-kontrolita adreso de subskribinto estas: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingrospuro: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono " "nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "alinome: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "nenia subskribo-fingrospuro estas disponata" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "Ŝlosil-ID " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "kreita: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Eraro en akirado de ŝlosilinformo por ŝlosil-ID %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Bona subskribo de:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MALBONA* subskribo de:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problema subskribo de:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " senvalidiĝas: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Komenco de subskribinformo --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: kontrolado fiaskis: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Komenco de notacio (subskribo de: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fino de notacio ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fino de subskribo-informoj --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Eraro: malĉifrado fiaskis: %s --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "eraro dum importo de ŝlosilo: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Eraro: malĉifrado/kontrolado fiaskis: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Eraro: datenkopiado fiaskis\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAĜO --]\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAĜO --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ŜLOSILO --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAĜO --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Eraro: ne eblas trovi komencon de PGP-mesaĝo! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei dumtempan dosieron! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-subskribitaj kaj -ĉifritaj datenoj --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-mesaĝo estis sukcese malĉifrita." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nekonata kodado)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida kodado)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ne eblas montri ĉi tiun ID (nevalida DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Nomo: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Valida de: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Valida ĝis: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Ŝlosilspeco: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Ŝlosiluzado: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Seri-numero: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Eldonita de: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Subŝlosilo: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Nevalida]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu-bita %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "ĉifrado" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "subskribo" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "atestado" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Revokite]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Eksvalidiĝinte]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Malŝaltita]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Kolektas datenojn..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Eraro dum trovado de eldoninto-ŝlosilo: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Eraro: atestado-ĉeno tro longas -- haltas ĉi tie\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start() malsukcesis: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next() malsukcesis: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj/revokitaj." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Eliri " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Elekti " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Kontroli ŝlosilon " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- kaj S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-ŝlosiloj kongruaj" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-ŝlosiloj kongruaj" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "ŝlosiloj kongruaj" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla: eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID estas eksvalidiĝinta/malŝaltita/revokita." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID havas nedifinitan validecon." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID ne estas valida." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID estas nur iomete valida." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Ĉu vi vere volas uzi la ŝlosilon?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Serĉas ŝlosilojn kiuj kongruas kun \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Ĉu uzi keyID = \"%s\" por %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Donu keyID por %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Neniu sekreta ŝlosilo trovita" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Bonvolu doni la ŝlosilidentigilon: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Eraro dum eksportado de ŝlosilo: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-ŝlosilo 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: OpenPGP-protokolo ne disponeblas" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: CMS-protokolo ne disponeblas" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-" "moduso? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "skpffo" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-" "moduso? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "skmffo" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-" "moduso? " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "iskapffo" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-" "moduso? " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "iskamffo" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ " "(f)orgesi? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "iskapff" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ " "(f)orgesi? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "iskamff" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Malsukcesis kontroli sendinton" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Malsukcesis eltrovi sendinton" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "jes" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "ne" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, fuzzy, c-format #| msgid "retrieve list archive information" msgid "See $%s for more information." msgstr "trovi informojn pri arkivado de dissendolisto" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "Funkcias $background_edit-seancoj. Ĉu vere eliri el Mutt?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "Erarohistorio estas malaktiva." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Erarohistorio estas nun montrata." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Erarohistorio" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premu klavon por daŭrigi..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' por listo): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Neniu poŝtfako estas malfermita." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Ne estas mesaĝoj." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Poŝtfako estas nurlega." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Malestas videblaj mesaĝoj." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: operacio ne permesiĝas de ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ne eblas ŝanĝi skribostaton ĉe nurlega poŝtfako!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako estos skribitaj ĉe eliro." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ŝanĝoj al poŝtfako ne estos skribitaj." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Fini" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Skribi" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Nova mesaĝo" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Respondi" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Respondi al grupo" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti malĝustaj." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "Poŝtfako rekonektita. Ŝanĝoj eble estas perditaj." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nova mesaĝo en ĉi tiu poŝtfako" #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Poŝtfako estis modifita de ekstere." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Mankas markitaj mesaĝoj." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Nenio farenda." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Salti al mesaĝo: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento devas esti mesaĝnumero." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Tiu mesaĝo ne estas videbla." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Nevalida mesaĝnumero." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝo(j)n" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Forviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Nenia ŝablono estas aktiva." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Ŝablono: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limigi al mesaĝoj laŭ la ŝablono: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Por vidi ĉiujn mesaĝojn, limigu al \"all\"." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ĉu eliri el Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝo(j)n" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Malforviŝi mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Malmarki mesaĝojn laŭ la ŝablono: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Elsalutis el IMAP-serviloj." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Malfermi poŝtfakon nurlege" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Malfermi poŝtfakon" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Neniu poŝtfako havas novan poŝton." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ne estas poŝtfako." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Fadenoj ne estas ŝaltitaj." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Fadeno rompiĝis" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Ne eblas rompi fadenon; mesaĝo ne estas parto de fadeno" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Ne eblas ligi fadenojn" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Neniu 'Message-ID:'-ĉapaĵo disponeblas por ligi fadenon" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Unue, bonvolu marki mesaĝon por ligi ĝin ĉi tie" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Fadenoj ligitaj" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Neniu fadeno ligita" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Vi estas ĉe la lasta mesaĝo." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Malestas malforviŝitaj mesaĝoj." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Vi estas ĉe la unua mesaĝo." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la komenco." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Serĉo rekomencis ĉe la fino." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj en ĉi tiu limigita rigardo." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Malestas nelegitaj mesaĝoj." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Ne eblas flagi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Ne eblas (mal)ŝalti \"nova\"" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Ne restas fadenoj." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vi estas ĉe la unua fadeno." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaĝojn." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Ne eblas forviŝi mesaĝon" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Ne eblas redakti mesaĝon" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d etikedoj ŝanĝiĝis." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Neniu etikedo ŝanĝiĝis." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Ne eblas marki mesaĝo(j)n kiel legita(j)n" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Tajpu makroan klavon: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "fulmklavo por mesaĝo" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mesaĝo ligiĝis al %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Mesaĝa ID mankas en indekso." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Ne eblas malforviŝi mesaĝon" #: edit.c:42 #, fuzzy #| msgid "" #| "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" #| "~b users\tadd users to the Bcc: field\n" #| "~c users\tadd users to the Cc: field\n" #| "~f messages\tinclude messages\n" #| "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" #| "~h\t\tedit the message header\n" #| "~m messages\tinclude and quote messages\n" #| "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" #| "~p\t\tprint the message\n" msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tenŝovi linion kiu komenciĝas per unuopa ~\n" "~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n" "~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n" "~f mesaĝoj\tinkluzivi mesaĝojn\n" "~F mesaĝoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaŭ la ĉapon\n" "~h\t\tredakti la mesaĝoĉapon\n" "~m mesaĝoj\tinkluzivi kaj citi mesaĝojn\n" "~M mesaĝoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaŭ la ĉapojn\n" "~p\t\tpresi la mesaĝon\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n" "~r dosiero\tlegi dosieron en la redaktilon\n" "~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n" "~u\t\tredakti la antaŭan linion denove\n" "~v\t\tredakti mesaĝon per la redaktilo $visual\n" "~w dosiero\tskribi mesaĝon al dosiero\n" "~x\t\tforĵeti ŝanĝojn kaj eliri el la redaktilo\n" "~?\t\tvidi ĉi tiun informon\n" ".\t\tsola en linio finas la enigon\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nevalida mesaĝnumero.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Finu mesaĝon per . sur propra linio)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Mankas poŝtfako.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mesaĝo enhavas:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(daŭrigi)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "mankas dosieronomo.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Nul linioj en mesaĝo.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Ne eblis krei dumtempan poŝtfakon: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Ne eblis skribi al dumtempa poŝtfako: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "Ne eblis stumpigi dumtempan poŝtfakon: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mesaĝodosiero estas malplena!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Mesaĝo ne modifita!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ne eblas malfermi mesaĝodosieron: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ne eblas aldoni al dosierujo: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Ŝalti flagon" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Malŝalti flagon" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Parto #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Unu aŭ pluraj partoj de ĉi tiu mesaĝo ne montriĝeblas" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Aŭtomata vidigo per %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Alvokas aŭtomatan vidigon per: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ne eblas ruli %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(grando %s bitokoj) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "estas forviŝita --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- je %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nomo: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Ĉi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- kaj la indikita ekstera fonto eksvalidiĝis. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron 'protocol'!" #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ĉi tiu estas parto " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ne estas konata " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(uzu '%s' por vidigi ĉi tiun parton)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ne eblas aldoni dosieron" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERARO: bonvolu raporti ĉi tiun cimon" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Ĝeneralaj klavodifinoj:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Funkcioj kiuj ne havas klavodifinon:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Helpo por %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Malbona strukturo de histori-dosiero (linio %d)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Historio '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "fulmklavo '^' por nuna poŝtfako malŝaltiĝis" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "poŝtfaka fulmklavo malvolvis al vaka regulesprimo" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "malbone aranĝita komandoĉeno" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ne eblas fari unhook * de en hoko." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ne eblas forviŝi %s de en %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Nenia rajtiĝilo disponeblas" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Rajtiĝas (anonime)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonima rajtiĝo malsukcesis." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Rajtiĝas (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-rajtiĝo malsukcesis." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Rajtiĝas (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-rajtiĝo malsukcesis." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN estas malŝaltita ĉe ĉi tiu servilo." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Salutas..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Saluto malsukcesis." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Rajtiĝas (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "%s-rajtiĝo malsukcesis." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Prenas liston de poŝtfakoj..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Poŝtfako ne ekzistas" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Krei poŝtfakon: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Poŝtfako devas havi nomon." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Poŝtfako kreita." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Ne eblas renomi radikan poŝtujon" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renomi poŝtfakon %s al: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Renomado malsukcesis: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Poŝtfako renomita." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Konekto al %s fermita pro tempopaso" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "Fatala eraro okazis. Klopodos rekonekti." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Poŝtfako %s@%s fermita" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE malsukcesis: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermas la konekton al %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ĉi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun ĝi." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Ĉu sekura konekto per TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ne eblis negoci TLS-konekton" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Ĉifrata konekto ne disponeblas" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Klopodas rekonekti..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Rekonekto malsukcesis. Poŝtfako fermita." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Rekonekto sukcesis." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Elektas %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Eraro dum malfermado de poŝtfako" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Ĉu krei %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Forviŝo malsukcesis" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Markas %d mesaĝojn kiel forviŝitajn..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Skribas ŝanĝitajn mesaĝojn... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj. Ĉu tamen fermi?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Eraro dum skribado de flagoj" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Forviŝas mesaĝojn de la servilo..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Ĉaposerĉo sen ĉaponomo: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Malbona nomo por poŝtfako" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonas %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Malabonas %s..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonas %s" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Malabonis %s" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopias %d mesaĝojn al %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Ĉu interrompi elŝuton kaj fermi poŝtfakon?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Entjera troo -- ne eblas asigni memoron." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Pritaksas staplon..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Prenas flago-aktualigojn..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "QRESYNC malsukcesis. Remalfermas poŝtfakon." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Ne eblas preni ĉapojn de ĉi tiu versio de IMAP-servilo." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ne eblis krei dumtempan dosieron %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Prenas mesaĝoĉapojn..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Prenas mesaĝon..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "La mesaĝindekso estas malĝusta. Provu remalfermi la poŝtfakon." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Alŝutas mesaĝon..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopias mesaĝon %d al %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Ĉu daŭrigi?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Ne disponeblas en ĉi tiu menuo." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Malbona regulesprimo: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Malsufiĉaj subesprimoj por ŝablono" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: neniu ŝablono kongruas" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: neniu ŝablono kongruas" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%s-grupo: mankas -rx aŭ -addr." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%s-grupo: averto: malbona IDN '%s'.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments: mankas dispozicio" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments: nevalida dispozicio" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments: mankas dispozicio" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments: nevalida dispozicio" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "adresaro: mankas adreso" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "nevalida ĉaplinio" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: nekonata ordigmaniero" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s estas malŝaltita" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: nekonata variablo" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "reset: prefikso ne permesata" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "reset: valoro ne permesata" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Uzmaniero: set variablo=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s estas enŝaltita" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nevalida valoro por opcio %s: \"%s\"" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: nevalida poŝtfakospeco" #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nevalida valoro (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "aranĝa eraro" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "troo de nombro" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: nevalida valoro" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Nekonata speco." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: nekonata speco" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: eraroj en %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: legado ĉesis pro tro da eraroj en %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: eraro ĉe %s" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: tro da argumentoj" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: tro da argumentoj" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: nekonata komando" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s ne estas dosierujo." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ne eblas eltrovi la hejmdosierujon" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "ne eblas eltrovi la uzantonomo" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ne eblas eltrovi la komputilretnomo per 'uname()'" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: mankas gruponomo" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "nesufiĉe da argumentoj" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "Je %d, %n skribis:" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Verki [Proks. mes-grando: %l Partoj: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Plusendita mesaĝo de %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- Fino de plusendita mesaĝo -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt kun %?m?%m mesaĝoj&neniu mesaĝo?%?n? [%n NOVA]?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Cirkla makroo trovita." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Klavo ne estas difinita." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klavo ne estas difinita. Premu '%s' por helpo." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: tro da argumentoj" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: nekonata menuo" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "malplena klavoserio" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: tro da argumentoj" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: nekonata funkcio" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: malplena klavoserio" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: tro da argumentoj" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: mankas argumentoj" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funkcio ne ekzistas" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Donu ŝlosilojn (^G por nuligi): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Signo = %s, Okume = %o, Dekume = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Entjera troo -- ne eblas asigni memoron!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Mankas sufiĉa memoro!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Afiŝi" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "Aboni" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Malaboni" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Estro" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "Nenia list-ago disponata por %s." #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "List-agoj funkcias nur kun \"mailto\"-URI. (Provu per navigilo?)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Ne povis kompreni \"mailto\"-URI." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Disponataj dissendolisto-agoj" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al .\n" "Por raporti cimon, bonvolu kontakti la Mutt-vartantojn per gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Kopirajto (C) 1996-2023 Michael R. Elkins kaj aliaj.\n" "Mutt venas kun ABSOLUTE NENIA GARANTIO; por detaloj tajpu 'mutt -vv'.\n" "Mutt estas libera programo, kaj vi rajtas pludoni kopiojn\n" "sub difinitaj kondiĉoj; tajpu 'mutt -vv' por detaloj.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Multaj aliaj homoj ne menciitaj ĉi tie kontribuis programliniojn,\n" "riparojn, kaj sugestojn.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Ĉi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n" " ĝin sub la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n" " kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aŭ versio 2\n" " de la Rajtigilo, aŭ (laŭ via elekto) iu sekva versio.\n" "\n" " Ĉi tiu programo estas disdonita kun la espero ke ĝi estos utila,\n" " sed SEN IA AJN GARANTIO; eĉ sen la implicita garantio de\n" " KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n" " Ĝeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n" " GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n" " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "Uzmanieroj: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc " "]\n" " [-a [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ]\n" " [-a [...] --] [...] < mesaĝo\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Opcioj:\n" " -A traduki la nomon per la adresaro\n" " -a [...] --\n" " aldoni dosiero(j)n al la mesaĝo\n" " -b specifi adreson por blinda kopio (BCC)\n" " -c specifi adreson por kopio (CC)\n" " -D montri en ĉefeligujo la valorojn de ĉiuj variabloj" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d \tskribi sencimigan eligon al ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => nenia sencimigo; <0 => ne rondirigi .muttdebug-dosieron" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\tredakti la malnetaĵon (-H) aŭ la inkluzivitan dosieron (-i)\n" " -e specifi komandon por ruligi post la starto\n" " -f specifi la poŝtfakon por malfermi\n" " -F specifi alian dosieron muttrc\n" " -H specifi malnetan dosieron por legi la ĉapon kaj korpon\n" " -i specifi dosieron kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n" " -m specifi implicitan specon de poŝtfako\n" " -n indikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n" " -p revoki prokrastitan mesaĝon" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q pridemandi la valoron de agordo-variablo\n" " -R malfermi poŝtfakon nurlege\n" " -s specifi temlinion (en citiloj, se ĝi enhavas spacetojn)\n" " -v montri version kaj parametrojn de la tradukaĵo\n" " -x imiti la sendreĝimon de mailx\n" " -y elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n" " -z eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n" " -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se " "mankas\n" " -h doni ĉi tiun helpmesaĝon" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Parametroj de la tradukaĵo:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Sencimigo ĉe la nivelo %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoriĝas.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Malsukcesis analizi \"mailto\"-ligon\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Ne eblas uzi opcio '-E' kun ĉefenigujo\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Ne povas analizi malnetodosieron\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ne eblas aldoni dosieron.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Mankas poŝtfako kun nova poŝto." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Neniu enir-poŝtfako estas difinita." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Poŝtfako estas malplena." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Legiĝas %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Poŝtfako estas fuŝita!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ne eblis ŝlosi %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Poŝtfako fuŝiĝis!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatala eraro! Ne eblis remalfermi poŝtfakon!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skribiĝas %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Skribiĝas ŝanĝoj..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poŝtfakon al %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ne eblis remalfermi poŝtfakon!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Remalfermas poŝtfakon..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Salti al: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Nevalida indeksnumero." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Neniaj registroj." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ne eblas rulumi pli malsupren." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ne eblas rulumi pli supren." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Ĉi tiu estas la unua paĝo." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Ĉi tiu estas la lasta paĝo." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Serĉi pri: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Inversa serĉo pri: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Ne trovita." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Mankas markitaj registroj." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Serĉo ne eblas por ĉi tiu menuo." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltado ne funkcias ĉe dialogoj." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markado ne funkcias." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Traserĉas %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ne eblis elbufrigi mesaĝon al disko" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message(): ne eblas ŝanĝi tempon de dosiero" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: nefermita `: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttList: nefermita listo: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: mankas kondiĉo de \"if\": %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: ne ekzistas funkcio %s" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Nekonata SASL-profilo" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Eraro en asignado de SASL-konekto" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-trajtoj" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Eraro dum agordo de SASL-sekureco-forto" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Eraro dum agordo de ekstera uzantonomo de SASL" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Konekto al %s fermita" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ne disponeblas." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Antaŭkonekta komando malsukcesis." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Malbona IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Serĉas pri %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ne eblis trovi la servilon \"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Konektiĝas al %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ne eblis konektiĝi al %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "Averto: forigas neatenditajn datenojn de servilo antaŭ TLS-negoco" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Averto: eraro dum funkciigo de ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Ne trovis sufiĉe da entropio en via sistemo" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Plenigas entropiujon: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL malŝaltita pro manko de entropio" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Malsukcesis krei SSL-kuntekston" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Averto: ne povas difini TLS-SNI-retnomon" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "eraro ĉe legado aŭ skribado" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL malsukcesis: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s-konekto per %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ne eblas kalkuli]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[nevalida dato]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "ne eblas akiri atestilan temon" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "ne eblas akiri atestilan normalan nomon" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "posedanto de atestilo ne kongruas kun komputilretnomo %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Malsukcesis kontrolo de gastiganta atestilo: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Averto: Ne eblis skribi atestilon" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ĉi tiu atestilo apartenas al:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ĉi tiu atestilo estis eldonita de:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ĉi tiu atestilo estas valida" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " al %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1-fingrospuro: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA256-fingrospuro: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo (%d de %d en ĉeno)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "muap" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam, (p)rokrasti" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti ĉiam" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (p)rokrasti" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Averto: Ne eblis skribi atestilon" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Atestilo skribita" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Pasvorto por klientatestilo de %s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Eraro: neniu TLS-konekto malfermita" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Ĉiuj disponeblaj protokoloj por TLS/SSL-konekto malŝaltitaj" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "Rekta elekto de ĉifra algoritmo per $ssl_ciphers ne subtenatas" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-konekto per %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Eraro dum starigo de gnutls-atestilo-datenoj" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Eraro dum traktado de atestilodatenoj" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo ankoraŭ ne validas" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas eksvalidiĝinta" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "AVERTO: Atestilo de servilo estas revokita" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "AVERTO: Nomo de serviloj ne kongruas kun atestilo" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "AVERTO: Subskribinto de servilo-atestilo ne estas CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Averto: servila atestilo estas subskribita kun malsekura algoritmo" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "mua" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "mu" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Ne eblas akiri SSL-atestilon" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Eraro dum kontrolo de atestilo (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Konektiĝas per \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunelo al %s donis eraron %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tuneleraro dum komunikado kun %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Dosiero estas dosierujo; ĉu skribi sub ĝi? [(j)es, (n)e, ĉ(i)uj]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "jni" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Tio estas dosierujo; ĉu skribi dosieron en ĝi?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Dosiero en dosierujo: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Dosiero ekzistas; ĉu (s)urskribi, (a)ldoni, aŭ (n)uligi?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "san" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al POP-poŝtfako." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Ĉu aldoni mesaĝojn al %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ne estas poŝtfako!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Tro da ŝlosoj; ĉu forigi la ŝloson por %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ne eblas ŝlosi %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri fcntl-ŝloson!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Atendas fcntl-ŝloson... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Tro da tempo pasis dum provado akiri flock-ŝloson!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Atendas flock-ŝloson... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Ne povas skribi %s!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "mesaĝo(j) ne forviŝiĝis" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Ne povas aldoni al rubujo" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ne eblas malfermi rubujon" #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Ĉu movi %d legitajn mesaĝojn al %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitan mesaĝon?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ĉu forpurigi %d forviŝitajn mesaĝojn?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Movas legitajn mesaĝojn al %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Poŝtfako estas neŝanĝita." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviŝite." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d retenite, %d forviŝite." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Premu '%s' por (mal)ŝalti skribon" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Poŝtfako estas markita kiel neskribebla. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Poŝtfako sinkronigita." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "AntPĝ" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "SekvPĝ" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Vidi Partojn" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Sekva" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Fino de mesaĝo estas montrita." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Vi estas ĉe la komenco de la mesaĝo" #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Helpo estas nun montrata." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Ne plu da citita teksto." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "Jam supersaltis ĉapaĵon." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "Neniom da teksto post ĉapaĵo." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Plurparta mesaĝo ne havas limparametron!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "ĉiuj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies korpo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies korpo aŭ ĉapaĵo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies Kopie-Al-kampo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies ricevonto konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "mesaĝoj senditaj en DATOGAMO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "forviŝitaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies Sendinto-kampo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "eksvalidiĝintaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies De-kampo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "flagitaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "kriptografie subskribitaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "kriptografie ĉifritaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies ĉapaĵo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies spam-etikedo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies mesaĝidentigilo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "mesaĝoj, kiuj enhavas PGP-ŝlosilon" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "mesaĝoj adresitaj al konataj dissendolistoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies De/Sendinto/Al/Kopie-Al-kampo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "mesaĝoj, kies lininumero estas en GAMO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "mesaĝoj kun Content-Type, kiu konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "mesaĝoj, kies poentaro estas en GAMO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "novaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "malnovaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "mesaĝoj adresitaj al vi" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "mesaĝoj de vi" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "mesaĝoj jam responditaj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "mesaĝoj ricevitaj en DATOGAMO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "jam legitaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies Temo-kampo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "malaktualigitaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies Al-kampo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "markitaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "mesaĝoj adresitaj al abonitaj dissendolistoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "nelegitaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "mesaĝoj en kolapsigitaj fadenoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "kriptografie kontrolitaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies Referencas-kampo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "mesaĝoj kun GAMO partoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "mesaĝoj, kies X-Label-kampo konformas al ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "mesaĝoj, kies grando estas en GAMO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "pluroblaj mesaĝoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "nereferencitaj mesaĝoj" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Eraro en esprimo: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Malplena esprimo" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nevalida tago de monato: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Nevalida monato: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Nevalida relativa dato: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "La modifilo '~%c' ne estas disponata." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu ĉi tiun cimon)" #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "malplena ŝablono" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "eraro en ŝablono ĉe: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "mankas ŝablono: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: nevalida ŝablona modifilo" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ne funkcias en ĉi tiu reĝimo" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "parametro mankas" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "krampoj ne kongruas: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Tradukiĝas serĉŝablono..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ruliĝas komando je trafataj mesaĝoj..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Mankas mesaĝoj kiuj plenumas la kondiĉojn." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Serĉo interrompita." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Serĉas..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Serĉo atingis la finon sen trovi trafon" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Serĉo atingis la komencon sen trovi trafon" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Ŝablonoj" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "ESPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "GAMO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "DATOGAMO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "ŜABLONO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "mesaĝoj en fadenoj, kiuj enhavas mesaĝon, kiu konformas al ŜABLONO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "mesaĝoj, kies tuja gepatro konformas al ŜABLONO" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "mesaĝoj, kiuj havas tujan idon, kiu konformas al ŜABLONO" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Donu PGP-pasfrazon:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-pasfrazo forgesita." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fino de PGP-eligo --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ne eblis malĉifri PGP-mesaĝon" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP-mesaĝo ne estas ĉifrita." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "*Programeraro*. Bonvolu raporti." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Eraro: ne eblas krei PGP-subprocezon! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Malĉifro malsukcesis" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Eraro: malĉifrado malsukcesis --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ne eblas malfermi PGP-subprocezon!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ne eblas alvoki PGP" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/MIM(e)" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(e)nteksta" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "skffoe" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "skffo" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "iskaffoe" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-" "moduso? " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "iskaffo" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "" "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "iskaffe" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "iskaff" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Prenas PGP-ŝlosilon..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-ŝlosiloj kiuj kongruas kun \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ne eblas malfermi /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-ŝlosilo %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ne eblas skribi la ĉapaĵon al dumtempa dosiero!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format #| msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox." msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d mesaĝoj perdiĝis. Provu remalfermi la poŝtfakon." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ne estas valida POP-vojo" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Prenas liston de mesaĝoj..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ne eblas skribi mesaĝon al dumtempa dosiero!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markas mesaĝojn kiel forviŝitajn..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kontrolas pri novaj mesaĝoj..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-servilo ne estas difinita." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Malestas novaj mesaĝoj en POP-poŝtfako." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Ĉu forviŝi mesaĝojn de servilo?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Legas novajn mesaĝojn (%d bitokojn)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Eraro dum skribado de poŝtfako!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d el %d mesaĝoj legitaj]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servilo fermis la konekton!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Rajtiĝas (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP-horstampo malvalidas!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Rajtiĝas (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-rajtiĝo malsukcesis." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Servilo ne havas la komandon USER." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Rajtiĝo malsukcesis." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Nevalida POP-adreso: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ne eblas lasi mesaĝojn ĉe la servilo." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Eraro dum konektiĝo al servilo: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Kontrolas mesaĝindeksojn..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konekto perdita. Ĉu rekonekti al POP-servilo?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Prokrastitaj Mesaĝoj" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Malestas prokrastitaj mesaĝoj." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nevalida kripto-ĉapo" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nevalida S/MIME-ĉapo" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Malĉifras mesaĝon..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Malĉifro malsukcesis." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nova Demando" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Aldoni Nomon" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Atendas respondon..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Demandokomando ne difinita." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Demando: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Demando '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Tubo" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Presi" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Skribas..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Parto skribita." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "Ne povas skribi partojn al %s. Uzas cwd" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; ĉu daŭrigi?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Parto filtrita." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtri tra: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Trakti per: " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Mi ne scias kiel presi %s-partojn!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Ĉu presi markitajn partojn?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Ĉu presi parton?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Ne eblas strukturaj ŝanĝoj de malĉifritaj partoj" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ne eblas malĉifri ĉifritan mesaĝon!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Partoj" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Mankas subpartoj por montri!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ne eblas forviŝi parton de POP-servilo." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Mutt kapablas forviŝi nur multipart-partojn." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vi povas redirekti nur message/rfc822-partojn." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝo!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Eraro dum redirektado de mesaĝoj!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ne eblas malfermi dumtempan dosieron %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵojn?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Ne eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-plusendi la aliajn?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Ĉu plusendi MIME-pakita?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ne eblas krei %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Eblas verki al sendinto nur ĉe message/rfc822-partoj." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ne eblas trovi markitajn mesaĝojn." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Neniu dissendolisto trovita!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Ne eblas malkodi ĉiujn markitajn partojn. Ĉu MIME-paki la aliajn?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Aldoni" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Enŝovi" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "Bone" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Ne eblas preni type2.list de mixmaster!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Elekti plusendiloĉenon." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Eraro: %s ne estas uzebla kiel la fina plusendilo de ĉeno." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-ĉenoj estas limigitaj al %d elementoj." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La plusendiloĉeno estas jam malplena." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la unuan elementon de la ĉeno." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Vi jam elektis la lastan elementon de la ĉeno." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Malĝuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Nek mailcap_path nek MAILCAPS estas specifita" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: nesufiĉe da argumentoj" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: tro da argumentoj" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Eraro: score: nevalida nombro" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu nuligi?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Mankas temlinio; eliras." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Ĉu plusendi kunsendaĵojn?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi al %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Ĉu respondi grupe al %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Neniuj markitaj mesaĝoj estas videblaj!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Ĉu inkluzivi mesaĝon en respondo?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluzivas cititan mesaĝon..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ne eblis inkluzivi ĉiujn petitajn mesaĝojn!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Ĉu plusendi kiel kunsendaĵon?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Pretigas plusenditan mesaĝon..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Ĉu generi multipart/alternative-enhavon?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Skribas Fcc al %s" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Skribas Fcc al %s" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "Fcc malsukcesis: (r)eprovi, alternativa (p)oŝtfako, aŭ (n)e skribi? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "rpn" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Fcc-poŝtfako" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Ĉu konservi kunsendaĵojn en Fcc?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Ne povas prokrasti: $postponed ne estas difinita" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Ĉu revoki prokrastitan mesaĝon?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Ĉu redakti plusendatan mesaĝon?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Ĉu nuligi nemodifitan mesaĝon?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nemodifita mesaĝon nuligita" #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Nenia kriptografia modulo estas difinita. Malaktivigas mesaĝosekurecon." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Mesaĝo prokrastita." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Mankas temlinio; ĉu haltigi sendon?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Temlinio ne specifita." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Mankas kunsendaĵoj; ĉu haltigi sendon?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Kunsendaĵo referencita en mesaĝo mankas" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Sendas mesaĝon..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Ne eblis sendi la mesaĝon." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Ŝaltas respondoflagojn." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Mesaĝo sendita." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Sendas en fono." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Redaktado fonigita." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nenia limparametro trovita! (Raportu ĉi tiun cimon.)" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ne plu ekzistas!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ne estas normala dosiero." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne eblas malfermi %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Ĉu malĉifri kunsendaĵon?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" "Problemo ĉe malkodado de mesaĝo por kunsendaĵo. Ĉu provi denove sen " "malkodado?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" "Problemo ĉe malĉifrado de mesaĝo por kunsendaĵo. Ĉu provi denove sen " "malĉifrado?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Mankas MIME-speco en eligo de \"%s\"!" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Mankas malplena linio (apartigilo) en eligo de \"%s\"!" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter ne funkcias por generado de multipart-" "specoj." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Necesas difini $sendmail por povi sendi retpoŝton." #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Eraro dum sendado de mesaĝo; ido finis per %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Eligo de la liverprocezo" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Malbona IDN %s dum kreado de resent-from." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Ricevis signalon " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "... Eliras.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Donu S/MIME-pasfrazon:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Fidate " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Kontrolite " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Nekontrolite " #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Eksvalidiĝinte" #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Revokite " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Nevalida " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Nekonate " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-atestiloj kiuj kongruas kun \"%s\"." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "ID ne fidatas." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Donu keyID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nenia (valida) atestilo trovita por %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Eraro: ne povis krei OpenSSL-subprocezon!" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Etikedo por atestilo: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "mankas 'certfile'" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "mankas poŝtfako" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Nenia eliro de OpenSSL..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ne eblas subskribi: neniu ŝlosilo specifita. Uzu \"subskribi kiel\"." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ne eblas malfermi OpenSSL-subprocezon!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fino de OpenSSL-eligo --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Eraro: ne eblas krei OpenSSL-subprocezon! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-ĉifritaj --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-ĉifritaj datenoj. --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "spkffo" # Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan. #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-" "moduso? " #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "ispkaffo" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ " "(f)orgesi? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "ispkaff" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Elekti algoritmofamilion: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, aŭ (f)orgesi? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "draf" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triobla-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: ne povis malfermi %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Neniu 'de'-adreso indikatas" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: legeraro" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-konekto malsukcesis: skriberaro" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Nevalida respondo de servilo" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Nevalida SMTP-adreso: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP-rajtiĝo-metodo %s bezonas SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s-rajtiĝo malsukcesis; provante sekvan metodon" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-rajtiĝo bezonas SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-rajtiĝo malsukcesis" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ne eblis trovi ordigfunkcion! (Raportu ĉi tiun cimon.)" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordigas poŝtfakon..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(mankas poŝtfako)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Patra mesaĝo ne estas havebla." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Radika mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Patra mesaĝo ne estas videbla en ĉi tiu limigita rigardo." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "malplena funkcio" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "fino de kondiĉa rulo (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "devigi vidigon de parto per mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "vidigi kunsendaĵon per copiousoutput mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "vidigi parton kiel tekston" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "ŝalti aŭ malŝalti montradon de subpartoj" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "administri autocrypt-kontojn" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "krei novan autocrypt-konton" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "forviŝi ĉi tiun konton" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "(mal)aktivigi ĉi tiun konton" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "(mal)ŝalti la flagon \"preferi ĉifradon\"" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "listi kaj elekti fonajn verkadoseancojn" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "iri al fino de paĝo" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "redirekti mesaĝon al alia adreso" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "elekti novan dosieron en ĉi tiu dosierujo" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "vidigi dosieron" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "montri la nomon de la elektita dosiero" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "aboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "malaboni ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "elekti, ĉu vidi ĉiujn, aŭ nur abonitajn poŝtfakojn (nur IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "listigi poŝtfakojn kun nova mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "ŝanĝi la dosierujon" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "kontroli poŝtfakojn pri novaj mesaĝoj" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "aldoni dosiero(j)n al ĉi tiu mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "aldoni mesaĝo(j)n al ĉi tiu mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "montri menuopciojn de autocrypt-verkado" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "redakti la BCC-liston" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "redakti la CC-liston" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "redakti priskribon de parto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "redakti kodadon de parto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "donu dosieron, al kiu la mesaĝo estu skribita" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "redakti la dosieron aldonotan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "redakti la From-kampon" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "redakti la mesaĝon kun ĉapo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "redakti la mesaĝon" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "redakti parton, uzante mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "redakti la kampon Reply-To" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "redakti la temlinion de le mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "redakti la liston de ricevontoj" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "krei novan poŝtfakon (nur IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "redakti MIME-enhavospecon de parto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "akiri dumtempan kopion de parto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "apliki ispell al la mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "movi kunsendaĵon malsupren" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "movi kunsendaĵon supren" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "verki novan parton per mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "ŝalti aŭ malŝalti rekodadon de ĉi tiu parto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "skribi ĉi tiun mesaĝon por sendi ĝin poste" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "sendi parton kun alia nomo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renomi/movi aldonitan dosieron" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "sendi la mesaĝon" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "verki novan mesaĝon al la aktuala sendinto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "ŝalti dispozicion inter \"inline\" kaj \"attachment\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "elekti ĉu forviŝi la dosieron post sendado" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "aktualigi la kodadon de parto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "vidigi multipart/alternative" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "vidigi multipart/alternative-parton kiel tekston" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "vidigi multipart/alternative-parton per mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy #| msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap" msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "vidigi multipart/alternative per copiousoutput mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "skribi la mesaĝon al poŝtfako" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopii mesaĝon al dosiero/poŝtfako" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "aldoni sendinton al adresaro" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "movi registron al fino de ekrano" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "movi registron al mezo de ekrano" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "movi registron al komenco de ekrano" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviŝi" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "forviŝi registron" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "forviŝi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "forviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "montri plenan adreson de sendinto" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "montri mesaĝon kaj (mal)ŝalti montradon de plena ĉapo" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "montri mesaĝon" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "alkroĉi, ŝanĝi, aŭ forigi mesaĝa etikedo" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "redakti la krudan mesaĝon" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "forviŝi la signon antaŭ la tajpmontrilo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "movi la tajpmontrilon al la komenco de la vorto" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "salti al la komenco de la linio" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "rondiri tra enir-poŝtfakoj" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "kompletigi dosieronomon aŭ nomon el la adresaro" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "kompletigi adreson kun demando" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "forviŝi la signon sub la tajpmontrilo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "salti al la fino de la linio" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "movi la tajpmontrilon al la fino de la vorto" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rulumi malsupren tra la histori-listo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rulumi supren tra la histori-listo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "traserĉi la historioliston" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis linifino" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "forviŝi signojn de la tajpmontrilo ĝis fino de la vorto" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "forviŝi ĉiujn signojn en la linio" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "forviŝi la vorton antaŭ la tajpmontrilo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "citi la sekvontan klavopremon" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "interŝanĝi la signon sub la tajpmontrilo kun la antaŭa" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "majuskligi la vorton" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konverti la vorton al minuskloj" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konverti la vorton al majuskloj" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "enigi muttrc-komandon" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "enigi dosierŝablonon" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "montri lastan historion de eraromesaĝoj" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "eliri el ĉi tiu menuo" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtri parton tra ŝelkomando" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "iri al la unua registro" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "ŝanĝi la flagon 'grava' de mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "plusendi mesaĝon kun komentoj" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "elekti la aktualan registron" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "respondi al ĉiuj ricevintoj, konservante Al/Kopie-Al" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "respondi al ĉiuj ricevintoj" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rulumi malsupren duonon de paĝo" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rulumi supren duonon de paĝo" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "ĉi tiu ekrano" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "salti al indeksnumero" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "iri al la lasta registro" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "fari dissendolisto-agon" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "trovi informojn pri arkivado de dissendolisto" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "trovi helpon de dissendolisto" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "kontakti estron de dissendolisto" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "afiŝi al dissendolisto" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "respondi al specifita dissendolisto" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "aboni dissendoliston" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "malaboni dissendoliston" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "ruligi makroon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "verki novan mesaĝon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "duigi la fadenon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "elekti novan poŝtfakon de la navigilo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "elekti novan poŝtfakon de la navigilo nurlege" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "malfermi alian poŝtfakon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "malfermi alian poŝtfakon nurlege" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "malŝalti flagon ĉe mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "forviŝi mesaĝojn laŭ ŝablono" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "devigi prenadon de mesaĝoj de IMAP-servilo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "elsaluti el ĉiuj IMAP-serviloj" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "elŝuti mesaĝojn de POP-servilo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "montri nur la mesaĝojn kiuj kongruas kun ŝablono" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "ligi markitan mesaĝon al ĉi tiu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "malfermi sekvan poŝtfakon kun nova poŝto" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "salti al la unua nova mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "salti al la sekva nova aŭ nelegita mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "salti al la sekva subfadeno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "salti al la sekva fadeno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "salti al la sekva malforviŝita mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "salti al la sekva nelegita mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "salti al patra mesaĝo en fadeno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "salti al la antaŭa fadeno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "salti al la antaŭa subfadeno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "salti al la antaŭa malforviŝita mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "salti al la antaŭa nova mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "salti al la antaŭa nova aŭ nelegita mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "salti al la antaŭa nelegita mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "salti al radika mesaĝo de fadeno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ŝalti flagon ĉe mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marki mesaĝojn laŭ ŝablono" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "malforviŝi mesaĝojn laŭ ŝablono" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "malmarki mesaĝojn laŭ ŝablono" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "krei fulmklavan makroon por nuna mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "iri al la mezo de la paĝo" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "iri al la sekva registro" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "rulumi malsupren unu linion" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "iri al la sekva paĝo" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "salti al la fino de la mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "ŝalti aŭ malŝalti montradon de citita teksto" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "supersalti cititan tekston" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "supersalti ĉapaĵon" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "salti al la komenco de mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "trakti mesaĝon/parton per ŝelkomando" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "iri al la antaŭa registro" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "rulumi supren unu linion" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "iri al la antaŭa paĝo" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "presi la aktualan registron" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "vere forviŝi ĉi tiun registron, preterpasante rubujon" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "skribi ŝanĝojn al poŝtfako kaj eliri" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "revoki prokrastitan mesaĝon" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{interna}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "renomi ĉi tiun poŝtfakon (nur IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "respondi al mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "uzi ĉi tiun mesaĝon kiel modelon por nova mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "skribi mesaĝon/parton al poŝtfako/dosiero" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "serĉi pri regula esprimo" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "serĉi malantaŭen per regula esprimo" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "serĉi pri la sekva trafo" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "serĉi pri la sekva trafo en la mala direkto" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "ŝalti aŭ malŝalti alikolorigon de serĉŝablono" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "alvoki komandon en subŝelo" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "ordigi mesaĝojn" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordigi mesaĝojn en inversa ordo" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "marki la aktualan registron" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan komandon al ĉiuj markitaj mesaĝoj" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "apliki la sekvan funkcion NUR al markitaj mesaĝoj" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "marki la aktualan subfadenon" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "marki la aktualan fadenon" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "ŝanĝi la flagon 'nova' de mesaĝo" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "(mal)ŝalti, ĉu la poŝtfako estos reskribita" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "(mal)ŝali, ĉu vidi poŝtfakojn aŭ ĉiujn dosierojn" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "iri al la supro de la paĝo" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "malforviŝi la aktualan registron" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en fadeno" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "malforviŝi ĉiujn mesaĝojn en subfadeno" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "montri la version kaj daton de Mutt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "vidigi parton, per mailcap se necesas" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "montri MIME-partojn" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "montri la klavokodon por klavopremo" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "kalkuli mesaĝostatistikojn de ĉiuj poŝtfakoj" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "montri la aktivan limigŝablonon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "(mal)kolapsigi ĉiujn fadenojn" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "eniri en dosierujon" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "fari malĉifritan kopion kaj forviŝi" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "fari malĉifritan kopion" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "forviŝi pasfrazo(j)n el memoro" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "eltiri publikajn ŝlosilojn" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "akcepti la konstruitan ĉenon" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "aldoni plusendilon al la ĉeno" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "enŝovi plusendilon en la ĉenon" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "forviŝi plusendilon el la ĉeno" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "elekti la antaŭan elementon de la ĉeno" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "elekti la sekvan elementon de la ĉeno" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "sendi la mesaĝon tra mixmaster-plusendiloĉeno" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "aldoni publikan PGP-ŝlosilon" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "montri PGP-funkciojn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "sendi publikan PGP-ŝlosilon" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "kontroli publikan PGP-ŝlosilon" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "vidi la uzant-identigilon de la ŝlosilo" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "kontroli pri klasika PGP" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "movi markilon al la unua poŝtfako" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "movi markilon al la lasta poŝtfako" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "movi markilon al sekvan poŝtfakon" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "movi markilon al sekvan poŝtfakon kun nova poŝto" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "malfermi markitan poŝtfakon" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rulumi flankan strion suben je unu paĝo" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rulumi flankan strion supren je unu paĝo" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "movi markilon al antaŭan poŝtfakon" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "movi markilon al antaŭan poŝtfakon kun nova poŝto" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "kaŝi/malkaŝi la flankan strion" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "montri S/MIME-funkciojn" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "Averto: Fcc al IMAP-poŝtfako ne funkcias en stapla reĝimo" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Preterlasas Fcc al %s" #, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Eraro: valoro '%s' ne validas por '-d'.\n" #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP-servilo ne akceptas rajtiĝon" #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Atestilo ne estas X.509" #~ msgid "Macros are currently disabled." #~ msgstr "Makrooj estas nuntempe malŝaltitaj." #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Ricevis %s... Eliras.\n" #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Eraro dum eltiro de ŝlosildatenoj!\n" #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new() malsukcesis: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "MD5-fingrospuro: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dagn" #~ msgid "sign as: " #~ msgstr "subskribi kiel: " #~ msgid " aka ......: " #~ msgstr " alinome ..: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Demando" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingrospuro: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Ne eblis aktualigi la poŝtfakon %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "iri al la unua mesaĝo" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "iri al la lasta mesaĝo" #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Averto: mesaĝo ne enhavas 'From:'-ĉapaĵon" #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "forviŝi mesaĝo(j)n" #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " en ĉi tiu limigita rigardo" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "eraro en esprimo" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Interna eraro. Informu al ." #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaĝo! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Uzas GPGME-malantaŭon, kvankam neniu gpg-agent rulas" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "Identigilo %s estas nekontrolita. Ĉu vi volas uzi ĝin por %s?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Ĉu uzi (nefidatan!) identigilon %s por %s?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por " #~ "daŭrigi)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Neĉifrita" #~ msgid "" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" #~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per " #~ "streko\n" #~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Mankas serĉŝablono." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Inversa serĉo: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Serĉo: " #~ msgid " created: " #~ msgstr " kreita:" #~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " #~ msgstr "*MALBONA* subskribo laŭpretende de: " #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Eraro dum kontrolado de subskribo" #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo" #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "Kontrolo de TLS/SSL-atestilo" #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL malsukcesis akiri lokan IP-adreson" #~ msgid "SASL failed to parse local IP address" #~ msgstr "SASL malsukcesis analizi lokan IP-adreson" #~ msgid "SASL failed to get remote IP address" #~ msgstr "SASL malsukcesis akiri foran IP-adreson" #~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" #~ msgstr "SASL malsukcesis analizi foran IP-adreson" mutt-2.2.13/po/zh_TW.po0000644000175000017500000065267514573035074011557 00000000000000# Translation for mutt in Traditional Chinese, Big5 encoding. # # Copyright Cd Chen , Weichung Chau , Anthony Wong # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n" "Last-Translator: Anthony Wong \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "在 %s 的使用者名稱:" #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s 的密碼:" #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "離開" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "刪除" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "反刪除" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "選擇" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "求助" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "您沒有別名資料!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "別名" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "取別名為:" #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "您已經為這個名字定義了別名啦!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "警告:這個別名可能無效。要修正它?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "地址:" #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "個人姓名:" #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] 接受?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "存到檔案:" #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "無法試著顯示檔案" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "讀取信件時發生錯誤!" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "別名已經增加。" #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "開啟檔案時去除檔案標頭失敗。" #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "沒有 %s 的 mailcap 組成登錄,正在建立空的檔案。" #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "編輯 Mailcap 項目時需要 %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "沒有 %s 的 mailcap 編輯登錄" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "沒有發現配合 mailcap 的登錄。將以文字檔方式瀏覽。" #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME 形式未被定義. 無法顯示附件內容。" #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "無法建立過濾器" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- 附件" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- 附件" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "無法建立過濾器" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "寫入失敗!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "我不知道要如何列印它!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s 不存在。建立嗎?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "無法建立 %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "加密" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "主信件不存在。" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "開啟信箱" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "建立 %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "刪除" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "無法鎖住信箱!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "等待回應中…" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "改變目錄" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "遮罩" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s 不是一個目錄。" #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "信箱 [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "無法附帶目錄!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能" #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "無法建立過濾器" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "郵箱已刪除。" #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "郵箱已刪除。" #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "郵箱未被刪除。" #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "改變目錄到:" #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "無法掃描目錄。" #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "檔案遮罩:" #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "新檔名:" #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "無法顯示目錄" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "無法試著顯示檔案" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "太少參數" #: buffy.c:804 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "在 %s 有新信件。" #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s:終端機無法顯示色彩" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s:沒有這種顏色" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s:沒有這個物件" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s:命令只提供索引物件" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s:太少參數" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "缺少參數。" #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "色彩:太少引數" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "單色:太少引數" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s:沒有這個屬性" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "太多參數" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "不支援預設的色彩" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "檢查 PGP 簽名?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "無法建立暫存檔!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "無法建立顯示過濾器" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "無法複制信件" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME 簽名驗證成功。" #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME 簽名無法驗證。" #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP 簽名無法驗證。" #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "指令:" #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "直接傳送郵件到:" #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "無法分析位址!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "無效的 IDN:「%s」" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "把郵件直接傳送至 %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "郵件已被傳送。" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "郵件已傳送。" #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "郵件已被傳送。" #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "郵件已傳送。" #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "無法啟動過濾程序" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "用管道輸出至命令:" #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "沒有定義列印指令。" #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "列印信件?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "列印已標記的信件?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "信件已印出" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "信件已印出" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "信件未能列印出來" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分" "數:" #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分" "數:" #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "123456789" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Shell 指令:" #: commands.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" #: commands.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" #: commands.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" #: commands.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s 到信箱" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " 已標記" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "沒有標記了的信件。" #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "寄信途中發生錯誤。" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "寄信途中發生錯誤。" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "沒有標記了的信件。" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type 被改為 %s。" #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "字符集已換為 %s; %s。" #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "沒有轉換" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "轉換中" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "沒有附件。" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "回覆" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "簽名的身份是:" #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "寄出" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "中斷" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "敘述" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "不支援標記功能。" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "簽名,加密" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "加密" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "簽名" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(繼續)\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "<預設值>" #: compose.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "加密" #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] 已不存在!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] 已修改。更新編碼?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- 附件" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "警告:「%s」為無效的 IDN。" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "您不可以刪除唯一的附件。" #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "您現在在最後一項。" #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "您現在在第一項。" #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "正在附加選取了的檔案…" #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "無法附加 %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "開啟信箱並從它選擇附加的信件" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "無法鎖住信箱!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "檔案夾中沒有信件。" #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "請標記您要附加的信件!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "無法附加!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "重新編碼只影響文字附件。" #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "這個附件不會被轉換。" #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "這個附件會被轉換。" #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "無效的編碼。" #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "用文字方式顯示附件內容" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "更改名稱為:" #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "無法讀取:%s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "建立新檔:" #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "不明的 Content-Type %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "無法建立檔案 %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "我們無法加上附件" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "延遲寄出這封信件?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "將信件寫入到信箱" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "寫入信件到 %s …" #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "信件已寫入。" #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "無法鎖住信箱!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "預先連接指令失敗。" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "拷貝到 %s…" #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "拷貝到 %s…" #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "拷貝到 %s…" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" #: crypt.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n" #: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "啟動 PGP…" #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "信件沒有寄出。" #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "啟動 S/MIME…" #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "無法建立暫存檔" #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "伺服器的驗証已過期" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "沒有 SSL 功能" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "指模:%s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "建立 %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP 信件開始 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 信件結束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "無效的月份:%s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "無效的月份:%s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "次鑰匙 (subkey) 封包" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "無效的月份:%s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "加密" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "驗証已儲存" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "離開 " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "正連接到 %s…" #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "連線到 %s 時失敗" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "鑰匙 ID:0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "離開 " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "選擇 " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "檢查鑰匙 " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。" #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s 【%s】\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s 【%s】\n" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。" #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。" #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "這個 ID 不可接受。" #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "此 ID 只是勉強可接受。" #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…" #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "沒有找到。" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:" #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "12345" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "12345" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "12345" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "12345" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。" # Don't translate this!! #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "" # Don't translate this!! #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按下任何鍵繼續…" #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " (用 '?' 顯示列表):" #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "沒有已開啟的信箱。" #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "沒有信件。" #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "信箱是唯讀的。" #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。" #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "沒有要被顯示的信件。" #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。" #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "將不會把改變寫入資料夾。" #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "離開" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "儲存" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "信件" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "回覆" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "群組" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "信箱已經由其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。" #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "這個信箱中有新信件。" #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "信箱已經由其他途徑更改過。" #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "沒有標記了的信件。" #: curs_main.c:867 menu.c:1118 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "正連接到 %s…" #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "跳到信件:" #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "需要一個信件編號的參數。" #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "這封信件無法顯示。" #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "無效的信件編號。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "刪除符合這樣式的信件:" #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "目前未有指定限制樣式。" #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "限制: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "限制只符合這樣式的信件:" #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "離開 Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "標記信件的條件:" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "反刪除信件的條件:" #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "反標記信件的條件:" #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…" #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "開啟信箱" #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s 不是信箱。" #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "序列功能尚未啟動。" #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "您已經在最後一封信了。" #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "沒有要反刪除的信件。" #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "您已經在第一封信了。" #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "搜尋至開頭。" #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "搜尋至結尾。" #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "沒有尚未讀取的信件" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "顯示信件" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "沒有更多的序列" #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "您已經在第一個序列上。" #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "序列中有尚未讀取的信件。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "無法寫信件" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "信箱沒有變動。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "請輸入字符集:" #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "信件被延遲寄出。" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "郵件已被傳送。" #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "檔案夾中沒有信件。" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n" "~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n" "~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n" "~f 信件\t包含信件\n" "~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n" "~h\t\t編輯信件的標頭\n" "~m 訊息\t包括引言\n" "~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n" "~p\t\t列印這封信件\n" "~q\t\t存檔並且離開編輯器\n" "~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n" "~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n" "~u\t\t喚回之前那一行\n" "~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n" "~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n" "~x\t\t停止修改並離開編輯器\n" "~?\t\t這訊息\n" ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n" "~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n" "~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n" "~f 信件\t包含信件\n" "~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n" "~h\t\t編輯信件的標頭\n" "~m 訊息\t包括引言\n" "~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n" "~p\t\t列印這封信件\n" "~q\t\t存檔並且離開編輯器\n" "~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n" "~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n" "~u\t\t喚回之前那一行\n" "~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n" "~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n" "~x\t\t停止修改並離開編輯器\n" "~?\t\t這訊息\n" ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d:無效的信件號碼。\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "沒有信箱。\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "信件包含:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(繼續)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "沒有檔名。\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "文章中沒有文字。\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "無法建立暫存檔:%s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "無法寫入暫存檔:%s" #: editmsg.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "無法寫入暫存檔:%s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "信件檔案是空的!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "沒有改動信件!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "無法開啟信件檔案:%s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "設定旗標" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "清除旗標" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- 錯誤: 無法顯示 Multipart/Alternative! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- 附件 #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- 種類:%s%s,編碼:%s,大小:%s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- 使用 %s 自動顯示 --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "執行自動顯示指令:%s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- 不能執行 %s 。 --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- 自動顯示 %s 的 stderr 內容 --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- 錯誤:message/external-body 沒有存取類型 (access-type) 的參數 --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(%s 個位元組) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "已經被刪除了 --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- 在 %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- 名稱:%s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " #: handler.c:1521 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的外部原始檔已 --]\n" "[-- 過期。 --]\n" #: handler.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- 這個 %s/%s 附件無法被附上, --]\n" "[-- 並且被指示的存取類型 (access-type) %s 不被支援 --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "無法開啟暫存檔!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "錯誤:multipart/signed 沒有通訊協定。" #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- 這個 %s/%s 附件 " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s 尚未支援 " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(按 '%s' 來顯示這部份)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s:無法附帶檔案" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "錯誤:請回報這個問題" #: help.c:354 msgid "" msgstr "<不明的>" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "標準功能定義:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "未被定義的功能:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s 的求助" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "搜尋" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "查詢 '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "太少參數" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *" #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook:不明的 hook type %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。" #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "沒有認證方式" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "驗證中 (匿名)…" #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "匿名驗證失敗。" #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "驗證中 (CRAM-MD5)…" #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 驗證失敗。" #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "驗證中 (GSSAPI)…" #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "伺服器禁止了登入。" #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "登入中…" #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "登入失敗。" #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "拿取目錄表中…" #: imap/browse.c:209 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s:沒有這種顏色" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "製作信箱:" #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "信箱一定要有名字。" #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "已完成建立郵箱。" #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "無法建立過濾器" #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "製作信箱:" #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "已完成製造郵箱。" #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "到 %s 的連線中斷了" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "郵箱已經關掉" #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "正在關閉與 %s 的連線…" #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。" #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "未能" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 #, fuzzy msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "加密的鑰匙" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "等待回應中…" #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "預先連接指令失敗。" #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "預先連接指令失敗。" #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "正在選擇 %s …" #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "開啟信箱時發生錯誤" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "建立 %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "刪除 (expunge) 失敗" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "無法分析位址!" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "正在刪除伺服器上的信件…" #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "製作信箱:" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "訂閱 %s…" #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "取消訂閱 %s…" #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "訂閱 %s…" #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "取消訂閱 %s…" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "重新開啟信箱中…" #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。" #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "無法建立暫存檔 %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "拿取信件中…" #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "正在上傳信件…" #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …" #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "繼續?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。" #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "編輯附件的說明" #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "編輯附件的說明" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "別名:沒有電子郵件位址" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "無效的標頭欄位" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s:不明的排序方式" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s 沒有被設定" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s:不明的變數" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "重新設置後字首仍不合規定" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "重新設置後值仍不合規定" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s 已被設定" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "無效的日子:%s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s:無效的信箱種類" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s:無效的值" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s:無效的值" #: init.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s:不明的種類" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s:不明的種類" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source:錯誤發生在 %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push:太多引數" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source:太多引數" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s:不明的指令" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s 不是一個目錄。" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "指令行有錯:%s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "無法決定 home 目錄" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "無法決定使用者名稱" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "無法決定使用者名稱" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "太少參數" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "準備轉寄信件…" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "檢測到巨集中有迴圈。" #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "這個鍵還未被定義功能。" #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "這個鍵還未被定義功能。 按 '%s' 以取得說明。" #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push:太多引數" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s:沒有這個選單" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "空的鍵值序列" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:太多引數" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s:在對映表中沒有這樣的功能" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro:空的鍵值序列" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro:引數太多" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec:沒有引數" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s:沒有這個功能" #: keymap.c:1124 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "記憶體不足!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "訂閱 %s…" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "取消訂閱 %s…" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "無法重開信箱!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "要與開發人員連絡,請寄信給 。\n" "如發現問題,請利用 程式告之。\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "版權所有 (C) 1996-2023 Michael R. Elkins 及其他人仕。\n" "Mutt 不提供任何保證:需要更詳細的資料,請鍵入 `mutt -vv'。\n" "Mutt 是一個自由軟體, 歡迎您在某些特定的條件上,重新將它分發。\n" "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" "> ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " "[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "參數:\n" " -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" " -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" " -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" " -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" " -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" " -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" " -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" " -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" " -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" " -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" " -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" " -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" " -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" " -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" " -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" " -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" " -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "用法: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" "> ]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -Q <查詢> [ -Q <查詢> ] " "[...]\n" " mutt [ -nR ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -A <別名> [ -A <別名> ] " "[...]\n" " mutt [ -nx ] [ -e <指令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] " "[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e <指令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "參數:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" " -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" " -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" " -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" " -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" " -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" " -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" " -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" " -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" " -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" " -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" " -Q <變數>\t查詢一個設定變數\n" " -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" " -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" " -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" " -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" " -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" " -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" " -h\t\t這個說明訊息" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "編譯選項:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "無法初始化終端機。" #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "沒有指定收件人。\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "無法建立過濾器" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s:無法附帶檔案。\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "沒有信箱有新信件。" #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "沒有定義任何的收信郵箱" #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "信箱內空無一物。" #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "讀取 %s 中…" #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "信箱已損壞了!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "無法鎖住 %s。\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "無法寫信件" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "信箱已損壞!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "寫入 %s 中…" #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "正在寫入更改的資料…" #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "無法重開信箱!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "重新開啟信箱中…" #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "跳到:" #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "無效的索引編號。" #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "沒有資料。" #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "您無法再向下捲動了。" #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "您無法再向上捲動了。" #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "您現在在第一頁。" #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "您現在在最後一頁。" #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "搜尋:" #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "返向搜尋:" #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "沒有找到。" #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "沒有已標記的記錄。" #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。" #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。" #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "不支援標記功能。" #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "正在選擇 %s …" #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "無法寄出信件。" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s:沒有這個功能" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "到 %s 的連線中斷了" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "沒有 SSL 功能" #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "預先連接指令失敗。" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "無效的 IDN「%s」。" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "正在尋找 %s…" #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "找不到主機 \"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "正連接到 %s…" #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "無法連線到 %s (%s)。" #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" # Well, I don't know how to translate the word "entropy" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s 的權限不安全!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "" #: mutt_ssl.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "【無法計算】" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "【無效的日期】" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "無法從對方拿取驗証" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "無法從對方拿取驗証" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "驗証已儲存" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "這個驗証屬於:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "這個驗証的派發者:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "這個驗証有效" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " 由 %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " 至 %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "指模:%s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "指模:%s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "1234" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受,(4)跳過" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(4)跳過" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "警告:未能儲存驗証" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "驗証已儲存" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "%s@%s 的密碼:" #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "無法初始化終端機。" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "伺服器的驗証還未有效" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "伺服器的驗証已過期" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "伺服器的驗証已過期" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "伺服器的驗証還未有效" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "123" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "12" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "無法從對方拿取驗証" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "正連接到 %s…" #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "在目錄底下的檔案:" #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "123" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "無法將信件存到信箱。" #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "附加信件到 %s ?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s 不是信箱!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "嘗試 flock 時超過時間!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "無法附加 %s!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "無法開啟暫存檔!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …" #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "信箱沒有變動。" #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。" #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。" #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s" # How to translate? #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "" #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "上一頁" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "下一頁" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "顯示附件。" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "下一個" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "現正顯示最下面的信件。" #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "現正顯示最上面的信件。" #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "現正顯示說明文件。" #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "在引言後有過多的非引言文字。" #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "不能有再多的引言。" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "信件排序" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "編輯信件內容" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "沒有標記了的信件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "找不到已標記的訊息" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "信件被延遲寄出。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "沒有新信件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "信件排序" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "信件被延遲寄出。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "信件排序" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "沒有標記了的信件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "打開/關閉 所有的序列" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "顯示 MIME 附件" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "沒有要反刪除的信件。" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "沒有尚未讀取的信件" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "表達式有錯誤:%s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "表達式有錯誤" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "無效的日子:%s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "無效的月份:%s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "無效的相對日期:%s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。" #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "空的格式" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "錯失參數" #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c:無效的指令" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c:在這個模式不支援" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "錯失參數" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "不對稱的括弧:%s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "編譯搜尋樣式中…" #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "正在對符合的郵件執行命令…" #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "沒有郵件符合要求。" #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "搜尋已被中斷。" #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "儲存中…" #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。" #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "無法複制信件" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP 簽名驗證成功。" #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "登入失敗。" #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "無法開啟 PGP 子程序!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "不能執行 PGP" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "12345" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "12345" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "12345" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "12345" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …" #: pgpkey.c:495 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。" #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。" #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。" #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "無法開啟 /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP 鑰匙 %s。" #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。" #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。" #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。" #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "正在拿取信件…" #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "無法把信件寫到暫存檔!" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…" #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "看看有沒有新信件…" #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP 主機沒有被定義。" #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "POP 信箱中沒有新的信件" #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…" #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "寫入信箱時發生錯誤!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "與伺服器的聯結中斷了!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "驗證中 (SASL)…" #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "驗證中 (APOP)…" #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP 驗證失敗。" #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "伺服器不支援 USER 指令。" #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "SASL 驗證失敗。" #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "無效的月份:%s" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "無法把信件留在伺服器上。" #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "連線到 %s 時失敗" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…" #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "正在檢查信件的指引 …" #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "信件已經被延遲寄出" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "沒有被延遲寄出的信件。" #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "不合規定的 PGP 標頭" #: postpone.c:531 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "拿取信件中…" #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "登入失敗。" #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "新的查詢" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "製作別名" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "等待回應中…" #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "查詢指令尚未定義。" #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "查詢:" #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "查詢 '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "管線" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "顯示" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "儲存中…" #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "附件已被儲存。" #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "附件被過濾掉。" #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "經過過濾:" #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "導引至:" #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "是否要列印附件?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "找不到已標記的訊息" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "附件" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "沒有部件!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。" #: recvattach.c:1487 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。" #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "只支援刪除多重附件" #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "寄信途中發生錯誤。" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "無法開啟暫存檔 %s" #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 轉寄其它的嗎?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "用 MIME 的方式來轉寄?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "無法建立 %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "您只能直接傳送 message/rfc822 的部分。" #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "找不到已標記的訊息" #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "未能把所有已標簽的附件解碼。要用 MIME 包封其它的嗎?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "加上" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "加入" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "拿不到 mixmaster 的 type2.list!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "選擇一個郵件轉接器的鏈結" #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "錯誤:%s 不能用作鏈結的最後一個郵件轉接器" #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster 鏈結最多為 %d 個元件" #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "郵件轉接器的鏈結已沒有東西了。" #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的第一個元件。" #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "你已經選擇了鏈結的最後一個元件。" #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster 不接受 Cc 和 Bcc 的標頭。" #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "使用 mixmaster 時請先設定好 hostname 變數!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "寄送訊息時出現錯誤,子程序結束 %d。\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "寄信途中發生錯誤。" #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "在 \"%2$s\" 的第 %3$d 行發現類別 %1$s 為錯誤的格式紀錄" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "沒有指定 mailcap 路徑" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "沒有發現類型 %s 的 mailcap 紀錄" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "分數:太少的引數" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "分數:太多的引數" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "沒有指定接受者。" #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "沒有標題,要不要中斷?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "沒有標題,正在中斷中。" #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "要回覆給 %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "正引入引言部分…" #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "無法包含所有要求的信件!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "利用附件形式來轉寄?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "準備轉寄信件…" #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "開啟信箱" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "用文字方式顯示附件內容" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "要叫出被延遲的信件?" #: send.c:2170 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "準備轉寄信件…" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "是否要中斷未修改過的信件?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "中斷沒有修改過的信件" #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "信件被延遲寄出。" #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "沒有指定接受者!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "沒有指定標題。" #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "正在寄出信件…" #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "無法寄出信件。" #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "信件已經寄出。" #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "正在背景作業中傳送。" #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "正在背景作業中傳送。" #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "沒有發現分界變數![回報錯誤]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s 已經不存在!" #: sendlib.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s 不是信箱。" #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "無法開啟 %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "是否要列印標記起來的附件?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。" #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Delivery process 的輸出" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "捕抓到 signal %d… 正在離開.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s… 正在離開。\n" #: smime.c:154 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "請輸入 S/MIME 通行密碼:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "" #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "" #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "" #: smime.c:415 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "離開 " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "" #: smime.c:421 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "無效的月份:%s" #: smime.c:424 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "不清楚" #: smime.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME 鑰匙符合 \"%s\"。" #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "這個 ID 不可接受。" #: smime.c:793 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:" #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "無法從對方拿取驗証" #: smime.c:1344 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "無法建立過濾器" #: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(沒有信箱)" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "無法開啟 OpenSSL 子程序!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL 輸出部份結束 --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n" #: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n" "\n" #: smime.c:1954 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n" "\n" #: smime.c:2051 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n" #: smime.c:2053 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- 簽署的資料結束 --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "12345" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?" #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "12345" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "登入失敗: %s" #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "登入失敗: %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "無效的月份:%s" #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL 驗證失敗。" #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "GSSAPI 驗證失敗。" #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL 驗證失敗。" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "信箱排序中…" #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(沒有信箱)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "主信件不存在。" #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" #: thread.c:1291 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。" #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "空的運算" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽附件" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽附件" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "用文字方式顯示附件內容" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "切換部件顯示" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "刪除所在的資料" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "移到本頁的最後面" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "重新寄信給另外一個使用者" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "顯示檔案" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "顯示所選擇的檔案" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "取消訂閱現在這個郵箱 (只適用於 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "切換顯示 全部/已訂閱 的郵箱 (只適用於 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "改變目錄" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "檢查信箱是否有新信件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "在這封信件中夾帶檔案" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "在這封信件中夾帶信件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "編輯 BCC 列表" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "編輯 CC 列表" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "編輯附件的說明" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "編輯附件的傳輸編碼" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "輸入用來儲存這封信件拷貝的檔案名稱" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "編輯附件的檔案名稱" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "編輯發信人欄位" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "編輯信件與標頭" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "編輯信件內容" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 編輯附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "編輯 Reply-To 欄位" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "編輯信件的標題" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "編輯 TO 列表" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "建立新郵箱 (只適用於 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "編輯附件的 content type" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "取得附件的暫存拷貝" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "於信件執行 ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "使用 mailcap 編輯附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "使用 mailcap 來組合新的附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "切換是否再為附件重新編碼" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "儲存信件以便稍後寄出" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "編輯附件的傳輸編碼" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "寄出信件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "切換寄出後是否刪除檔案" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "更新附件的編碼資訊" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "用文字方式顯示附件內容" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "強迫使用 mailcap 瀏覽附件" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "存入一封信件到某個檔案夾" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "建立某封信件寄信人的別名" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "移至螢幕結尾" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "移至螢幕中央" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "移至螢幕開頭" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "刪除所在的資料" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "刪除所有在子序列中的信件" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "刪除所有在序列中的信件" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "顯示寄信人的完整位址" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "顯示信件" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "編輯信件的真正內容" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "刪除游標所在位置之前的字元" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "向左移動一個字元" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "移動至字的開頭" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "跳到行首" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "圈選進入的郵筒" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "完整的檔名或別名" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "附上完整的位址查詢" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "刪除游標所在的字母" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "跳到行尾" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "向游標向右移動一個字元" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "移動至字的最後" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "向上捲動使用紀錄清單" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "向上捲動使用紀錄清單" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "向上捲動使用紀錄清單" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "刪除某行上所有的字母" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "刪除游標之前的字" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "把字的第一個字母轉成大寫" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "把字串轉成小寫" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "把字串轉成大寫" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "輸入 muttrc 指令" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "輸入檔案遮罩" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "離開這個選單" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "透過 shell 指令來過濾附件" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "移到第一項資料" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "切換信件的「重要」旗標" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "轉寄訊息並加上額外文字" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "選擇所在的資料記錄" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "回覆給所有收件人" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "回覆給所有收件人" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "向下捲動半頁" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "向上捲動半頁" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "這個畫面" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "跳到某一個索引號碼" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "移動到最後一項資料" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "沒有找到郵寄論壇!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "取消訂閱 %s…" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "執行一個巨集" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "撰寫一封新的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "請選擇本目錄中一個新的檔案" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "用唯讀模式開啟信箱" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "開啟另一個檔案夾" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "清除某封信件上的狀態旗標" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "刪除符合某個格式的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "取回 POP 伺服器上的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "只顯示符合某個格式的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "無法傳送已標記的郵件至:" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "跳到下一封新的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "跳到下一個子序列" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "跳到下一個序列" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "移動到下一個未刪除的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "跳到下一個未讀取的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "跳到上一個序列" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "跳到上一個子序列" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "移動到上一個未刪除的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "跳到上一個新的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "跳到上一個未讀取的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "標記現在的序列為已讀取" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "標記現在的子序列為已讀取" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "跳到這個序列的主信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "設定某一封信件的狀態旗標" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "儲存變動到信箱" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "標記符合某個格式的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "反刪除符合某個格式的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "反標記符合某個格式的信件" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "移動到本頁的中間" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "移動到下一項資料" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "向下捲動一行" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "移到下一頁" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "跳到信件的最後面" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "切換引言顯示" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "跳過引言" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "跳過引言" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "跳到信件的最上面" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "移到上一項資料" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "向上捲動一行" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "移到上一頁" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "列印現在的資料" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "刪除所在的資料" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "利用外部應用程式查詢地址" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "清除並重新繪製畫面" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{內部的}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "回覆一封信件" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "用這封信件作為新信件的範本" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "用正規表示式尋找" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "向後搜尋一個正規表示式" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "尋找下一個符合的資料" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "切換搜尋格式的顏色" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "在子 shell 執行指令" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "信件排序" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "以相反的次序來做訊息排序" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "標記現在的記錄" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "標記目前的子序列" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "標記目前的序列" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "切換信件的 'new' 旗標" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "切換是否重新寫入郵箱中" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "移到頁首" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "取消刪除所在的記錄" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "取消刪除序列中的所有信件" # XXX weird translation #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "取消刪除子序列中的所有信件" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "顯示 MIME 附件" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "儲存信件/附件到某個檔案" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "顯示目前有作用的限制樣式" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "打開/關閉 目前的序列" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "打開/關閉 所有的序列" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s 不是一個目錄。" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "製作一份解密的拷貝" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "同意已建好的鏈結" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出" # XXX strange translation #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "顯示 PGP 選項" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "檢查古老的pgp格式" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "移到上一頁" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "移到上一頁" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "重新開啟信箱中…" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "向下捲動半頁" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "向上捲動半頁" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "移到上一頁" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "沒有信箱有新信件。" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "顯示 S/MIME 選項" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c:在這個模式不支援" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "驗證中 (SASL)…" #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "SASL 驗證失敗。" #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "驗証已儲存" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "捕抓到 %s… 正在離開。\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "在樣式上有錯誤:%s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "登入失敗: %s" #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "指模:%s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "1234" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " 簽名的身份是: " #, fuzzy #~ msgid "Subkey ....: 0x%s" #~ msgstr "鑰匙 ID:0x%s" #~ msgid "Query" #~ msgstr "查詢" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "指模:%s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "無法與 %s 信箱同步!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "移動到第一封信件" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "移動到最後一封信件" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "沒有要反刪除的信件。" #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " 在這限定的瀏覽中" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "表達式有錯誤" #, fuzzy #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "內部錯誤。聯絡 。" #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "跳到這個序列的主信件" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "錯誤:multipart/encrypted 沒有任何通訊協定參數!" #, fuzzy #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" #, fuzzy #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "警告:未能儲存驗証" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "清除" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "1234i5" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "沒有搜尋格式。" #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "反向搜尋:" #~ msgid "Search: " #~ msgstr "搜尋:" #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "寄信途中發生錯誤。" #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL 驗証測試" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL 驗証測試" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "拿取 namespace 中…" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案" #~ "> ]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案" #~ "> ] [ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "參數:\n" #~ " -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n" #~ " -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n" #~ " -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n" #~ " -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n" #~ " -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n" #~ " -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n" #~ " -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n" #~ " -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n" #~ " -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n" #~ " -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n" #~ " -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n" #~ " -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n" #~ " -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n" #~ " -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n" #~ " -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n" #~ " -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n" #~ " -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n" #~ " -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n" #~ " -h\t\t這個說明訊息" #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。" #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "讀取 %s 中… %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "寫入信件中… %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "讀取 %s… %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "啟動 pgp…" #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE 失敗" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins \n" #~ "版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long \n" #~ "版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler \n" #~ "版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch \n" #~ "版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully \n" #~ "版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen \n" #~ "版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n" #~ "\n" #~ " 這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n" #~ " 授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n" #~ " 正它。\n" #~ "\n" #~ " 發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n" #~ " 就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n" #~ " 中將會獲得更多資料。\n" #~ "\n" #~ " 您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n" #~ " 至 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" #~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "正在顯示第一項。" #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "正在顯示最後一項。" #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "無法附加在這個伺服器上的 IMAP 信箱" #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "建立一封 application/pgp 的信件?" #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "無法讀取:%s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s 不是信箱。" #, fuzzy #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "啟動 OpenSSL…" #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "把郵件直接傳送至 %s…?" #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "12345" #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "驗証已儲存" #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "這個 ID 的可接受程度不明。" #~ msgid "Decode-save" #~ msgstr "解碼並儲存" #~ msgid "Decode-copy" #~ msgstr "解碼並拷貝" #~ msgid "Decrypt-save" #~ msgstr "解密並儲存" #~ msgid "Decrypt-copy" #~ msgstr "解密並拷貝" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "拷貝" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "[-- PGP 輸出的資料結束 --]\n" #~ "\n" #~ msgid "MIC algorithm: " #~ msgstr "MIC 演算法:" #~ msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message." #~ msgstr "如果您不想把信件簽名,這樣做就沒有什麼意思啦。" #~ msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" #~ msgstr "不明的 MIC 演算法。有效的如下: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160" #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s:無此指令" #~ msgid "Authentication method is unknown." #~ msgstr "不明的驗證方法。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young \n" #~ "\n" #~ " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n" #~ " modification, are permitted under certain conditions.\n" #~ "\n" #~ " The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n" #~ " WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n" #~ " merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the full distribution terms\n" #~ " along with this program; if not, write to the program's developers.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SHA1 implementation 版權所有 (C) 1995-7 Eric A. Young \n" #~ "\n" #~ " 重複散布並使用原始程式碼和編譯過的程式碼,不管有否經過修改,\n" #~ " 在某些條件下是許可的。\n" #~ "\n" #~ " SHA1 程序不附帶任何擔保,不論係明示還是暗示,包括但不限於銷售性\n" #~ " 和適於特定目的之暗示擔保。\n" #~ "\n" #~ " 您應該收到一份此應用程式的完整的散布條文;如果沒有,請寫信給\n" #~ " 應用程式的開發人員.\n" #~ msgid "POP Username: " #~ msgstr "POP 用戶名稱:" #~ msgid "Reading new message (%d bytes)..." #~ msgstr "讀取新信件中 (%d 歌位元組)…" #~ msgid "%s [%d message read]" #~ msgstr "%s [已閱讀 %d 封信件]" #~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported." #~ msgstr "未支援製造郵箱。" #~ msgid "We can't currently handle utf-8 at this point." #~ msgstr "我們還未能處理 utf-8。" #~ msgid "Can't open %s: %s." #~ msgstr "無法開啟 %s:%s." #~ msgid "Error while recoding %s. Leave it unchanged." #~ msgstr "當轉換編碼 %s 時發生錯誤,因此不會做任何改變。" #~ msgid "Error while recoding %s. See %s for recovering your data." #~ msgstr "當轉換編碼 %s 發生錯誤。看 %s 來修復你的資料。" #~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!" #~ msgstr "非文字的附件是不能改變字符集的!" #~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented." #~ msgstr "還未支援 UTF-8 編碼的附件。" #~ msgid "Compose" #~ msgstr "寫信" #~ msgid "We currently can't encode to utf-8." #~ msgstr "我們現在還未能重新編碼至 utf-8。" #~ msgid "Recoding successful." #~ msgstr "重新編碼成功。" #~ msgid "CRAM key for %s@%s: " #~ msgstr "%s@%s 的 CRAM 鑰匙" #~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication." #~ msgstr "掠過 CRAM-MD5 驗證" #~ msgid "Reopening mailbox... %s" #~ msgstr "重新開啟信箱中… %s" #~ msgid "Closing mailbox..." #~ msgstr "關閉信箱中…" #~ msgid "Sending APPEND command ..." #~ msgstr "正在送出 APPEND 命令…" #~ msgid "change an attachment's character set" #~ msgstr "改變附件的字符集" #~ msgid "recode this attachment to/from the local charset" #~ msgstr "重新將附件編碼至本地字符集,或由本地字符集重新編碼" #~ msgid "%d kept." #~ msgstr "%d 保留了。" #~ msgid "POP Password: " #~ msgstr "POP 密碼:" #~ msgid "No POP username is defined." #~ msgstr "沒有被定義的 POP 使用者名稱。" #~ msgid "Attachment saved" #~ msgstr "附件已被儲存。" #~ msgid "move to the last undelete message" #~ msgstr "移動到最後一封未刪除的信件" #~ msgid "return to the main-menu" #~ msgstr "回到主選單" #~ msgid "ignoring empty header field: %s" #~ msgstr "不理會空的標頭欄位:%s" #, fuzzy #~ msgid "Recoding only affetcs text attachments." #~ msgstr "只重新編碼受影響的文字附件" #, fuzzy #~ msgid "display message with full headers" #~ msgstr "編輯信件的標頭" #, fuzzy #~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages." #~ msgstr "暫不支援瀏覽 IMAP 目錄" #~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n" #~ msgstr "imap_error():%s 的意外回應:%s\n" #~ msgid "Can't open your secret key ring!" #~ msgstr "無法開啟您的祕密鑰匙環!" #~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing." #~ msgstr "定義了一個不明的 PGP 版本來簽名" #~ msgid "===== Attachments =====" #~ msgstr "===== 附件 =====" #~ msgid "Sending CREATE command ..." #~ msgstr "正在送出 CREATE 命令…" #~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"." #~ msgstr "不明的 PGP 版本 \"%s\"。" #~ msgid "" #~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! " #~ "--]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- 錯誤:這封信件不符合 PGP/MIME 的規格! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "reserved" #~ msgstr "保留的" #~ msgid "Signature Packet" #~ msgstr "簽名封包" #~ msgid "Conventionally Encrypted Session Key Packet" #~ msgstr "一般加密鑰匙封包" #~ msgid "One-Pass Signature Packet" #~ msgstr "單一通道的簽名封包" #~ msgid "Secret Key Packet" #~ msgstr "秘密鑰匙封包" #~ msgid "Public Key Packet" #~ msgstr "公共鑰匙封包" #~ msgid "Secret Subkey Packet" #~ msgstr "秘密次鑰匙封包" #~ msgid "Compressed Data Packet" #~ msgstr "壓縮資料封包" #~ msgid "Symmetrically Encrypted Data Packet" #~ msgstr "對稱加密資料封包" #~ msgid "Marker Packet" #~ msgstr "記號封包" #~ msgid "Literal Data Packet" #~ msgstr "文字資料封包" #~ msgid "Trust Packet" #~ msgstr "被信托封包" #~ msgid "Name Packet" #~ msgstr "名稱封包" #~ msgid "Reserved" #~ msgstr "保留的" #~ msgid "Comment Packet" #~ msgstr "注解封包" #~ msgid "Message edited. Really send?" #~ msgstr "信件已經編輯過。確定要寄出?" #~ msgid "Saved output of child process to %s.\n" #~ msgstr "輸出子程序儲存至 %s.\n" mutt-2.2.13/po/en@quot.header0000644000175000017500000000226414345727156012736 00000000000000# All this catalog "translates" are quotation characters. # The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation # characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) # and double quote (0x22). These substitutes look strange; see # https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html # # This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to # left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) # and pairs of quotation mark (0x22) to # left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). # # When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. # When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to # grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are # transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are # transliterated to 0x22. # mutt-2.2.13/po/ja.gmo0000644000175000017500000041117614573035075011250 000000000000004,aLXuuuu'v$6v[vxv vvx sy~yD{l}s}} } }} }}}7}D(~Nm~-~,~4Sh8%(,Dqŀ.C X bn"ρ68Qczӂ 'C)Wƒ +,. [g'p (07H*e΅$#?U d!† Ɔ І3چ!0Hd!j ‡ ̇ ه74$-Y ƈ͈" 0:#k+Љ ;Vo#ӊ$%B ^ , ‹܋ '!I_ t!Čʌ%ADdvэB2>u (Վ*1!\2~#5Qo"*Ր11K%b&7Ñ-C\vђ%**<gȓ!͓#1%&W#~ Ô ɔ Ԕ= ;F#b'(( 3Ok)֖3$O t!~Η"3Q"h 2ʘ):"dЙ /$@+e 4+<XrǛ˛+қ?6Jvɜ .DU] l ѝߝ 'E `ў!'@/^Ÿ*ڟ"8!Oq!Ӡ,;(h-%֡&#<Vt$94 ?*X(ƣ+/)Cmry =!,4a&&'%5D z֦ 0#C8gԧ -!4Of~.!ɨ%'/Ws%˩ Щܩ )2 R\wت6;U?qA**%,P }ˬݬ 7!Oq  Э'ڭ   &'8`g 8Ů(' C Q!_/¯ׯܯ9;% alҰ /E_6t ӱ5*9"Y |²Dzز8&9Vm̳޳#16&h,+´ ")L j+ ڵ  &+2&5$\.ʶ!"0DBu*  "ATs  ظ56S2kҹ(?%[%ú >Siϻ*(Aj~& ۼ 8 4C x#Ƚ׽PAUE6ݾ?OTA6@ ^ j)x#C$]$ " 3)]v# #+HE '.7=O^z(# +6QY ^i o"}':"Kn+   E'mM 1X If?OI@@,/"(K9`''!6+K!w& 5'Ow& ".Q k%u+  '$D(X   -=B^u # $ .A<E~= $ -7Vg|$ >:)T*~&:$ 60g]a8w8 1@ r8 --1_b%49T mx)#( Dez6##($@e, - BNc'| &5\u  2S4m,',3$1XDZ*Eb4%"4*N2yB:#*/N?~1)(4C*x  12'1Z6Pp')9/A^x#"$(Md!}'2#%V"|#FB 6M309"#&FBm402=I/0,-&Cj/,-4+8`?)/$/T 5%(,U[ mz+++&3Zr! (.@"o, )"Fi"*31^ % ,3)`- % $(!M#o%  =^'|3"& "C^4w&& $0B)a(*# #@!\#~ 0N c #. !:!\%~  0)Q"{)"*3FVev)() +8%X ~!! #8W o!!&B&_ *#%I h&v-9)O#y)6P"_).!;3M8#1%U'{-&-)&*P%{* )"/:!j% $*8c{)'9Xw)*,&"<0_&4'& ; Z r    "   &- T ,p : = : .Q     "      ( 8  < I )a   9  *+Vkz$ !&Bi(!/MQTX]w )5Nh}$")<f+#%+7Q$(%3'[z##%%#IQe }4#(=f@,C S#_,"*..Y0,/.EW.j"("%"Cf$+-  >L\,r!$3:0Q "E(9Po "^ _""##"##)#&$7$W$ o$|$x& S'k`'S) ,,, , ,, -< -]-g|-Y-h>./.@.$/9=/w/!/'/W/(/0X0m00(0300$1=1.]111'1(1*2?2R2*b222-22: 3LE3*333344*74!b4'44%4)45:35n555#5'566"<6_6o6A6 66.7827(k775707 8 868:8P8j8*868 8 9 9;9!W9y9}99 99919:!:?:CF:%:-:::;;A;Q^;9;0;<:<A< a<<n<<*<G<61=6h=T=$=>,>>>R>j>>>>>*>4?.=?=l?"?)? ?1@ 5@$B@-g@@@9@@A6H7uH'H4H$ I:/I>jI*I!I$I$J*@J$kJ0J$J0J+KJCK:K$KXK3GL3{L5LLM( M3M LMHmM3M"M, N:NSN qN!}NGNNN%ORO?O?OP P*l%l lm3"m!Vm!xm-mm$mCn(Ln*unWnJnCo5Jo@o6o opp3pIp$hp!ppp!p"q#q4q"Hq kq wq,qEq r r $r*0rD[rr6rr5r,s@Cs:s,sss&tEtSUt*t tt[tNSuu.uBu*0v*[v-v+vvDv-Dw0rw-w3wWx:]x%x6xfx\y.wy+y y3y*z >z!Hz1jzLzz*{",{-O{+}{3{!{'{!'|*I|-t|!||*|0}3}G9}@}-}*}#~%?~8e~,~~5~  8M0e84S1s4.ڀ$ '.OVc- 89Q,-'-.<0k09̓+63Tj34J(3s3<ۅ$=3\7HȆ! 3'T!|%(ć-$:"_$$ڈ.'.*V'$HΉ!!9[-b*׊  3!QU$B̋Qar eR[YHReQMCMI  8%$A4^1:Ő(%) O-Z+"*בH?K2(ْ   %C3aO..$M*r$!” (6%_1,Ε,8(a9v–ɖٖߖ6(,.U+.Eߗ%94n  O52*Ny aU"xNh֚[?ReVTM;:5%pD+(Hc$$-˞ 19@k1:ޟ2Ld)+#ޠ >,V* JM'T|99%BA!! ȣ գ5>E!Np,$ ܤ$-#Qq! ¥ΥaLC!Q  &+Rn;4Ƨ6 2D?-0ͨ3'2]Z'L-L%hdXHLQ!&QCQ337k..CJO3n )ү( 656l°ܰ"Q0e-%ı<4'.\FҲ>A HU!r !98$U z*#д:/Ods!ĵ9׵KD],,϶5>29q:W>Zv?C,E"r$>M;G)K`FZ3.ջEHJ6޼+ (0EYE!$,!K!m$3Ӿ3;<L6F&#@d3$#()%O$k!((#*>9i(%VEfCDB5Px-1[)GCDSVAB>/?n4)I W@o<FC4]x9E<EE$e6%&)"P9sE?3-J0x)2!(D?]+'$7NU q93+(Kt-!;E? B1CO:B(3:0n*'')P,'}0%$3(0\$'3$!3!Uw?3' $2W s*60$+'Px},-8<4q!!'-U!t -BC'c5,5'$ L m55*'Dl> 2Ea-}<&55k-{3 ! (5^"e!'!*!A0]$$6!/Q$m$3$$56E-|<0%>[W{?2;F!0&"-8'f*<< Ih6*P):.d359<2v;763T8-?0/6`%-%(6:6q4%C\v660-40b$$''6-Bd6B9!9[*'@h'MD2PwD7 E[^}3) <Uhl!?B3'Z['=!5W'p63 ->*l9).3C3w$%#"F akqx'0A3!Uu!'11*!\~'!$8'Q<y9QB*a**13- a"062J}!A0r'3'3o:?0 *:e 0-+ <83u1==BWC6.BD0,!+43BhBB$10V3)' <6 's ? 3 7 BG !  0 \ ?Q   4 L 1I{3- LEE$~\aq7 .M:fU~_lIv/pNZmGJY6u:"{ Hn4jpLkj}<Ll~5ZzBOFl-F/)}hDqR9i`m^.UT w>?]|o^.l!fyVB(2$> 0 .#^01?" Y3e  xvE(IJ`*-o2+QR:"=T,m!2?!r@ {N>^/ [S5iYCUcmhM%_}Bl|3 )>9 !C9wH jqq!U A~}_,,a bD7+@xZ:;W\E 6+z<y|G@fuVOMK$*DVdCJ6 =7<1IenhOU<sMH?#Q)i1;] ]c*^ibs#R2iFB 8e}<mPH%(9XRI[n O[o'/Nj%x'1G6 rusA:8eLwt,=HW;N4.kRTBc{dSwc=gS o hJ|6@guG[*`  =d3If$ 1_V6kty-Gu{jQAr_xF.&Zo Og |O!n*\v"ID1yj(vYsp;k'Wp:0&tYpEk\C#[a~m5h&0yqb4co,$r3 ps$T @AP3MySv8ke+Pd0b0&)?7Cg>b4e/a\PWQzE `+Xl#ad;>TgF7SwN;{L2xDJ2NsWivu79H5W/%][8z%-'P5Q^a~5(*,q VRY4{KfK]fxnt_cdGt?=\'KtKK#C4&3b DXMg SwA"XT<+ Vh)"Fnz`BrXZQL@-%&U-|Z8('` ]r98zAP)}XJ Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -- Attachments---Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. Aborting sending.Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOne or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: Untrusted server certificateUnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: Fcc to %s failedWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: Mutt 2.2.10 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2023-06-05 16:20+0900 Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu Language-Team: mutt-j Language: ja MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit コンパイル時オプション: 一般的なキーバインド: 未バインドの機能: [-- S/MIME 暗号化データ終了 --] [-- S/MIME 署名データ終了 --] [-- 署名データ終了 --]      期限: %s まで This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. %s から -E 下書 (-H) や挿入 (-i) ファイルを編集することの指定 -e <コマンド> 初期化後に実行するコマンドの指定 -f <ファイル> 読み出しメールボックスの指定 -F <ファイル> 代替 muttrc ファイルの指定 -H <ファイル> へッダを読むために下書ファイルを指定 -i <ファイル> 返信時に Mutt が挿入するファイルの指定 -m <タイプ> メールボックス形式の指定 -n システム既定の Muttrc を読まないことの指定 -p 保存されている (書きかけ) メッセージの再読み出しの指定 -Q <変数> 設定変数の問い合わせ -R メールボックスを読み出し専用モードでオープンすることの指定 -s <題名> 題名の指定 (空白がある場合には引用符でくくること) -v バージョンとコンパイル時指定の表示 -x mailx 送信モードのシミュレート -y 指定された `mailboxes' リストの中からのメールボックスの選択 -z メールボックス中にメッセージが無ければすぐに終了 -Z 新着メッセージが無ければすぐに終了 -h このヘルプメッセージ -d <レベル> デバッグ出力を ~/.muttdebug0 に記録 0 はデバッグなし; マイナスは .muttdebug ファイルのローテートなし('?' で一覧): (日和見暗号) (PGP/MIME) (S/MIME) (現在時刻: %c) (インライン PGP) '%s' を押すと変更を書き込むかどうかを切替タグ付きメッセージを"crypt_use_gpgme" が設定されているが GPGME サポート付きでビルドされていない。$pgp_sign_as が未設定で、既定鍵が ~/.gnupg/gpg.conf に指定されていない$send_multipart_alternative_filter は入れ子マルチパート生成をサポートしていない。$send_multipart_alternative_filter が未設定$sendmail を設定しないとメールを送信できない。%c は不正なパターン修飾子%c はこのモードではサポートされていない%d 保持、%d 廃棄%d 保持、%d 移動、%d 廃棄%d 個のラベルが変更された。%d 通が消えている。メールボックスを再オープンしてみること。%d は不正なメッセージ番号。 「%2$s」に%1$s。<%2$s> に%1$s。%s 本当にこの鍵を使用?%s [%d / %d メッセージ読み出し]%s 認証に失敗した。次の方法で試行中%s 認証に失敗した。%2$s を使った %1$s 接続 (%3$s)%s が存在しない。作成?%s に脆弱なパーミッションがある!%s は不正な IMAP パス%s は不正な POP パス%s はディレクトリではない。%s はメールボックスではない!%s はメールボックスではない。%s は設定済み%s は未設定%s は通常のファイルではない。%s はもはや存在しない!%s, %lu ビット %s %s: 操作が ACL で許可されていない%s は不明なタイプ色 %s はこの端末ではサポートされていないコマンド %s はインデックス、ボディ、ヘッダにのみ有効%s は不正なメールボックス形式%s は不正な値%s: 不正な値 (%s)%s という属性はない%s という色はない%s という機能はない%s という機能はマップ中にない%s というメニューはない%s というオブジェクトはない%s: 引数が少なすぎる%s: ファイルを添付できない%s: ファイルを添付できない。 %s: 不明なコマンド%s は不明なエディタコマンド (~? でヘルプ) %s は不明な整列方法%s は不明なタイプ%s は不明な変数%sgroup: -rx か -addr が必要。%sgroup: 警告: 不正な IDN '%s'。 (メッセージの終了は . のみの行を入力) c:新規作成, s:既存のGPG鍵 (継続せよ) i:インライン(キーに 'view-attachments' を割り当てる必要がある!)(メールボックスがない)r:拒否, o:今回のみ承認r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認r:拒否, o:今回のみ承認, a:常に承認, s:無視r:拒否, o:今回のみ承認, s:無視(%s バイト)(このパートを表示するには '%s' を使用)*** 註釈開始 (%s の署名に関して) *** *** 註釈終了 *** **不正な** 署名: + -- 添付ファイル---添付ファイル: %s---添付ファイル: %s: %s---コマンド: %-20.20s 内容説明: %s---コマンド: %-30.30s 添付ファイル形式: %s-group: グループ名がない... 終了。 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: トリプルDES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895<不明><既定値>致命的なエラーが発生。再接続を試みる。ポリシーの条件が満たされなかった システムエラーが発生APOP 認証に失敗した。中止ダウンロードを中止してメールボックスを閉じる?メッセージは未変更。中止?未変更のメッセージを中止した。アドレス: 別名を追加した。別名入力: 別名TLS/SSL 接続に利用可能なプロトコルがすべて無効一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み、または使用禁止。一致した鍵はすべて期限切れか廃棄済み。すでにヘッダをスキップしている。匿名認証に失敗した。追加%s にメッセージを追加?過去ログ引数はメッセージ番号でなければならない。ファイル添付選択されたファイルを添付中...添付ファイル #%d は変更された。エンコード更新? (%s)添付ファイル #%d はもはや存在しない: %s添付ファイルはコマンドを通してある。メッセージ内で言及しているのにファイルが添付されていない添付ファイルを保存した。添付ファイル認証中 (%s)...認証中 (APOP)...認証中 (CRAM-MD5)...認証中 (GSSAPI)...認証中 (SASL)...認証中 (匿名)...認証に失敗した。Autocrypt アカウントautocrypt アカウントのアドレス: autocrypt アカウント作成は中止された。autocrypt アカウント作成は成功したautocrypt データベースバージョンが新しすぎるautocrypt が利用できない。%s には autocrypt が有効でない。Autocrypt: Autocrypt: e:暗号化, c:なし, a:自動選択 選択可能利用できる CRL は古すぎる 利用できるメーリングリスト動作裏で編集中のメール不正な IDN "%s".不正な IDN %s を resent-from の準備中に発見。"%s" 中に不正な IDN: '%s'%s 中に不正な IDN: '%s' 不正な IDN: '%s'不正な履歴ファイル形式 (%d 行目)不正なメールボックス名不正な正規表現: %sBcc: メッセージの一番下が表示されている%s へメッセージ再送メッセージの再送先: %s へメッセージ再送タグ付きメッセージの再送先: CCCRAM-MD5 認証に失敗した。CREATE 失敗: %sフォルダに追加できない: %sディレクトリは添付できない!%s を作成できない。%s が %s のために作成できない。ファイル %s を作成できないフィルタを作成できないフィルタプロセスを作成できない一時ファイルを作成できないタグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME カプセル化?タグ付き添付ファイルすべての復号化は失敗。成功分だけ MIME 転送?暗号化メッセージを復号化できない!POP サーバから添付ファイルを削除できない。%s のドットロックができない。 タグ付きメッセージが一つも見つからない。メールボックス形式 %d に合う関数が見つからないmixmaster の type2.list 取得できず!圧縮ファイルの内容を識別できないPGP 起動できない名前のテンプレートに一致させられない。続行?/dev/null をオープンできないOpenSSL 子プロセスオープン不能!PGP 子プロセスをオープンできない!メッセージファイルをオープンできない: %s一時ファイル %s をオープンできない。ごみ箱をオープンできないPOP メールボックスにはメッセージを保存できない鍵が未指定のため署名不能: 「署名鍵選択」をせよ。%s を属性調査できない: %sclose-hook がないと圧縮ファイルを同期できない鍵や証明書の不足により、検証できない ディレクトリは閲覧できないヘッダを一時ファイルに書き込めない!メッセージを書き込めないメッセージを一時ファイルに書き込めない!append-hook か close-hook がないと追加できない : %s表示用フィルタを作成できないフィルタを作成できないメッセージを削除できないメッセージを削除できないルートフォルダは削除できないメッセージを編集できないメッセージにフラグを設定できないスレッドをつなげられないメッセージを既読にマークできない下書きファイルを解析できない 書きかけメッセージを保留できない。$postponed が未設定ルートフォルダはリネーム (移動) できない新着フラグを切替できない読み出し専用メールボックスでは変更の書き込みを切替できない!メッセージの削除状態を解除できないメッセージの削除状態を解除できない標準入力には -E フラグを使用できない シグナルを受け取った Cc: 証明書ホスト検査に不合格: %s証明書を保存した証明書の検証エラー (%s)フォルダ脱出時にフォルダへの変更が書き込まれる。フォルダへの変更は書き込まれない。文字 = %s, 8進 = %o, 10進 = %d文字セットを %s に変更した; %s。ディレクトリ変更ディレクトリ変更先: 鍵検査 新着メッセージ検出中...アルゴリズムを選択: 1: DES系, 2: RC2系, 3: AES系, c:なし フラグ解除%s への接続を終了中...POP サーバへの接続終了中...データ収集中...コマンド TOP をサーバがサポートしていない。コマンド UIDL をサーバがサポートしていない。コマンド USER はサーバがサポートしていない。コマンド: 変更結果を反映中...検索パターンをコンパイル中...圧縮コマンドが失敗した: %s%s に圧縮追加中...%s を圧縮中%s を圧縮中...%s に接続中..."%s" で接続中...接続が切れた。POP サーバに再接続?%s への接続を終了した%s への接続がタイムアウトしたContent-Typeを %s に変更した。Content-Type は base/sub という形式にすること継続?添付ファイルを %s から %s に変換?送信時に %s に変換?%sメールボックスにコピー%d メッセージを %s にコピー中...メッセージ %d を %s にコピー中...タグ付きメッセージをコピー中...%s にコピー中...%s に接続できなかった (%s)。メッセージをコピーできなかった一時ファイル %s を作成できなかった一時ファイルを作成できなかった!PGP メッセージを復号化できなかった整列機能が見つからなかった! [このバグを報告せよ]ホスト "%s" が見つからなかったメッセージをディスクに書き込み終えられなかったすべての要求されたメッセージを取り込めなかった!TLS 接続を確立できなかった%s をオープンできなかったmailto: URI を解析できなかった。メールボックスを再オープンできなかった!メッセージを送信できなかった。%s をロックできなかった 作成%s を作成?代案として、このアカウントに新規 GPG 鍵を作成?新規 autocrypt アカウントを作成?作成機能は IMAP メールボックスのみのサポートメールボックスを作成: DATERANGEDEBUG がコンパイル時に定義されていなかった。無視する。 レベル %d でデバッグ中。 %sメールボックスにデコードしてコピー%sメールボックスにデコードして保存%s を展開中添付メッセージを復号?%sメールボックスに復号化してコピー%sメールボックスに復号化して保存メッセージ復号化中...復号化に失敗した復号化に失敗した。削除削除削除機能は IMAP メールボックスのみのサポートサーバからメッセージを削除?メッセージを削除するためのパターン: 暗号化メッセージからの添付ファイルの削除はサポートされていない。署名メッセージからの添付ファイルの削除は署名を不正にすることがある。内容説明ディレクトリ [%s], ファイルマスク: %s暗号化非推奨エラー: このバグをレポートせよEXPR転送メッセージを編集?編集中のメールは裏で継続中。空の正規表現暗号化 暗号化方式: 暗号化された接続が利用できないPGP パスフレーズ入力:S/MIME パスフレーズ入力:%s の鍵 ID 入力: 鍵ID入力: キーを押すと開始 (終了は ^G): マクロ名を入力: エラー履歴エラー履歴は現在表示中。エラー履歴が無効になっている。SASL 接続の割り当てエラーメッセージ再送エラー!メッセージ再送エラー!サーバ %s への接続エラー。メッセージコピーエラータグ付きメッセージコピーエラーautocrypt 鍵の作成エラー: %s 鍵の書き出しエラー: %s 発行者鍵の取得エラー: %s 鍵ID %s の鍵情報の取得エラー: %s %s 中の %d 行目でエラー: %sコマンドラインでエラー: %s 右記の式中にエラー: %sgnutls 証明書データ初期化エラー端末初期化エラーメールボックスオープン時エラーアドレス解析エラー!証明書データ処理エラー別名ファイルの読み出しエラー"%s" 実行エラー!フラグ保存エラーフラグ保存エラー。それでも閉じる?メッセージ保存エラータグ付きメッセージ保存エラーディレクトリのスキャンエラー。別名ファイルの末端検出エラーメッセージ送信エラー。子プロセスが %d (%s) で終了した。メッセージ送信エラー、子プロセスが %d で終了。 メッセージ送信エラー。SASL 外部セキュリティ強度の設定エラーSASL 外部ユーザ名の設定エラーSASL セキュリティ情報の設定エラー%s への交信エラー (%s)。ファイル閲覧エラーアカウントデータの更新エラーメールボックス書き込み中にエラー!エラー。一時ファイル %s は保管エラー: %s は最後の remailer チェーンには使えない。エラー: '%s' は不正な IDN.エラー: 証明書の連鎖が長すぎる - ここでやめておく エラー: データのコピーに失敗した エラー: 復号化/検証が失敗した: %s エラー: multipart/signed にプロトコルがない。エラー: TLS ソケットが開いていないエラー: score: 不正な数値エラー: OpenSSL 子プロセス作成不能!エラー: 検証に失敗した: %s キャッシュ照合中...メッセージパターン検索のためにコマンド実行中...戻る終了 保存しないで Mutt を抜ける?Mutt を抜ける?期限切れ $ssl_ciphers による明示的な暗号スイート選択はサポートされていない削除に失敗したサーバからメッセージを削除中...送信者の識別に失敗した実行中のシステムには十分な乱雑さを見つけられなかった"mailto:" リンクの解析に失敗 送信者の検証に失敗したヘッダ解析のためのファイルオープンに失敗。ヘッダ削除のためのファイルオープンに失敗。ファイルのリネーム (移動) に失敗。致命的なエラー! メールボックスを再オープンできなかった!Fcc 失敗。送信を中止する。Fcc が失敗した。r:再試行, m:別のメールボックス, s:無視? Fcc のメールボックスFcc: PGP 鍵を取得中...フラグ変更点を取得中...メッセージリストを取得中...メッセージヘッダ取得中...メッセージ取得中...ファイルマスク: ファイルが存在する。o:上書き, a:追加, c:中止そこはディレクトリ。その中に保存?そこはディレクトリ。その中に保存? (y:する, n:しない, a:すべて保存)ディレクトリ配下のファイル: 乱雑さプールを充填中: %s... 表示のために通過させるコマンド: フィンガープリント: その前に、ここへつなげたいメッセージにタグを付けておくこと%s%s へのフォローアップ?MIME カプセル化して転送?添付ファイルとして転送?添付ファイルとして転送?非テキスト添付ファイルも転送?From: この機能はメッセージ添付モードでは許可されていない。GPGME: CMS プロトコルが利用できないGPGME: OpenPGP プロトコルが利用できないGSSAPI 認証に失敗した。multipart/alternative を生成?autocrypt 鍵を生成中...フォルダリスト取得中...正しい署名:全員に返信検索するヘッダ名の指定がない: %sヘルプ%s のヘルプ現在ヘルプを表示中履歴 '%s'どのように添付ファイル %s を印刷するか不明!どのように印刷するか不明!I/O エラーID は信用度が未定義。ID は期限切れか使用不可か廃棄済み。ID は信用されていない。ID は信用されていない。ID はかろうじて信用されている。不正な S/MIME ヘッダ不正なセキュリティヘッダ%s 形式に不適切なエントリが "%s" の %d 行目にある返信にメッセージを含めるか?引用メッセージを取り込み中...添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。PGP/MIME を使う?format=flowed にインライン PGP は使えない。PGP/MIME に戻す?挿入桁あふれ -- メモリを割り当てられない!整数の桁あふれ -- メモリを割り当てられない。内部エラー。バグレポートを提出せよ。不正 不正な POP URL: %s 不正な SMTP URL: %s%s は不正な日付不正なエンコード法。不正なインデックス番号。不正なメッセージ番号。%s は不正な月%s は不正な相対月日サーバからの不正な応答変数 %s には不正な値: "%s"PGP 起動中...S/MIME 起動中...自動表示コマンド %s 起動発行者: メッセージ番号を指定: 移動先インデックス番号を指定: ジャンプ機能はダイアログでは実装されていない。鍵 ID: 0x%s鍵種別: 鍵能力: キーはバインドされていない。キーはバインドされていない。'%s' を押すとヘルプ鍵ID LOGIN はこのサーバでは無効になっている証明書のラベル: メッセージの表示を制限するパターン: 制限パターン: %sリスト動作は mailto: URI のみ対応。(ブラウザ用?)ロック回数が満了、%s のロックをはずすか?IMAP サーバからログアウトした。ログイン中...ログインに失敗した。"%s" に一致する鍵を検索中...%s 検索中...MIME 形式が定義されていない。添付ファイルを表示できない。マクロのループが検出された。メールメールは未送信。メールは未送信: 添付ファイルがあるとインライン PGP にできない。メールは未送信: format=flowed にインライン PGP は使えない。メールを送信した。メールボックス %s@%s は閉じられたメールボックスのチェックポイントを採取した。メールボックスが作成された。メールボックスは削除された。メールボックス削除が失敗した。メールボックスがこわれている!メールボックスが空。メールボックスは書き込み不能にマークされた。%sメールボックスは読み出し専用。メールボックスは変更されなかったメールボックスには名前が必要。メールボックスは削除されなかった。メールボックスに再接続した。変更が失われていることがある。メールボックスがリネーム (移動) された。メールボックスがこわれた!メールボックスが外部から変更された。メールボックスが外部から変更された。フラグが正確でないかもしれない。メールボックス [%d]Mailcap 編集エントリには %%s が必要Mailcap 編集エントリに %%s が必要別名作成%d 個のメッセージに削除をマーク中...メッセージに削除をマーク中...マスクメッセージを再送した。メッセージは %s に割り当てられた。メッセージをインラインで送信できない。PGP/MIME を使う?メッセージ内容: メッセージは印刷できなかったメッセージファイルが空!メッセージは再送されなかった。メッセージは変更されていない!メッセージは書きかけで保留された。メッセージは印刷されたメッセージは書き込まれた。メッセージを再送した。メッセージは印刷できなかったメッセージは再送されなかった。メッセージは印刷された引数がない。出力の二行目に空行がない! (%s)出力の一行目に MIME 形式がない! (%s)Mix: Mixmaster チェーンは %d エレメントに制限されている。Mixmaster は Cc または Bcc ヘッダを受けつけない。既読の %d メッセージを %s に移動?%s に既読メッセージを移動中...MuttLisp: if の条件がない: %sMuttLisp: %s という機能はないMuttLisp: バッククオートが閉じていない: %sMuttLisp: リストが閉じていない: %s名前: mailcap_path も MAILCAPS も指定されていない新規問い合わせ新規ファイル名: 新規ファイル: 新着メールあり: このメールボックスに新着メール。次次頁暗号化不可%s の (正しい) autocrypt 鍵が見つからない。%s の (正しい) 証明書が見つからない。Message-ID ヘッダが利用できないのでスレッドをつなげられないPGP バックエンドが設定されていないS/MIME バックエンドが設定されていない添付ファイルがない。送信を中止?利用できる認証処理がない裏で編集中のメールがない。boundary パラメータがみつからない! [このエラーを報告せよ]暗号バックエンドが設定されていない。セキュリティ指定を無効にする。利用できる復号化エンジンがないエントリがない。ファイルマスクに一致するファイルがないFrom アドレスが指定されていない到着用メールボックスが未定義。ラベルは変更されなかった。現在有効な制限パターンはない。メッセージに内容が一行もない。 %s に利用できるリスト動作がない。開いているメールボックスがない。新着メールのあるメールボックスはない。メールボックスの指定がない。 新着メールのあるメールボックスはない%s のための mailcap 編集エントリがないので空ファイルを作成。%s のための mailcap 編集エントリがないメーリングリストが見つからなかった!mailcap に一致エントリがない。テキストとして表示中。マクロ化するための Message-ID がない。そのフォルダにはメッセージがない。パターンに一致するメッセージがなかった。これ以上の引用文はない。もうスレッドがない。引用文の後にはもう非引用文がない。POP メールボックスに新着メールはない。この制限された表示範囲には新着メッセージがない。新着メッセージがない。OpenSSL から出力がない...書きかけメッセージがない。印刷コマンドが未定義。受信者が指定されていない!受信者が指定されていない。 受信者が指定されていなかった。秘密鍵が見付からない題名が指定されていない。題名がない。送信を中止?題名がない。中止?無題で中止する。そのようなフォルダはないタグ付きエントリがない。可視なタグ付きメッセージがない!タグ付きメッセージがない。ヘッダの後にテキストがない。スレッドはつながらなかった未削除メッセージがない。この制限された表示範囲には未読メッセージがない。未読メッセージがない。可視メッセージがない。なしこのメニューでは利用できない。テンプレートに括弧が足りない見つからなかった。サポートされていない何もしない。承認(OK)機能オフメッセージの一部は表示できなかったマルチパート添付ファイルの削除のみサポートされている。メールボックスをオープン読み出し専用モードでメールボックスをオープン中のメッセージを添付するためにメールボックスをオープンメモリ不足!配信プロセスの出力所有者PATTERNPGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s形式, c:なし, o:日和見暗号 PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, %s形式, c:なし PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし, o:日和見暗号 PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし PGP e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号 PGP s:署名, a:署名鍵選択, %s形式, c:なし, o:日和見暗号オフ PGP s:署名, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ PGP s:署名, a:署名鍵選択, m:S/MIME, c:なし, o:日和見暗号オフ PGP 鍵 %sPGP Key 0x%s.PGP が既に選択されている。解除して継続?一致する PGP および S/MIME 鍵一致する PGP 鍵PGP 鍵は "%s" に一致。PGP 鍵は <%s> に一致。PGP メッセージは暗号化されていない。PGP メッセージの復号化に成功した。PGP パスフレーズがメモリから消去された。PGP 署名は検証できなかった。PGP 署名の検証に成功した。i:PGP/MIMEPKA で検証された署名者アドレス: POP ホストが定義されていない。POPタイムスタンプが不正!親メッセージが利用できない。親メッセージはこの制限された表示範囲では不可視。パスフレーズがすべてメモリから消去された。%s のクライアント証明書パスワード: %s@%s のパスワード: パターン修飾子 '~%c' が無効。パターン個人名: パイプコマンドへのパイプ: パイプするコマンド: メールアドレスをひとつだけ入力せよ鍵 ID を入力: mixmaster を使う時には、hostname 変数に適切な値を設定せよ。投稿このメッセージを書きかけで保留?書きかけのメッセージ事前接続コマンドが失敗。可能な限り暗号化 (prefer-encrypt)?転送メッセージを準備中...続けるには何かキーを...前頁暗号優先印刷添付ファイルを印刷?メッセージを印刷?タグ付き添付ファイルを印刷?タグ付きメッセージを印刷?問題のある署名:プロセスが今も実行中。本当に選択?削除された %d メッセージを廃棄?削除された %d メッセージを廃棄?QRESYNC 失敗。メールボックス再オープン。問い合わせ '%s'問い合わせコマンドは定義されていない。問い合わせ: 中止Mutt を中止?RANGE%s 読み出し中...新着メッセージ読み出し中 (%d バイト)...本当にアカウント "%s" を削除?本当にメールボックス "%s" を削除?本当にメインメッセージを削除?書きかけのメッセージを呼び出す?コード変換はテキスト型添付ファイルにのみ有効。暗号推奨: 再接続が失敗。メールボックスを閉じた。再接続成功。再描画リネーム (移動) 失敗: %sリネーム (移動) 機能は IMAP メールボックスのみのサポートメールボックス %s のリネーム(移動)先: リネーム (移動) 先: メールボックス再オープン中...返信%s%s への返信?Reply-To: 再開逆順(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)逆順検索パターン: 逆順の整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, c:数, u:未読数, n:整列なし)廃棄済み ルートメッセージはこの制限された表示範囲では不可視。S/MIME e:暗号化,s:署名,w:暗号選択,a:署名鍵選択,b:暗号+署名,c:なし,o:日和見暗号 S/MIME e:暗号化, s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, c:なし S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし S/MIME e:暗号化, s:署名, a:署名鍵選択, b:暗号+署名, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号 S/MIME s:署名, w:暗号選択, a:署名鍵選択, c:なし, o:日和見暗号オフ S/MIME s:署名, a:署名鍵選択, p:PGP, c:なし, o:日和見暗号オフ S/MIME が既に選択されている。解除して継続?S/MIME 証明書所有者が送信者に一致しない。S/MIME 証明書は "%s" に一致。一致する S/MIME 鍵内容ヒントのない S/MIME メッセージは未サポート。S/MIME 署名は検証できなかった。S/MIME 署名の検証に成功した。SASL 認証に失敗したSASL 認証に失敗した。SHA1 フィンガープリント: %sSHA256 フィンガープリント: SMTP 認証の方法 %s には SASL が必要SMTP 認証には SASL が必要SMTP セッション失敗: %sSMTP セッション失敗: 読み出しエラーSMTP セッション失敗: %s をオープンできなかったSMTP セッション失敗: 書き込みエラーSSL 証明書検査 (連鎖内 %2$d のうち %1$d 個目)乱雑さ不足のため SSL は無効になったSSL は %s で失敗。SSL が利用できない。%s を使った SSL/TLS 接続 (%s/%s/%s)保存このメッセージのコピーを保存?Fcc に添付ファイルも保存?保存するファイル: %sメールボックスに保存Fcc を %s に保存中メッセージ変更を保存中... [%d/%d]タグ付きメッセージを保存中...保存中...Autocrypt ヘッダをスキャンしたいメールボックスがある?Autocrypt ヘッダをスキャンするメールボックスがまだある?スキャンするメールボックス%s をスキャン中...検索検索パターン: 一番下まで、何も検索に一致しなかった。一番上まで、何も検索に一致しなかった。検索が中断された。このメニューでは検索機能が実装されていない。検索は一番下に戻った。検索は一番上に戻った。検索中...TLS を使った安全な接続?暗号と署名: 詳細な情報は $%s 変数を確認すること。選択選択 remailer チェーンを選択。%s を選択中...送信添付ファイルを別の名前で送る: バックグラウンドで送信。送信中...シリアル番号: サーバの証明書が期限切れサーバの証明書はまだ有効でないサーバが接続を切った!フラグ設定返信済フラグを設定中。シェルコマンド: 署名署名鍵: 署名 + 暗号化整列(d:時 f:送者 r:着順 s:題 o:宛 t:スレ u:無 z:長 c:得点 p:スパム l:ラベル)整列 (d:日付, a:ABC順, z:サイズ, c:数, u:未読数, n:整列なし)メールボックス整列中...復号化されたメッセージの構造変更はサポートされていない件名Subject: 副鍵: 購読開始購読 [%s], ファイルマスク: %s%s を購読を開始した%s の購読を開始中...メッセージにタグを付けるためのパターン: 添付したいメッセージにタグを付けよ!タグ付け機能がサポートされていない。有効切替そのアドレスは既に autocrypt アカウントに割当済みそのメッセージは可視ではない。CRL が利用できない 現在の添付ファイルは変換される。現在の添付ファイルは変換されない。鍵 %s は autocrypt 用に使えないメッセージ索引が不正。メールボックスを再オープンしてみること。remailer チェーンはすでに空。裏で編集中のメールが残っている。本当に Mutt を抜ける?添付ファイルがない。メッセージがない。表示すべき副パートがない!添付するためメッセージをデコード中に問題発生。デコードなしで再試行?添付するためメッセージを復号中に問題発生。復号なしで再試行?メッセージの一部または全部の表示にエラーがあったこの IMAP サーバは古い。これでは Mutt はうまく機能しない。この証明書の所属先:この証明書の有効期間はこの証明書の発行元:この鍵は期限切れか使用不可か廃棄済みのため、使えない。スレッドが外されたスレッドを外せない。メッセージがスレッドの一部ではないスレッド中に未読メッセージがある。スレッド表示が有効になっていない。スレッドがつながったfcntl ロック中にタイムアウト発生!flock ロック中にタイムアウト発生!宛先開発者(本家)に連絡をとるには英語で へメールせよ。 バグをレポートするには gitlab でメンテナに連絡: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues 日本語版のバグレポートおよび連絡は mutt-j-users ML へ。 メッセージをすべて見るには制限を "all" にする。To: 副パートの表示を切替メッセージの一番上が表示されている信用済み PGP 鍵の展開を試行中... S/MIME 証明書の展開を試行中... 再接続中...%s へのトンネル交信エラー: %s%s へのトンネルがエラー %d (%s) を返したこのまま '%s' を押せば裏で編集を継続。ごみ箱に追加できない%s は添付できない!添付できない!SSL コンテクスト作成不能このバージョンの IMAP サーバからはへッダを取得できない。接続先から証明書を得られなかったサーバにメッセージを残せない。メールボックスロック不能!autocrypt データベースがオープンできない (%s)メールボックス %s がオープンできない一時ファイルをオープンできない!添付ファイルを %s に保存できない。カレントを使用%s は書き込めない!削除を取り消しメッセージの削除を解除するためのパターン: 不明不明 %s は不明な Content-Type不明な SASL プロファイル購読取消%s の購読を取り消した%s の購読を取り消し中...追加を未サポートのメールボックス形式。メッセージのタグを外すためのパターン: 信頼できないサーバ証明書未検証 メッセージをアップロード中...使用法: set 変数=yes|no'%s' でディレクトリを選択'toggle-write' を使って書き込みを有効にせよ!鍵 ID = "%s" を %s に使う?%s のユーザ名: 発効期日: 有効期限: 検証済み 署名を検証?メッセージ索引検証中...添付ファイル警告! %s を上書きしようとしている。継続?警告: この鍵が確実に上記の人物のものだとは言えない 警告: PKA エントリが署名者アドレスと一致しない: 警告: サーバの証明書が廃棄済み警告: サーバの証明書が期限切れ警告: サーバの証明書はまだ有効でない警告: サーバのホスト名が証明書と一致しない警告: サーバの証明書は署名者が CA でない警告: この鍵は上記の人物のものではない! 警告: この鍵が上記の人物のものかどうかを示す証拠は一切ない エディタの終了待ちfcntl ロック待ち... %dflock ロック待ち... %d応答待ち...警告: '%s' は不正な IDN.警告: 少なくとも一つの証明書で鍵が期限切れ 警告: 不正な IDN '%s' がエイリアス '%s' 中にある。 警告: 証明書を保存できなかった警告: Fcc を %s に保存失敗警告: 廃棄済みの鍵がある 警告: メッセージの一部は署名されていない。警告: 安全でないアルゴリズムで署名されたサーバ証明書警告: 署名を作成した鍵は期限切れ: 期限は 警告: 署名が期限切れ: 期限は 警告: この別名は正常に動作しないかもしれない。修正?警告: TLS ネゴシエーション前に予期せぬサーバデータが来たが無視する警告: ssl_verify_partial_chains がエラーで有効にできない警告: メッセージに From: ヘッダがない警告: TLS SNI のホスト名が設定不能つまり添付ファイルの作成に失敗したということだ書き込み失敗! メールボックスの断片を %s に保存した書き込み失敗!メッセージをメールボックスに書き込む%s 書き込み中...メッセージを %s に書き込み中...暗号化するすでにこの名前の別名がある!すでに最初のチェーンエレメントを選択している。すでに最後のチェーンエレメントを選択している。すでに最初のエントリ。すでに最初のメッセージ。すでに最初のページ。すでに最初のスレッド。すでに最後のエントリ。すでに最後のメッセージ。すでに最後のページ。これより下にはスクロールできない。これより上にはスクロールできない。別名がない!唯一の添付ファイルを削除してはいけない。message/rfc822 パートのみ再送してもよい。compose-to-sender は message/rfc822 パートにしか使えない。[%s = %s] 了解?[-- %s 出力は以下の通り%s --] [-- %s/%s 形式は未サポート [-- 添付ファイル #%d[-- %s の標準エラー出力を自動表示 --] [-- %s を使った自動表示 --] [-- PGP メッセージ開始 --] [-- PGP 公開鍵ブロック開始 --] [-- PGP 署名メッセージ開始 --] [-- 署名情報開始 --] [-- %s を実行できない。 --] [-- PGPメッセージ終了 --] [-- PGP 公開鍵ブロック終了 --] [-- PGP 署名メッセージ終了 --] [-- OpenSSL 出力終了 --] [-- PGP 出力終了 --] [-- PGP/MIME 暗号化データ終了 --] [-- PGP/MIME 署名および暗号化データ終了 --] [-- S/MIME 暗号化データ終了 --] [-- S/MIME 署名データ終了 --] [-- 署名情報終了 --] [-- エラー: どの Multipart/Alternative パートも表示できなかった! --] [-- エラー: multipart/signed 署名が欠落または不正! --] [-- エラー: 不明な multipart/signed プロトコル %s! --] [-- エラー: PGP 子プロセスを作成できなかった! --] [-- エラー: 一時ファイルを作成できなかった! --] [-- エラー: PGP メッセージの開始点を発見できなかった! --] [-- エラー: 復号化に失敗した --] [-- エラー: 復号化に失敗した: %s --] [-- エラー: message/external-body に access-type パラメータの指定がない --] [-- エラー: OpenSSL 子プロセスを作成できなかった! --] [-- エラー: PGP 子プロセスを作成できなかった! --] [-- 以下のデータは PGP/MIME で暗号化されている --] [-- 以下のデータは PGP/MIME で署名および暗号化されている --] [-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --] [-- 以下のデータは S/MIME で暗号化されている --] [-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --] [-- 以下のデータは S/MIME で署名されている --] [-- 以下のデータは署名されている --] [-- この %s/%s 形式添付ファイル[-- この %s/%s 形式添付ファイルは含まれておらず、 --] [-- 添付ファイル [-- タイプ: %s/%s, エンコード法: %s, サイズ: %s --] [-- 警告: 一つも署名を検出できなかった --] [-- 警告: この Mutt では %s/%s 署名を検証できない --] [-- かつ、指定された access-type %s は未サポート --] [-- かつ、指定された外部のソースは期限が --] [-- 満了している。 --] [-- 名前: %s --] [-- (%s に削除) --] [このユーザ ID は表示できない (DN が不正)][このユーザ ID は表示できない (文字コードが不正)][このユーザ ID は表示できない (文字コードが不明)][使用不可][期限切れ][不正][廃棄済み][不正な日付][計算不能]_maildir_commit_message(): ファイルに時刻を設定できない構築されたチェーンを受容有効メッセージのラベルを追加、編集、削除別名: alias (別名): アドレスがないすべてのメッセージ既読メッセージ秘密鍵の指定があいまい: %s チェーンに remailer を追加新たな問い合わせ結果を現在の結果に追加次に入力する機能をタグ付きメッセージにのみ適用次に入力する機能をタグ付きメッセージに適用PGP 公開鍵を添付このメッセージにファイルを添付このメッセージにメッセージを添付attachments: 引数 disposition が不正attachments: 引数 disposition の指定がない不適切なコマンド文字列bind: 引数が多すぎるスレッドをはずすすべてのメールボックスのメッセージ数を確認証明書の common name を得られない証明書の subject を得られない単語の先頭文字を大文字化証明書所有者がホスト名に一致しない: %s証明ディレクトリを変更旧形式の PGP をチェックメールボックスに新着メールがあるか検査メッセージのステータスフラグを解除画面をクリアし再描画すべてのスレッドを展開/非展開現在のスレッドを展開/非展開color: 引数が少なすぎる問い合わせによりアドレスを補完ファイル名や別名を補完新規メッセージを作成mailcap エントリを使って添付ファイルを作成現在のメッセージの送信者に新規メッセージを作成リスト所有者に連絡単語を小文字化単語を大文字化変換ありメッセージをファイルやメールボックスにコピー一時フォルダを作成できなかった: %s一時メールフォルダの最後の行を消せなかった: %s一時メールフォルダに書き込めなかった: %s現在のメッセージに戻るホットキーマクロを作成autocrypt アカウントを新規作成新しいメールボックスを作成(IMAPのみ)メッセージの送信者から別名を作成作成日時: 暗号で暗号化されたメッセージ暗号で署名されたメッセージ暗号で検証されたメッセージcs現在のメールボックスが未設定なのに記号 '^' を使っている到着用メールボックスを巡回dazcun既定値の色がサポートされていないチェーンから remailer を削除その行の文字をすべて削除副スレッドのメッセージをすべて削除スレッドのメッセージをすべて削除カーソルから行末まで削除カーソルから単語末まで削除パターンに一致したメッセージを削除カーソルの前の文字を削除カーソルの下の字を削除現在のアカウントを削除現在のエントリを削除ごみ箱に入れず、現在のエントリを即座に削除現在のメールボックスを削除(IMAPのみ)カーソルの前方の単語を削除削除マーク付きメッセージディレクトリに入るdfrsotuzcplメッセージを表示送信者の完全なアドレスを表示メッセージを表示し、ヘッダ抑止を切替直近のエラーメッセージ履歴を表示選択中のファイル名を表示次に押すキーのコードを表示dracdt重複したメッセージeca添付ファイルの content-type を編集添付ファイルの内容説明文を編集添付ファイルの content-trasfer-encoding を編集添付ファイルを mailcap エントリを使って編集BCCリストを編集CCリストを編集Reply-To フィールドを編集TO リストを編集添付するファイルを編集From フィールドを編集メッセージを編集メッセージをヘッダごと編集生のメッセージを編集メッセージの題名を編集パターンが空暗号化条件付き実行の終了 (何もしない)ファイルマスクを入力メッセージのコピーを保存するファイル名を入力muttrc のコマンドを入力受信者 %s の追加でエラー: %s データオブジェクト割り当てエラー: %s gpgme コンテクスト作成エラー: %s gpgme データオブジェクト作成エラー: %s CMS プロトコル起動エラー: %s データ暗号化エラー: %s 鍵の読み込みエラー: %s %s パターン中にエラーデータオブジェクト読み出しエラー: %s データオブジェクト巻き戻しエラー: %s PKA 署名の表記法設定エラー: %s 秘密鍵 %s 設定中にエラー: %s データ署名エラー: %s エラー: 不明な op %d (このエラーを報告せよ)。esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: 引数がないマクロを実行このメニューを終了期限切れメッセージサポートされている公開鍵を抽出シェルコマンドを通して添付ファイルを表示完了フラグ付きメッセージIMAP サーバからメールを取得mailcap を使って添付ファイルを強制表示書式エラーコメント付きでメッセージを転送添付ファイルの一時的なコピーを作成gpgme_op_keylist_next 失敗: %sgpgme_op_keylist_start 失敗: %sは削除済み --] imap_sync_mailbox: 削除に失敗した無効チェーンに remailer を挿入不正なへッダフィールドサブシェルでコマンドを起動インデックス番号に飛ぶスレッドの親メッセージに移動前のサブスレッドに移動前のスレッドに移動スレッドのルートメッセージに移動行頭に移動メッセージの一番下に移動行末に移動次の新着メッセージに移動次の新着または未読のメッセージへ移動次のサブスレッドに移動次のスレッドに移動次の未読メッセージへ移動前の新着メッセージに移動前の新着または未読メッセージに移動前の未読メッセージに移動メッセージの一番上に移動一致する鍵タグ付きメッセージを現在位置につなぐ裏で編集中のメールを一覧し選択新着メールのあるメールボックスを一覧表示すべての IMAP サーバからログアウトmacro: キーシーケンスがないmacro: 引数が多すぎるPGP 公開鍵をメール送信メールボックス記号ショートカットが空の正規表現に展開される%s 形式用の mailcap エントリが見つからなかったtext/plain にデコードしたコピーを作成text/plain にデコードしたコピーを作成し削除復号化したコピーを作成復号化したコピーを作ってから削除サイドバーを(不)可視にするautocrypt アカウントを管理手動でのみ暗号化現在のサブスレッドを既読にする現在のスレッドを既読にする(mark-message キー)メッセージは削除されなかった既知のメーリングリストに宛てたメッセージ購読済みメーリングリスト宛てのメッセージ自分宛てのメッセージ自分からのメッセージ直接の子が PATTERN に一致するメッセージ非展開スレッド内のメッセージPATTERN に一致するメッセージを含むスレッド内のメッセージ受取が DATERANGE 内のメッセージDATERANGE 内に送信されたメッセージPGP 鍵を含むメッセージ返信のあるメッセージCC ヘッダが EXPR に一致するメッセージFrom ヘッダが EXPR に一致するメッセージFrom/Sender/To/CC が EXPR に一致するメッセージMessage-ID が EXPR に一致するメッセージReferences ヘッダが EXPR に一致するメッセージSender ヘッダが EXPR に一致するメッセージ題名ヘッダが EXPR に一致するメッセージTo ヘッダが EXPR に一致するメッセージX-Label ヘッダが EXPR に一致するメッセージ本文が EXPR に一致するメッセージ本文またはヘッダが EXPR に一致するメッセージヘッダが EXPR に一致するメッセージ直接の親が PATTERN に一致するメッセージ番号が RANGE 内のメッセージ宛先が EXPR に一致するメッセージscore が RANGE 内のメッセージサイズが RANGE 内のメッセージスパムタグが EXPR に一致するメッセージRANGE 個ファイルが添付されたメッセージContent-Type が EXPR に一致するメッセージ対応する括弧がない: %s対応する括弧がない: %sファイル名の指定がない。 パラメータがないパターンが不足: %smono: 引数が少なすぎるリスト内で添付ファイルの順番を下げるリスト内で添付ファイルの順番を上げるスクリーンの一番下にエントリ移動スクリーンの中央にエントリ移動スクリーンの一番上にエントリ移動カーソルを一文字左に移動カーソルを一文字右に移動カーソルを単語の先頭に移動カーソルを単語の最後に移動(サイドバー) 次のメールボックスを選択(サイドバー) 次の新着ありメールボックスを選択(サイドバー) 前のメールボックスを選択(サイドバー) 前の新着ありメールボックスを選択(サイドバー) 最初のメールボックスを選択(サイドバー) 最後のメールボックスを選択ページの一番下に移動最初のエントリに移動最後のエントリに移動ページの中央に移動次のエントリに移動次ページへ移動次の未削除メッセージに移動前のエントリに移動前のページに移動前の未削除メッセージに移動ページの一番上に移動マルチパートのメッセージだが boundary パラメータがない!mutt_account_getoauthbearer: コマンドが空文字列を返したmutt_account_getoauthbearer: OAUTH 更新コマンドが定義されていないmutt_account_getoauthbearer: 更新コマンドが実行できないmutt_restore_default(%s): 正規表現でエラー: %s 新着メッセージno証明書ファイルがないメールボックスがない有効な署名フィンガープリントがないnospam: 一致するパターンがない変換なし引数が足りないキーシーケンスがない動作の指定がない数字が範囲外oac古いメッセージ別のフォルダをオープン読み出し専用モードで別のフォルダをオープン(サイドバー) 選択したメールボックスをオープン新着のある次のメールボックスを開くオプション: -A <別名> 指定した別名の展開 -a <ファイル> [...] -- メッセージにファイルを添付 最後のファイルの次に "--" が必要 -b <アドレス> blind carbon-copy (BCC) アドレスの指定 -c <アドレス> carbon-copy (CC) アドレスの指定 -D 変数をすべて標準出力へ表示引数が少なすぎるメーリングリスト動作を実行メッセージ/添付ファイルをコマンドにパイプメーリングリストに投稿可能な限り暗号化reset と共に使う接頭辞が不正現在のエントリを印刷push: 引数が多すぎる外部プログラムにアドレスを問い合わせ次にタイプする文字を引用符でくくる書きかけのメッセージを呼び出すメッセージを他のユーザに再送現在のメールボックスをリネーム(IMAPのみ)添付ファイルをリネーム(移動)メッセージに返信すべての受信者に返信 (Cc を To に)すべての受信者に返信 (Cc はそのまま)指定済みメーリングリスト宛てに返信リスト過去ログ情報を取得リストヘルプを取得POP サーバからメールを取得rmsroroaroasメッセージに ispell を実行run: 引数が多すぎる実行中safcosafcoisamfcosapfco変更をメールボックスに保存変更をメールボックスに保存後終了メール/添付ファイルをボックス/ファイルに保存このメッセージを「書きかけ」にするscore: 引数が少なすぎるscore: 引数が多すぎる半ページ下にスクロール一行下にスクロール履歴リストを下にスクロール(サイドバー) 1ページ下にスクロール(サイドバー) 1ページ上にスクロール半ページ上にスクロール一行上にスクロール履歴リストを上にスクロール逆順の正規表現検索正規表現検索次に一致するものを検索逆順で一致するものを検索履歴リストを検索秘密鍵 %s が見付からない: %s このディレクトリ中の新しいファイルを選択ブラウザから新しいメールボックスを選択ブラウザから新しいメールボックスを読出専用モードで選択現在のエントリを選択次のチェーンエレメントを選択前のチェーンエレメントを選択添付ファイルを別の名前で送るメッセージを送信mixmaster remailer チェーンを使って送信メッセージにステータスフラグを設定MIME 添付ファイルを表示PGP オプションを表示S/MIME オプションを表示autocrypt オプションを表示現在有効な制限パターンの値を表示パターンに一致したメッセージだけ表示Mutt のバージョンの番号と日付を表示署名ヘッダをスキップする引用文をスキップするメッセージを整列メッセージを逆順で整列source: %s でエラーsource: %s 中でエラーsource: %s 中にエラーが多すぎるので読み出し中止source: 引数が多すぎるspam: 一致するパターンがない現在のメールボックスを購読(IMAPのみ)メーリングリストを購読開始上書き済みメッセージswafcosync: メールボックスが変更されたが、変更メッセージがない(このバグを報告せよ)!パターンに一致したメッセージにタグを付けるメッセージにタグ付け現在のサブスレッドにタグを付ける現在のスレッドにタグを付けるタグ付きメッセージこの画面「重要」フラグの切替メッセージの「新着」フラグを切替引用文の表示をするかどうか切替disposition の inline/attachment を切替この添付ファイルのコード変換の有無を切替検索パターンを着色するかどうか切替現在のアカウントを有効/無効に切替現在のアカウントの prefer-encrypt フラグを切替「全ボックス/購読中のみ」閲覧切替(IMAPのみ)メールボックスに変更を書き込むかどうかを切替閲覧法を「メールボックス/全ファイル」間で切替送信後にファイルを消すかどうかを切替引数が少なすぎる引数が多すぎるカーソル位置の文字とその前の文字とを入れ換えホームディレクトリを識別できないuname() でノード名を識別できないユーザ名を識別できないunattachments: 引数 disposition が不正unattachments: 引数 disposition の指定がないサブスレッドのすべてのメッセージの削除を解除スレッドのすべてのメッセージの削除状態を解除パターンに一致したメッセージの削除状態を解除エントリの削除状態を解除unhook: %s を %s 内から削除できない。unhook: フック内からは unhook * できないunhook: %s は不明なフックタイプ不明なエラー未読メッセージ参照されていないメッセージ現在のメールボックスの購読を中止(IMAPのみ)メーリングリストを購読取消パターンに一致したメッセージのタグをはずす添付ファイルのエンコード情報を更新使用法: mutt [<オプション>] [-z] [-f <ファイル> | -yZ] mutt [<オプション>] [-Ex] [-Hi <ファイル>] [-s <題名>] [-bc <アドレス>] [-a <ファイル> [...] --] <アドレス> [...] mutt [<オプション>] [-x] [-s <題名>] [-bc <アドレス>] [-a <ファイル> [...] --] <アドレス> [...] < メッセージファイル mutt [<オプション>] -p mutt [<オプション>] -A <別名> [...] mutt [<オプション>] -Q <問い合わせ> [...] mutt [<オプション>] -D mutt -v[v] 現在のメッセージを新しいものの原形として利用reset と共に使う値が不正PGP 公開鍵を検証添付ファイルをテキストとして表示mailcap の copiousoutput エントリを使って添付ファイルをページャに表示添付ファイル閲覧(必要ならmailcapエントリ使用)ファイルを閲覧multipart/alternative を表示multipart/alternative をテキストとして表示multipart/alternative を copiousoutput な mailcap でページャに表示multipart/alternative を mailcap 利用で表示鍵のユーザ ID を表示パスフレーズをすべてメモリから消去フォルダにメッセージを書き込むyesyna{内部}~q ファイルへ書き込んでエディタを終了 ~r file エディタにファイルを読み出し ~t users To: フィールドにユーザを追加 ~u 前の行を再呼出し ~v $visual エディタでメッセージを編集 ~w file メッセージをファイルに書き込み ~x 変更を中止してエディタを終了 ~? このメッセージ . この文字のみの行で入力を終了 ~~ 行が ~ で始まるときの最初の ~ を入力 ~b addresses Bcc: フィールドにアドレスを追加 ~c addresss Cc: フィールドにアドレスを追加 ~f messages メッセージを取り込み ~F messages ヘッダも含めることを除けば ~f と同じ ~h メッセージヘッダを編集 ~m messages メッセージを引用の為に取り込み ~M messages ヘッダを含めることを除けば ~m と同じ ~p メッセージを印刷 mutt-2.2.13/po/es.po0000644000175000017500000064544114573035074011124 00000000000000# Spanish translation of mutt # Copyright (C) 1999-2001 Boris Wesslowski msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n" "Last-Translator: Boris Wesslowski \n" "Language-Team: -\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nombre de usuario en %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Contrasea para %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Sup." #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Recuperar" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "No tiene nombres en la libreta!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Libreta" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Nombre corto: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Este nombre ya est definido en la libreta!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Direccin: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Nombre: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Aceptar?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Guardar en archivo: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Direccin aadida." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "No se pudo encontrar el nombre, continuar?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Error al ejecutar \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras." #: attach.c:191 #, fuzzy msgid "Failure to rename file." msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "" "Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vaco." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "" "No hay una entrada correspondiente en el archivo mailcap. Viendo como texto." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Tipo MIME no definido. No se puede mostrar el archivo adjunto." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "No se pudo crear el filtro" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Archivos adjuntos" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Archivos adjuntos" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "No se pudo crear filtro" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Error de escritura!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "No s cmo se imprime eso!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s no existe. Crearlo?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "No se pudo crear %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "Cifrar" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "El mensaje anterior no est disponible." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "" #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "" #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Abrir buzn" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Crear %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Realmente quiere suprimir el buzn \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Imposible bloquear buzn!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Esperando respuesta..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Directorio" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Patrn" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "rden inverso por (f)echa, (t)amao, (a)lfabticamente o (s)in rden? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Ordenar por (f)echa, (t)amao, (a)lfabticamente o (s)in rden? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s no es un directorio." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Buzones [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Suscrito [%s], patrn de archivos: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Directorio [%s], patrn de archivos: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "No se puede adjuntar un directorio!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ningn archivo coincide con el patrn" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear slo est soportado para buzones IMAP" #: browser.c:1183 #, fuzzy msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Crear slo est soportado para buzones IMAP" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Suprimir slo est soportado para buzones IMAP" #: browser.c:1215 #, fuzzy msgid "Cannot delete root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Realmente quiere suprimir el buzn \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "El buzn fue suprimido." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "El buzn fue suprimido." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "El buzn no fue suprimido." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Cambiar directorio a:" #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Error leyendo directorio." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Patrn de archivos: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nombre del nuevo archivo: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "No se puede mostrar el directorio" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "Faltan parmetros" #: buffy.c:804 #, fuzzy msgid "New mail in " msgstr "Correo nuevo en %s." #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: color no soportado por la terminal" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: color desconocido" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objeto desconocido" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: comando slo vlido para objetos en el ndice" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: parmetros insuficientes" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Faltan parmetros." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: faltan parmetros" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: faltan parmetros" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: atributo desconocido" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "Demasiados parmetros" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "No hay soporte para colores estndar" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Verificar firma PGP?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "No se pudo crear el archivo temporal!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 #, fuzzy msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Firma S/MIME verificada con xito." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "" #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "" #: commands.c:313 #, fuzzy msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Firma PGP verificada con xito." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Comando: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Rebotar mensaje a: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Direccin errnea!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Rebotar mensaje a %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Rebotar mensajes a %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Message not bounced." msgstr "Mensaje rebotado." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 #, fuzzy msgid "Messages not bounced." msgstr "Mensajes rebotados." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Mensaje rebotado." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Mensajes rebotados." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Redirigir el mensaje al comando:" #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "No ha sido definida la rden de impresin." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Impimir mensaje?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimir mensajes marcados?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Mensaje impreso" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Mensajes impresos" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "rden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)a/punta(j): " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "rden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)ao/punta(j)e: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "aersphnmj" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Comando de shell: " #: commands.c:888 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzn" #: commands.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzn" #: commands.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzn" #: commands.c:891 #, fuzzy, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzn" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzn" #: commands.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s%s en buzn" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " marcado" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copiando a %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "No hay mensajes marcados." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Error al enviar el mensaje." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy msgid "Error copying message" msgstr "Error al enviar el mensaje." #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "No hay mensajes marcados." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir a %s al mandar?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type cambiado a %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "dejando sin convertir" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "convirtiendo" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "No hay archivos adjuntos." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Responder" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Firmar como: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Mandar" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Descrip" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "s" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Marcar no est soportado." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Firmar, cifrar" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Cifrar" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Firmar" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr "(continuar)\n" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr "" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr "" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 #, fuzzy msgid "Encrypt with: " msgstr "Cifrar" #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] ya no existe!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] modificado. Rehacer codificacin?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Archivos adjuntos" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "" #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "No puede borrar la nica pieza." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Realmente quiere suprimir el buzn \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Est en la ltima entrada." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Est en la primera entrada." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Imposible adjuntar %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Abrir buzn para adjuntar mensaje de" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Imposible bloquear buzn!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar." #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Imposible adjuntar!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Recodificado slo afecta archivos adjuntos de tipo texto." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "El archivo adjunto actual no ser convertido." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "El archivo adjunto actual ser convertido." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "La codificacin no es vlida." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Guardar una copia de este mensaje?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Renombrar a: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, fuzzy, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Archivo nuevo: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s desconocido" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "No se pudo creal el archivo %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Lo que tenemos aqu es un fallo al producir el archivo a adjuntar" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Posponer el mensaje?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Guardar mensaje en el buzn" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Mensaje escrito." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Imposible bloquear buzn!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "La rden anterior a la conexin fall." #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Copiando a %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Copiando a %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Copiando a %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr "" #: crypt.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- Salida de PGP a continuacin (tiempo actual: %c) --]\n" #: crypt.c:90 #, fuzzy msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Contrasea PGP olvidada." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Invocando PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Mensaje no enviado." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos estn firmados --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "" #: cryptglue.c:126 #, fuzzy msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Invocando S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, fuzzy, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:741 #, fuzzy, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "No se pudo crear archivo temporal" #: crypt-gpgme.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1029 #, fuzzy, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:1106 #, fuzzy, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:1229 #, fuzzy, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1437 #, fuzzy msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1464 #, fuzzy msgid "The CRL is not available\n" msgstr "SSL no est disponible." #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 #, fuzzy msgid "Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Crear %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1845 #, fuzzy, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Error en lnea de comando: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 #, fuzzy msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, fuzzy, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "[-- Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PBLICAS PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 #, fuzzy msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PBLICAS PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 #, fuzzy msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "" "\n" "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: no se encontr el principio del mensaje PGP! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente est cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente est cifrado con PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 #, fuzzy msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 #, fuzzy msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Firma PGP verificada con xito." #: crypt-gpgme.c:3175 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos estn firmados --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 #, fuzzy msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente est cifrado con S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 #, fuzzy msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Mes invlido: %s" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Mes invlido: %s" #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Key ID: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 #, fuzzy msgid "[Invalid]" msgstr "Mes invlido: %s" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 #, fuzzy msgid "encryption" msgstr "Cifrar" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 #, fuzzy msgid "certification" msgstr "El certificado fue guardado" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 #, fuzzy msgid "[Expired]" msgstr "Salir " #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4219 #, fuzzy msgid "Collecting data..." msgstr "Conectando a %s..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, fuzzy, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Error en lnea de comando: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Key ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4531 #, fuzzy msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Todas las llaves que coinciden estn marcadas expiradas/revocadas." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Salir " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Verificar clave " #: crypt-gpgme.c:4582 #, fuzzy msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4584 #, fuzzy msgid "PGP keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4586 #, fuzzy msgid "S/MIME keys matching" msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4588 #, fuzzy msgid "keys matching" msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, fuzzy, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s [%s]\n" #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, fuzzy, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s [%s]\n" #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 #, fuzzy msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Esta clave est expirada/desactivada/revocada" #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 #, fuzzy msgid "ID is not valid." msgstr "Esta ID no es de confianza." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 #, fuzzy msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Realmente quiere utilizar la llave?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entre keyID para %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "No fue encontrado." #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Por favor entre la identificacin de la clave: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "error en patrn en: %s" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clave PGP %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "dicon" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "dicon" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: crypt-gpgme.c:5373 #, fuzzy msgid "esabpfc" msgstr "dicon" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: crypt-gpgme.c:5379 #, fuzzy msgid "esabmfc" msgstr "dicon" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5540 #, fuzzy msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras." #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "s" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "no" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Salir de Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "La ayuda est siendo mostrada." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione una tecla para continuar..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' para lista): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ningn buzn est abierto." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "El buzn es de slo lectura." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funcin no permitida en el modo de adjuntar mensaje." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "No hay mensajes visibles." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "No se puede cambiar a escritura un buzn de slo lectura!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Los cambios al buzn seran escritos al salir del mismo." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Los cambios al buzn no sern escritos." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Nuevo" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Buzn fue modificado. Los indicadores pueden estar mal." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Correo nuevo en este buzn." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Buzn fue modificado externamente." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "No hay mensajes marcados." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 #, fuzzy msgid "Nothing to do." msgstr "Conectando a %s..." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Saltar a mensaje: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumento tiene que ser un nmero de mensaje." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Ese mensaje no es visible." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Nmero de mensaje errneo." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "No hay patrn limitante activo." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Lmite: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "" #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Salir de Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: " #: curs_main.c:1243 #, fuzzy msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Cerrando conexin al servidor IMAP..." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Abrir buzn en modo de slo lectura" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Abrir buzn" #: curs_main.c:1352 #, fuzzy msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ningn buzn con correo nuevo." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s no es un buzn." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Salir de Mutt sin guardar?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "La muestra por hilos no est activada." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "" #: curs_main.c:1591 #, fuzzy msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo despus" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Est en el ltimo mensaje." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Est en el primer mensaje." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La bsqueda volvi a empezar desde arriba." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La bsqueda volvi a empezar desde abajo." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "No hay mensajes nuevos" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "No hay mensajes sin leer" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "mostrar el mensaje" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "No hay mas hilos." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Ya est en el primer hilo." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Buzn sin cambios." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Buzn sin cambios." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entre keyID para %s: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mensaje pospuesto." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mensaje rebotado." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "No hay mensajes en esa carpeta." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tRengln empieza con una tilde.\n" "~b usuarios\taadir usuarios al campoBcc:\n" "~c usuarios\taadir usuarios al camp Cc:\n" "~f mensajes\tincluir mensajes.\n" "~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n" "~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n" "~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n" "~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n" "~p\t\timprimir el mensaje.\n" "~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n" "~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n" "~t usuarios\taadir usuarios al campo To:\n" "~u\t\teditar el rengln anterior.\n" "~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n" "~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n" "~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tslo en un rengln finaliza la entrada.\n" #: edit.c:53 #, fuzzy msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~~\t\tRengln empieza con una tilde.\n" "~b usuarios\taadir usuarios al campoBcc:\n" "~c usuarios\taadir usuarios al camp Cc:\n" "~f mensajes\tincluir mensajes.\n" "~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n" "~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n" "~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n" "~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n" "~p\t\timprimir el mensaje.\n" "~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n" "~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n" "~t usuarios\taadir usuarios al campo To:\n" "~u\t\teditar el rengln anterior.\n" "~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n" "~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n" "~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n" "~?\t\teste mensaje.\n" ".\t\tslo en un rengln finaliza la entrada.\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: nmero de mensaje errneo.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Termine el mensaje con un . slo en un rengln)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "No hay buzn.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mensaje contiene:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuar)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "falta el nombre del archivo.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "no se pudo crear la carpeta temporal: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" #: editmsg.c:114 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "no se pudo escribir la carpeta temporal: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "El archivo del mensaje est vaco!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "El mensaje no fue modificado!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo del mensaje: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Poner indicador" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Quitar indicador" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Archivo adjunto #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificacin: %s, tamao: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "" #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocando comando de automuestra: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- No se puede ejecutar %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Error: Contenido message/external no tiene parmetro acces-type --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamao %s bytes) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ha sido suprimido --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- el %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nombre: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, fuzzy, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " #: handler.c:1521 #, fuzzy msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no est incluido --]\n" "[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n" #: handler.c:1539 #, fuzzy, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- Este archivo adjunto %s/%s no est incluido --]\n" "[-- y el tipo de acceso indicado %s no est soportado --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Imposible abrir archivo temporal!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s no est soportado " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(use '%s' para ver esta parte)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROR: por favor reporte este fallo" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Enlaces genricos:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Funciones sin enlazar:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Ayuda para %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Indagar '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "Faltan parmetros" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Falta un mtodo de verificacin de autentidad" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verificando autentidad (annimo)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Autentidad annima fall." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Verificacin de autentidad CRAM-MD5 fall." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Verificacin de autentidad GSSAPI fall." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN desactivado en este servidor." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Entrando..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "El login fall." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Verificacin de autentidad SASL fall." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Verificacin de autentidad SASL fall." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..." #: imap/browse.c:209 #, fuzzy msgid "No such folder" msgstr "%s: color desconocido" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Crear buzn: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "El buzn tiene que tener un nombre." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Buzn creado." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "No se pudo crear el filtro" #: imap/browse.c:314 #, fuzzy, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Crear buzn: " #: imap/browse.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "CLOSE fall" #: imap/browse.c:338 #, fuzzy msgid "Mailbox renamed." msgstr "Buzn creado." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Conexin a %s cerrada" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Buzn cerrado" #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CLOSE fall" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Cerrando conexin a %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Asegurar conexin con TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "No se pudo negociar una conexin TLS" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Esperando respuesta..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "La rden anterior a la conexin fall." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "La rden anterior a la conexin fall." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #: imap/imap.c:1001 #, fuzzy msgid "Error opening mailbox" msgstr "Error al escribir el buzn!" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Crear %s?" #: imap/imap.c:1486 #, fuzzy msgid "Expunge failed" msgstr "CLOSE fall" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." #: imap/imap.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "" #: imap/imap.c:1645 #, fuzzy msgid "Error saving flags" msgstr "Direccin errnea!" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Eliminando mensajes del servidor..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "" #: imap/imap.c:2286 #, fuzzy msgid "Bad mailbox name" msgstr "Crear buzn: " #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Suscribiendo a %s..." #: imap/imap.c:2307 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Desuscribiendo de %s..." #: imap/imap.c:2317 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Suscribiendo a %s..." #: imap/imap.c:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Desuscribiendo de %s..." #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copiando %d mensajes a %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "" #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 #, fuzzy msgid "Evaluating cache..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Reabriendo buzn..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versin de servidor IMAP." #: imap/message.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "No se pudo crear el archivo temporal!" #: imap/message.c:897 pop.c:310 #, fuzzy msgid "Fetching message headers..." msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "El ndice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzn." #: imap/message.c:1361 #, fuzzy msgid "Uploading message..." msgstr "Subiendo mensaje ..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copiando mensaje %d a %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Continuar?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "No disponible en este men." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "" #: init.c:935 #, fuzzy msgid "spam: no matching pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrn" #: init.c:937 #, fuzzy msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrn" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "" #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1375 #, fuzzy msgid "attachments: no disposition" msgstr "editar la descripcin del archivo adjunto" #: init.c:1425 #, fuzzy msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "editar la descripcin del archivo adjunto" #: init.c:1452 #, fuzzy msgid "unattachments: no disposition" msgstr "editar la descripcin del archivo adjunto" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: sin direccin" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "encabezado errneo" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: rden desconocido" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresin regular: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s no est activada" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: variable desconocida" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefijo es ilegal con reset" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "valor es ilegal con reset" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est activada" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Da invlido del mes: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: tipo de buzn invlido" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: valor invlido" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: valor invlido" #: init.c:2814 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: tipo desconocido" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: tipo desconocido" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Error en %s, rengln %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: errores en %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: errores en %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: demasiados parmetros" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: demasiados parmetros" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: comando desconocido" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s no es un directorio." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Error en lnea de comando: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "imposible determinar el directorio del usuario" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "imposible determinar nombre del usuario" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "" #: init.c:4076 #, fuzzy msgid "out of arguments" msgstr "Faltan parmetros" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Bucle de macros detectado." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "La tecla no tiene enlace a una funcin." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tecla sin enlace. Presione '%s' para obtener ayuda." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: demasiados parmetros" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: men desconocido" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "sequencia de teclas vaca" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: demasiados parmetros" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: funcin deconocida" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sequencia de teclas vaca" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: demasiados parmetros" #: keymap.c:1079 #, fuzzy msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: faltan parmetros" #: keymap.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: funcin deconocida" #: keymap.c:1124 #, fuzzy msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entre keyID para %s: " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Sin memoria!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Suscribiendo a %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Desuscribiendo de %s..." #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Imposible reabrir buzn!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Ninguna lista de correo encontrada!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a .\n" "Para reportar un fallo use la utilera por favor.\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins y otros.\n" "Mutt viene con ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTA; para obtener detalles\n" "teclee `mutt -vv'. Mutt es software libre, puede redistribuirlo\n" "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para ms detalles.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" "i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "opciones:\n" " -a \taadir un archivo al mensaje\n" " -b \tespecifica una direccin para enviar copia ciega (BCC)\n" " -c \tespecifica una direccin para enviar copia (CC)\n" " -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" " -f \tespecifica un buzn a leer\n" " -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" " -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" " -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" " -m \tespecifica un tipo de buzn\n" " -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" " -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" " -R\t\tabrir un buzn en modo de solo-lectura\n" " -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " "espacios)\n" " -v\t\tmuestra versin y opciones definidas al compilar\n" " -x\t\tsimula el modo de envo mailx\n" " -y\t\tselecciona un buzn especificado en su lista `mailboxes'\n" " -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzn\n" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" #: main.c:170 #, fuzzy msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f ]\n" " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] [ -" "i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" " mutt -v[v]\n" "\n" "opciones:\n" " -a \taadir un archivo al mensaje\n" " -b \tespecifica una direccin para enviar copia ciega (BCC)\n" " -c \tespecifica una direccin para enviar copia (CC)\n" " -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" " -f \tespecifica un buzn a leer\n" " -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" " -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" " -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" " -m \tespecifica un tipo de buzn\n" " -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" " -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" " -R\t\tabrir un buzn en modo de solo-lectura\n" " -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " "espacios)\n" " -v\t\tmuestra versin y opciones definidas al compilar\n" " -x\t\tsimula el modo de envo mailx\n" " -y\t\tselecciona un buzn especificado en su lista `mailboxes'\n" " -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzn\n" " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" " -h\t\teste mensaje de ayuda" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Opciones especificadas al compilar:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Error al inicializar la terminal." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Modo debug a nivel %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "No hay destinatario.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "No se pudo crear el filtro" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ningn buzn con correo nuevo." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ningn buzn de entrada fue definido." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "El buzn est vaco." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Leyendo %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "El buzn est corrupto!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "No se pudo bloquear %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "No se pudo escribir el mensaje" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "El buzn fue corrupto!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Error fatal! No se pudo reabrir el buzn!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: buzn modificado, pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Escribiendo %s..." #: mbox.c:1076 #, fuzzy msgid "Committing changes..." msgstr "Compilando patrn de bsqueda..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "La escritura fall! Buzn parcial fue guardado en %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Imposible reabrir buzn!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Reabriendo buzn..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Saltar a: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Nmero de ndice invlido." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "No hay entradas." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ya no puede bajar ms." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ya no puede subir ms." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Est en la primera pgina." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Est en la ltima pgina." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Buscar por: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Buscar en sentido opuesto: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "No fue encontrado." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "No hay entradas marcadas." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "No puede buscar en este men." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Saltar no est implementado para dilogos." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Marcar no est soportado." #: mh.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Seleccionando %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "No se pudo enviar el mensaje." #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: funcin deconocida" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "" #: mutt_sasl.c:235 #, fuzzy msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "error en patrn en: %s" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Conexin a %s cerrada" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL no est disponible." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La rden anterior a la conexin fall." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "" #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Buscando %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "No se encontr la direccin del servidor %s" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Conectando a %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropa en su sistema" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Llenando repositorio de entropa: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s tiene derechos inseguros!" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropa" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "[-- Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "" #: mutt_ssl.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "CLOSE fall" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[imposible calcular]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[fecha invlida]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todava no es vlido" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "El certificado fue guardado" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Este certificado pertenece a:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Este certificado fue producido por:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Este certificado es vlido" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " a %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Huella: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Huella: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "El certificado fue guardado" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Contrasea para %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, fuzzy, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 #, fuzzy msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Error al inicializar la terminal." #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "Certificado del servidor todava no es vlido" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 #, fuzzy msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "Certificado del servidor ha expirado" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 #, fuzzy msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "Certificado del servidor todava no es vlido" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Conectando a %s..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, fuzzy, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Error al hablar con %s (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 #, fuzzy msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Archivo es un directorio, guardar en l?" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Archivo es un directorio, guardar en l?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Archivo bajo directorio: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "El archivo existe, (s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "sac" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzn POP." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Agregar mensajes a %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s no es un buzn!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, quitar bloqueo de %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Bloqueo fcntl tard demasiado!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Bloqueo flock tard demasiado!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Esperando bloqueo flock... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Imposible adjuntar %s!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Imposible abrir archivo temporal!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Mover mensajes leidos a %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Expulsar %d mensaje suprimido?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Expulsar %d mensajes suprimidos?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Moviendo mensajes ledos a %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Buzn sin cambios." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "quedan %d, %d suprimidos." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Use 'toggle-write' para activar escritura!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Buzn est marcado inescribible. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "El buzn fue marcado." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "PgAnt" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "PrxPg" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Adjuntos" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Sig." #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "El final del mensaje est siendo mostrado." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "El principio del mensaje est siendo mostrado." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "La ayuda est siendo mostrada." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "No hay mas texto citado." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" # boundary es un parmetro definido por el estndar MIME #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "mensaje multiparte no tiene parmetro boundary!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "ordenar mensajes" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "editar el mensaje" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "No hay mensajes marcados." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "reeditar mensaje pospuesto" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "No fue encontrado ningn mensaje marcado." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Mensaje pospuesto." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "No hay mensajes nuevos" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "ordenar mensajes" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Mensaje pospuesto." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "ordenar mensajes" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "No hay mensajes marcados." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "responder a la lista de correo" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "colapsar/expander todos los hilos" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "No hay mensajes sin leer" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Error en expresin: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 #, fuzzy msgid "Empty expression" msgstr "error en expresin" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Da invlido del mes: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mes invlido: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "patrn vaco" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "error en patrn en: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "falta un parmetro" #: pattern.c:1243 #, fuzzy, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parntesis sin contraparte: %s" #: pattern.c:1303 #, fuzzy, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: comando invlido" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: no soportado en este modo" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "falta un parmetro" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parntesis sin contraparte: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilando patrn de bsqueda..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ningn mensaje responde al criterio dado." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Bsqueda interrumpida." #: pattern.c:2093 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "Guardando..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "La bsqueda lleg al final sin encontrar nada." #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "La bsqueda lleg al principio sin encontrar nada." #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entre contrasea PGP:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Contrasea PGP olvidada." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fin de salida PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 #, fuzzy msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "No se pudo copiar el mensaje" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "Firma PGP verificada con xito." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 #, fuzzy msgid "Decryption failed" msgstr "El login fall." #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "[-- Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "No se pudo abrir subproceso PGP!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "No se pudo invocar PGP" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "dicon" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "dicon" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "dicon" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "dicon" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Recogiendo clave PGP..." #: pgpkey.c:495 #, fuzzy msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Todas las llaves que coinciden estn marcadas expiradas/revocadas." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "No se pudo abrir /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clave PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La rden TOP no es soportada por el servidor." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La rden UIDL no es soportada por el servidor." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "El ndice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzn." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!" #: pop.c:763 #, fuzzy msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "El servidor POP no fue definido." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "No hay correo nuevo en el buzn POP." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Suprimir mensajes del servidor?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Error al escribir el buzn!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d de %d mensajes ledos]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "El servidor cerr la connecin!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verificando autentidad (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "Verificacin de autentidad APOP fall." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La rden USER no es soportada por el servidor." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "Verificacin de autentidad SASL fall." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Mes invlido: %s" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Error al conectar al servidor: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Cerrando conexin al servidor POP..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verificando ndice de mensajes..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Conexin perdida. Reconectar al servidor POP?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Mensajes pospuestos" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "No hay mensajes pospuestos." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 #, fuzzy msgid "Illegal crypto header" msgstr "Cabecera PGP illegal" #: postpone.c:531 #, fuzzy msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Cabecera S/MIME illegal" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 #, fuzzy msgid "Decrypting message..." msgstr "Consiguiendo mensaje..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 #, fuzzy msgid "Decryption failed." msgstr "El login fall." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nueva indagacin" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Producir nombre corto" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Esperando respuesta..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "El comando de indagacin no fue definido." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Indagar: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Indagar '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Redirigir" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Guardando..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Archivo adjunto guardado." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "Atencin! Est a punto de sobreescribir %s, continuar?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Archivo adjunto filtrado." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrar a travs de: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Redirigir a: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "No s cmo imprimir archivos adjuntos %s!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimir archivo adjunto?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 #, fuzzy msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "No fue encontrado ningn mensaje marcado." #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Archivos adjuntos" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "No hay subpartes para mostrar!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP." #: recvattach.c:1487 #, fuzzy msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Suprimir slo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing message!" msgstr "Error al enviar el mensaje." #: recvcmd.c:283 #, fuzzy msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Error al enviar el mensaje." #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo temporal %s" #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Adelatar como archivos adjuntos?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. Adelantar " "los otros por MIME?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Adelantar con encapsulado MIME?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "No se pudo crear %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "No fue encontrado ningn mensaje marcado." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ninguna lista de correo encontrada!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "No se pudieron decodificar todos los archivos adjuntos marcados. " "Encapsular los otros por MIME?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Adjuntar" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "No se pudo obtener el type2.list del mixmaster!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Seleccionar una cadena de remailers." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Error: %s no puede ser usado como remailer final de una cadena." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Las cadenas mixmaster estn limitadas a %d elementos." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La cadena de remailers ya est vaca." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Ya tiene el primer elemento de la cadena seleccionado." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Ya tiene el ltimo elemento de la cadena seleccionado." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster no acepta cabeceras Cc or Bcc." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Por favor ajuste la variable hostname a un valor correcto si usa mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo termin %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Error al enviar el mensaje." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" rengln %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Ruta para mailcap no especificada" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: faltan parmetros" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: demasiados parmetros" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "No especific destinatarios." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Sin asunto, cancelar?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Sin asunto, cancelando." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Adelatar como archivos adjuntos?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Responder a %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Responder a %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "No hay mensajes marcados visibles!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Incluir mensaje en respuesta?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Incluyendo mensaje citado..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Adelatar como archivo adjunto?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Abrir buzn" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Continuar mensaje pospuesto?" #: send.c:2170 #, fuzzy msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Preparando mensaje reenviado..." #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Cancelar mensaje sin cambios?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Mensaje sin cambios cancelado." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Mensaje pospuesto." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "No especific destinatarios!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, cancelar envo?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Asunto no fue especificado." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Falta el asunto, cancelar envo?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Enviando mensaje..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "No se pudo enviar el mensaje." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Mensaje enviado." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "El parmetro lmite no fue encontrado. [reporte este error]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ya no existe!" #: sendlib.c:924 #, fuzzy, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s no es un buzn." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo termin %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Salida del proceso de reparticin de correo" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Seal %d recibida... Saliendo.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Saliendo.\n" #: smime.c:154 #, fuzzy msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entre contrasea S/MIME:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "" #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "" #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "" #: smime.c:415 #, fuzzy msgid "Expired " msgstr "Salir " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "" #: smime.c:421 #, fuzzy msgid "Invalid " msgstr "Mes invlido: %s" #: smime.c:424 #, fuzzy msgid "Unknown " msgstr "Desconocido" #: smime.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "Esta ID no es de confianza." #: smime.c:793 #, fuzzy msgid "Enter keyID: " msgstr "Entre keyID para %s: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "" #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 #, fuzzy msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "[-- Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte" #: smime.c:1344 #, fuzzy msgid "no certfile" msgstr "No se pudo crear el filtro" #: smime.c:1347 #, fuzzy msgid "no mbox" msgstr "(ningn buzn)" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "" #: smime.c:1629 #, fuzzy msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "No se pudo abrir subproceso OpenSSL!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 #, fuzzy msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fin de salida OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 #, fuzzy msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n" #: smime.c:1951 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Lo siguiente est cifrado con S/MIME --]\n" "\n" #: smime.c:1954 #, fuzzy msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Los siguientes datos estn firmados --]\n" "\n" #: smime.c:2051 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n" #: smime.c:2053 #, fuzzy msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin de datos firmados --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "dicon" #: smime.c:2231 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s o ca(n)celar? " #: smime.c:2232 #, fuzzy msgid "eswabfc" msgstr "dicon" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "" #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "" #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "" #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "" #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "" #: smtp.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "CLOSE fall" #: smtp.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "CLOSE fall" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Mes invlido: %s" #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "Verificacin de autentidad GSSAPI fall." #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "Verificacin de autentidad SASL fall." #: smtp.c:621 #, fuzzy msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "Verificacin de autentidad GSSAPI fall." #: smtp.c:632 #, fuzzy msgid "SASL authentication failed" msgstr "Verificacin de autentidad SASL fall." #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "No se pudo encontrar la funcin para ordenar! [reporte este fallo]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Ordenando buzn..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ningn buzn)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "El mensaje anterior no est disponible." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" #: thread.c:1291 #, fuzzy msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada" #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "operacin nula" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Cambiar muestra de subpartes" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "suprimir" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "ir al final de la pgina" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "reenviar el mensaje a otro usuario" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "ver archivo" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "suscribir al buzn actual (slo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 #, fuzzy msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "desuscribir al buzn actual (slo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o slo los suscritos (slo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 #, fuzzy msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "Ningn buzn con correo nuevo." #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "cambiar directorio" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "revisar buzones por correo nuevo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 #, fuzzy msgid "attach file(s) to this message" msgstr "adjuntar archivo(s) a este mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "adjuntar mensaje(s) a este mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "editar el campo BCC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "editar el campo CC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "editar la descripcin del archivo adjunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "editar la codificacin del archivo adjunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "guardar copia de este mensaje en archivo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "editar el archivo a ser adjunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "editar el campo de from" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "editar el mensaje con cabecera" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "editar el mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "editar el campo Reply-To" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "editar el asunto de este mensaje (subject)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "editar el campo TO" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "crear un buzn nuevo (slo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "editar el tipo de archivo adjunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "producir copia temporal del archivo adjunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "Correccin ortogrfica via ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "editar el archivo adjunto usando la entrada mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "producir archivo a adjuntar usando entrada mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "marcar/desmarcar este archivo adjunto para ser recodificado" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "guardar este mensaje para enviarlo despus" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "editar la codificacin del archivo adjunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "enviar el mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "cambiar disposicin entre incluido/archivo adjunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido despus de enviarlo" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "refrescar la informacin de codificado del archivo adjunto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "forzar la muestra de archivos adjuntos usando mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "guardar el mensaje en un buzn" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzn" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "mover entrada al centro de la pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "crear copia decodificada (text/plain)" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "suprimir" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzn actual (slo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "mostrar direccin completa del autor" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "mostrar el mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "editar el mensaje completo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "mover el cursor al principio de la palabra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "saltar al principio del rengln" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "cambiar entre buzones de entrada" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "completar direccin con pregunta" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "saltar al final del rengln" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "mover el cursor al final de la palabra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 #, fuzzy msgid "scroll down through the history list" msgstr "mover hacia atrs en el historial de comandos" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "mover hacia atrs en el historial de comandos" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "mover hacia atrs en el historial de comandos" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del rengln" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "suprimir todos lod caracteres en el rengln" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "marcar como cita la prxima tecla" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "capitalizar la palabra" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "convertir la palabra a minsculas" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "convertir la palabra a maysculas" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entrar comando de muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "entrar un patrn de archivos" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "salir de este men" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "mover la primera entrada" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "seleccionar la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "responder a todos los destinatarios" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "responder a todos los destinatarios" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "media pgina hacia abajo" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "media pgina hacia arriba" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "esta pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "saltar a un nmero del ndice" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "ir a la ltima entrada" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Ninguna lista de correo encontrada!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "responder a la lista de correo" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "responder a la lista de correo" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "responder a la lista de correo" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Desuscribiendo de %s..." #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "ejecutar un macro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "escribir un mensaje nuevo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "seleccione un archivo nuevo en este directorio" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Abrir buzn en modo de slo lectura" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "abrir otro buzn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "abrir otro buzn en modo de slo lectura" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "quitarle un indicador a un mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "obtener correo de un servidor POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "mostrar slo mensajes que coincidan con un patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 #, fuzzy msgid "link tagged message to the current one" msgstr "Rebotar mensajes marcados a: " #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 #, fuzzy msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "Ningn buzn con correo nuevo." #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "saltar al prximo mensaje nuevo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 #, fuzzy msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "saltar al prximo mensaje sin leer" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "saltar al prximo subhilo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "saltar al prximo hilo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "ir al prximo mensaje no borrado" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "saltar al prximo mensaje sin leer" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "saltar al hilo anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "saltar al subhilo anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ir al mensaje no borrado anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 #, fuzzy msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marcar el hilo actual como ledo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marcar el subhilo actual como ledo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "ponerle un indicador a un mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "guardar cabios al buzn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrn" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "ir al centro de la pgina" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "ir a la prxima entrada" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "bajar un rengln" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "ir a la prxima pgina" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "saltar al final del mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "cambiar muestra del texto citado" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "saltar atrs del texto citado" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "saltar atrs del texto citado" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "saltar al principio del mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "ir a la entrada anterior" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "subir un rengln" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "ir a la pgina anterior" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "imprimir la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "suprimir" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "Obtener direcciones de un programa externo" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "agregar nuevos resultados de la bsqueda a anteriores" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "guardar cambios al buzn y salir" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "reeditar mensaje pospuesto" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "refrescar la pantalla" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{interno}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 #, fuzzy msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "suprimir el buzn actual (slo IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "responder a un mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "buscar con una expresin regular" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "buscar con una expresin regular hacia atrs" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "buscar prxima coincidencia" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "buscar prxima coincidencia en direccin opuesta" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "cambiar coloracin de patrn de bsqueda" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "invocar comando en un subshell" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "ordenar mensajes" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "ordenar mensajes en rden inverso" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "marcar la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "aplicar la prxima funcin a los mensajes marcados" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 #, fuzzy msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "aplicar la prxima funcin a los mensajes marcados" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "marcar el subhilo actual" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "marcar el hilo actual" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "cambiar si los cambios del buzn sern guardados" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "ir al principio de la pgina" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "restaurar la entrada actual" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "mostrar el nmero de versin y fecha de Mutt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "mostrar patrn de limitacin activo" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "colapsar/expander hilo actual" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "colapsar/expander todos los hilos" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s no es un directorio." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "crear copia descifrada y suprimir " #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "crear copia descifrada" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 #, fuzzy msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "borrar contrasea PGP de la memoria" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 #, fuzzy msgid "extract supported public keys" msgstr "extraer claves PGP pblicas" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Aceptar la cadena construida" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Agregar un remailer a la cadena" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Poner un remailer en la cadena" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Suprimir un remailer de la cadena" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "enviar el mensaje a travs de una cadena de remailers mixmaster" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "adjuntar clave PGP pblica" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "mostrar opciones PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "enviar clave PGP pblica" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verificar clave PGP pblica" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "mostrar la identificacin del usuario de la clave" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 #, fuzzy msgid "check for classic PGP" msgstr "verificar presencia de un pgp clsico" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "ir a la pgina anterior" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "ir a la pgina anterior" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "Ningn buzn con correo nuevo." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Reabriendo buzn..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "media pgina hacia abajo" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "media pgina hacia arriba" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "ir a la pgina anterior" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "Ningn buzn con correo nuevo." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 #, fuzzy msgid "show S/MIME options" msgstr "mostrar opciones S/MIME" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: no soportado en este modo" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Verificando autentidad (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "Verificacin de autentidad SASL fall." #, fuzzy #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "El certificado fue guardado" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "\"%s\" recibido... Saliendo.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "error en patrn en: %s" #, fuzzy #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "CLOSE fall" #, fuzzy #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Huella: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "fats" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " firmar como: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Indagacin" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Huella: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "No se pudo sincronizar el buzn %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "ir al primer mensaje" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "ir al ltimo mensaje" #, fuzzy #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir." #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " en esta vista limitada" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "error en expresin" #, fuzzy #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Error interno. Informe a ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Error: multipart/encrypted no tiene parmetro de protocolo!" #, fuzzy #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" #, fuzzy #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "En claro" #, fuzzy #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "dicoln" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Nada que buscar." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Buscar hacia atrs: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Buscar: " #, fuzzy #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Error al enviar el mensaje." #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "Prueba del certificado SSL" #, fuzzy #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "Prueba del certificado SSL" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H ] " #~ "[ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] [ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ "\n" #~ "opciones:\n" #~ " -a \taadir un archivo al mensaje\n" #~ " -b \tespecifica una direccin para enviar copia ciega (BCC)\n" #~ " -c \tespecifica una direccin para enviar copia (CC)\n" #~ " -e \tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n" #~ " -f \tespecifica un buzn a leer\n" #~ " -F \tespecifica un archivo muttrc alterno\n" #~ " -H \tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n" #~ " -i \tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n" #~ " -m \tespecifica un tipo de buzn\n" #~ " -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n" #~ " -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n" #~ " -R\t\tabrir un buzn en modo de solo-lectura\n" #~ " -s \tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene " #~ "espacios)\n" #~ " -v\t\tmuestra versin y opciones definidas al compilar\n" #~ " -x\t\tsimula el modo de envo mailx\n" #~ " -y\t\tselecciona un buzn especificado en su lista `mailboxes'\n" #~ " -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzn\n" #~ " -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n" #~ " -h\t\teste mensaje de ayuda" #, fuzzy #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "Leyendo %s... %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "Invocando pgp..." #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Error fatal! La cuenta de mensajes no est sincronizada." #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "CLOSE fall" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n" #~ "fixes, and suggestions.\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans \n" #~ "\n" #~ "Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho cdigo,\n" #~ "mejoras y sugerencias.\n" #~ "\n" #~ "La traduccin al espaol fue hecha por Boris Wesslowski .\n" #~ "\n" #~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" #~ " (at your option) any later version.\n" #~ "\n" #~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #~ " GNU General Public License for more details.\n" #~ "\n" #~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " #~ "02110-1301, USA.\n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "La primera entrada est siendo mostrada." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "La ltima entrada est siendo mostrada." #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor." #, fuzzy #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Crear un mensaje de tipo application/pgp?" #, fuzzy #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" #, fuzzy #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s no es un buzn." #, fuzzy #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Invocando OpenSSL..." #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr "Rebotar mensaje a %s...?" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Rebotar mensajes a %s...?" #, fuzzy #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "dicon" #, fuzzy #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "El certificado fue guardado" #, fuzzy #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "El nivel de confianza de esta ID no est definido." #~ msgid "Decode-save" #~ msgstr "Guardar decodificado" #~ msgid "Decode-copy" #~ msgstr "Copiar decodificado" #~ msgid "Decrypt-save" #~ msgstr "Guardar descifrado" #~ msgid "Decrypt-copy" #~ msgstr "Copiar descifrado" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "[-- Fin de salida PGP --]\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Can't stat %s." #~ msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s" #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "%s: comando desconocido" #~ msgid "Authentication method is unknown." #~ msgstr "Mtodo de verificacin de autentidad desconocido." mutt-2.2.13/po/bg.gmo0000644000175000017500000020301714573035074011236 00000000000000#4?L2HCIC[CpC'C$CC C CDD,DHDPDoDDD%DDE E=EXErEEE E EEEE F)FBFTFjF|FFFFFFGG)1G[GvGG+G G'G G H(!HJH[HxH H HHHHH H H II4I RIsI"zI IIII IIJ(JEJ`JyJ J'JJJ JKK3KHK\KrKKKKKK LL2LNLBjL>L L( M6MIM!iMM#MMMMN+N"INlN~N%NN&NNO*(OSO1eO&O#O OP P P P =PHP#dP'P(P(P Q Q"Q>Q)RQ|QQ$Q QQQ R*RFRWRuR"R R2RS) S"JSmSSSS S+SS4TDT\TuTTTTTT+T U)U?DUUUUUUUU V "V0VKVcV|VVVVVWW1WEW,_W(WWWWW$X9AX{X(X+X)XYY Y :Y EYPY!_Y,Y&Y&Y'Y$Z8ZUZ iZ0uZ#Z8Z[[7[H[[[v[[.[[[ \\ \ \?\ _\i\\\\\6\]9]U] \]g]]]]]]]]^ ,^'6^ ^^k^'}^^^ ^(^ _ "_!0_R_/c____ _____` %`F`\`r``` `5`aa">a aalaaaaaaaab&b6bGbYbwbbb,b+b c (c2c Bc McZctcyc$cc0c ccd:dYdodd d5ddd2eHedeee(eeef%fDfaf{ffffffgg5gIg`gug ggg4g gg#h3hBh ahmhhh$h$hi i3;ioiiiii iiHi1jHj[jvjjjjjjjjk-k HkSknkvk {k k"kkk'k l!l6lpXp)up*p:p$q*qDq8[qqqq1q r>r-Xr-rr rr)r!s6s6Hs#s#sssst!t )t4tLt ft&qttt tt t2t+uHuhuu%u"u/u4v*Jv uvv vv1v2v1(wZwvwwwwwxx>x\x'qx)xxxx yy>yYy#uy"yyy!yz.zNz'jzFz6z3{0D{9u{B{4{0'|2X|/|,|&|}/*},Z}-}4}8}?#~c~u~~~~+~+~&:!Rt""?Xt*Հ  %?,e) %݁"? \}'3Â"& Ab&{&Ƀۃ)*$#Os!#΄->[o ԅ#.G^)vÆ҆)()Cm%!ɇ 7Xs!!ψ&/Jb *#Ή.Hb#x)";[vҋ) *7,b&Ռ#:"Ps&ύ,.GJRas)*Ȏ($Af ؏#ADHb zԐ$=P"c)Б+#6O3`ɒڒ#%%8^ v̓(@Qq #Ĕ,$"Qt0,ĕ/.!Pb.u"ǖ"$'L+g- ߗ!$34h0 %CG KAV$̚.. #O s}&9 %)?i2 &ܜ!%A\p ӝ"%E\s˞"#B=Xǟ> .-\%r9Ҡ)  *<Z+`ɡ A!4V)_!!آ 5Ql @ !'Ib%!ޤ7 8Yu ץ%fe,4!Mo21֧ 1)-[ )+Ԩ%@D-!ͩ!GYDp7)' ?Jbu'ǫ#$$8 ]g$D08i2 խ#5!T*v(Oʮ$2?%r3" &1Bt?Ұ+()>)h 1*<6s"|(3Ȳ %-S%s!!$ݳ6&J(q "ܴ(&( O p)'۵FJ0h9'Ӷ7? ]h'}!@ǷAGJ ͸92-O`>ɹ!2<,o,:ɺ)$ NY _k.7#,=j:-ļ (Db}%н *C!^< (޾U n{)<˿#(@Ut%% 3#Sw/Q6$J'o)9R i0'/X( ! ($MBj#'" ,D!bA#Me(~+*+,X&o =80 i' %C`x;{+<;O `m$! '6H'W!g/ &!50W+;9*%9 _kq':":(c(t! D%*=P'$ %++Wg  ;?)6`~. &!>,`  ! 8%K.q$)H# l 7P9"#>>Ok$+I-X.*&* 9 DR6k >8% ?%K q:| %044eM$; I![}!*-%;Qj$$173i -@+^'%+&!#Hl-\8?P8CH BV>0/ /9%i7-=FN6> +<T1f72:W(o*6&Sz>11 0$=3b92',+1X$!,.<#k+ (+6@b'" "-4P?85!4%V|& #7;R=*%<=b)8&D#Tx+%1Kdz.%%.D%s/).)H%rA#(%Ag*&*&G'n($! $%Ek#-#-!&O+v8"'6:*VC#.%Nt+  <?0C$t92$%Bh%%%-@[-v#.'E]u%("AWk3\#?Vp 3041I){>/<IQ".1&M#t(%.2P4a4+$:'Z%  zh^{WV 3o}9r<TwnzAPq8<v eC,g_M=\2u 0kK47s^TPX!-JIO(".K[V|B#>o+EUU(S[DrD5*lM MF%mCwG9  X/!0\Y>JeY:<'[`Am"bjb!S FW1Ljk)*-!J@}C{F61|Q |k?sl U W]:>'$f__zh)s aE;Bi ,v6f\wxA Nc .%o+Hg2{ ^@ay+ic y$7?L83EPDbGR$ t=0f;] ;xuRyc~q`28"](47"Nn5?NnK~dY9R&q1i@)Q&d-5Z#GXSTH4V`H xO .pZ ,}pjv: OQ#e='IatZIluL/ r&B6 3h~%/mtg#*dp Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] to %s from %s ('?' for list): (current time: %c) Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll matching keys are expired, revoked, or disabled.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad mailbox nameBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't stat %s: %sCan't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?EncryptEncrypt with: Enter PGP passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Error bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: multipart/signed has no protocol.Error: unable to create OpenSSL subprocess!Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to find enough entropy on your systemFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInvalid Invalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.Nothing to do.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.POP host is not defined.Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failed.SSL failed: %sSSL is unavailable.SaveSave a copy of this message?Save to file: Save%s to mailboxSaving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Top of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUntag messages matching: UnverifiedUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [invalid date][unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentschange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).exec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagelist mailboxes with new mailmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono mboxnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverroroarun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2018-01-16 23:47+0100 Last-Translator: Velko Hristov Language-Team: Language: bg MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=CP1251 Content-Transfer-Encoding: 8bit : : , : [-- S/MIME --] [-- S/MIME --] [-- --] %s %s ('?' ): ( : %c) '%s' / %c: : %d; : %d: %d; : %d; : %d%d: . %s ?%s [%d %d ]%s . ?%s !%s IMAP %s POP %s .%s !%s .%s %s %s .%s !%s: .%s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: %s: . %s: %s: (~? ) %s: %s: %s: ( . ) (-) ('view-attachments' !)( )(r), (o)(r), (o), (a)( %s ) ('%s' )-- <>< > APOP . ? .: . : , . . . ... . . (%s)... (APOP)... (CRAM-MD5)... (GSSAPI)... (SASL)... (a)... IDN "%s". IDN %s . IDN "%s": '%s' IDN %s: '%s' IDN: '%s' . %s : %s : CRAM-MD5 . : %s ! %s. %s: %s. %s . MIME ? . MIME ? ! POP . dot- %s. . mixmaster "type2.list"!PGP . ? /dev/null OpenSSL ! PGP ! : %s %s. POP . %s: %s ! . . = %s, = %o, = %d %s; %s. : ... %s... POP ... TOP. UIDL. USER.: ... ... %s... . POP ? %s Content-Type %s. Content-Type -/ ? %s ? %s %d %s... %d- %s... %s... %s (%s) . %s ! ! (, ) "%s" . ! TSL %s ! . %s %s? IMAP : DEBUG . Debugging %d. %s %s %s %s .. IMAP ? : . [%s], : %s: , ? c: PGP : %s: : (^G ): ! ! : %s %s, %d: %s : %s : %s . ! ! "%s"! . %d (%s) . (%d) . . %s (%s) !. : %s: %s remailer .: '%s' IDN.: multipart/signed protocol .: OpenSSL ! ... Mutt ? mutt? ... . . ! ! PGP ... ... ... : . (o), (a) (c)? . ? . ? [(y) , (n) , (a) ] : : %s... : %s%s? MIME ? ? ? . GSSAPI . .... . %s . !- . , . . . S/MIME %s "%s" %d ? ... : %s . . . : %s : %s PGP... : %s : : . : 0x%s . . '%s' .LOGIN . , : : %s . %s?... . , "%s"... %s... MIME . . . . o. . . . ! . . %s . . . . ! . . . [%d] "edit" mailcap %%s "compose" mailcap %%s %d ... . : ! . ! . . . . .mixmaster %d .mixmaster Cc Bcc . %s... : : .. . () %s. . "boundary" ! [, ] . , . . . . . . mailcap "compose" %s. . mailcap "edit" %s mailing list-! mailcap . . . , . . . . POP . OpenSSL ... . ! . . . . ? , ? . . ! . . . . . . . , ! :PGP %s.PGP , "%s".PGP , <%s>.PGP .PGP- .PGP- .POP . . . %s@%s: :Pipe (pipe): (pipe): , : , "hostname" mixmaster! ? "preconnect" ... .... . ? ? ? ? %d- ? %d ? '%s' .: mutt? %s... (%d )... "%s"? ? . : ... %s%s? : S/MIME .S/MIME , "%s".S/MIME .S/MIME- .S/MIME- . SASL . SSL: %sSSL . ? : %s ...: , , . . . . TLS? remailer . %s... . ... ! : : , ... [%s], : %s %s... , : , ! . . . . . .remailer . . . IMAP- . Mutt . : : , , . . .fcntl (timeout)!flock (timeout)! . PGP ... S/MIME ... %s ! ! IMAP-. . ! !. , : Content-Type %s , : 'toggle-write' ! "%s" %s? %s: ...! %s, ? fcntl ... %d flock ... %d ...: '%s' IDN.: IDN '%s' '%s'. : : . ? ! %s ! %s... %s ... ! . . . . . . . . . . . ! . message/rfc822 .[%s = %s] ?[-- %s %s) --] [-- %s/%s [-- : #%d[-- %s --] [-- %s --] [-- PGP- --] [-- PGP- --] [-- PGP- --] [-- %s. --] [-- PGP- --] [-- PGP- --] [-- PGP- --] [-- OpenSSL- --] [-- PGP- --] [-- PGP/MIME --] [-- : --] [-- : multipart/signed %s! --] [-- : PGP ! --] [-- : ! --] [-- : PGP- ! --] [-- : message/external-body --] [-- : OpenSSL ! --] [-- : PGP ! --] [-- PGP/MIME --] [-- S/MIME --] [-- S/MIME --] [-- --] [-- %s/%s [-- %s/%s , --] [-- : %s/%s, : %s, : %s --] [-- : . --] [-- : %s/%s- . --] [-- %s . --] [-- , . --] [-- : %s --] [-- %s --] [ ][ ]alias: PGP bind: / / color: , mailcap / : %s : %s : %s ( IMAP) , ( IMAP) / , mailcap (BCC) (CC) (Reply-To) , (From) (noop) , a muttrc : %s: %d (, ).exec: IMAP mailcap --] imap_sync_mailbo: EXPUNGE , .macro: macro: PGP mailcap- %s (text/plain) (text/plain) : %s . mono: a "boundary" !mutt_restore_default(%s): : %s no oac "reset" push: mailing list POP roroa ispell - score: score: 1/2 1/2 mixmaster remailer MIME PGP S/MIME , mutt source: %ssource: %ssource: ( IMAP)sync: , ! (, ) , / / , / / / ( IMAP)/ , unhook: %s %s.unhook: unhook * hook.unhook: hook : %s , "reset" PGP , mailcap yesyna{}mutt-2.2.13/po/fr.po0000644000175000017500000066623014573035074011123 00000000000000# French messages for Mutt. # Copyright (C) 1998-2022 Marc Baudoin , Vincent Lefevre # Marc Baudoin , Vincent Lefevre , 1998-2022 # # Traductions possibles de "timestamp": # _ horodatage # * http://drupalfr.org/forum/traduction/16-coherence_de_traduction # * page man en français de touch(1) # * page man en français de fetchmail # _ timbre à date # * http://abcdrfc.free.fr/rfc-vf/rfc1939.html # # Je n'ai pas traduit "aka" car la traduction "alias" peut ici prêter à # confusion, de même que "pseudo". Et maintenant "aka" est aussi utilisé # en français (cf Wikipédia). # # Pour "autocrypt", le site https://autocrypt.org/ utilise "Autocrypt" # avec une majuscule; c'est donc un nom propre, à ne pas traduire. # Suivant les cas, "(c)lear" est traduit par "rien" (quand il y a le choix # de chiffrer et/ou signer) ou "en clair" (choix entre chiffrer ou non); la # lettre utilisée en français est le "r" dans les deux cas. # # J'avais initialement traduit "forward" par "faire suivre", mais cette # traduction ne convient plus depuis que le participe passé "forwarded" # est aussi utilisé. La traduction est donc maintenant "transférer" # (c'est le terme employé par Thunderbird). # # Pour "pager", j'ai utilisé la traduction "visionneur" de # https://fr.wiktionary.org/wiki/pager#en # # -- VL. # # , fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 2.1.5-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-28 15:10+0100\n" "Last-Translator: Vincent Lefevre \n" "Language-Team: Vincent Lefevre \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Nom d'utilisateur sur %s : " # , c-format #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Mot de passe pour %s@%s : " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" "mutt_account_getoauthbearer: Commande de rafraîchissement OAUTH non définie" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" "mutt_account_getoauthbearer: Impossible d'exécuter la commande de " "rafraîchissement" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: La commande a renvoyé une chaîne vide" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Effacer" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Récup" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Aide" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Vous n'avez pas défini d'alias !" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Créer l'alias : " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Attention : ce nom d'alias peut ne pas fonctionner. Corriger ?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adresse : " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Erreur : '%s' est un mauvais IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Nom de la personne : " # , c-format #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Accepter ?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Sauver dans le fichier : " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Erreur en se repositionnant (seek) dans le fichier d'alias" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Erreur en lisant le fichier d'alias" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Alias ajouté." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "L'entrée compose de mailcap nécessite %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour analyser les en-têtes." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Échec de renommage du fichier." # , c-format #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "L'entrée Edit de mailcap nécessite %%s" # , c-format #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Pas d'entrée mailcap correspondante. Visualisation en texte." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "Type MIME non défini. Impossible de visualiser l'attachement." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Commande: %-20.20s Description: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Commande: %-30.30s Attachement: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Attachement: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "---Attachement: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Impossible de créer le filtre" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Erreur d'écriture !" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?" # , c-format #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Impossible de créer %s : %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Créer un compte autocrypt initial ?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Adresse du compte autocrypt : " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Veuillez entrer une seule adresse e-mail" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Cette adresse e-mail est déjà associée à un compte autocrypt" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Préférer le chiffrement ?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "La création du compte autocrypt a été interrompue." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "La création du compte autocrypt a réussi" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autocrypt n'est pas disponible." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Autocrypt n'est pas activé pour %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Pas de clé autocrypt (valide) trouvée pour %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Lire une boîte aux lettres pour récupérer des en-têtes autocrypt ?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Lire la boîte aux lettres" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" "Lire une autre boîte aux lettres pour récupérer des en-têtes autocrypt ?" # , c-format #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Créer" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "Inv actif" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Préf chiffr" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "chiffrement préféré" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "chiffrement manuel" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "actif" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "inactif" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Comptes autocrypt" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Erreur lors de la mise à jour des paramètres du compte" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte \"%s\" ?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données autocrypt %s" # , c-format #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "erreur lors de la création du contexte gpgme : %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Génération de la clé autocrypt..." #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Erreur à la création de la clé autocrypt : %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "La clé %s est inutilisable pour autocrypt" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(c)réer une nouvelle, ou (s)électionner une clé GPG existante ? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "cs" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Créer une nouvelle clé GPG pour ce compte à la place ?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "La version de la base de données autocrypt est trop récente" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Réafficher" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "En attente que l'éditeur soit quitté" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Taper '%s' pour passer la composition en arrière-plan." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Reprendre" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "terminé" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "en cours" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Menu de composition en arrière-plan" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Pas de session d'édition en arrière-plan." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Le processus tourne toujours. Voulez-vous vraiment le sélectionner ?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Changement de répertoire" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Masque" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Tri inv par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas " "trier ? " #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Tri par (d)ate, (a)lpha, (t)aille, nom(b)re, non l(u)s ou (n)e pas trier ? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "datbun" # , c-format #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s n'est pas un répertoire." # , c-format #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Boîtes aux lettres [%d]" # , c-format #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s" # , c-format #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La création n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Le renommage n'est supporté que pour les boîtes aux lettres IMAP" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "La suppression n'est supportée que pour les boîtes aux lettres IMAP" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Impossible de supprimer le dossier racine" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la boîte aux lettres \"%s\" ?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Boîte aux lettres supprimée." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "La suppression de la boîte aux lettres a échoué." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Boîte aux lettres non supprimée." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Changement de répertoire vers : " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Erreur de lecture du répertoire." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Masque de fichier : " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nouveau nom de fichier : " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Impossible de visualiser un répertoire" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "pas assez d'arguments" # , c-format #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Nouveau(x) message(s) dans " # , c-format #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s : couleur non disponible sur ce terminal" # , c-format #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s : couleur inexistante" # , c-format #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s : objet inexistant" # , c-format #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s : commande valide uniquement pour les objets index, body et header" # , c-format #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s : pas assez d'arguments" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Arguments manquants." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color : pas assez d'arguments" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono : pas assez d'arguments" # , c-format #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s : attribut inexistant" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "La couleur default n'est pas disponible" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Vérifier la signature ?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Impossible de créer le filtre d'affichage" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Impossible de copier le message" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" "Il y a eu une erreur à l'affichage de la totalité ou d'une partie du message" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "Signature S/MIME vérifiée avec succès." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Le propriétaire du certificat S/MIME ne correspond pas à l'expéditeur." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Attention ! Une partie de ce message n'a pas été signée." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "La signature S/MIME n'a PAS pu être vérifiée." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "La signature PGP n'a PAS pu être vérifiée." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Commande : " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Attention : le message ne contient pas d'en-tête From:" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Renvoyer le message à : " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Renvoyer les messages marqués à : " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Erreur lors de l'analyse de l'adresse !" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Mauvais IDN : '%s'" # , c-format #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Renvoyer le message à %s" # , c-format #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Renvoyer les messages à %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Message non renvoyé." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Messages non renvoyés." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Message renvoyé." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Messages renvoyés." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Impossible de créer le processus filtrant" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Passer à la commande : " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Aucune commande d'impression n'a été définie." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Imprimer le message ?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Imprimer les messages marqués ?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Message imprimé" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Messages imprimés" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Le message n'a pas pu être imprimé" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Les messages n'ont pas pu être imprimés" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Tri inv Date/Auteur/Reçu/Objet/deSt/dIscus/aucuN/Taille/sCore/sPam/Label ? : " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Tri Date/Auteur/Reçu/Objet/deSt/dIscus/aucuN/Taille/sCore/sPam/Label ? : " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "darosintcpl" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Commande shell : " # , c-format #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Décoder-sauver%s vers une BAL" # , c-format #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Décoder-copier%s vers une BAL" # , c-format #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-sauver%s vers une BAL" # , c-format #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Déchiffrer-copier%s vers une BAL" # , c-format #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Sauver%s vers une BAL" # , c-format #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Copier%s vers une BAL" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " les messages marqués" # , c-format #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Copie vers %s..." # , c-format #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Sauvegarde des messages marqués..." #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Copie des messages marqués..." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "Erreur en sauvant le message" # , c-format #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Erreur en sauvant les messages marqués" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "Erreur en copiant le message" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Erreur en copiant les messages marqués" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Convertir en %s à l'envoi ?" # , c-format #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Content-Type changé à %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Jeu de caractères changé à %s ; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "pas de conversion" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "conversion" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Il n'y a pas d'attachements." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "De : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "À : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Cc : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Cci : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Objet : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Réponse à : " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Fcc : " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix : " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Sécurité : " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Signer avec : " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autocrypt : " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "À" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "CC" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Obj" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Attacher fichier" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Description" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Désactivé" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Non" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Découragé" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Oui" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autocrypt : (c)hiffrer, en clai(r), (a)utomatique ? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "cra" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Non supportée" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signer, Chiffrer" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Chiffrer" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Signer" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Aucune" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (PGP en ligne)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (mode OppEnc)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Chiffrer avec : " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Recommandation : " # , c-format #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "L'attachement #%d n'existe plus : %s" # , c-format #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Attachement #%d modifié. Mettre à jour le codage pour %s ?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Attachements" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Attention : '%s' est un mauvais IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le message principal ?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Vous êtes sur la première entrée." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Mauvais IDN dans « %s » : '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Impossible d'attacher %s !" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Ouvrir une BAL d'où attacher un message" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Impossible d'ouvrir la BAL %s" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Aucun message dans ce dossier." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Impossible d'attacher !" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "L'attachement courant sera converti." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Codage invalide." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Sauver une copie de ce message ?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Envoyer l'attachement avec le nom : " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Renommer en : " # , c-format #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de %s : %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Nouveau fichier : " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Content-Type est de la forme base/sous" # , c-format #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Content-Type %s inconnu" # , c-format #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Impossible de créer un attachement" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "$send_multipart_alternative_filter n'est pas défini" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Ajourner ce message ?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Écrire le message dans la boîte aux lettres" # , c-format #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Écriture du message dans %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Message écrit." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Pas de backend PGP configuré" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Pas de backend S/MIME configuré" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP déjà sélectionné. Effacer & continuer ? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Décompression de %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Impossible d'identifier le contenu du fichier compressé" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" "Impossible de trouver les opérations pour la boîte aux lettres de type %d" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Impossible d'ajouter sans append-hook ou close-hook : %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "La commande de compression a échoué : %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "Type de boîte aux lettres non supporté pour l'ajout." # , c-format #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Ajout avec compression à %s..." # , c-format #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Compression de %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Erreur. Préservation du fichier temporaire : %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Impossible de synchroniser un fichier compressé sans close-hook" # , c-format #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Compression de %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Pas de moteur de déchiffrement disponible pour le message" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (heure courante : %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- La sortie %s suit%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Phrase(s) de passe oubliée(s)." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP en ligne est impossible avec des attachements. Utiliser PGP/MIME ?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec des attachements." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP en ligne est impossible avec format=flowed. Utiliser PGP/MIME ?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "Message non envoyé : PGP en ligne est impossible avec format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Appel de PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Le message ne peut pas être envoyé en ligne. Utiliser PGP/MIME ?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Message non envoyé." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "" "Les messages S/MIME sans indication sur le contenu ne sont pas supportés." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Tentative d'extraction de clés PGP...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Tentative d'extraction de certificats S/MIME...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erreur : Protocole multipart/signed %s inconnu ! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erreur : Signature multipart/signed manquante ou mauvais format ! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Attention : les signatures %s/%s ne peuvent pas être vérifiées. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Attention : Impossible de trouver des signatures. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" positionné mais non construit avec support GPGME." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Appel de S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "erreur lors de l'activation du protocole CMS : %s\n" # , c-format #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la création de l'objet gpgme : %s\n" # , c-format #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "erreur lors de l'allocation de l'objet : %s\n" # , c-format #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "erreur lors du retour au début de l'objet : %s\n" # , c-format #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "erreur lors de la lecture de l'objet : %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire" # , c-format #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de l'ajout du destinataire « %s » : %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "clé secrète « %s » non trouvée : %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "spécification de la clé secrète « %s » ambiguë\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "erreur lors de la mise en place de la clé secrète « %s » : %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "erreur lors de la mise en place de la note de signature PKA : %s\n" # , c-format #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "erreur lors du chiffrement des données : %s\n" # , c-format #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "erreur lors de la signature des données : %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as non renseigné et pas de clé par défaut dans ~/.gnupg/gpg.conf" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Attention ! Une des clés a été révoquée\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Attention ! La clé utilisée pour créer la signature a expiré à :" #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Attention ! Au moins une clé de certification a expiré\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Attention ! La signature a expiré à :" #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Impossible de vérifier par suite d'une clé ou certificat manquant\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "La CRL n'est pas disponible.\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "La CRL disponible est trop ancienne\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Désaccord avec une partie de la politique\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Une erreur système s'est produite" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "" "ATTENTION : l'entrée PKA ne correspond pas à l'adresse du signataire : " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "L'adresse du signataire vérifiée par PKA est : " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Empreinte : " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "ATTENTION ! Nous n'avons AUCUNE indication informant si la clé appartient à " "la personne nommée ci-dessus\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ATTENTION ! La clé N'APPARTIENT PAS à la personne nommée ci-dessus\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "ATTENTION ! Il n'est PAS certain que la clé appartienne à la personne nommée " "ci-dessus\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "aka : " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "pas d'empreinte de signature disponible" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "ID de la clé " # , c-format #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "créée : " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Erreur en récupérant les infos de la clé pour l'ID %s : %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Bonne signature de :" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*MAUVAISE* signature de :" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Signature problématique de :" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " expire : " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Début des informations sur la signature --]\n" # , c-format #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : la vérification a échoué : %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Début de la note (signature par : %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Fin de la note ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fin des informations sur la signature --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrement a échoué : %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Erreur à l'import de la clé : %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Erreur : le déchiffrement/vérification a échoué : %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Erreur : la copie des données a échoué\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées et chiffrées avec PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "Message PGP déchiffré avec succès." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Fin des données signées avec S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage inconnu)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (encodage invalide)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Impossible d'afficher cet ID d'utilisateur (DN invalide)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Nom : " # , c-format #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "From valide : " # , c-format #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "To valide : " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Type de clé : " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Utilisation : " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "N° de série : " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Publiée par : " # , c-format #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Sous-clé : " # , c-format #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Invalide]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lu bits, %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "chiffrement" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "signature" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "certification" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Révoquée]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Expirée]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Désactivée]" # , c-format #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Récupération des données..." # , c-format #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Erreur en cherchant la clé de l'émetteur : %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Erreur : chaîne de certification trop longue - on arrête ici\n" # , c-format #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID de la clé : 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start a échoué : %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next a échoué : %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Quitter " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Sélectionner " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Vérifier clé " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "clés PGP et S/MIME correspondant à" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "clés PGP correspondant à" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "clés S/MIME correspondant à" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "clés correspondant à" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/révoquée." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "L'ID est expiré/désactivé/révoqué." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "L'ID a une validité indéfinie." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "L'ID n'est pas valide." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "L'ID n'est que peu valide." # , c-format #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Voulez-vous vraiment utiliser la clé ?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Recherche des clés correspondant à \"%s\"..." # , c-format #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?" # , c-format #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Entrez keyID pour %s : " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Pas de clé secrète trouvée" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Veuillez entrer l'ID de la clé : " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Erreur à l'export de la clé : %s\n" # , c-format #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Clé PGP 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME : protocole OpenPGP non disponible" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME : protocole CMS non disponible" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer s/mime, En tant que, Pgp, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "seprro" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer pgp, En tant que, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "semrro" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, Rien, ou mode Oppenc ? " #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "csedprro" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, Rien, ou mode Oppenc ? " #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "csedmrro" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "Chiffrer s/mime, Signer, En tant que, les Deux, Pgp, ou Rien ? " #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "csedprr" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, s/Mime, ou Rien ? " #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "csedmrr" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Impossible de vérifier l'expéditeur" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Impossible de trouver l'expéditeur" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "oui" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "non" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "Voir $%s pour plus d'information." #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" "Il y a des sessions $background_edit. Voulez-vous vraiment quitter Mutt ?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "L'historique des erreurs est désactivé." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "L'historique des erreurs est actuellement affiché." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Historique des erreurs" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "erreur inconnue" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pour avoir la liste) : " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Il n'y a pas de messages." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule." # , c-format #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Pas de messages visibles." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s : opération non permise par les ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "" "Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Sauver" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Message" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Groupe" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "" "Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" "Boîte aux lettres reconnectée. Certains changements ont pu être perdus." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "La boîte aux lettres a été modifiée extérieurement." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Pas de messages marqués." # , c-format #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Rien à faire." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Aller au message : " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "L'argument doit être un numéro de message." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Ce message n'est pas visible." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Numéro de message invalide." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Impossible d'effacer le(s) message(s)" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Effacer les messages correspondant à : " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur." # , c-format #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Limite : %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Limiter aux messages correspondant à : " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pour voir tous les messages, limiter à \"all\"." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Quitter Mutt ?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Marquer les messages correspondant à : " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Impossible de récupérer le(s) message(s)" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Récupérer les messages correspondant à : " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Démarquer les messages correspondant à : " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Déconnecté des serveurs IMAP." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres en lecture seule" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Ouvrir la boîte aux lettres" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages" # , c-format #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Discussion cassée" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" "La discussion ne peut pas être cassée, le message n'est pas dans une " "discussion" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Impossible de lier les discussions" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pas d'en-tête Message-ID: disponible pour lier la discussion" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "D'abord, veuillez marquer un message à lier ici" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Discussions liées" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Pas de discussion liée" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Vous êtes sur le dernier message." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Pas de message non effacé." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Vous êtes sur le premier message." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "La recherche est repartie du début." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "La recherche est repartie de la fin." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Pas de nouveaux messages dans cette vue limitée." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Pas de nouveaux messages." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Pas de messages non lus dans cette vue limitée." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Pas de messages non lus." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Impossible de marquer le message comme important" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Impossible d'inverser l'indic. 'nouveau'" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Pas d'autres discussions." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Vous êtes sur la première discussion." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Impossible d'effacer le message" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Impossible d'éditer le message" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d labels ont changé." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Aucun label n'a changé." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Impossible de marquer le(s) message(s) comme lu(s)" # , c-format #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Entrez les touches de la macro : " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "hotkey (marque-page)" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Message lié à %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "Pas de Message-ID pour la macro." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Impossible de récupérer le message" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tinsère une ligne commençant par un unique ~\n" "~b adresses\tajoute des adresses au champ Bcc:\n" "~c adresses\tajoute des adresses au champ Cc:\n" "~f messages\tinclut des messages\n" "~F messages\tidentique à ~f, mais inclut également les en-têtes\n" "~h\t\tédite l'en-tête du message\n" "~m messages\tinclut et cite les messages\n" "~M messages\tidentique à ~m, mais inclut les en-têtes\n" "~p\t\timprime le message\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tsauvegarde le fichier et quitte l'éditeur\n" "~r fichier\tlit un fichier dans l'éditeur\n" "~t utilisateurs\tajoute des utilisateurs au champ To:\n" "~u\t\tduplique la ligne précédente\n" "~v\t\tédite le message avec l'éditeur défini dans $visual\n" "~w fichier\tsauvegarde le message dans un fichier\n" "~x\t\tabandonne les modifications et quitte l'éditeur\n" "~?\t\tce message\n" ".\t\tseul sur une ligne, termine la saisie\n" # , c-format #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d : numéro de message invalide.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Le message contient :\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(continuer)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "nom de fichier manquant.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Pas de lignes dans le message.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Mauvais IDN dans %s : '%s'\n" # , c-format #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "impossible de créer le dossier temporaire : %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "impossible d'écrire dans le dossier temporaire : %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "impossible de tronquer le dossier temporaire : %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Le fichier contenant le message est vide !" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Message non modifié !" # , c-format #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" # , c-format #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Impossible d'ajouter au dossier : %s" # , c-format #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Positionner l'indicateur" # , c-format #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Effacer l'indicateur" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! " "--]\n" # , c-format #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Attachement #%d" # , c-format #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Une ou plusieurs parties de ce message n'ont pas pu être affichées" # , c-format #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n" # , c-format #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s" # , c-format #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Impossible d'exécuter %s. --]\n" # , c-format #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n" # , c-format #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Cet attachement %s/%s " # , c-format #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(taille %s octets) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "a été effacé --]\n" # , c-format #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- le %s --]\n" # , c-format #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- nom : %s --]\n" # , c-format #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- et la source externe indiquée a expiré. --]\n" # , c-format #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- et l'access-type %s indiqué n'est pas supporté --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole." # , c-format #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Ceci est un attachement " # , c-format #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible " # , c-format #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)" # , c-format #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERREUR : veuillez signaler ce problème" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Affectations génériques :\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Fonctions non affectées :\n" "\n" # , c-format #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Aide pour %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Mauvais format de fichier d'historique (ligne %d)" # , c-format #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Historique '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "le raccourci de boîte aux lettres courante '^' n'a pas de valeur" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" "le raccourci de boîte aux lettres a donné une expression rationnelle vide" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "chaîne de commande incorrectement formatée" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "pas assez d'arguments" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook : impossible de faire un unhook * à l'intérieur d'un hook." # , c-format #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook : type hook inconnu : %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook : impossible de supprimer un %s à l'intérieur d'un %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Pas d'authentificateurs disponibles" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Authentification (anonyme)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "L'authentification anonyme a échoué." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Authentification (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN désactivée sur ce serveur." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Connexion..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "La connexion a échoué." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Authentification (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "L'authentification %s a échoué." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "L'authentification SASL a échoué." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s n'est pas un chemin IMAP valide" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Récupération de la liste des dossiers..." # , c-format #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Dossier inexistant" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Créer la boîte aux lettres : " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "La boîte aux lettres doit avoir un nom." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Boîte aux lettres créée." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Impossible de renommer le dossier racine" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Renommer la boîte aux lettres %s en : " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Le renommage a échoué : %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Boîte aux lettres renommée." # , c-format #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Connexion à %s interrompue" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "Une erreur fatale s'est produite. Une reconnexion va être essayée." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Boîte aux lettres %s@%s fermée" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "CREATE a échoué : %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Fermeture de la connexion à %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Connexion sécurisée avec TLS ?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Impossible de négocier la connexion TLS" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Connexion chiffrée non disponible" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Tentative de reconnexion..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "La reconnexion a échoué. Boîte aux lettres fermée." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "La reconnexion a réussi." # , c-format #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Sélection de %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres" # , c-format #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Créer %s ?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Expunge a échoué" # , c-format #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Marquage de %d messages à effacer..." # , c-format #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sauvegarde des messages changés... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Effacement des messages sur le serveur..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Mauvaise boîte aux lettres" # , c-format #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Abonnement à %s..." # , c-format #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Désabonnement de %s..." # , c-format #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Abonné à %s" # , c-format #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Désabonné de %s" # , c-format #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Copie de %d messages dans %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Abandonner le téléchargement et fermer la boîte aux lettres ?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire." # , c-format #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Évaluation du cache..." # , c-format #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Récupération de la mise à jour des indicateurs..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "QRESYNC a échoué. Réouverture de la boîte aux lettres." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "" "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur " "IMAP." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s" # , c-format #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Récupération des en-têtes des messages..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Récupération du message..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "" "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Chargement du message..." # , c-format #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Copie du message %d dans %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Continuer ?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Non disponible dans ce menu." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Mauvaise expression rationnelle : %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Pas assez de sous-expressions pour la chaîne de format" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam : pas de motif correspondant" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam : pas de motif correspondant" #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup : il manque un -rx ou -addr." #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup : attention : mauvais IDN '%s'.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "attachments : pas de disposition" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "attachments : disposition invalide" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "unattachments : pas de disposition" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "unattachments : disposition invalide" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias : pas d'adresse" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Attention : mauvais IDN '%s' dans l'alias '%s'.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "en-tête invalide" # , c-format #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s : méthode de tri inconnue" # , c-format #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n" # , c-format #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s n'est pas positionné" # , c-format #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s : variable inconnue" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "ce préfixe est illégal avec reset" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "cette valeur est illégale avec reset" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Usage : set variable=yes|no" # , c-format #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s est positionné" # , c-format #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Valeur invalide pour l'option %s : \"%s\"" # , c-format #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide" # , c-format #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s : valeur invalide (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "erreur de format" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "nombre trop grand" # , c-format #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s : valeur invalide" # , c-format #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s : type inconnu." # , c-format #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s : type inconnu" # , c-format #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s" # , c-format #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source : erreurs dans %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s" # , c-format #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source : erreur dans %s" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run : trop d'arguments" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source : trop d'arguments" # , c-format #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s : commande inconnue" # , c-format #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "Utilisez '%s' pour sélectionner un répertoire" # , c-format #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: pas de nom de groupe" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "pas assez d'arguments" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "Le %d, %n a écrit :" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Composition [Taille approx. msg: %l Attach: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Message transféré de %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- Fin du message transféré -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [Msg:%?M?%M/?%m%?n? Nouv:%n?%?o? Anc:%o?%?d? Eff:%d?%?F? Impt:" "%F?%?t? Marq:%t?%?p? Ajrn:%p?%?b? Rec:%b?%?B? Arr:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "C%?n?OURRIER&ourrier?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt avec %?m?%m messages&aucun message?%?n? [%n NOUV.]?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Boucle de macro détectée." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Cette touche n'est pas affectée." # , c-format #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Cette touche n'est pas affectée. Tapez '%s' pour avoir l'aide." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push : trop d'arguments" # , c-format #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s : menu inexistant" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "séquence de touches nulle" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind : trop d'arguments" # , c-format #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s : fonction inexistante dans la table" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro : séquence de touches vide" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro : trop d'arguments" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec : pas d'arguments" # , c-format #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s : fonction inexistante" # , c-format #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Entrez des touches (^G pour abandonner) : " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Caractère = %s, Octal = %o, Decimal = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "" "Dépassement de capacité sur entier -- impossible d'allouer la mémoire !" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Plus de mémoire !" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Poster" # , c-format #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "S'abonner" # , c-format #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Archives" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "Pas d'action de liste disponible pour \"%s\"." #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" "Les actions de liste ne supportent que les URI mailto:. (Prendre un " "navigateur?)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Impossible d'analyser l'URI \"mailto:\"." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Actions de liste de diffusion disponibles" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Pour contacter les développeurs, veuillez écrire à .\n" "Pour signaler un bug, veuillez contacter les mainteneurs de Mutt via " "gitlab :\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins et autres.\n" "Mutt ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; tapez `mutt -vv' pour les " "détails.\n" "Mutt est un logiciel libre, et vous êtes libre de le redistribuer\n" "sous certaines conditions ; tapez `mutt -vv' pour les détails.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "De nombreuses autres personnes non mentionnées ici ont fourni\n" "du code, des corrections et des suggestions.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" " le modifier sous les termes de la GNU General Public License telle que\n" " publiée par la Free Software Foundation ; que ce soit la version 2 de\n" " la licence, ou (selon votre choix) une version plus récente.\n" "\n" " Ce programme est distribué avec l'espoir qu'il soit utile,\n" " mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite de\n" " QUALITÉ MARCHANDE ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Référez-vous\n" " à la GNU General Public License pour plus de détails.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Vous devez avoir reçu un exemplaire de la GNU General Public License\n" " avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "usage : mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] " "[-a [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a " "[...] --] [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "options :\n" " -A \tdévelopper l'alias mentionné\n" " -a [...] --\tattacher un ou plusieurs fichiers à ce message\n" "\t\tla liste des fichiers doit se terminer par la séquence \"--\"\n" " -b \tspécifier une adresse à mettre en copie aveugle (BCC)\n" " -c \tspécifier une adresse à mettre en copie (CC)\n" " -D\t\técrire la valeur de toutes les variables sur stdout" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d \técrire les infos de débuggage dans ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => pas de débuggage\n" "\t\t<0 => pas de rotation des fichiers .muttdebug" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\téditer le fichier brouillon (-H) ou d'inclusion (-i)\n" " -e \tspécifier une commande à exécuter après l'initialisation\n" " -f \tspécifier quelle boîte aux lettres lire\n" " -F \tspécifier un fichier muttrc alternatif\n" " -H \tspécifier un fichier de brouillon d'où lire en-têtes et corps\n" " -i \tspécifier un fichier que Mutt doit inclure dans le corps\n" " -m \tspécifier un type de boîte aux lettres par défaut\n" " -n\t\tfaire que Mutt ne lise pas le fichier Muttrc système\n" " -p\t\trappeler un message ajourné" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tdemander la valeur d'une variable de configuration\n" " -R\t\touvrir la boîte aux lettres en mode lecture seule\n" " -s \tspécifier un objet (entre guillemets s'il contient des espaces)\n" " -v\t\tafficher la version et les définitions de compilation\n" " -x\t\tsimuler le mode d'envoi mailx\n" " -y\t\tsélectionner une BAL spécifiée dans votre liste `mailboxes'\n" " -z\t\tquitter immédiatement si pas de nouveau message dans la BAL\n" " -Z\t\touvrir le premier dossier avec nouveau message, quitter sinon\n" " -h\t\tce message d'aide" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Options de compilation :" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Erreur d'initialisation du terminal." # , c-format #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Débuggage au niveau %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Impossible d'analyser le lien mailto:\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Impossible d'utiliser l'option -E avec stdin\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Impossible d'analyser le fichier de brouillon\n" # , c-format #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "La boîte aux lettres est vide." # , c-format #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Lecture de %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "La boîte aux lettres est altérée !" # , c-format #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Impossible d'écrire le message" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)" # , c-format #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Écriture de %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Écriture des changements..." # , c-format #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Aller à : " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Numéro d'index invalide." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Pas d'entrées." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Défilement vers le bas impossible." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Défilement vers le haut impossible." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Vous êtes sur la première page." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Vous êtes sur la dernière page." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Rechercher : " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Rechercher en arrière : " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Non trouvé." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Pas d'entrées marquées." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Le saut n'est pas implémenté pour les dialogues." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Le marquage n'est pas supporté." # , c-format #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Lecture de %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Impossible de recopier le message physiquement sur le disque (flush)" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "_maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp : backticks (`) non fermés : %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp : liste non fermée : %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp : condition if manquante : %s" # , c-format #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp : fonction %s inexistante" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Profil SASL inconnu" # , c-format #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Erreur lors de l'allocation de la connexion SASL" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Erreur lors de la mise en place des propriétés de sécurité SASL" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Erreur lors de la mise en place de la force de sécurité externe" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Erreur lors de la mise en place du nom d'utilisateur externe" # , c-format #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Connexion à %s fermée" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL n'est pas disponible." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "La commande Preconnect a échoué." # , c-format #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Erreur en parlant à %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Mauvais IDN « %s »." # , c-format #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Recherche de %s..." # , c-format #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la machine \"%s\"" # , c-format #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Connexion à %s..." # , c-format #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" "Attention : effacement de données inattendues du serveur avant négociation " "TLS" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Attention : erreur lors de l'activation de ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Impossible de créer le contexte SSL" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Attention : impossible de fixer le nom d'hôte TLS SNI" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "erreur d'E/S" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL a échoué : %s" # , c-format #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "Connexion %s utilisant %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" # , c-format #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[impossible de calculer]" # , c-format #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[date invalide]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Le certificat du serveur a expiré" #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "impossible d'obtenir le détenteur du certificat (subject)" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "impossible d'obtenir le nom du détenteur du certificat (CN)" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Échec de vérification de machine : %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ce certificat appartient à :" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Ce certificat a été émis par :" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ce certificat est valide" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " de %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " à %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Empreinte SHA1 : %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Empreinte SHA256 : " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Vérification du certificat SSL (certificat %d sur %d dans la chaîne)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "ruas" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours, (s)auter" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (s)auter" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Certificat sauvé" # , c-format #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Mot de passe pour le certificat client %s : " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Erreur : pas de socket TLS ouverte" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "" "Tous les protocoles disponibles pour une connexion TLS/SSL sont désactivés" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" "Sélection de suite cryptographique explicite via $ssl_ciphers non supportée" # , c-format #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "Connexion SSL/TLS utilisant %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Erreur d'initialisation des données du certificat gnutls" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Erreur de traitement des données du certificat" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a expiré" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur a été révoqué" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ATTENTION ! Le nom du serveur ne correspond pas au certificat" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "ATTENTION ! Le signataire du certificat du serveur n'est pas un CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" "Attention : le certificat du serveur a été signé avec un algorithme peu sûr" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "rua" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ru" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Impossible d'obtenir le certificat de la machine distante" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Erreur de vérification du certificat (%s)" # , c-format #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Connexion avec \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Le tunnel vers %s a renvoyé l'erreur %d (%s)" # , c-format #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Erreur de tunnel en parlant à %s : %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ? [(o)ui, (n)on, (t)ous]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "ont" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Fichier dans le répertoire : " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "eca" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP." # , c-format #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Ajouter le(s) message(s) à %s ?" # , c-format #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !" # , c-format #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Nombre d'essais de verrouillage dépassé, enlever le verrou pour %s ?" # , c-format #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage fcntl !" # , c-format #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Attente du verrouillage fcntl... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Délai dépassé lors de la tentative de verrouillage flock !" # , c-format #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Attente de la tentative de flock... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Impossible d'écrire %s !" # , c-format #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "message(s) non effacé(s)" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Impossible d'ajouter à la corbeille" # , c-format #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Impossible d'ouvrir la corbeille" # , c-format #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Déplacer %d messages lus dans %s ?" # , c-format #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Effacer %d message marqué à effacer ?" # , c-format #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Effacer %d messages marqués à effacer ?" # , c-format #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "La boîte aux lettres est inchangée." # , c-format #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)." # , c-format #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)." # , c-format #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !" # , c-format #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Boîte aux lettres vérifiée." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "PgPréc" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "PgSuiv" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Voir attach." #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "La fin du message est affichée." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Le début du message est affiché." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "L'aide est actuellement affichée." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Il n'y a plus de texte cité." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "En-têtes déjà sautés." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "Pas de texte après les en-têtes." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "tous les messages" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "messages dont le corps correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "messages dont le corps ou les en-têtes correspondent à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "messages dont l'en-tête CC correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "messages dont le destinataire correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "messages envoyés dans la plage de dates MIN-MAX" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "messages effacés" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "messages dont l'en-tête Sender correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "messages ayant expiré" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "messages dont l'en-tête From correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "messages marqués comme importants" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "messages signés cryptographiquement" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "messages chiffrés cryptographiquement" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "messages dont les en-têtes correspondent à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "messages dont le spam tag correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "messages dont le Message-ID correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "messages contenant une clé PGP" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "messages adressés à des listes connues" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "messages dont le From/Sender/To/CC correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "messages dont le numéro est dans MIN-MAX" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "messages avec un Content-Type correspondant à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "messages dont le score est dans MIN-MAX" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "nouveaux messages" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "anciens messages" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "messages adressés à vous" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "messages de vous" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "messages marqués comme ayant eu une réponse" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "messages reçus dans la plage de dates MIN-MAX" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "messages déjà lus" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "messages dont l'en-tête Subject correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "messages remplacés" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "messages dont l'en-tête To correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "messages marqués" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "messages adressés à des liste auxquelles vous êtes abonné" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "messages non lus" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "messages dans des discussions comprimées" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "messages vérifiés cryptographiquement" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "messages dont l'en-tête References correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "messages avec MIN-MAX attachements" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "messages dont l'en-tête X-Label correspond à EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "messages dont la taille est dans MIN-MAX" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "messages en double" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "messages non référencés" # , c-format #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Erreur dans l'expression : %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Expression vide" # , c-format #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Quantième invalide : %s" # , c-format #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Mois invalide : %s" # , c-format #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Date relative invalide : %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Le modificateur de motif '~%c' est désactivé." # , c-format #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "motif vide" # , c-format #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "erreur dans le motif à : %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "motif manquant : %s" # , c-format #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" # , c-format #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c : modificateur de motif invalide" # , c-format #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c : non supporté dans ce mode" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "paramètre manquant" # , c-format #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parenthésage incorrect : %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Compilation du motif de recherche..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Aucun message ne correspond au critère." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Recherche interrompue." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Recherche..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Motifs" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "EXPR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "MIN-MAX" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "MIN-MAX" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "MOTIF" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "messages dans discussions avec messages correspondant à MOTIF" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "messages dont le parent immédiat correspond à MOTIF" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "messages ayant un fils immédiat correspondant à MOTIF" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "Phrase de passe PGP oubliée." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fin de sortie PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Impossible de déchiffrer le message PGP" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "Le message PGP n'est pas chiffré." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Erreur interne. Veuillez soumettre un rapport de bug." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Le déchiffrement a échoué" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Erreur : le déchiffrement a échoué --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP !" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Impossible d'invoquer PGP" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer pgp, En tant que, format %s, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "pgp/mIme" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "en lIgne" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "serroi" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "Signer pgp, En tant que, Rien, ou mode Oppenc inactif ? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "serro" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, Rien, ou Oppenc ? " #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "csedrroi" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, Rien, ou mode Oppenc ? " #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "csedrro" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, format %s, ou Rien ? " #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "csedrri" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "Chiffrer pgp, Signer, En tant que, les Deux, ou Rien ? " #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "csedrr" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Récupération de la clé PGP..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Toutes les clés correspondantes sont expirées, révoquées, ou désactivées." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "Clés PGP correspondant à <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "Clés PGP correspondant à \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null" # , c-format #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Clé PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur." #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "" "%d message(s) a/ont été perdu(s). Essayez de rouvrir la boîte aux lettres." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s est un chemin POP invalide" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Récupération de la liste des messages..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !" # , c-format #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Marquage des messages à effacer..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Recherche de nouveaux messages..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "Le serveur POP n'est pas défini." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?" # , c-format #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !" # , c-format #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d messages lus sur %d]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Le serveur a fermé la connexion !" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Authentification (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "L'horodatage POP est invalide !" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Authentification (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "L'authentification APOP a échoué." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "La commande USER n'est pas supportée par le serveur." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification a échoué." # , c-format #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "URL POP invalide : %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Impossible de laisser les messages sur le serveur." # , c-format #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Erreur de connexion au serveur : %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Fermeture de la connexion au serveur POP..." # , c-format #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Vérification des index des messages..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Connexion perdue. Se reconnecter au serveur POP ?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Messages ajournés" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Pas de message ajourné." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "En-tête crypto illégal" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "En-tête S/MIME illégal" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Déchiffrement du message..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Le déchiffrement a échoué." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nouvelle requête" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Créer un alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Attente de la réponse..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Commande de requête non définie." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Requête : " # , c-format #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Requête '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Convertir l'attachement de %s à %s ?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "On sauve..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Attachement sauvé." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "Impossible de sauver les attachements dans %s. Utilisation de cwd" # , c-format #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Attachement filtré." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrer avec : " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Passer à la commande : " # , c-format #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Imprimer l'attachement ?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" "Les changements structurels sur attachements déchiffrés ne sont pas supportés" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Impossible de déchiffrer le message chiffré !" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Attachements" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Il n'y a pas de sous-parties à montrer !" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Impossible d'effacer l'attachement depuis le serveur POP." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "L'effacement d'attachements de messages chiffrés n'est pas supporté." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "" "L'effacement d'attachements de messages signés peut invalider la signature." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Erreur en renvoyant le message !" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Erreur en renvoyant les messages !" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Transférer sous forme d'attachements ?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Impossible de décoder tous les attachements marqués. Transférer les autres ?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Transférer en MIME encapsulé ?" # , c-format #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Impossible de créer %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "" "Vous ne pouvez composer à l'expéditeur qu'avec des parties message/rfc822." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Aucun message marqué n'a pu être trouvé." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Impossible de décoder ts les attachements marqués. MIME-encapsuler les " "autres ?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Ajouter" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Impossible d'obtenir le type2.list du mixmaster !" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Sélectionner une chaîne de redistributeurs de courrier." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Erreur : %s ne peut pas être utilisé comme redistributeur final." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Les chaînes mixmaster sont limitées à %d éléments." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "La chaîne de redistributeurs de courrier est déjà vide." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Le premier élément de la chaîne est déjà sélectionné." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Le dernier élément de la chaîne est déjà sélectionné." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Le mixmaster n'accepte pas les en-têtes Cc et Bcc." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Donnez une valeur correcte à hostname quand vous utilisez le mixmaster !" # , c-format #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Erreur en envoyant le message." # , c-format #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Pas de mailcap_path ni de MAILCAPS spécifié" # , c-format #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score : pas assez d'arguments" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score : trop d'arguments" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Erreur : score : nombre invalide" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Aucun destinataire spécifié." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner ?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Pas d'objet (Subject), abandon." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Transférer les attachements ?" # , c-format #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Répondre à %s%s ?" # , c-format #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Suivi de la discussion à %s%s ?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Pas de messages marqués visibles !" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inclure le message dans la réponse ?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inclusion du message cité..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Transférer sous forme d'attachement ?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Préparation du message transféré..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Générer un contenu multipart/alternative ?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Sauvegarde du Fcc dans %s" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Sauvegarde du Fcc dans %s" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "Fcc a échoué. (r)éessayer, autre (b)oîte aux lettres, ou (s)auter ? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "rbs" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Boîte aux lettres Fcc" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Sauver les attachements dans Fcc ?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Impossible d'ajourner. $postponed est non renseigné" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Rappeler un message ajourné ?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Éditer le message transféré ?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Message non modifié. Abandonner ?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Message non modifié. Abandon." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Pas de backend crypto configuré. Désactivation de la sécurité du message." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Message ajourné." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Aucun destinataire spécifié !" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Pas d'objet (Subject), abandonner l'envoi ?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Pas d'objet (Subject) spécifié." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Pas d'attachements, abandonner l'envoi ?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "L'attachement référencé dans le message est manquant" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Envoi du message..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Impossible d'envoyer le message." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Ajout des drapeaux de réponse." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Message envoyé." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Envoi en tâche de fond." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "L'édition est passée en arrière-plan." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Pas de paramètre boundary trouvé ! [signalez cette erreur]" # , c-format #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s n'existe plus !" # , c-format #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire." # , c-format #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Impossible d'ouvrir %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Déchiffrer l'attachement du message ?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" "Il y a eu un problème en décodant le message pour l'attachement. Réessayer " "avec le décodage désactivé ?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" "Il y a eu un problème en déchiffrant le message pour l'attachement. " "Réessayer avec le déchiffrage désactivé ?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Type MIME manquant dans la sortie de \"%s\" !" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Ligne blanche de séparation manquante dans la sortie de \"%s\" !" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter ne supporte pas la génération de type " "multipart." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "$sendmail doit avoir une valeur pour pouvoir envoyer du courrier." # , c-format #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Sortie du processus de livraison" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Mauvais IDN %s lors de la préparation du resent-from." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Signal " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "... On quitte.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Entrez la phrase de passe S/MIME :" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "De confiance" #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Vérifiée " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Non vérifiée" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Expirée " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Révoquée " # , c-format #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Invalide " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Inconnue " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "Certificats S/MIME correspondant à \"%s\"." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "L'ID n'est pas de confiance." # , c-format #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Entrez keyID : " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Pas de certificat (valide) trouvé pour %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL !" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Étiquette pour le certificat : " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "pas de certfile" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "pas de BAL" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Pas de sortie pour OpenSSL..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Impossible de signer : pas de clé spécifiée. Utilisez « Signer avec »." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus OpenSSL !" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fin de sortie OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus OpenSSL ! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont chiffrées avec S/MIME --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Les données suivantes sont signées avec S/MIME --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin des données chiffrées avec S/MIME. --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Fin des données signées avec S/MIME. --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "Signer s/mime, chiffer Avec, signer En tant que, Rien, ou Oppenc inactif ? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "saerro" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "Ch. s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, Rien, ou " "Oppenc ? " #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "csaedrro" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "Chiffrer s/mime, Signer, ch. Avec, signer En tant que, les Deux, ou Rien ? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "csaedrr" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Choisir une famille d'algo : 1: DES, 2: RC2, 3: AES, ou (e)n clair ? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drae" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "La session SMTP a échoué : %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "La session SMTP a échoué : impossible d'ouvrir %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Pas d'adresse from donnée" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "La session SMTP a échoué : erreur de lecture" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "La session SMTP a échoué : erreur d'écriture" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Réponse du serveur invalide" # , c-format #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "URL SMTP invalide : %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "La méthode d'authentification SMTP %s nécessite SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "L'authentification %s a échoué, essayons la méthode suivante" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "L'authentification SMTP nécessite SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "L'authentification SASL a échoué" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Tri de la boîte aux lettres..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(pas de boîte aux lettres)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Le message père n'est pas disponible." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Le message racine n'est pas visible dans cette vue limitée." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Le message père n'est pas visible dans cette vue limitée." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "opération nulle" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "fin d'exécution conditionnelle (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "forcer la visualisation d'un attachment en utilisant mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "voir l'attachment dans le visionneur avec l'entrée mailcap copiousoutput" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "visualiser un attachment en tant que texte" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Inverser l'affichage des sous-parties" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "gérer les comptes autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "créer un nouveau compte autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "supprimer le compte courant" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "inverser l'état du compte courant en actif/inactif" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" "inverser le drapeau de préférence du chiffrement pour le compte courant" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "lister et sélectionner les sessions de composition en arrière-plan" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "aller en bas de la page" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "renvoyer un message à un autre utilisateur" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "sélectionner un nouveau fichier dans ce répertoire" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "visualiser le fichier" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "s'abonner à la BAL courante (IMAP seulement)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "se désabonner de la BAL courante (IMAP seulement)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL abonnées (IMAP seulement)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "lister les BAL ayant de nouveaux messages" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "changer de répertoires" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "vérifier la présence de nouveaux messages dans les BAL" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "attacher des fichiers à ce message" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "attacher des messages à ce message" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "afficher les options du menu de composition d'autocrypt" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "éditer la liste BCC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "éditer la liste CC" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "éditer la description de l'attachement" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "éditer le transfer-encoding de l'attachement" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "entrer le nom d'un fichier dans lequel sauver une copie de ce message" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "éditer le fichier à attacher" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "éditer le champ from" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "éditer le message avec ses en-têtes" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "éditer le message" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "éditer l'attachement en utilisant l'entrée mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "éditer le champ Reply-To" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "éditer l'objet (Subject) de ce message" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "éditer la liste TO" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "créer une nouvelle BAL (IMAP seulement)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "éditer le content-type de l'attachement" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "obtenir une copie temporaire d'un attachement" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "lancer ispell sur le message" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" "déplacer l'attachement vers le bas dans la liste du menu de composition" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "" "déplacer l'attachement vers le haut dans la liste du menu de composition" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "composer un nouvel attachement en utilisant l'entrée mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "inverser le recodage de cet attachement" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "sauvegarder ce message pour l'envoyer plus tard" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "envoyer l'attachement avec un nom différent" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "renommer/déplacer un fichier attaché" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "envoyer le message" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "composer un nouveau message pour l'expéditeur du message courant" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "changer la disposition (en ligne/attachement)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "inverser l'option de suppression du fichier après envoi" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "visualiser multipart/alternative" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "visualiser multipart/alternative en tant que texte" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "visualiser multipart/alternative en utilisant mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "voir multipart/alternative dans le visionneur avec entrée mailcap " "copiousoutput" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "écrire le message dans un dossier" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "copier un message dans un fichier ou une BAL" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "faire une copie décodée (text/plain)" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "effacer l'entrée courante" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "supprimer la BAL courante (IMAP seulement)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "effacer tous les messages dans la discussion" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "afficher le message et inverser la restriction des en-têtes" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "afficher un message" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "ajouter, changer ou supprimer le label d'un message" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "éditer le message brut" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "déplacer le curseur au début du mot" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "aller au début de la ligne" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "compléter une adresse grâce à une requête" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "aller à la fin de la ligne" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "déplacer le curseur à la fin du mot" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "redescendre dans l'historique" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "remonter dans l'historique" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "rechercher dans l'historique" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "effacer la fin du mot à partir du curseur" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "effacer tous les caractères de la ligne" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "effacer le mot situé devant le curseur" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "échanger le caractère situé sous le curseur avec le précédent" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "capitaliser le mot" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "convertir le mot en minuscules" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "convertir le mot en majuscules" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "entrer une commande muttrc" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "entrer un masque de fichier" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "afficher un historique récent des messages d'erreur" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "sortir de ce menu" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "aller à la première entrée" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "inverser l'indicateur 'important' d'un message" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "transférer un message avec des commentaires" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "sélectionner l'entrée courante" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "répondre à tous les destinataires en préservant À/Cc (To/Cc)" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "répondre à tous les destinataires" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "descendre d'1/2 page" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "remonter d'1/2 page" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "cet écran" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "aller à un numéro d'index" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "aller à la dernière entrée" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "accomplir une action de liste de diffusion" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "récupérer l'information de l'archive de la liste" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "récupérer l'aide de la liste" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "contacter le propriétaire de la liste" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "poster dans la liste de diffusion" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "répondre à la liste spécifiée" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "s'abonner à la liste de diffusion" # , c-format #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "se désabonner de la liste de diffusion" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "exécuter une macro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "composer un nouveau message" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "casser la discussion en deux" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "sélectionner une nouvelle BAL depuis le navigateur" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "sélectionner une nouvelle BAL depuis le navigateur en lecture seule" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "ouvrir un dossier différent" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "effacer les messages correspondant à un motif" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "forcer la récupération du courrier depuis un serveur IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "se déconnecter de tous les serveurs IMAP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "lier le message marqué au message courant" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "ouvrir la boîte aux lettres avec de nouveaux messages suivante" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "aller au nouveau message suivant" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "aller au message nouveau ou non lu suivant" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "aller à la sous-discussion suivante" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "aller à la discussion suivante" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "aller au message non effacé suivant" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "aller au message non lu suivant" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "aller au message père dans la discussion" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "aller à la discussion précédente" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "aller à la sous-discussion précédente" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "aller au message non effacé précédent" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "aller au nouveau message précédent" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "aller au message nouveau ou non lu précédent" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "aller au message non lu précédent" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "marquer la discussion courante comme lue" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "aller au message racine dans la discussion" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "marquer les messages correspondant à un motif" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "créer une macro hotkey (marque-page) pour le message courant" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "aller au milieu de la page" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "aller à l'entrée suivante" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "descendre d'une ligne" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "aller à la page suivante" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "aller à la fin du message" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "inverser l'affichage du texte cité" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "sauter le texte cité" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "sauter les en-têtes" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "aller au début du message" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "aller à l'entrée précédente" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "remonter d'une ligne" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "aller à la page précédente" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "imprimer l'entrée courante" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "supprimer l'entrée courante, sans utiliser la corbeille" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "demander des adresses à un programme externe" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "rappeler un message ajourné" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "effacer l'écran et réafficher" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{interne}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "renommer la BAL courante (IMAP seulement)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "répondre à un message" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "utiliser le message courant comme modèle pour un nouveau message" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "" "sauver le message/l'attachement dans une boîte aux lettres ou un fichier" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "rechercher une expression rationnelle" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "rechercher la prochaine occurrence" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "rechercher la prochaine occurrence dans la direction opposée" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "inverser la coloration du motif de recherche" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "trier les messages" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "marquer l'entrée courante" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "appliquer la prochaine fonction SEULEMENT aux messages marqués" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "marquer la sous-discussion courante" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "marquer la discussion courante" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "inverser l'option de réécriture de la boîte aux lettres" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "aller en haut de la page" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "récupérer l'entrée courante" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "récupérer tous les messages de la discussion" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "afficher les attachements MIME" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "afficher le code d'une touche enfoncée" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "" "calculer les statistiques des messages pour toutes les boîtes aux lettres" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "afficher le motif de limitation actuel" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions" # , c-format #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "descendre dans un répertoire" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "faire une copie déchiffrée" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "effacer les phrases de passe de la mémoire" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "extraire les clés publiques supportées" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "accepter la chaîne construite" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "retirer un redistributeur de courrier de la chaîne" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "sélectionner l'élément précédent de la chaîne" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "sélectionner l'élément suivant de la chaîne" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "" "envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "attacher une clé publique PGP" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "afficher les options PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "envoyer une clé publique PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "vérifier une clé publique PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "reconnaissance PGP classique" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "déplacer la marque sur la première boîte aux lettres" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "déplacer la marque sur la dernière boîte aux lettres" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "déplacer la marque sur la boîte aux lettres suivante" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "déplacer la marque sur la BAL avec de nouveaux messages suivante" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "ouvrir la boîte aux lettres marquée" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "descendre la barre latérale d'une page" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "remonter la barre latérale d'une page" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "déplacer la marque sur la boîte aux lettres précédente" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "déplacer la marque sur la BAL avec de nouveaux messages précédente" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "rendre la barre latérale (in)visible" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "afficher les options S/MIME" # , c-format #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "Attention : Fcc vers une BAL IMAP n'est pas supporté en mode batch" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Omission du Fcc dans %s" mutt-2.2.13/po/sv.po0000644000175000017500000063643414573035074011147 00000000000000# Swedish messages for Mutt. # Copyright (C) Johan Svedberg 2004-2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n" "Last-Translator: Johan Svedberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Användarnamn på %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Ta bort" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Återställ" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Välj" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Du saknar alias!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Alias" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Alias: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Du har redan definierat ett alias med det namnet!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Varning: Detta alias kommer kanske inte att fungera. Fixa det?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adress: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Namn: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Godkänn?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Spara till fil: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 #, fuzzy msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" #: alias.c:380 #, fuzzy msgid "Error reading alias file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Lade till alias." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Misslyckades med att öpppna fil för att tolka huvuden." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Misslyckades med att öppna fil för att ta bort huvuden." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Misslyckades med att döpa om fil." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Ingen \"compose\"-post i mailcap för %s, skapar tom fil." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "\"edit\"-posten i mailcap kräver %%s" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ingen \"edit\"-post i mailcap för %s" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ingen matchande mailcap-post hittades. Visar som text." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME-typ ej definierad. Kan inte visa bilaga." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Bilagor" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Bilagor" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Kan inte skapa filter" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Fel vid skrivning!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s finns inte. Skapa den?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Kan inte skapa %s: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "kryptering" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Skapa %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Radera" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme-kontext: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Väntar på svar..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Ändra katalog" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Mask" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s är inte en katalog." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Brevlådor [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Katalog [%s], filmask: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Kan inte bifoga en katalog!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Inga filer matchar filmasken" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Brevlådan har tagits bort." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Brevlådan har tagits bort." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Brevlådan togs inte bort." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Ändra katalog till: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Fel vid läsning av katalog." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Filmask: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nytt filnamn: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Kan inte visa en katalog" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Fel vid försök att visa fil" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "för få parametrar" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Nytt brev i " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: färgen stöds inte av terminalen" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: färgen saknas" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: objektet finns inte" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: kommandot är endast giltigt för index-objekt" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: för få parametrar" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Parametrar saknas." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: för få parametrar" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: för få parametrar" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: attributet finns inte" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "för många parametrar" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "standardfärgerna stöds inte" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "Verifiera PGP-signatur?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Kan inte skapa filter för visning" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Kunde inte kopiera meddelande" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME-signaturen verifierades framgångsrikt." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME-signaturen kunde INTE verifieras." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP-signaturen verifierades framgångsrikt." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP-signaturen kunde INTE verifieras." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Återsänd meddelandet till: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Återsänd märkta meddelanden till: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Fel vid tolkning av adress!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Felaktigt IDN: \"%s\"" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Återsänd meddelande till %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Återsänd meddelanden till %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Meddelande återsändes inte." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Meddelanden återsändes inte." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Meddelande återsänt." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Meddelanden återsända." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Kan inte skapa filterprocess" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Öppna rör till kommando: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Inget utskriftskommando har definierats." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Skriv ut meddelande?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Skriv ut märkta meddelanden?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Meddelande har skrivits ut" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Meddelanden har skrivits ut" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Meddelandet kunde inte skrivas ut" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" "sp(a)m?: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/" "sp(a)m?: " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dfmätrospa" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Skalkommando: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Spara%s till brevlåda" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Kopiera%s till brevlåda" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " märkt" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Inga märkta meddelanden." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Fel vid sändning av meddelande." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Inga märkta meddelanden." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Konvertera till %s vid sändning?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "konverterar inte" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "konverterar" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Det finns inga bilagor." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Svara" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Signera som: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Avbryt" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Bifoga fil" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Beskriv" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "ja" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Märkning stöds inte." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Signera, Kryptera" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Kryptera" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Signera" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (infogat)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Kryptera med: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] existerar inte längre!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] modifierad. Uppdatera kodning?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Bilagor" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Varning: \"%s\" är ett felaktigt IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Du är på den sista posten." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Du är på den första posten." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\"" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Bifogar valda filer..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Öppna brevlåda att bifoga meddelande från" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Märk de meddelanden du vill bifoga!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Kunde inte bifoga!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Omkodning påverkar bara textbilagor." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer inte att bli konverterad." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Den aktiva bilagan kommer att bli konverterad." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Ogiltig kodning." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Spara en kopia detta meddelande?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "visa bilaga som text" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Byt namn till: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Kan inte ta status på %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Ny fil: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Kan inte skapa fil %s" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga." #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Skjut upp det här meddelandet?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Skriv meddelande till brevlåda" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Skriver meddelande till %s ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Meddelande skrivet." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Kopierar till %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Kopierar till %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Kopierar till %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuell tid: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Lösenfrasen glömd." #: crypt.c:192 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Startar PGP..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Brevet skickades inte." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Följande data är signerat --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på signerat data --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" satt men inte byggd med GPGME-stöd." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Startar S/MIME..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "fel vid aktivering av CMS-protokoll: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "fel vid tillbakaspolning av dataobjekt: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "fel vid signering av data: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Varning: En av nycklarna har blivit återkallad\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Varning: Nyckeln som användes för att skapa signaturen utgick vid: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Varning: Åtminstone en certifikatsnyckel har utgått\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Varning: Signaturen utgick vid: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Kan inte verifiera på grund av saknad nyckel eller certifikat\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL:en är inte tillgänglig\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Ett policykrav blev inte uppfyllt\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Ett systemfel inträffade" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "VARNING: PKA-post matchar inte signerarens adress: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Fingeravtryck: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "VARNING: Vi har INGEN indikation hurvida nyckeln tillhör personen med namnet " "som visas ovanför\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "VARNING: Nyckeln TILLHÖR INTE personen med namnet som visas ovanför\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som " "visas ovanför\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Skapa %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Bra signatur från: " #: crypt-gpgme.c:1763 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Bra signatur från: " #: crypt-gpgme.c:1779 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Bra signatur från: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " aka: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Notation slutar ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Slut på signaturinformation --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Namn ......: " #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Giltig From : %s\n" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Giltig To ..: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3904 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Nyckel-användning .: " #: crypt-gpgme.c:3905 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Nyckel-användning .: " #: crypt-gpgme.c:3907 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n" #: crypt-gpgme.c:3908 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Utfärdad av .: " #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Undernyckel ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Ogiltig]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "kryptering" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "signering" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "certifikat" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Återkallad]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Utgången]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Inaktiverad]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Samlar data..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Nyckel-ID: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Avsluta " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Välj " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Kontrollera nyckel " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP-nycklar som matchar" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME-nycklar som matchar" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "nycklar som matchar" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID:t har odefinierad giltighet." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID:t är inte giltigt." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Ange nyckel-ID för %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP-nyckel %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "ksobpr" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "ksobmr" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?" #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "ksobpr" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?" #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "ksobmr" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Misslyckades att verifiera sändare" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "ja" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "nej" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " (\"?\" för lista): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ingen brevlåda är öppen." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Inga meddelanden." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Brevlådan är skrivskyddad." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Inga synliga meddelanden." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Kan inte %s: Operation tillåts inte av ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Kan inte växla till skrivläge på en skrivskyddad brevlåda!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Ändringarna i foldern skrivs när foldern lämnas." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Ändringarna i foldern kommer inte att skrivas." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Spara" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Brev" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Grupp" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Brevlådan har ändrats externt. Flaggor kan vara felaktiga." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Nya brev i den här brevlådan." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Brevlådan har ändrats externt." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Inga märkta meddelanden." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Ingenting att göra." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Hoppa till meddelande: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Det meddelandet är inte synligt." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Ogiltigt meddelandenummer." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "återställ meddelande(n)" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Radera meddelanden som matchar: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Gräns: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Avsluta Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Märk meddelanden som matchar: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "återställ meddelande(n)" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Återställ meddelanden som matchar: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Inga brevlådor har nya brev." #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s är inte en brevlåda." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Trådning ej aktiverat." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Tråd bruten" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "länka trådar" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Trådar länkade" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Ingen tråd länkad" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Du är på det sista meddelandet." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Inga återställda meddelanden." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Du är på det första meddelandet." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Sökning fortsatte från början." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Sökning fortsatte från slutet." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Inga nya meddelanden" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Inga olästa meddelanden" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "flagga meddelande" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "växla ny" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Inga fler trådar." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Du är på den första tråden." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "återställ meddelande(n)" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Brevlåda är oförändrad." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Brevlåda är oförändrad." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markera meddelande(n) som lästa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Ange nyckel-ID: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Meddelande återsänt." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Inga meddelanden i den foldern." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "återställ meddelande(n)" #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tinfoga en rad som börjar med ett ~\n" "~b adresser\tlägg till adresser till Bcc:-fältet\n" "~c adresser\tlägg till adresser till Cc:-fältet\n" "~f meddelanden\tbifoga meddelanden\n" "~F meddelanden\tsamma som ~f, fast inkludera även huvuden\n" "~h\t\tredigera meddelandehuvudet\n" "~m meddelanden\tinkludera och citera meddelanden\n" "~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n" "~p\t\tskriv ut meddelandet\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tskriv fil och avsluta redigerare\n" "~r fil\tläs in en fil till redigeraren\n" "~t adresser\tlägg till adresser till To:-fältet\n" "~u\t\thämta föregående rad\n" "~v\t\tredigera meddelande med $visual-redigeraren\n" "~w fil\tskriv meddelande till fil\n" "~x\t\tavbryt ändringar och avsluta redigerare\n" "~?\t\tdet här meddelandet\n" ".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ingen brevlåda.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Meddelande innehåller:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(fortsätt)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "saknar filnamn.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Inga rader i meddelandet.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "kunde inte skapa tillfällig folder: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte skriva tillfällig brevfolder: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "kunde inte avkorta tillfällig brevfolder: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Meddelandefilen är tom!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Meddelandet ej modifierat!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Kan inte öppna meddelandefil: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Sätt flagga" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Ta bort flagga" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av \"Multipart/Alternative\"! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Bilaga #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodning: %s, Storlek: %s --]\n" #: handler.c:1289 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Kommando för automatisk visning: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Kan inte köra %s. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automatisk visning av standardfel gällande %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Fel: \"message/external-body\" har ingen åtkomsttypsparameter --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(storlek %s byte)" #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "har raderats --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- på %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- namn: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- och den angivna externa källan har --]\n" "[-- utgått. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Fel: \"multipart/signed\" har inget protokoll." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s stöds inte " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(använd \"%s\" för att visa den här delen)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "FEL: var vänlig rapportera den här buggen" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Allmänna knytningar:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Oknutna funktioner:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Hjälp för %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Sök" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Sökning \"%s\"" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "slut på parametrar" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Verifierar (anonym)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonym verifiering misslyckades." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Verifierar (CRAM-MD5)..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5-verifiering misslyckades." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Verifierar (GSSAPI)..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI-verifiering misslyckades." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Loggar in..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Inloggning misslyckades." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Verifierar (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Hämtar folderlista..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Ingen sådan folder" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Skapa brevlåda: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Brevlådan måste ha ett namn." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Brevlåda skapad." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Kan inte ta bort rotfolder" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Döp om brevlådan %s till: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Kunde ej döpa om: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Brevlåda omdöpt." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Anslutning till %s stängd" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Brevlåda stängd." #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Stänger anslutning till %s..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Säker anslutning med TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Väntar på svar..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Väljer %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Fel vid öppning av brevlåda" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Skapa %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Radering misslyckades" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Fel vid sparande av flaggor" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Raderar meddelanden från server..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Felaktigt namn på brevlåda" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Prenumererar på %s..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Avslutar prenumeration på %s..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Prenumererar på %s..." #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Utvärderar cache..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Återöppnar brevlåda..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Hämtar meddelande..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Laddar upp meddelande..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Fortsätt?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s" #: init.c:586 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: inget matchande mönster" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: inget matchande mönster" #: init.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "Saknar -rx eller -addr." #: init.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "bilagor: ingen disposition" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "bilagor: ogiltig disposition" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "gamla bilagor: ingen disposition" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "alias: ingen adress" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "ogiltigt huvudfält" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: okänd sorteringsmetod" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s är inte satt" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: okänd variabel" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\"" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "värde är otillåtet med \"reset\"" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Användning: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s är satt" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: ogiltigt värde" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: ogiltigt värde" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s: Okänd typ." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: okänd typ" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Fel i %s, rad %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: fel i %s" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: fel vid %s" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: för många parametrar" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: för många parametrar" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: okänt kommando" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s är inte en katalog." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Fel i kommandorad: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "kunde inte avgöra användarnamn" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: inget gruppnamn" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "slut på parametrar" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Oändlig slinga i macro upptäckt." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Tangenten är inte knuten." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Tangenten är inte knuten. Tryck \"%s\" för hjälp." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: för många parametrar" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ingen sådan meny" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "tom tangentsekvens" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: för många parametrar" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ingen sådan funktion i tabell" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: tom tangentsekvens" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: för många parametrar" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: inga parametrar" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ingen sådan funktion" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Ange nycklar (^G för att avbryta): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Tecken = %s, Oktal = %o, Decimal = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Slut på minne!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy #| msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribe" msgstr "Prenumererar på %s..." #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Inga sändlistor hittades!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "För att kontakta utvecklarna, var vänlig skicka brev till .\n" "För att rapportera ett fel, var vänlig besök .\n" #: main.c:88 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Upphovsrätt (C) 1996-2023 Michael R. Elkins med fler.\n" "Mutt levereras HELT UTAN GARANTI; för detaljer kör `mutt -vv'.\n" "Mutt är fri mjukvara, och du är välkommen att sprida det vidare\n" "under vissa villkor; kör `mutt -vv' för detaljer.\n" #: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "Många ej nämnda personer har bidragit med kod, fixar och förslag.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i\n" " informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" " originaltexten.\n" "\n" " Detta program är fri mjukvara. Du kan distribuera det och/eller\n" " modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n" " av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n" " någon senare version.\n" "\n" " Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men\n" " UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om\n" " SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n" " General Public License för ytterligare information.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License\n" " tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software \n" " Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "användning: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s <ämne>] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 #, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "flaggor:\n" " -A \texpandera det givna aliaset\n" " -a \tbifoga en fil till meddelandet\n" " -b \tange en \"blind carbon-copy\" (BCC) adress\n" " -c \tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n" " -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout" #: main.c:156 #, fuzzy #| msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr " -d \tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -e \tange ett kommando som ska köras efter initiering\n" " -f \tange vilken brevlåda som ska läsas\n" " -F \tange en alternativ muttrc-fil\n" " -H \tange en filmall att läsa huvud från\n" " -i \tange en fil som Mutt ska inkludera i svaret\n" " -m \tange standardtyp för brevlådan\n" " -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n" " -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tundersök värdet på en konfigurationsvariabel\n" " -R\t\töppna brevlåda i skrivskyddat läge\n" " -s <ämne>\tange ett ämne (måste vara inom citationstecken om det " "innehåller blanksteg)\n" " -v\t\tvisa version och definitioner vid kompileringen\n" " -x\t\tsimulera mailx's sändläge\n" " -y\t\tvälj en brevlåda specifierad i din \"mailboxes\"-lista\n" " -z\t\tavsluta omedelbart om det inte finns några meddelanden i brevlådan\n" " -Z\t\töppna den första foldern med ett nytt meddelande, avsluta omedelbart " "om inget finns\n" " -h\t\tden här hjälptexten" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Kompileringsval:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Fel vid initiering av terminalen." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Avlusning på nivå %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Inga mottagare angivna.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Kan inte skapa filter" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ingen brevlåda med nya brev." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Brevlådan är tom." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Läser %s..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Brevlådan är trasig!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Kunde inte låsa %s\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Kan inte skriva meddelande" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Brevlådan blev skadad!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här " "felet)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Skriver %s..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Skriver ändringar..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Återöppnar brevlåda..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Hoppa till: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Ogiltigt indexnummer." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Inga poster." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Du kan inte rulla längre ner." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Du kan inte rulla längre upp." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Du är på den första sidan." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Du är på den sista sidan." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Sök efter: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Sök i omvänd ordning efter: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Hittades inte." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Inga märkta poster." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Sökning är inte implementerad för den här menyn." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Hoppning är inte implementerad för dialoger." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Märkning stöds inte." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Scannar %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: ingen sådan funktion" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Okänd SASL-profil" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "fel vid allokering av SASL-anslutning" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s säkerhetsinställningar" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa säkerhetsstyrka" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Fel vid sättning av SASL:s externa användarnamn" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Anslutning till %s stängd" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL är otillgängligt." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Fel uppstod vid förbindelsen till %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Felaktigt IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Slår upp %s..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Kunde inte hitta värden \"%s\"" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Ansluter till %s..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s har osäkra rättigheter!" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "I/O-fel" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL misslyckades: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[kan inte beräkna]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[ogiltigt datum]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Servercertifikat har utgått" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" #: mutt_ssl.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens." #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Certifikat sparat" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Det här certifikatet tillhör:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Det här certifikatet är giltigt" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " från %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " till %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikat sparat" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Lösenord för %s@%s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Fel: ingen TLS-socket öppen" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Alla tillgängliga protokoll för TLS/SSL-anslutning inaktiverade" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS-anslutning använder %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Fel vid initiering av gnutls certifikatdata" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Fel vid bearbeting av certifikatdata" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "VARNING: Servercertifikat har utgått" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "VARNING: Servercertifikat har återkallats" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "VARNING: Servervärdnamnet matchar inte certifikat" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Certifikatverifieringsfel (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Ansluter med \"%s\"..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "jna" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Filen är en katalog, spara i den?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Fil i katalog: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "öla" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Lägg till meddelanden till %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s är inte en brevlåda!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Kunde inte bifoga %s!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Markerar raderade meddelanden..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Kan inte lägga till folder: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Rensa %d raderat meddelande?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Brevlåda är oförändrad." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d behölls, %d raderades." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Brevlåda är synkroniserad." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "Föreg. sida" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "Nästa sida" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Visa bilaga" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Slutet av meddelande visas." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Början av meddelande visas." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Hjälp visas just nu." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Ingen mer citerad text." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "\"multipart\"-meddelande har ingen avgränsningsparameter!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "sortera meddelanden" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "ta bort meddelande" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "redigera meddelande" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Inga märkta meddelanden." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Inga nya meddelanden" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "sortera meddelanden" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Meddelande uppskjutet." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "sortera meddelanden" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Inga märkta meddelanden." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "svara till angiven sändlista" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "komprimera/expandera alla trådar" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "visa MIME-bilagor" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "ta bort meddelande" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Inga olästa meddelanden" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Fel i uttryck: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Tomt uttryck" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Ogiltig månad: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "tomt mönster" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "fel i mönster vid: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "saknar parameter" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "missmatchande hakparenteser: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: stöds inte i det här läget" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "saknar parameter" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "missmatchande parentes: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Kompilerar sökmönster..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Sökning avbruten." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Söker..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Mata in PGP-lösenfras:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP-lösenfras glömd." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa PGP-underprocess! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Slut på PGP-utdata --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fel: kunde inte skapa en PGP-underprocess! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Avkryptering misslyckades" #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Kan inte öppna PGP-underprocess!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Kan inte starta PGP" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nfogat" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "ksobpr" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "ksobpr" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "ksobpr" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)åda %s, eller (r)ensa? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "ksobpr" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Hämtar PGP-nyckel..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Kan inte öppna /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP-nyckel %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Kommandot TOP stöds inte av servern." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva huvud till tillfällig fil!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Kommandot UIDL stöds inte av servern." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Hämtar lista över meddelanden..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Markerar raderade meddelanden..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Kollar efter nya meddelanden..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP-värd är inte definierad." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Radera meddelanden från server?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Servern stängde förbindelsen!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Verifierar (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Verifierar (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP-verifiering misslyckades." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "SASL-verifiering misslyckades." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Kunde inte lämna meddelanden på server." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Fel vid anslutning till server: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Stänger anslutning till POP-server..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Verifierar meddelandeindex..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Anslutning tappad. Återanslut till POP-server?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Uppskjutna meddelanden" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Inga uppskjutna meddelanden." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Otillåtet krypto-huvud" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Avkrypterar meddelande..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Avkryptering misslyckades." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Ny sökning" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Skapa alias" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Väntar på svar..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Sökkommando ej definierat." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Sökning: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Sökning \"%s\"" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Rör" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Bilaga sparad." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Bilaga filtrerad." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrera genom: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Skicka genom rör till: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Skriv ut bilaga?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Det finns inga underdelar att visa!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Fel vid återsändning av meddelande!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Fel vid återsändning av meddelanden!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil %s." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-vidarebefordra de övriga?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Vidarebefordra MIME inkapslat?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Kan inte skapa %s." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Du kan bara återsända \"message/rfc822\"-delar." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Inga sändlistor hittades!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "Kan inte avkoda alla märkta bilagor. MIME-inkapsla de övriga?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Lägg till" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Infoga" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Kan inte hämta mixmasters type2.list!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Välj en återpostarkedja." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Fel: %s kan inte användas som den sista återpostaren i en kedja." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster-kedjor är begränsade till %d element." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Återpostarkedjan är redan tom." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Du har redan valt det första kedjeelementet." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Du har redan valt det sista kedjeelementet." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster accepterar inte Cc eller Bcc-huvuden." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Var vänlig och sätt \"hostname\"-variabeln till ett passande värde vid " "användande av mixmaster!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Fel vid sändning av meddelande." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Felaktigt formatterad post för typ %s i \"%s\", rad %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Ingen \"mailcap\"-sökväg angiven" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "\"mailcap\"-post för typ %s hittades inte" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: för få parametrar" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: för många parametrar" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Inga mottagare blev angivna." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Inget ämne, avbryt?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Inget ämne, avbryter." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Vidarebefordra som bilagor?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Svara till %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Inkludera meddelande i svar?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Inkluderar citerat meddelande..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Vidarebefordra som bilaga?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Öppna brevlåda" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "visa bilaga som text" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Meddelande uppskjutet." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Inga mottagare är angivna!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Inget ärende angivet." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Skickar meddelande..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Kunde inte skicka meddelandet." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Brevet skickat." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Skickar i bakgrunden." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Skickar i bakgrunden." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ingen begränsningsparameter hittad! [Rapportera det här felet]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s existerar inte längre!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s är inte en normal fil." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Kunde inte öppna %s" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Skriv ut märkta bilagor?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Utdata från sändprocessen" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Avslutar.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Mata in S/MIME-lösenfras:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Betrodd " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Verifierad " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Overifierad" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Utgången " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Återkallad " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Ogiltig " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Okänd " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME-certifikat som matchar \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID:t är inte giltigt." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Ange nyckel-ID: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Inga (giltiga) certifikat hittades för %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\"" #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "ingen certifikatfil" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "ingen mbox" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Kan inte signera: Inget nyckel angiven. Använd signera som." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Kan inte öppna OpenSSL-underprocess!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Slut på utdata från OpenSSL --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n" "\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "" "[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n" "\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-krypterad data. --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Slut på S/MIME-signerad data. --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " "(r)ensa? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " "(r)ensa? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "ksmobr" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, kryptera (m)ed, signera s(o)m, (b)åda, eller " "(r)ensa? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "ksmobr" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Välj algoritmfamilj: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, eller r(e)nsa? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drae" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP-session misslyckades: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP-session misslyckades: kunde inte öppna %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP-session misslyckades: läsfel" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP-session misslyckades: skrivfel" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Ogiltig SMTP-URL: %s" #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL" #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP-autentisering kräver SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-autentisering misslyckades" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Sorterar brevlåda..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ingen brevlåda)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn" #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "effektlös operation" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "slut på villkorlig exekvering (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "visa bilaga som text" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Växla visning av underdelar" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "radera den aktuella posten" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "flytta till slutet av sidan" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "återsänd ett meddelande till en annan användare" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "visa fil" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "visa namnet på den valda filen" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "prenumerera på aktuell brevlåda (endast IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "avsluta prenumereration på aktuell brevlåda (endast IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "växla vy av alla/prenumererade brevlådor (endast IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "lista brevlådor med nya brev" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "byt kataloger" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "kolla brevlådor efter nya brev" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "bifoga fil(er) till det här meddelandet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "bifoga meddelande(n) till det här meddelandet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "redigera BCC-listan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "redigera CC-listan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "redigera bilagebeskrivning" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "redigera transportkodning för bilagan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "ange en fil att spara en kopia av det här meddelandet till" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "redigera filen som ska bifogas" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "redigera avsändarfältet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "redigera meddelandet med huvuden" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "redigera meddelandet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "redigera Reply-To-fältet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "redigera ämnet på det här meddelandet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "redigera TO-listan" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "skapa en ny brevlåda (endast IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "redigera \"content type\" för bilaga" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "hämta en tillfällig kopia av en bilaga" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "kör ispell på meddelandet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "redigera bilaga med \"mailcap\"-posten" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "komponera ny bilaga med \"mailcap\"-post" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "växla omkodning av den här bilagan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "redigera transportkodning för bilagan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "skicka meddelandet" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "visa bilaga som text" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "tvinga visning av bilagor med \"mailcap\"" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "skriv meddelandet till en folder" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "flytta post till slutet av skärmen" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "flytta post till mitten av skärmen" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "flytta post till början av skärmen" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "radera den aktuella posten" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "radera alla meddelanden i undertråd" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "radera alla meddelanden i tråd" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "visa avsändarens fullständiga adress" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "visa ett meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "ändra i själva meddelandet" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "radera tecknet före markören" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "flytta markören ett tecken till vänster" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "flytta markören till början av ordet" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "hoppa till början av raden" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "rotera bland inkomna brevlådor" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "komplettera filnamn eller alias" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "komplettera adress med fråga" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "radera tecknet under markören" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "hoppa till slutet av raden" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "flytta markören ett tecken till höger" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "flytta markören till slutet av ordet" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rulla ner genom historielistan" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rulla upp genom historielistan" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "rulla upp genom historielistan" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "radera alla tecken på raden" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "radera ordet framför markören" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "citera nästa tryckta tangent" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "byt tecknet under markören med föregående" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "skriv ordet med versaler" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "konvertera ordet till gemener" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "konvertera ordet till versaler" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "ange ett muttrc-kommando" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "ange en filmask" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "avsluta den här menyn" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "flytta till den första posten" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "välj den aktuella posten" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "svara till alla mottagare" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "svara till alla mottagare" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rulla ner en halv sida" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rulla upp en halv sida" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "den här skärmen" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "hoppa till ett indexnummer" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "flytta till den sista posten" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Inga sändlistor hittades!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "svara till angiven sändlista" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "svara till angiven sändlista" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "svara till angiven sändlista" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "Avslutar prenumeration på %s" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "kör ett makro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "dela tråden i två" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "välj en ny fil i den här katalogen" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "öppna en annan folder" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "hämta brev från POP-server" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "länka markerade meddelande till det aktuella" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "hoppa till nästa nya meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hoppa till nästa nya eller olästa meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hoppa till nästa undertråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "hoppa till nästa tråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "flytta till nästa icke raderade meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hoppa till nästa olästa meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "hoppa till föregående tråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "hoppa till föregående undertråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "flytta till föregående icke raderade meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "hoppa till föregående nya meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "hoppa till föregående nya eller olästa meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "hoppa till föregående olästa meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "märk den aktuella tråden som läst" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "märk den aktuella undertråden som läst" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "spara ändringar av brevlåda" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "flytta till mitten av sidan" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "flytta till nästa post" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "rulla ner en rad" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "flytta till nästa sida" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "hoppa till slutet av meddelandet" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "växla visning av citerad text" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "hoppa över citerad text" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "hoppa över citerad text" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "hoppa till början av meddelandet" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "flytta till föregående post" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "rulla upp en rad" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "flytta till föregående sida" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "skriv ut den aktuella posten" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "radera den aktuella posten" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "fråga ett externt program efter adresser" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "rensa och rita om skärmen" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{internt}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "svara på ett meddelande" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "sök efter nästa matchning" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "växla färg på sökmönster" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "starta ett kommando i ett underskal" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "sortera meddelanden" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "märk den aktuella posten" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "märk den aktuella undertråden" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "märk den aktuella tråden" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "flytta till början av sidan" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "återställ den aktuella posten" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "återställ all meddelanden i tråden" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "visa MIME-bilagor" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "spara meddelande/bilaga till fil" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "visa aktivt begränsningsmönster" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "komprimera/expandera alla trådar" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s är inte en katalog." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "skapa avkrypterad kopia" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahera stödda publika nycklar" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Välj föregående element i kedjan" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Välj nästa element i kedjan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "visa PGP-flaggor" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "visa nyckelns användaridentitet" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "kolla efter klassisk PGP" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "flytta till föregående sida" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "flytta till föregående sida" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Återöppnar brevlåda..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rulla ner en halv sida" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rulla upp en halv sida" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "flytta till föregående sida" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "visa S/MIME-flaggor" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: stöds inte i det här läget" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN." #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP-server stöder inte autentisering" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Verifierar (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "SASL-verifiering misslyckades." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Certifikat är inte X.509" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Fångade %s... Avslutar.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: " #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new misslyckades: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dasn" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " signera som: " #~ msgid " aka ......: " #~ msgstr " aka ......: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Sökning" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingeravtryck: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "flytta till det första meddelandet" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "flytta till det sista meddelandet" #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "ta bort meddelande(n)" #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " i den här begränsade vyn" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "fel i uttryck" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Internt fel. Informera ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Varning: En del av detta meddelande har inte blivit signerat." #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Använder GPGME-backend, dock körs ingen gpg-agent" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Fel: \"multipart/encrypted\" har ingen protokollsparameter!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "ID:t %s är overifierad. Vill du använda det till %s?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Använd (obetrott!) ID %s till %s?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Använd ID %s till %s?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Varning: Du har ännu inte valt att lita på ID %s. (valfri tangent för att " #~ "fortsätta)" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "Ingen utdata från OpenSSL..." #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Varning: Temporärt certifikat hittas inte." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Klartext" #~ msgid "" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" #~ " --\t\tbehandla resterande argument som adress även om om de börjar med " #~ "-\n" #~ "\t\tnär -a används med flera filnamn måste -- användas" #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "ksobir" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Inget sökmönster." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Sök i omvänd ordning: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Sök: " #~ msgid " created: " #~ msgstr " skapad: " #~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " #~ msgstr "*DÅLIG* signatur påstående vara från: " #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Fel vid kontroll av signatur" #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "Kontroll av SSL-certifikat" #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "Kontroll av TLS/SSL-certifikat" #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL misslyckades att hämta lokal IP-adress" #~ msgid "SASL failed to parse local IP address" #~ msgstr "SALS misslyckades att tolka lokal IP-adress" #~ msgid "SASL failed to get remote IP address" #~ msgstr "SALS misslyckades att hämta IP-adress" #~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" #~ msgstr "SALS misslyckades att tolka IP-adress" mutt-2.2.13/po/ko.gmo0000644000175000017500000016346614573035075011275 00000000000000)d?2CCCC'C$D3D PD [DfDxDDDDDDE% EFEbEEEEEEE F F)FBFWFiFFFFFFF GG1GGGaG}G)GGGG+G (H'4H \HiH(HHHH H HHII7I SI ]I jIuI4}I II"I I J%J:J LJXJoJJJJJ J'K-KCK XKfKwKKKKKKL)LCLTLiL~LLLBL> M LM(mMMM!MM#M N5NTNoNN"NNN%NO&/OVOsO*OO1O&O#P BPcP iP tPP PP#P'P(Q(9Q bQlQQQ)QQQ$R 5R?R[RmRRRRR"R S20ScS)S"SSSST 'T+2T^T4oTTTTTU"U5U9U+@UlUU?UUU V(V@VHVWVmVV VVVVVW-WHW`W}WWWW,W(X.XEX^XxX$X9XX(Y+7Y)cYYYY Y YY!Y,Y&'Z&NZ'uZZZZ Z0Z#[8C[|[[[[[[\.\M\k\\\ \\\ \\\].]K]6a]]]]*] ^ ^$^6^L^d^v^^^^ ^'^ __'!_I_h_ _(_ _ _!__/`7`L`Q` ``k````` ``aa0aEa \a5}aaa"a bb/b4bEbXbubbbbbbbbc1cBc,Uc+cc cc c ccdd$$dId0ed ddddde'e Ae5Neee2eef&f;f(Lfufff%ffgg=gSgnggggggghh 5h@hOh4Rh hh#hhh i)i;iSiki$i$ii i3 j=jVjkj{jj jjHjjk)kDkckkkkkkkkk l!lL'd ʠӠ  ( / <H%Ms ¡ѡ 3E\)m¢Ӣ 0Ld~ãڣF!Bh%ˤ ##G,[#å#=Xnͦ ! /#Ko   ʧ֧$ %1%W} + 0<Tf ɩߩ(?"Y|Ϊ 'EVo ƫ˫,HMl Ϭ -AWoέޭ, ANe |2Ю'-?\aj )ʯ#&8_w -3Ojֱ(!7LQ Xb Ʋ6$[w% Գ.BZ a%o & ޴. N Yd-µֵ ۵ $5(En˶/ * 6 W xɷ '4DTe$-߸ +3 B LZv {  ׹!#5J^ |,$ܺ94He|'ֻ *B[s Ӽݼ' >I dr&  ؽ  !&H`x־-/>EJZa:{ ѿ ޿ 6A FSi"$   +9X!w  ).Bq/ $) HV hr w!.3: N\at!   6F"_!'> MZ4u1>&R&y22B%u #>Z8c  %"A`v%03*5 `k ~ .C Vw ))?Xu 4Ig :8 4F*{/>62L.,*#*)=/g$/."> P ^l}## 6DTj( A O]d~$ 'C\y < PZr# * 8EXi  ' ,*:e w#  &7T e r~"5M`{".'Ai% 0 BNbz/DYl".F I W cq " #9Ur !!7Yy  8 R \j * -Ic |? 1Rh 5*Kv#  5Vr!  ,)K u0 )-" o`Y]5};rBTwpzCPx>vgE2g_M= c8w 2mK:9seV RX'/JP O.(4RbXB%Dq! #+E \U*U]DtF;*lO T H'oIyI?'_5!6\Y>Ll`<<- [bG# m$bqi(S"M^&7Njr/0 3#Q@C{F81|SkAzn WWd@@%'*ffa}h)u hL;Di . }6$h^~zAPe  0+o1Ji4~ ^Fav-pj| y&?L:3GWJd$NY$&tC0m=%_ Ax|!T{c~q`28](67"Nn5 >EUuMd[9KR&s3kB+X,f-7a)GZZ[H4VgOV.rZ,wlx:QQ#e? )I"=c{\KsuS/ !y(H<9j%1tvn),kp Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] to %s from %s ('?' for list): (current time: %c) Press '%s' to toggle write tagged%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(size %s bytes) (use '%s' to view this part)-- AttachmentsAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll matching keys are expired, revoked, or disabled.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad mailbox nameBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't stat %s: %sCan't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedChanges to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?EncryptEncrypt with: Enter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Error bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error running "%s"!Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: multipart/signed has no protocol.Error: unable to create OpenSSL subprocess!Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to find enough entropy on your systemFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Follow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Invalid Invalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...MaskMessage bounced.Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.Nothing to do.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.POP host is not defined.Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failed.SSL failed: %sSSL is unavailable.SaveSave a copy of this message?Save to file: Save%s to mailboxSaving...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread contains unread messages.Threading is not enabled.Timeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUntag messages matching: UnverifiedUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [invalid date][unable to calculate]alias: no addressappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach message(s) to this messagebind: too many argumentscapitalize the wordchange directoriescheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternenter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror in pattern at: %serror: unknown op %d (report this error).exec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmenthas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagelist mailboxes with new mailmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modepipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverroroarun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionselect a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and dateskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentssubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown erroruntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyes{internal}Project-Id-Version: Mutt 1.5.6i Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900 Last-Translator: Im Eunjea Language-Team: Im Eunjea Language: ko MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR Content-Transfer-Encoding: 8bit û: ⺻ ۼ : ۼ谡 ǵ : [-- S/MIME ȣȭ ڷ --] [-- S/MIME ڷ --] [-- ڷ --] to %s from %s( '?'): ( ð: %c) ٲٱ; `%s' ǥõ%c: 忡 %d , %d %d , %d ̵, %d %d: ߸ ȣ. %s Ű ϰڽϱ?%s [%d - %d ]%s . ?%s ۹̼ !%s ߸ IMAP н%s ߸ POP н%s 丮 ƴմϴ.%s ƴ!%s ƴ.%s %s %s ùٸ ƴ.%s ̻ ġ !%s: %s: ͹̳ο ʴ .%s: ߸ %s: ߸ %s: Ӽ .%s: .%s: ׷ %s: ʿ ׷ %s: ׷ ޴ %s: ׸ %s: μ %s: ÷ %s: ÷ . %s: ɾ%s: (~? ) %s: %s: %s: (ٿ . Ȧ Ͽ ޼ ) () ('÷ι ' ۼ ǰ ʿ!)( )ź(r), ̹ 㰡(o)ź(r), ̹ 㰡(o), 㰡(a)(ũ: %s Ʈ) ('%s' Ű: κ )-- ÷ι<˼ ><⺻>APOP . ұ? .ּ: Ī ߰. Ī: Ī Ű // Ұ Դϴ.Anonymous ÷ ȣ . ÷õ ÷...÷ι ͵.÷ι .÷ι (%s)... (APOP)... (CRAM-MD5)... (GSSAPI)... (SASL)... (anonymous)...߸ IDN "%s".resent-from غϴ ߸ IDN %s߸ IDN "%s": '%s'߸ IDN %s: '%s' ߸ IDN: '%s'߸ ̸޼ Դϴ.%s ּ: %s ּ: CRAM-MD5 . ÷ : %s丮 ÷ !%s .%s : %s.%s ͸ Ͱ ӽ ǥõ ÷ι ڵ . MIME ĸ ұ?ǥõ ÷ι ڵ . MIME ұ?ȣȭ ص !POP ÷ι Ҽ .dotlock %s . ǥõ ϴ.mixmaster type2.list ã !PGP ̸ ÷Ʈ ġ . ұ?/dev/null OpenSSL Ϻ μ !PGP Ϻ μ !޼ : %sӽ %s POP Կ .%s: %s ¸ ˼ .丮 ӽ ӽ Ͽ !ǥ ͸ ͸ б Կ ! ϵ. .Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dڼ %s %s ٲ.丮 ̵̵ 丮: Ȯ Ȯ...÷ %s ݴ...POP ݴ...ɾ TOP .ɾ UIDL .ɾ USER .ɾ: ...˻ ...%s ... . POP ٽ ұ?%s %s Content-Type ٲ.Content-Type base/sub .ұ? %s ȯұ?%s %d ޼ %s ...޼ %d %s ...%s ...%s (%s) . ӽ %s !ӽ ! Լ ã ! [ ٶ]%s ȣƮ ã .û !TLS Ҽ %s ٽ ! .%s . %s ? IMAP Կ DEBUG Ͻ ǵ . %d. ȣȭ-%s ȣȭ-%s ص-%s ص-%s ص . IMAP Կ ұ?ġϴ : ȣȭ ÷ι .丮 [%s], Žũ: %s: ׸ ּ ұ?ȣȭȣȭ : PGP ȣ Է:S/MIME ȣ Է:%s keyID Է: keyID Է: Ű Է (^G ): ٿ ! ٿ !%s %s %d ٿ : %sɾ : %s ǥĿ : %s͹̳ ʱȭ . ּ м !"%s" !丮 ˻ . %d (%s). %d. .%s (%s) õ Կ !ӽ ϴ : %s: %s ü Ϸ Ҽ .: '%s' ߸ IDN.: multipart/signed .: OpenSSL Ϻ μ !õ Ͽ ... ʰ Mutt ?Mutt ұ? ޼ ...ýۿ ƮǸ ã мϱ Ÿ ġ ! ٽ !PGP ... ...޼ ... Žũ: , (o), ÷(a), (c)? ƴ϶ 丮Դϴ, Ʒ ұ? ƴ϶ 丮Դϴ, Ʒ ұ? [(y), (n)ƴϿ, (a)]丮ȿ :ƮǸ ä : %s... : %s%s ?MIME ĸ ־ ұ?÷ι ?÷ι ? ÷ 忡 㰡 ʴ .GSSAPI . ޴ ...׷%s ֽϴ. !/ ID ڰ ǵ . Ű //ҵ. ID Ȯ . ID ſ뵵 ߸ S/MIME "%2$s" %3$d ° %1$s ׸ ߸ 忡 Խŵϱ?ο ...Integer overflow -- ޸ Ҵ Ұ!ȿ ߸ ¥ Է: %s߸ ڵ߸ ȣ.߸ ȣ.߸ Է: %s߸ ¥ Է: %sPGP մϴ...ڵ : %s̵: ̵ ġ: â ٷ ϴ. ID: 0x%sǵ ۼ.ǵ ۼ. '%s' LOGIN .ϰ ġϴ : : %s ѵ Ѿ, %s ٱ? ... ."%s" ġϴ Ű ã ...%s ã ...ǵ MIME . ÷ι .ũ ߻. . . ǥõ. . . ջ! Ұ ǥ Ǿ. %sб . . ̸ . . ջǾ!ܺο .ܺο . ÷װ Ʋ [%d]Mailcap ׸ %%s ʿMailcap ۼ ׸ %%s ʿĪ %d ǥ...Žũ ޵.޼ Ե: Ʈ ޼ ! .޼ !߼ . Ʈ Ϸ.ϵ ޵.ϵ Ʈ ϵ .ϵ Ʈμ .Mixmaster ü %d .Mixmaster Cc Ǵ Bcc . %s ű ... ̸: : Կ .%s ã .ڰ .Ѱ ! [ ٶ]׸ . Žũ ġϴ . ǵ . .޼ . . . . %s mailcap ۼ ׸ , . %s mailcap ׸ ϸ Ʈ ã !mailcap ׸񿡼 ġϴ ã . text . .ذ ġϴ . ̻ ο빮 . ̻ Ÿ .ο빮 Ŀ ̻ ο빮 .POP Կ .OpenSSL ...߼ .Ʈ ǵ .ڰ !ڰ . ڰ . . , ⸦ ұ? . ? . ϴ. ±װ ׸ .±װ !ǥõ . ҵ . . ޴ ȿ .ã .ƹ͵ .Ȯü ÷ι ˴ϴ. б ÷ϱ ޸ ! μ PGP Ű %s.PGP õ. ұ? PGP Ű "%s" ġ.PGP Ű <%s> ġ.PGP ȣ .PGP .PGP Ȯο .POP .θ .ѵ θ ʴ .ȣ .%s@%s ȣ: ̸: ɾ : : ID ԷϽʽÿ: mixmaster ϱ ȣƮ ϼ! ߿ ?߼ ʱ (preconnect) . غ ...ƹŰ մϴ...÷ι ? Ʈ ұ?±װ ÷ι ?ǥ Ʈ ұ? ǥõ (%d) ұ? ǥõ ϵ(%d) ұ? '%s' ǵ .: Mutt ұ?%s д ... д (%d Ʈ)... "%s" ?߼ ٽ θ? ؽƮ ÷ι .̸ ٲٱ: ٽ ...%s%s ?ݴ ãƺ: ҵ ̹ S/MIME õ. ұ? S/MIME ڿ ̰ ġ .S/MIME "%s" ġ.뿡 S/MIME ǥð .S/MIME .S/MIME Ȯο .SASL .SSL : %sSSL Ұ. 纻 ұ?Ϸ : %s ...ããƺ: ġϴ Ʒ ġϴ ã ߴܵ. ޴ ˻ ϴ.Ʒ ٽ ˻. ٽ ˻.TLS Ͽ ұ? Ϸ ü .%s ...׶ . ... ȿ !÷ ɾ: : , ȣȭ ... [%s], Žũ: %s%s ...ġϴ Ͽ ǥ: ÷ϰ ϴ ǥϼ.±׸ ̴ . . ÷ι ȯ . ÷ι ȯҼ .߸ ε. õ.Ϸ ü ̹ .÷ι . . ̻ ÷ι ϴ. IMAP Mutt ϴ. : ȿ : Ű ϴ: //ҵ.Ÿ ޼ .Ÿ 尡 ƴ.fcntl õ ð ʰ!flock õ ð ʰ!߰ ÷ι ǥ ٲ޼ óԴϴ.ſ PGP 踦 ϴ ... S/MIME ϴ ... %s ÷ !÷ ! IAMP ϴ. . !ӽ !ġϴ : Content-Type %sġϴ ǥ : Ȯεٽ ⸦ ϰ Ϸ 'toggle-write' ϼ!keyID = "%s" %s ұ?̸ ٲٱ (%s): Ȯε ε Ȯ...÷ι! %s ϴ, ұ?fcntl ٸ ... %dflock õ ٸ ... %d ٸ ...: '%s' ߸ IDN.: ߸ IDN '%s' ˸ƽ '%s'. : : ˸ƽ ۵ ʽϴ. ĥ?⿡ ִ ͵ ÷ ͵Դϴ. ! Ϻΰ %s Ǿ !Կ %s ...%s ... ̸ Ī ̹ !̹ ù° ü .̹ ü .ù° ׸ ġϰ ֽϴ.ù° ޼Դϴ.ù° Դϴ.ó ŸԴϴ. ׸ ġϰ ֽϴ. ޼Դϴ. Դϴ. ̻ . ̻ ö .Ī !÷ι ϴ.message/rfc822 κи ֽϴ.[%s = %s] ߰ұ?[-- %s %s --] [-- '%s/%s' [-- ÷ι #%d[-- %s ڵ --] [-- %s ڵ --] [-- PGP --] [-- PGP κ --] [-- PGP --] [-- %s . --] [-- PGP --] [-- PGP κ --] [-- PGP --] [-- OpenSSL --] [-- PGP --] [-- PGP/MIME ȣȭ ڷ --] [-- : Multipart/Alternative κ ǥ ! --] [-- : multipart/signed %s! --] [-- Error: PGP Ϻ μ ! --] [-- : ӽ ! --] [-- : PGP ã ! --] [-- : message/external-body access-type --] [-- : OpenSSL Ϻ μ ! --] [-- : PGP Ϻ μ ! --] [-- Ʒ ڷ PGP/MIME ȣȭ Ǿ --] [-- Ʒ ڷ S/MIME ȣȭ Ǿ --] [-- Ʒ ڷ S/MIME Ǿ --] [-- Ʒ ڷ Ǿ --] [ -- %s/%s ÷ι [-- %s/%s ÷ι Ե , --] [-- : %s/%s, ڵ : %s, ũ: %s --] [-- : ã . --] [-- Warning: %s/%s Ȯ --] [-- access-type %s --] [-- ܺ ҽ --] [-- ̸: %s --] [-- %s --] [߸ ¥][ ]Ī: ּ ߰ ±װ Ͽ ±װ Ͽ PGP ÷ ޼ ޼ ÷bind: μ ʹ 빮ڷ ȯ丮 ٲٱ Ȯ ÷ ϱȭ ٽ ׸ Ÿ / Ÿ /color: μ ּ ϼϱϸ Ǵ Ī ϼϱο ۼmailcap ׸ ο ÷ι ۼҹڷ ȯ빮ڷ ȯȯ /Կ ӽ : %sӽ : %sӽ : %sο (IMAP )߽ Ī ⺻ μ Ÿ Ÿ Ŀ Ŀ ܾ ϰ ġϴ Ŀ Ŀ ׸ (IMAP)Ŀ ܾ ۽ ּ ° õ ̸ Ű ǥϱ÷ι ÷ι ÷ι ȣȭ mailcap ׸ Ͽ ÷ι BCC CC Reply-To ʵ TO ϱ ģ ÷ϱfrom ʵ ޼ ޼ Žũ Է ޼ 纻 muttrc ɾ Է : %s: ۵ %d ( ٶ).exec: μ ũ ޴ ɾ ÷ι ɸIMAP mailcap ÷ι ÷ι ӽ 纻 Ǿ --] imap_sync_mailbox: ߸ ʵϺ ȣ ̵Ÿ θ Ϸ ̵ μ Ÿ ̵ Ÿ ̵ ó ̵޼ ̵ ̵ Ϸ ̵ / Ϸ ̵ μ Ÿ ̵ Ÿ ̵ Ϸ ̵ Ϸ ̵ / Ϸ ̵ Ϸ ̵޼ ó ̵ .macro: ۼ macro: μ ʹ PGP ߼%s mailcap ׸񿡼 ã text/plain ڵ text/plain ڵ , ص 纻 ص 纻 ϱ μ Ÿ ǥϱ Ÿ ǥϱ  : %s̸ . mono: μ ׸ ȭ Ʒ ̵׸ ȭ ߰ ̵׸ ȭ ̵Ŀ ѱ ѱ ̵ܾ ó ̵ܾ ̵ ̵ó ׸ ̵ ׸ ̵ ߰ ̵ ׸ ̵ ̵ Ϸ ̵ ׸ ̵ ̵ Ϸ ̵ù ̵ Ʈ Ͽ !mutt_restore_default(%s): ǥ : %s no ȯ ۼ oacٸ ٸ б /÷ι ϱ߸ λ ׸ push: μ ʹ ּҸ ܺ α׷ ԷµǴ ڸ ο߼ ٽ θ޼ ٸ ÷ ̸ /̵Ͽ ϱ ڿ ϸ Ʈ ϱPOP roroaispell ˻ ߿ score: ʹ score: ʹ 1/2 پ history Ʒ 1/2 øپ øhistory ø ǥ ̿ ˻ ǥ ̿ ˻ ã ã 丮 ׸ mixmaster Ϸ ü ÷ ϱMIME ÷ι PGP ɼ S/MIME ɼ ϰ ġϴ ϸ Mutt ο빮 Ѿ source: %s source: %s source: μ ʹ (IMAP )sync: mbox Ǿ, ϴ ! ( ٶ)ϰ ġϴ Ͽ ± ׸ ± μ Ÿ ± Ÿ ± ȭ '߿' ÷ ٲٱ '' ÷ ٲο빮 ǥ ٲٱinline Ǵ attachment ÷ι ˻ ÷ /Ե (IMAP ) ٽ ߽ μ μ ʹ յ ٲٱȨ 丮 ã ̸ ˼ μ Ÿ ϱŸ ϱϰ ġϴ ׸ unhook: %s %s .unhook: unhook * .unhook: hook : %s ϰ ġϴ ± ÷ι ڵ ٽ б ÷Ʈ ߸ PGP Ȯ÷ι text ʿϴٸ mailcap ׸ ÷ι ID ޸𸮿 ȣ yes{}mutt-2.2.13/po/cs.po0000644000175000017500000067767614573035074011141 00000000000000# translation of mutt to Czech # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Dan Ohnesorg , 2004. # Petr Písař , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015. # Petr Písař , 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. # # autocrypt → autokrypt # collapse a thread → zavinout vlákno # flagged message → zpráva s příznakem # macro (stroke) → značka # mailbox → schránka # mailing list → poštovní konference # tagged message → označená zpráva # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mutt 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-28 20:08+01:00\n" "Last-Translator: Petr Písař \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "Uživatelské jméno na %s: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "Heslo pro %s@%s: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" "mutt_account_getoauthbearer: Není definován žádný příkaz pro obnovu OAUTH" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Nelze spustit obnovovací příkaz" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "mutt_account_getoauthbearer: Příkaz vrátil prázdný řetězec" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Konec" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Smazat" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Obnovit" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Volba" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Nejsou definovány žádné přezdívky!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Přezdívky" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Přezdívat jako: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Pro toto jméno je již přezdívka definována!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Pozor: :Takto pojmenovaný alias nemusí fungovat, mám to napravit?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Chyba: „%s“ není platné IDN." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Vlastní jméno: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Přijmout?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Uložit jako: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Chyba při čtení souboru s přezdívkami" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Přezdívka zavedena." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlaviček se nepodařilo otevřít." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Soubor nutný pro odstranění hlaviček se nepodařilo otevřít." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Soubor se nepodařilo přejmenovat." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu „compose“, vytvářím prázdný soubor." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Položka mailcapu „edit“ vyžaduje %%s." #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Pro %s neexistuje položka mailcapu „edit“." #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Odpovídající položka v mailcapu nebyla nalezena. Zobrazí se jako text." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME typ není definován, nelze zobrazit přílohu." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Nelze vytvořit filtr" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "---Příkaz: %-20.20s Popis: %s" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "---Příkaz: %-30.30s Příloha: %s" #: attach.c:571 #, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "---Příloha: %s: %s" #: attach.c:574 #, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "--–Příloha: %s" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Filtr nelze vytvořit" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Chyba při zápisu!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvořit?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "%s nelze vytvořit: %s" #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "Vytvořit prvotní účet pro autokrypt?" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "Adresa pro účet autokryptu: " #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "Prosím, zadejte jednu e-mailovou adresu" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "Tato e-mailová adresa je již přiřazena k účtu autokryptu" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 msgid "Prefer encryption?" msgstr "Upřednostňovat šifrovaní?" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "Vytváření účtu autokryptu bylo přerušeno." #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "Účet autokryptu byl úspěšně vytvořen" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Autokrypt není dostupný." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Autokrypt není pro %s povolen." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) klíč autokryptu pro %s." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Prohledat schránku na hlavičky autokryptu?" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 msgid "Scan mailbox" msgstr "Schránka na prohledání" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "Prohledat další schránku na hlavičky autokryptu?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "(De)Aktivovat" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "Pref.šifr." #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "preferovat šifrování" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "šifrovat na žádost" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "aktivní" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "neaktivní" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "Účty autokryptu" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "Chyba při aktualizaci záznamu o účtu" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat účet \"%s\"?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Databázi autokryptu %s nelze otevřít" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "chyba při vytváření kontextu pro gpgme: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "Vytváří se klíč autokryptu…" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Chyba při vytváření klíče autokryptu: %s\n" #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "Klíč %s nelze pro autokrypt použít" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "(v)ytvořit nový, nebo vybrat exi(s)tující klíč GPG? " #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "vs" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "Namísto toho vytvořit pro tento účet nový klíč GPG?" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "Verze databáze autokryptu je příliš nová" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "Překreslit" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Čeká se na ukončení editoru" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "Napište „%s“, aby se relace sestavování přesunula na pozadí." #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "Vrátit se k sestavování" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "ukončen" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "běží" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "Nabídka sestavování na pozadí" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "Nejsou žádné relace sestavování na pozadí." #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "Proces stále běží. Opravdu vybrat?" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Změnit adresář" #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maska" #: browser.c:215 msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Obrácené řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, " "(n)eřadit?" #: browser.c:216 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "" "Řazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti, p(o)čtu, (s)tavu, či (n)eřadit?" #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "dpvosn" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s není adresářem." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Schránky [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Přihlášená schránka [%s], Souborová maska: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Adresář [%s], Souborová maska: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Adresář nelze připojit!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Souborové masce nevyhovuje žádný soubor." #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Vytváření funguje pouze u IMAP schránek." #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Přejmenování funguje pouze u IMAP schránek." #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek." #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze smazat" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Skutečně chcete smazat schránku \"%s\"?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Schránka byla smazána." #: browser.c:1239 msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Smazání schránky selhalo." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Schránka nebyla smazána." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Nastavit pracovní adresář na: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Chyba při načítání adresáře." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Souborová maska: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Nové jméno souboru: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Adresář nelze zobrazit" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Chyba při zobrazování souboru" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Nová pošta ve složce " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "Barvu %s terminál nepodporuje." #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "Barva %s není definována." #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "Objekt %s není definován" #: color.c:649 #, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: příkaz je platný pouze pro objekt typu seznam, tělo, hlavička" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "příliš málo argumentů pro %s" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Chybí argumenty." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "color: příliš málo argumentů" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: příliš málo argumentů" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "Atribut %s není definován." #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "příliš mnoho argumentů" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 msgid "Verify signature?" msgstr "Ověřit podpis?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Nelze vytvořit zobrazovací filtr" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Zprávu nebylo možné zkopírovat." #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "Při zobrazování zprávy nebo její části došlo k chybě" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME podpis byl úspěšně ověřen." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není totožný s odesílatelem zprávy." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Pozor: Část této zprávy nebyla podepsána." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME podpis NELZE ověřit." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP podpis byl úspěšně ověřen." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP podpis NELZE ověřit." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Příkaz: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "Pozor: zpráva neobsahuje hlavičku From:" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Zaslat kopii zprávy na: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Zaslat kopii označených zpráv na: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Chyba při zpracování adresy!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "Chybné IDN: „%s“" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Kopie zprávy byla odeslána." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Kopie zpráv byly odeslány." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Filtrovací proces nelze vytvořit" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Poslat rourou do příkazu: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Není definován žádný příkaz pro tisk." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Vytisknout zprávu?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Vytisknout označené zprávy?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Zpráva byla vytisknuta" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Zprávy byly vytisknuty" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Zprávu nelze vytisknout" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Zprávy nelze vytisknout" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Řadit opačně Dat/Od/příJ/Věc/Pro/vLákno/Neseř/veliK/Skóre/spAm/štítEk?: " #: commands.c:678 msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "Řadit Dat/Od/příJ/Věc/Pro/vLákno/Neseř/veliK/Skóre/spAm/štítEk?: " #: commands.c:679 msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "dojvplnksae" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Příkaz pro shell: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - uložit %s do schránky" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Dešifrovat - uložit %s do schránky" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Dešifrovat - zkopírovat %s do schránky" # XXX: Missing space before %s is not a typo #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "Uložit%s do schránky" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "Zkopírovat %s do schránky" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " označené" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Kopíruje se do %s…" #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Ukládají se označené zprávy…" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Kopírují se označené zprávy…" #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 msgid "Error saving message" msgstr "Chyba při ukládání zprávy" #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Chyba při ukládání označených zpráv" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 msgid "Error copying message" msgstr "Chyba při kopírování zprávy" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Chyba při kopírování označených zpráv" #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Převést při odesílání na %s?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Položka „Content-Type“ změněna na %s." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Znaková sada změněna na %s; %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "nepřevádím" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "převádím" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Nejsou žádné přílohy." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "Od: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "Komu: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "Kopie: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "Slepá kopie: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "Předmět: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 msgid "Reply-To: " msgstr "Odepsat komu: " #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "Kopie do souboru: " #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "Mix: " #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "Zabezpečení: " #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Podepsat jako: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "Autokrypt: " #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Zrušit" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "Komu" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "Kopie" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "Předmět" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Popis" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "Ne" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "Nedoporučeno" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "Dostupné" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 msgid "Yes" msgstr "Ano" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "Autokrypt: šif(r)ovat, (n)ic, (a)utomaticky? " #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "rna" #: compose.c:294 msgid "Not supported" msgstr "Není podporováno" #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Podepsat, zašifrovat" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Zašifrovat" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Podepsat" # Security: None - Zabezpečení: Žádné #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "Žádné" #: compose.c:325 msgid " (inline PGP)" msgstr " (inline PGP)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 msgid " (S/MIME)" msgstr " (S/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr " (příležitostné šifrování)" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Zašifrovat pomocí: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "Doporučení: " #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "Příloha č. %d již neexistuje: %s" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "Příloha č. %d byla změněna. Aktualizovat kódování u %s?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Přílohy" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Pozor: „%s“ není platné IDN." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Nemůžete smazat jedinou přílohu." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 msgid "Really delete the main message?" msgstr "Opravdu chcete smazat hlavní zprávu?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Jste na poslední položce." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Jste na první položce." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": „%s“" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Zvolené soubory se připojují…" #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "%s nelze připojit!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Otevřít schránku, z níž se připojí zpráva" #: compose.c:1343 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Schránku %s nelze otevřít." #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Označte zprávy, které chcete připojit!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Nelze připojit!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Překódování se týká pouze textových příloh." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Aktuální příloha nebude převedena." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Aktuální příloha bude převedena." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Nesprávné kódování." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Uložit kopii této zprávy?" #: compose.c:1603 msgid "Send attachment with name: " msgstr "Poslat přílohu pod názvem: " #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Přejmenovat na: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Nový soubor: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Položka „Content-Type“ je tvaru třída/podtřída" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "Hodnota %s položky „Content-Type“ je neznámá." #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Vytvoření přílohy se nezdařilo." #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "Proměnná $send_multipart_alternative_filter není nastavena" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Odložit tuto zprávu?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Uložit zprávu do schránky" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Ukládám zprávu do %s…" #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Zpráva uložena." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "Nenastavena žádná implementace PGP" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní S/MIME, zrušit jej a pokračovat?" #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "Nenastavena žádná implementace S/MIME" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "Je aktivní PGP, zrušit jej a pokračovat?" #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Schránku nelze zamknout!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "Dekomprimuje se %s" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "Obsah komprimovaného souboru nelze určit" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "Pro schránku typu %d nelze nalézt ovladač" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "Bez háčku append-hook nebo close-hook nelze připojit: %s" #: compress.c:531 #, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Kompresní příkaz selhal: %s" #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "U tohoto druhu schránky není připojování podporováno." #: compress.c:618 #, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Komprimuje se a připojuje k %s…" #: compress.c:623 #, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Komprimuje se %s…" #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Chyba. Zachovávám dočasný soubor %s." #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "Bez háčku close-hook nelze komprimovaný soubor synchronizovat" #: compress.c:877 #, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimuje se %s" #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "Ke zprávě není dostupný žádný způsob dešifrování" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (aktuální čas: %c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- následuje výstup %s %s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Šifrovací heslo(a) zapomenuto(a)." #: crypt.c:192 msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP v textu nelze použít s přílohami. Použít PGP/MIME?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s přílohami." #: crypt.c:202 msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "PGP v textu nelze použít s format=flowed. Použít PGP/MIME?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "E-mail neodeslán: PGP v textu nelze použít s format=flowed." #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "Spouští se PGP…" #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Zprávu nelze poslat vloženou do textu. Použít PGP/MIME?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Zpráva nebyla odeslána." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME zprávy bez popisu obsahu nejsou podporovány." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "Zkouším extrahovat PGP klíče…\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "Zkouším extrahovat S/MIME certifikáty…\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Chyba: 'multipart/signed' protokol %s není znám! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Chyba: Chybějící nebo špatně utvořený podpis typu multipart/signed! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Varování: Podpisy typu %s/%s nelze ověřit. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Následují podepsaná data --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Varování: Nemohu nalézt žádný podpis. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Konec podepsaných dat --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "„crypt_use_gpgme“ nastaveno, ale nepřeloženo s podporou GPGME." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "Spouštím S/MIME…" #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "chybě při zapínání CMS protokolu: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "chyba při přetáčení datového objektu: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "chyba při čtení datového objektu: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit." #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "chyba při přidávání příjemce „%s“: %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "tajný klíč „%s“ nenalezen: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "tajný klíč „%s“ neurčen jednoznačně\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "chyba při nastavování tajného klíče „%s“: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "chyba při nastavování PKA podpisové poznámky: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "chyba při dešifrování dat: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" "$pgp_sign_as není nastaveno a v ~/.gnupg/gpg.conf není určen výchozí klíč" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Pozor: Podpis pozbyl platnosti: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klíč nebo certifikát\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL není dostupný\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Došlo k systémové chybě" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Otisk klíče: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "alias: " #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "žádný otisk zprávy není dostupný" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "ID klíče " #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 msgid "created: " msgstr "vytvořen: " #: crypt-gpgme.c:1749 #, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči s ID %s: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 msgid "Good signature from:" msgstr "Dobrý podpis od:" #: crypt-gpgme.c:1763 msgid "*BAD* signature from:" msgstr "*ŠPATNÝ* podpis od:" #: crypt-gpgme.c:1779 msgid "Problem signature from:" msgstr "Problematický podpis od:" #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 msgid " expires: " msgstr " vyprší: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Konec zápisu ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Konec podrobností o podpisu --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "chyba při importu klíče: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP zpráva byla úspěšně dešifrována." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 msgid "Name: " msgstr "Jméno: " #: crypt-gpgme.c:3902 msgid "Valid From: " msgstr "Platný od: " #: crypt-gpgme.c:3903 msgid "Valid To: " msgstr "Platný do: " #: crypt-gpgme.c:3904 msgid "Key Type: " msgstr "Druh klíče: " #: crypt-gpgme.c:3905 msgid "Key Usage: " msgstr "Účel klíče: " #: crypt-gpgme.c:3907 msgid "Serial-No: " msgstr "Sériové č.: " #: crypt-gpgme.c:3908 msgid "Issued By: " msgstr "Vydal: " #: crypt-gpgme.c:3909 msgid "Subkey: " msgstr "Podklíč: " #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Neplatný]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "%s, %lubitový, %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "šifrovaní" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "podepisování" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "ověřování" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Odvolaný]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Platnost vypršela]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Zakázán]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Sbírám údaje…" #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý – zde se končí\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "ID klíče: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Ukončit " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Zvolit " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Kontrolovat klíč " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP klíče vyhovující" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME klíče vyhovující" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "klíče vyhovující" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost" #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "Toto ID není důvěryhodné." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…" #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 msgid "No secret keys found" msgstr "Žádné tajné klíče nebyly nenalezeny" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Chyba při exportu klíče: %s\n" #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "Klíč PGP 0x%s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol OpenGPG není dostupný" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "GPGME: Protokol CMS není dostupný" #: crypt-gpgme.c:5331 msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (p)odepsat, podepsat (j)ako, p(g)p, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "pjgfnl" #: crypt-gpgme.c:5341 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, s/(m)ime, (n)ic či vypnout pří(l)ež. šifr.? " #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "pjmfnl" #: crypt-gpgme.c:5354 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, p(g)p, (n)ic, pří(l)." "šifr.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: crypt-gpgme.c:5355 msgid "esabpfco" msgstr "rpjogfnl" #: crypt-gpgme.c:5360 msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, pod.(j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, (n)ic, pří(l)." "šifr.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: crypt-gpgme.c:5361 msgid "esabmfco" msgstr "rpjomfnl" #: crypt-gpgme.c:5372 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "rpjogfn" #: crypt-gpgme.c:5378 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "" "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "rpjomfn" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Odesílatele nelze ověřit" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Nelze určit odesílatele" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "ano" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "ne" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "Pro podrobnosti vizte $%s." #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "Jsou zde úpravy běžící na pozadí. Opravdu ukončit Mutt?" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "Historie chyb zakázána." #: curs_lib.c:613 msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Historie chyb je právě zobrazena." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "Historie chyb" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…" #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " ('?' pro seznam): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Žádná schránka není otevřena." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Nejsou žádné zprávy." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Ze schránky je možné pouze číst." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "V režimu přikládání zpráv není tato funkce povolena." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Žádné viditelné zprávy." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "%s: Operace je v rozporu s ACL" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Schránka je určena pouze pro čtení, zápis nelze zapnout!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Změny obsahu složky budou uloženy po jejím uzavření." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Změny obsahu složky nebudou uloženy." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Konec" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Psát" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Odepsat" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Skupině" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí. Atributy mohou být nesprávné." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "Znovu připojeni ke schránce. Některé změny se mohly ztratit." #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "V této schránce je nová pošta." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Obsah schránky byl změněn zvenčí." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Není co dělat" #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Přejít na zprávu: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentem musí být číslo zprávy." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Tato zpráva není viditelná." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Číslo zprávy není správné." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze smazat" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Smazat zprávy shodující se s: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Žádné omezení není zavedeno." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Omezení: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Pro zobrazení všech zpráv změňte omezení na „all“." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Ukončit Mutt?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Označit zprávy shodující se s: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "Zprávu(-y) nelze obnovit" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Odznačit zprávy shodující se s: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "Odhlášeno z IMAP serverů." #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Otevřít schránku pouze pro čtení" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Otevřít schránku" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "V žádné schránce není nová pošta" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s není schránkou." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Ukončit Mutt bez uložení změn?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Vlákna nejsou podporována." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Vlákno rozbito" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "Vlákno nelze rozdělit, zpráva není součástí vlákna" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 msgid "Cannot link threads" msgstr "Vlákna nelze spojit" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Pro spojení vláken chybí hlavička Message-ID:" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Aby sem mohla být zpráva připojena, nejprve musíte nějakou označit" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Vlákna spojena" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Žádné vlákno nespojeno" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Jste na poslední zprávě." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Nejsou žádné obnovené zprávy." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Jste na první zprávě." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Hledání pokračuje od začátku." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Hledání pokračuje od konce." #: curs_main.c:1851 msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Žádné nové zprávy v tomto omezeném zobrazení." #: curs_main.c:1853 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." #: curs_main.c:1858 msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy v tomto omezeném zobrazení." #: curs_main.c:1860 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 msgid "Cannot flag message" msgstr "Zprávě nelze nastavit příznak" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 msgid "Cannot toggle new" msgstr "Nelze přepnout mezi nová/stará" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Nejsou další vlákna." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Jste na prvním vláknu." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Vlákno obsahuje nepřečtené zprávy." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 msgid "Cannot delete message" msgstr "Zprávu nelze smazat" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 msgid "Cannot edit message" msgstr "Zprávu nelze upravit" # FIXME: Pluralize #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "%d štítků změněno." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 msgid "No labels changed." msgstr "Žádné štítky nebyly změněny." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "Zprávu(-y) nelze označit za přečtenou(-é)" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 msgid "Enter macro stroke: " msgstr "Zadejte značku: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 msgid "message hotkey" msgstr "horká klávesa pro značku zprávy" #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Zpráva svázána se značkou %s." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 msgid "No message ID to macro." msgstr "ID zprávy ze značky neexistuje." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 msgid "Cannot undelete message" msgstr "Zprávu nelze obnovit" #: edit.c:42 msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\tvloží řádku začínající znakem ~\n" "~b adresy\tpřidá adresy do položky Bcc:\n" "~c adresy\tpřidá uživatele do položky Cc:\n" "~f zprávy\tvloží zprávy\n" "~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vloží i hlavičky zpráv\n" "~h\t\tedituje hlavičky zprávy\n" "~m zprávy\tvloží zprávy jako citaci\n" "~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vloží i hlavičky zpráv\n" "~p\t\tvytiskne zprávu\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tuloží soubor a ukončí editor\n" "~r soubor\t\tnačte soubor do editoru\n" "~t uživatelé\tpřidá uživatele do položky To:\n" "~u\t\teditace předchozí řádky\n" "~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n" "~w soubor\t\tzapíše zprávu do souboru\n" "~x\t\tukončí editaci bez uložení jakýchkoli změn\n" "~?\t\tvypíše tuto nápovědu\n" ".\t\tpokud je tento znak na řádce samotný, znamená ukončení vstupu\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "Číslo zprávy (%d) není správné.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Zprávu ukončíte zapsáním samotného znaku '.' na novou řádku)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Žádná schránka.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Zpráva obsahuje:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(pokračovat)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "Chybí jméno souboru.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Zpráva neobsahuje žádné řádky.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "Neplatné IDN v %s: „%s“\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "Příkaz %s je neznámý (~? pro nápovědu)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "Dočasnou složku nelze vytvořit: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "Dočasnou poštovní složku nelze vytvořit: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "nemohu zkrátit dočasnou poštovní složku: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Soubor se zprávou je prázdný!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Zpráva nebyla změněna!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Soubor se zprávou nelze otevřít: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ke složce nelze připojit: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Nastavit příznak" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Vypnout příznak" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: Žádnou z částí „Multipart/Alternative“ nelze zobrazit! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Příloha #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n" #: handler.c:1289 msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny." #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky se zobrazí pomocí %s --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Volá se příkaz %s pro automatické zobrazení" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Automaticky se zobrazuje standardní chybový výstup %s --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "byla smazána --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- jméno: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "" "[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n" "[-- není podporována --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu" #: handler.c:1894 msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- Toto je příloha " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "soubor %s nelze připojit" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "CHYBA: ohlaste, prosím, tuto chybu" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Obecně platné:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Nesvázané funkce:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "Nápověda pro %s" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Špatný formát souboru s historií (řádek %d)" #: history.c:527 #, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Historie „%s“" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "zkratka „^“ pro aktuální schránku není nastavena" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "zkratka pro schránku expandována na prázdný regulární výraz" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "špatně utvořený řetězec s příkazem" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 msgid "not enough arguments" msgstr "příliš málo argumentů" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: unhook * nelze provést z jiného háčku." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: neznámý typ háčku: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Přihlašuje se (anonymně)…" #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonymní přihlášení se nezdařilo." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "Přihlašuje se (CRAM-MD5)…" #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 se nezdařilo." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "Přihlašuje se (GSSAPI)…" #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "Přihlášení pomocí GSSAPI se nezdařilo." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Metoda autentizace LOGIN je na tomto serveru zakázána" #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Probíhá přihlašování…" #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Přihlášení se nezdařilo." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Přihlašuje se (%s)…" #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "Autentizace %s se nezdařila." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "Přihlášení pomocí SASL se nezdařilo." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s není platná IMAP cesta" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Stahuje se seznam složek…" #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Složka nenalezena" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Vytvořit schránku: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Schránka musí mít jméno." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Schránka vytvořena." #: imap/browse.c:310 msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Kořenovou složku nelze přejmenovat" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "Přejmenovat schránku %s na: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Přejmenování selhalo: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Schránka přejmenována." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "Spojení s %s vypršel časový limit" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "Vyskytla se nepřekonatelná chyba. Zkusí se nové spojení." #: imap/command.c:504 #, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Schránka %s@%s uzavřena" #: imap/imap.c:128 #, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "Příkaz CREATE selhal: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "Ukončuje se spojení s %s…" #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Nelze navázat TLS spojení" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Šifrované spojení není k dispozici" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Pokus znovu se připojit…" #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Opětovné připojení selhalo. Schránka uzavřena." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Opětovné přípojení uspělo." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Vybírá se %s…" #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Chyba při otevírání schránky" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Vytvořit %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Příkaz EXPUNGE se nezdařil." # TODO: Pluralize #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "Zprávy se označují jako smazané (počet: %d)…" #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Ukládají se změněné zprávy… [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Došlo k chybě při ukládání příznaků. Přesto uzavřít?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Chyba při ukládání příznaků" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Odstraňují se zprávy ze serveru…" #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "při volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Hledání v hlavičkách bez udání názvu hlavičky: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Chybný název schránky" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "Přihlašuje se k odběru %s…" #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "Odhlašuje se odběr %s…" #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "Odběr %s přihlášen" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "Odběr %s odhlášen" # TODO: Pluralize #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "Kopírují se zprávy (%d) do %s…" #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "Přestat stahovat a zavřít schránku?" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Vyhodnocuje se cache…" #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Stahují se aktualizace příznaků…" #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Příkaz QRESYNC selhal. Schránka se otevírá znovu." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavičky nelze stahovat." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Dočasný soubor %s nelze vytvořit" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Stahují se hlavičky zpráv…" #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Stahuje se zpráva…" #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevřít." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Zpráva se nahrává na server…" #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "Kopíruje se zpráva %d do %s…" #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Pokračovat?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Chybný regulární výraz: %s" #: init.c:586 msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Na šablonu není dost podvýrazů" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje" # "%sgroup" is literal #: init.c:1138 #, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "%sgroup: chybí -rx nebo -addr." # "%sgroup" is literal #: init.c:1156 #, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "%sgroup: pozor: chybné IDN „%s“.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "přílohy: chybí dispozice" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "přílohy: chybná dispozice" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "nepřílohy: chybí dispozice" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "nepřílohy: chybná dispozice" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "přezdívka: žádná adresa" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Pozor: Neplatné IDN „%s“ v přezdívce „%s“.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "neplatná hlavička" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "metoda %s pro řazení není známa" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s není nastaveno" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "Proměnná %s není známa." #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "Prefix není s „reset“ povolen." #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "Hodnota není s „reset“ povolena." #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Použití: set proměnná=yes|no (ano|ne)" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s je nastaveno" #: init.c:2496 #, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Nesprávná hodnota přepínače %s: „%s“" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s je nesprávný typ schránky." #: init.c:2669 init.c:2732 #, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: nesprávná hodnota (%s)" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "chyba formátu" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "přetečení čísla" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "Hodnota %s je nesprávná." #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "neznámý typ %s" #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "neznámý typ %s" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Chyba v %s na řádku %d: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "source: chyby v %s" #: init.c:2946 #, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "source: čtení přerušeno kvůli velikému množství chyb v %s" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "source: chyba na %s" #: init.c:2969 msgid "run: too many arguments" msgstr "run: příliš mnoho argumentů" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "source: příliš mnoho argumentů" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "Příkaz %s není znám." #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, c-format msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "Adresář lze vybrat pomocí „%s“" #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Chyba %s na příkazovém řádku\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "domovský adresář nelze určit" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "uživatelské jméno nelze určit" #: init.c:3827 msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "název stroje nelze určit pomocí volání uname()" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: chybí jméno skupiny" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "příliš málo argumentů" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "V %d, %n napsal(a):" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "-- Mutt: Napsat [Př. velikost zprávy: %l Atr.: %a]%>-" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "----- Zpráva přeposlaná od %f -----" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "----- Konec přeposlané zprávy -----" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" "-%r-Mutt: %f [Zpr:%?M?%M/?%m%?n? Nové:%n?%?o? Staré:%o?%?d? Smaz:%d?%?F? " "Příz:%F?%?t? Ozn:%t?%?p? Odl:%p?%?b? Pří:%b?%?B? Poz:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?" "%T/?%S)-%>-(%P)---" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "M%?n?AIL&ail?" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "Mutt %?m?s %m zprávami&bez zpráv?%?n? [NOVÉ: %n]?" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Detekována smyčka v makru." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Klávesa není svázána s žádnou funkcí." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Klávesa není svázána. Stiskněte „%s“ pro nápovědu." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: příliš mnoho argumentů" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "menu %s neexistuje" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "prázdný sled kláves" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind: příliš mnoho argumentů" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "funkce %s není v mapě" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sled kláves je prázdný" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "macro: příliš mnoho argumentů" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: žádné argumenty" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "funkce %s není známa" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Zadejte klávesy (nebo stiskněte ^G pro zrušení): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Znak = %s, Osmičkově = %o, Desítkově = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Přetečení celočíselné proměnné – nelze alokovat paměť!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Paměť vyčerpána!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "Poslat" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit se k odběru" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit odběr" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "Správce" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "Archiv" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "Konferenční akce %s není dostupná." #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" "Konferenční akce jsou podporovány pouze s URI mailto:. (Zkusit prohlížeč?)" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "URI mailto: nebylo možné rozebrat." #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 msgid "Available mailing list actions" msgstr "Dostupné akce poštovních konferencí" #: main.c:83 msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Vývojáře programu můžete kontaktovat na adrese " "(anglicky).\n" "Chcete-li oznámit chybu v programu, kontaktujte správce Muttu přes gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" "Připomínky k překladu (česky) zasílejte na e-mailovou adresu:\n" " translation-team-cs@lists.sourceforge.net\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" "Copyright © 1996–2023 Michael R. Elkins a další.\n" "Mutt je dodáván BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti získáte příkazem\n" "„mutt -vv“.\n" "Mutt je volné programové vybavení. Rozšiřování tohoto programu je vítáno,\n" "musíte ovšem dodržet určitá pravidla. Podrobnosti získáte příkazem\n" "„mutt -vv“.\n" #: main.c:105 msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "Mnozí další zde nezmínění přispěli kódem, opravami a nápady.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" " Tento program je volné programové vybavení; můžete jej šířit a/nebo\n" " měnit, pokud dodržíte podmínky GNU General Public License (GPL) vydané\n" " Free Software Foundation a to buď ve verzi 2 nebo (dle vaší volby)\n" " libovolné novější.\n" "\n" " Program je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLIV\n" " ZÁRUKY a to ani záruky OBCHODOVATELNOSTI nebo VHODNOSTI PRO\n" " JAKÝKOLIV ÚČEL. Více informací najdete v GNU GPL.\n" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" " S tímto programem byste měli obdržet kopii GNU GPL. Pokud se tak\n" " nestalo, obraťte se na Free Software Foundation, Inc.,\n" " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: main.c:138 msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "Použití: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ]\n" " [-a […] --] […]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a […] " "--]\n" " […] < zpráva\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A […]\n" " mutt [] -Q […]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "Přepínače:\n" " -A \texpanduje zadaný alias\n" " -a […] --\tpřipojí ke zprávě soubor(y)\n" "\t\tseznam souborů musí být ukončen řetězcem „--“\n" " -b \turčuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n" " -c \turčuje adresu pro kopii (CC)\n" " -D\t\tna standardní výstup vypíše hodnoty všech proměnných" #: main.c:156 msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr "" " -d <úroveň>\tladicí informace zapisuje do ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 vypne ladění, menší než 0 nerotuje soubory .muttdebug" #: main.c:160 msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -E\t\tupraví koncept (-H) nebo vloží (-i) soubor\n" " -e \tpříkaz bude vykonán po inicializaci\n" " -f \tčte z této schránky\n" " -F \talternativní soubor muttrc\n" " -H \tze souboru s konceptem budou načteny hlavičky a tělo\n" " -i \ttento soubor Mutt vloží do těla odpovědi\n" " -m \turčí výchozí typ schránky\n" " -n\t\tMutt nebude číst systémový soubor Muttrc\n" " -p\t\tvrátí se k odložené zprávě" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tdotáže se na konfigurační proměnnou\n" " -R\t\totevře schránku pouze pro čtení\n" " -s \tspecifikuje věc (pokud obsahuje mezery,\n" " \ttak musí být v uvozovkách)\n" " -v\t\tzobrazí označení verze a parametry zadané při překladu\n" " -x\t\tnapodobí odesílací režim programu mailx\n" " -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu „mailboxes“\n" " -z\t\tpokud ve schránce není pošta, pak okamžitě skončí\n" " -Z\t\totevře první složku s novou poštou; pokud není žádná nová pošta,\n" " \t\ttak okamžitě skončí\n" " -h\t\tvypíše tuto nápovědu" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Přeloženo s volbami:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Chyba při inicializaci terminálu." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "Úroveň ladění je %d.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "při překladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Rozebrání odkazu mailto: se nezdařilo\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Nejsou specifikováni žádní příjemci.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "Přepínač -E nelze se standardním vstupem použít\n" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Soubor s konceptem nelze rozebrat\n" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "Soubor %s nelze připojit.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "V žádné schránce není nová pošta." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Není definována žádná schránka přijímající novou poštu." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Schránka je prázdná." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "Čtu %s…" #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Schránka je poškozena!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Zprávu nelze uložit" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Schránka byla poškozena!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "Ukládám %s…" #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Provádím změny…" #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Otevírám schránku znovu…" #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Přeskočit na: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Nesprávné indexové číslo." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Žádné položky." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Dolů již rolovat nemůžete." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Nahoru již rolovat nemůžete." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Jste na první stránce." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Jste na poslední stránce." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Vyhledat: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Vyhledat obráceným směrem: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Nenalezeno." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Žádné položky nejsou označeny." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "V tomto menu není hledání přístupné." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Označování není podporováno." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Prohledávám %s…" #: mh.c:1630 mh.c:1727 msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk" #: mh.c:1681 msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "při volání _maildir_commit_message(): nelze nastavit čas na souboru" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "MuttLisp: neuzavřené zpětné apostrofy: %s" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "MuttLisp: neuzavřený seznam: %s" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "MuttLisp: chybí podmínka pro if: %s" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "MuttLisp: funkce %s není známa" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "Neznámý SASL profil" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Chyba při alokování SASL spojení" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Chyba při nastavování bezpečnostních vlastností SASL" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Chyba při nastavování úrovně zabezpečení vnějšího SASL mechanismu" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Chyba při nastavování jména uživatele vnějšího SASL mechanismu" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "Spojení s %s uzavřeno" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL není dostupné" #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "příkaz před spojením selhal" #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Chyba při komunikaci s %s (%s)" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "Chybné IDN \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "Vyhledává se %s…" #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Počítač \"%s\" nelze nalézt." #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "Připojuje se k %s…" #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "Pozor: zahazují se nečekaná data serveru přijatá před dojednáním TLS" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "Pozor: chyba při povolování ssl_verify_partial_chains" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Nemohu získat dostatek náhodných dat" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Připravuje se zdroj náhodných dat: %s…\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s má příliš volná přístupová práva!" #: mutt_ssl.c:439 msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "SSL vypnuto kvůli nedostatku entropie" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Nelze vytvořit kontext SSL" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "Pozor: nelze nastavit název stroje v SNI TLS" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "I/O chyba" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "Chyba SSL: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s spojení pomocí %s (%s)" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[nelze spočítat]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[chybné datum]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Certifikát serveru není zatím platný" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Platnost certifikátu serveru vypršela." #: mutt_ssl.c:1061 msgid "cannot get certificate subject" msgstr "nelze zjistit, na čí jméno byl certifikát vydán" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 msgid "cannot get certificate common name" msgstr "nelze získat obecné jméno (CN) certifikátu" #: mutt_ssl.c:1095 #, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "vlastník certifikátu není totožný s názvem stroje %s" #: mutt_ssl.c:1202 #, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Kontrola certifikátu stroje selhala: %s" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Tento certifikát patří:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Tento certifikát vydal:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Tento certifikát platí:" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " od %s" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " do %s" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "Otisk SHA-1 klíče: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "Otisk SHA-256 klíče: " #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "Kontrola SSL certifikátu (certifikát %d z %d v řetězu)" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "otvs" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "(o)dmítnout, přijmout pouze (t)eď, přijmout (v)ždy, pře(s)kočit" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "(o)dmítnout, přijmout pouze (t)eď, přijmout (v)ždy" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "(o)dmítnout, přijmout pouze (t)eď, pře(s)kočit" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "(o)dmítnout, přijmout pouze (t)eď" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Varování: Certifikát nelze uložit" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Certifikát uložen" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, c-format msgid "Password for %s client cert: " msgstr "Heslo pro klientský certifikát k %s: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Chyba: TLS socket není otevřen" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "Všechny dostupné protokoly pro TLS/SSL byly zakázány" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" "Explicitní výběr šifrovacích algoritmů pomoc $ssl_ciphers není podporován" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS spojení pomocí %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Chyba při inicializaci certifikačních údajů GNU TLS" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Chyba při zpracování certifikačních údajů" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "POZOR: Certifikát serveru není zatím platný" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "POZOR: Platnost certifikátu serveru vypršela." #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "POZOR: Certifikátu serveru byl odvolán" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "POZOR: Jméno serveru se neshoduje s jménem v certifikátu" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "POZOR: Certifikát serveru nebyl podepsán certifikační autoritou" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "Pozor: Certifikát serveru byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "otv" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "ot" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Certifikát od serveru nelze získat" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Chyba při ověřování certifikátu (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "Připojuje se s „%s“…" #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "Tunel do %s vrátil chybu %d (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Chyba při komunikaci tunelem s %s (%s)" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj? [(a)no, (n)e, (v)šechny]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "anv" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Soubor je adresářem. Uložit do něj?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Zadejte jméno souboru: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Soubor již existuje: (p)řepsat, př(i)pojit či (z)rušit?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "piz" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy." #: muttlib.c:2016 #, c-format msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Připojit zprávy do %s?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s není schránkou!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Zámek stále existuje, odemknout %s?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "%s nelze zamknout.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "Vypršel čas pro pokus o zamknutí pomocí funkce fcntl!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "Čekám na zamknutí pomocí funkce fcntl… %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "Čas pro zamknutí pomocí funkce flock vypršel!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "Čekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock… %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "%s nelze zapsat!" #: mx.c:805 msgid "message(s) not deleted" msgstr "zprávy nesmazány" #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Ke složce koše nelze připojit" #: mx.c:843 msgid "Can't open trash folder" msgstr "Složku koš nelze otevřít" # TODO: Pluralize #: mx.c:912 #, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Přesunout %d přečtených zpráv do %s?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Přečtené zprávy se přesunují do %s…" #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Obsah schránky nebyl změněn." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, přesunuto: %d, smazáno: %d" #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d" #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " Stiskněte „%s“ pro zapnutí zápisu" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "Použijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Do schránky byla vložena kontrolní značka." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "Přstr" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "Dlstr" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Přílohy" #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Další" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Konec zprávy je zobrazen." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Začátek zprávy je zobrazen." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Nápověda je právě zobrazena." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Za citovaným textem již nenásleduje žádný běžný text." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Žádný další citovaný text." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "Již za hlavičkami." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "Za hlavičkami nenásleduje žádný text." #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "Zpráva o více částech nemá určeny hranice!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 msgid "all messages" msgstr "všechny zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž tělo odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "zprávy, jejichž tělo nebo hlavičky odpovídají VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž hlavička CC odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž příjemce odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "zprávy odeslané v OBDOBÍ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 msgid "deleted messages" msgstr "smazané zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž hlavička Sender odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 msgid "expired messages" msgstr "exspirované zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "zprávy, jejich hlavička From odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 msgid "flagged messages" msgstr "zprávy s příznakem" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 msgid "cryptographically signed messages" msgstr "kryptograficky podepsané zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "kryptograficky zašifrované zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž hlavička odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž značka spamu odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž Message-ID odpovídá VZORU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 msgid "messages which contain PGP key" msgstr "zprávy, které obsahují klíč PGP" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "zprávy adresované známým poštovním konferencím" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž From/Sender/To/CC odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "zprávy, jejichž číslo je v ROZSAHU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "zprávy s Content-Type, který odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "zprávy, jejichž skóre je v ROZSAHU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 msgid "new messages" msgstr "nové zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 msgid "old messages" msgstr "staré zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "zprávy adresované vám" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 msgid "messages from you" msgstr "zprávy od vás" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "zprávy přijaté v OBDOBÍ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 msgid "already read messages" msgstr "již přečtené zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž hlavička Subject odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 msgid "superseded messages" msgstr "nahrazené zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž hlavička To odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 msgid "tagged messages" msgstr "označené zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "zprávy zaslané do přihlášených poštovních konferencí" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 msgid "unread messages" msgstr "nepřečtené zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 msgid "messages in collapsed threads" msgstr "zprávy v zavinutých vláknech" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "kryptograficky ověřené zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž hlavička References odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "zprávy s počtem příloh v ROZSAHU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "zprávy, jejichž hlavička X-Label odpovídá VÝRAZU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "zprávy, jejichž velikost je v ROZSAHU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 msgid "duplicated messages" msgstr "duplicitní zprávy" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 msgid "unreferenced messages" msgstr "neodkazované zprávy" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Chyba ve výrazu: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Prázdný výraz" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Nesprávné datum dne (%s)." #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Měsíc %s není správný." #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Chybné relativní datum: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "Modifikátor vzoru „~%c“ je zakázán." #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "prázdný vzor" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "chyba ve vzoru na: %s" #: pattern.c:1224 #, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "chybí vzor: %s" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: nesprávný modifikátor vzoru" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "V tomto režimu není %c podporováno." #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "chybí parametr" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "neshodují se závorky: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Překládám vzor k vyhledání…" #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Spouštím příkaz pro shodující se zprávy… " #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Žádná ze zpráv nesplňuje daná kritéria." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Hledání bylo přerušeno." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Hledám…" #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo konce bez nalezení shody." #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Při vyhledávání bylo dosaženo začátku bez nalezení shody." #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "Vzory" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "VÝRAZ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "ROZSAH" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "OBDOBÍ" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "VZOR" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "zprávy ve vláknech obsahující zprávy odpovídající VZORU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "zprávy, jejichž přímý rodič odpovídá VZORU" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "zprávy mající přímého potomka, který odpovídá VZORU" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Zadejte PGP heslo:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP heslo zapomenuto" #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Konec výstupu PGP --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "PGP zprávu nelze dešifrovat" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP zpráva není zašifrována." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "Vnitřní chyba. Prosím, zašlete hlášení o chybě." #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Dešifrování se nezdařilo" #: pgp.c:1224 msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Chyba: dešifrování selhalo --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "PGP proces nelze spustit!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "PGP nelze spustit." # XXX: %s is "PGP/M(i)ME" or "(i)nline" #: pgp.c:1831 #, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (p)odepsat, pod.(j)ako, formát %s, (n)ic, vypnout pří(l).šifr.? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)nline" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "pjfnli" #: pgp.c:1843 msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (p)odepsat, podepsat (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). šifr.? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "pjfnl" # XXX: %s is "PGP/M(i)ME" or "(i)nline" #: pgp.c:1861 #, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "" "PGP šif(r)ovat, (p)odep., pod.(j)ako, (o)bojí, %s, (n)ic, pří(l).šif.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: pgp.c:1864 msgid "esabfcoi" msgstr "rpjofnli" #: pgp.c:1869 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "" "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l). šifr.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: pgp.c:1870 msgid "esabfco" msgstr "rpjofnl" # XXX: %s is "PGP/M(i)ME" or "(i)nline" #: pgp.c:1883 #, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podp (j)ako, (o)bojí, formát %s, či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: pgp.c:1886 msgid "esabfci" msgstr "rpjofni" #: pgp.c:1891 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, či (n)ic?" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: pgp.c:1892 msgid "esabfc" msgstr "rpjofn" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "Získávám PGP klíč…" #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost, byly zneplatněny nebo zakázány." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "klíče PGP vyhovující <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "klíče PGP vyhovující \"%s\"." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Nelze otevřít /dev/null" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "Klíč PGP %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje příkaz TOP." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat hlavičku do dočasného souboru!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje příkaz UIDL." # TODO: plurals #: pop.c:325 #, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "%d zpráv bylo ztraceno. Zkuste schránku znovu otevřít." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s není platná POP cesta" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Stahuje se seznam zpráv…" #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Nelze zapsat zprávu do dočasného souboru!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Označují se zprávy ke smazání…" #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Hledají se nové zprávy…" #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP server není definován." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Odstranit zprávy ze serveru?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Načítám nové zprávy (počet bajtů: %d)…" #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Chyba při zápisu do schránky!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [počet přečtených zpráv: %d/%d]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Server uzavřel spojení!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Ověřuje se (SASL)…" #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "Časové razítko POP protokolu není platné!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Ověřuje se (APOP)…" #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP ověření se nezdařilo." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "Server nepodporuje příkaz USER." #: pop_auth.c:478 msgid "Authentication failed." msgstr "Ověření se nezdařilo." #: pop_lib.c:57 #, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Neplatné POP URL: %s\n" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Nelze ponechat zprávy na serveru." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Chyba při připojováno k serveru: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "Ukončuje se spojení s POP serverem…" #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Ukládám indexy zpráv…" #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem." #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "žádné odložené zprávy" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Žádné zprávy nejsou odloženy." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Nekorektní šifrovací hlavička" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Nekorektní S/MIME hlavička" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Zpráva se dešifruje…" #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Dešifrování se nezdařilo." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Nový dotaz" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Vytvořit přezdívku" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Čekám na odpověď…" #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Příkaz pro dotazy není definován." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Dotázat se na: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Dotaz na „%s“" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Poslat rourou" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Tisk" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, c-format msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Převést přílohu z %s do %s?" #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Ukládá se…" #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Příloha uložena." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "Přílohy nelze uložit do %s. Použije se pracovní adresář" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "POZOR! Takto přepíšete %s. Pokračovat?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Příloha byla filtrována." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Filtrovat přes: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Poslat rourou do: " #: recvattach.c:965 #, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Neví se, jak vytisknout přílohy typu %s!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Vytisknout označené přílohy?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Vytisknout přílohu?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "Změny struktury v dešifrovaných zprávách nejsou podporovány" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Nemohu dešifrovat zašifrovanou zprávu!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Nejsou žádné podčásti pro zobrazení!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Z POP serveru nelze mazat přílohy." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Mazání příloh ze zašifrovaných zpráv není podporováno." #: recvattach.c:1493 msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Mazání příloh z podepsaných zpráv může zneplatnit podpis." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Podporováno je pouze mazání příloh o více částech." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Přeposílat v nezměněné podobě lze pouze části typu „message/rfc822“." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Chyba při přeposílání zprávy!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Chyba při přeposílání zpráv!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Dočasný soubor %s nelze otevřít." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Přeposlat jako přílohy?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Přeposlat je v MIME formátu?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "Přeposlat zprávu zapouzdřenou do MIME formátu?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Sestavit zprávu odesílateli lze pouze s částmi typu „message/rfc822“." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Žádná zpráva není označena." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Žádné poštovní konference nebyly nalezeny!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Všechny označené přílohy nelze dekódovat. Zapouzdřit je do MIME formátu?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Připojit" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "OK" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "'type2.list' pro mixmaster nelze získat." #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Vyberte řetěz remailerů" #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Chyba: %s nelze použít jako poslední článek řetězu remailerů." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Maximální počet článků řetězu remailerů typu mixmaster je %d." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Řetěz remailerů je již prázdný." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "První článek řetězu jste již vybral." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Poslední článek řetězu jste již vybral." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Mixmaster nepovoluje Cc a Bcc hlavičky." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "" "Pokud používáte mixmaster, je třeba správně nastavit proměnnou „hostname“." #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Chyba při zasílání zprávy." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Nesprávně formátovaná položka pro typ %s v „%s“ na řádku %d" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "" "Není zadána ani konfigurační volba mailcap_path, ani proměnná prostředí " "MAILCAPS" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "pro typ %s nebyla nalezena položka v mailcapu" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "skóre: příliš málo argumentů" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "skóre: příliš mnoho argumentů" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "Chyba: skóre: nesprávné číslo" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Nebyli zadání příjemci." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Věc není specifikována, zrušit?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Věc není specifikována, zrušeno." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 msgid "Forward attachments?" msgstr "Přeposlat přílohy?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Odepsat %s%s?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Žádná označená zpráva není viditelná!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Vložit zprávu do odpovědi?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu…" #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Všechny požadované zprávy nelze vložit!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Přeposlat jako přílohu?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Připravuje se zpráva k přeposlání…" #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "Vytvořit multipart/alternative obsah?" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "Kopie zprávy se ukládá do souboru %s" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, fuzzy, c-format #| msgid "Saving Fcc to %s" msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "Kopie zprávy se ukládá do souboru %s" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "Fcc selhalo. (o)pakovat, (j)iná schránka, nebo pře(s)kočit? " #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "ojs" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 msgid "Fcc mailbox" msgstr "Schránka pro kopii" #: send.c:1372 msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "Uložit do Fcc přílohy?" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "Nelze odložit. $postponed není nastaveno" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Vrátit se k odloženým zprávám?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Upravit přeposílanou zprávu?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Zahodit nezměněnou zprávu?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Nezměněná zpráva byla zahozena." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" "Žádná implementace kryptografie nenastavena. Zabezpečení zprávy vypnuto." #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Zpráva byla odložena." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Nejsou zadáni příjemci!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Žádná věc, zrušit odeslání?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Věc nebyla zadána." #: send.c:2478 msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Žádné přílohy, zrušit odeslání?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "Příloha odkazovaná ve zprávě chybí" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Posílám zprávu…" #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Zprávu nelze odeslat." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "Nastavují se příznaky odpovězeno." #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Zpráva odeslána." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Zasílám na pozadí." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 msgid "Editing backgrounded." msgstr "Úprava přesunuta na pozadí." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Nebyl nalezen parametr „boundary“! [ohlaste tuto chybu]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s již neexistuje!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s není řádným souborem." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "%s nelze otevřít" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Dešifrovat přílohu zprávy?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" "Při dekódování zprávy do přílohy došlo k chybě. Opakovat s vypnutým " "dekódováním?" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" "Při dešifrování zprávy do přílohy došlo k chybě. Opakovat s vypnutým " "dešifrováním?" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "Ve výstupu „%s“ chybí typ MIME!" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "Ve výstupu „%s“ chybí prázdný řádek oddělovače!" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" "$send_multipart_alternative_filter nepodporuje vytváření typu multipart." #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "Aby bylo možné odesílat e-maily, je třeba nastavit $sendmail." #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Chyba při zasílání zprávy, potomek ukončen %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Výstup doručovacího programu" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "Chybné IDN %s při generování „resent-from“ (odesláno z)." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 msgid "Caught signal " msgstr "Zachycen signál " #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 msgid "... Exiting.\n" msgstr "… Končí se.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Zadejte S/MIME heslo:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Důvěryhodný " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Ověřený " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Neověřený " #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Platnost vypršela " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Odvolaný " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Není platný " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Neznámý " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME klíče vyhovující \"%s\"." #: smime.c:500 msgid "ID is not trusted." msgstr "ID není důvěryhodné." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "Zadejte ID klíče: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Nebyl nalezen žádný (platný) certifikát pro %s." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Chyba: nelze spustit OpenSSL jako podproces!" #: smime.c:1252 msgid "Label for certificate: " msgstr "Název certifikátu: " #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "chybí soubor s certifikáty" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "žádná schránka" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n" #: smime.c:2208 msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (n)ic, vypnout pří(l). " "šifr.? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "pmjfnl" #: smime.c:2222 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME šif(r)., (p)ode., šif.po(m)ocí, pod.(j)ako, (o)bojí, (n)ic, pří(l)." "šif.? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: smime.c:2223 msgid "eswabfco" msgstr "rpmjofnl" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME šif(r)ovat, (p)odepsat, šifr. po(m)ocí, podep. (j)ako, (o)bojí či " "(n)ic? " # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "rpmjofn" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)ešifrovaný? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "dran" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: Triple-DES " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dt" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "859" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP relace selhala: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP relace selhala: nelze otevřít %s" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "Adresa odesílatele nezadána" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP relace selhala: chyba při čtení" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP relace selhala: chyba při zápisu" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "Nesprávná odpověď serveru" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Neplatné SMTP URL: %s" #: smtp.c:598 #, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "Metoda SMTP autentizace %s vyžaduje SASL" #: smtp.c:605 #, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "%s autentizace se nezdařila, zkouším další metodu" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP autentizace vyžaduje SASL" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL autentizace se nezdařila" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Řadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tuto chybu]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Řadím schránku…" #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(žádná schránka)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Rodičovská zpráva není dostupná." #: thread.c:1289 msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Kořenová zpráva není v omezeném zobrazení viditelná." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Rodičovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "nulová operace" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "konec podmíněného spuštění (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "pro zobrazení příloh vynuceně použít mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "zobrazit přílohu ve stránkovači skrze copiousoutput záznam mailcapu" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "zobrazit přílohu jako text" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "přepnout zobrazování podčástí" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "spravovat účty autokryptu" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "vytočit nový účet autokryptu" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 msgid "delete the current account" msgstr "smazat současný účet" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "přepnout současný účet na aktivní/neaktivní" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "přepnout příznak preference šifrování u současného účtu" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "vypíše a vybere relace sestavování na pozadí" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "přeskočit na začátek stránky" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "zaslat kopii zprávy jinému uživateli" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "zvolit jiný soubor v tomto adresáři" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "zobrazit soubor" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "přihlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "odhlásit aktuální schránku (pouze IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "přepnout zda zobrazovat všechny/přihlášené schránky (IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "zobraz schránky, které obsahují novou poštu" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "změnit adresáře" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "zjistit zda schránky obsahují novou poštu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "připojit soubor(-y) k této zprávě" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "připojit zprávy k této zprávě" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "zobrazit nastavení sestavování zpráv autokryptu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "editovat BCC seznam" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "editovat CC seznam" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "editovat popis přílohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "editovat položku „transfer-encoding“ přílohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "změnit soubor pro uložení kopie této zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "editovat soubor, který bude připojen" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "editovat položku „from“" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "editovat zprávu i s hlavičkami" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "editovat zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "editovat přílohu za použití položky mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "editovat položku 'Reply-To'" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "editovat věc této zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "editovat seznam 'TO'" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "vytvořit novou schránku (pouze IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "editovat typ přílohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "pracovat s dočasnou kopií přílohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "zkontrolovat pravopis zprávy programem ispell" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "přesunout přílohu v seznamu nabídky sestavení dolů" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "přesunout přílohu v seznamu nabídky sestavení nahoru" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "sestavit novou přílohu dle položky mailcapu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "přepnout automatické ukládání této přílohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "odložit zprávu pro pozdější použití" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 msgid "send attachment with a different name" msgstr "poslat přílohu pod jiným názvem" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "přejmenovat/přesunout přiložený soubor" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "odeslat zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "sestavit novou zprávu odesílateli současné zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "přepnout metodu přiložení mezi vložením a přílohou" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "přepnout, zda má být soubor po odeslání smazán" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "upravit informaci o kódování přílohy" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "zobrazit multipart/alternative přílohu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "zobrazit multipart/alternative přílohu jako text" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "zobrazit multipart/alternative přílohu skrze mailcap" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "" "zobrazit multipart/alternative přílohu ve stránkovači skrze copiousoutput " "záznam mailcapu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "uložit zprávu do složky" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "uložit kopii zprávy do souboru/schránky" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "vytvořit přezdívku z odesílatele dopisu" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "přesunout položku na konec obrazovky" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "přesunout položku do středu obrazovky" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "přesunout položku na začátek obrazovky" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain'" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "vytvořit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "smazat aktuální položku" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "smazat aktuální schránku (pouze IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "smazat všechny zprávy v podvláknu" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "smazat všechny zprávy ve vláknu" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "zobrazit zprávu a přepnout odstraňování hlaviček" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "zobrazit zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "přidat, změnit nebo smazat štítek zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "editovat přímo tělo zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "smazat znak před kurzorem" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "posunout kurzor na začátek slova" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "přeskočit na začátek řádku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "procházet schránkami, přijímajícími novou poštu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "doplnit jméno souboru nebo přezdívku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "smazat znak pod kurzorem" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "přeskočit na konec řádku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "posunout kurzor na konec slova" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "rolovat dolů seznamem provedených příkazů" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "rolovat nahoru seznamem provedených příkazů" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 msgid "search through the history list" msgstr "hledat v seznamu provedených příkazů" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce řádku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce slova" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "smazat všechny znaky na řádku" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "smazat slovo před kurzorem" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "příští napsaný znak uzavřít do uvozovek" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "přehodit znak pod kurzorem s předchozím" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "převést všechna písmena slova na velká" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "převést všechna písmena slova na malá" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "převést všechna písmena slova na velká" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "zadat muttrc příkaz" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "změnit souborovou masku" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "zobrazit nedávnou historii chybových hlášení" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "odejít z tohoto menu" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "filtrovat přílohu příkazem shellu" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "přeskočit na první položku" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak důležitosti" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "přeposlat zprávu jinému uživateli s komentářem" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "zvolit aktuální položku" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "odepsat všem příjemcům se zachováním hlaviček To a Cc" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "odepsat všem příjemcům" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "rolovat dolů o 1/2 stránky" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "rolovat nahoru o 1/2 stránky" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "tato obrazovka" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "přeskočit na indexové číslo" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "přeskočit na poslední položku" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 msgid "perform mailing list action" msgstr "vykonat akci poštovní konference" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "získat údaje o archivu konference" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "získat nápovědu ke konferenci" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "kontaktovat správce konference" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 msgid "post to mailing list" msgstr "napsat do poštovní konference" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "odepsat do specifikovaných poštovních konferencí" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 msgid "subscribe to mailing list" msgstr "přihlásit se k poštovní konferenci" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "odhlásit odběr poštovní konference" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "spustit makro" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "sestavit novou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "rozdělit vlákno na dvě" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "zvolit v prohlížeči jinou schránku" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "zvolit v prohlížeči novou schránku pouze pro čtení" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "otevřít jinou složku" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "otevřít jinou složku pouze pro čtení" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "odstranit zprávě příznak stavu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "vynutit stažení pošty z IMAP serveru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "odhlásit ze všech IMAP serverů" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "stáhnout poštu z POP serveru" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "k aktuální zprávě připojit označené zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "otevřít další schránku s novou poštou" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "přeskočit na následující novou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "přeskočit na následující novou nebo nepřečtenou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "přeskočit na následující podvlákno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "přeskočit na následující vlákno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "přeskočit na následující obnovenou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "přeskočit na následující nepřečtenou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "přeskočit na předchozí zprávu ve vláknu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "přeskočit na předchozí vlákno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "přeskočit na předchozí podvlákno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "přeskočit na předchozí obnovenou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "přeskočit na předchozí novou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "přeskočit na předchozí novou nebo nepřečtenou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "přeskočit na předchozí nepřečtenou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "označit toto vlákno jako přečtené" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "označit toto podvlákno jako přečtené" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 msgid "jump to root message in thread" msgstr "přeskočit na kořenovou zprávu vlákna" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "nastavit zprávě příznak stavu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "uložit změny do schránky" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "označit zprávy shodující se se vzorem" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "odznačit zprávy shodující se se vzorem" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "vytvořit horkou klávesu pro současnou zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "přeskočit do středu stránky" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "přeskočit na další položku" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "rolovat o řádek dolů" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "přeskočit na další stránku" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "přeskočit na konec zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "přepnout zobrazování citovaného textu" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "přeskočit za citovaný text" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 msgid "skip beyond headers" msgstr "přeskočit za hlavičky" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "přeskočit na začátek zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "poslat zprávu/přílohu rourou do příkazu shellu" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "přeskočit na předchozí položku" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "rolovat o řádek nahoru" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "přeskočit na předchozí stránku" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "vytisknout aktuální položku" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "smazat aktuální položku a vynechat složku koše" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "dotázat se externího programu na adresy" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "přidat výsledky nového dotazu k již existujícím" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "uložit změny do schránky a skončit" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "vrátit se k odložené zprávě" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "smazat a překreslit obrazovku" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "přejmenovat aktuální schránku (pouze IMAP)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "odepsat na zprávu" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "použít aktuální zprávu jako šablonu pro novou" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "uložit zprávu/přílohu do schránky/souboru" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "vyhledat regulární výraz opačným směrem" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "vyhledat následující shodu" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "vyhledat následující shodu opačným směrem" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "přepnout obarvování hledaných vzorů" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "spustit příkaz v podshellu" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "seřadit zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "seřadit zprávy v opačném pořadí" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "označit aktuální položku" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "prefix funkce, která má být použita pouze pro označené zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "následující funkci použij POUZE pro označené zprávy" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "označit toto podvlákno" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "označit toto vlákno" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "přepnout zprávě příznak 'nová'" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "přepnout, zda bude schránka přepsána" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "přepnout, zda procházet schránky nebo všechny soubory" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "přeskočit na začátek stránky" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "obnovit aktuální položku" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "obnovit všechny zprávy ve vláknu" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "obnovit všechny zprávy v podvláknu" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Vypíše označení verze a datum" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit přílohy pomocí mailcapu" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "zobrazit MIME přílohy" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zobraz kód stisknuté klávesy" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "spočítat statistiku zpráv ve všech schránkách" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "zavinout/rozvinout všechna vlákna" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 msgid "descend into a directory" msgstr "sestoupit do adresáře" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii a smazat" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "vytvořit dešifrovanou kopii" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "odstranit všechna hesla z paměti" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "extrahovat všechny podporované veřejné klíče" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 msgid "accept the chain constructed" msgstr "přijmout sestavený řetěz" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 msgid "append a remailer to the chain" msgstr "připojit remailer k řetězu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "vložit remailer do řetězu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "odstranit remailer z řetězu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 msgid "select the previous element of the chain" msgstr "vybrat předchozí článek řetězu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 msgid "select the next element of the chain" msgstr "vybrat další článek řetězu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "odeslat zprávu pomocí řetězu remailerů typu mixmaster" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "připojit veřejný PGP klíč" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "zobrazit menu PGP" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "odeslat veřejný klíč PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "ověřit veřejný klíč PGP" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "zobrazit uživatelské ID klíče" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "hledat klasické PGP" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "přesunout zvýraznění na první schránku" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "přesunout zvýraznění na poslední schránku" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku s novou poštou" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 msgid "open highlighted mailbox" msgstr "otevřít zvýrazněnou schránku" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "rolovat postranní panel o 1 stránku dolů" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "rolovat postranní panel o 1 stránku nahoru" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "přesunout zvýraznění na předchozí schránku" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "přesunout zvýraznění na další schránku s novou poštou" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "zobrazit/skrýt postranní panel" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "zobrazit menu S/MIME" #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "" #~ "Pozor: V dávkovém režimu není ukládání kopie do schránky IMAP podporováno" #, c-format #~ msgid "Skipping Fcc to %s" #~ msgstr "Vynechává se kopírování zprávy do %s" #, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Chyba: pro -d není „%s“ platná hodnota.\n" #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci" #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Přihlašuje se (OAUTHBEARER)…" #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "Přihlášení pomocí OAUTHBEARER se nezdařilo." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Certifikát není typu X.509" #~ msgid "Macros are currently disabled." #~ msgstr "Makra jsou nyní vypnuta." #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Zachycen %s… Končím.\n" #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči!\n" #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new selhala: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "Otisk MD5 klíče: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "dpvn" #~ msgid "sign as: " #~ msgstr "podepsat jako: " #~ msgid " aka ......: " #~ msgstr " aka ......: " #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1996-2016 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright (C) 1997-2009 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright (C) 1999-2014 Brendan Cully \n" #~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright (C) 2000-2004 Edmund Grimley Evans \n" #~ "Copyright (C) 2006-2009 Rocco Rutte \n" #~ "Copyright (C) 2014-2016 Kevin J. McCarthy \n" #~ "\n" #~ "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" #~ "and suggestions.\n" #~ msgstr "" #~ "Copyright © 1996–2016 Michael R. Elkins \n" #~ "Copyright © 1996–2002 Brandon Long \n" #~ "Copyright © 1997–2009 Thomas Roessler \n" #~ "Copyright © 1998–2005 Werner Koch \n" #~ "Copyright © 1999–2014 Brendan Cully \n" #~ "Copyright © 1999–2002 Tommi Komulainen \n" #~ "Copyright © 2000–2004 Edmund Grimley Evans \n" #~ "Copyright © 2006–2009 Rocco Rutte \n" #~ "Copyright © 2014–2016 Kevin J. McCarthy \n" #~ "\n" #~ "Mnoho dalších zde nezmíněných přispělo kódem, opravami a nápady.\n" #~ msgid "Query" #~ msgstr "Dotaz" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Otisk klíče: %s" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "přeskočit na první zprávu" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "přeskočit na poslední zprávu" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!" #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Pozor: zpráva nemá hlavičku From:" #~ msgid ": " #~ msgstr ": " #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "smazat zprávu(-y)" #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " v tomto omezeném zobrazení" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "chyba ve výrazu" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Vnitřní chyba. Informujte ." #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…" #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je porušena! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ačkoliv gpg-agent neběží, použiji GPGME backend" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Chyba: typ „multipart/encrypted“ bez informace o protokolu!" #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "ID %s není verifikováno, chcete jej použít pro %s?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Použít nedůvěryhodný klíč s ID %s pro %s?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "Použít klíč s ID %s pro %s?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Pozor: Zatím jste se nerozhodli, jestli důvěřujete klíči s ID %s " #~ "(pokračujte stiskem jakékoliv klávesy)" #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Varování: Nebyl nalezen mezilehlý certifikát." #~ msgid "This is qualified signature\n" #~ msgstr "Toto je kvalifikovaný podpis\n" #~ msgid "" #~ " --\t\tseparate filename(s) and recipients,\n" #~ "\t\twhen using -a, -- is mandatory" #~ msgstr "" #~ " --\t\toddělí názvy souborů od příjemců\n" #~ "\t\tJe-li použit přepínač -a, jsou -- povinné." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Nepodepsat/nešifrovat" # `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f' # has to be injected on 6th position. #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "rpjoifn" #~ msgid "" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" #~ " --\t\tzbývající argumenty považuje za adresy, i když začínají pomlčkou\n" #~ "\t\tJe-li použit přepínač -a s více jmény souborů, jsou -- povinné" #~ msgid "Interactive SMTP authentication not supported" #~ msgstr "Interaktivní autentizace SMTP není podporována" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Není žádný vzor k vyhledání." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Hledat opačným směrem: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Hledat: " #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "Kontrola SSL certifikátu" #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "Kontrola TLS/SSL certifikátu" #~ msgid " created: " #~ msgstr " vytvořený: " #~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " #~ msgstr "*ŠPATNÝ* podpis je prý od: " #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Chyba při ověřování podpisu" #~ msgid "SASL failed to get local IP address" #~ msgstr "SASL nedokázala zjistit místní IP adresu" #~ msgid "SASL failed to parse local IP address" #~ msgstr "SASL nedokázala rozebrat místní IP adresu" #~ msgid "SASL failed to get remote IP address" #~ msgstr "SASL nedokázala zjistit vzdálenou IP adresu" #~ msgid "SASL failed to parse remote IP address" #~ msgstr "SASL nedokázala rozebrat vzdálenou IP adresu" #~ msgid "Getting namespaces..." #~ msgstr "Stahuje se jmenný prostor…" #~ msgid "" #~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e ] [ -F ] [ -m ] [ -f " #~ " ]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -Q [ -Q ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -A [ -A ] " #~ "[...]\n" #~ " mutt [ -nR ] [ -e ] [ -F ] -D\n" #~ " mutt [ -nx ] [ -e ] [ -a ] [ -F ] [ -H " #~ " ] [ -i ] [ -s ] [ -b ] [ -c ] " #~ "[ ... ]\n" #~ " mutt [ -n ] [ -e ] [ -F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgstr "" #~ "Použití: mutt [-nRyzZ] [-e ] [-F ] [-m ] [-f " #~ "]\n" #~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -Q [-Q ] " #~ "[…]\n" #~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -A [-A ] " #~ "[…]\n" #~ " mutt [-nR] [-e ] [-F ] -D\n" #~ " mutt [-nx] [-e ] [-a ] [-F ] [-H " #~ "]\n" #~ " [-i ] [-s ] [-b ] [-c ] " #~ "[…]\n" #~ " mutt [-n] [-e ] [-F ] -p\n" #~ " mutt -v[v]\n" #~ msgid "Can't change 'important' flag on POP server." #~ msgstr "U zpráv uložených na POP serveru nelze nastavit příznak 'Důležité'." #~ msgid "Can't edit message on POP server." #~ msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat." #~ msgid "Reading %s... %d (%d%%)" #~ msgstr "Čtu %s… %d (%d%%)" #~ msgid "Writing messages... %d (%d%%)" #~ msgstr "Zprávy se zapisují… %d (%d%%)" #~ msgid "Reading %s... %d" #~ msgstr "Čtu %s… %d" #~ msgid "Invoking pgp..." #~ msgstr "Spouštím PGP…" #~ msgid "Fatal error. Message count is out of sync!" #~ msgstr "Osudová chyba. Aktuální počet zpráv nesouhlasí s předchozím údajem!" #~ msgid "CLOSE failed" #~ msgstr "Příkaz CLOSE se nezdařil." #~ msgid "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? " #~ msgstr "" #~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? " #~ msgid "12345f" #~ msgstr "12345n" #~ msgid "First entry is shown." #~ msgstr "První položka je zobrazena." #~ msgid "Last entry is shown." #~ msgstr "Poslední položka je zobrazena." #~ msgid "Unexpected response received from server: %s" #~ msgstr "Neočekávaná odpověď od serveru: %s" #~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server" #~ msgstr "Ke schránkám na tomto IMAP serveru nelze připojovat." #~ msgid "unspecified protocol error" #~ msgstr "nespecifikovaná chyba v protokolu" #~ msgid "Create a traditional (inline) PGP message?" #~ msgstr "Vytvořit tradiční vloženou (inline) PGP zprávu?" #~ msgid "%s: stat: %s" #~ msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s: %s" #~ msgid "%s: not a regular file" #~ msgstr "%s není řádným souborem." #~ msgid "Bounce message to %s...?" #~ msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s…?" #~ msgid "Bounce messages to %s...?" #~ msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s…?" #~ msgid "Decode-save" #~ msgstr "Dekódovat-uložit" #~ msgid "Decode-copy" #~ msgstr "Dekódovat-kopírovat" #~ msgid "Decrypt-save" #~ msgstr "Dešifrovat-uložit" #~ msgid "Decrypt-copy" #~ msgstr "Dešifrovat-kopírovat" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopírovat" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "[-- End of PGP output --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "[-- Konec výstupu PGP --]\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: no such command" #~ msgstr "příkaz %s neexistuje" #~ msgid "Authentication method is unknown." #~ msgstr "Neznámá autentizační metoda." #~ msgid "Invoking OpenSSL..." #~ msgstr "Spouštím OpenSSL…" #~ msgid "ewsabf" #~ msgstr "špzjon" #~ msgid "Certificate *NOT* added." #~ msgstr "Certifikát *NEBYL* přidán." #~ msgid "This ID's validity level is undefined." #~ msgstr "Míra důvěryhodnosti tohoto ID není definována." #~ msgid "Can't stat %s." #~ msgstr "Chyba při volání funkce stat pro %s" mutt-2.2.13/po/fi.gmo0000644000175000017500000036613214573035075011255 00000000000000l,mXpvqvvv'v$vvw 1w; z(Đא*!"2Dw#5"M*p11ߒ%(N&b7ޓ "<Pdx%֔*-E`!#Ǖ1&#D h =Ö  #(L'_(( ٗ1O^p)Ƙޘ$ :!Df͙" Bc2ћ)">Pm /ǜ$+H Y4cɝ)CYk~+Ҟ?J-x ȟ͟  #DZs  Ơ'Ԡ 8Pi!ޡ/E^y*٢!(AU!h֣,(H-_%&ڤ +$H9m4*(:c}+Ʀ)$)0 J U=`!ϧ,6&N&u'5ܨ $8Qn 0#۩88Ol }-̪+.2!a%'ǫ "7%=c ht )ʬ /BSp6ӭ? AI**,  5Jcuϯ! , JV h'r 'а6 S8]( ۱ ! */8h}9;˲ '=N_x ճ6Qb y5дߴ" "I-wȵ8ݵ)F]rζ1&&X,+޷4"Nq ̸+Ӹ   $1KPW&Z$.չ +!G0iB*ݺ 1Gfy ϻ  5%[x2üۼ*(;d%ѽ%+EcxҾ(>O(f&ٿ (+/8@4y # ,2P:AE6?JOA6@S )7#Uy$$ " $ >3_# ! 3#=aH{!@]dms("#= al  ".'Hp"+ !6< KVE]M 1XCI?O&Iv@,/."^9'' ;Wl+!& .5O'&2AS"d %+   '-$Uz(  :AJcsx # '0EU Z dArE= K PZ cm$ >Sp)*&:$A6f]aK88<V1v 8 *-9-g%Djo )#-(Q z6##:^$v,8 @Kc x' /&Nu  2S24,',3=1qDZC^{4%"**M2xB:#)/M?}1)(4B*w  12&1Y5Oo')9.@]w#"$'Lc!|'2"%U"{#FB 6L309""&EBl402=H/0,-&Bi/,-4*8_?)/#/S 5 =(Dms +++&Kr! '@.X", +A"^"0*K1v %%,K)x- % 6$@!e#% 8 Uv'3"& :[v4&&# <HZ)y(*# #7;X!t##7Hf { #. 1!R!t% ) H)i") )1:BK^n})() CP%p !! ;Po !!>Z&w *#=a &-7Q)g#)1Nh"w). 9S3e8*#I%m'-&-)>*h%* )"//R!% $ 0 *P {      ) ') Q p  ) * , &- "T 0w & 4 ' &, S r     "  + &E l , : = :..i  " 1@P Ta)y9'*Cn$ 9&Z(!4Geilpu )-Mf$ "1)T~+#%C7i$(%.3?s##%%;ai} 4 ;(U~@*D[ k#w,"'*F.q0,/..]o."("="[~$+- 8 Vdt,!$3   !:.!0i! !!"!E!(("Q"h"""" """^#]:%&&&%&-'%I'(o' '') z**B,|. .. . .... /?/`Z/E/40B60y000(00D1 X1 y11%11A1202B2-\222222 33+3J3e3*z33(3:3 4A4S4 j4444444 5">5a57x5 555 5$ 6,E6:r666766 7.)79X7(777-78#*8N8Q8 969$F9,k9 99999: :A:!W:y:}: ::/:$:: : ;-%;S;s;;; ;;A;^<R`<<$<<'<&=&/=V=#f=B===6=2> E>P>g>>>>>> ??!,?N?*n??)? ?.? @%@!9@[@t@1@@@@*A.AKA`AfA |A!A!A,AB$B9BQBmBBBBB(B#%C:ICGC!C,CD#1D-UD(D0DD+D!!E!CEeE"E'EE"ERFcF7}F=FF4GFG*cG3G/GG H'HBH_HyHH*H&HAI%EIkIEIII4 J>JQJ,VJJ!J.J!J)K:KZK`KtKK>K KK&L-L*>L+iL+L LLLM M=MRMjMM<M!MN N(@N iN5vN,NN%N'O$>OcO~O'zPP&P*PQC,QpQ$Q6Q!Q R!%R'GRoRRR R2RR S0S DSENSSSS SST3TRToTTTT#T"TT3 UU=UU!U UUU.UV 0V>VDV"WV zVVVVVV VV"W!=W_WuW#WW'W&WX&9X2`X$XXX-XY7Y WY)xYYYY<Y4Z)RZ|Z!ZCZ?[@[=^[0[4[+\.\N\&g\+\<\!\9]%S]-y]*]]]( ^"6^ Y^'z^^^$^^ ^4^*_$>_#c_2_%_!_6`39`m`9`^`%a7a=aTaraaaa3a/bJ5bb'bbb/bc)5c%_c%c&cc%cc!d"?d*bd dd#dd'dee &e 3e'?ege e-e;eef f@fXf@pf'f&fLgWMg g0g1g'h lIlEm Xm"ymmmmmm1n Gnhn"nn>nno#7oF[oo*o-o pCp$\p%ppppSp5qJqeqqqqqqqrr:rMr+cr#rr7r(r2s0Ms1~sss%st-t64t ktuttttt tt+t(u-9ugu!u#uuu8uO6v=v v)vv6wLwiww2ww!wx#xF?x(xx?x y'yGycyyy4y'y5yz3zQzkzzzzz z z {!{>{N{%h{{!{{&{<|D|_| w||,| | ||||}5}+H}t}&}+} }}~ ~_~Ts~C~D ^QyI*;td #-3a}Ձ' H g(r$ ܂@>$V{@׃ރ @<V Ʉ2(3\ dnv   +ۅ&..1]6Ɔ!Ά%.Tj{2 A4T f+!Ո! .9a?o!>8mwbzHzË[>d0;0&l3*#3 St- Ύ# 40(e:2ɏ.KT+r#ː,&C2S8Ց&%!G)W  ג />Gay '"ɓ . C PZVneŔ"+=N   ͕ؕ (< U4`  ܖ!J$j5ŗ ԗHJG,8&`A 2# #2#V z+*V[x !.*./6^՜#< )J*t' $O-"}$ ͞ ؞+"G-j' Ο! =,6jӠ ! 07>CvA8.55d<9ע?FQ"أ *0*[.2+U6j 3¥C7:+r37Ҧ@ K]}%Ƨ,);Wsب + ;'\4֩ *3Ey"* ##>*b!%ͫ8#,*P%{JF;39o4-ޭ$ (1JZ10׮+>4(s)0Ư1*)T#e-2̰=/=*m 89>)h y Ҳ>0 J.U0)$0>+o"!ش 8Nh0~13$.:ix$ƶ$ #!4V!o$0˷1 F(T'}<>#!E"]" (̹$1,O|!!ۺ))F)p!ػ/)4^{ !/޼'*$Rw|"$ӽ' 0?Y#pľ ##* N,\*&ÿ%(,9f$,3 ,A"n0  ,:K^$z&/  7X!x'!!?#Vz!31e(!3(DZ p7-( A\6x"(,$Hm!8 5F"|8N'W3-<+,h51/8-2f*;*;+'g-,%*!;,] 34C x$)'/L+kD*D.L+{  '7Bz76A6:x50 (+ <$In &,1J|% 2H(b/0&> N=o"#&*/Jcjpw~",0/!6Xs!"# ;"\,"1%8"^%9#$ Bc<s *A"`( 1@N&@Xw$$"&G"n!2.3)I0s4,!51W$" *."Lo2+"4/L|&.;2Dw'W3&"Z}  l#9 xNjTNS D wCoH?h&eX o  tm%`S) 0ab?)%83p rde"&G-9vXm3ZF69IWyQ@6HYP_i7=4;H/os]5+ g@SMvMFBK,q> IxuB TJW-j:0A2\HA]o~b#j[^`Q9Val}n<g[ ]z~ (>07c7\z1cyQTt5bOY)&. C-tLQ'C"?='ipxY${.UrO#"I6~B{V-\jbBOY /Jp(ksZX^N"3]LE@ifRq}a2!i'z{_v]9V9<'2U%J+BWWklEpin+yA ojO*BH."4`1'E{d7a2i`!K(_~!Z Arsy'; _ }Cdl0F\15e4nJ!*kw0hK1hRlGmNyM,<vN;|GfE<ufRhR:KkqQftSwC X; Z\!{P5EDg SDeP@QI=2Fs< q; */OnK}6D@(3A+z%~CUcPM[rU.:74M{D8rMZ(||^Ju7_v[W>#u=5)LL@3n^^0]Yf=I\Imz4m#OTd4c,a|~%/^d$e+gF_bsp26To(  }E[U$&x lv a x$jrmy?Jcc8Hw,wb? Z6RGW| F>:?u`XL13wDg*P Uf&L/V:%|P 1*p.khY8;$<-S!*VhG+`A8>,[.l x#edzT8VGRN,gK:tX)kqq)"-=}t/$n5>  &su Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message -d log debugging output to ~/.muttdebug0 0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s authentication failed.%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Attachments-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>------ End forwarded message ---------- Forwarded message from %f --------Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name... Exiting. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A fatal error occurred. Will attempt reconnection.A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Already skipped past headers.Anonymous authentication failed.AppendAppend message(s) to %s?ArchivesArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt is not available.Autocrypt is not enabled for %s.Autocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Available mailing list actionsBackground Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot parse draft file Cannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Caught signal Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert attachment from %s to %s?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `mutt -vv' for details. Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not parse mailto: URI.Could not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DATERANGEDEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt message attachment?Decrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEXPREdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError copying messageError copying tagged messagesError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error saving messageError saving tagged messagesError scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sList actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)Lock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...M%?n?AIL&ail?MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox reconnected. Some changes may have been lost.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?MuttLisp: missing if condition: %sMuttLisp: no such function %sMuttLisp: unclosed backticks: %sMuttLisp: unclosed list: %sName: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo backgrounded editing sessions.No boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No list action available for %s.No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No text past headers.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOn %d, %n wrote:One or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processOwnerPATTERNPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s client cert: Password for %s@%s: Pattern modifier '~%c' is disabled.PatternsPersonal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!PostPostpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?QRESYNC failed. Reopening mailbox.Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?RANGEReading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Really delete the main message?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Reconnect failed. Mailbox closed.Reconnect succeeded.RedrawRename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: See $%s for more information.SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: SubscribeSubscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat email address is already assigned to an autocrypt accountThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was a problem decoding the message for attachment. Try again with decoding turned off?There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with decryption turned off?There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Trying to reconnect...Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to append to trash folderUnable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to save attachments to %s. Using cwdUnable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribeUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse '%s' to select a directoryUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiationWarning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]^(re)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressall messagesalready read messagesambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message sendercontact list ownerconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cryptographically encrypted messagescryptographically signed messagescryptographically verified messagescscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordeleted messagesdescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtduplicated messagesecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuexpired messagesextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedflagged messagesforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmessages addressed to known mailing listsmessages addressed to subscribed mailing listsmessages addressed to youmessages from youmessages having an immediate child matching PATTERNmessages in collapsed threadsmessages in threads containing messages matching PATTERNmessages received in DATERANGEmessages sent in DATERANGEmessages which contain PGP keymessages which have been replied tomessages whose CC header matches EXPRmessages whose From header matches EXPRmessages whose From/Sender/To/CC matches EXPRmessages whose Message-ID matches EXPRmessages whose References header matches EXPRmessages whose Sender header matches EXPRmessages whose Subject header matches EXPRmessages whose To header matches EXPRmessages whose X-Label header matches EXPRmessages whose body matches EXPRmessages whose body or headers match EXPRmessages whose header matches EXPRmessages whose immediate parent matches PATTERNmessages whose number is in RANGEmessages whose recipient matches EXPRmessages whose score is in RANGEmessages whose size is in RANGEmessages whose spam tag matches EXPRmessages with RANGE attachmentsmessages with a Content-Type matching EXPRmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s new messagesnono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacold messagesopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentsperform mailing list actionpipe message/attachment to a shell commandpost to mailing listprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve list archive informationretrieve list helpretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerun: too many argumentsrunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond headersskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)subscribe to mailing listsuperseded messagesswafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadtagged messagesthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunread messagesunreferenced messagesunsubscribe from current mailbox (IMAP only)unsubscribe from mailing listuntag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment in pager using copiousoutput mailcap entryview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entryview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input ~~ insert a line beginning with a single ~ ~b addresses add addresses to the Bcc: field ~c addresses add addresses to the Cc: field ~f messages include messages ~F messages same as ~f, except also include headers ~h edit the message header ~m messages include and quote messages ~M messages same as ~m, except include headers ~p print the message Project-Id-Version: Mutt Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2022-01-31 06:30+0100 Last-Translator: Flammie A Pirinen Language-Team: Finnish Language: fi MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); Käännösaikaiset asetukset: Yleiset näppäinasettelut Näppäimettömät funktiot: [-- S/MIME-salatun datan loppu. --] [-- S/MIME-allekirjoitetun datan loppu. --] [-- Allekirjoitetun datan loppu --] vanhenee: ...%s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. %s -E muokkaa vedosta (-H) tai liitä (-i) tiedosto -e komento suoritetaan avaamiseen jälkeen -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q hae asetusmuuttuja -R avaa postilaatikko kirjoitussuojattuna -s aseta viestin otsikko (välien kanssa pitää olla lainaukset) -v näytä versio ja käännösaikaiset määritykset -x simuloi mailx:n lähetystilaa -y valitse postilaatikko mailboxes-listalta -z lopeta heti, jollei postilaatikossa ole viestejä -Z avaa ensimmäinen hakemisto jossa on uusia viestejä tai lopeta jollei sellaista ole -h näytä tämä ohje -d vianetsintätaso lokitiedostossa ~/.muttdebug0 0 => ei vianetsintää <0 =>.muttdebug-tiedostoja ei siirrellä (? listaa): (OppEnc-moodi) (PGP/MIME) (S/MIME) (aika nyt: %c) (sisäll. PGP) %s vaihtaa kirjoitussuojausta tägätty"crypt_use_gpgme" on päällä mutta GPGME-tukea ei ole mukana.$pgp_sign_as on asettamatta eikä oletusavainta ole määritelty tiedostossa ̃~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter ei tue multipart-tyyppien luontia.$send_multipart_alternative_filter on pois päältä$sendmail pitää olla asetettuna jotta viestejä voi lähettää.%c: viallinen ilmaus-parametri%c: ei tuettu tässä tilassa%d tallella, %d poistettu.%d tallella, %d siirretty, %d poistettu.%d merkintää muutettu.%d viestiä on hävinyt, yritetään avata postilaatikkoa uudelleen.%d: virheellinen viestinnumero. %s ”%s”%s <%s>.%s Käytetäänkö siitä huolimatta?%s [%d/%d viestiä luettu]%s-autentikointi epäonnistui, yritetään seuraavaa menetelmää%s-autentikaatio epäonnistui.%s-yhteys %s (%s)%s puuttuu, luodaanko se?kohteen %s käyttöoikeudet ovat vaaralliset.%s ei ole toimiva IMAP-polku%s ei ole toimiva POP-polku%s ei ole hakemisto.%s ei ole postilaatikko.%s ei ole postilaatikko.%s on asetettu%s on asettamatta%s ei ole tavallinen tiedosto.%s ei ole enää olemassa.%s, %lu-bittinen %s %s: Operaatio on estetty ACL:n perusteella%s: Tuntematon tyyppi.%s: väri ei toimi tässä terminaalissa%s: komento toimii vain objekteille index, body tai header%s: väärä postilaatikkotyyppi%s: väärä arvo%s: väärä arvo (%s)%s: attribuuttia ei ole olemassa%s: väriä ei löydy%s: funktiota ei ole%s: funktio puuttuu kartalta%s: valikko puuttuu%s: objektia ei löydy%s: liian vähän argumentteja%s: ei voitu liittää tiedostoa%s: ei voitu liittää tiedostoa. %s: tuntematon komento%s: tuntematon muokkauskomento (~? näyttää ohjeita) %s: tuntematon järjestelymetodi%s: tuntematon tyyppi%s: tuntematon muuttuja%sryhmä: -rx tai -addr puuttuu.%sryhmä: varoitus: huono IDN '%s'. (Lopeta viesti rivillä jolla on pelkkä .) (l)uodaanko uusi vai (v)alitaanko olemassaoleva GPG-avain?(jatka) (i)nline('view-attachments' pitää olla asetettu näppäimeen)(ei postilaatikkoa)(h)ylkää, hyväksy (k)erran(h)ylkää, hyväksy (k)erran, hyväksy (a)ina(h)ylkää, hyväksy (k)erran, hyväksy (a)ina, (s)kippaa(h)ylkää, hyväksy (k)erran, (s)kippaa(koko %s tavua) (avaa komennolla '%s')*** Notaation alku (allekirjoittaja: %s) *** *** Notaation loppu *** HUONO allekirjoitus käyttäjälle:, -%r-Mutt: %f [Viestit:%?M?%M/?%m%?n? Uusi:%n?%?o? Vanha:%o?%?d? Pois:%d?%?F? Lippu:%F?%?t? Tägi:%t?%?p? Posti:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?%S)-%>-(%P)----- Liitteet-- Mutt: Kirjoitus [Koko noin: %l Attribuutit: %a]%>------ Välitetty viesti loppuu ---------- Välitetty viesti osoitteesta %f --------Liite: %s---Liite: %s: %s---Komento: %-20.20s Kuvaus: %s---Komento: %-30.30s Liite: %s-group: ei ryhmän nimeä... lopetetaan. 1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: tripla-DES1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895Vakava virhe havaittu, yhdistetään uudelleen.Käytäntövaatimusta ei saavutettu JärjestelmävirheAPOP-autentilointi epäonnistui.PeruPerutaanko lataus ja suljetaan postilaatikko?Perutaanko muokkaamaton viesti?Muokkaamaton viesti peruttu.Osoite: Alias lisätty.Aliakseksi: AliaksetKaikki protokollat TLS/SSL-yhteyttä varten ovat pois käytöstäKaikki täsmäävät avaimet ovat joko vanhentuneet, poistettu käytöstä tai pois päältä.Kaikki täsmäävät avaimet on merkitty vanhenneiksi tai käytöstä poistetuiksiOtsakkeet jo ohitettu.Anonyymi autentikointi epäonnistui.Jatka peräänLisätäänkö viestejä kohteeseen %s?ArkistotArgumentin pitää olla viestinnumero.Liitä tiedostoLiitetään valittuja tiedostoja...Liitettä #%d on muokattu, päivitetäänkö koodaus kohteelle %s?liite #%d on kadonnut: %sLiite filtteröity.Viite, joka on mainittu viestin sisällössä, puuttuuLiite tallennettu.LiitteitäAutentikoidaan (%s)...Autentikoidaan (APOP)...Autentikoidaan (CRAM-MD5)...Autentikoidaan (GSSAPI)...Autentikoidaan (SASL)...Autentikoidaan (anonyymi)...Autentikaatio epäonnistui.Autcrypt-tilitAutocrypt-osoite: Autocrypt-tilin luonti peruttiin.Autocrypt-tilin luonti onnistuiAutocrypt-tietokannan versio on liian uusiAutocrypt ei ole saatavilla.Autocrypt ei ole saatavilla kohteelle %s.Autocrypt:Autocrypt: (s)alaa, (p)oista, (a)utomaattinen?SaatavillaCRL on liian vanha Postituslistatoiminnot saatavillaTaustallamuokkausvalikkoViallinen IDN %s.Huono IDN %s resent-from-otsakkeen valmistelussa.Toimimaton IDN kohteessa %s: %sVirheellinen IDN %s: %s Viallinen IDN: %sHistoriatiedoston muotovirhe (rivillä %d)Postilaatikon nimi ei kelpaaViallinen regexp: %sBcc: Viestin loppu näkyy.Käännytä viesti kohteeseen %sKäännytä viesti osoitteeseen: Käännytä viestit kohteeseen %sKäännytä tägätyt viestit osoitteeseen: KopioCRAM-MD5-autentikointi epäonnistui.CREATE epäonnistui: %sEi voitu avata kansiota: %sEi voida liittää tiedostoaEi voitu luoda kohdetta %s.Ei voitu luoda kohdetta %s: %s.Tiedostoa ei voitu luoda %sEi voida luoda filtteriäEi voida aloittaa filtteröintiprosessiaEi voitu luoda väliaikaistiedostoaEi voitu purkaa kaikkia liitteitä, MIME-koodataanko muut?Ei voitu purkaa kaikkia liitteitä, lähetäänlkö eteenpäin MIMEnä?Ei voitu purkaa salattua viestiäEi voitu poistaa liitettä POP-palvelimelta.Dotlock %s ei toimi. Ei löytynyt merkittyjä viestejä.Postilaatokkotoimintoja tyypille %d ei löydyEi voitu hakea mixmasterin type2.listaa.Ei voida tunnistaa pakatun tiedoston sisältöäEi voitu kutsua PGP:täEi täsmää nimimallineeseen, jatketaanko?Ei voitu avata laitetta /dev/nullEi voitu avata OpenSSL-prosessia.Ei voitu avata PGP-prosessia.Ei voitu avata viestitiedostoa: %sEi voitu avata väliaikaistiedostoa %s.Ei voitu avata roskahakemistoaEi voida tallentaa POP-laatikkoon.Ei voida allekirjoittaa: Avain määrittelemättä. Valitse allekirjoita nimellä.stat ei onnistunut %s: %sEi voida synkata pakattua tiedostoa ilman close-hookkiaEi voida varmistaa puuttuvan avaimen tai sertifikaatin takia Ei voida näyttää tiedostoaEi voida kirjoittaa otsaketta väliaikaistiedostoon.Ei voitu kirjoittaa viestiäEi voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon.Ei voi lisätä ilman append- tai close-hookkia: %sEi voitu luoda filtteriä näyttämistä vartenEi voida luoda filtteriäEi voitu poistaa viestejäEi voitu poistaa viestejäJuurikansiota ei voi poistaaEi voitu muokata viestiäEi voitu merkitä viestejäEi voitu yhdistää ketjujaEi voitu merkitä viestejä lukemattomiksiEi voitu jäsentää luonnostiedostoa Ei voida lähettää myöhemmin, koska $postponed on asettamatta.Juurikansiota ei voi uudelleennimetäEi voitu vaihtaa uudeksiEi voida vaihtaa kirjoitustilaan kirjoitussuojatussa postilaatikossa.Ei voitu perua viestin poistoaEi voitu perua viestien poistoaValitsin -E ei toimi yhdessä vakiosyötteen kanssa Signaali napattu: Cc: Sertifikaatin palvelintesti epäonnistui: %sSertifikaatti tallennettuSertifikaatin varmennusvirhe (%s)Muutokset kansioon tallennetaan poistuttaessa.Muutoksia kansioon ei tallenneta.Merkki = %s, Oktaali = %o, Desimaali = %dMerkistöksi asetettiin %s; %s.ChdirVaihda hakemistoa: Tarkasta avain Haetaan uusia viestejä...Valitse algoritmiperhe: 1: DES, 2: RC2, 3: AES tai (t)yhjennäPoista lippuSuljetaan yhteyttä %s...Suljetaan yhteyttä POP-palvelimeen...Haetaan dataa...Komento TOP ei toimi tällä palvelimella.Komento UIDL ei toimi tällä palvelimella.Komento USER ei toimi tällä palvelimella.Komento: Toteutetaan muutoksia...Käännetään hakuilmausta...Pakkaus epäonnistui: %sPakattu lisäys kohteeseen %s...Pakataan kohdetta %sPakataan kohdetta %s...Yhdistetään kohteeseen %s...Yhdistetään kohteeseen %s...Yhteys katkesi, yhdistetäänkö POP-palvelimelle uudestaan?Yhteys kohteeseen %s on katkaistuYhteys %s aikakatkaistuSisältötyypiksi asetettiin %s.Sisältötyypin muoto on perusosa/aliosaJatketaanko?Muunnetaan viestiä merkistöstä %s merkistöön %s?Konvertoidaanko muotook %s lähetettäessä?Copy%s postilaatikkoonKopioidaan %d viestiä kansioon %s...Kopioidaan viestiä %d kohteeseen %s...Kopioidaan tägättyjä viestejä...Kopioidaan kohteeseen%s...Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins ja muut. Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; lisätietoja komennolla `mutt -vv'. Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; lisätietoja komennolla `mutt -vv'. Ei voitu yhdistää kohteeseen %s (%s).Ei voitu kopioida viestiäEi voitu luoda väliaikaistiedostoa %sEi voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon.Ei voitu purkaa PGP-viestiäEi voitu löytää järjestelyfunktiota. (ilmoita ohjelmistoviasta)Ei löytynyt palvelinta %sEi voitu kirjoittaa viestiä levylleEi voitu sisällyttää kaikkia pyydettyjä viestejä.Ei voitu neuvotella TLS-yhteyttäEi voitu avata tiedostoa %sEi voitu jäsentää mailto-URIa.Ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa.Ei voitu lähettää viestiä.Ei voitu lukita kohdetta %s LuoLuodaanko %s?Luodaanko uusi GPG-avan tälle tilille sen sijaan?Luodaanko uusi autocrypt-tili?Luonti toimii vain IMAP-postilleLuo postilaatikko: DATERANGEmakro DEBUG ei ollut määritelty käännösaikana, joten ohitetaan. Virheenjäljitystaso %d. Decode-copy%s postilaatikkoonDecode-save%s postilaatikkoonPuretaan %sDekryptataanko viestin liite?Decrypt-copy%s postilaatikkoonDecrypt-save%s postilaatikkoonPuretaan viestin salausta...Purku epäonnistuiPurku epäonnistuiPoistaPoistaPoisto toimii vain IMAP-laatikoillePoistetaanko viestit palvelimelta?Poista täsmäävät viestit: Liitteiden poistoa salatuista viesteistä ei tueta.Liitteiden poista allekirjoitetusta viestistä saattaa mitätöidä allekirjoituksen.KuvausHakemisto [%s], Tiedostomaski: %sEi suositellaVirhe: ilmoita tästä viastaEXPRMuokataanko edelleenlähetettävää viestiä?Muokkaus taustalla.Tyhjä ilmausSalaaSalaa käyttäen: Salattu yhteys ei käytettävissäPGP-salasana:S/MIME-salasana:Anna keyID kohteelle %s: Anna avain-ID: Näppäimet (^G peruu): Makronäppäimet: VirhehistoriaVirhehistoriaa näytetään.Virhehistoria on pois käytöstä.Virhe SASL-yhteyden allokoinnissaViestinpompotusvirhe.Viestienpompotusvirhe.Ei voitu yhdistää palvelimeen: %sVirhe viestin kopioinnissaVirhe merkittyjen viestien kopioinnissaVirhe autocrypt-avaimen luonnissa: %s Virhe avainta vietäessä: %s Ei löytynyt myöntäjän avainta: %s Virhe haettaessa avaimen tietoja avaimelle %s: %s Virhe tiedostossa %s rivillä %d: %sVirhe komentorivillä: %s Virhe ilmauksessa: %sVirhe alustettaessa gnutls-sertifikaattidataaVirhe terminaalin alustuksessa.Virhe avattaessa postilaatikkoaVirhe osoitteen jäsennyksessä.Virhe käsiteltäessä sertifikaattidataaVirhe luettaessa aliastiedostoaVirhe toiminnolla %s.Virhe tallennettaessa lippuja.Virhe tallennettaessa lippuja, suljetaanko joka tapauksessa?Virhe viestin tallentamisessaVirhe merkittyjen viestien tallennuksessaVirhe skannatessa hakemistoa.Virhe haettaessa aliastiedostostaVirhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d (%s).Virhe viestin lähetyksessä, lapsiprosessi palautti arvon %d. Virhe viestin lähetyksessä.Virhe ulkoisen SASL-turvallisuusvahvuuden määrittämisessäVirhe ulkoisen SASL-käyttäjänimen asetuksessaVirhe SASL-turvallisuusasetusten määrittämisessäVirhe kohteen %s kanssa keskustellessa (%s)Virhe tiedostoa näytettäessäTilitiedonpäivitysvirheVirhe postilaatikkoon kirjoitettaessa.Virhe. Varattaessa väliaikaistiedostoa: %sVirhe: %s ei voi olla uudelleenpostitusketjun viimeinen osa.Virhe: %s ei ole kelvollinen IDN.Virhe: ylipitkä sertifikaattiketju, lopetettiin tähän Virhe: datan kopiointi ei onnistunut Virhe: purku tai varmistus ei onnistunut: %s Virhe: multipart/signed ilman protokollaa.Virhe: Ei TLS-sokettia avoinnaVirhe: score: ei ole numeroVirhe: ei voitu luoda OpenSSL-prosessia.Virhe: varmennus epäonnistui: %s Käydään läpi välimuistia...Suoritetaan viestintäsmäyskomentoa...PoistuPoistu Poistutaanko muttista tallentamatta?Lopetetaanko mutt?Vanhennut Salauksen valintaa $ssl_ciphers-muuttujalla ei tuetaPoisto epäonnistuiPoistetaan viestejä palvelimelta...Ei voitu selvittää lähettäjääEi löytynyt tarpeeksi entropiaa järjestelmästäVirhe mailto:-linkin jäsennyksessä Ei voitu varmistaa lähettäjääEi voitu avata tiedostoa otsakkeiden jäsentämiseksi.Ei voitu avata tiedostoa otsakkeiden poistamiseksi.Virhe uudelleennimeämisessä.Kriittinen virhe, ei voitu uudelleenavata postilaatikkoa.Fcc epäonnistui. (y)ritetäänkö uudelleen, vaihtoehtosta(p)ostilaatiokka vai (o)hitetaanko?Fcc-postilaatikkoFcc: Haetaan PGP-avainta...Haetaan uusia merkintöjä...Haetaan viestiluetteloa...Haetaan viestien otsakkeita...Haetaan viestejä...Tiedostomaski: Tiedosto on olemassa, k(o)rvaa, j(a)tka tai (p)eru?Tiedosto on hakemisto, tallennetaanko sen alle?Tiedosto on hakemisto, tallennetaanko sen alle? [k(y)llä, (e)i, k(a)ikki]Tiedosto hakemistossa: Täytetään entropialähdettä: %s... Filtteröintikomento: Sormenjälki: Ensin pitää merkitä viesti linkitettäväksiVastineetko osoitteeseen %s%s?Edelleenlähetetäänkö MIME-koodattuna?Lähetetäänkö edelleen liitteenä?Lähetetäänkö edelleen liitteenä?Lähetetäänkö liitteetkin edelleen?From: Funktio ei toimi viestinliitetilassa.GPGME: CMS-protokolla puuttuuGPGME: OpenPGP-protokolla puuttuuGSSAPI-autentikointi epäonnistui.Luodaanko multipart/alternative-sisältö?Generoidaan autocrypt-avainta...Haetaan kansiolistaa...Hyvä allekirjoitus käyttäjälle:RyhmäOtsakehausta puuttuu otsakkeen nimi: %sOhjeOhje %sOhje näkyy.Historia %sEi tulostuskeinoa tyypin %s liitteille.Tätä ei voi tulostaa.I/O-virheTunnuksen voimassaolo on määrittelemättä.Tunnus on vanhentunt/pois käytöstä/käytöstä poistettuID ei ole luotettu.Tunnus ei ole voimassa.Tunnus on rajallisesti voimassa.Viallinen S/MIME-otsakeViallinen crypto-otsakeVäärin muodostettu tietue tyypille %s kohteessa %s rivillä %dSisällytetäänkö viesti vastaukseen?Sisällytetään lainattua viestiä...Inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?Inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?SisällytäKokonaislukuylivuoto, ei voitu allokoida muistiaKokonaislukuylivuoto, muistia ei voitu allokoida.Sisäinen virhe, lähetä vikailmoitus.Viallinen Viallinen POP-verkko-osoite: %s Viallinen SMTP-URL: %sVirheellinen kuukaudenpäivä: %sVirheellinen koodaus.Virheellinen indeksi.Viestinnumero ei kelpaa.Virheellinen kuukausi: %sVirheellinen suhteellinen päiväys: %sViallinen palvelinvastausVäärä arvo asetuksella %s: %sKutsutaan PGP:tä...Kutsutaan S/MIMEä...Avataan automaattinen näyttö: %sMyöntäjä: Siirry viestiin: Hyppää kohteeseen: Siirtymistä ei ole toteutettu dialogeille.Avaimen ID: 0x%sAvaintyyppi: Avaimen käyttö: Näppäin on asettamatta.Näppäin on asettamatta, näppäimellä %s saa ohjeita.avain-ID LOGIN on poistettu käytöstä palvelimella.Sertifikaatin nimi: Rajoita viestit täsmäämään: Rajoite: %sPostituslistakomennot toimivat vain mailto-URIen kanssa. (Koeta selaimella.)Lukkojen enimmäismäärä ylittyi, poistetaanko lukko kohteelle %s?Kirjauduttiin ulos IMAP-palvelimelta.Kirjaudutaan siäsään...Kirjautuminen epäonnistui.Etsitään täsmääviä avaimia %s...Haetaan kohdetta %s...M%?n?AIL&ail?MIME-tyyppiä ei ole määritelty, joten liitettä ei voi avata.Makrosilmukka.PostiViestiä ei lähetetty.Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi liitteiden kanssa.Viestiä ei lähetetty: inline-PGP ei toimi tekstimuodossa format=flowed.Viesti lähetetty.Postilaatikko %s@%s on katkaistuPostilaatikon tila on tallennettu.Postilaatikko luotu.Laatikko poistettu.Laatikon poisto ei onnistunut.Postilaatikko on rikki.Postilaatikko on tyhjä.Postilaatikko on merkitty kirjoitussuojatuksi. %sKirjoitussuojattu postilaatikko.Postilaatikko ei muuttunut.Postilaatikolla pitää olla nimi.Laatikkoa ei poistettu.Postilatikko uudelleenyhdistetty, osa muutoksista voi puuttua.Postilaatikko uudelleennimetty.Postilaatikko oli rikki.Postilaatikkoa on muokattu muualla.Postilaatikkoa on muokattu muualla, joten liput voivat olla pielessä.Postilaatikot [%d]Mailcapin edit-tietueessa pitää olla %%sMailcapin compose-tietueessa pitää olla %%sTee aliasMonet muutkin ovat lähettäneet koodia, korjauksia ja ehdotuksia. Merkataan %d viestiä poistetuksi...Merkitään viestejä poistetuiksi...MaskiViesti käännytetty.Viesti yhdistetty makroon %s.Viestiä ei voi lähettää sisällytettynä, käytetäänkö sittenkin PGP/MIMEä?Viesti sisältää: Viestiä ei voitu tulostaaViestitiedosto on tyhjä.Viestiä ei käännytetty.Viestiä ei ole muokattu.Viesti lykätty.Viesti tulostettuViesti kirjoitettuViestit käännytetty.Viestejä ei voitu tulostaaViestiejä ei käännytetty.Viestit tulostettuPuuttuu argumentteja.Tyhjä rivi -erotin puuttuu tulosteesta %s.Mime-tyyppi puuttuu tulosteesta %s.Mix: Mixmaster-ketjuissa voi olla enintään %d elementtiä.Mixmaster ei tue CC- tai BCC-otsakkeita.Siirretäänkö %d luettua viestiä kohteeseen %s?Siirretään luettuja viestejä kohteeseen %s...Mutt %?m?%m vistieä&ei viestejä?%?n? [%n uusi]?MuttLisp: puuttuva if-ehto: %sMuttLisp: funktiota %s ei oleMuttLisp: parittomia takapilkkuja: %sMuttLisp: avoin lista: %sNimi: Sekä mailcap_path- että MAILCAPS-asetukset puuttuvatUusi hakuUusi tiedostonimi: Uusi tiedosto: Uutta postia kohteessa Uusi viesti postilaatikossa.SeuraavaSeur.siv.EiEi toimivaa autocrypt-avainta kohteelle %s.Ei toimivaa sertifikaattia kohteelle %s.Ei Viesti-ID-otsaketta ketjun yhdistämiseksiPGP-sovellusta ei ole asetettuS/MIME-sovellusta ei ole asetettuEi liitteitä, perutaanko lähetys?Ei autentikoijiaEi muokkaussessioita taustalla.Ei rajamerkkiparametriä. (ilmoita ohjelmistovirheestä)Crypto-backend on asettamatta, joten turvallisuusasetukset on pois käytöstä.Ei viestille sopivaa salauksenpurkujärjestelmää saatavillaEi tietueita.Ei tiedostoja jotka täsmäävät maskiinEi lähettäjäosoitettaTulevien viestien postilaatikoita ei ole määritelty.Ei muuttuneita merkintöjä.Ei rajoittavaa kuviota.Ei rivejä viestissä. Postituslistalle ei ole määritelty toimintoa %s.Ei postilaatikoita auki.Ei uutta postia postilaatikoissa.Ei postilaatikkoa. Ei uusia viestejä postilaatikoissaEi mailcapin compose-tietuetta kohteelle %s, luodaan tyhjä tiedosto. Ei mailcapin edit-tietuetta kohteelle %sEi löytynyt postituslistojaEi löytynyt sopivaa mailcap-tietueita, näytetään tekstinä.Ei viesti-ID:tä makrolle.Ei viestejä tässä kansiossa.Ei täsmääviä viestejä.Ei enää lainauksia.Ei enää ketjuja.Ei enää lainaamatont tekstiä lainausten jälkeen.Ei uusia viestejä POP-postilaatikossa.Ei uusia viestejä tässä rajallisessa näkymässä.Ei uusia viestejä.Ei tulostetta OpenSSL:ltä...Ei lykättyjä viestejä.Tulostuskomento puuttuu.Ei vastaanottajia.Ei vastaanottajia. Ei vastaanottajia.Salaisia avaimia ei löytynytEi aihetta.Ei aihetta, perutaanko lähetys?Ei aihetta, perutaanko?Ei aihetta, joten peruttiin.Kansiota ei oleEi merkittyjä tietueita.Ei merkittyjä viestejä näkyvissä.Ei merkittyjä viestejä.Ei tekstiä otsakkeiden jälkeen.Ei ketjuja linkitettyEi poistetusta palautettuja viestejä.Ei lukemattomia viestejä tässä rajallisessa näkymässä.Ei lukemattomia viestejä.Ei näkyviä viestejä.Ei mitäänEi tässä valikossa.Ei tarpeeksi ali-ilmaisuja mallinetta vartenEi löytynyt.Ei tuettuEi mitään tehtävissä.OKPois%d, %n kirjoitti:Yhtä tai useampaa osa viestistä ei voitu näyttääVain multipart-liitteiden poisto on tuettu.Avaa postilaatikkoAvaa postilaatikko kirjoitussuojattunaAvaa postilaatikko josta liitetään viestimuisti loppuiLähetysprosessin tulosteOmistajaPATTERNPGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (m)olemmat, %s-formaatti, (t)yhjennä, tai (o)ppenc? PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (m)olemmat, %s-formaatti, tai (t)yhjennä?PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (t)yhjennä tai (o)ppenc?PGP-(s)alaa, -(a)llekirjoita, (n)imellä, (m)olemmat tai (t)yhjennäPGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, tai (t)yhjennä?PGP-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (s)/mime, (t)yhennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?PGP-(a)llekirjoita, (n)imellä, %s-formaatti, (t)yhjennä, (o)ppenc pois?PGP-(a)llekirjoita, (n)imellä, (t)yhjennä, (o)ppenc pois?PGP-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (s)/mime, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?PGP-avain %s.PGP-avain 0x%s.PGP on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?PGP ja S/MIME täsmäävätPGP-avaimet täsmäävätPGP-avaimet täsmäävät %s.PGP-avaimet täsmäävät <%s>.PGP-viestiä ei ole salattu.PGP-viesti purettiin.PGP-salasana unohdettu.PGP-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa.PGP-allekirjoitus vahvistettu.PGP/M(I)MEPKA-varmistettu allekirjoitusosoite on: POP-palvelin on määrittelemättä.POP-aikaleima on viallinen.Ylempi viesti ei ole saatavilla.Ylempi viesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä.Salasanoja unohdettiin.Salasana asiakassertifikaatille %s: Salasana kohteelle %s@%s: Kuviota ~%c ei voi käyttää koska se on poistettu käytöstä.KuviotHenkilönnimi: PutkiOhjaa putkitse komennolle: Putkikomento: Kirjoita yksi sähköpostiosoiteAnna avaimen tunnus: Verkkonimimuuttujan pitää olla toimiva mixmasteria varten.ViestiLykätäänkö viestiä?Lykättyjä viestejäEsiyhdistyskomento epäonnistui.Suositaanko salausta?Valmistellaan edelleenlähetettävää viestiä...Paina jotain näppäintä jatkaaksesi...Ed.Siv.Suosi kr.TulostaTulostetaanko liite?TulostetaankoTulostetaanko merkityt liitteet?Tulostetaanko tägätyt viestit?Ongelmallinen allekirjoitus käyttäjälle:Prosessi on vielä kesken, valitaanko?Poistetaanko %d poistettu viesti lopullisesti?Poistetaanko %d poistettua viestiä lopullisesti?QRESYNC epäonnistui. Uudelleenavataan postilaatikkoa.Haku %sHakukomentoa ei ole määritelty.Haku: LopetaLopetetaanko mutt?RANGELuetaan kohdetta %s...Luetaan uusia viestejä (%d tavua)...Poistetaanko tili %s?Poistetaanko %s?Poistetaanko pääviesti?Palautetaanko lykätty viesti?Uudelleenkoodaus vaikuttaa vain tekstiliitteisiin.Suositus: Uudelleenyhdistäminen epäonnistui ja postilaatikko on suljettu.Uudelleenyhdistämnen onnistui.Piirrä uudelleenUudelleennimeys epäonnistui: %sUudellennimeys toimii vain IMAP-laatikoilleUudelleennimeä postilaatikko %s:Uudelleennimeä:Uudelleenavataan postilaatikko...VastaaVastataanko osoitteeseen %s%s?Reply-To: PalaaJärjestä laskevasti Päiväys/Läh/Vast/Otsikko/To/Säie/Epäjärj/Koko/sCore/spAm/Merkintä?: Hae takaperin: Järjestele (p)äivän, (a)akkosten, (k)oon, (m)äärän, l(u)kemattomien mukaan laskevasti, vai ei lai(n)kaan?Poistettu käytöstä Juuriviesti ei ole näkyvissä tässä rajatussa näkymässä.S/MIME-(s)alaa, -(a)llekirjoita, -salaa (k)anssa, -allek. (n)imellä, (m)olemmat, (t)yhjennä, tai (o)ppenc? S/MIME-(s)alaa, (a)llekirjoita, -salaa (k)anssa, -allek. (n)imellä, (m)olemmat, tai (t)yhjennä? S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?S/MIME-sa(l)aa, -(a)llekirjoita, allekirjoita (n)imellä, (m)olemmat, (p)gp, (t)yhjennä, tai poista (o)ppenc käytöstä?S/MIME-(a)llekirjoita, -salaa (k)anssa, allek. (n)imellä, (t)yhjennä, tai (o)ppenc pois? S/MIME-(a)llekirjoita, -allekirjoita (n)imellä, (p)gp, (t)yhjennä tai poista (o)ppenc käytöstä?S/MIME on jo valittu, poistetaanko ja jatketaan?S/MIME-sertifikaatin omistaja ei täsmää lähettäjään.S/MIME-sertifikaatit täsmäävät %s.S/MIME-avaimet täsmäävätS/MIME-viestejä ilman sisältövihjeitä ei tueta.S/MIME-allekirjoitusta ei voitu vahvistaa.S/MIME-allekirjoitus varmistettiin.SASL-autentikointi epäonnistuiSASL-autentikaatio epäonnistui.SHA1-sormenjälki: %sSHA256-sormenjälki: SMTP-autentikointimenetelmä %s vaatii SASL:nSMTP-autentikaatio vaatii SASLiaSMTP-sessio epäonnistui: %sSMTP-sessio epäonnistui: lukuvirheSMTP-sessio epäonnistui: ei voitu avata kohdetta %sSMTP-sessio epäonnistui: kirjoitusvirheSSL-sertifikaatin tarkastus (sertifikaatti %d/%d ketjussa)SSL on pois käytöstä vajavaisen entropian takiaSSL epäonnistui: %sEi SSL:ää saavutettavissa.SSL/TLS-yhteys %s (%s/%s/%s)TallennaTallennetaanko viestin kopio?Tallennetaanko liitteet FCC-kansioon myös?Tallenna tiedostoon: Save%s postilaatikkoonTallennetaan Fcc postilaatikkoon %sTallennetaan muutettuja viestejä... [%d/%d]Tallennetaan tägättyjä viestejä...Tallennetaan...Skannataanko postilaatikosta autocrypt-otsakkeita?Skannataanko toinen postilaatikko autocrypt-otsakkeilta?Skannaa postilaatikkoSkannataan kohdetta %s...HakuHae: Haku eteni loppuun ilman täsmäyksiäHaku eteni alkuun ilman täsmäyksiäHaku katkaistu.Hakua ei ole toteutettu tälle valikolle.Haku jatkoi alhaalta.Haku jatkoi ylhäältä.Haetaan...Salataanko yhteys TLS:llä?Security: Lisätietoja kohteesta %s.ValitseValitse Valitse uudelleenpostitusketju.Valitaan %s...LähetäLähetä liite nimellä: Lähetetää taustalla.Lähetetään viestiä...Sarjanumero: Palvelimen sertifikaatti on vanhentunutPalvelimen sertifikaatti ei kelpaaPalvelin katkaisi yhteyden.Aseta lippuAsetetaan vastauslippuja.Komentorivikomento: AllekirjoitaSign as: Allekirjoita, salaaJärjestä Päiväys/Läh/Vast/Otsikko/To/Säie/Epäjärj/Koko/sCore/spAm/Merkintä?: Järjestele (p)äivän, (a)akkosten, (k)oon, (m)äärän, l(u)kemattomien, mukaan, vai ei lai(n)kaan?Järjestellään postilaatikkoa...Rakenteelliset muutokset puretuissa liiitteissä eivät toimiAiheSubject: Aliavain: TilausTilattu [%s], Tiedostomaski: %s%s tilattuTilataan hakemistoa %s...Merkitse täsmäävät viestit: Tägää viestit jotka haluat liittää.Merkitsemistä ei tueta.In/aktivoiTällä sähköpostiosoitteella on jo autocrypt-tiliSe viesti ei ole näkyvissä.CRL puuttuu Tämä liite konvertoidaan.Tätä liitettä ei konvertoida.Avain %s ei sovellu autocryptilleViesti-indeksi on pielessä, joten kannattaa avata postilaatikko uudelleenUudelleenpostitusketju on jo tyhjä.$background_edit-sessioita avoinna, suljetaanko mutt?Ei liitteitä.Ei viestejä.Ei aliosia näytettäväksiViestin liitteen dekoodaus epäonnistui, kokeillaanko ilman dekoodausta?Viestin liitteen dekryptaus epäonnistui, kokeillaanko ilman dekryptausta?Virhe viestin tai sen osien näyttämisessäIMAP-palvelin on niin vanha ettei mutt toimi sen kanssa.Sertifikaatin omistaja:Käypä sertifikaattiSertifikaatin myöntäjä:Tätä avainta ei voi käyttää, koska se on vanhentunut/pois käytöstä/poistettu käytöstäKetju rikkiKetjua ei voi rikkoa, kun viesti ei ole osa ketjuaKetjussa on lukemattomia viestejä.Ketjutus ei ole päällä.Ketjut linkitettyAikakatkaisu ylittyi fcntl-lukolle.Aikakatkaisu ylittyi flock-lukolle.VastaanottajaKehittäjät saa kiinni osoitteesta englanniksi. Vikailmoitukset voi lähettää gitlabin kautta: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues Kaikkiin viesteihin täsmää rajoite "all"To: Vaihda aliosien näkyvyyttäViestin alku näkyy.Luotettu Yritetään hakea PGP-avaimia... Yritetäään hakea S/MIME-sertifikaatteja... Yhdistetään uudelleen...Tunnelivirhe yhteydessä kohteeseen %s: %sTunneli kohteeseen %s palautti virheen %d (%s)Kirjoita %s niin muokkainsessio jätetään taustalle.Ei voida jatkaa roskahakemistoaEi voida liittää kohdetta %s.Ei voida liittää.Ei voitu yhdistää SSL-kontekstiinEi voida hakea otsakkeita tämän IMAP-version palvelimelta.Ei voitu hakea sertifikaattia vertaiseltaEi voitu jättää viestejä palvelimelle.Ei voitu lukita postilaatikkoa.Ei voitu avata autocrypt-tietokantaa %sEi voitu avata postilaatikkoa %sEi voitu avata väliaikaistiedostoa!Liitteitä ei voitu tallentaa hakemistoon %s, käytetään nykyistä hakemistoaEi voida kirjoittaa kohteeseen %s.PalautaPeru täsmäävien viestien poisto: TuntematonTuntematon Tuntematon sisältötyyppi %sTuntematon SASL-profiiliTilauksenpoistoKansion %s tilaus poistettuPoistetaan hakemiston %s tilaus...Postilaatikkotyyppiä ei tueta lisäyksessä.Peru täsmäävien viestien merkintä: VarmistamatonLadataan viestiä verkkoon...Käyttö: set variable=yes|noValitse hakemisto painikkeella %sKomento toggle-write palauttaa kirjoitussuojaamattoman tilan.Käytetäänkö avainta keyID = ”%s” kohteelle %s?Käyttäjänimi kohteelle %s: Voimassa lähtien:Voimassa saakka:Varmistettu Tarkistetaanko allekirjoitusVarmistetaan viesti-indeksejä...Näytä liiteVaroitus: tiedostoa %s ollaan korvaamassa, jatketaanko?Varoitus: Ei ole varmaa kuuluuko avain yllämainitulle henkilölle Varoitus: PKA-tietue ei täsmää allekirjoittajan osoitteeseen: Varoitus: Palvelinsertifikaatti on poistettu käytöstäVaroitus: Palvelinsertifikaatti on vanhentunutVaroitus: Palvelinsertifikaatti ei ole käypä vieläVaroitus: Palvelimen verkkonimi ei täsmää sertifikaattiinVaroitus: Palvelinsertifikaatin allekirjoittaja ei ole CAVaroitus: Avain ei varmasti kuulu yllä mainitulle henkilölle Varoitus: Ei ole tiedossa kuuluuko avain yllä mainitulle henkilölle Odotetaan että muokkain sulkeutuuOdotetaan fcntl-lukkoa... %dOdotetaan flock-yritystä... %dOdotetaan vastausta...Varoitus: %s ei ole toimiva IDN.Varoitus: Ainakin yksi avain on vanhennut Varoitus: Viallinen IDN %s aliaksessa %s. Varoitus: sertifikaatin tallennus epäonnistuiVaroitus: Yksi avaimista on poistettu käytöstä Varoitus: Viestin osa on allekirjoittamattaVaroitus: Palvelimen sertifikaatti on allekirjoitettu epäturvalliseslla algoritmillaVaroitus: Avain jolla allekirjoitus on luotu vanheni: Varoitus: allekirjoitus vanheni:Varoitus: Tämä alias ei ehkä toimi, korjataanko?Varoitus: poistetaan odottamaton palvelindata ennen TLS-neuvotteluaVaroitus: ssl_verify_partial_chains-asetus epäonnistuiVaroitus: viestissä ei ole From:-kenttääVaroitus: Ei voitu asettaa TLS:n SNI-palvelinnimeäTässä on epäonnistunut yritys liitteen tuottamisessaKirjoitus epäonnistui. Osittainen tallennus postilaatikossa %sKirjoittamisvirheKirjoita viesti postilaatikkoonKirjoitetaan kohdetta %s...Kirjoitetaan viestiä kohteesee %s...KylläTällä nimellä on jo alias.Ketjun ensimmäinen elementti on jo valittu.Ketjun viimeinen elementti on jo valittu.Ensimmäisessä tietueessa.Ensimmäisessä viestissä.Ensimmäisellä sivulla.Ensimmäisessä ketjussa.Viimeisessä tietueessa.Viimeisessä viestissä.Viimeisellä sivulla.Ei voida vierittää alemmas.Ei voida vierittää ylemmäs.Aliaksia ei oleAinoaa liitettä ei voi poistaa.Vain message/rfc822-osia voi pompottaa.Vain message/rfc822-osia kirjoittaa lähettäjälle.[%s = %s] Hyväksytäänkö?[-- %s tuloste seuraa%s --] [-- %s/%s ei ole tuettu [-- Liite #%d[-- Näytetään stderr komennosta %s --] [-- Automaattisesti näytetään komennolla %s --] [-- PGP-VIESTIN ALKU --] [-- JULKISEN PGP-AVAIMEN ALKU --] [-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN ALKU --] [-- Allekirjoituksen tiedot --] [-- Ei voitu suorittaa %s. --] [-- PGP-VIESTIN LOPPU --] [-- JULKISEN PGP-AVAIMEN LOPPU --] [-- PGP-ALLEKIRJOITETUN VIESTIN LOPPU --] [-- OpenSSL-tulosteen loppu --] [-- PGP-tulosteen loppu --] [-- PGP/MIME-salatun datan loppu --] [-- PGP/MIME-allekirjoitetun ja salatun datan loppu --] [-- S/MIME-salatun datan loppu --] [-- S/MIME-allekirjoitetun datn loppu --] [-- Allekirjoitustietojen loppu --] [-- Virhe: Ei voitu näyttää osia tyypistä Multipart/Alternative! --] [-- Virhe: Puuttuva tai viallinen multipart/signed-allekirjoitus --] [-- Virhe: Tuntematon multipart/signed-protokolla %s. --] [-- Virhe: PGP-prosessin käynnistys ei onnistunut! --] [-- Virhe: ei voitu luoda väliaikaistiedostoa. --] [-- Virhe: PGP-viestin alkua ei löydy. --] [-- Virhe: purku ei onnistunut --] [-- Virhe: purku ei onnistunut: %s --] [-- Virhe: message/external-body ei sisällä access-type-parametriä --] [-- Virhe: ei voitu luoda OpenSSL-prosessia. --] [-- Virhe: ei voitu luoda PGP-aliprosessia. --] [-- Seuraava data on PGP/MIME-salattu --] [-- Seuraava data on PGP/MIME-allekirjoitettu ja salattu --] [-- Seuraava data on S/MIME-salattu --] [-- Seuraava data on S/MIME-salattu --] [-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --] [-- Seuraava data on S/MIME-allekirjoitettu --] [-- Seuraava data on allekirjoitettu --] [-- Liite %s/%s [-- Liite %s/%s ei ole mukana, --] [-- Tämä on liite [-- Tyyppi: %s/%s, Koodaus: %s, Koko: %s --] [-- Varoitus: Ei löydetty allekirjoituksia. --] [-- Varoitus: Ei voitu tarkistaa %s/%s allekirjoitusta. --] [-- eikä annettua access-typeä %s tueta --] [-- ja ulkoinen lähde on vanhentunut --] [-- nimi: %s --] [-- %s --] [Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono domain)][Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (huono koodaus)][Ei voida näyttää käyttäjätunnusta (tuntematon koodaus)][Ei käytössä][Vanhentunut][Kelvoton][Käytöstä poistettu][viallinen päiväys][ei voida laskea]^(re|vs|sv)(\[[0-9]+\])*:[ ]*_maildir_commit_message(): tiedoston ajan asetus ei onnistunuthyväksy rakennettu ketjuaktiivinenlisää, muuta tai poista viestin merkintöjäalias: alias: ei osoitettakaikki viestitluetut viestitsalaisen avaimen määritys %s täsmää moneen lisää uudelleenpostitus ketjun peräänlisää uudet hakutulokset nykyisiintee seuraava komento vain merkityille viesteilletee seuraava komento merkityille viesteilleliitä julkinen PGP-avainliitä tiedostoja tähän viestiinliitä viestejä tähän viestiinliitteet: dispositio on vääräliitteet: dispositio puuttuuepäkelpo komentojonobind: liikaa argumenttejakatkaise ketju kahtialaske viestin tilastot kaikille postilaatikoilleei voitu löytää sertifikaatin yleisnimeä (cn)ei voitu löytää sertifikaatin kohdetta (subject)kirjoita sana isolla alkukirjaimellasertifikaatin omistaja on eri kuin hostname %ssertifikaationvaihda hakemistoatarkista klassinen PGPtarkasta uusi posti postilaatikoistapoista statusmerkit viestistätyhjennä ja piirrä ruutu uudestaanavaa/sulje kaikki ketjutavaa/sulje ketjucolor: liian vähän argumenttejatäydennä osoite haullatäydennä tiedostonimi tai aliaskirjoita uusi viestiluo uusi liite mailcapin perusteellakirjoita uusi viesti ja lähetä lähettäjälleota yhteys listan omistajaankirjoita sana pienelläkirjoita sana isollakonvertoidaankopioi viesti tiedostoon/postilaatikkoonei voitu luoda väliaikaistiedostoa: %sei voitu lyhentää väliaikaista sähköpostihakemistoa: %sei voitu kirjoittaa väliaikaiseen sähköpostihakemistoon: %sluo näppäinmakro tälle viestilleluo uusi autocrypt-tililuo uusi postilaatikko (vain IMAP)luo alias viestin lähettäjästäluotu: kryptografisesti salatut viestitkryptografisesti allekirjoitetut viestitkryptografisesti varmennetut viestitlvnykyisen postilaatikon oikopolku ^ on asettamattavaihda vastaanottopostilaatikoiden välilläpakmunoletusvärejä ei tuetapoista uudelleenpostitus ketjustapoista kaikki merkit riviltäpoista kaikki viestit aliketjussapoista kaikki viestit ketjussapoista merkkejä kursorista rivin loppuunpoista merkkejä kursorista sanan loppuunpoista viestit hakulausekkeen perusteellapoista merkkejä kursorin edestäpoista merkki kursorin altapoista nykyinen tilipoista nykyinen tietuepoista tämä tietue käyttämättä roskakoriapoista nykyinen postilaatikko (vain IMAP)poista sana kursorin edestäpoistetut viestitmene alihakemistoonplvotsekcamnäytä viestinäytä lähettäjän koko osoitenäytä viesti ja vaihda otsakkeiden suodatustanäytä virheviestihistorianäytä nykyisen valitun tiedoston niminäytä näppäinkoodi näppäilylledratdtduplikaattiviestitspamuokkaa liitteen sisältötyyppiämuokkaa liitteen kuvaustamuokkaa liitteen transfer-encodingiamuokkaa liitettä mailcapin perusteellamuokkaa BCC:tämuokkaa CC:tämuokka Reply-To-kenttäämuokkaa vastaanottajiamuokkaa tiedostoa joka liitettäänmuokkaa lähettäjä-kenttäämuokkaa viestiämuokkaa viestiä otsakkeineenmuokkaa raakaviestiämuokkaa viestin aihekenttäätyhjä kuviosalausehdollisen suorituksen loppu (noop)tiedostomaskitiedosto johon kopio viestistä tallennetaanmuttrc-komentovirhe vastaanottajan %s lisäyksessä: %s virhe data-objektin allokoinnissa: %s virhe gpgme-kontekstin luonnissa: %s virhe gpgpme-dataobjektin luonnissa: %s virhe CMS-protokollan käyttöönotossa: %s virhe salatessa dataa: %s Virhe avainta tuotaessa: %s virhe ilmauksen kohdassa: %svirhe data-objketin lukemisessa: %s virhe data-objektin takaisinkelauksessa: %s Virhe asetettaessa PKA-allekirjoitusnotaatiota: %s virhe salaisen avaimen %s asettamisessa: %s virhe allekirjoittaessa dataa: %s virhe: tuntematon operaatio %d (ilmoita viasta).sanmttsanmttisanmttosanmttoilanmsftlanmsftolanmpftolanmpftosaknmttsaknmttoexec: ei argumenttejasuorita makropoistu valikostavanhenneet viestithae tuetut julkiset avaimetfiltteröi liitteet shell-komennollavalmismerkityt viestithae viestit IMAP-palvelimelta väkisinnäytä liitteet väkisin mailcapin perusteellamuotovirheedelleenlähetä ja kommentoihae väliaikaiskopio liitteestägpgme_op_keylist_next-virhe: %sgpgme_op_keylist_stasrt-virhe: %son poistettu --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE epäonnistuiepäaktiivinenlisää uudelleenpostitus ketjuunviallinen otsakekenttäkäynnistä komento subshellissäsiirry indeksinumeroonsiirry ylempään viestiin ketjussasiirry edelliseen aliketjuunsiirry edelliseen ketjuunsiirry ketjun aloitusviestiinsiirry rivin alkuunsiirry viestin loppuunsiirry rivin loppuunsiirry seuraavaan uuteen viestiinsiirry seuraavaan uuteen tai lukemattomaan viestiinsiirry seuraavaan aliketjuunsiirry seuraavaan ketjuunsiirry seuraavaan lukemattomaan viestiinsiirry edelliseen uuteen viestiinsiirry edelliseen uuteen tai lukemattomaan viestiinsiirry edelliseen lukemattomaan viestiinsiirry viestin alkuunavaimet täsmäävätlinkitä merkitty viesti tähänluettele ja valitse taustalla olevia muokkaus-sessioitaluettele postilaatikot joissa on uutta postiakirjaudu ulos kaikilta IMAP-palvelimiltamacro: tyhjä näppäinsekvenssimacro: liikaa argumenttejalähetä julkinen PGP-avainpostilaatikon oikopolku laventui tyhjäksi ilmaukseksiMailcap-tietue tyypille %s puuttuutee purettu (text/plain) kopiotee purettu kopio (text/plain) ja poistaluo purettu kopioluo purettu kopio ja poistatee palkista näkyvä / näkymätönhallinnoi autocrypt-tilejäkryptaa manuaalisestimerkitse tämä aliketju luetuksimerkitse tämä ketju luetuksiviestin pikanäppäinviestejä ei poistettuviestit jotka on osoitettu tunnetuille postituslistoilleviestit jotka on osoitettu tilatulle postituslistalleviestit jotka on osoitettu sinulleviestin sinultaviestit joiden välitön lapsi täsmää kuvioon PATTERNviestit piilotetuissa ketjuissaviestit joiden ketjuissa on viestejä jotka täsämäävät ilmaukseen PATTERNviestit jotka on saatu aikana DATERANGEviestit jotka on lähetetty aikavälillä DATERANGEviestit joissa on PGP-avainviestit joihin on jo vastattuviestit joiden CC-otsakkeeseen täsmää EXPRviestit joiden viestit joiden From/Sender/To/CC-otsakkeisiin täsmää EXPRviestit joiden Message-ID:hen täsmää EXPRviestit joiden References-otsakkeeseen täsmää EXPRviestit joiden Sender-otsakkeeseen täsmää EXPRviestit joiden aihe-otsakkeeseen täsmää EXPRviestit joiden vastaanottaja-otsakkeeseen täsmää EXPRViestit joiden X-Label-otsakkeeseen täsmää EXPRviestit joiden sisältöön täsmää EXPRviestit joiden sisältöön tai otsakkeisiin täsmää EXPRviestit joiden otsakkeisiin täsmää EXPRviestit joiden välitön vanhempi täsmää kuvioon PATTERNviestit joiden numero on alueella RANGEviestit joiden vastaanottajaan täsmää EXPRviestit joiden pisteitykseen täsmää RANGEviestit joiden koko on alueella RANGEviestit joiden spam-tägiin täsmää EXPRviestit joissa on RANGE liitettäviestit joiden Content-Typeen täsmää EXPRpariton sulje: %spariton sulje: %spuuttuva tiedostonimi. puuttuva parametripuuttuvua ilmaus: %smono: liian vähän argumenttejasiirrä liitettä alaspäin muokkausvalikkolistassasiirrä liitettä ylöspäin muokkausvalikkolistassasiirrä tietue näytön pohjallesiirrä tietue näytön puoliväliinsiirrä tietue näytön alkuunsiirrä kursoria vasemmalle merkin verransiirrä kursoria merkin verran oikeallesiirrä kursori sanan alkuunsiirrä kursoria sanan loppuunsiirrä korostus seuraavaan postilaatikkoonsiirrä korostus seuraavaan postilaatikkoon jossa on uusia viestejäsiirrä korostus seuravaan postilaatikkoonsiirrä korostus edelliseen postilaatikkoon jossa on uusia viestejäsiirrä korostus ensimmäiseen postilaatikkoonsiirrä korostus viimeiseen postilaatikkoonsiirry sivun loppuunsiirry ensimmäiseen tietueeseensiirry viimeiseensiirry sivun puoliväliinsiirry seuraavaan tietueeseensiirry seuraavalle sivullesiirry seuraavaan viestiin jonka poistaminen on peruttusiirry edelliseen tietueeseensiirry edelliselle sivullesiirry edelliseen viestiin jonka poistaminen on peruttusiirry sivun alkuunmultipart-viestillä ei ole rajoitinmerkkiparametriä.mutt_account_getoauthbearer: Komento palautti tyhjän merkkijononmutt_account_getoauthbearer: OAUTH refresh komento puuttuumutt_account_getoauthbearer: Refresh-komento ei toimimutt_restore_default(%s): virhe regexpissä: %s uudet viestiteicertfile puuttuumbox puuttuuei sormenjälkeä allekirjoituksellenospam: ei täsmääei konvertoidaei tarpeeksi argumenttejatyhjä avainsekvenssinollatoimintolukuarvoylivuotooapvanhat viestitavaa uusi kansioavaa toinen kansio kirjoitussuojattunaavaa korostettu postilaatikkoavaa seuraava postilaatikko jossa on uutta postiaoptions: -A lavenna alias -a [...] -- liitä tiedostoja viestiin luettelo lopetetaan "--"-merkeillä -b
piilokopiot (BCC) osoitteeseen address -c
kopiot (CC) osoitteeseen address -D tulosta kaikki muuttujat vakiotulsteeseenargumentit loppuivattee postitutslistatoimintoputkita viesti/liite shell-komennollelähetä postituslistallesuosi kryptaustaprefiksi ei toimi resetin kanssatulosta tämä tietuepush: liikaa argumenttejakäytä ulkoista sovellusta osoitehakuunlainaa seuraava merkkihae lykätty viestiuudelleenpostita viesti toiselle käyttäjälleuudelleennimeä tämä postilaatikko (vain IMAP)uudelleennimeä/siirrä liitetiedostoavastaa viestiinvastaa kaikille vastaanottajillevastaa kaikille vastaanottajille ja säilytä To/CC-otsakkeetvastaa postituslistallehae postituslistan arkiston tiedothae postituslistan ohjeethae viestit POP-palvelimeltaypohkhkahkaskäytä ispelliä viestiinrun: liikaa argumenttejakeskenanttoanttoiansftoanpftotallenna muutokset postilaatikkoontallenna muutokset postilaatikkoon ja lopetatallenna viesti/liite postilaatikkoon/tiedostoontallenna viesti myöhempää lähetystä vartenscore: liian vähän argumenttejascore: liikaa argumenttejavieritä alaspäin puoli sivuavieritä alaspäin rivin verranvieritä alaspäin historialistaavieritä palkkia alas sivun verranvieritä palkkia ylös sivun verranvieritä ylöspäin puoli sivuavieritä ylöspäin rivin verranvieritä ylöspäin historialistaahae takaperin säännöllisellä ilmauksellahae säännöllisellä ilmauksellahae seuraavaa täsmäystähae seuraavaa täsmäystä vastakkaiseen suuntaanhae historialistan lävitsesalaista avainta %s ei löydetty: %s valitse uusi tiedosto hakemistostavalitse uusi postilaatikko selaimellaValitse uusi postilaatikko selaimella kirjoitussuojattunavalitse nykyinen tietuevalitse seuraava elementti ketjustavaltise edellinen elementti ketjustalähetä liite toisella nimellälähetä viestilähetä viestit mixmastern uudelleenpostitusketjun lävitseaseta status-merkintä viestillenäytä MIME-liitteetnäytä PGP-asetuksetnäytä S/MIME-asetuksetnäytä autocrypt-muokkausvalikkoasetuksetnäytä aktiivinen hakulausekenäytä vain täsmäävät viestitnäytä Muttin versionumero ja päiväysallekirjotusohita otsakkeetohita lainatun tekstin ohijärjestele viestitjärjestele viestit takaperinsource: virhe kohteessa %ssource: virheet kohteessa %ssource: lukeminen peruttu liian monen virheen takia kohteessa %ssource: liikaa argumenttejaspam: ei täsmäätilaa tämä postilaatikko (vain IMAP)kirjaudu postituslistallekorvatut viestitaknttosync: mbox muuttui, mutta viestit eivät (lähetä vikailmoitus)merkitse täsmäävät viestitmerkitse tämä tietuemerkitse tämä aliketjumerkitse tämä ketjumerkittyt viestittämä näyttövaihda viestin important-merkintäävaihda viestin uutuusmerkkiävaihda lainatun tekstin näkyvyyttävaihda dispositioksi inline/attachmentvaihda liitteen uudelleenkoodaustavaihda hakulausekkeen väritystävaihd nykyine tili aktiiviseksi tai inaktiiviseksivaihda nykyisen tilin suosi salausta -asetustavaihda näkyvyyttä kaikille/tilatuille (vain IMAP)vaihda postilaatikon uudelleenkirjoitustavaihda selataanko postilaatikoita vai tiedostojavaihda poistetanako tiedosto lähettämisen jälkeenliian vähän argumenttejaliikaa argumenttejavaihda merkki kursorin alla edellisen kanssaei voitu ratkaista kotihakemistoaei voitu ratkaista laitenimeä uname()-funktiollaei voitu ratkaista käyttäjänimeäepäliitteet: viallinen dispositioepäliitteet: dispositio puuttuuperu kaikkien viestien poistot aliketjustaperi kaikkien viestin poistot tästä ketjustaperu täsmäävien viestien poistoperu tämän tietueen poistounhook: Ei voitu poistaa kohdetta %s kohteesta %s.unhook: unhook * ei toimi hookin sisältä.unhook: tuntematon hook-tyyppi: %stuntematon virhelukemattomat viestitviittaamattomat viestitpoista tämän postilaatikon tilaus (vain IMAP)poistu postituslistaltaperu täsmäävien viestine merkinnätpäivitä liitteen koodausinfousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] käytä nykyistä viestiä mallineenan uudellearvo ei toimi resetin kanssavarmista julkinen PGP-avainnäytä liitteet tekstinänäytä liite sivuttimessa mailcapin copiousoutputin mukaannäytä liitteet mailcapin perusteella jos tarpeennäytä tiedostonäytä multipart/alternativenäytä multipart/alternative tekstinänäytä multipart/alternative sivuttimessa mailcapin copiousoutput-tietueen perusteellanäytä multipart/alternative mailcapin perusteellanäytä avainmen käyttäjätunnuspyyhi salasanat pois muististakirjoita viesti kansioonkylläyea{sisäinen}~q kirjoita tiedosto ja lopeta muokkain ~r file lue file muokkaimeen ~t users lisää users To:-kenttään ~u toista edellinen rivi ~v muokkaa $visual-muokkaimella ~w file kirjoita tiedostoon file ~x peru muutokset ja lopeta muokkain ~? tämä ohje . rivillä yksinään lopettaa ~~ Lisää rivi joka alkaa yhdellä ~:lla ~b addresses lisää addresses Bcc:-kenttään ~c addresses lisää addresses Cc:-kenttään ~f messages sisällytä messages ~F messages sama kuin ~f, mutta otsakkeiden kanssa ~h muokkaa viestin otsakkeita ~m messages sisällytä ja lainaa messages ~M messages sama kuin ~m, mutta otsakkeiden kanssa ~p tulosta viesti mutt-2.2.13/po/id.gmo0000644000175000017500000023553014573035075011250 00000000000000t<QQ#Q8Q'NQ$vQQ Q QQS SSSS7ST;TZToTTTT%TTTU:UUUoUUU U UUUUV&V?VQVgVyVVVVVVVW).WXWsWW+W WW'W XX X*=XhX~XXX X X!XXXYY0Y LY VY cYnY7vY4Y-Y Z2Z"9Z \ZhZZZ ZZZZ[[8[V[ p['~[[[ [![\\!\=\R\f\|\\\\\\](]<]X]Bt]>] ](^@^S^!s^^#^^^^_5_"S_*v__1__%_"`&6`]`z``*``#`1 a&o0Jo#{o8ooo p p-+pYplppp.ppqq% qFq KqWqvq qqqqq rr65rlrrr*r*r r ss8sJs`sxssssss s't )t6t'Htptt t(t t t!tu/.u^usuxu uuuuuu uv'v=vWvlv}v v5vvv"w =wHwgwww8wwwxx.xDxWxgxxxxxxx,x+y;y Yycy sy ~yyyy$y.yz0!z Rz^z{zzzzz z {5%{[{x{2{{{{|(#|L|h||%||||}*}E}X}n}}}}}}}}~ ~(~7~4:~ o~|~#~~~ ~)~#@Rj#$$ "8Q k3ـ H9ǁ "1Md~ ǂ ̂ ׂ"$'>f+x ǃ܃ I,[/"ۄ9'*'Rz!ƅ& Ghw&Ԇ" "1 8'E$m(χ  )09Rbg~#Ԉ $7Vg|$Ӊ) *4:_$ي8He1 ы ߋ-)-W%ƌ ߌ) 3#Rv6#ԍ#4SYv ~ˎ  &9`y  2S4G,|',ѐ312DdZ!AY4u%"В*2:Q#/4* @M ft121%A_zϕ ''<)dז $#@"d$×!ܗ>'Z2%"ۘ#F"6i30ԙ9&?Bf40ޚ2=B/0,-&<c/~,-ۜ4 8>?wɝ)؝//2 b m w +ž++&Fm! Ɵ4 HVi"۠"7Sn*ӡ %,D)q % ;\'z3"֣& A&Z&)٤*#.RWt!#֥"?Sd Ʀ#Ѧ.6 M!n!% ا, K)l")Ѩ &6E)c()% &!Gi!ժ )!A!c& 8*Y# Ǭ&լ3M#c)Э"&F^yծ)*:,e&د&="Sv&Ұ,.J MYa})ɱ*$Ol$²۲ &>[nij޳ 7Pj$̴"ߴ),L+b#ѵ3/Ndu#%%Ӷ 'FZo(@ͷ.D^ u#ø,"10P,/.޹ .2"a"ĺ"$%J+e- ݻ,!$:3_Ǽ0߼ 1Pnr v"Q 1*/\1(  , 76G~ (""+(4]z)3<DYl"$"8[u!4$;`y. 3 $'7+_  5'?X!^#2A4Z #% &?Ha|)70h& 2D%]&'!< V!wNN"7.Z*1+J%g!!%-C%iF',+6"b&/ ;1)m"  7O^!x()) -8On.5 ,7Qh!$" ;:\0" #!E`x6*2O o8 (=A##=Zt%!)-1_y-  :Zr-;7 C.Y+"-"#?Ac%-#40X7!# 5A"Sv,-+44O 31 JR 4%4Hb9|&%4'P x"&?4%t55 -8Qcy( +91>p&>% .09j z% <* ?`z- $B"]$*Q"&3)Z $!0"1 KYo..H.w0  ',-5>c,C&$2K,~&#((7H`/&E"F'i;(*I,e#$#&8Qj-( 4U lzA&) 4H h(v  )-I'w 9 "89r F->S#o&  6%6\  &(2>[="AG V d[o+3$+P2i0*)";^$r'$ &-4Sd&| +*".8g  #1Uq  +A([$)F  g);1 D>e&*/*H/s "*)/'Y8.  <"]#  '$E ju0  7 (@ gi @ * .= .l 9 3 V d`      5) /_ ) + 8 N /m ?  7 4C _m,"#!4Mj")) +4=`'"$G"`'### '0 Xy/B- /7%gK<22I5|#H95Y-@*+).U/)-/$5T@-F@R5c;?  # 1 ?I#_56<6K!6O jv)' (Gb! ,8-e,",/ LXw$#, (G"Wz!,'( E &J q $ !    !!3! C!!N!p!!!!!!9!*"&F")m"%"(")"!#2#"O#$r#/#3###.$N$V$^$f$$$!$*$&$.%J%%h%% %%(% &'&E&#U&y&& &&&&/& '8'%M's'/'%' '':(.B(q(( (,(.(8*)"c),)#) ))*0*L*`*z***'*'* '+4+S+d+u++++&+++&,;,/K,0{,,, ,,, ----1-)E-"o--%-'--.)#.&M.t..'.". ./"/Ipvlar &Q 2((j?u RR!)Yj["c c,Is= b>_'g,HK#uBWRay2= Z>DRYX Ef.Colak 95'bif N@N3-]M`A+Z;/-)em`:J ozi6y=X75 $943s[.wh^[SF>7zMk]4=8+VS')gTQ@/LkL f"0I) @}4{pN7*YW{,mu~*}\Vjd8ExH0UP1QW BBr7d"[# g:+:4g?Jn%89t;lQ.K\m6'ImGw^a0z6 sv]8VE Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] to %s from %s -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message ('?' for list): (PGP/MIME) (current time: %c) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable(End message with a . on a line by itself) (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** , -- Attachments-group: no group nameA policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment filtered.Attachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Available CRL is too old Bad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CRAM-MD5 authentication failed.Can't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't get mixmaster's type2.list!Can't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot create display filterCannot create filterCannot delete root folderCannot toggle write on a readonly mailbox!Certificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s Create %s?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.DescripDirectory [%s], File mask: %sERROR: please report this bugEdit forwarded message?Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError finding issuer key: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error scanning directory.Error sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Expunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fetching PGP key...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Function not permitted in attach-message mode.GSSAPI authentication failed.Getting folder list...GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Invalid Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sJump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.LOGIN disabled on this server.Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail sent.Mailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMarking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Moving read messages to %s...New QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNo (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No entries.No files match the file maskNo incoming mailboxes defined.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No thread linkedNo undeleted messages.No visible messages.Not available in this menu.Not found.Nothing to do.OKOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP Key %s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Rename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reverse search for: Revoked S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save to file: Save%s to mailboxSaving changed messages... [%d/%d]Saving...Scanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSending in background.Sending message...Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagShell command: SignSign as: Sign, EncryptSorting mailbox...Subscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.That message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!To view all messages, limit to "all".Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open temporary file!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Verified Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?What we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...You already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]alias: no addressambiguous specification of secret key `%s' append new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbind: too many argumentsbreak the thread in twocapitalize the wordcertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entryconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercycle among incoming mailboxesdefault colors not supporteddelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current entrydelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabmfcesabpfceswabfcexec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist mailboxes with new mailmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemark the current subthread as readmark the current thread as readmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermono: too few argumentsmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxnospam: no matching patternnot convertingnull key sequencenull operationoacopen a different folderopen a different folder in read only modeopen next mailbox with new mailout of argumentspipe message/attachment to a shell commandprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrun ispell on the messagesave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect the current entrysend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunsubscribe from current mailbox (IMAP only)untag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infouse the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input Project-Id-Version: Mutt 1.5.17 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100 Last-Translator: Ronny Haryanto Language-Team: Indonesian Language: id MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Opsi2 saat kompilasi: Penentuan tombol generik: Fungsi-fungsi yang belum ditentukan tombolnya: [-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME. --] [-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME. --] [-- Akhir data yang ditandatangani --] ke %s dari %s -Q melakukan query thd suatu variabel konfigurasi -R buka kotak surat dengan modus baca-saja -s subjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi) -v tunjukkan versi dan definisi saat compile -x simulasi mailx untuk mengirim surat -y pilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes' -z langsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat -Z buka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada -h pesan bantuan ini ('?' utk lihat daftar): (PGP/MIME) (waktu skrg: %c)Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis telah ditandai"crypt_use_gpgme" diset tapi tidak ada dukungan GPGME.%c: pengubah pola tidak valid%c: tidak didukung pada mode ini%d disimpan, %d dihapus.%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus.%d: bukan nomer surat yang betul. %s "%s".%s <%s>.%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?%s [%d dari %d surat dibaca]%s tidak ada. Buat?%s mempunyai permissions yang tidak aman!%s bukan path IMAP yang valid%s bukan path POP yang valid%s bukan direktori.%s bukan kotak surat!%s bukan kotak surat.%s hidup%s mati%s bukan file biasa.%s tidak ada lagi!%s: Jenis tidak dikenali.%s: warna tidak didukung oleh term%s: jenis kotak surat tidak dikenali%s: nilai tidak betul%s: tidak ada atribut begitu%s: tidak ada warna begitu%s: tidak ada fungsi begitu%s: tidak ada fungsi begitu di map%s: tidak ada menu begitu%s: tidak ada objek begitu%s: parameternya kurang%s: tidak bisa melampirkan file%s: tidak bisa melampirkan file. %s: perintah tidak dikenali%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan) %s: metoda pengurutan tidak dikenali%s: jenis tidak dikenali%s: variable tidak diketahui(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri) (lanjut) (i)nline(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)(tidak ada kotak surat)(ukuran %s bytes) (gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) *** *** Akhir Notasi *** , -- Lampiran-group: tidak ada nama groupSalah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi Telah terjadi suatu kesalahan di sistemAuthentikasi APOP gagal.BatalBatalkan surat yang tidak diubah?Surat yang tidak diubah dibatalkan.Alamat: Alias telah ditambahkan.Alias sebagai: Kumpulan aliasSemua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktifSemua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled.Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut.Authentikasi anonim gagal.TambahkanParameter harus berupa nomer surat.Lampirkan fileMelampirkan file-file yang dipilih...Lampiran telah difilter.Lampiran telah disimpan.LampiranMengauthentikasi (%s)...Mengauthentikasi (APOP)...Mengauthentikasi (CRAM-MD5)...Mengauthentikasi (GSSAPI)...Mengauthentikasi (SASL)...Mengauthentikasi (anonim)...CRL yang tersedia sudah terlalu tua/lama IDN "%s" tidak benar.IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar.IDN di "%s" tidak benar: '%s'IDN di %s tidak benar: '%s' IDN salah: '%s'Format berkas sejarah salah (baris %d)Nama kotak surat yg burukRegexp tidak benar: %sSudah paling bawah.Bounce surat ke %sBounce surat ke: Bounce surat-surat ke %sBounce surat yang telah ditandai ke: Authentikasi CRAM-MD5 gagal.Tidak bisa menambah ke kotak surat: %sTidak bisa melampirkan sebuah direktoriTidak bisa membuat %s.Tidak bisa membuat %s: %s.Tidak bisa membuat file %sTidak bisa membuat filterTidak bisa membuat proses filterTidak bisa membuat file sementaraTidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. Ubah yg lainnya ke MIME?Tidak dapat menguraikan semua lampiran yang ditandai. MIME-forward yg lainnya?Tidak dapat men-decrypt surat ini!Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP.Tidak bisa men-dotlock %s. Tidak dapat menemukan surat yang ditandai.Tidak dapat mengambil type2.list milik mixmaster!Tidak dapat menjalankan PGPTidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?Tidak bisa membuka /dev/nullTidak bisa membuka subproses OpenSSL!Tidak bisa membuka subproses PGP!Tidak bisa membuka file surat: %sTidak bisa membuka file sementara %s.Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POPTdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg.Tidak bisa stat %s: %sTidak bisa memverifikasi karena kunci atau sertifikat tidak ditemukan Tidak bisa menampilkan sebuah direktoriTidak bisa menulis header ke file sementara!Tidak dapat menulis suratTidak bisa menulis surat ke file sementara!Tidak bisa membuat tampilan filterTidak bisa membuat filterTidak bisa menghapus kotak surat utamaKotak surat read-only, tidak bisa toggle write!Sertifikat telah disimpanError verifikasi sertifikat (%s)Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder.Perubahan ke folder tidak akan dilakukan.Kar = %s, Oktal = %o, Desimal = %dCharacter set diubah ke %s; %s.Pindah dirPindah dir ke: Cek key Memeriksa surat baru...Pilih algoritma: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, atau (b)atal? Batal ditandaiMenutup hubungan ke %s...Menutup hubungan ke server POP...Mengumpulkan data ...Perintah TOP tidak didukung oleh server.Perintah UIDL tidak didukung oleh server.Perintah USER tidak didukung oleh server.Perintah: Melakukan perubahan...Menyusun kriteria pencarian...Menghubungi %s...Menghubungi "%s"...Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?Hubungan ke %s ditutup.Content-Type diubah ke %s.Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenisLanjutkan?Ubah ke %s saat mengirim?Salin%s ke kotak suratMenyalin %d surat ke %s...Menyalin surat %d ke %s...Sedang menyalin ke %s...Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)Tidak bisa menyalin suratTidak bisa membuat file sementara %sTidak bisa membuat file sementara!Tidak bisa mendekripsi surat PGPTidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]Tidak dapat menemukan host "%s"Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!Tidak dapat negosiasi hubungan TLSTidak bisa membuka %sTidak bisa membuka kembali mailbox!Tidak bisa mengirim surat.Tidak bisa mengunci %s Buat %s?Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP.Membuat kotak surat: DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek. Melakukan debug tingkat %d. Urai-salin%s ke kotak suratUrai-simpan%s ke kotak suratDekripsi-salin%s ke kotak suratDekripsi-simpan%s ke kotak suratMendekripsi surat...Dekripsi gagalDekripsi gagal.HapusHapusPenghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP.Hapus surat-surat dari server?Hapus surat-surat yang: Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung.KetDirektori [%s], File mask: %sERROR: harap laporkan bug iniEdit surat yg diforward?Ekspresi kosongEnkripEnkrip dengan: Hubungan terenkripsi tidak tersediaMasukkan passphrase PGP: Masukkan passphrase S/MIME: Masukkan keyID untuk %s: Masukkan keyID: Masukkan kunci-kunci (^G utk batal): Gagal mengalokasikan koneksi SASLGagal menge-bounce surat!Gagal menge-bounce surat-surat!Kesalahan waktu menghubungi ke server: %sError saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s Error di %s, baris %d: %sError di baris perintah: %s Kesalahan pada ekspresi: %sGagal menginisialisasi data sertifikat gnutlsGagal menginisialisasi terminal.Error saat membuka kotak suratGagal menguraikan alamat!Gagal memproses data sertifikatGagal menjalankan "%s"!Gagal menyimpan flagsGagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?Gagal membaca direktori.Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s).Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d. Gagal mengirim surat.Gagal mengeset tingkat keamanan eksternal SASLGagal mengeset nama pengguna eksternal SASLGagal mengeset detil keamanan SASLKesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)Gagal menampilkan fileError saat menulis ke kotak surat!Error. Menyimpan file sementara: %sError: %s tidak dapat digunakan sebagai akhir rangkaian remailer.Error: IDN '%s' tidak benar.Error: penyalinan data gagal Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s Error: multipart/signed tidak punya protokol.Error: tidak ada socket TLS terbukaError: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!Error: verifikasi gagal: %s Memeriksa cache...Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok...KeluarKeluar Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?Keluar dari Mutt?KadaluwarsaPenghapusan gagalMenghapus surat-surat di server...Gagal menentukan pengirimGagal menemukan cukup entropy di sistem andaGagal memverifikasi pengirimGagal membuka file untuk menge-parse headers.Gagal membuka file untuk menghapus headers.Gagal mengganti nama file.Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!Mengambil PGP key...Mengambil daftar surat...Mengambil header surat...Mengambil surat...File Mask: File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]File di dalam direktori: Mengisi pool entropy: %s... Filter melalui: Cap jari: Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke siniBalas ke %s%s?Forward dalam MIME?Forward sebagai lampiran?Forward sebagai lampiran?Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-suratAuthentikasi GSSAPI gagal.Mengambil daftar kotak surat...GrupPencarian header tanpa nama header: %sBantuanBantuan utk %sBantuan sedang ditampilkan.Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!Kesalahan I/OValiditas ID tidak terdifinisikan.ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut.ID tidak valid.ID hanya valid secara marginal.S/MIME header tidak betulHeader crypto tidak betulEntry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benarSertakan surat asli di surat balasan?Menyertakan surat terkutip...MasukkanInteger overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori!Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori.Tdk valid URL SMTP tidak valid: %sTidak tanggal: %sEncoding tidak betul.Nomer indeks tidak betul.Tidak ada nomer begitu.Tidak ada bulan: %sBulan relatif tidak benar: %sMemanggil PGP...Memanggil S/MIME...Menjalankan perintah tampil-otomatis: %sKe surat no: Ke: Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs.Identifikasi kunci: 0x%sTombol itu tidak ditentukan untuk apa.Tombol itu tidak ditentukan untuk apa. Tekan '%s' utk bantuan.LOGIN tidak diaktifkan di server ini.Hanya surat-surat yang: Batas: %sJumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?Sedang login...Login gagal.Mencari kunci yg cocok dengan "%s"...Mencari %s...Jenis MIME tidak didefinisikan. Tidak bisa melihat lampiran.Loop macro terdeteksi.SuratSurat tidak dikirim.Surat telah dikirim.Kotak surat telah di-checkpoint.Kotak surat telah dibuat.Kotak surat telah dihapus.Kotak surat kacau!Kotak surat kosong.Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %sKotak surat hanya bisa dibaca.Kotak surat tidak berubah.Kotak surat harus punya nama.Kotak surat tidak dihapus.Kotak surat telah diganti namanya.Kotak surat diobok-obok sampe kacau!Kotak surat diobok-obok oleh program lain.Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak tepat.Kotak surat [%d]'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s'compose' di file mailcap membutuhkan %%sBuat AliasMenandai %d surat-surat "dihapus"...Menandai surat-surat "dihapus"...MaskSurat telah dibounce.Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?Surat berisi: Surat tidak dapat dicetakSurat kosong!Surat tidak dibounce.Surat tidak diubah!Surat ditunda.Surat telah dicetakSurat telah disimpan.Surat-surat telah dibounce.Surat-surat tidak dapat dicetakSurat-surat tidak dibounce.Surat-surat telah dicetakParameter tidak ditemukanRangkaian mixmaster dibatasi hingga %d elemen.Mixmaster tidak menerima header Cc maupun Bcc.Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s...Query BaruNama file baru: File baru: Surat baru di Surat baru di kotak ini.BrktHlmnBrktTidak ditemukan sertifikat (yg valid) utk %s.Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan threadTidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakanTidak ada parameter batas yang bisa ditemukan! [laporkan error ini]Tidak ada entry.Tidak ada file yang sesuai dengan maskTidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan.Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan.Tidak ada sebaris pun di dalam surat. Tidak ada kotak surat yang terbuka.Tidak ada kotak surat dengan surat baru.Tidak ada kotak surat. Tidak ada kotak surat dengan surat baru.'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong.'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %sTidak ada mailing list yang ditemukan!Tidak ada jenis yang cocok di file mailcap. Ditampilkan sebagai teks.Tidak ada surat di kotak tersebut.Tidak ada surat yang memenuhi kriteria.Tidak ada lagi teks kutipan.Tidak ada thread lagi.Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan.Tidak ada surat baru di kotak surat POP.Tdk ada keluaran dr OpenSSL...Tidak ada surat yg ditunda.Perintah untuk mencetak belum didefinisikan.Tidak ada penerima yang disebutkan!Tidak ada penerima yang disebutkan. Tidak ada penerima yang disebutkan.Tidak ada subjek.Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?Tidak ada subjek, batal?Tidak ada subjek, batal.Tidak ada folder ituTidak ada entry yang ditandai.Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!Tidak ada surat yang ditandai.Tidak ada thread yg dihubungkanTidak ada surat yang tidak jadi dihapus.Tidak ada surat yg bisa dilihat.Tidak ada di menu ini.Tidak ketemu.Gak ngapa-ngapain.OKHanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung.Buka kotak suratBuka kotak surat dengan mode read-onlyBuka kotak surat untuk mengambil lampiranBuset, memory abis!Keluaran dari proses pengirimanKunci PGP %s.PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocokKunci-kunci PGP cocokPGP keys yg cocok dg "%s".PGP keys yg cocok dg <%s>.Surat PGP berhasil didekrip.Passphrase PGP sudah dilupakan.Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi.Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi.PGP/M(i)MEAlamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: Nama server POP tidak diketahui.Tanda waktu POP tidak valid!Surat induk tidak ada.Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini.Passphrase sudah dilupakan.Password utk %s@%s: Nama lengkap: PipaPipe ke perintah: Pipe ke: Masukkan key ID: Mohon variabel hostname diisi dengan benar jika menggunakan mixmaster!Tunda surat ini?Surat-surat tertundaPerintah pra-koneksi gagal.Mempersiapkan surat yg diforward...Tekan sembarang tombol untuk lanjut...HlmnSblmCetakCetak lampiran?Cetak surat?Cetak lampiran yang ditandai?Cetak surat-surat yang ditandai?Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?Query '%s'Perintah query tidak diketahui.Query: KeluarKeluar dari Mutt?Membaca %s...Membaca surat-surat baru (%d bytes)...Yakin hapus kotak surat "%s"?Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks.Penggantian nama gagal: %sPenggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP.Ganti nama kotak surat %s ke: Ganti nama ke: Membuka kembali kotak surat...BalasBalas ke %s%s?Cari mundur: Dicabut S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, enkrip d(g), tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, atau (b)ersih? S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim.Sertifikat2 S/MIME yg cocok dg "%s".Kunci-kunci S/MIME cocokSurat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung.Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi.Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi.Authentikasi SASL gagalAuthentikasi SASL gagal.Cap jari SHA1: %sAuthentikasi SMTP membutuhkan SASLSesi SMTP gagal: %sSesi SMTP gagal: kesalahan pembacaanSesi SMTP gagal: tidak dapat membuka %sSesi SMTP gagal: kesalahan penulisanSSL gagal: %sSSL tidak tersedia.Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)SimpanSimpan salinan dari surat ini?Simpan ke file: Simpan%s ke kotak suratMenyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]Menyimpan...Memindai %s...CariCari: Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemuSudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemuPencarian dibatalkan.Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini.Pencarian kembali ke bawah.Pencarian kembali ke atas.Mencari...Gunakan hubungan aman dg TLS?PilihPilih Pilih rangkaian remailer.Memilih %s...KirimMengirim di latar belakang.Mengirim surat...Sertifikat server sudah kadaluwarsaSertifikat server belum sahServer menutup hubungan!TandaiPerintah shell: TandatanganTandatangani sebagai: Tandatangan, EnkripMengurutkan surat-surat...Berlangganan [%s], File mask: %sBerlangganan ke %s...Berlangganan ke %s...Tandai surat-surat yang: Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!Penandaan tidak didukung.Surat itu tidak bisa dilihat.CRL tidak tersedia. Lampiran yg dipilih akan dikonversi.Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi.Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb.Rangkaian remailer sudah kosong.Tidak ada lampiran.Tidak ada surat.Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya.Sertifikat ini dimiliki oleh:Sertifikat ini sahSertifikat ini dikeluarkan oleh:Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut.Thread dipecahThread berisi surat yang belum dibaca.Tidak disetting untuk melakukan threading.Thread dihubungkanTerlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!Utk melihat semua pesan, batasi dengan "semua".Tampilkan atau tidak sub-bagianSudah paling atas.Dipercaya Mencoba mengekstrak kunci2 PGP... Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME... Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %sTunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)Tidak bisa melampirkan %s!Tidak bisa dilampirkan!Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini.Tidak bisa mengambil sertifikatTidak bisa meninggalkan surat-surat di server.Tidak bisa mengunci kotak surat!Tidak bisa membuka file sementara!Nggak jadi hapusTidak jadi hapus surat-surat yang: Tidak diketahuiTdk diketahuiContent-Type %s tak dikenaliProfil SASL tidak diketahuiBerhenti langganan dari %sBerhenti langganan dari %s...Tidak jadi tandai surat-surat yang: Blm verif.Meletakkan surat ...Penggunaan: set variable=yes|noGunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!Gunakan keyID = '%s' untuk %s?Nama user di %s: Sudah verif.Memverifikasi indeks surat...LampiranPERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas PERHATIAN: Masukan PKA tidak cocok dengan alamat penandatangan: PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabutPERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsaPERHATIAN: Sertifikat server masih belum validPERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikatPERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CAPERHATIAN: Kunci tersebut TIDAK dimiliki oleh oleh orang yang namanya tertera di atas PERHATIAN: TIDAK ada indikasi bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang yang namanya tertera di atas Menunggu fcntl lock... %dMenunggu flock... %dMenunggu respons...Perhatian: IDN '%s' tidak benar.Perhatian: Minimal satu sertifikat sudah kadaluwarsa Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar. Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikatPerhatian: Salah satu kunci telah dicabut. Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani.Perhatian: Kunci yg digunakan utk membuat tandatangan telah kadaluwarsa pada: Perhatian: Tandatangan sudah kadaluwarsa pada: Perhatian: Nama alias ini mungkin tidak akan bekerja. Betulkan?Gagal membuat lampiran, nih...Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %sGagal menulis!Simpan surat ke kotak suratMenulis %s...Menyimpan surat ke %s ...Anda telah punya alias dengan nama tersebut!Anda sudah memilih awal rangkaian.Anda sudah memilih akhir rangkaian.Anda di entry pertama.Anda sudah di surat yang pertama.Anda di halaman pertama.Anda di thread yang pertama.Anda di entry terakhir.Anda sudah di surat yang terakhir.Anda di halaman terakhir.Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti.Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti.Anda tidak punya kumpulan alias!Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran.Anda hanya dapat menge-bounce bagian-bagian 'message/rfc822'.[%s = %s] Sudah betul?[-- Keluaran dari %s%s --] [-- %s/%s tidak didukung [-- Lampiran #%d[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --] [-- Tampil-otomatis dengan %s --] [-- AWAL SURAT PGP --] [-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --] [-- Awal informasi tandatangan --] [-- Tidak bisa menjalankan %s. --] [-- AKHIR PESAN PGP --] [-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --] [-- Akhir keluaran OpenSSL --] [-- Akhir keluaran PGP --] [-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --] [-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --] [-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --] [-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --] [-- Akhir informasi tandatangan --] [-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --] [-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --] [-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --] [-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --] [-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --] [-- Error: dekripsi gagal: %s --] [-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --] [-- Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL! --] [-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --] [-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --] [-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --] [-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --] [-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --] [-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --] [-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --] [-- Data berikut ini ditandatangani --] [-- Lampiran %s/%s ini [-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --] [-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --] [-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --] [-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --] [-- dan tipe akses %s tsb tidak didukung --] [-- dan sumber eksternal yg disebutkan telah --] [-- kadaluwarsa. --] [-- nama: %s --] [-- pada %s --] [Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)][Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)][Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)][Tidak aktif][Kadaluwarsa][Tidak valid][Dicabut][tanggal tidak betul][tidak bisa melakukan penghitungan]alias: tidak ada alamat emaillebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s' tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah adalakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandailakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandailampirkan PGP public keylampirkan file ke surat inilampirkan surat lain ke surat inilampiran: disposisi tidak benarlampiran: tidak ada disposisibind: parameter terlalu banyakpecahkan thread jadi duaubah kata ke huruf kapitalsertifikasipindah direktoriperiksa PGP klasikperiksa kotak surat apakah ada surat barubersihkan suatu tanda status pada suratbersihkan layar dan redrawcollapse/uncollapse semua threadcollapse/uncollapse thread inicolor: parameternya kuranglengkapi alamat dengan querylengkapi nama file atau aliasmenulis surat barubuat lampiran berdasarkan mailcapubah kata ke huruf kecilubah kata ke huruf besarmelakukan konversisimpan surat ke file/kotak suratTidak bisa membuat kotak surat sementara: %stidak bisa memotong kotak surat sementara: %sTidak bisa membuat kotak surat sementara: %sbuat kotak surat baru (untuk IMAP)buat alias dari pengirim suratcycle antara kotak surat yang menerima suratwarna default tidak didukunghapus barishapus semua surat di subthreadhapus semua surat di threadhapus dari kursor sampai akhir barishapus dari kursor sampai akhir katahapus surat yang cocok dengan suatu kriteriahapus karakter di depan kursorhapus karakter di bawah kursorhapus entry inihapus kotak surat ini (untuk IMAP)hapus kata di depan kursortampilkan surattampilkan alamat lengkap pengirimtampilkan surat dan pilih penghapusan headertampilkan nama file yang sedang dipilihtampilkan keycode untuk penekanan tomboldrabedit jenis isi (content-type) lampiranedit keterangan lampiranedit transfer-encoding dari lampiranedit lampiran berdasarkan mailcapedit daftar BCCedit daftar CCedit kolom Reply-Toedit daftar TOedit file yang akan dilampirkanedit kolom Fromedit suratedit surat berikut dengan headersedit keseluruhan suratedit subjek dari surat inikriteria kosongenkripsiakhir eksekusi bersyarat (noop)menentukan file maskmasukkan nama file di mana salinan surat ini mau disimpanmenjalankan perintah muttrcerror saat menambah penerima `%s': %s error saat mengalokasikan objek data: %s error saat membuat konteks gpgme: %s error saat membuat objek data gpgme: %s error saat mengaktifkan protokol CMS: %s error saat mengenkripsi data: %s error pada kriteria pada: %serror saat membaca objek data: %s error saat me-rewind objek data: %s kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s error saat menandatangani data: %s error: %d tidak dikenali (laporkan error ini).etsdmlbetsdplbetgsdlbexec: tidak ada parametermenjalankan macrokeluar dari menu iniekstrak kunci2 publik yg didukungmem-filter lampiran melalui perintah shellpaksa mengambil surat dari server IMAPpaksa menampilkan lampiran menggunakan mailcapforward surat dengan komentarambil salinan sementara dari lampirangpgme_op_keylist_next gagal: %sgpgme_op_keylist_start gagal: %stelah dihapus --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagalkolom header tidak dikenalijalankan perintah di subshellke nomer indeksloncat ke surat induk di thread inike subthread sebelumnyake thread sebelumnyake awal bariske akhir suratke akhir bariske surat berikutnya yang baruke surat berikutnya yang baru atau belum dibacake subthread berikutnyake thread berikutnyake surat berikutnya yang belum dibacake surat sebelumnya yang baruke surat sebelumnya yang baru atau belum dibacake surat sebelumnya yang belum dibacake awal suratkunci-kunci cocokhubungkan surat yang telah ditandai ke yang sedang dipilihtampilkan daftar kotak surat dengan surat barumacro: urutan tombol kosongmacro: parameter terlalu banyakkirim PGP public key lewat suratentry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukanbuat salinan (text/plain) yang sudah di-decodebuat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapusbuat salinan yang sudah di-decryptbuat salinan yang sudah di-decrypt dan hapustandai subthread ini 'sudah dibaca'tandai thread ini 'sudah dibaca'tanda kurung tidak klop: %standa kurung tidak klop: %snama file tidak ditemukan. parameter tidak adamono: parameternya kurangpindahkan entry ke akhir layarpindahkan entry ke tengah layarpindahkan entry ke awal layarpindahkan kursor satu karakter ke kananpindahkan kursor satu karakter ke kananke awal katapindahkan kursor ke akhir katake akhir halamanke entry pertamake entry terakhirke tengah halamanke entry berikutnyake halaman berikutnyake surat berikutnya yang tidak dihapuske entry sebelumnyake halaman sebelumnyake surat sebelumnya yang tidak dihapuske awal halamansurat multi bagian tidak punya parameter batas!mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s nggaktdk ada certfiletdk ada mboxnospam: tidak ada pola yg cocoktidak melakukan konversiurutan tombol kosongnull operationtabmembuka folder lainmembuka folder lain dengan mode read-onlybuka kotak surat dengan surat baruparameternya kurangpipe surat/lampiran ke perintah shellprefix tidak diperbolehkan dengan resetcetak entry inipush: parameter terlalu banyakgunakan program lain untuk mencari alamatkutip tombol yang akan ditekan berikutlanjutkan surat yang ditundakirim surat ke user lainganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)ganti nama/pindahkan file lampiranbalas suratbalas ke semua penerimabalas ke mailing list yang disebutmengambil surat dari server POPjalankan ispell ke suratsimpan perubahan ke kotak suratsimpan perubahan ke kotak surat dan keluarsimpan surat ini untuk dikirim nantiscore: parameternya kurangscore: parameternya terlalu banyakgeser ke bawah setengah layargeser ke bawah satu barisscroll daftar history ke bawahgeser ke atas setengah layargeser ke atas satu barisscroll daftar history ke atascari mundur dengan regular expressioncari dengan regular expressioncari yang cocok berikutnyacari mundur yang cocok berikutnyakunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s pilih file baru di direktori inipilih entry inikirim suratnyakirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmastertandai status dari surattampilkan lampiran MIMEtunjukan opsi2 PGPtunjukan opsi2 S/MIMEtampilkan kriteria batas yang sedang aktifhanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteriatunjukkan versi dan tanggal dari Muttmenandatanganilompati setelah teks yang dikutipurutkan surat-suraturutkan terbalik surat-suratsource: error pada %ssource: errors di %ssource: parameter terlalu banyakspam: tidak ada pola yg cocokberlangganan ke kotak surat ini (untuk IMAP)sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)tandai surat-surat yang cocok dengan kriteriatandai entry initandai subthread initandai thread inilayar inimenandai surat penting atau tidak ('important' flag)tandai atau tidak sebuah surat 'baru'tampilkan atau tidak teks yang dikutippenampilan inline atau sebagai attachmentpeng-coding-an ulang dari lampiran inidiwarnai atau tidak jika ketemutampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)apakah kotak surat akan ditulis ulangapakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua filehapus atau tidak setelah suratnya dikirimparameternya kurangparameternya terlalu banyaktukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnyatidak bisa menentukan home direktoritidak bisa menentukan usernamebukan lampiran: disposisi tidak benarbukan lampiran: tidak ada disposisitidak jadi hapus semua surat di subthreadtidak jadi hapus semua surat di threadtidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteriatidak jadi hapus entry iniunhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s.unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook.unhook: jenis tidak dikenali: %seh..eh.. napa nih?berhenti langganan dari kotak surat ini (untuk IMAP)tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteriabetulkan encoding info dari lampirangunakan surat ini sebagai templatenilai tidak diperbolehkan dengan resetperiksa PGP public keytampilkan lampiran sebagai tekstampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlutampilkan filetampilkan user ID dari keyhapus passphrase dari memorysimpan surat ke sebuah folderyayts{jerohan}~q tulis file dan keluar dari editor ~r file baca file ke editor ~t users tambahkan users ke kolom To: ~u panggil baris sebelumnya ~v edit surat dengan editor $visual ~w file simpan surat ke file ~x batalkan perubahan dan keluar dari editor ~? pesan ini . di satu baris sendiri menyudahi input mutt-2.2.13/po/insert-header.sin0000644000175000017500000000161214345727156013412 00000000000000# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. # # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Written by Bruno Haible , 2001. # This file is free software; the Free Software Foundation gives # unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it. # # At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following # commands. At the first occurrence, insert the file. At the following # occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following # occurrences is achieved by looking at the hold space. /^msgid /{ x # Test if the hold space is empty. s/m/m/ ta # Yes it was empty. First occurrence. Read the file. r HEADER # Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the # current line while doing this. g N bb :a # The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. x :b } mutt-2.2.13/po/nl.gmo0000644000175000017500000034165314573035075011271 00000000000000(,Q@lAlSlhl'~l$lll m mo ooqvss s ss sss7sD+tNpt-t,tu7uVukuuuuu%uu,v;vWvuvvvvvv w ww7wLw"\www6wwxx*x@xRxgxxxxxxx)y1yLy]yry y+y,y zz' z HzUz(mz0zzzz*{@{V{l{o{~{{${#{{ |&|!=|_|c| g| q|!{||||!||} /} 9} F}Q}7Y}4}-} }~"~ ?~K~0g~#~~+~~ 2Kh#$$%I o,{ ̀ '0 E!Sú5Gb|˂B>F (σ*!-2O#̄"@"X*{11%3Y&m7̆-G[o%ȇ*7Rq!v#1Έ&#' Kl r }= # /'B(j( Ɗ܊2ASg)܋$ 'CUr،" 32Q)" :Vh o/z$+ώ4 AYrЏ +B_?zJ +7Um ̑ 9 N'\ ؒ!2K/i͓*-C!Z|!ޔ,(Aj-%&Օ/M$j9ɖ4*1(\+)FKR l w=!Ϙ, :X&p&'֙5 4@FZs 0̚#8!Zq -ۛ  8M.T!%˜'-DY%_  ) 1Qdu6?+Ak**ߟ, 7BWlŠנ! +;N lx ' ɡ ԡ'!@X u( Ģ Ң!/CX]9l; ):Sg yƤ 5>t" ƥIѥ:V[l8ͦ,?O`r1ʧ&#,)+V+Ĩ  "<AH&K$r.Ʃ08Bi* ת5Hg} 5ӫ &2>qìج(%.Te%٭&<Wj®֮(';PU&q ï8ǯ4 5B#aPAEF6?ñOAS6@̲ )'Qn#γ$ $1 V"a 3ش %:JO a#kH 7Jiٶ(1K fq "շ ''O`+r ָܸ ECMX 1XI<?OƺI@`,/λ"!96'p'ۼ +!!Mo& ν5'%M\&pҾ"' A%K+q  'Ϳ$(.Wq  - @L#k AE6|= *$Bg )*&:?$z68&8_1 !8/ h--% ')Fp#(6 #W#{$)/L T_w' &7^w  2S4o,',3&1ZDZ,Gd4%"*62aB:#/61f)(4* KX q1214Pn6'K)s9 3Rm#"$ !%Gg'2%"$#GFkB63,0`9"&B4X02=//0_,-&/-],x-48?A)// , 7 A KUd5z(+A+`+&! 8Yu."6,J w" "*Mf*14 S ^%,)-* I%j % ' De'3"& )Je4~&& &8)W(*#"!>#`0 E f t#. !!>%`  )3"]) (8G)e() % >!_!  /Pk!!&Fay *# (&6-])#9])|"Bbq) '6^})*, &:"a0&4'&9`"8&Ry,:=:;.v " 1@PT)l9 *ETq$ &C`s($*18? W)x $Dc")+)Uu#%7$/(T%}3.#B#f%% #74L(@'G]w #,"'J*i.0,/!.Q."( "=`"~$+--[ y,!$30  >H"c( "9    ,& 0S )        & 2< P.^ AYT54:"9%Pv!#>?Yt  8N%^#@*D[o ,0]z#,B87 pz72?,],.- 0<K&^! ! ! ,(8 a%1&8 GBS77 &%0 V(`7!;2 F O e }     !!*3!'^!&! !:! !" "?"2S""""5"#!#>#!D#f###'##"#$*$E$]$!{$$$$#$<%>S%/%2%#%(&6B&(y&<&&1&('#B'f'''''0'G(#^(?(@();)[)=y)7)))!*;* X* y****)*5+F+&e+3+++/+,,61,h,),I,&,&-"D- g-r--"->--#.+5.a.7z.8.8. $///'I/!q/!/////;0X0u0"0)0 0"0 1)&1'P1*x111"1/1-+2!Y21{2*2.2 3$(3M3 `3"333 3J3&4/B4r4744"455%45!Z5|5555 5/5# 606JP6W6 67 7)'7Q7(p77 77(77 8$8 98&F8m88&8"8+8A9BQ9%9,9$91 :B>::::1: :8;W;.g;!;+;;-<</<$l<5<:<@=6C=9z=<=!=;>"O>@r>C>D> HVH;nHH&H>HH-IvI0I0I#I JJ(J>J]JqJJJJJ$J K"K>K ]KjK |K%KKKKK.K &L&2LYL"rL L;LL LM!M?M<VMMMM=MQNZNmNNNN#NNO.OGOdOOOOOO>PBP#RP&vPP_P3 Q0AQrQyQQ>QQ!QR-RHRcRwRRR&RRRS+-S,YSS,S,S)S.T?T2FT yTTTT T TTT2T+*UBVUUU"U!U6 VjDV9V V.V$W=WXW(oWWW"WW!X@$X$eXXCX/XY(:YcYY+Y'Y0YZ3ZOZ&kZ&ZZ(ZZ[#-[Q[$k[[[%[[\\34\h\\\#\'\\\ ]]]@#]%d] ]']7]]! ^I/^Ey^N^A_KP_O_F_:3`Dn` ``,``a-aEa ]a"~aa.a%a b.b%Lbrb&b@bbc-c4c=cYcpcc@ccc d +d&Ld!sdd dddd"d"d e.@e0oe0ee!efff*f6Hffff7f g g-9ggggggg ggHg-h_Ch h9hPhKg+/҉)G,Ht7/3%6Y(+E2+.^8Hƌ66F6}6/03d/|;M56Al5Ϗ;;A}   7ܐ007hy40;9-2g!$$!(%Ek03ѓ-#3?W )֔!!<#^"ڕ'6$P"u $-ɖ/1'/Y#,"ڗ  . <S(Z# %ט&'#Cg2Ι/1J \ h u'+,38;?&W,~ʛޛ "CX%k* Ϝ ܜ(*G.c.,3."+Q(}.41$4V+3 $-5>T g(u&Š*̠* "!-(O&x'ǡ%ء!)"Gj+Ϣ$%,R'e4!£*%.2T(% ֤),$;`?ԥ%$:1_"Ц(%Ek|ʧ*)*T(%(Ψ%&)D)n(8*:%+`,ت "<*W*#ޫ3;6Dr?:2 6 D2N#˭ ,H)bKد4"8Rk&"ΰ3- (Nw1 ݱ $) HRX_fm--(,Fa{%% +*!Vx"'ȴ"#I7#! 7"Ps-ض**1 \j(ӷ8!!</^A!ظ+ EP,o.4˹(,)V7vE+= )^-%޻)#.#Rv63̼!&")I3s Ƚ.׽#'*R?0p#' $4:#o%$PB=G`\k (e^YEWsy'UiY2H, (>G1d*?N %Sz-9nK.qulJ Qfl`>B*v'q  #5Q\zcg=^ r0g"i\ [i}0%2(o7mdJvDB|GkI@5orLw[8U* 4}!dW;kvHVPQ{ /"L"eyC5~WcT&fTp NN+3 1DUZ4KL(Wy}R.7 EH?<wCvP )\}>XR9"`jTA ihn4M& Y!q<sb]R6;a+9>r'SC=kv$cD)XO1~$@u75Z<_jI d#A,FJ6 LXe[@@m_FPKwt;VUb4,._;Z C1 &8t:-4^^JW^TI% [u|x8:K n9 znZJtEt$uSNRj1'ZAT/Ih aw#3Ix]l ~xo0u +,f*j2l[Xas {Y)cV_g*K}j+0. qBG/zbm:~|'a-!t{bAX_YBz|?S :F<!]&Sic{M 2?`,M#qQp-PCG05 yh%FA?{;8|h>Fb ]oN6$)eyrVgDe(3Qp6dO`s-8Rh.nMVso6g2%r+ w!@/O=U3]<f7OD$3EfpE~/ =l7M&#pm)Hxx\m: 9kLO"aH Compile options: Generic bindings: Unbound functions: [-- End of S/MIME encrypted data. --] [-- End of S/MIME signed data. --] [-- End of signed data --] expires: to %s This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. from %s -E edit the draft (-H) or include (-i) file -e specify a command to be executed after initialization -f specify which mailbox to read -F specify an alternate muttrc file -H specify a draft file to read header and body from -i specify a file which Mutt should include in the body -m specify a default mailbox type -n causes Mutt not to read the system Muttrc -p recall a postponed message -Q query a configuration variable -R open mailbox in read-only mode -s specify a subject (must be in quotes if it has spaces) -v show version and compile-time definitions -x simulate the mailx send mode -y select a mailbox specified in your `mailboxes' list -z exit immediately if there are no messages in the mailbox -Z open the first folder with new message, exit immediately if none -h this help message ('?' for list): (OppEnc mode) (PGP/MIME) (S/MIME) (current time: %c) (inline PGP) Press '%s' to toggle write tagged"crypt_use_gpgme" set but not built with GPGME support.$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type generation.$send_multipart_alternative_filter is not set$sendmail must be set in order to send mail.%c: invalid pattern modifier%c: not supported in this mode%d kept, %d deleted.%d kept, %d moved, %d deleted.%d labels changed.%d: invalid message number. %s "%s".%s <%s>.%s Do you really want to use the key?%s [%d of %d messages read]%s authentication failed, trying next method%s connection using %s (%s)%s does not exist. Create it?%s has insecure permissions!%s is an invalid IMAP path%s is an invalid POP path%s is not a directory.%s is not a mailbox!%s is not a mailbox.%s is set%s is unset%s isn't a regular file.%s no longer exists!%s, %lu bit %s %s: Operation not permitted by ACL%s: Unknown type.%s: color not supported by term%s: command valid only for index, body, header objects%s: invalid mailbox type%s: invalid value%s: invalid value (%s)%s: no such attribute%s: no such color%s: no such function%s: no such function in map%s: no such menu%s: no such object%s: too few arguments%s: unable to attach file%s: unable to attach file. %s: unknown command%s: unknown editor command (~? for help) %s: unknown sorting method%s: unknown type%s: unknown variable%sgroup: missing -rx or -addr.%sgroup: warning: bad IDN '%s'. (End message with a . on a line by itself) (c)reate new, or (s)elect existing GPG key? (continue) (i)nline(need 'view-attachments' bound to key!)(no mailbox)(r)eject, accept (o)nce(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip(r)eject, accept (o)nce, (s)kip(size %s bytes) (use '%s' to view this part)*** Begin Notation (signature by: %s) *** *** End Notation *** *BAD* signature from:, -- Attachments---Attachment: %s---Attachment: %s: %s---Command: %-20.20s Description: %s---Command: %-30.30s Attachment: %s-group: no group name1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895A policy requirement was not met A system error occurredAPOP authentication failed.AbortAbort download and close mailbox?Abort unmodified message?Aborted unmodified message.Address: Alias added.Alias as: AliasesAll available protocols for TLS/SSL connection disabledAll matching keys are expired, revoked, or disabled.All matching keys are marked expired/revoked.Anonymous authentication failed.AppendArgument must be a message number.Attach fileAttaching selected files...Attachment #%d modified. Update encoding for %s?Attachment #%d no longer exists: %sAttachment filtered.Attachment referenced in message is missingAttachment saved.AttachmentsAuthenticating (%s)...Authenticating (APOP)...Authenticating (CRAM-MD5)...Authenticating (GSSAPI)...Authenticating (SASL)...Authenticating (anonymous)...Authentication failed.Autocrypt AccountsAutocrypt account address: Autocrypt account creation aborted.Autocrypt account creation succeededAutocrypt database version is too newAutocrypt: Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? AvailableAvailable CRL is too old Background Compose MenuBad IDN "%s".Bad IDN %s while preparing resent-from.Bad IDN in "%s": '%s'Bad IDN in %s: '%s' Bad IDN: '%s'Bad history file format (line %d)Bad mailbox nameBad regexp: %sBcc: Bottom of message is shown.Bounce message to %sBounce message to: Bounce messages to %sBounce tagged messages to: CCCRAM-MD5 authentication failed.CREATE failed: %sCan't append to folder: %sCan't attach a directory!Can't create %s.Can't create %s: %s.Can't create file %sCan't create filterCan't create filter processCan't create temporary fileCan't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?Can't decrypt encrypted message!Can't delete attachment from POP server.Can't dotlock %s. Can't find any tagged messages.Can't find mailbox ops for mailbox type %dCan't get mixmaster's type2.list!Can't identify the contents of the compressed fileCan't invoke PGPCan't match nametemplate, continue?Can't open /dev/nullCan't open OpenSSL subprocess!Can't open PGP subprocess!Can't open message file: %sCan't open temporary file %s.Can't open trash folderCan't save message to POP mailbox.Can't sign: No key specified. Use Sign As.Can't stat %s: %sCan't sync a compressed file without a close-hookCan't verify due to a missing key or certificate Can't view a directoryCan't write header to temporary file!Can't write messageCan't write message to temporary file!Cannot append without an append-hook or close-hook : %sCannot create display filterCannot create filterCannot delete messageCannot delete message(s)Cannot delete root folderCannot edit messageCannot flag messageCannot link threadsCannot mark message(s) as readCannot postpone. $postponed is unsetCannot rename root folderCannot toggle newCannot toggle write on a readonly mailbox!Cannot undelete messageCannot undelete message(s)Cannot use -E flag with stdin Cc: Certificate host check failed: %sCertificate savedCertificate verification error (%s)Changes to folder will be written on folder exit.Changes to folder will not be written.Char = %s, Octal = %o, Decimal = %dCharacter set changed to %s; %s.ChdirChdir to: Check key Checking for new messages...Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? Clear flagClosing connection to %s...Closing connection to POP server...Collecting data...Command TOP is not supported by server.Command UIDL is not supported by server.Command USER is not supported by server.Command: Committing changes...Compiling search pattern...Compress command failed: %sCompressed-appending to %s...Compressing %sCompressing %s...Connecting to %s...Connecting with "%s"...Connection lost. Reconnect to POP server?Connection to %s closedConnection to %s timed outContent-Type changed to %s.Content-Type is of the form base/subContinue?Convert to %s upon sending?Copy%s to mailboxCopying %d messages to %s...Copying message %d to %s...Copying tagged messages...Copying to %s...Could not connect to %s (%s).Could not copy messageCould not create temporary file %sCould not create temporary file!Could not decrypt PGP messageCould not find sorting function! [report this bug]Could not find the host "%s"Could not flush message to diskCould not include all requested messages!Could not negotiate TLS connectionCould not open %sCould not reopen mailbox!Could not send the message.Couldn't lock %s CreateCreate %s?Create a new GPG key for this account, instead?Create an initial autocrypt account?Create is only supported for IMAP mailboxesCreate mailbox: DEBUG was not defined during compilation. Ignored. Debugging at level %d. Decode-copy%s to mailboxDecode-save%s to mailboxDecompressing %sDecrypt-copy%s to mailboxDecrypt-save%s to mailboxDecrypting message...Decryption failedDecryption failed.DelDeleteDelete is only supported for IMAP mailboxesDelete messages from server?Delete messages matching: Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported.Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature.DescripDirectory [%s], File mask: %sDiscouragedERROR: please report this bugEdit forwarded message?Editing backgrounded.Empty expressionEncryptEncrypt with: Encrypted connection unavailableEnter PGP passphrase:Enter S/MIME passphrase:Enter keyID for %s: Enter keyID: Enter keys (^G to abort): Enter macro stroke: Error HistoryError History is currently being shown.Error History is disabled.Error allocating SASL connectionError bouncing message!Error bouncing messages!Error connecting to server: %sError creating autocrypt key: %s Error exporting key: %s Error finding issuer key: %s Error getting key information for KeyID %s: %s Error in %s, line %d: %sError in command line: %s Error in expression: %sError initialising gnutls certificate dataError initializing terminal.Error opening mailboxError parsing address!Error processing certificate dataError reading alias fileError running "%s"!Error saving flagsError saving flags. Close anyway?Error scanning directory.Error seeking in alias fileError sending message, child exited %d (%s).Error sending message, child exited %d. Error sending message.Error setting SASL external security strengthError setting SASL external user nameError setting SASL security propertiesError talking to %s (%s)Error trying to view fileError updating account recordError while writing mailbox!Error. Preserving temporary file: %sError: %s can't be used as the final remailer of a chain.Error: '%s' is a bad IDN.Error: certification chain too long - stopping here Error: copy data failed Error: decryption/verification failed: %s Error: multipart/signed has no protocol.Error: no TLS socket openError: score: invalid numberError: unable to create OpenSSL subprocess!Error: verification failed: %s Evaluating cache...Executing command on matching messages...ExitExit Exit Mutt without saving?Exit Mutt?Expired Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supportedExpunge failedExpunging messages from server...Failed to figure out senderFailed to find enough entropy on your systemFailed to parse mailto: link Failed to verify senderFailure to open file to parse headers.Failure to open file to strip headers.Failure to rename file.Fatal error! Could not reopen mailbox!Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? Fcc mailboxFcc: Fetching PGP key...Fetching flag updates...Fetching list of messages...Fetching message headers...Fetching message...File Mask: File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?File is a directory, save under it?File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]File under directory: Filling entropy pool: %s... Filter through: Fingerprint: First, please tag a message to be linked hereFollow-up to %s%s?Forward MIME encapsulated?Forward as attachment?Forward as attachments?Forward attachments?From: Function not permitted in attach-message mode.GPGME: CMS protocol not availableGPGME: OpenPGP protocol not availableGSSAPI authentication failed.Generate multipart/alternative content?Generating autocrypt key...Getting folder list...Good signature from:GroupHeader search without header name: %sHelpHelp for %sHelp is currently being shown.History '%s'I don't know how to print %s attachments!I don't know how to print that!I/O errorID has undefined validity.ID is expired/disabled/revoked.ID is not trusted.ID is not valid.ID is only marginally valid.Illegal S/MIME headerIllegal crypto headerImproperly formatted entry for type %s in "%s" line %dInclude message in reply?Including quoted message...Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?InsertInteger overflow -- can't allocate memory!Integer overflow -- can't allocate memory.Internal error. Please submit a bug report.Invalid Invalid POP URL: %s Invalid SMTP URL: %sInvalid day of month: %sInvalid encoding.Invalid index number.Invalid message number.Invalid month: %sInvalid relative date: %sInvalid server responseInvalid value for option %s: "%s"Invoking PGP...Invoking S/MIME...Invoking autoview command: %sIssued By: Jump to message: Jump to: Jumping is not implemented for dialogs.Key ID: 0x%sKey Type: Key Usage: Key is not bound.Key is not bound. Press '%s' for help.KeyID LOGIN disabled on this server.Label for certificate: Limit to messages matching: Limit: %sLock count exceeded, remove lock for %s?Logged out of IMAP servers.Logging in...Login failed.Looking for keys matching "%s"...Looking up %s...MIME type not defined. Cannot view attachment.Macro loop detected.MailMail not sent.Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments.Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed.Mail sent.Mailbox %s@%s closedMailbox checkpointed.Mailbox created.Mailbox deleted.Mailbox deletion failed.Mailbox is corrupt!Mailbox is empty.Mailbox is marked unwritable. %sMailbox is read-only.Mailbox is unchanged.Mailbox must have a name.Mailbox not deleted.Mailbox renamed.Mailbox was corrupted!Mailbox was externally modified.Mailbox was externally modified. Flags may be wrong.Mailboxes [%d]Mailcap Edit entry requires %%sMailcap compose entry requires %%sMake AliasMany others not mentioned here contributed code, fixes, and suggestions. Marking %d messages deleted...Marking messages deleted...MaskMessage bounced.Message bound to %s.Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?Message contains: Message could not be printedMessage file is empty!Message not bounced.Message not modified!Message postponed.Message printedMessage written.Messages bounced.Messages could not be printedMessages not bounced.Messages printedMissing arguments.Missing blank line separator from output of "%s"!Missing mime type from output of "%s"!Mix: Mixmaster chains are limited to %d elements.Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers.Move %d read messages to %s?Moving read messages to %s...Name: Neither mailcap_path nor MAILCAPS specifiedNew QueryNew file name: New file: New mail in New mail in this mailbox.NextNextPgNoNo (valid) autocrypt key found for %s.No (valid) certificate found for %s.No Message-ID: header available to link threadNo PGP backend configuredNo S/MIME backend configuredNo attachments, abort sending?No authenticators availableNo boundary parameter found! [report this error]No crypto backend configured. Disabling message security setting.No decryption engine available for messageNo entries.No files match the file maskNo from address givenNo incoming mailboxes defined.No labels changed.No limit pattern is in effect.No lines in message. No mailbox is open.No mailbox with new mail.No mailbox. No mailboxes have new mailNo mailcap compose entry for %s, creating empty file.No mailcap edit entry for %sNo mailing lists found!No matching mailcap entry found. Viewing as text.No message ID to macro.No messages in that folder.No messages matched criteria.No more quoted text.No more threads.No more unquoted text after quoted text.No new mail in POP mailbox.No new messages in this limited view.No new messages.No output from OpenSSL...No postponed messages.No printing command has been defined.No recipients are specified!No recipients specified. No recipients were specified.No secret keys foundNo subject specified.No subject, abort sending?No subject, abort?No subject, aborting.No such folderNo tagged entries.No tagged messages are visible!No tagged messages.No thread linkedNo undeleted messages.No unread messages in this limited view.No unread messages.No visible messages.NoneNot available in this menu.Not enough subexpressions for templateNot found.Not supportedNothing to do.OKOffOne or more parts of this message could not be displayedOnly deletion of multipart attachments is supported.Open mailboxOpen mailbox in read-only modeOpen mailbox to attach message fromOut of memory!Output of the delivery processPGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? PGP Key %s.PGP Key 0x%s.PGP already selected. Clear & continue ? PGP and S/MIME keys matchingPGP keys matchingPGP keys matching "%s".PGP keys matching <%s>.PGP message is not encrypted.PGP message successfully decrypted.PGP passphrase forgotten.PGP signature could NOT be verified.PGP signature successfully verified.PGP/M(i)MEPKA verified signer's address is: POP host is not defined.POP timestamp is invalid!Parent message is not available.Parent message is not visible in this limited view.Passphrase(s) forgotten.Password for %s@%s: Personal name: PipePipe to command: Pipe to: Please enter a single email addressPlease enter the key ID: Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!Postpone this message?Postponed MessagesPreconnect command failed.Prefer encryption?Preparing forwarded message...Press any key to continue...PrevPgPrf EncrPrintPrint attachment?Print message?Print tagged attachment(s)?Print tagged messages?Problem signature from:Process is still running. Really select?Purge %d deleted message?Purge %d deleted messages?Query '%s'Query command not defined.Query: QuitQuit Mutt?Reading %s...Reading new messages (%d bytes)...Really delete account "%s"?Really delete mailbox "%s"?Recall postponed message?Recoding only affects text attachments.Recommendation: Rename failed: %sRename is only supported for IMAP mailboxesRename mailbox %s to: Rename to: Reopening mailbox...ReplyReply to %s%s?Reply-To: ResumeRev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Reverse search for: Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Revoked Root message is not visible in this limited view.S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? S/MIME already selected. Clear & continue ? S/MIME certificate owner does not match sender.S/MIME certificates matching "%s".S/MIME keys matchingS/MIME messages with no hints on content are unsupported.S/MIME signature could NOT be verified.S/MIME signature successfully verified.SASL authentication failedSASL authentication failed.SHA1 Fingerprint: %sSHA256 Fingerprint: SMTP authentication method %s requires SASLSMTP authentication requires SASLSMTP session failed: %sSMTP session failed: read errorSMTP session failed: unable to open %sSMTP session failed: write errorSSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)SSL disabled due to the lack of entropySSL failed: %sSSL is unavailable.SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)SaveSave a copy of this message?Save attachments in Fcc?Save to file: Save%s to mailboxSaving Fcc to %sSaving changed messages... [%d/%d]Saving tagged messages...Saving...Scan a mailbox for autocrypt headers?Scan another mailbox for autocrypt headers?Scan mailboxScanning %s...SearchSearch for: Search hit bottom without finding matchSearch hit top without finding matchSearch interrupted.Search is not implemented for this menu.Search wrapped to bottom.Search wrapped to top.Searching...Secure connection with TLS?Security: SelectSelect Select a remailer chain.Selecting %s...SendSend attachment with name: Sending in background.Sending message...Serial-No: Server certificate has expiredServer certificate is not yet validServer closed connection!Set flagSetting reply flags.Shell command: SignSign as: Sign, EncryptSort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? Sorting mailbox...Structural changes to decrypted attachments are not supportedSubjSubject: Subkey: Subscribed [%s], File mask: %sSubscribed to %sSubscribing to %s...Tag messages matching: Tag the messages you want to attach!Tagging is not supported.Tgl ActiveThat message is not visible.The CRL is not available The current attachment will be converted.The current attachment won't be converted.The key %s is not usable for autocryptThe message index is incorrect. Try reopening the mailbox.The remailer chain is already empty.There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?There are no attachments.There are no messages.There are no subparts to show!There was an error displaying all or part of the messageThis IMAP server is ancient. Mutt does not work with it.This certificate belongs to:This certificate is validThis certificate was issued by:This key can't be used: expired/disabled/revoked.Thread brokenThread cannot be broken, message is not part of a threadThread contains unread messages.Threading is not enabled.Threads linkedTimeout exceeded while attempting fcntl lock!Timeout exceeded while attempting flock lock!ToTo contact the developers, please mail to . To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab: https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues To view all messages, limit to "all".To: Toggle display of subpartsTop of message is shown.Trusted Trying to extract PGP keys... Trying to extract S/MIME certificates... Tunnel error talking to %s: %sTunnel to %s returned error %d (%s)Type '%s' to background compose session.Unable to attach %s!Unable to attach!Unable to create SSL contextUnable to fetch headers from this IMAP server version.Unable to get certificate from peerUnable to leave messages on server.Unable to lock mailbox!Unable to open autocrypt database %sUnable to open mailbox %sUnable to open temporary file!Unable to write %s!UndelUndelete messages matching: UnknownUnknown Unknown Content-Type %sUnknown SASL profileUnsubscribed from %sUnsubscribing from %s...Unsupported mailbox type for appending.Untag messages matching: UnverifiedUploading message...Usage: set variable=yes|noUse 'toggle-write' to re-enable write!Use keyID = "%s" for %s?Username at %s: Valid From: Valid To: Verified Verify signature?Verifying message indexes...View Attachm.WARNING! You are about to overwrite %s, continue?WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above WARNING: PKA entry does not match signer's address: WARNING: Server certificate has been revokedWARNING: Server certificate has expiredWARNING: Server certificate is not yet validWARNING: Server hostname does not match certificateWARNING: Signer of server certificate is not a CAWARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above Waiting for editor to exitWaiting for fcntl lock... %dWaiting for flock attempt... %dWaiting for response...Warning: '%s' is a bad IDN.Warning: At least one certification key has expired Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'. Warning: Couldn't save certificateWarning: One of the keys has been revoked Warning: Part of this message has not been signed.Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithmWarning: The key used to create the signature expired at: Warning: The signature expired at: Warning: This alias name may not work. Fix it?Warning: error enabling ssl_verify_partial_chainsWarning: message contains no From: headerWarning: unable to set TLS SNI host nameWhat we have here is a failure to make an attachmentWrite failed! Saved partial mailbox to %sWrite fault!Write message to mailboxWriting %s...Writing message to %s ...YesYou already have an alias defined with that name!You already have the first chain element selected.You already have the last chain element selected.You are on the first entry.You are on the first message.You are on the first page.You are on the first thread.You are on the last entry.You are on the last message.You are on the last page.You cannot scroll down farther.You cannot scroll up farther.You have no aliases!You may not delete the only attachment.You may only bounce message/rfc822 parts.You may only compose to sender with message/rfc822 parts.[%s = %s] Accept?[-- %s output follows%s --] [-- %s/%s is unsupported [-- Attachment #%d[-- Autoview stderr of %s --] [-- Autoview using %s --] [-- BEGIN PGP MESSAGE --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --] [-- Begin signature information --] [-- Can't run %s. --] [-- END PGP MESSAGE --] [-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --] [-- END PGP SIGNED MESSAGE --] [-- End of OpenSSL output --] [-- End of PGP output --] [-- End of PGP/MIME encrypted data --] [-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --] [-- End of S/MIME encrypted data --] [-- End of S/MIME signed data --] [-- End signature information --] [-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --] [-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --] [-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --] [-- Error: could not create a PGP subprocess! --] [-- Error: could not create temporary file! --] [-- Error: could not find beginning of PGP message! --] [-- Error: decryption failed --] [-- Error: decryption failed: %s --] [-- Error: message/external-body has no access-type parameter --] [-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --] [-- Error: unable to create PGP subprocess! --] [-- The following data is PGP/MIME encrypted --] [-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME encrypted --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is S/MIME signed --] [-- The following data is signed --] [-- This %s/%s attachment [-- This %s/%s attachment is not included, --] [-- This is an attachment [-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --] [-- Warning: Can't find any signatures. --] [-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --] [-- and the indicated access-type %s is unsupported --] [-- and the indicated external source has --] [-- expired. --] [-- name: %s --] [-- on %s --] [Can't display this user ID (invalid DN)][Can't display this user ID (invalid encoding)][Can't display this user ID (unknown encoding)][Disabled][Expired][Invalid][Revoked][invalid date][unable to calculate]_maildir_commit_message(): unable to set time on fileaccept the chain constructedactiveadd, change, or delete a message's labelaka: alias: no addressambiguous specification of secret key `%s' append a remailer to the chainappend new query results to current resultsapply next function ONLY to tagged messagesapply next function to tagged messagesattach a PGP public keyattach file(s) to this messageattach message(s) to this messageattachments: invalid dispositionattachments: no dispositionbadly formatted command stringbind: too many argumentsbreak the thread in twocalculate message statistics for all mailboxescannot get certificate common namecannot get certificate subjectcapitalize the wordcertificate owner does not match hostname %scertificationchange directoriescheck for classic PGPcheck mailboxes for new mailclear a status flag from a messageclear and redraw the screencollapse/uncollapse all threadscollapse/uncollapse current threadcolor: too few argumentscomplete address with querycomplete filename or aliascompose a new mail messagecompose new attachment using mailcap entrycompose new message to the current message senderconvert the word to lower caseconvert the word to upper caseconvertingcopy a message to a file/mailboxcould not create temporary folder: %scould not truncate temporary mail folder: %scould not write temporary mail folder: %screate a hotkey macro for the current messagecreate a new autocrypt accountcreate a new mailbox (IMAP only)create an alias from a message sendercreated: cscurrent mailbox shortcut '^' is unsetcycle among incoming mailboxesdazcundefault colors not supporteddelete a remailer from the chaindelete all chars on the linedelete all messages in subthreaddelete all messages in threaddelete chars from cursor to end of linedelete chars from the cursor to the end of the worddelete messages matching a patterndelete the char in front of the cursordelete the char under the cursordelete the current accountdelete the current entrydelete the current entry, bypassing the trash folderdelete the current mailbox (IMAP only)delete the word in front of the cursordescend into a directorydfrsotuzcpldisplay a messagedisplay full address of senderdisplay message and toggle header weedingdisplay recent history of error messagesdisplay the currently selected file's namedisplay the keycode for a key pressdracdtecaedit attachment content typeedit attachment descriptionedit attachment transfer-encodingedit attachment using mailcap entryedit the BCC listedit the CC listedit the Reply-To fieldedit the TO listedit the file to be attachededit the from fieldedit the messageedit the message with headersedit the raw messageedit the subject of this messageempty patternencryptionend of conditional execution (noop)enter a file maskenter a file to save a copy of this message inenter a muttrc commanderror adding recipient `%s': %s error allocating data object: %s error creating gpgme context: %s error creating gpgme data object: %s error enabling CMS protocol: %s error encrypting data: %s error importing key: %s error in pattern at: %serror reading data object: %s error rewinding data object: %s error setting PKA signature notation: %s error setting secret key `%s': %s error signing data: %s error: unknown op %d (report this error).esabfcesabfciesabfcoesabfcoiesabmfcesabmfcoesabpfcesabpfcoeswabfceswabfcoexec: no argumentsexecute a macroexit this menuextract supported public keysfilter attachment through a shell commandfinishedforce retrieval of mail from IMAP serverforce viewing of attachment using mailcapformat errorforward a message with commentsget a temporary copy of an attachmentgpgme_op_keylist_next failed: %sgpgme_op_keylist_start failed: %shas been deleted --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE failedinactiveinsert a remailer into the chaininvalid header fieldinvoke a command in a subshelljump to an index numberjump to parent message in threadjump to previous subthreadjump to previous threadjump to root message in threadjump to the beginning of the linejump to the bottom of the messagejump to the end of the linejump to the next new messagejump to the next new or unread messagejump to the next subthreadjump to the next threadjump to the next unread messagejump to the previous new messagejump to the previous new or unread messagejump to the previous unread messagejump to the top of the messagekeys matchinglink tagged message to the current onelist and select backgrounded compose sessionslist mailboxes with new maillogout from all IMAP serversmacro: empty key sequencemacro: too many argumentsmail a PGP public keymailbox shortcut expanded to empty regexpmailcap entry for type %s not foundmake decoded (text/plain) copymake decoded copy (text/plain) and deletemake decrypted copymake decrypted copy and deletemake the sidebar (in)visiblemanage autocrypt accountsmanual encryptmark the current subthread as readmark the current thread as readmessage hotkeymessage(s) not deletedmismatched brackets: %smismatched parenthesis: %smissing filename. missing parametermissing pattern: %smono: too few argumentsmove attachment down in compose menu listmove attachment up in compose menu listmove entry to bottom of screenmove entry to middle of screenmove entry to top of screenmove the cursor one character to the leftmove the cursor one character to the rightmove the cursor to the beginning of the wordmove the cursor to the end of the wordmove the highlight to next mailboxmove the highlight to next mailbox with new mailmove the highlight to previous mailboxmove the highlight to previous mailbox with new mailmove the highlight to the first mailboxmove the highlight to the last mailboxmove to the bottom of the pagemove to the first entrymove to the last entrymove to the middle of the pagemove to the next entrymove to the next pagemove to the next undeleted messagemove to the previous entrymove to the previous pagemove to the previous undeleted messagemove to the top of the pagemultipart message has no boundary parameter!mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty stringmutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command definedmutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh commandmutt_restore_default(%s): error in regexp: %s nono certfileno mboxno signature fingerprint availablenospam: no matching patternnot convertingnot enough argumentsnull key sequencenull operationnumber overflowoacopen a different folderopen a different folder in read only modeopen highlighted mailboxopen next mailbox with new mailoptions: -A expand the given alias -a [...] -- attach file(s) to the message the list of files must be terminated with the "--" sequence -b
specify a blind carbon-copy (BCC) address -c
specify a carbon-copy (CC) address -D print the value of all variables to stdoutout of argumentspipe message/attachment to a shell commandprefer encryptprefix is illegal with resetprint the current entrypush: too many argumentsquery external program for addressesquote the next typed keyrecall a postponed messageremail a message to another userrename the current mailbox (IMAP only)rename/move an attached filereply to a messagereply to all recipientsreply to all recipients preserving To/Ccreply to specified mailing listretrieve mail from POP serverrmsroroaroasrun ispell on the messagerunningsafcosafcoisamfcosapfcosave changes to mailboxsave changes to mailbox and quitsave message/attachment to a mailbox/filesave this message to send laterscore: too few argumentsscore: too many argumentsscroll down 1/2 pagescroll down one linescroll down through the history listscroll the sidebar down 1 pagescroll the sidebar up 1 pagescroll up 1/2 pagescroll up one linescroll up through the history listsearch backwards for a regular expressionsearch for a regular expressionsearch for next matchsearch for next match in opposite directionsearch through the history listsecret key `%s' not found: %s select a new file in this directoryselect a new mailbox from the browserselect a new mailbox from the browser in read only modeselect the current entryselect the next element of the chainselect the previous element of the chainsend attachment with a different namesend the messagesend the message through a mixmaster remailer chainset a status flag on a messageshow MIME attachmentsshow PGP optionsshow S/MIME optionsshow autocrypt compose menu optionsshow currently active limit patternshow only messages matching a patternshow the Mutt version number and datesigningskip beyond quoted textsort messagessort messages in reverse ordersource: error at %ssource: errors in %ssource: reading aborted due to too many errors in %ssource: too many argumentsspam: no matching patternsubscribe to current mailbox (IMAP only)swafcosync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)tag messages matching a patterntag the current entrytag the current subthreadtag the current threadthis screentoggle a message's 'important' flagtoggle a message's 'new' flagtoggle display of quoted texttoggle disposition between inline/attachmenttoggle recoding of this attachmenttoggle search pattern coloringtoggle the current account active/inactivetoggle the current account prefer-encrypt flagtoggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)toggle whether the mailbox will be rewrittentoggle whether to browse mailboxes or all filestoggle whether to delete file after sending ittoo few argumentstoo many argumentstranspose character under cursor with previousunable to determine home directoryunable to determine nodename via uname()unable to determine usernameunattachments: invalid dispositionunattachments: no dispositionundelete all messages in subthreadundelete all messages in threadundelete messages matching a patternundelete the current entryunhook: Can't delete a %s from within a %s.unhook: Can't do unhook * from within a hook.unhook: unknown hook type: %sunknown errorunsubscribe from current mailbox (IMAP only)untag messages matching a patternupdate an attachment's encoding infousage: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < message mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] use the current message as a template for a new onevalue is illegal with resetverify a PGP public keyview attachment as textview attachment using mailcap entry if necessaryview fileview multipart/alternativeview multipart/alternative as textview multipart/alternative using mailcapview the key's user idwipe passphrase(s) from memorywrite the message to a folderyesyna{internal}~q write file and quit editor ~r file read a file into the editor ~t users add users to the To: field ~u recall the previous line ~v edit message with the $visual editor ~w file write message to file ~x abort changes and quit editor ~? this message . on a line by itself ends input Project-Id-Version: Mutt 1.8.0 Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues PO-Revision-Date: 2020-10-24 09:02-0400 Last-Translator: Benno Schulenberg Language-Team: Dutch Language: nl MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit X-Generator: Poedit 2.2.4 Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); Opties tijdens compileren: Algemene toetsenbindingen: Ongebonden functies: [-- Einde van S/MIME versleutelde data --] [-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --] [-- Einde van ondertekende gegevens --] verloopt op: tot %s Dit programma is vrije software; u mag het verspreiden en/of wijzigen onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie zoals uitgegeven door de Free Software Foundation; ofwel onder versie 2 van de Licentie, of (naar vrije keuze) een latere versie. Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene Publieke Licentie voor meer details. U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. van %s -E het concept (-H) of het ingevoegde bestand (-i) bewerken -e specificeer een uit te voeren opdracht na initialisatie -F specificeer een alternatieve muttrc -f specificeer het te lezen postvak -H specificeer een bestand om de headers uit te lezen -i specificeer een bestand dat Mutt moet invoegen in het bericht -m specificeer een standaard postvaktype -n zorgt dat Mutt de systeem Muttrc niet inleest -p roept een uitgesteld bericht op -Q vraagt de waarde van een configuratievariabele op -R opent het postvak met alleen-lezen-rechten -s specificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties) -v toont het versienummer en opties tijdens het compileren -x simuleert de mailx verzendmodus -y selecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst -z sluit meteen af als er geen berichten in het postvak staan -Z opent het eerste postvak met nieuwe berichten, sluit af indien geen -h deze hulptekst ('?' voor een overzicht): (OppEnc-modus) (PGP/MIME) (S/MIME) (huidige tijd: %c) (inline-PGP) Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen gemarkeerd"crypt_use_gpgme" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning.$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf$send_multipart_alternative_filter ondersteund niet het aanmaken van multipart-type.$send_multipart_alternative_filter is niet ingesteld$sendmail moet ingesteld zijn om mail te kunnen versturen.%c: ongeldige patroonopgave%c: niet ondersteund in deze modus%d bewaard, %d gewist.%d bewaard, %d verschoven, %d gewist.%d labels veranderd.%d: ongeldig berichtnummer. %s "%s".%s <%s>.%s Wilt U deze sleutel gebruiken?%s [%d van de %d berichten gelezen]%s-authenticatie is mislukt; volgende methode wordt geprobeerd%s-verbinding via %s (%s)%s bestaat niet. Aanmaken?%s heeft onveilige rechten!%s is een ongeldig IMAP-pad%s is een ongeldig POP-pad%s is geen map.%s is geen postvak!%s is geen postvak.%s is gezet%s is niet gezet%s is geen normaal bestand.%s bestaat niet meer!%s, %lu bit %s %s: operatie niet toegestaan door ACL%s: Onbekend type.%s: terminal ondersteunt geen kleur%s: commando is alleen geldig voor index, body en headerobjecten%s: Ongeldig postvaktype%s: ongeldige waarde%s: ongeldige waarde (%s)%s: onbekend attribuut%s: onbekende kleur%s: onbekende functie%s: onbekende functie%s: onbekend menu%s: onbekend object%s: te weinig argumenten%s: kan bestand niet toevoegen%s: kan bestand niet bijvoegen. %s: onbekend commando%s: onbekend editor-commando (~? voor hulp) %s: onbekende sorteermethode%s: onbekend type%s: onbekende variable%s-groep: Ontbrekende -rx of -addr.%s-groep: waarschuwing: Ongeldige IDN '%s'. (Beëindig het bericht met een . als enige inhoud van een regel.) (c)reëer nieuwe, of (s)electeer bestaande GPG-sleutel? (verder) (i)nline('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)(geen postvak)(w)eigeren, (e)enmalig toelaten(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (a)ltijd toelaten, (o)verslaan(w)eigeren, (e)enmalig toelaten, (o)verslaan(grootte %s bytes) (gebruik '%s' om dit gedeelte weer te geven)*** Begin Notatie (ondertekening van: %s) *** *** Einde Notatie *** *SLECHTE* handtekening van:, -- Bijlagen---Bijlage: %s---Bijlage: %s: %s---Commando: %-20.20s Omschrijving: %s---Commando: %-30.30s Bijlage: %s-group: geen groepsnaam1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 1: DES, 2: Triple-DES 1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 468895Aan een beleidsvereiste is niet voldaan Er is een systeemfout opgetredenAPOP authenticatie geweigerd.AfbrekenDownload afbreken en postvak sluiten?Uitgesteld bericht afbreken?Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken.Adres: Adres toegevoegd.Afkorten als: AfkortingenAlle beschikbare protocollen voor TLS/SSL-verbinding uitgeschakeldAlle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken.Alle overeenkomende sleutels zijn verlopen/ingetrokken.Anonieme verbinding is mislukt.ToevoegenArgument moet een berichtnummer zijn.BijvoegenOpgegeven bestanden worden bijgevoegd...Bijlage #%d werd veranderd. Codering voor %s aanpassen?Bijlage #%d bestaat niet meer: %sBijlage gefilterd.Bijlage waar in het bericht aan gerefereerd wordt ontbreektBijlage opgeslagen.BijlagenAuthenticeren (%s)...Authenticatie (APOP)...Authenticatie (CRAM-MD5)...Authenticatie (GSSAPI)...Authenticatie (SASL)...Authenticatie (anoniem)...Authenticatie is mislukt.Autocrypt AccountsAutocrypt account email-adres: Aanmaken van autocrypt account afgebroken.Aanmaken van autocrypt account geslaagdAutocrypt database versie is te recentAutocrypt: Autocrypt: (v)ersleuteld, (o)nversleuteld, (a)utomatisch? BeschikbaarDe beschikbare CRL is te oud Opstellen in de achtergrond menuOngeldige IDN "%s".Ongeldige IDN %s tijdens maken resent-from header.Ongeldige IDN in "%s": '%s'Ongeldige IDN in %s: '%s' Ongeldig IDN: '%s'Verkeerde indeling van geschiedenisbestand (regel %d)Verkeerde postvaknaamOngeldige reguliere expressie: %sBcc: Einde van bericht is weergegeven.Bericht doorsturen aan %sBericht doorsturen naar: Berichten doorsturen aan %sGemarkeerde berichten doorsturen naar: CcCRAM-MD5-authenticatie is mislukt.CREATE is mislukt: %sKan bericht niet toevoegen aan postvak: %sKan geen map bijvoegen!Kan bestand %s niet aanmaken.Kan bestand %s niet aanmaken: %s.Kan bestand %s niet aanmakenKan filter niet aanmakenKan filterproces niet aanmakenKan tijdelijk bestand niet aanmakenKan niet alle bijlagen decoderen. De rest inpakken met MIME?Kan niet alle bijlagen decoderen. De rest doorsturen met MIME?Kan het versleutelde bericht niet ontsleutelen!Kan de bijlage niet van de POP-server verwijderen.Kan %s niet claimen met "dotlock". Kan geen geselecteerde berichten vinden.Kan geen mailboxbewerkingen vinden voor mailboxtype %dKan type2.list niet lezen van mixmaster!Kan de inhoud van gedecomprimeerd bestand niet identificerenKan PGP niet aanroepenNaamsjabloon kan niet worden ingevuld. Doorgaan?Kan /dev/null niet openenKan OpenSSL-subproces niet starten!Kan PGP-subproces niet starten!Kan bestand niet openen: %sKan tijdelijk bestand %s niet aanmaken.Kan prullenmap niet openenKan het bericht niet opslaan in het POP-postvak.Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als.Kan status van %s niet opvragen: %sKan gecomprimeerd bestand niet synchroniseren zonder close-hookKan niet verifiëren vanwege ontbrekende sleutel of certificaat Map kan niet worden getoondKan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!Kan bericht niet wegschrijvenKan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!Kan niet toevoegen zonder append-hook of close-hook: %sWeergavefilter kan niet worden aangemaaktFilter kan niet worden aangemaaktKan bericht niet verwijderenKan bericht(en) niet verwijderenKan de basismap niet verwijderenKan bericht niet bewerkenKan bericht niet markerenKan threads niet linkenKan bericht(en) niet als gelezen markerenKan niet uitstellen. $postponed is niet ingeschakeldKan de basismap niet hernoemenKan 'nieuw'-markering niet omschakelenKan niet schrijven in een schrijfbeveiligd postvak!Kan bericht niet herstellenKan bericht(en) niet herstellenOptie '-E' gaat niet samen met standaardinvoer Cc: Controle van servernaam van certificaat is mislukt: %sCertificaat wordt bewaardFout bij verifiëren van certificaat (%s)Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak.Wijzigingen worden niet weggeschreven.Teken = %s, Octaal = %o, Decimaal = %dTekenset is veranderd naar %s; %s.Andere mapWisselen naar map: Controleer sleutel Controleren op nieuwe berichten...Kies een algoritmefamilie: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, of (g)een? Verwijder markeringVerbinding met %s wordt gesloten...Verbinding met POP-server wordt gesloten...Data aan het vergaren...Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund.Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund.Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund.Commando: Wijzigingen doorvoeren...Bezig met het compileren van patroon...Compressiecommando is mislukt: %sGecomprimeerd toevoegen aan %s...Comprimeren van %sComprimeren van %s...Bezig met verbinden met %s...Bezig met verbinden met "%s"...Verbinding is verbroken. Opnieuw verbinden met POP-server?Verbinding met %s beëindigdVerbinding met %s is verlopenContent-Type is veranderd naar %s.Content-Type is van de vorm basis/subtypeDoorgaan?Converteren naar %s bij versturen?Kopiëren%s naar postvak%d berichten worden gekopieerd naar %s...Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ...Gemarkeerde berichten worden gekopieerd...Kopiëren naar %s...Kan niet verbinden met %s (%s).Bericht kon niet gekopieerd wordenTijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaaktTijdelijk bestand kon niet worden aangemaakt!Kon PGP-gericht niet ontsleutelenKan sorteerfunctie niet vinden! [Meld deze fout!]Kan adres van server "%s" niet achterhalenBericht kon niet naar schijf worden geschrevenKon niet alle berichten citeren!Kon TLS connectie niet onderhandelenKan %s niet openenKan postvak niet opnieuw openen!Bericht kon niet verstuurd worden.Kan %s niet claimen. Aanmaken%s aanmaken?Wilt u in plaats daarvan een nieuwe gpg-sleutel voor dit account aanmaken?Wilt u een autocrypt-account aanmaken?Alleen IMAP-postvakken kunnen aangemaakt wordenPostvak aanmaken: DEBUG-optie is niet beschikbaar: deze wordt genegeerd. Debug-informatie op niveau %d. Decoderen-kopiëren%s naar postvakDecoderen-opslaan%s in postvakDecomprimeren van %sOntsleutelen-kopiëren%s naar postvakOntsleutelen-opslaan%s in postvakBericht wordt ontsleuteld...Ontsleuteling is misluktOntsleuteling is mislukt.WisVerwijderenAlleen IMAP-postvakken kunnen verwijderd wordenBerichten op de server verwijderen?Wis berichten volgens patroon: Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund.Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken.OmschrijvingMap [%s], Bestandsmasker: %sAfgeradenFOUT: Meld deze programmafout alstublieftDoorgestuurd bericht wijzigen?Bericht wordt op de achtergrond bewerkt.Lege expressieVersleutelenVersleutelen met: Versleutelde verbinding niet beschikbaarGeef PGP-wachtwoord in:Geef S/MIME-wachtwoord in:Sleutel-ID voor %s: Geef keyID: Geef toetsen in (^G om af te breken): Typ de macrotoetsaanslag: FoutgeschiedenisFoutgeschiedenis wordt al weergegeven.Foutgeschiedenis is uitgeschakeld.Fout bij het aanmaken van de SASL-connectieEr is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van het bericht!Er is een fout opgetreden tijdens het doorsturen van de berichten!Fout tijdens verbinden met server: %sFout bij aanmaken van autocrypt-sleutel: %s Fout bij exporteren van sleutel: %s Fout bij het vinden van uitgever van sleutel: %s Fout bij het ophalen van sleutelinformatie voor sleutel-ID %s: %s Fout in %s, regel %d: %sFout in opdrachtregel: %s Fout in expressie: %sKan gnutls certificaatgegevens niet initializerenKan terminal niet initialiseren.Er is een fout opgetreden tijdens openen van het postvakOngeldig adres!Fout bij het verwerken van certificaatgegevensFout tijdens inlezen adresbestandFout opgetreden bij het uitvoeren van "%s"!Fout bij opslaan markeringenFout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?Er is een fout opgetreden tijdens het analyseren van de map.Fout tijdens doorzoeken adresbestandFout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s.Externe fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht. Er is een fout opgetreden tijdens het versturen van het bericht.Fout bij het instellen van de SASL-beveiligingssterkteFout bij het instellen van de externe SASL-gebruikersnaamFout bij het instellen van de SASL-beveiligingseigenschappenVerbinding met %s is mislukt (%s)Er is een fout opgetreden tijdens het weergeven van bestandFout bij het bijwerken van accountEr is een fout opgetreden tijdens het schrijven van het postvak!Er is een fout opgetreden. Tijdelijk bestand is opgeslagen als: %sFout: %s kan niet gebruikt worden als laaste remailer van een lijst.Fout: '%s' is een ongeldige IDN.Fout: certificeringsketen is te lang -- gestopt Fout: kopiëren van gegevens is mislukt Fout: ontsleuteling/verificatie is mislukt: %s Fout: multipart/signed zonder protocol-parameter.Fout: geen TLS-socket openFout: score: ongeldig getalFout: kan geen OpenSSL-subproces starten!Fout: verificatie is mislukt: %s Headercache wordt gelezen...Commando wordt uitgevoerd...AfsluitenEinde Mutt verlaten zonder op te slaan?Mutt afsluiten?Verlopen Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteundVerwijderen is misluktBerichten op de server worden gewist...Kan afzender niet bepalenTe weinig entropie op uw systeem gevondenKan mailto: koppeling niet verwerken Verifiëren van afzender is misluktKan bestand niet openen om header te lezen.Kan bestand niet openen om header te verwijderen.Kan bestand niet hernoemen.Fatale fout! Kon postvak niet opnieuw openen!Fcc mislukt. (n)ogmaal proberen, ander (p)ostvak, of (o)verslaan? Fcc postvakFcc: PGP-sleutel wordt gelezen...Markering worden opgehaald...Berichtenlijst ophalen...Headers worden opgehaald...Bericht wordt gelezen...Bestandsmasker: Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?Bestand is een map, daarin opslaan?Bestand is een map, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]Bestandsnaam in map: Aanvullen van entropieverzameling: %s... Filter door: Vingerafdruk: Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelenReactie sturen naar %s%s?Doorsturen als MIME-bijlage?Doorsturen als bijlage?Doorsturen als bijlagen?Bijlagen doorsturen?From: Functie niet toegestaan in bericht-bijvoegen modus.GPGME: CMS-protocol is niet beschikbaarGPGME: OpenPGP-protocol is niet beschikbaarGSSAPI-authenticatie is mislukt.Genereer multipart/alternative-inhoud?Autocrypt sleutel wordt gegenereerd...Postvakkenlijst wordt opgehaald...Goede handtekening van:GroepZoeken op header zonder headernaam: %sHulpHulp voor %sHulp wordt al weergegeven.Geschiedenis '%s'Kan %s-bijlagen niet afdrukken!Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!Invoer-/uitvoerfoutDit ID heeft een ongedefinieerde geldigheid.Dit ID is verlopen/uitgeschakeld/ingetrokken.Dit ID wordt niet vertrouwd.Dit ID is niet geldig.Dit ID is slechts marginaal vertrouwd.Ongeldige S/MIME headerOngeldige crypto headerOngeldig geformuleerde entry voor type %s in "%s", regel %dBericht in antwoord citeren?Geciteerde bericht wordt toegevoegd...Inline PGP is niet mogelijk met bijlagen. PGP/MIME gebruiken?Inline PGP is niet mogelijk met format=flowed. Terugvallen op PGP/MIME?InvoegenInteger overflow -- kan geen geheugen alloceren!Integer overflow -- kan geen geheugen alloceren.*Interne fout*. Graag rapporteren.Ongeldig Ongeldig POP-URL: %s Ongeldig SMTP-URL: %sOngeldige dag van de maand: %sOngeldige codering.Ongeldig Indexnummer.Ongeldig berichtnummer.Ongeldige maand: %sOngeldige maand: %sOngeldige reactie van serverOngeldige waarde voor optie %s: "%s"PGP wordt aangeroepen...S/MIME wordt aangeroepen...Commando wordt aangeroepen: %sUitg. door: Ga naar bericht: Ga naar: Verspringen is niet mogelijk in menu.Sleutel-ID: 0x%sType Sleutel: Sleutelgebruik: Toets is niet in gebruik.Toets is niet in gebruik. Typ '%s' voor hulp.Sleutel-ID LOGIN is uitgeschakeld op deze server.Label voor certificaat: Beperk berichten volgens patroon: Limiet: %sClaim-timeout overschreden, oude claim voor %s verwijderen?Uitgelogd uit IMAP-servers.Aanmelden...Aanmelden is mislukt...Zoeken naar sleutels voor "%s"...%s aan het opzoeken...MIME-type is niet gedefinieerd. Kan bijlage niet weergeven.Macro-lus gedetecteerd.SturenBericht niet verstuurd.Bericht is niet verzonden: inline PGP gaat niet met bijlagen.Bericht is niet verzonden: inline PGP kan niet gebruikt worden met format=flowed.Bericht verstuurd.Postvak %s@%s geslotenPostvak is gecontroleerd.Postvak is aangemaakt.Postvak is verwijderd.Postvak kon niet verwijderd worden.Postvak is beschadigd!Postvak is leeg.Postvak is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %sPostvak is schrijfbeveiligd.Postvak is niet veranderd.Postvak moet een naam hebben.Postvak is niet verwijderd.Postvak is hernoemd.Postvak was beschadigd!Postvak is extern veranderd.Postvak is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn.Postvakken [%d]"edit"-entry in mailcap vereist %%s"compose"-entry in mailcap vereist %%sAfkorting makenVele anderen die hier niet vermeld zijn hebben code, verbeteringen, en suggesties bijgedragen. %d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering...Berichten worden gemarkeerd voor verwijdering...MaskerBericht doorgestuurd.Bericht is gebonden aan %s.Bericht kan niet inline verzonden worden. PGP/MIME gebruiken?Bericht bevat: Bericht kon niet worden afgedruktPostvak is leeg!Bericht niet doorgestuurd.Bericht is niet gewijzigd!Bericht uitgesteld.Bericht is afgedruktBericht opgeslagen.Berichten doorgestuurd.Berichten konden niet worden afgedruktBerichten niet doorgestuurd.Berichten zijn afgedruktOntbrekende argumenten.Missende lege regel in de uitvoer van "%s"!Ontbrekend mime-type in de uitvoer van "%s"!Mix: Mixmaster lijsten zijn beperkt tot %d items.Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe.%d gelezen berichten naar %s verplaatsen?Gelezen berichten worden naar %s verplaatst...Naam: Zowel mailcap-pad als MAILCAPS zijn niet opgegevenNieuwe queryNieuwe bestandsnaam: Nieuw bestand: Nieuw bericht in Nieuwe berichten in dit postvak.Volgend ber.Volg.PNeeGeen (geldige) autocrypt-sleutel gevonden voor %s.Geen (geldig) certificaat gevonden voor %s.Er is geen 'Message-ID'-kopregel beschikbaar om thread te koppelenPGP is niet ingesteldS/MIME is niet ingesteldGeen bijlagen, versturen afbreken?Geen authenticeerders beschikbaarGeen 'boundary parameter' gevonden! [meldt deze fout!]Geen versleutelmogelijkheden zijn ingesteld. Beveiligingsinstellingen voor berichten wordt uitgeschakeld.Geen ontsleutelingsmogelijkheden beschikbaar voor berichtGeen items.Geen bestanden waarop het masker past gevondenGeen van-adres opgegevenGeen postvakken opgegeven.Geen labels veranderd.Er is geen beperkend patroon in werking.Bericht bevat geen regels. Er is geen postvak geopend.Geen postvak met nieuwe berichten.Geen postvak. Geen postvak met nieuwe berichtenGeen "compose"-entry voor %s, een leeg bestand wordt aangemaakt.Geen "edit"-entry voor %s in mailcapGeen mailing-lists gevonden!Geen geschikte mailcap-entry gevonden. Weergave als normale tekst.Kan geen ID van dit bericht vinden in de index.Geen berichten in dit postvak.Geen berichten voldeden aan de criteria.Geen verdere geciteerde text.Geen verdere threads.Geen verdere eigen text na geciteerde text.Geen nieuwe berichten op de POP-server.Geen nieuwe berichten in deze beperkte weergave.Geen nieuwe berichten.Geen uitvoer van OpenSSL...Geen uitgestelde berichten.Er is geen printcommando gedefinieerd.Er zijn geen geadresseerden opgegeven!Geen ontvangers opgegeven. Er werden geen geadresseerden opgegeven.Geen geheime sleutels gevondenGeen onderwerp.Geen onderwerp. Versturen afbreken?Geen onderwerp, afbreken?Geen onderwerp. Operatie afgebroken.Niet-bestaand postvakGeen geselecteerde items.Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!Geen gemarkeerde berichten.Geen thread gekoppeldAlle berichten zijn gewist.Geen ongelezen berichten in deze beperkte weergave.Geen ongelezen berichten.Geen zichtbare berichten.GeenOptie niet beschikbaar in dit menu.Niet genoeg subexpressies voor sjabloonNiet gevonden.Niet ondersteundNiets te doen.OKUitEen of meer delen van dit bericht konden niet worden weergegevenKan alleen multipart-bijlagen wissen.Open postvakOpen postvak in schrijfbeveiligde modusOpen postvak waaruit een bericht bijgevoegd moet wordenOnvoldoende geheugen!Uitvoer van het afleveringsprocesPGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, %s, of (g)een? PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, of (g)een? PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, %s-formaat, (g)een, of oppenc (u)it? PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, (g)een, of oppenc (u)it? PGP (o)nderteken, ondert. (a)ls, s/(m)ime, (g)een, of oppenc (u)it? PGP-key %s.PGP-sleutel 0x%s.PGP is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? PGP- en S/MIME-sleutels voorPGP-sleutels voorPGP-sleutels voor "%s".PGP-sleutels voor <%s>.PGP-bericht is niet versleuteld.PGP-bericht succesvol ontsleuteld.PGP-wachtwoord is vergeten.PGP-handtekening kon NIET worden geverifieerd.PGP-handtekening is correct bevonden.PGP/M(i)MEAdres van PKA-geverifieerde ondertekenaar is: Er is geen POP-server gespecificeerd.POP tijdstempel is ongeldig!Voorgaand bericht is niet beschikbaar.Voorafgaand bericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave.Wachtwoord(en) zijn vergeten.Wachtwoord voor %s@%s: Naam: FilterenDoorsluizen naar commando: Doorgeven aan (pipe): Specificieer één e-mailadresGeef Key-ID in: De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!Bericht uitstellen?Uitgestelde berichtenPreconnect-commando is mislukt.Geef voorkeer aan versleuteling?Voorbereiden door te sturen bericht...Druk een willekeurige toets in...Vorig.PVerkies VerslDruk afBijlage afdrukken?Bericht afdrukken?Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?Geselecteerde berichten afdrukken?Problematische handtekening van:Proces loopt nog. Wilt u deze echt selecteren?%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?Zoekopdracht '%s'Query-commando niet gedefinieerd.Zoekopdracht: EindeMutt afsluiten?Bezig met het lezen van %s...Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)...Account "%s" echt verwijderen?Postvak "%s" echt verwijderen?Uigesteld bericht hervatten?Codering wijzigen is alleen van toepassing op bijlagen.Aanbeveling: Hernoemen is mislukt: %sAlleen IMAP-postvakken kunnen hernoemd wordenPostvak %s hernoemen naar: Hernoemen naar: Heropenen van postvak...AntwoordReactie sturen naar %s%s?Antw-Aan: DoorgaanOmgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: Zoek achteruit naar: Aflopend sorteren op (d)atum, (a)lfabet, bestands(g)rootte, aantal(#), (o)ngelezen, of (n)iet? Herroepen Beginbericht is niet zichtbaar in deze beperkte weergave.S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? S/MIME (o)nderteken, ondert. (a)ls, (p)gp, (g)een, of oppenc (u)it? S/MIME is al geselecteerd. Wissen & doorgaan? S/MIME-certificaateigenaar komt niet overeen met afzender.S/MIME certficiaten voor "%s".S/MIME-certficaten voorS/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund.S/MIME-handtekening kon NIET worden geverifieerd.S/MIME-handtekening is correct bevonden.SASL-authenticatie is misluktSASL-authenticatie is mislukt.SHA1-vingerafdruk: %sSHA256-vingerafdruk: SMTP-authenticatiemethode %s vereist SASLSMTP-authenticatie vereist SASLSMTP-sessie is mislukt: %sSMTP-sessie is mislukt: leesfoutSMTP-sessie is mislukt: kan %s niet openenSMTP-sessie is mislukt: schrijffoutSSL-certificaatcontrole (certificaat %d van %d in keten)SSL is uitgeschakeld vanwege te weinig entropieSSL is mislukt: %sSSL is niet beschikbaar.SSL/TLS verbinding via %s (%s/%s/%s)OpslaanEen kopie van dit bericht maken?Bijlages opslaan in Fcc?Opslaan als: Opslaan%s in postvakFcc wordt bewaard in %sGewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]Gemarkeerde berichten worden opgeslagen...Bezig met opslaan...Een postvak doorzoeken voor autocrypt-headers?Een ander postvak doorzoeken voor autocrypt-headers?Doorzoek postvak%s wordt geanalyseerd...ZoekenZoek naar: Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vindenZoeken heeft begin bereikt zonder iets te vindenHet zoeken is onderbroken.In dit menu kan niet worden gezocht.Zoekopdracht is onderaan herbegonnen.Zoekopdracht is bovenaan herbegonnen.Bezig met zoeken...Beveiligde connectie met TLS?Beveiliging: SelecterenSelecteer Selecteer een remailer lijster.%s wordt uitgekozen...VersturenBijlage versturen met naam: Bericht wordt op de achtergrond verstuurd.Versturen van bericht...Serienummer: Certificaat van de server is verlopenCertificaat van de server is nog niet geldigServer heeft verbinding gesloten!Zet markeringAntwoord-vlaggen worden ingesteld.Shell-commando: OndertekenenOndertekenen als: Ondertekenen, VersleutelenSorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of helemaal (n)iet? Postvak wordt gesorteerd...Structurele wijzigingen aan ontsleutelde bijlagen worden niet ondersteundOnderwerpSubject: Subsleutel: Geselecteerd [%s], Bestandsmasker: %sGeabonneerd op %sAanmelden voor %s...Markeer berichten volgens patroon: Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen!Markeren wordt niet ondersteund.Aktief aan/uitDat bericht is niet zichtbaar.De CRL is niet beschikbaar Deze bijlage zal geconverteerd worden.Deze bijlage zal niet geconverteerd worden.De sleutel %s is niet bruikbaar voor autocryptDe berichtenindex is niet correct. Probeer het postvak te heropenen.De remailer lijst is al leeg.Er zijn achtergrond sessies actief. Wilt u Mutt echt afsluiten?Bericht bevat geen bijlage.Er zijn geen berichten.Er zijn geen onderdelen om te laten zien!Er is een fout opgetreden bij het weergeven van (een deel van) het berichtMutt kan niet overweg met deze antieke IMAP-server.Dit certificaat behoort aan:Dit certificaat is geldigDit certificaat is uitgegeven door:Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken.Thread is verbrokenThread kan niet verbroken worden; bericht is geen deel van een threadThread bevat ongelezen berichten.Het weergeven van threads is niet ingeschakeld.Threads gekoppeldDe fcntl-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen!De flock-lock kon niet binnen de toegestane tijd worden verkregen!AanStuur een bericht naar om de ontwikkelaars te bereiken. Ga naar om een programmafout te melden. Beperk op "all" om alle berichten te bekijken.To: Schakel weergeven van onderdelen aan/uitBegin van bericht is weergegeven.Vertrouwd PGP-sleutels onttrekken... S/MIME-certificaten onttrekken... Fout in tunnel in communicatie met %s: %sTunnel naar %s leverde fout %d op (%s)Typ '%s' om het opstellen in de achtergrond uit te voeren.Kan %s niet bijvoegen!Kan niet bijvoegen!Aanmaken van SSL-context is misluktKan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP-server.Kan server certificaat niet verkrijgenNiet in staat berichten op de server achter te laten.Kan postvak niet claimen!Kan autocrypt database %s niet openenKan postvak %s niet openenTijdelijk bestand kon niet worden geopend!Kan %s niet bijwerken!HerstelHerstel berichten volgens patroon: Onbekende foutOnbekend Onbekend Content-Type %sOnbekend SASL profielAbonnement op %s opgezegdAbonnement opzeggen op %s...Niet-ondersteund mailboxtype voor toevoegen.Verwijder markering volgens patroon: Niet geverifieerdBericht wordt ge-upload...Gebruik: set variable=yes|noGebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!Sleutel-ID = "%s" gebruiken voor %s?Gebruikersnaam voor %s: Geldig van: Geldig tot: Geverifieerd Handtekening controleren?Berichtenindex wordt geverifieerd...Bijlagen tonenWaarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven WAARSCHUWING: PKA-item komt niet overeen met adres van ondertekenaar: WAARSCHUWING: Certificaat van de server is herroepenWAARSCHUWING: Certificaat van de server is verlopenWAARSCHUWING: Certificaat van de server is nog niet geldigWAARSCHUWING: Naam van de server komt niet overeen met certificaatWAARSCHUWING: Ondertekenaar van servercertificaat is geen CAWAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven Wacht op afsluiten van de editorWacht op fcntl-claim... %dWacht op flock-poging... %dWacht op antwoord...Waarschuwing: '%s' is een ongeldige IDN.Waarschuwing: minstens één certificeringssleutel is verlopen Waarschuwing: Ongeldige IDN '%s' in alias '%s'. Waarschuwing: certificaat kan niet bewaard wordenWaarschuwing: één van de sleutels is herroepen Waarschuwing: een deel van dit bericht is niet ondertekend.Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritmeWaarschuwing: de sleutel waarmee is ondertekend is verlopen op: Waarschuwing: de ondertekening is verlopen op: Waarschuwing: deze afkorting kan niet werken. Verbeteren?Waarschuwing: fout bij het inschakelen van ssl_verify_partial_chainsWaarschuwing: bericht bevat geen 'From:'-kopregelWaarschuwing: TLS SNI-hostnaam kon niet ingesteld wordenDe bijlage kan niet worden aangemaaktOpslaan is mislukt! Deel van postvak is opgeslagen als %sFout bij schrijven!Sla bericht op in postvakBezig met het schrijven van %s...Bericht wordt opgeslagen in %s ...JaU heeft al een afkorting onder die naam!Het eerste lijst-item is al geselecteerd.Het laaste lijst-item is al geselecteerd.U bent op het eerste item.Dit is het eerste bericht.U bent op de eerste pagina.U bent al bij de eerste thread.U bent op het laatste item.Dit is het laatste bericht.U bent op de laatste pagina.U kunt niet verder naar beneden gaan.U kunt niet verder naar boven gaan.Geen afkortingen opgegeven!Een bericht bestaat uit minimaal één gedeelte.U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen.U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen.[%s = %s] Accepteren?[-- %s uitvoer volgt%s --] [-- %s/%s wordt niet ondersteund [-- Bijlage #%d[-- Foutenuitvoer van %s --] [-- Automatische weergave met %s --] [-- BEGIN PGP-BERICHT --] [-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOK --] [-- BEGIN PGP-ONDERTEKEND BERICHT --] [-- Begin handtekeninginformatie --] [-- Kan %s niet uitvoeren. --] [-- EINDE PGP-BERICHT --] [-- EINDE PGP-PUBLIEKESLEUTELBLOK --] [-- EINDE PGP-ONDERTEKEND BERICHT --] [-- Einde van OpenSSL-uitvoer --] [-- Einde van PGP uitvoer --] [-- Einde van PGP/MIME-versleutelde data --] [-- Einde van PGP/MIME-ondertekende en -versleutelde data --] [-- Einde van S/MIME-versleutelde data --] [-- Einde van S/MIME-ondertekende gegevens --] [-- Einde van ondertekende gegevens --] [-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --] [-- Fout: Ontbrekende of inconsistente multipart/signed-structuur! --] [-- Fout: Onbekend multipart/signed-protocol: %s! --] [-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --] [-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --] [-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --] [-- Fout: ontsleuteling is mislukt --] [-- Fout: ontsleuteling is mislukt: %s --] [-- Fout: message/external-body heeft geen access-type parameter --] [-- Fout: Kan geen OpenSSL-subproces starten! --] [-- Fout: Kan geen PGP-subproces starten! --] [-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-versleuteld --] [-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME-ondertekend en -versleuteld --] [-- De volgende gegevens zijn S/MIME versleuteld --] [-- De volgende gegevens zijn S/MIME-versleuteld --] [-- De volgende gegevens zijn S/MIME ondertekend --] [-- De volgende gegevens zijn S/MIME-ondertekend --] [-- De volgende gegevens zijn ondertekend --] [-- Deze %s/%s bijlage [-- Deze %s/%s-bijlage is niet bijgesloten, --] [-- Dit is een bijlage [-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --] [-- Waarschuwing: kan geen enkele handtekening vinden --] [-- Waarschuwing: %s/%s-handtekeningen kunnen niet gecontroleerd worden --] [-- en het access-type %s wordt niet ondersteund --] [-- en de aangegeven externe bron --] [-- bestaat niet meer. --] [-- naam: %s --] [-- op %s --] [Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige DN)][Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (ongeldige codering)][Kan dit gebruikers-ID niet weergeven (onbekende codering)][Uitgeschakeld][Verlopen][Ongeldig][Herroepen][ongeldige datum][kan niet berekend worden]_maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zettenaccepteer de gemaakte lijstaktiefberichtlabel toevoegen, wijzigen, of verwijderenook bekend als: alias: Geen adresdubbelzinnige specificatie van geheime sleutel '%s' voeg een remailer toe aan het einde van de lijstvoeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultatenvoer volgende functie ALLEEN uit op gemarkeerde berichtenvoer volgende functie uit op gemarkeerde berichtenvoeg een PGP publieke sleutel toevoeg bestand(en) aan dit bericht toevoeg bericht(en) aan dit bericht toeattachments: ongeldige dispositieattachments: geen dispositieonjuist opgemaakte commandotekenreeksbind: te veel argumentensplits de thread in tweeënbereken berichtstatistieken voor alle postvakkenkan common name van van certificaat niet verkrijgenkan onderwerp van certificaat niet verkrijgenbegin het woord met een hoofdlettercertificaateigenaar komt niet overeen met naam van de server %scertificeringverander directoriescontroleer op klassieke PGPcontroleer postvakken op nieuwe berichtenverwijder een status-vlagwis scherm en bouw het opnieuw opcomprimeer/expandeer alle threadscomprimeer/expandeer huidige threadcolor: te weinig argumentencompleet adres met vraagcomplete bestandsnaam of afkortingmaak nieuw bericht aanmaak nieuwe bijlage aan volgens mailcapstel nieuw bericht op naar de afzender van dit berichtverander het woord in kleine lettersverander het woord in hoofdlettersconverterenkopieer bericht naar bestand/postvaktijdelijke map kon niet worden aangemaakt: %stijdelijke postmap kon niet worden ingekort: %stijdelijke postmap kon niet worden aangemaakt: %seen sneltoetsmacro aanmaken voor huidig berichtmaak een niew autocrypt-account aanmaak een nieuw postvak aan (alleen met IMAP)maak een afkorting van de afzenderaangemaakt: cssneltoets '^' voor huidige mailbox is uitgezetroteer door postvakkendag#onstandaardkleuren worden niet ondersteundverwijder een remailer van de lijstwis regelverwijder alle berichten in subthreadwis alle berichten in threadwis alle tekens tot einde van de regelwis alle tekens tot einde van het woordverwijder berichten volgens patroonwis teken voor de cursorwis teken onder de cursorverwijder het huidige accountverwijder huidig itemverwijder huidig item, voorbijgaand aan prullenmapverwijder het huidige postvak (alleen met IMAP)wis woord voor de cursorga een map binnendvnoatigspltoon berichttoon volledig adres van afzendertoon bericht en schakel kopfiltering omtoon recente geschiedenis van foutmeldingentoon de bestandsnaam van het huidige bestandtoon de code voor een toetsdragdtvoabewerk type van bijlagebewerk de omschrijving van een bijlagebewerk de transport-codering van een bijlagebewerk bijlage volgens mailcapbewerk de BCC-lijstbewerk de CC-lijstbewerk Reply-To-veldbewerk ontvangers (To-veld)bewerk het bij te voegen bestandbewerk het From-veldbewerk het berichtbewerk het bericht (inclusief header)bewerk het berichtbewerk onderwerp (Subject) van dit berichtleeg patroonversleutelingeinde van conditionele uitvoering (noop)geef bestandsmasker inkopieer bericht naar bestandgeef een muttrc commando infout bij het toevoegen van ontvanger '%s': %s fout bij het alloceren van gegevensobject: %s fout bij het creëren van GPGME-context: %s fout bij het creëren van GPGME-gegevensobject: %s fout bij het inschakelen van CMS-protocol: %s fout bij het versleutelen van gegevens: %s fout bij het importeren van sleutel: %s fout in expressie bij: %sfout bij het lezen van het gegevensobject: %s fout bij het terugwinden van het gegevensobject: %s fout bij het instellen van PKA-ondertekening: %s fout bij het instellen van geheime sleutel '%s': %s fout bij het ondertekenen van gegevens: %s fout: onbekende operatie %d (rapporteer deze fout)voabngvoabngivoabngevoabngeivoabmngvoabmngevoabpngvoabpngevomabggvomabngeexec: geen argumentenvoer een macro uitmenu verlatenextraheer ondersteunde publieke sleutelsfilter bijlage door een shell commandogereedforceer ophalen van mail vanaf IMAP-serverweergave van bijlage via mailcap afdwingenopmaakfoutstuur bericht door met commentaarmaak een tijdelijke kopie van de bijlagegpgme_op_keylist_next() is mislukt: %sgpgme_op_keylist_start() is mislukt: %swerd gewist --] imap_sync_mailbox: EXPUNGE is misluktinaktiefvoeg een remailer toe in de lijstongeldig veld in berichtenkoproep een commando in een shell aanga naar een index nummerspring naar het vorige bericht in de threadspring naar de vorige subthreadspring naar de vorige threadspring naar eerste bericht in threadga naar begin van de regelspring naar het einde van het berichtga naar regeleindespring naar het volgende nieuwe berichtspring naar het volgende nieuwe of ongelezen berichtspring naar de volgende subthreadspring naar de volgende threadspring naar het volgende ongelezen berichtspring naar het vorige nieuwe berichtspring naar het vorige nieuwe of ongelezen berichtspring naar het vorige ongelezen berichtspring naar het begin van het berichtsleutels voorkoppel gemarkeerd bericht met het huidigeoverzicht en selectie van achtergrondsessiestoon postvakken met nieuwe berichtenuitloggen uit alle IMAP-serversmacro: lege toetsenvolgordemacro: te veel argumentenmail een PGP publieke sleutelsneltoets voor mailbox expandeerde tot lege reguliere expressiekan geen mailcap-entry voor %s vindenmaak gedecodeerde (text/plain) kopiemaak gedecodeerde kopie (text/plain) en verwijdermaak een gedecodeerde kopiemaak een gedecodeerde kopie en wisde zijbalk tonen/verbergenbeheer autocrypt accountshandmatig versleutelenmarkeer de huidige subthread als gelezenmarkeer de huidige thread als gelezenberichtsneltoetsbericht(en) niet verwijderdhaakjes kloppen niet: %shaakjes kloppen niet: %sbestandsnaam ontbreekt. parameter ontbreektontbrekend patroon: %smono: te weinig argumentenverplaats bijlage omlaag in het opstelmenuverplaats bijlage omhoog in het opstelmenuverplaats item naar onderkant van schermverplaats item naar midden van schermverplaats item naar bovenkant van schermverplaats cursor een teken naar linksverplaats cursor een teken naar rechtsverplaats cursor naar begin van het woordverplaats cursor naar einde van het woordverplaats markering naar volgend postvakverplaats markering naar volgend postvak met nieuwe mailverplaats markering naar voorgaand postvakverplaats markering naar voorgaand postvak met nieuwe mailverplaats markering naar het eerste postvakverplaats markering naar het laatste postvaknaar het einde van deze paginaga naar eerste itemga naar laatste itemga naar het midden van de paginaga naar het volgende itemga naar de volgende paginaspring naar het volgende ongewiste berichtga naar het vorige itemga naar de vorige paginaspring naar het volgende ongewiste berichtspring naar het begin van de paginamulti-part bericht heeft geen "boundary" parameter!mutt_account_getoauthbearer: Opdracht gaf lege string terugmutt_account_getoauthbearer: Geen OAUTH verversopdracht gedefinieerdmutt_account_getoauthbearer: Kan verversopdracht niet uitvoerenmutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s neegeen certfilegeen mboxgeen vingerafdruk van de ondertekening beschikbaarnospam: geen overeenkomstig patroonniet converterente weinig argumentenlege toetsenvolgordelege functieoverloop van getalotaopen een ander postvakopen een ander postvak in alleen-lezen-modusgemarkeerd postvak openenopen volgend postvak met nieuwe berichtenopties: -A gebruik een afkorting -a [...] -- voeg een bestand bij het bericht; de lijst met bestanden dient afgesloten te worden met '--' -b specificeer een blind carbon-copy (BCC) adres -c specificeer een carbon-copy (CC) adres -D druk de waardes van alle variabelen af op stdoutte weinig argumentenbewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commandoverkies versleutelingprefix is niet toegestaandruk het huidige item afpush: te veel argumentenvraag een extern programma om adressenvoeg volgende toets onveranderd inbewerk een uitgesteld berichtbericht opnieuw versturen naar een andere gebruikerhernoem het huidige postvak (alleen met IMAP)hernoem/verplaats een toegevoegd bestandbeantwoord een berichtantwoord aan alle ontvangersantwoord aan alle ontvangers met behoud van To/Ccstuur antwoord naar mailing-listhaal mail vanaf POP-servernpoweweaweaocontroleer spelling via ispellloopt nogoanguoanguioamnguoapngusla wijzigingen in postvak opsla wijzigingen in postvak op en verlaat Muttsla bericht/bijlage op in een postvak/bestandsla dit bericht op om later te versturenscore: te weinig argumentenscore: te veel argumentenga 1/2 pagina naar benedenga een regel naar benedenga omlaag in de geschiedenisde zijbalk een pagina omlaag scrollende zijbalk een pagina omhoog scrollenga 1/2 pagina omhoogga een regel omhoogga omhoog in de geschiedeniszoek achteruit naar een reguliere expressiezoek naar een reguliere expressiezoek volgende matchzoek achteruit naar volgende matchdoorzoek de geschiedenisgeheime sleutel '%s' niet gevonden: %s kies een nieuw bestand in deze mapkies een nieuw postvak van de lijstselecteer een nieuwe postvak binnen de browser in schrijfbeveiligde modusselecteer het huidige itemkies het volgende item uit de lijstkies het vorige item uit de lijstverstuur bijlage met andere naamverstuur het berichtverstuur het bericht via een "mixmaster remailer" lijstzet een status-vlag in een berichtgeef MIME-bijlagen weergeef PGP-opties weergeef S/MIME-opties weertoon autocrypt opstellen optiesgeef het momenteel actieve limietpatroon weergeef alleen berichten weer volgens patroontoon versienummer van Mutt en uitgavedatumondertekeningsla geciteerde tekst oversorteer berichtensorteer berichten in omgekeerde volgordesource: fout bij %ssource: fouten in %ssource: inlezen is gestaakt vanwege te veel fouten in %ssource: te veel argumentenspam: geen overeenkomstig patroonaanmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)omabngesync: mbox is gewijzigd, maar geen gewijzigde berichten gevonden!markeer berichten volgens patroonmarkeer huidig itemmarkeer de huidige subthreadmarkeer de huidige threaddit schermmarkeer bericht als belangrijkzet/wis de 'nieuw'-markering van een berichtschakel weergeven van geciteerde tekst aan/uitbijvoeging omschakelen tussen in bericht/als bijlagehercodering van deze bijlage omschakelenschakel het kleuren van zoekpatronen aan/uitmaak huidige account (in)aktiefschakel huidige account "encryptievoorkeur"-vlag in/uitomschakelen van weergave alle/aangemelde postvakken (alleen met IMAP)schakel het opslaan van wijzigingen aan/uitschakel tussen het doorlopen van postvakken of alle bestandenkies of bestand na versturen gewist wordtte weinig argumentente veel argumententransponeer teken onder cursor naar de vorigekan persoonlijke map niet achterhalenkan hostnaam niet achterhalen via uname()kan gebruikersnaam niet achterhalenunattachments: ongeldige dispositieunattachments: geen dispositieverwijder wismarkering van alle berichten in subthreadverwijder wismarkering van alle berichten in threadherstel berichten volgens patroonverwijder wismarkering van huidig itemunhook: Kan geen %s wissen binnen een %s.unhook: Kan geen 'unhook *' doen binnen een 'hook'.unhook: onbekend 'hook'-type: %sonbekende foutafmelden voor huidig postvak (alleen met IMAP)verwijder markering volgens patrooncoderingsinfo van een bijlage bijwerkengebruik: mutt [] [-z] [-f | -yZ] mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] [...] < bericht mutt [] -p mutt [] -A [...] mutt [] -Q [...] mutt [] -D mutt -v[v] gebruik het huidige bericht als sjabloon voor een nieuw berichtwaarde is niet toegestaancontroleer een PGP publieke sleuteltoon bijlage als tekstgeef bijlage weer, zo nodig via mailcaptoon bestandtoon multipart/alternativetoon multipart/alternative als teksttoon multipart/alternative gebruikmakend van mailcapgeef gebruikers-ID van sleutel weerverwijder wachtwoord(en) uit geheugenschrijf het bericht naar een postvakjajna{intern}~q bericht opslaan en editor verlaten ~r bestand bestand inlezen ~t adressen deze adressen aan To:-veld toevoegen ~u laatste regel opnieuw bewerken ~v bericht bewerken met alternatieve editor ($visual) ~w bestand bericht opslaan in dit bestand ~x de editor verlaten zonder wijzigingen te behouden ~? deze hulptekst . als enige inhoud van een regel beëindigt de invoer mutt-2.2.13/po/eu.po0000644000175000017500000063351514573035074011125 00000000000000# translation of eu.po to Euskara # Piarres Beobide , 2004, 2005, 2008. # Spanish translation of mutt # Copyright (C) 1999-2001 Boris Wesslowski msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mutt 1.5.18\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/issues\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 18:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: account.c:181 #, c-format msgid "Username at %s: " msgstr "%s -n erabiltzaile izena: " #. L10N: #. Prompt for an account password when connecting. #. %s@%s is user@host #. #: account.c:225 #, c-format msgid "Password for %s@%s: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " #. L10N: You will see this error message if (1) you have "oauthbearer" in #. one of your $*_authenticators and (2) you do not have the corresponding #. $*_oauth_refresh_command defined. So the message does not mean "None of #. your $*_oauth_refresh_command's are defined." #. #: account.c:319 msgid "mutt_account_getoauthbearer: No OAUTH refresh command defined" msgstr "" #: account.c:325 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Unable to run refresh command" msgstr "" #: account.c:340 msgid "mutt_account_getoauthbearer: Command returned empty string" msgstr "" #: addrbook.c:37 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:39 background.c:173 #: background.c:362 browser.c:46 history.c:75 listmenu.c:49 pager.c:1737 #: pattern.c:2173 postpone.c:42 query.c:49 recvattach.c:59 msgid "Exit" msgstr "Irten" #: addrbook.c:38 curs_main.c:569 pager.c:1744 postpone.c:43 msgid "Del" msgstr "Ezab" #: addrbook.c:39 curs_main.c:570 postpone.c:44 msgid "Undel" msgstr "Desezabatu" #: addrbook.c:40 history.c:76 pattern.c:2174 msgid "Select" msgstr "Hautatu" #. L10N: localized names of RFC 2369 list operations #: addrbook.c:41 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:62 background.c:175 #: background.c:367 browser.c:49 compose.c:143 crypt-gpgme.c:4568 #: curs_main.c:575 history.c:78 listmenu.c:61 mutt_ssl.c:1359 #: mutt_ssl_gnutls.c:1071 pager.c:2144 pattern.c:2175 pgpkey.c:526 #: postpone.c:45 query.c:54 recvattach.c:63 smime.c:466 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: addrbook.c:145 msgid "You have no aliases!" msgstr "Ez duzu aliasik!" #: addrbook.c:152 msgid "Aliases" msgstr "Aliasak" #. L10N: prompt to add a new alias #: alias.c:266 msgid "Alias as: " msgstr "Aliasa sortu: " #: alias.c:273 msgid "You already have an alias defined with that name!" msgstr "Izen honekin baduzu ezarritako ezizena bat!" #: alias.c:279 msgid "Warning: This alias name may not work. Fix it?" msgstr "Kontuz: ezizena izen honek ez du funtzionatuko. Konpondu?" #: alias.c:304 msgid "Address: " msgstr "Helbidea: " #: alias.c:315 send.c:218 #, c-format msgid "Error: '%s' is a bad IDN." msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." #: alias.c:328 msgid "Personal name: " msgstr "Pertsona izena: " #: alias.c:341 #, c-format msgid "[%s = %s] Accept?" msgstr "[%s = %s] Onartu?" #: alias.c:360 recvattach.c:550 recvattach.c:573 recvattach.c:587 #: recvattach.c:608 recvattach.c:692 msgid "Save to file: " msgstr "Gorde fitxategian: " #: alias.c:368 alias.c:375 alias.c:385 msgid "Error seeking in alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean" #: alias.c:380 msgid "Error reading alias file" msgstr "Errorea ezizen fitxategia irakurtzean" #: alias.c:405 msgid "Alias added." msgstr "Ezizena gehiturik." #: attach.c:123 attach.c:256 msgid "Can't match nametemplate, continue?" msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?" #: attach.c:133 #, c-format msgid "Mailcap compose entry requires %%s" msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s" #: attach.c:141 attach.c:274 background.c:335 commands.c:343 compose.c:1852 #: compress.c:414 curs_lib.c:305 curs_lib.c:1059 sendlib.c:1488 sendlib.c:1526 #: sendlib.c:1590 #, c-format msgid "Error running \"%s\"!" msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!" #: attach.c:150 msgid "Failure to open file to parse headers." msgstr "Huts buruak analizatzeko fitxategia irekitzerakoan." #: attach.c:182 msgid "Failure to open file to strip headers." msgstr "Huts buruak kentzeko fitxategia irekitzerakoan." #: attach.c:191 msgid "Failure to rename file." msgstr "Huts fitxategia berrizendatzerakoan." #: attach.c:203 #, c-format msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file." msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen." #: attach.c:266 #, c-format msgid "Mailcap Edit entry requires %%s" msgstr "Mailcap edizio sarrerak %%s behar du" #: attach.c:287 #, c-format msgid "No mailcap edit entry for %s" msgstr "Ez dago mailcap edizio sarrerarik %s-rentzat" #: attach.c:386 msgid "No matching mailcap entry found. Viewing as text." msgstr "Ez da pareko mailcap sarrerarik aurkitu. Testu bezala bistarazten." #: attach.c:399 msgid "MIME type not defined. Cannot view attachment." msgstr "MIME mota ezarri gabe. Ezin da gehigarria erakutsi." #: attach.c:471 msgid "Cannot create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" #: attach.c:479 #, c-format msgid "---Command: %-20.20s Description: %s" msgstr "" #: attach.c:483 #, c-format msgid "---Command: %-30.30s Attachment: %s" msgstr "" #: attach.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s: %s" msgstr "-- Gehigarriak" #: attach.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "---Attachment: %s" msgstr "-- Gehigarriak" #: attach.c:642 attach.c:1012 attach.c:1069 handler.c:1373 pgpkey.c:578 #: pgpkey.c:764 msgid "Can't create filter" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" #: attach.c:856 msgid "Write fault!" msgstr "Idaztean huts!" #: attach.c:1092 msgid "I don't know how to print that!" msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!" #. L10N: #. %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs #. for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it #. doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory #. #: autocrypt/autocrypt.c:56 main.c:976 recvattach.c:644 #, c-format msgid "%s does not exist. Create it?" msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?" #. L10N: #. mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the #. error message returned by libc #. #: autocrypt/autocrypt.c:65 main.c:980 recvattach.c:650 #, c-format msgid "Can't create %s: %s." msgstr "Ezin da %s sortu: %s." #. L10N: #. The first time mutt is started with $autocrypt set, it will #. create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt #. account with this message. #. #: autocrypt/autocrypt.c:134 msgid "Create an initial autocrypt account?" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt is asking for the email address to use for the #. autocrypt account. This will generate a key and add a record #. to the database for use in autocrypt operations. #. #: autocrypt/autocrypt.c:161 msgid "Autocrypt account address: " msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt prompts for an account email address, and requires #. a single address. This is shown if they entered something invalid, #. nothing, or more than one address for some reason. #. #: autocrypt/autocrypt.c:170 msgid "Please enter a single email address" msgstr "" #. L10N: #. When creating an autocrypt account, this message will be displayed #. if there is already an account in the database with the email address #. they just entered. #. #: autocrypt/autocrypt.c:187 msgid "That email address is already assigned to an autocrypt account" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". #. When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH #. sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be #. automatically enabled. #. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user #. will be required to enable encryption manually. #. #: autocrypt/autocrypt.c:203 #, fuzzy msgid "Prefer encryption?" msgstr "enkriptazioa" #. L10N: #. Error message displayed if creating an autocrypt account failed #. or was aborted by the user. #. #: autocrypt/autocrypt.c:218 msgid "Autocrypt account creation aborted." msgstr "" #. L10N: #. Message displayed after an autocrypt account is successfully created. #. #: autocrypt/autocrypt.c:223 msgid "Autocrypt account creation succeeded" msgstr "" #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the engine is not available. #. #: autocrypt/autocrypt.c:543 autocrypt/autocrypt.c:551 #, fuzzy msgid "Autocrypt is not available." msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." #. L10N: #. Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt #. email when the account does not exist or is not enabled. #. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Autocrypt is not enabled for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." #. L10N: #. %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids #. to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. #. The message is printed and they are returned to the compose menu. #. #: autocrypt/autocrypt.c:593 autocrypt/autocrypt.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "No (valid) autocrypt key found for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." #. L10N: #. The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan #. through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. #. Those headers are then captured in the database as peer records #. and used for encryption. #. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. #. #: autocrypt/autocrypt.c:864 msgid "Scan a mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: #. The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers #. #: autocrypt/autocrypt.c:871 #, fuzzy msgid "Scan mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" #. L10N: #. This is the second prompt to see if the user would like #. to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. #. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting #. for a mailbox. This is because this is a one-time operation #. and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. #. #: autocrypt/autocrypt.c:893 msgid "Scan another mailbox for autocrypt headers?" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. create new account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:43 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "Sortu %s?" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. delete account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:47 remailer.c:488 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle an account active/inactive #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:54 msgid "Tgl Active" msgstr "" #. L10N: Autocrypt Account Menu Help line: #. toggle "prefer-encrypt" on an account #. The words here are abbreviated to keep the help line compact. #. It currently has the content: #. q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:61 msgid "Prf Encr" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt set #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:93 msgid "prefer encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account has prefer-encrypt unset; #. thus encryption will need to be manually enabled. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:100 msgid "manual encrypt" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is enabled/active #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:108 msgid "active" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account menu. #. flag that an account is disabled/inactive #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:114 msgid "inactive" msgstr "" #. L10N: #. Autocrypt Account Management Menu title #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:147 msgid "Autocrypt Accounts" msgstr "" #. L10N: #. This error message is displayed if a database update of an #. account record fails for some odd reason. #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:203 autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:213 msgid "Error updating account record" msgstr "" #. L10N: #. Confirmation message when deleting an autocrypt account #. #: autocrypt/autocrypt_acct_menu.c:258 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete account \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" #. L10N: #. %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed #. to open that database file. #. #. L10N: #. Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database #. for some reason. The %s is the full path of the database file. #. #: autocrypt/autocrypt_db.c:50 autocrypt/autocrypt_db.c:93 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open autocrypt database %s" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:41 crypt-gpgme.c:574 #, c-format msgid "error creating gpgme context: %s\n" msgstr "errorea gpgme ingurunea sortzean: %s\n" #. L10N: #. Message displayed just before a GPG key is generated for a created #. autocrypt account. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:136 msgid "Generating autocrypt key..." msgstr "" #. L10N: #. GPGME was unable to generate a key for some reason. #. %s is the error message returned by GPGME. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:148 autocrypt/autocrypt_gpgme.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating autocrypt key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. L10N: #. After selecting a key for an autocrypt account, #. this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid #. or can't be used for both signing and encryption. #. %s is the key fingerprint. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:213 #, c-format msgid "The key %s is not usable for autocrypt" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, this prompt asks the #. user whether they want to create a new GPG key for the account, #. or select an existing account from the keyring. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:241 msgid "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? " msgstr "" #. L10N: #. The letters corresponding to the #. "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:246 msgid "cs" msgstr "" #. L10N: #. During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails #. for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. #. #: autocrypt/autocrypt_gpgme.c:260 msgid "Create a new GPG key for this account, instead?" msgstr "" #. L10N: #. The autocrypt database keeps track of schema version numbers. #. This error occurs if the version number is too high. #. Presumably because this is an old version of mutt and the #. database was upgraded by a future version. #. #: autocrypt/autocrypt_schema.c:116 msgid "Autocrypt database version is too new" msgstr "" #: background.c:174 msgid "Redraw" msgstr "" #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, first line. #. Displays while the editor is running. #. #: background.c:200 background.c:245 background.c:586 #, fuzzy msgid "Waiting for editor to exit" msgstr "Erantzunaren zai..." #. L10N: #. Background Edit Landing Page message, second line. #. Displays while the editor is running. #. %s is the key binding for "", usually "q". #. #: background.c:216 #, c-format msgid "Type '%s' to background compose session." msgstr "" #. L10N: Background Compose Menu Help line: #. resume composing the mail #. #: background.c:366 msgid "Resume" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process has finished. #. #: background.c:429 msgid "finished" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu #. flag that indicates the editor process is still running. #. #: background.c:435 msgid "running" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu title #. #: background.c:492 msgid "Background Compose Menu" msgstr "" #. L10N: #. Background Compose Menu: #. displayed if there are no background processes and the #. user tries to bring up the background compose menu #. #: background.c:540 msgid "No backgrounded editing sessions." msgstr "" #. L10N: #. Background Compose menu: #. Confirms if an unfinished process is selected #. to continue. #. #: background.c:583 #, c-format msgid "Process is still running. Really select?" msgstr "" #: browser.c:47 msgid "Chdir" msgstr "Karpetara joan: " #: browser.c:48 msgid "Mask" msgstr "Maskara" #: browser.c:215 #, fuzzy msgid "" "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " #: browser.c:216 #, fuzzy msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? " msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? " #: browser.c:217 msgid "dazcun" msgstr "" #: browser.c:562 browser.c:1093 browser.c:1314 #, c-format msgid "%s is not a directory." msgstr "%s ez da karpeta bat." #: browser.c:749 #, c-format msgid "Mailboxes [%d]" msgstr "Postakutxak [%d]" #: browser.c:756 #, c-format msgid "Subscribed [%s], File mask: %s" msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s" #: browser.c:760 #, c-format msgid "Directory [%s], File mask: %s" msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s" #: browser.c:777 msgid "Can't attach a directory!" msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!" #: browser.c:970 browser.c:1382 browser.c:1451 msgid "No files match the file mask" msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu" #: browser.c:1160 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" #: browser.c:1183 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da" #: browser.c:1205 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes" msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute" #: browser.c:1215 msgid "Cannot delete root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" #: browser.c:1218 #, c-format msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" #: browser.c:1234 msgid "Mailbox deleted." msgstr "Postakutxa ezabatua." #: browser.c:1239 #, fuzzy msgid "Mailbox deletion failed." msgstr "Postakutxa ezabatua." #: browser.c:1242 msgid "Mailbox not deleted." msgstr "Postakutxa ez da ezabatu." #: browser.c:1263 msgid "Chdir to: " msgstr "Karpetara joan: " #: browser.c:1303 browser.c:1376 msgid "Error scanning directory." msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan." #: browser.c:1326 msgid "File Mask: " msgstr "Fitxategi maskara: " #: browser.c:1440 msgid "New file name: " msgstr "Fitxategi izen berria: " #: browser.c:1476 msgid "Can't view a directory" msgstr "Ezin da karpeta ikusi" #: browser.c:1492 msgid "Error trying to view file" msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan" #: buffy.c:402 buffy.c:426 color.c:1012 hook.c:74 hook.c:93 hook.c:356 #: init.c:2162 init.c:2239 init.c:3039 keymap.c:898 msgid "too few arguments" msgstr "argumentu gutxiegi" #: buffy.c:804 msgid "New mail in " msgstr "Posta berria " #: color.c:546 #, c-format msgid "%s: color not supported by term" msgstr "%s: kolorea ez du terminalak onartzen" #: color.c:557 #, c-format msgid "%s: no such color" msgstr "%s: ez da kolorea aurkitu" #: color.c:633 color.c:855 color.c:876 color.c:882 #, c-format msgid "%s: no such object" msgstr "%s: ez da objektua aurkitu" #: color.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s: command valid only for index, body, header objects" msgstr "%s: komandoa sarrera objektutan bakarrik erabili daiteke" #: color.c:657 #, c-format msgid "%s: too few arguments" msgstr "%s: argumentu gutxiegi" #: color.c:843 color.c:868 msgid "Missing arguments." msgstr "Ez dira argumentuak aurkitzen." #: color.c:900 color.c:928 msgid "color: too few arguments" msgstr "kolorea:argumentu gutxiegi" #: color.c:951 msgid "mono: too few arguments" msgstr "mono: argumentu gutxiegi" #: color.c:971 #, c-format msgid "%s: no such attribute" msgstr "%s: ez da atributua aurkitu" #: color.c:1021 hook.c:99 hook.c:363 msgid "too many arguments" msgstr "argumentu gehiegi" #: color.c:1040 msgid "default colors not supported" msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen" #. L10N: Used for the $crypt_verify_sig prompt #: commands.c:189 #, fuzzy msgid "Verify signature?" msgstr "PGP sinadura egiaztatu?" #: commands.c:215 mbox.c:904 msgid "Could not create temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!" #: commands.c:228 msgid "Cannot create display filter" msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu" #: commands.c:255 msgid "Could not copy message" msgstr "Ezin da mezurik kopiatu" #. L10N: #. Before displaying a message in the pager, Mutt iterates through #. all the message parts, decoding, converting, running autoview, #. decrypting, etc. If there is an error somewhere in there, Mutt #. will still display what it was able to generate, but will also #. display this message in the message line. #. #: commands.c:274 msgid "There was an error displaying all or part of the message" msgstr "" #: commands.c:306 msgid "S/MIME signature successfully verified." msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik." #: commands.c:308 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender." msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." #: commands.c:311 commands.c:322 msgid "Warning: Part of this message has not been signed." msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." #: commands.c:313 msgid "S/MIME signature could NOT be verified." msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu." #: commands.c:320 msgid "PGP signature successfully verified." msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik." #: commands.c:324 msgid "PGP signature could NOT be verified." msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu." #: commands.c:353 msgid "Command: " msgstr "Komandoa: " #: commands.c:380 commands.c:390 recvcmd.c:190 recvcmd.c:203 msgid "Warning: message contains no From: header" msgstr "" #: commands.c:398 recvcmd.c:213 msgid "Bounce message to: " msgstr "Mezuak hona errebotatu: " #: commands.c:400 recvcmd.c:215 msgid "Bounce tagged messages to: " msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: " #: commands.c:408 recvcmd.c:224 msgid "Error parsing address!" msgstr "Errorea helbidea analizatzean!" #: commands.c:416 recvcmd.c:232 #, c-format msgid "Bad IDN: '%s'" msgstr "IDN Okerra: '%s'" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce message to %s" msgstr "Mezua %s-ra errebotatu" #: commands.c:427 recvcmd.c:246 #, c-format msgid "Bounce messages to %s" msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu" #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Message not bounced." msgstr "Mezua ez da errebotatu." #: commands.c:443 recvcmd.c:262 msgid "Messages not bounced." msgstr "Mezuak ez dira errebotatu." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Message bounced." msgstr "Mezua errebotaturik." #: commands.c:453 recvcmd.c:281 msgid "Messages bounced." msgstr "Mezuak errebotaturik." #: commands.c:537 commands.c:573 commands.c:592 msgid "Can't create filter process" msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu" #: commands.c:623 msgid "Pipe to command: " msgstr "Komandora hodia egin: " #: commands.c:646 msgid "No printing command has been defined." msgstr "Ez da inprimatze komandorik ezarri." #: commands.c:651 msgid "Print message?" msgstr "Mezua inprimatu?" #: commands.c:651 msgid "Print tagged messages?" msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?" #: commands.c:660 msgid "Message printed" msgstr "Mezua inprimaturik" #: commands.c:660 msgid "Messages printed" msgstr "Mezuak inprimaturik" #: commands.c:662 msgid "Message could not be printed" msgstr "Ezin da mezua inprimatu" #: commands.c:663 msgid "Messages could not be printed" msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu" #. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts. #. * Letters must match the order of the characters in the third #. * string. Note that mutt now supports multiline prompts, so #. * it's okay for the translation to take up to three lines. #. #: commands.c:677 #, fuzzy msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/" "(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?: " #: commands.c:678 #, fuzzy msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: " msgstr "" "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/" "(p)untuak/(z)abor-posta? " #: commands.c:679 #, fuzzy msgid "dfrsotuzcpl" msgstr "djsgnhetpz" #: commands.c:740 msgid "Shell command: " msgstr "Shell komandoa: " #: commands.c:888 #, c-format msgid "Decode-save%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan" #: commands.c:889 #, c-format msgid "Decode-copy%s to mailbox" msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan" #: commands.c:890 #, c-format msgid "Decrypt-save%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan" #: commands.c:891 #, c-format msgid "Decrypt-copy%s to mailbox" msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Save%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan gorde" #: commands.c:892 #, c-format msgid "Copy%s to mailbox" msgstr "%s posta-kutxan kopiatu" #: commands.c:893 msgid " tagged" msgstr " markatua" #: commands.c:961 #, c-format msgid "Copying to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." #. L10N: #. Progress meter message when saving tagged messages #. #: commands.c:1005 #, fuzzy msgid "Saving tagged messages..." msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" #. L10N: #. Progress meter message when copying tagged messages #. #: commands.c:1009 #, fuzzy msgid "Copying tagged messages..." msgstr "Ez dago mezu markaturik." #. L10N: #. Message when an index/pager save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1049 #, fuzzy #| msgid "Error sending message." msgid "Error saving message" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." #. L10N: #. Message when an index tagged save operation fails for some reason. #. #: commands.c:1054 #, fuzzy msgid "Error saving tagged messages" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" #. L10N: #. Message when an index/pager copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1062 #, fuzzy #| msgid "Error bouncing message!" msgid "Error copying message" msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan!" #. L10N: #. Message when an index tagged copy operation fails for some reason. #. #: commands.c:1067 #, fuzzy msgid "Error copying tagged messages" msgstr "Ez dago mezu markaturik." #: commands.c:1140 #, c-format msgid "Convert to %s upon sending?" msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?" #: commands.c:1150 #, c-format msgid "Content-Type changed to %s." msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen." #: commands.c:1155 #, c-format msgid "Character set changed to %s; %s." msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s." #: commands.c:1157 msgid "not converting" msgstr "ez da bihurtzen" #: commands.c:1157 msgid "converting" msgstr "bihurtzen" #: compose.c:55 msgid "There are no attachments." msgstr "Ez dago gehigarririk." #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:95 msgid "From: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:97 send.c:233 msgid "To: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:99 send.c:235 msgid "Cc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:101 send.c:237 msgid "Bcc: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:103 compose.c:1130 send.c:267 msgid "Subject: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:105 #, fuzzy msgid "Reply-To: " msgstr "Erantzun" #. L10N: Compose menu field. May not want to translate. #: compose.c:107 compose.c:1147 msgid "Fcc: " msgstr "" #. L10N: "Mix" refers to the MixMaster chain for anonymous email #: compose.c:110 msgid "Mix: " msgstr "" #. L10N: Compose menu field. Holds "Encrypt", "Sign" related information #: compose.c:113 msgid "Security: " msgstr "" #. L10N: #. * This string is used by the compose menu. #. * Since it is hidden by default, it does not increase the #. * indentation of other compose menu fields. However, if possible, #. * it should not be longer than the other compose menu fields. #. * #. * Since it shares the row with "Encrypt with:", it should not be longer #. * than 15-20 character cells. #. #: compose.c:123 crypt-gpgme.c:5404 pgp.c:1919 smime.c:2326 msgid "Sign as: " msgstr "Honela sinatu: " #. L10N: #. The compose menu autocrypt line #. #: compose.c:128 msgid "Autocrypt: " msgstr "" #: compose.c:133 msgid "Send" msgstr "Bidali" #: compose.c:134 remailer.c:489 msgid "Abort" msgstr "Ezeztatu" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:136 msgid "To" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:138 msgid "CC" msgstr "" #. L10N: compose menu help line entry #: compose.c:140 msgid "Subj" msgstr "" #: compose.c:141 compose.c:1269 msgid "Attach file" msgstr "Fitxategia gehitu" #: compose.c:142 msgid "Descrip" msgstr "Deskrib" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: off. #. * This is displayed when Autocrypt is turned off. #: compose.c:151 compose.c:392 msgid "Off" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: no. #. * This is displayed when Autocrypt cannot encrypt to the recipients. #: compose.c:154 msgid "No" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: discouraged. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption should not be used. #. * This might occur if one of the recipient Autocrypt Keys has not been #. * used recently, or if the only key available is a Gossip Header key. #: compose.c:159 msgid "Discouraged" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: available. #. * This is displayed when Autocrypt believes encryption is possible, but #. * leaves enabling it up to the sender. Probably because "prefer encrypt" #. * is not set in both the sender and recipient keys. #: compose.c:164 msgid "Available" msgstr "" #. L10N: Autocrypt recommendation flag: yes. #. * This is displayed when Autocrypt would normally enable encryption #. * automatically. #: compose.c:168 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "bai" #. L10N: #. The compose menu autocrypt prompt. #. (e)ncrypt enables encryption via autocrypt. #. (c)lear sets cleartext. #. (a)utomatic defers to the recommendation. #. #: compose.c:254 msgid "Autocrypt: (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic? " msgstr "" #. L10N: #. The letter corresponding to the compose menu autocrypt prompt #. (e)ncrypt, (c)lear, (a)utomatic #. #: compose.c:260 msgid "eca" msgstr "" #: compose.c:294 #, fuzzy msgid "Not supported" msgstr "Markatzea ez da onartzen." #: compose.c:301 msgid "Sign, Encrypt" msgstr "Sinatu, Enkriptatu" #: compose.c:306 compose.c:387 msgid "Encrypt" msgstr "Enkriptatu" #: compose.c:311 msgid "Sign" msgstr "Sinatu" #: compose.c:316 msgid "None" msgstr "" #: compose.c:325 #, fuzzy msgid " (inline PGP)" msgstr " (barruan)" #: compose.c:327 msgid " (PGP/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:331 #, fuzzy msgid " (S/MIME)" msgstr " (PGP/MIME)" #: compose.c:335 msgid " (OppEnc mode)" msgstr "" #: compose.c:348 compose.c:358 msgid "" msgstr "" #: compose.c:371 msgid "Encrypt with: " msgstr "Honekin enkriptatu: " #. L10N: #. The autocrypt compose menu Recommendation field. #. Displays the output of the recommendation engine #. (Off, No, Discouraged, Available, Yes) #. #: compose.c:402 msgid "Recommendation: " msgstr "" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. doesn't stat. %d is the attachment number and %s is the #. attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. error message. #. #: compose.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d no longer exists: %s" msgstr "%s [#%d] ez da gehiago existitzen!" #. L10N: #. This message is displayed in the compose menu when an attachment #. is modified behind the scenes. %d is the attachment number #. and %s is the attachment filename. #. The filename is located last to avoid a long path hiding the #. prompt question. #. #: compose.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Attachment #%d modified. Update encoding for %s?" msgstr "%s [#%d] aldaturik. Kodeketea eguneratu?" #: compose.c:589 msgid "-- Attachments" msgstr "-- Gehigarriak" #: compose.c:611 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a bad IDN." msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da." #: compose.c:631 msgid "You may not delete the only attachment." msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu." #. L10N: #. Prompt when trying to hit on the first entry in #. the compose menu. This entry is most likely the message they just #. typed. Hitting yes will remove the entry and unlink the file, so #. it's worth confirming they really meant to do it. #. #: compose.c:645 #, fuzzy #| msgid "Really delete mailbox \"%s\"?" msgid "Really delete the main message?" msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?" #: compose.c:746 compose.c:756 menu.c:695 msgid "You are on the last entry." msgstr "Azkenengo sarreran zaude." #: compose.c:791 menu.c:706 msgid "You are on the first entry." msgstr "Lehenengo sarreran zaude." #: compose.c:1215 send.c:2451 #, c-format msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'" msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'" #: compose.c:1278 msgid "Attaching selected files..." msgstr "Aukeratutako fitxategia gehitzen..." #: compose.c:1292 #, c-format msgid "Unable to attach %s!" msgstr "Ezin da %s gehitu!" #: compose.c:1312 msgid "Open mailbox to attach message from" msgstr "Bertatik mezu bat gehitzeko postakutxa ireki" #: compose.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open mailbox %s" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" #: compose.c:1351 msgid "No messages in that folder." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." #: compose.c:1362 msgid "Tag the messages you want to attach!" msgstr "Gehitu nahi dituzun mezuak markatu!" #: compose.c:1389 msgid "Unable to attach!" msgstr "Ezin da gehitu!" #: compose.c:1442 msgid "Recoding only affects text attachments." msgstr "Gordetzeak mezu gehigarriei bakarrik eragiten die." #: compose.c:1447 msgid "The current attachment won't be converted." msgstr "Gehigarri hau ezin da bihurtu." #: compose.c:1449 msgid "The current attachment will be converted." msgstr "Gehigarri hau bihurtua izango da." #: compose.c:1523 msgid "Invalid encoding." msgstr "Kodifikazio baliogabea." #: compose.c:1549 msgid "Save a copy of this message?" msgstr "Mezu honen kopia gorde?" #: compose.c:1603 #, fuzzy msgid "Send attachment with name: " msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" #: compose.c:1622 msgid "Rename to: " msgstr "Honetara berrizendatu: " #. L10N: #. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information. #: compose.c:1629 editmsg.c:98 editmsg.c:122 editmsg.c:137 sendlib.c:918 #, c-format msgid "Can't stat %s: %s" msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s" #: compose.c:1656 msgid "New file: " msgstr "Fitxategi berria: " #: compose.c:1669 msgid "Content-Type is of the form base/sub" msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da" #: compose.c:1675 #, c-format msgid "Unknown Content-Type %s" msgstr "%s eduki mota ezezaguna" #: compose.c:1683 #, c-format msgid "Can't create file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu" #. L10N: #. This phrase is a modified quote originally from Cool Hand #. Luke, intended to be somewhat humorous. #. #: compose.c:1695 msgid "What we have here is a failure to make an attachment" msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da" #: compose.c:1734 msgid "$send_multipart_alternative_filter is not set" msgstr "" #: compose.c:1809 msgid "Postpone this message?" msgstr "Mezu hau atzeratu?" #: compose.c:1870 msgid "Write message to mailbox" msgstr "Mezuak postakutxan gorde" #: compose.c:1873 #, c-format msgid "Writing message to %s ..." msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..." #: compose.c:1880 msgid "Message written." msgstr "Mezua idazten." #: compose.c:1893 msgid "No PGP backend configured" msgstr "" #: compose.c:1901 compose.c:1974 msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? " msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? " #: compose.c:1929 msgid "No S/MIME backend configured" msgstr "" #: compose.c:1938 msgid "PGP already selected. Clear & continue ? " msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? " #: compress.c:451 compress.c:521 compress.c:676 compress.c:865 mbox.c:879 msgid "Unable to lock mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!" #: compress.c:455 compress.c:528 compress.c:680 #, c-format msgid "Decompressing %s" msgstr "" #: compress.c:464 msgid "Can't identify the contents of the compressed file" msgstr "" #: compress.c:471 compress.c:549 #, c-format msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d" msgstr "" #: compress.c:510 compress.c:804 #, c-format msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s" msgstr "" #: compress.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Compress command failed: %s" msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." #: compress.c:542 msgid "Unsupported mailbox type for appending." msgstr "" #: compress.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Compressed-appending to %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." #: compress.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s..." msgstr "Hona kopiatzen %s..." #: compress.c:630 editmsg.c:227 #, c-format msgid "Error. Preserving temporary file: %s" msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s" #: compress.c:855 msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook" msgstr "" #: compress.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Compressing %s" msgstr "Hona kopiatzen %s..." #: copy.c:706 msgid "No decryption engine available for message" msgstr "" #: crypt.c:70 #, c-format msgid " (current time: %c)" msgstr " (uneko ordua:%c)" #: crypt.c:75 #, c-format msgid "[-- %s output follows%s --]\n" msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n" #: crypt.c:90 msgid "Passphrase(s) forgotten." msgstr "Pasahitza(k) ahazturik." #: crypt.c:192 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" #: crypt.c:194 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments." msgstr "" #: crypt.c:202 #, fuzzy msgid "Inline PGP can't be used with format=flowed. Revert to PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" #: crypt.c:204 msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with format=flowed." msgstr "" #: crypt.c:211 cryptglue.c:124 pgpkey.c:570 pgpkey.c:757 msgid "Invoking PGP..." msgstr "PGP deitzen..." #: crypt.c:221 msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?" msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?" #: crypt.c:223 send.c:2416 msgid "Mail not sent." msgstr "Eposta ez da bidali." #: crypt.c:602 msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported." msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute." #: crypt.c:824 crypt.c:867 msgid "Trying to extract PGP keys...\n" msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n" #: crypt.c:847 crypt.c:887 msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n" msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n" #: crypt.c:1093 #, c-format msgid "" "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n" "\n" #: crypt.c:1127 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: Missing or bad-format multipart/signed signature! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n" "\n" #: crypt.c:1168 #, c-format msgid "" "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n" "\n" #: crypt.c:1181 msgid "" "[-- The following data is signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n" "\n" #: crypt.c:1188 msgid "" "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n" "\n" #: crypt.c:1194 msgid "" "\n" "[-- End of signed data --]\n" msgstr "" "\n" "[-- Sinatutako datuen amaiera --]\n" #: cryptglue.c:94 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support." msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenik." #: cryptglue.c:126 msgid "Invoking S/MIME..." msgstr "S/MIME deitzen..." #: crypt-gpgme.c:584 #, c-format msgid "error enabling CMS protocol: %s\n" msgstr "errorea CMS protokoloa gaitzerakoan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:605 #, c-format msgid "error creating gpgme data object: %s\n" msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:699 crypt-gpgme.c:723 crypt-gpgme.c:1825 crypt-gpgme.c:2605 #, c-format msgid "error allocating data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:741 #, c-format msgid "error rewinding data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua atzera eraman: %s\n" #: crypt-gpgme.c:763 crypt-gpgme.c:818 #, c-format msgid "error reading data object: %s\n" msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:791 crypt-gpgme.c:4216 pgpkey.c:564 pgpkey.c:745 msgid "Can't create temporary file" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu" #: crypt-gpgme.c:930 #, c-format msgid "error adding recipient `%s': %s\n" msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:980 #, c-format msgid "secret key `%s' not found: %s\n" msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n" #: crypt-gpgme.c:997 #, c-format msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n" msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n" #: crypt-gpgme.c:1012 #, c-format msgid "error setting secret key `%s': %s\n" msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1029 #, c-format msgid "error setting PKA signature notation: %s\n" msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1106 #, c-format msgid "error encrypting data: %s\n" msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1229 #, c-format msgid "error signing data: %s\n" msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1240 msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1422 msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n" msgstr "Abisua: Gakoetako bat errebokatua izan da\n" #: crypt-gpgme.c:1431 msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: " msgstr "Abisua: sinadura sortzeko erabilitako gakoa iraungitze data: " #: crypt-gpgme.c:1437 msgid "Warning: At least one certification key has expired\n" msgstr "Abisua: Ziurtagiri bat behintzat iraungi egin da\n" #: crypt-gpgme.c:1453 msgid "Warning: The signature expired at: " msgstr "Abisua: Sinadura iraungitze data: " #: crypt-gpgme.c:1459 msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n" msgstr "Ezin da egiaztatu gakoa edo ziurtagiria falta delako\n" #: crypt-gpgme.c:1464 msgid "The CRL is not available\n" msgstr "CRL ez da erabilgarri\n" #: crypt-gpgme.c:1470 msgid "Available CRL is too old\n" msgstr "CRL erabilgarria zaharregia da\n" #: crypt-gpgme.c:1475 msgid "A policy requirement was not met\n" msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n" #: crypt-gpgme.c:1484 msgid "A system error occurred" msgstr "Sistema errore bat gertatu da" #: crypt-gpgme.c:1516 msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: " msgstr "KONTUAZ: PKA sarrera ez da sinatzaile helbidearen berdina: " #: crypt-gpgme.c:1523 msgid "PKA verified signer's address is: " msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: " #: crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:3906 msgid "Fingerprint: " msgstr "Hatz-marka: " #: crypt-gpgme.c:1598 msgid "" "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named " "as shown above\n" msgstr "" "KONTUZ: EZ dugu ezagutzarik gakoa behean agertzen den pertsonarena dela " "frogatzen duenik\n" #: crypt-gpgme.c:1605 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n" msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n" #: crypt-gpgme.c:1609 msgid "" "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown " "above\n" msgstr "" "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena " "dela\n" #: crypt-gpgme.c:1639 crypt-gpgme.c:1644 crypt-gpgme.c:3901 msgid "aka: " msgstr "" #. L10N: You will see this message in place of "KeyID " #. if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. #. #: crypt-gpgme.c:1658 msgid "no signature fingerprint available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1661 msgid "KeyID " msgstr "" #: crypt-gpgme.c:1671 crypt-gpgme.c:1676 #, fuzzy msgid "created: " msgstr "Sortu %s?" #: crypt-gpgme.c:1749 #, fuzzy, c-format msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #: crypt-gpgme.c:1756 crypt-gpgme.c:1771 #, fuzzy msgid "Good signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " #: crypt-gpgme.c:1763 #, fuzzy msgid "*BAD* signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " #: crypt-gpgme.c:1779 #, fuzzy msgid "Problem signature from:" msgstr "Hemendik ondo sinaturik: " #. L10N: #. This is trying to match the width of the #. "Problem signature from:" translation just above. #: crypt-gpgme.c:1786 #, fuzzy msgid " expires: " msgstr " ezizena: " #: crypt-gpgme.c:1833 crypt-gpgme.c:2063 crypt-gpgme.c:2917 msgid "[-- Begin signature information --]\n" msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n" #: crypt-gpgme.c:1845 #, c-format msgid "Error: verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n" #: crypt-gpgme.c:1899 #, c-format msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n" msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n" #: crypt-gpgme.c:1921 msgid "*** End Notation ***\n" msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n" #: crypt-gpgme.c:1929 crypt-gpgme.c:2076 crypt-gpgme.c:2930 msgid "" "[-- End signature information --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Sinadura argibide amaiera --] \n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2034 #, c-format msgid "" "[-- Error: decryption failed: %s --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2613 #, fuzzy, c-format msgid "error importing key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #: crypt-gpgme.c:2892 #, c-format msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n" msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n" #: crypt-gpgme.c:2938 msgid "Error: copy data failed\n" msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n" #: crypt-gpgme.c:2959 pgp.c:616 msgid "" "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2961 pgp.c:618 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n" #: crypt-gpgme.c:2964 pgp.c:620 msgid "" "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:2993 pgp.c:661 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n" #: crypt-gpgme.c:2995 pgp.c:674 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n" msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n" #: crypt-gpgme.c:2997 pgp.c:676 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n" msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n" #: crypt-gpgme.c:3021 pgp.c:710 msgid "" "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3055 crypt-gpgme.c:3161 pgp.c:1155 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n" msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n" #: crypt-gpgme.c:3069 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3070 pgp.c:1171 msgid "" "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3115 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" #: crypt-gpgme.c:3116 pgp.c:1214 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" #: crypt-gpgme.c:3121 pgp.c:671 pgp.c:1219 msgid "PGP message successfully decrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." #: crypt-gpgme.c:3175 msgid "" "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3176 msgid "" "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" "\n" msgstr "" "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n" "\n" #: crypt-gpgme.c:3229 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n" #: crypt-gpgme.c:3230 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n" msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n" #: crypt-gpgme.c:3819 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]" #: crypt-gpgme.c:3821 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]" #: crypt-gpgme.c:3826 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]" msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]" #. L10N: #. * The following are the headers for the "verify key" output from the #. * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). #. * They will be automatically aligned. #: crypt-gpgme.c:3900 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izena ......: " #: crypt-gpgme.c:3902 #, fuzzy msgid "Valid From: " msgstr "Baliozko Nork: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3903 #, fuzzy msgid "Valid To: " msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n" #: crypt-gpgme.c:3904 #, fuzzy msgid "Key Type: " msgstr "Tekla Erabilera .: " #: crypt-gpgme.c:3905 #, fuzzy msgid "Key Usage: " msgstr "Tekla Erabilera .: " #: crypt-gpgme.c:3907 #, fuzzy msgid "Serial-No: " msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n" #: crypt-gpgme.c:3908 #, fuzzy msgid "Issued By: " msgstr "Emana : " #: crypt-gpgme.c:3909 #, fuzzy msgid "Subkey: " msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s" #. L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:3960 crypt-gpgme.c:4115 msgid "[Invalid]" msgstr "[Baliogabea]" #. L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: #. * PGP, 2048 bit RSA #: crypt-gpgme.c:4012 crypt-gpgme.c:4171 #, fuzzy, c-format msgid "%s, %lu bit %s\n" msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4021 crypt-gpgme.c:4179 msgid "encryption" msgstr "enkriptazioa" #: crypt-gpgme.c:4022 crypt-gpgme.c:4028 crypt-gpgme.c:4034 crypt-gpgme.c:4180 #: crypt-gpgme.c:4185 crypt-gpgme.c:4190 msgid ", " msgstr ", " #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4027 crypt-gpgme.c:4184 msgid "signing" msgstr "sinatzen" #. L10N: value in Key Usage: field #: crypt-gpgme.c:4033 crypt-gpgme.c:4189 msgid "certification" msgstr "ziurtapena" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4109 msgid "[Revoked]" msgstr "[Indargabetua]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4121 msgid "[Expired]" msgstr "[Iraungia]" #. L10N: describes a subkey #: crypt-gpgme.c:4127 msgid "[Disabled]" msgstr "[Desgaitua]" #: crypt-gpgme.c:4219 msgid "Collecting data..." msgstr "Datuak batzen..." #: crypt-gpgme.c:4237 #, c-format msgid "Error finding issuer key: %s\n" msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n" #: crypt-gpgme.c:4247 #, fuzzy msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n" msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n" #: crypt-gpgme.c:4258 pgpkey.c:590 #, c-format msgid "Key ID: 0x%s" msgstr "Gako IDa: 0x%s" #: crypt-gpgme.c:4376 crypt-gpgme.c:4429 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s" #: crypt-gpgme.c:4416 crypt-gpgme.c:4460 crypt-gpgme.c:5165 #, c-format msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s" msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s" #: crypt-gpgme.c:4531 msgid "All matching keys are marked expired/revoked." msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude." #: crypt-gpgme.c:4560 mutt_ssl.c:1357 mutt_ssl_gnutls.c:1069 pgpkey.c:519 #: smime.c:461 msgid "Exit " msgstr "Irten " #: crypt-gpgme.c:4562 pgpkey.c:521 smime.c:463 msgid "Select " msgstr "Aukeratu " #: crypt-gpgme.c:4565 pgpkey.c:524 msgid "Check key " msgstr "Gakoa egiaztatu " #: crypt-gpgme.c:4582 msgid "PGP and S/MIME keys matching" msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea" #: crypt-gpgme.c:4584 msgid "PGP keys matching" msgstr "PGP gako parekatzea" #: crypt-gpgme.c:4586 msgid "S/MIME keys matching" msgstr "S/MIME gako parekatzea" #: crypt-gpgme.c:4588 msgid "keys matching" msgstr "gako parekatzea" #. L10N: #. %1$s is one of the previous four entries. #. %2$s is an address. #. e.g. "S/MIME keys matching ." #: crypt-gpgme.c:4595 #, c-format msgid "%s <%s>." msgstr "%s <%s>." #. L10N: #. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' #: crypt-gpgme.c:4599 #, c-format msgid "%s \"%s\"." msgstr "%s \"%s\"." #: crypt-gpgme.c:4626 pgpkey.c:611 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked." msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta." #: crypt-gpgme.c:4640 pgpkey.c:623 smime.c:494 msgid "ID is expired/disabled/revoked." msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago." #: crypt-gpgme.c:4648 pgpkey.c:627 smime.c:497 msgid "ID has undefined validity." msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du." #: crypt-gpgme.c:4651 pgpkey.c:630 msgid "ID is not valid." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." #: crypt-gpgme.c:4654 pgpkey.c:633 msgid "ID is only marginally valid." msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da." #: crypt-gpgme.c:4663 pgpkey.c:637 smime.c:504 #, c-format msgid "%s Do you really want to use the key?" msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?" #: crypt-gpgme.c:4730 crypt-gpgme.c:4847 pgpkey.c:844 pgpkey.c:972 #, c-format msgid "Looking for keys matching \"%s\"..." msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..." #: crypt-gpgme.c:4998 pgp.c:1405 #, c-format msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?" msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?" #: crypt-gpgme.c:5051 pgp.c:1454 smime.c:829 smime.c:907 #, c-format msgid "Enter keyID for %s: " msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: " #. L10N: #. mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose #. from. This error is displayed if no results were found. #. #: crypt-gpgme.c:5174 #, fuzzy msgid "No secret keys found" msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n" #: crypt-gpgme.c:5208 pgpkey.c:734 msgid "Please enter the key ID: " msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: " #: crypt-gpgme.c:5221 #, fuzzy, c-format msgid "Error exporting key: %s\n" msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #. L10N: #. MIME description for exported (attached) keys. #. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), #. but it may be safer to keep it untranslated. #: crypt-gpgme.c:5241 #, fuzzy, c-format msgid "PGP Key 0x%s." msgstr "PGP Gakoa %s." #: crypt-gpgme.c:5283 msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5291 msgid "GPGME: CMS protocol not available" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5331 #, fuzzy msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: crypt-gpgme.c:5336 msgid "sapfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5341 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #: crypt-gpgme.c:5342 msgid "samfco" msgstr "" #: crypt-gpgme.c:5354 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #: crypt-gpgme.c:5355 #, fuzzy msgid "esabpfco" msgstr "esabpfg" #: crypt-gpgme.c:5360 #, fuzzy msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #: crypt-gpgme.c:5361 #, fuzzy msgid "esabmfco" msgstr "esabmfg" #: crypt-gpgme.c:5372 #, fuzzy msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? " msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?" #: crypt-gpgme.c:5373 msgid "esabpfc" msgstr "esabpfg" #: crypt-gpgme.c:5378 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?" #: crypt-gpgme.c:5379 msgid "esabmfc" msgstr "esabmfg" #: crypt-gpgme.c:5537 msgid "Failed to verify sender" msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan" #: crypt-gpgme.c:5540 msgid "Failed to figure out sender" msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman" #: curs_lib.c:319 msgid "yes" msgstr "bai" #: curs_lib.c:320 msgid "no" msgstr "ez" #. L10N: #. In the mutt_yesorno() prompt, some variables and all #. quadoptions provide a '?' choice to provide the name of the #. configuration variable this prompt is dependent on. #. #. For example, the prompt "Quit Mutt?" is dependent on the #. quadoption $quit. #. #. Typing '?' at those prompts will print this message above #. the prompt, where %s is the name of the configuration #. variable. #. #: curs_lib.c:478 #, c-format msgid "See $%s for more information." msgstr "" #: curs_lib.c:532 msgid "Exit Mutt?" msgstr "Mutt utzi?" #: curs_lib.c:537 curs_main.c:1099 curs_main.c:1529 msgid "There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?" msgstr "" #: curs_lib.c:607 msgid "Error History is disabled." msgstr "" #: curs_lib.c:613 #, fuzzy msgid "Error History is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." #: curs_lib.c:628 msgid "Error History" msgstr "" #: curs_lib.c:1010 mutt_socket.c:696 mutt_ssl.c:664 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" #: curs_lib.c:1030 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..." #: curs_lib.c:1078 msgid " ('?' for list): " msgstr " (? zerrendarako): " #: curs_main.c:67 curs_main.c:856 msgid "No mailbox is open." msgstr "Ez da postakutxarik irekirik." #: curs_main.c:68 msgid "There are no messages." msgstr "Ez daude mezurik." #: curs_main.c:69 mx.c:1228 pager.c:59 recvattach.c:46 msgid "Mailbox is read-only." msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa." #: curs_main.c:70 pager.c:60 recvattach.c:1347 msgid "Function not permitted in attach-message mode." msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa." #: curs_main.c:71 msgid "No visible messages." msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik." #. L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. #: curs_main.c:117 pager.c:95 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Operation not permitted by ACL" msgstr "Ezin da %s: ACL-ak ez du ekintza onartzen" #: curs_main.c:368 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!" msgstr "Ezin da idazgarritasuna aldatu idaztezina den postakutxa batetan!" #: curs_main.c:375 msgid "Changes to folder will be written on folder exit." msgstr "Posta-kutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira." #: curs_main.c:380 msgid "Changes to folder will not be written." msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde." #: curs_main.c:568 msgid "Quit" msgstr "Irten" #: curs_main.c:571 recvattach.c:60 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: curs_main.c:572 query.c:50 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: curs_main.c:573 listmenu.c:50 pager.c:1745 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" #: curs_main.c:574 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: curs_main.c:723 msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong." msgstr "Posta-kutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon litezke." #. L10N: #. Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), #. when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. #. #: curs_main.c:730 msgid "Mailbox reconnected. Some changes may have been lost." msgstr "" #: curs_main.c:734 msgid "New mail in this mailbox." msgstr "Eposta berria posta-kutxa honetan." #: curs_main.c:745 msgid "Mailbox was externally modified." msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua." #: curs_main.c:863 msgid "No tagged messages." msgstr "Ez dago mezu markaturik." #: curs_main.c:867 menu.c:1118 msgid "Nothing to do." msgstr "Ez dago ezer egiterik." #: curs_main.c:947 msgid "Jump to message: " msgstr "Mezura salto egin: " #: curs_main.c:960 msgid "Argument must be a message number." msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da." #: curs_main.c:992 msgid "That message is not visible." msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria." #: curs_main.c:995 msgid "Invalid message number." msgstr "Mezu zenbaki okerra." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1009 curs_main.c:2253 pager.c:2796 #, fuzzy msgid "Cannot delete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" #: curs_main.c:1012 msgid "Delete messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: " #: curs_main.c:1040 msgid "No limit pattern is in effect." msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan." #. L10N: ask for a limit to apply #: curs_main.c:1045 #, c-format msgid "Limit: %s" msgstr "Muga: %s" #: curs_main.c:1055 msgid "Limit to messages matching: " msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: " #: curs_main.c:1076 msgid "To view all messages, limit to \"all\"." msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu." #: curs_main.c:1088 pager.c:2250 msgid "Quit Mutt?" msgstr "Mutt Itxi?" #: curs_main.c:1192 msgid "Tag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuak markatu: " #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1202 curs_main.c:2609 pager.c:3049 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message(s)" msgstr "desezabatu mezua(k)" #: curs_main.c:1204 msgid "Undelete messages matching: " msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: " #: curs_main.c:1212 msgid "Untag messages matching: " msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: " #: curs_main.c:1243 msgid "Logged out of IMAP servers." msgstr "" #: curs_main.c:1341 msgid "Open mailbox in read-only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" #: curs_main.c:1343 msgid "Open mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" #: curs_main.c:1352 msgid "No mailboxes have new mail" msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik" #: curs_main.c:1386 mx.c:535 mx.c:636 #, c-format msgid "%s is not a mailbox." msgstr "%s ez da postakutxa bat." #: curs_main.c:1524 msgid "Exit Mutt without saving?" msgstr "Mutt gorde gabe itxi?" #: curs_main.c:1551 curs_main.c:1587 curs_main.c:2068 curs_main.c:2119 #: flags.c:306 thread.c:1207 thread.c:1263 thread.c:1331 msgid "Threading is not enabled." msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik." #: curs_main.c:1563 msgid "Thread broken" msgstr "Haria apurturik" #: curs_main.c:1574 msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread" msgstr "" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1584 #, fuzzy msgid "Cannot link threads" msgstr "hariak lotu" #: curs_main.c:1589 msgid "No Message-ID: header available to link thread" msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko" #: curs_main.c:1591 msgid "First, please tag a message to be linked here" msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko" #: curs_main.c:1603 msgid "Threads linked" msgstr "Hariak loturik" #: curs_main.c:1606 msgid "No thread linked" msgstr "Hariak ez dira lotu" #: curs_main.c:1642 curs_main.c:1667 msgid "You are on the last message." msgstr "Azkenengo mezuan zaude." #: curs_main.c:1649 curs_main.c:1693 msgid "No undeleted messages." msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik." #: curs_main.c:1686 curs_main.c:1710 msgid "You are on the first message." msgstr "Lehenengo mezuan zaude." #: curs_main.c:1798 menu.c:922 pager.c:2369 pattern.c:2103 msgid "Search wrapped to top." msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da." #: curs_main.c:1807 pager.c:2391 pattern.c:2114 msgid "Search wrapped to bottom." msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da." #: curs_main.c:1851 #, fuzzy msgid "No new messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." #: curs_main.c:1853 #, fuzzy msgid "No new messages." msgstr "Ez dago mezu berririk" #: curs_main.c:1858 #, fuzzy msgid "No unread messages in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." #: curs_main.c:1860 #, fuzzy msgid "No unread messages." msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1878 #, fuzzy msgid "Cannot flag message" msgstr "markatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:1916 pager.c:3012 #, fuzzy msgid "Cannot toggle new" msgstr "txandakatu berria" #: curs_main.c:2001 msgid "No more threads." msgstr "Ez dago hari gehiagorik." #: curs_main.c:2003 msgid "You are on the first thread." msgstr "Lehenengo harian zaude." #: curs_main.c:2105 msgid "Thread contains unread messages." msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2209 pager.c:2763 #, fuzzy msgid "Cannot delete message" msgstr "desezabatu mezua" #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2290 #, fuzzy msgid "Cannot edit message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" #. L10N: This is displayed when the x-label on one or more #. * messages is edited. #: curs_main.c:2327 pager.c:3100 #, fuzzy, c-format msgid "%d labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages #. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new #. * label is the same as the old label. #: curs_main.c:2334 pager.c:3104 #, fuzzy msgid "No labels changed." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2427 #, fuzzy msgid "Cannot mark message(s) as read" msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa" #. L10N: This is the prompt for . Whatever they #. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become #. a macro hotkey to jump to the currently selected message. #: curs_main.c:2463 #, fuzzy msgid "Enter macro stroke: " msgstr "IDgakoa sartu: " #. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a #. macro created by . #: curs_main.c:2471 #, fuzzy msgid "message hotkey" msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: This is echoed after creates a new hotkey #. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed #. by whatever they typed at the prompt.) #: curs_main.c:2476 #, fuzzy, c-format msgid "Message bound to %s." msgstr "Mezua errebotaturik." #. L10N: This error is printed if cannot find a #. Message-ID for the currently selected message in the index. #: curs_main.c:2484 #, fuzzy msgid "No message ID to macro." msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan." #. L10N: CHECK_ACL #: curs_main.c:2579 pager.c:3032 #, fuzzy msgid "Cannot undelete message" msgstr "desezabatu mezua" #: edit.c:42 #, fuzzy msgid "" "~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n" "~b addresses\tadd addresses to the Bcc: field\n" "~c addresses\tadd addresses to the Cc: field\n" "~f messages\tinclude messages\n" "~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n" "~h\t\tedit the message header\n" "~m messages\tinclude and quote messages\n" "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n" "~p\t\tprint the message\n" msgstr "" "~~\t\ttxertatu ~ soil bat duen lerro bat\n" "~b erabiltzaileak\tgehitu erabiltzaileak Bcc: eremuan\n" "~c erabiltzaileak\tgehitu erabiltzaileak Cc: eremuan\n" "~f mezuak\tmezuak txertatu\n" "~F mezuak\t~f-ren berdina, baina buruak ere txertatuaz\n" "~h\t\teditatu mezu goiburuak\n" "~m mezuak\ttxertatu eta zitatu mezuak\n" "~M mezuak\t~m-ren berdina, baina buruak ere txertatuaz\n" "~p\t\tinprimatu mezua\n" #: edit.c:53 msgid "" "~q\t\twrite file and quit editor\n" "~r file\t\tread a file into the editor\n" "~t users\tadd users to the To: field\n" "~u\t\trecall the previous line\n" "~v\t\tedit message with the $visual editor\n" "~w file\t\twrite message to file\n" "~x\t\tabort changes and quit editor\n" "~?\t\tthis message\n" ".\t\ton a line by itself ends input\n" msgstr "" "~q\t\tidatzi fitxategia eta editorea itxi\n" "~r fitx\t\tirakurri fitxategi bat editorean\n" "~t users\tgehitu erabiltzaileak Nori: eremuan\n" "~u\t\tberriz deitu aurreko lerroa\n" "~v\t\teditatu mezua $visual editorearekin\n" "~w fitx\t\tidatzi mezu fitxategi batetan\n" "~x\t\tbaztertu aldaketak eta itxi editorea\n" "~?\t\tmezu hau\n" ".\t\tbakarrik lerro batetan sarrera amaitzen du\n" #: edit.c:192 #, c-format msgid "%d: invalid message number.\n" msgstr "%d: mezu zenbaki okerra.\n" #: edit.c:345 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n" msgstr "(Mezua . bakarreko lerro batekin amaitu)\n" #: edit.c:404 msgid "No mailbox.\n" msgstr "Ez dago postakutxarik.\n" #: edit.c:408 msgid "Message contains:\n" msgstr "Mezuaren edukia:\n" #. L10N: #. This entry is shown AFTER the message content, #. not IN the middle of the content. #. So it doesn't mean "(message will continue)" #. but means "(press any key to continue using mutt)". #: edit.c:417 edit.c:476 msgid "(continue)\n" msgstr "(jarraitu)\n" #: edit.c:432 msgid "missing filename.\n" msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu.\n" #: edit.c:452 msgid "No lines in message.\n" msgstr "Ez dago lerrorik mezuan.\n" #: edit.c:469 #, c-format msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n" msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n" #: edit.c:487 #, c-format msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n" msgstr "%s: editore komando ezezaguna (~? laguntzarako)\n" #: editmsg.c:79 #, c-format msgid "could not create temporary folder: %s" msgstr "ezin behin-behineko karpeta sortu: %s" #: editmsg.c:92 #, c-format msgid "could not write temporary mail folder: %s" msgstr "ezin da posta behin-behineko karpetan idatzi: %s" #: editmsg.c:114 #, c-format msgid "could not truncate temporary mail folder: %s" msgstr "ezin da behin-behineko ePosta karpeta trinkotu: %s" #: editmsg.c:143 msgid "Message file is empty!" msgstr "Mezu fitxategia hutsik dago!" #: editmsg.c:150 msgid "Message not modified!" msgstr "Mezua aldatu gabe!" #: editmsg.c:158 #, c-format msgid "Can't open message file: %s" msgstr "Ezin da mezu fitxategia ireki: %s" #. L10N: %s is from strerror(errno) #: editmsg.c:166 editmsg.c:195 #, c-format msgid "Can't append to folder: %s" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" #: flags.c:362 msgid "Set flag" msgstr "Bandera ezarri" #: flags.c:362 msgid "Clear flag" msgstr "Bandera ezabatu" #: handler.c:1145 msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da Multipart/Alternative zatirik bistarazi! --]\n" #: handler.c:1261 #, c-format msgid "[-- Attachment #%d" msgstr "[-- Gehigarria #%d" #: handler.c:1273 #, c-format msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n" msgstr "[-- Mota: %s/%s, Kodifikazioa: %s, Size: %s --]\n" #: handler.c:1289 #, fuzzy msgid "One or more parts of this message could not be displayed" msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." #: handler.c:1344 #, c-format msgid "[-- Autoview using %s --]\n" msgstr "[-- Autoerkutsi %s erabiliaz --]\n" #: handler.c:1345 #, c-format msgid "Invoking autoview command: %s" msgstr "Autoikusketarako komandoa deitzen: %s" #: handler.c:1377 #, c-format msgid "[-- Can't run %s. --]\n" msgstr "[-- Ezin da %s abiarazi. --]\n" #: handler.c:1412 #, c-format msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n" msgstr "[-- Aurreikusi %s-eko stderr --]\n" #: handler.c:1466 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n" msgstr "" "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n" #: handler.c:1487 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " #: handler.c:1494 #, c-format msgid "(size %s bytes) " msgstr "(tamaina %s byte) " #: handler.c:1496 msgid "has been deleted --]\n" msgstr "ezabatua izan da --]\n" #: handler.c:1501 #, c-format msgid "[-- on %s --]\n" msgstr "[-- %s-an --]\n" #: handler.c:1506 #, c-format msgid "[-- name: %s --]\n" msgstr "[-- izena: %s --]\n" #: handler.c:1519 handler.c:1535 #, c-format msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n" msgstr "[-- %s/%s gehigarria ez dago gehiturik, --]\n" #: handler.c:1521 msgid "" "[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n" msgstr "" "[-- ezarritako kanpoko jatorria denboraz --]\n" "[-- kanpo dago. --]\n" #: handler.c:1539 #, c-format msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n" msgstr "[-- eta ezarritako access type %s ez da onartzen --]\n" #: handler.c:1646 msgid "Unable to open temporary file!" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" #: handler.c:1838 msgid "Error: multipart/signed has no protocol." msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokolorik." #: handler.c:1894 #, fuzzy msgid "[-- This is an attachment " msgstr "[-- %s/%s gehigarri hau " #: handler.c:1896 #, c-format msgid "[-- %s/%s is unsupported " msgstr "[-- %s/%s ez da onartzen " #: handler.c:1903 #, c-format msgid "(use '%s' to view this part)" msgstr "('%s' erabili zati hau ikusteko)" #: handler.c:1905 msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)" msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)" #: headers.c:211 #, c-format msgid "%s: unable to attach file" msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu" #: help.c:310 msgid "ERROR: please report this bug" msgstr "ERROREA: Mesedez zorri honetaz berri eman" #: help.c:354 msgid "" msgstr "" #: help.c:367 msgid "" "\n" "Generic bindings:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Lotura orokorrak:\n" "\n" #: help.c:371 msgid "" "\n" "Unbound functions:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Loturagabeko funtzioak:\n" "\n" #: help.c:379 #, c-format msgid "Help for %s" msgstr "%s-rako laguntza" #: history.c:77 query.c:53 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: history.c:129 history.c:213 history.c:253 #, c-format msgid "Bad history file format (line %d)" msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)" #: history.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "History '%s'" msgstr "Bilaketa '%s'" #: hook.c:111 msgid "current mailbox shortcut '^' is unset" msgstr "" #: hook.c:124 msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp" msgstr "" #: hook.c:137 msgid "badly formatted command string" msgstr "" #: hook.c:340 init.c:765 init.c:845 init.c:853 init.c:876 #, fuzzy msgid "not enough arguments" msgstr "argumentu gehiegi" #: hook.c:432 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook." msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu." #: hook.c:445 #, c-format msgid "unhook: unknown hook type: %s" msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s" #: hook.c:451 #, c-format msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s." msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik." #: imap/auth.c:115 pop_auth.c:630 smtp.c:637 msgid "No authenticators available" msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran" #: imap/auth_anon.c:43 msgid "Authenticating (anonymous)..." msgstr "Autentifikatzen (anonimoki)..." #: imap/auth_anon.c:73 msgid "Anonymous authentication failed." msgstr "Anonimoki autentifikatzeak huts egin du." #: imap/auth_cram.c:48 msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..." msgstr "(CRAM-MD5) autentifikatzen..." #: imap/auth_cram.c:128 msgid "CRAM-MD5 authentication failed." msgstr "CRAM-MD5 autentifikazioak huts egin du." #: imap/auth_gss.c:165 msgid "Authenticating (GSSAPI)..." msgstr "(GSSAPI) autentifikazioa..." #: imap/auth_gss.c:342 msgid "GSSAPI authentication failed." msgstr "GSSAPI autentifikazioak huts egin du." #: imap/auth_login.c:38 msgid "LOGIN disabled on this server." msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik." #: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:369 msgid "Logging in..." msgstr "Saio asten..." #: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:412 msgid "Login failed." msgstr "Huts saioa hasterakoan." #. L10N: #. %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:39 imap/auth_sasl.c:109 imap/auth_sasl_gnu.c:55 #: pop_auth.c:223 pop_auth.c:430 smtp.c:675 smtp.c:771 smtp.c:863 #, c-format msgid "Authenticating (%s)..." msgstr "Autentifikazioa (%s)..." #. L10N: #. %s is the authentication type, for example OAUTHBEARER #. #: imap/auth_oauth.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." #: imap/auth_sasl.c:236 imap/auth_sasl_gnu.c:135 pop_auth.c:190 pop_auth.c:281 msgid "SASL authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." #: imap/browse.c:60 imap/imap.c:786 #, c-format msgid "%s is an invalid IMAP path" msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da" #: imap/browse.c:85 msgid "Getting folder list..." msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..." #: imap/browse.c:209 msgid "No such folder" msgstr "Ez da karpeta aurkitu" #: imap/browse.c:262 msgid "Create mailbox: " msgstr "Postakutxa sortu: " #: imap/browse.c:267 imap/browse.c:322 msgid "Mailbox must have a name." msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du." #: imap/browse.c:277 msgid "Mailbox created." msgstr "Postakutxa sortua." #: imap/browse.c:310 #, fuzzy msgid "Cannot rename root folder" msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu" #: imap/browse.c:314 #, c-format msgid "Rename mailbox %s to: " msgstr "%s posta-kutxa honela berrizendatu: " #: imap/browse.c:331 #, c-format msgid "Rename failed: %s" msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s" #: imap/browse.c:338 msgid "Mailbox renamed." msgstr "Postakutxa berrizendaturik." #: imap/command.c:269 imap/command.c:350 #, fuzzy, c-format msgid "Connection to %s timed out" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" #. L10N: #. When a fatal error occurs with the IMAP connection for #. the currently open mailbox, we print this message, and #. will try to reconnect and merge current changes back during #. mx_check_mailbox() #. #: imap/command.c:492 msgid "A fatal error occurred. Will attempt reconnection." msgstr "" #: imap/command.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "Mailbox %s@%s closed" msgstr "Postakutxa itxia" #: imap/imap.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "CREATE failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" #: imap/imap.c:199 #, c-format msgid "Closing connection to %s..." msgstr "%s-ra konexioak ixten..." #: imap/imap.c:348 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it." msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin." #: imap/imap.c:499 pop_lib.c:296 smtp.c:519 msgid "Secure connection with TLS?" msgstr "TLS-duen konexio ziurra?" #: imap/imap.c:509 pop_lib.c:316 smtp.c:531 msgid "Could not negotiate TLS connection" msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu" #: imap/imap.c:525 imap/imap.c:543 pop_lib.c:337 msgid "Encrypted connection unavailable" msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria" #. L10N: #. Message displayed when IMAP connection is lost and Mutt #. tries to reconnect. #. #: imap/imap.c:593 #, fuzzy msgid "Trying to reconnect..." msgstr "Erantzunaren zai..." #. L10N: #. Message when Mutt tries to reconnect to an IMAP mailbox but is #. unable to. #. #: imap/imap.c:698 #, fuzzy msgid "Reconnect failed. Mailbox closed." msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." #. L10N: #. Message when Mutt reconnects to an IMAP mailbox after a fatal error. #. #: imap/imap.c:709 #, fuzzy msgid "Reconnect succeeded." msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." #: imap/imap.c:819 #, c-format msgid "Selecting %s..." msgstr "Aukeratzen %s..." #: imap/imap.c:1001 msgid "Error opening mailbox" msgstr "Postakutxa irekitzean errorea" #: imap/imap.c:1058 imap/imap.c:2592 imap/message.c:1584 muttlib.c:2044 #, c-format msgid "Create %s?" msgstr "Sortu %s?" #: imap/imap.c:1486 msgid "Expunge failed" msgstr "Ezabatzea huts" #: imap/imap.c:1499 #, c-format msgid "Marking %d messages deleted..." msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..." #: imap/imap.c:1556 #, c-format msgid "Saving changed messages... [%d/%d]" msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]" #: imap/imap.c:1637 msgid "Error saving flags. Close anyway?" msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?" #: imap/imap.c:1645 msgid "Error saving flags" msgstr "Errorea banderak gordetzean" #: imap/imap.c:1669 msgid "Expunging messages from server..." msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..." #: imap/imap.c:1675 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed" msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du" #: imap/imap.c:2217 #, c-format msgid "Header search without header name: %s" msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s" #: imap/imap.c:2286 msgid "Bad mailbox name" msgstr "Postakutxa izen okerra" #: imap/imap.c:2305 #, c-format msgid "Subscribing to %s..." msgstr "%s-ra harpidetzen..." #: imap/imap.c:2307 #, c-format msgid "Unsubscribing from %s..." msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..." #: imap/imap.c:2317 #, c-format msgid "Subscribed to %s" msgstr "%s-ra harpideturik" #: imap/imap.c:2319 #, c-format msgid "Unsubscribed from %s" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" #: imap/imap.c:2577 imap/message.c:1548 #, c-format msgid "Copying %d messages to %s..." msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..." #. L10N: This prompt is made if the user hits Ctrl-C when opening #. * an IMAP mailbox #: imap/message.c:90 msgid "Abort download and close mailbox?" msgstr "" #: imap/message.c:113 mx.c:1470 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory." msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu." #. L10N: #. Comparing the cached data with the IMAP server's data #: imap/message.c:460 msgid "Evaluating cache..." msgstr "Katxea ebaluatzen..." #. L10N: #. Fetching IMAP flag changes, using the CONDSTORE extension #: imap/message.c:674 #, fuzzy msgid "Fetching flag updates..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." #. L10N: #. After opening an IMAP mailbox using QRESYNC, Mutt performs #. a quick sanity check. If that fails, Mutt reopens the mailbox #. using a normal download. #. #: imap/message.c:821 #, fuzzy #| msgid "Reopening mailbox..." msgid "QRESYNC failed. Reopening mailbox." msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." #: imap/message.c:876 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version." msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu." #: imap/message.c:889 #, c-format msgid "Could not create temporary file %s" msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu" #: imap/message.c:897 pop.c:310 msgid "Fetching message headers..." msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..." #: imap/message.c:1113 imap/message.c:1192 pop.c:623 msgid "Fetching message..." msgstr "Mezua eskuratzen..." #: imap/message.c:1177 pop.c:618 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." #: imap/message.c:1361 msgid "Uploading message..." msgstr "Mezua igotzen..." #: imap/message.c:1552 #, c-format msgid "Copying message %d to %s..." msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..." #: imap/util.c:501 msgid "Continue?" msgstr "Jarraitu?" #: init.c:60 init.c:2321 pager.c:58 msgid "Not available in this menu." msgstr "Menu honetan ezin da egin." #: init.c:529 #, c-format msgid "Bad regexp: %s" msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s" #: init.c:586 #, fuzzy msgid "Not enough subexpressions for template" msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio" #: init.c:935 msgid "spam: no matching pattern" msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu" #: init.c:937 msgid "nospam: no matching pattern" msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu" #: init.c:1138 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: missing -rx or -addr." msgstr "-rx edo -helb falta da." #: init.c:1156 #, fuzzy, c-format msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n" #: init.c:1375 msgid "attachments: no disposition" msgstr "eranskinak: disposiziorik ez" #: init.c:1425 msgid "attachments: invalid disposition" msgstr "eranskinak: disposizio okerra" #: init.c:1452 msgid "unattachments: no disposition" msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez" #: init.c:1499 msgid "unattachments: invalid disposition" msgstr "deseranskinak: disposizio okerra" #: init.c:1628 msgid "alias: no address" msgstr "ezizena: helbide gabea" #: init.c:1676 #, c-format msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n" msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n" #: init.c:1801 msgid "invalid header field" msgstr "baliogabeko mezu burua" #: init.c:1827 #, c-format msgid "%s: unknown sorting method" msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna" #: init.c:1945 #, c-format msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n" msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n" #: init.c:2199 init.c:2225 init.c:2368 #, c-format msgid "%s is unset" msgstr "%s ezarri gabe dago" #: init.c:2298 init.c:2415 #, c-format msgid "%s: unknown variable" msgstr "%s: aldagai ezezaguna" #: init.c:2307 msgid "prefix is illegal with reset" msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin" #: init.c:2313 msgid "value is illegal with reset" msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin" #: init.c:2348 init.c:2360 msgid "Usage: set variable=yes|no" msgstr "Erabilera: set variable=yes|no" #: init.c:2368 #, c-format msgid "%s is set" msgstr "%s ezarririk dago" #: init.c:2496 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s: \"%s\"" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" #: init.c:2639 #, c-format msgid "%s: invalid mailbox type" msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra" #: init.c:2669 init.c:2732 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid value (%s)" msgstr "%s: balio okerra" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "format error" msgstr "" #: init.c:2670 init.c:2733 msgid "number overflow" msgstr "" #: init.c:2767 #, c-format msgid "%s: invalid value" msgstr "%s: balio okerra" #: init.c:2814 #, c-format msgid "%s: Unknown type." msgstr "%s Mota ezezaguna." #: init.c:2841 #, c-format msgid "%s: unknown type" msgstr "%s: mota ezezaguna" #: init.c:2921 #, c-format msgid "Error in %s, line %d: %s" msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s" #: init.c:2945 #, c-format msgid "source: errors in %s" msgstr "jatorria: erroreak %s-n" #: init.c:2946 #, fuzzy, c-format msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s" msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua" #: init.c:2964 init.c:2987 #, c-format msgid "source: error at %s" msgstr "jatorria: %s-n errorea" #: init.c:2969 #, fuzzy msgid "run: too many arguments" msgstr "push: argumentu gutxiegi" #: init.c:2992 msgid "source: too many arguments" msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi" #: init.c:3098 #, c-format msgid "%s: unknown command" msgstr "%s: komando ezezaguna" #. L10N: #. When tab completing the :cd path argument, the folder browser #. will be invoked upon the second tab. This message will be #. printed below the folder browser, to instruct the user how to #. select a directory for completion. #. #. %s will print the key bound to , which is #. '' by default. If no keys are bound to #. then %s will print the function name: ''. #. #: init.c:3348 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a directory." msgid "Use '%s' to select a directory" msgstr "%s ez da karpeta bat." #: init.c:3680 #, c-format msgid "Error in command line: %s\n" msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n" #: init.c:3784 msgid "unable to determine home directory" msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu" #: init.c:3792 msgid "unable to determine username" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" #: init.c:3827 #, fuzzy msgid "unable to determine nodename via uname()" msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu" #: init.c:4066 msgid "-group: no group name" msgstr "-group: ez dago talde izenik" #: init.c:4076 msgid "out of arguments" msgstr "argumentu gehiegi" #. L10N: #. $attribution default value #. #: init.h:407 #, c-format msgid "On %d, %n wrote:" msgstr "" #. L10N: #. $compose_format default value #. #: init.h:686 msgid "-- Mutt: Compose [Approx. msg size: %l Atts: %a]%>-" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_intro default value #. #: init.h:1328 #, c-format msgid "----- Forwarded message from %f -----" msgstr "" #. L10N: #. $forward_attribution_trailer default value #. #: init.h:1339 #, fuzzy msgid "----- End forwarded message -----" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" #. L10N: #. $reply_regexp default value. #. #. This is a regular expression that matches reply subject lines. #. By default, it only matches an initial "Re: ", which is the #. standardized Latin prefix. #. #. However, many locales have other prefixes that are commonly used #. too, such as Aw in Germany. To add other prefixes, modify the first #. parenthesized expression, such as: #. "^(re|aw) #. you can add multiple values, for example: #. "^(re|aw|se) #. #. Important: #. - Use all lower case letters. #. - Don't remove the 're' prefix from the list of choices. #. - Please test the value you use inside Mutt. A mistake here #. will break Mutt's threading behavior. Note: the header cache #. can interfere with testing, so be sure to test with $header_cache #. unset. #. #: init.h:3290 msgid "^(re)(\\[[0-9]+\\])*:[ \t]*" msgstr "" #. L10N: #. $status_format default value #. #: init.h:4476 msgid "" "-%r-Mutt: %f [Msgs:%?M?%M/?%m%?n? New:%n?%?o? Old:%o?%?d? Del:%d?%?F? Flag:" "%F?%?t? Tag:%t?%?p? Post:%p?%?b? Inc:%b?%?B? Back:%B?%?l? %l?]---(%s/%?T?%T/?" "%S)-%>-(%P)---" msgstr "" #. L10N: #. $ts_icon_format default value #. #: init.h:4680 msgid "M%?n?AIL&ail?" msgstr "" #. L10N: #. $ts_status_format default value #. #: init.h:4697 msgid "Mutt with %?m?%m messages&no messages?%?n? [%n NEW]?" msgstr "" #: keymap.c:568 msgid "Macro loop detected." msgstr "Makro begizta aurkitua." #: keymap.c:794 keymap.c:829 msgid "Key is not bound." msgstr "Letra ez dago mugaturik." #: keymap.c:834 #, c-format msgid "Key is not bound. Press '%s' for help." msgstr "Letra ez dago mugaturik. %s jo laguntzarako." #: keymap.c:845 msgid "push: too many arguments" msgstr "push: argumentu gutxiegi" #: keymap.c:876 #, c-format msgid "%s: no such menu" msgstr "%s: ez da menurik" #: keymap.c:891 msgid "null key sequence" msgstr "baloigabeko sekuentzi gakoa" #: keymap.c:985 msgid "bind: too many arguments" msgstr "bind:argumentu gehiegi" #: keymap.c:1008 #, c-format msgid "%s: no such function in map" msgstr "%s: ez da horrelako funtziorik aurkitu mapan" #: keymap.c:1032 msgid "macro: empty key sequence" msgstr "macro: sekuentzi gako hutsa" #: keymap.c:1043 msgid "macro: too many arguments" msgstr "makro: argumentu gutxiegi" #: keymap.c:1079 msgid "exec: no arguments" msgstr "exec: ez da argumenturik" #: keymap.c:1103 #, c-format msgid "%s: no such function" msgstr "%s: ez da funtziorik" #: keymap.c:1124 msgid "Enter keys (^G to abort): " msgstr "Sartu gakoak (^G uzteko): " #: keymap.c:1130 #, c-format msgid "Char = %s, Octal = %o, Decimal = %d" msgstr "Kar = %s, Zortziko = %o, hamarreko = %d" #: lib.c:131 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory!" msgstr "Osoko zenbakia iraultzea - ezin da memoria esleitu!" #: lib.c:138 lib.c:153 lib.c:185 safe_asprintf.c:42 msgid "Out of memory!" msgstr "Memoriaz kanpo!" #: listmenu.c:51 listmenu.c:62 msgid "Post" msgstr "" #: listmenu.c:52 listmenu.c:63 #, fuzzy #| msgid "Subscribed to %s" msgid "Subscribe" msgstr "%s-ra harpideturik" #: listmenu.c:53 listmenu.c:64 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "Unsubscribe" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" #: listmenu.c:54 listmenu.c:66 msgid "Owner" msgstr "" #: listmenu.c:65 msgid "Archives" msgstr "" #. L10N: given when an rfc 2369 action is not specified by this message #: listmenu.c:216 #, c-format msgid "No list action available for %s." msgstr "" #. L10N: given when a message's rfc 2369 action is not mailto: #: listmenu.c:223 msgid "List actions only support mailto: URIs. (Try a browser?)" msgstr "" #. L10N: given when mailto: URI was unparsable while trying to execute it #: listmenu.c:232 #, fuzzy #| msgid "Could not reopen mailbox!" msgid "Could not parse mailto: URI." msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" #. L10N: menu name for list actions #: listmenu.c:259 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "Available mailing list actions" msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!" #: main.c:83 #, fuzzy msgid "" "To contact the developers, please mail to .\n" "To report a bug, please contact the Mutt maintainers via gitlab:\n" " https://gitlab.com/muttmua/mutt/issues\n" msgstr "" "Garatzaileekin harremanetan ipintzeko , idatzi " "helbidera.\n" "Programa-errore baten berri emateko joan helbidera.\n" #: main.c:88 msgid "" "Copyright (C) 1996-2023 Michael R. Elkins and others.\n" "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n" "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n" msgstr "" #: main.c:105 #, fuzzy msgid "" "Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n" "and suggestions.\n" msgstr "" "Izendatzen ez diren beste zenbaitek kodea, zuzenketak eta gomendioekin\n" "lagundu dute.\n" #: main.c:109 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" #: main.c:119 msgid "" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA.\n" msgstr "" #: main.c:138 #, fuzzy msgid "" "usage: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-Ex] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...] --] [...]\n" " mutt [] [-x] [-s ] [-bc ] [-a [...] --] " " [...] < message\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" msgstr "" "erabilera: mutt [] [-z] [-f | -yZ]\n" " mutt [] [-x] [-Hi ] [-s ] [-bc ] [-a " " [...]] [--] [...]\n" " mutt [] -p\n" " mutt [] -A [...]\n" " mutt [] -Q [...]\n" " mutt [] -D\n" " mutt -v[v]\n" #: main.c:147 #, fuzzy msgid "" "options:\n" " -A \texpand the given alias\n" " -a [...] --\tattach file(s) to the message\n" "\t\tthe list of files must be terminated with the \"--\" sequence\n" " -b
\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n" " -c
\tspecify a carbon-copy (CC) address\n" " -D\t\tprint the value of all variables to stdout" msgstr "" "aukerak:\n" " -A \tzabaldu emandako ezizena\n" " -a \terantsi fitxategi bat mezura\n" " -b \tzehaztu ezkutuko kopiarako (BCC) helbide bat\n" " -c \tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n" " -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean" #: main.c:156 #, fuzzy #| msgid " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0" msgid "" " -d \tlog debugging output to ~/.muttdebug0\n" "\t\t0 => no debugging; <0 => do not rotate .muttdebug files" msgstr " -d \tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0" #: main.c:160 #, fuzzy msgid "" " -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n" " -e \tspecify a command to be executed after initialization\n" " -f \tspecify which mailbox to read\n" " -F \tspecify an alternate muttrc file\n" " -H \tspecify a draft file to read header and body from\n" " -i \tspecify a file which Mutt should include in the body\n" " -m \tspecify a default mailbox type\n" " -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n" " -p\t\trecall a postponed message" msgstr "" " -e \tzehaztu abiarazi ondoren exekutatuko den komando bat\n" " -f \tzein posta-kutxa irakurri zehaztu\n" " -F \tbeste muttrc fitxategi bat zehaztu\n" " -H \tzehaztu zirriborro fitxategi bat burua eta gorputza bertatik " "kopiatzeko\n" " -i \tzehaztu mutt-ek gorputzean txertatu behar duen fitxategi bat\n" " -m \tzehaztu lehenetsiriko postakutxa mota\n" " -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n" " -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du" #: main.c:170 msgid "" " -Q \tquery a configuration variable\n" " -R\t\topen mailbox in read-only mode\n" " -s \tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n" " -v\t\tshow version and compile-time definitions\n" " -x\t\tsimulate the mailx send mode\n" " -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n" " -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n" " -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n" " -h\t\tthis help message" msgstr "" " -Q \tgaldezkatu konfigurazio aldagai bat\n" " -R\t\tireki postakutxa irakurketa-soileko moduan\n" " -s \tzehaztu gai bat (komatxo artean zuriunerik badu)\n" " -v\t\tikusi bertsio eta konpilazio-une definizioak\n" " -x\t\tsimulatu mailx bidalketa modua\n" " -y\t\tzehaztu postakutxa zehatz zure `postakutxa' zerrendan\n" " -z\t\tirten berehala postakutxan mezurik ez badago\n" " -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n" " -h\t\tlaguntza testu hau" #: main.c:260 msgid "" "\n" "Compile options:" msgstr "" "\n" "Konpilazio aukerak:" #: main.c:614 msgid "Error initializing terminal." msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan." #: main.c:772 #, c-format msgid "Debugging at level %d.\n" msgstr "%d. mailan arazten.\n" #: main.c:774 msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n" msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n" #: main.c:1021 msgid "Failed to parse mailto: link\n" msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n" #: main.c:1036 main.c:1324 msgid "No recipients specified.\n" msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n" #: main.c:1066 msgid "Cannot use -E flag with stdin\n" msgstr "" #. L10N: #. Error when using -H command line argument, but reading the draft #. file fails for some reason. #. #: main.c:1173 #, fuzzy #| msgid "Cannot create filter" msgid "Cannot parse draft file\n" msgstr "Ezin da iragazkia sortu" #: main.c:1244 #, c-format msgid "%s: unable to attach file.\n" msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n" #: main.c:1341 msgid "No mailbox with new mail." msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik." #: main.c:1355 msgid "No incoming mailboxes defined." msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri." #: main.c:1383 msgid "Mailbox is empty." msgstr "Postakutxa hutsik dago." #: mbox.c:131 mbox.c:294 mh.c:1305 mx.c:657 #, c-format msgid "Reading %s..." msgstr "%s irakurtzen..." #: mbox.c:169 mbox.c:227 msgid "Mailbox is corrupt!" msgstr "Postakutxa hondaturik dago!" #: mbox.c:485 #, c-format msgid "Couldn't lock %s\n" msgstr "Ezin da %s blokeatu\n" #: mbox.c:531 mbox.c:546 msgid "Can't write message" msgstr "Ezin da mezua idatzi" #: mbox.c:787 msgid "Mailbox was corrupted!" msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!" #: mbox.c:870 mbox.c:1126 msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!" msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!" #: mbox.c:922 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)" msgstr "" "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)" #. L10N: Displayed before/as a mailbox is being synced #: mbox.c:945 mh.c:2018 mx.c:763 #, c-format msgid "Writing %s..." msgstr "%s idazten..." #: mbox.c:1076 msgid "Committing changes..." msgstr "Aldaketak eguneratzen..." #: mbox.c:1110 #, c-format msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s" msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik" #: mbox.c:1185 msgid "Could not reopen mailbox!" msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!" #: mbox.c:1214 msgid "Reopening mailbox..." msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." #: menu.c:466 msgid "Jump to: " msgstr "Joan hona: " #: menu.c:475 msgid "Invalid index number." msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia." #: menu.c:479 menu.c:501 menu.c:566 menu.c:609 menu.c:625 menu.c:636 menu.c:647 #: menu.c:658 menu.c:671 menu.c:684 menu.c:1240 msgid "No entries." msgstr "Ez dago sarrerarik." #: menu.c:498 msgid "You cannot scroll down farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago jaitsi." #: menu.c:516 msgid "You cannot scroll up farther." msgstr "Ezin duzu hurrunago igo." #: menu.c:559 msgid "You are on the first page." msgstr "Lehenengo orrialdean zaude." #: menu.c:560 msgid "You are on the last page." msgstr "Azkenengo orrialdean zaude." #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Search for: " msgstr "Bilatu hau: " #: menu.c:896 pager.c:2414 pattern.c:2035 msgid "Reverse search for: " msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: " #: menu.c:940 pager.c:2366 pager.c:2388 pager.c:2509 pattern.c:2157 msgid "Not found." msgstr "Ez da aurkitu." #: menu.c:1112 msgid "No tagged entries." msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik." #: menu.c:1204 msgid "Search is not implemented for this menu." msgstr "Menu honek ez du bilaketarik inplementaturik." #: menu.c:1209 msgid "Jumping is not implemented for dialogs." msgstr "Elkarrizketetan ez da saltorik inplementatu." #: menu.c:1243 msgid "Tagging is not supported." msgstr "Markatzea ez da onartzen." #: mh.c:1285 #, c-format msgid "Scanning %s..." msgstr "Arakatzen %s..." #: mh.c:1630 mh.c:1727 #, fuzzy msgid "Could not flush message to disk" msgstr "Ezin da mezua bidali." #: mh.c:1681 #, fuzzy msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file" msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri" #. L10N: #. Printed when backticks in MuttLisp are not matched. #. #: mutt_lisp.c:62 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed backticks: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a MuttLisp list is missing a matching closing #. parenthesis. For example: (a #. #: mutt_lisp.c:123 #, c-format msgid "MuttLisp: unclosed list: %s" msgstr "" #. L10N: #. An error printed for the 'if' function if the condition is missing. #. For example (if) by itself. #. #: mutt_lisp.c:399 #, c-format msgid "MuttLisp: missing if condition: %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a function is called that is not recognized by MuttLisp. #. #: mutt_lisp.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "MuttLisp: no such function %s" msgstr "%s: ez da funtziorik" #: mutt_sasl.c:199 msgid "Unknown SASL profile" msgstr "SASL profil ezezaguna" #: mutt_sasl.c:235 msgid "Error allocating SASL connection" msgstr "Errorea SASL konexioa esleitzerakoan" #: mutt_sasl.c:246 msgid "Error setting SASL security properties" msgstr "Errorea SASL segurtasun propietateak ezartzean" #: mutt_sasl.c:257 msgid "Error setting SASL external security strength" msgstr "Errorea SASL kanpo segurtasun maila ezartzean" #: mutt_sasl.c:267 msgid "Error setting SASL external user name" msgstr "Errorea SASL kanpo erabiltzaile izena ezartzean" #: mutt_socket.c:192 #, c-format msgid "Connection to %s closed" msgstr "%s-rekiko konexioa itxia" #: mutt_socket.c:343 msgid "SSL is unavailable." msgstr "SSL ez da erabilgarri." #: mutt_socket.c:375 msgid "Preconnect command failed." msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du." #: mutt_socket.c:481 mutt_socket.c:504 #, c-format msgid "Error talking to %s (%s)" msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan" #: mutt_socket.c:588 mutt_socket.c:647 #, c-format msgid "Bad IDN \"%s\"." msgstr "IDN okerra \"%s\"." #: mutt_socket.c:596 mutt_socket.c:655 #, c-format msgid "Looking up %s..." msgstr "%s Bilatzen..." #: mutt_socket.c:606 mutt_socket.c:665 #, c-format msgid "Could not find the host \"%s\"" msgstr "Ezin da \"%s\" ostalaria aurkitu" #: mutt_socket.c:612 mutt_socket.c:671 #, c-format msgid "Connecting to %s..." msgstr "%s-ra konektatzen..." #: mutt_socket.c:695 #, c-format msgid "Could not connect to %s (%s)." msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu." #. L10N: #. The server is not supposed to send data immediately after #. confirming STARTTLS. This warns the user that something #. weird is going on. #. #: mutt_ssl.c:222 mutt_ssl_gnutls.c:232 msgid "Warning: clearing unexpected server data before TLS negotiation" msgstr "" #: mutt_ssl.c:300 mutt_ssl.c:584 msgid "Warning: error enabling ssl_verify_partial_chains" msgstr "" #: mutt_ssl.c:386 msgid "Failed to find enough entropy on your system" msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan" #: mutt_ssl.c:415 #, c-format msgid "Filling entropy pool: %s...\n" msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n" #: mutt_ssl.c:423 #, c-format msgid "%s has insecure permissions!" msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!" #: mutt_ssl.c:439 #, fuzzy msgid "SSL disabled due to the lack of entropy" msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da" #. L10N: an SSL context is a data structure returned by the OpenSSL #. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an #. * error condition. #. #: mutt_ssl.c:519 #, fuzzy msgid "Unable to create SSL context" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" #. L10N: This is a warning when trying to set the host name for #. * TLS Server Name Indication (SNI). This allows the server to present #. * the correct certificate if it supports multiple hosts. #: mutt_ssl.c:647 mutt_ssl_gnutls.c:473 msgid "Warning: unable to set TLS SNI host name" msgstr "" #: mutt_ssl.c:658 msgid "I/O error" msgstr "S/I errorea" #: mutt_ssl.c:667 #, c-format msgid "SSL failed: %s" msgstr "SSL hutsa: %s" #. L10N: #. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2") #. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3") #. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256") #: mutt_ssl.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%s connection using %s (%s)" msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa" #: mutt_ssl.c:802 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: mutt_ssl.c:815 mutt_ssl_gnutls.c:661 #, c-format msgid "[unable to calculate]" msgstr "[ezin da kalkulatu]" #: mutt_ssl.c:833 mutt_ssl_gnutls.c:684 msgid "[invalid date]" msgstr "[baliogabeko data]" #: mutt_ssl.c:902 msgid "Server certificate is not yet valid" msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa" #: mutt_ssl.c:912 msgid "Server certificate has expired" msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago" #: mutt_ssl.c:1061 #, fuzzy msgid "cannot get certificate subject" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" #: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl.c:1080 #, fuzzy msgid "cannot get certificate common name" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" #: mutt_ssl.c:1095 #, fuzzy, c-format msgid "certificate owner does not match hostname %s" msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena." #: mutt_ssl.c:1202 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate host check failed: %s" msgstr "Ziurtagiria gordea" #: mutt_ssl.c:1263 mutt_ssl_gnutls.c:883 #, fuzzy #| msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgid "Untrusted server certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" #: mutt_ssl.c:1272 mutt_ssl_gnutls.c:938 msgid "This certificate belongs to:" msgstr "Ziurtagiriaren jabea:" #: mutt_ssl.c:1281 mutt_ssl_gnutls.c:980 msgid "This certificate was issued by:" msgstr "Honek emandako ziurtagiria:" #: mutt_ssl.c:1290 mutt_ssl_gnutls.c:993 msgid "This certificate is valid" msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da" #: mutt_ssl.c:1291 mutt_ssl_gnutls.c:996 #, c-format msgid " from %s" msgstr " %s-tik" #: mutt_ssl.c:1294 mutt_ssl_gnutls.c:1001 #, c-format msgid " to %s" msgstr " %s-ra" #: mutt_ssl.c:1301 mutt_ssl_gnutls.c:1008 #, c-format msgid "SHA1 Fingerprint: %s" msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" #: mutt_ssl.c:1307 mutt_ssl.c:1310 mutt_ssl_gnutls.c:1014 #: mutt_ssl_gnutls.c:1017 #, fuzzy msgid "SHA256 Fingerprint: " msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s" #: mutt_ssl.c:1314 mutt_ssl_gnutls.c:1038 #, c-format msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)" msgstr "" #. L10N: #. * These four letters correspond to the choices in the next four strings: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip. #. * These prompts are the interactive certificate confirmation prompts for #. * an OpenSSL connection. #. #: mutt_ssl.c:1340 msgid "roas" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1344 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1346 mutt_ssl_gnutls.c:1047 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1351 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (s)kip" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1353 mutt_ssl_gnutls.c:1058 msgid "(r)eject, accept (o)nce" msgstr "" #: mutt_ssl.c:1391 mutt_ssl_gnutls.c:1121 msgid "Warning: Couldn't save certificate" msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde" #: mutt_ssl.c:1396 mutt_ssl_gnutls.c:1126 msgid "Certificate saved" msgstr "Ziurtagiria gordea" #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, OpenSSL may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #. L10N: #. When using a $ssl_client_cert, GNUTLS may prompt for the password #. to decrypt the cert. %s is the hostname. #. #: mutt_ssl.c:1457 mutt_ssl_gnutls.c:1285 #, fuzzy, c-format #| msgid "Password for %s@%s: " msgid "Password for %s client cert: " msgstr "%s@%s-ren pasahitza: " #: mutt_ssl_gnutls.c:143 mutt_ssl_gnutls.c:171 msgid "Error: no TLS socket open" msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki" #: mutt_ssl_gnutls.c:353 mutt_ssl_gnutls.c:397 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled" msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik" #: mutt_ssl_gnutls.c:403 msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:525 #, c-format msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)" msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)" #: mutt_ssl_gnutls.c:755 mutt_ssl_gnutls.c:890 msgid "Error initialising gnutls certificate data" msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean" #: mutt_ssl_gnutls.c:762 mutt_ssl_gnutls.c:897 msgid "Error processing certificate data" msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan" #: mutt_ssl_gnutls.c:1024 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid" msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko" #: mutt_ssl_gnutls.c:1026 msgid "WARNING: Server certificate has expired" msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da" #: mutt_ssl_gnutls.c:1028 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked" msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da" #: mutt_ssl_gnutls.c:1030 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate" msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina" #: mutt_ssl_gnutls.c:1032 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA" msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA" #: mutt_ssl_gnutls.c:1035 msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm" msgstr "" #. L10N: #. * These three letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always. #. * This is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1054 msgid "roa" msgstr "" #. L10N: #. * These two letters correspond to the choices in the string: #. * (r)eject, accept (o)nce. #. * These is an interactive certificate confirmation prompt for #. * a GNUTLS connection. #. #: mutt_ssl_gnutls.c:1065 msgid "ro" msgstr "" #: mutt_ssl_gnutls.c:1182 mutt_ssl_gnutls.c:1220 msgid "Unable to get certificate from peer" msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" #: mutt_ssl_gnutls.c:1184 #, c-format msgid "Certificate verification error (%s)" msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)" #: mutt_tunnel.c:78 #, c-format msgid "Connecting with \"%s\"..." msgstr "\"%s\"-rekin konektatzen..." #: mutt_tunnel.c:155 #, c-format msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)" msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)" #: mutt_tunnel.c:177 mutt_tunnel.c:201 #, c-format msgid "Tunnel error talking to %s: %s" msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1302 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]" msgstr "" "Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]" #: muttlib.c:1302 msgid "yna" msgstr "bea" #. L10N: #. Means "The path you specified as the destination file is a directory." #. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) #: muttlib.c:1321 msgid "File is a directory, save under it?" msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?" #: muttlib.c:1326 msgid "File under directory: " msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: " #: muttlib.c:1340 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?" msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?" #: muttlib.c:1340 msgid "oac" msgstr "bge" #: muttlib.c:2006 msgid "Can't save message to POP mailbox." msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde." #: muttlib.c:2016 #, fuzzy, c-format #| msgid "Append messages to %s?" msgid "Append message(s) to %s?" msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?" #: muttlib.c:2030 #, c-format msgid "%s is not a mailbox!" msgstr "%s ez da postakutxa bat!" #: mx.c:160 #, c-format msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?" msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?" #: mx.c:172 #, c-format msgid "Can't dotlock %s.\n" msgstr "Ezin izan da dotlock bidez %s blokeatu.\n" #: mx.c:228 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!" msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!" #: mx.c:234 #, c-format msgid "Waiting for fcntl lock... %d" msgstr "fcntl lock itxaroten... %d" #: mx.c:261 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!" msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!" #: mx.c:268 #, c-format msgid "Waiting for flock attempt... %d" msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d" #. L10N: Displayed if a mailbox sync fails #: mx.c:770 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s!" msgstr "Ezin da %s gehitu!" #: mx.c:805 #, fuzzy msgid "message(s) not deleted" msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..." #. L10N: #. Displayed if appending to $trash fails when syncing or closing #. a mailbox. #. #: mx.c:834 #, fuzzy #| msgid "Unable to open temporary file!" msgid "Unable to append to trash folder" msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia ireki!" #: mx.c:843 #, fuzzy msgid "Can't open trash folder" msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s" #: mx.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "Move %d read messages to %s?" msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted message?" msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?" #: mx.c:929 mx.c:1244 #, c-format msgid "Purge %d deleted messages?" msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?" #: mx.c:950 #, c-format msgid "Moving read messages to %s..." msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..." #: mx.c:1011 mx.c:1235 msgid "Mailbox is unchanged." msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik." #: mx.c:1067 #, c-format msgid "%d kept, %d moved, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik." #: mx.c:1070 mx.c:1296 #, c-format msgid "%d kept, %d deleted." msgstr "%d utzi, %d ezabaturik." #: mx.c:1219 #, c-format msgid " Press '%s' to toggle write" msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko" #: mx.c:1221 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!" msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!" #: mx.c:1223 #, c-format msgid "Mailbox is marked unwritable. %s" msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s" #: mx.c:1290 msgid "Mailbox checkpointed." msgstr "Postakutxa markaturik." #: pager.c:1738 msgid "PrevPg" msgstr "AurrekoOrria" #: pager.c:1739 msgid "NextPg" msgstr "HurrengoOrria" #: pager.c:1743 msgid "View Attachm." msgstr "Ikusi gehigar." #: pager.c:1746 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: pager.c:2266 pager.c:2297 pager.c:2330 pager.c:2691 msgid "Bottom of message is shown." msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago." #: pager.c:2282 pager.c:2304 pager.c:2311 pager.c:2319 msgid "Top of message is shown." msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago." #: pager.c:2555 msgid "Help is currently being shown." msgstr "Laguntza erakutsirik dago." #: pager.c:2598 pager.c:2631 msgid "No more unquoted text after quoted text." msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren." #: pager.c:2615 msgid "No more quoted text." msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago." #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but we are #. already past the headers #. #: pager.c:2652 msgid "Already skipped past headers." msgstr "" #. L10N: #. Displayed if is invoked in the pager, but there is #. no text past the headers. #. (I don't think this is actually possible in Mutt's code, but #. display some kind of message in case it somehow occurs.) #. #: pager.c:2671 msgid "No text past headers." msgstr "" # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME #: parse.c:715 msgid "multipart message has no boundary parameter!" msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~A #. #: pattern.c:71 #, fuzzy msgid "all messages" msgstr "mezuak ordenatu" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~b #. #: pattern.c:76 msgid "messages whose body matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~B #. #: pattern.c:81 msgid "messages whose body or headers match EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~c #. #: pattern.c:86 msgid "messages whose CC header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~C #. #: pattern.c:91 msgid "messages whose recipient matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~d #. #: pattern.c:96 msgid "messages sent in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~D #. #: pattern.c:101 #, fuzzy msgid "deleted messages" msgstr "ezabatu mezua" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~e #. #: pattern.c:106 msgid "messages whose Sender header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~E #. #: pattern.c:111 #, fuzzy msgid "expired messages" msgstr "editatu mezua" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~f #. #: pattern.c:116 msgid "messages whose From header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~F #. #: pattern.c:121 #, fuzzy msgid "flagged messages" msgstr "Ez dago mezu markaturik." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~g #. #: pattern.c:126 #, fuzzy msgid "cryptographically signed messages" msgstr "atzeratiutako mezua berriz hartu" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~G #. #: pattern.c:131 #, fuzzy msgid "cryptographically encrypted messages" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~h #. #: pattern.c:136 msgid "messages whose header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~H #. #: pattern.c:141 msgid "messages whose spam tag matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~i #. #: pattern.c:146 msgid "messages whose Message-ID matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~k #. #: pattern.c:151 #, fuzzy msgid "messages which contain PGP key" msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~l #. #: pattern.c:156 msgid "messages addressed to known mailing lists" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~L #. #: pattern.c:161 msgid "messages whose From/Sender/To/CC matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~m #. #: pattern.c:166 msgid "messages whose number is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~M #. #: pattern.c:171 msgid "messages with a Content-Type matching EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~n #. #: pattern.c:176 msgid "messages whose score is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~N #. #: pattern.c:181 #, fuzzy msgid "new messages" msgstr "Ez dago mezu berririk" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~O #. #: pattern.c:186 #, fuzzy msgid "old messages" msgstr "mezuak ordenatu" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~p #. #: pattern.c:191 msgid "messages addressed to you" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~P #. #: pattern.c:196 #, fuzzy msgid "messages from you" msgstr "Mezua atzeraturik." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~Q #. #: pattern.c:201 msgid "messages which have been replied to" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~r #. #: pattern.c:206 msgid "messages received in DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~R #. #: pattern.c:211 #, fuzzy msgid "already read messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~s #. #: pattern.c:216 msgid "messages whose Subject header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~S #. #. An email header, Supersedes: or Supercedes:, can specify a #. message-id. The intent is to say, "the original message with #. this message-id should be considered incorrect or out of date, #. and this email should be the actual email." #. #. The ~S pattern will select those "out of date/incorrect" emails #. referenced by another email's Supersedes header. #. #: pattern.c:229 #, fuzzy msgid "superseded messages" msgstr "mezuak ordenatu" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~t #. #: pattern.c:234 msgid "messages whose To header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~T #. #: pattern.c:239 #, fuzzy msgid "tagged messages" msgstr "Ez dago mezu markaturik." #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~u #. #: pattern.c:244 #, fuzzy msgid "messages addressed to subscribed mailing lists" msgstr "emandako eposta zerrendara erantzun" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~U #. #: pattern.c:249 #, fuzzy msgid "unread messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~v #. #: pattern.c:254 #, fuzzy msgid "messages in collapsed threads" msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~V #. #: pattern.c:259 msgid "cryptographically verified messages" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~x #. #: pattern.c:264 msgid "messages whose References header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~X #. #: pattern.c:269 #, fuzzy msgid "messages with RANGE attachments" msgstr "MIME gehigarriak ikusi" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~y #. #: pattern.c:274 msgid "messages whose X-Label header matches EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~z #. #: pattern.c:279 msgid "messages whose size is in RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~= #. #: pattern.c:284 #, fuzzy msgid "duplicated messages" msgstr "ezabatu mezua" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~$ #. #: pattern.c:289 #, fuzzy msgid "unreferenced messages" msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik" #: pattern.c:536 pattern.c:1027 #, c-format msgid "Error in expression: %s" msgstr "Espresioan errorea: %s" #: pattern.c:542 pattern.c:1032 msgid "Empty expression" msgstr "Espresio hutsa" #: pattern.c:694 pattern.c:709 #, c-format msgid "Invalid day of month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s" #: pattern.c:699 pattern.c:723 #, c-format msgid "Invalid month: %s" msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s" #: pattern.c:885 #, c-format msgid "Invalid relative date: %s" msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s" #. L10N: #. One of the crypt pattern modifiers: ~g, ~G, ~k, ~V #. was invoked when Mutt was compiled without crypto support. #. %c is the pattern character, i.e. "g". #. #: pattern.c:1093 #, c-format msgid "Pattern modifier '~%c' is disabled." msgstr "" #. L10N: #. An unknown pattern modifier was somehow invoked. This #. shouldn't be possible unless there is a bug. #. #: pattern.c:1101 pattern.c:1799 #, c-format msgid "error: unknown op %d (report this error)." msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)." #: pattern.c:1167 pattern.c:1389 msgid "empty pattern" msgstr "patroi hutsa" #: pattern.c:1197 pattern.c:1381 #, c-format msgid "error in pattern at: %s" msgstr "patroiean akatsa: %s" #: pattern.c:1224 #, fuzzy, c-format msgid "missing pattern: %s" msgstr "galdutako parametroa" #: pattern.c:1243 #, c-format msgid "mismatched brackets: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" #: pattern.c:1303 #, c-format msgid "%c: invalid pattern modifier" msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea" #: pattern.c:1309 #, c-format msgid "%c: not supported in this mode" msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" #: pattern.c:1326 msgid "missing parameter" msgstr "galdutako parametroa" #: pattern.c:1354 #, c-format msgid "mismatched parenthesis: %s" msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s" #: pattern.c:1890 pattern.c:2058 msgid "Compiling search pattern..." msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..." #: pattern.c:1909 msgid "Executing command on matching messages..." msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..." #: pattern.c:1992 msgid "No messages matched criteria." msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu." #: pattern.c:2007 pattern.c:2149 msgid "Search interrupted." msgstr "Bilaketa geldiarazirik." #: pattern.c:2093 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." #: pattern.c:2106 msgid "Search hit bottom without finding match" msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" #: pattern.c:2117 msgid "Search hit top without finding match" msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe" #. L10N: #. Pattern completion menu title #. #: pattern.c:2235 msgid "Patterns" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a regular expression #. #: pattern.c:2257 msgid "EXPR" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a numeric range. #. Used by ~m, ~n, ~X, ~z. #. #: pattern.c:2264 msgid "RANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a date range #. Used by ~d, ~r. #. #: pattern.c:2271 msgid "DATERANGE" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu argument type: a nested pattern. #. Used by ~(), ~<(), ~>(). #. #: pattern.c:2287 msgid "PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~() #. #: pattern.c:2296 msgid "messages in threads containing messages matching PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~<() #. #: pattern.c:2306 msgid "messages whose immediate parent matches PATTERN" msgstr "" #. L10N: #. Pattern Completion Menu description for ~>() #. #: pattern.c:2316 msgid "messages having an immediate child matching PATTERN" msgstr "" #: pgp.c:89 msgid "Enter PGP passphrase:" msgstr "Sar PGP pasahitza:" #: pgp.c:103 msgid "PGP passphrase forgotten." msgstr "PGP pasahitza ahazturik." #: pgp.c:529 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" #: pgp.c:580 pgp.c:862 pgp.c:1165 msgid "" "[-- End of PGP output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n" "\n" #: pgp.c:603 pgp.c:663 msgid "Could not decrypt PGP message" msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu" #. L10N: You will see this error message if (1) you are decrypting #. (not encrypting) something and (2) it is a plaintext. So the #. message does not mean "You failed to encrypt the message." #. #: pgp.c:669 #, fuzzy msgid "PGP message is not encrypted." msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da." #: pgp.c:914 msgid "Internal error. Please submit a bug report." msgstr "" #: pgp.c:977 msgid "" "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n" "\n" #: pgp.c:1012 pgp.c:1032 smime.c:1965 msgid "Decryption failed" msgstr "Desenkriptazio hutsa" #: pgp.c:1224 #, fuzzy msgid "" "[-- Error: decryption failed --]\n" "\n" msgstr "" "[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n" "\n" #: pgp.c:1281 msgid "Can't open PGP subprocess!" msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!" #: pgp.c:1720 msgid "Can't invoke PGP" msgstr "Ezin da PGP deitu" #: pgp.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "PGP/M(i)ME" msgstr "PGP/M(i)ME" #: pgp.c:1832 pgp.c:1862 pgp.c:1884 msgid "(i)nline" msgstr "(i)barnean" #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the five following letter sequences. #: pgp.c:1838 msgid "safcoi" msgstr "" #: pgp.c:1843 #, fuzzy msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " #: pgp.c:1844 msgid "safco" msgstr "" #: pgp.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "" "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc " "mode? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " #: pgp.c:1864 #, fuzzy msgid "esabfcoi" msgstr "esabpfg" #: pgp.c:1869 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " #: pgp.c:1870 #, fuzzy msgid "esabfco" msgstr "esabpfg" #: pgp.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " #: pgp.c:1886 #, fuzzy msgid "esabfci" msgstr "esabpfg" #: pgp.c:1891 #, fuzzy msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? " #: pgp.c:1892 #, fuzzy msgid "esabfc" msgstr "esabpfg" #: pgpinvoke.c:329 msgid "Fetching PGP key..." msgstr "PGP gakoa eskuratzen..." #: pgpkey.c:495 msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled." msgstr "" "Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik " "daude." #: pgpkey.c:537 #, c-format msgid "PGP keys matching <%s>." msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>." #: pgpkey.c:539 #, c-format msgid "PGP keys matching \"%s\"." msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak." #: pgpkey.c:556 pgpkey.c:751 msgid "Can't open /dev/null" msgstr "Ezin da /dev/null ireki" #: pgpkey.c:782 #, c-format msgid "PGP Key %s." msgstr "PGP Gakoa %s." #: pop.c:123 pop_lib.c:211 msgid "Command TOP is not supported by server." msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen." #: pop.c:150 msgid "Can't write header to temporary file!" msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!" #: pop.c:305 pop_lib.c:213 msgid "Command UIDL is not supported by server." msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen." #: pop.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox." msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen." #: pop.c:440 pop.c:902 #, c-format msgid "%s is an invalid POP path" msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea" #: pop.c:484 msgid "Fetching list of messages..." msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..." #: pop.c:678 msgid "Can't write message to temporary file!" msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!" #: pop.c:763 msgid "Marking messages deleted..." msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..." #: pop.c:841 pop.c:922 msgid "Checking for new messages..." msgstr "Mezu berriak bilatzen..." #: pop.c:886 msgid "POP host is not defined." msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk." #: pop.c:950 msgid "No new mail in POP mailbox." msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan." #: pop.c:957 msgid "Delete messages from server?" msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?" #: pop.c:959 #, c-format msgid "Reading new messages (%d bytes)..." msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..." #: pop.c:1001 msgid "Error while writing mailbox!" msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!" #: pop.c:1005 #, c-format msgid "%s [%d of %d messages read]" msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]" #: pop.c:1029 pop_lib.c:379 msgid "Server closed connection!" msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!" #: pop_auth.c:93 msgid "Authenticating (SASL)..." msgstr "Autentifikatzen (SASL)..." #: pop_auth.c:322 msgid "POP timestamp is invalid!" msgstr "POP data-marka baliogabea!" #: pop_auth.c:327 msgid "Authenticating (APOP)..." msgstr "Autentifikatzen (APOP)..." #: pop_auth.c:350 msgid "APOP authentication failed." msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du." #: pop_auth.c:389 msgid "Command USER is not supported by server." msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen." #: pop_auth.c:478 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." #: pop_lib.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid POP URL: %s\n" msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s" #: pop_lib.c:209 msgid "Unable to leave messages on server." msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi." #: pop_lib.c:239 #, c-format msgid "Error connecting to server: %s" msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s" #: pop_lib.c:393 msgid "Closing connection to POP server..." msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa ixten..." #: pop_lib.c:572 msgid "Verifying message indexes..." msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..." #: pop_lib.c:594 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?" msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?" #: postpone.c:171 msgid "Postponed Messages" msgstr "Atzeratutako mezuak" #: postpone.c:249 postpone.c:258 msgid "No postponed messages." msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik." #: postpone.c:490 postpone.c:511 postpone.c:545 msgid "Illegal crypto header" msgstr "Kriptografia baliogabeko burukoa" #: postpone.c:531 msgid "Illegal S/MIME header" msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa" #: postpone.c:629 postpone.c:744 postpone.c:767 msgid "Decrypting message..." msgstr "Mezua desenkriptatzen..." #: postpone.c:633 postpone.c:749 postpone.c:772 msgid "Decryption failed." msgstr "Deskribapenak huts egin du." #: query.c:51 msgid "New Query" msgstr "Bilaketa berria" #: query.c:52 msgid "Make Alias" msgstr "Aliasa egin" #: query.c:124 msgid "Waiting for response..." msgstr "Erantzunaren zai..." #: query.c:280 query.c:309 msgid "Query command not defined." msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea." #: query.c:339 query.c:372 msgid "Query: " msgstr "Bilaketa: " #: query.c:347 query.c:381 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Bilaketa '%s'" #: recvattach.c:61 msgid "Pipe" msgstr "Hodia" #: recvattach.c:62 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #. L10N: #. Prompt to convert text attachments from the sent charset #. to the local $charset when saving them in the receive #. attachment menu. #. #: recvattach.c:476 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't delete attachment from POP server." msgid "Convert attachment from %s to %s?" msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." #: recvattach.c:592 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." #: recvattach.c:596 recvattach.c:742 msgid "Attachment saved." msgstr "Gehigarria gordea." #. L10N: #. Printed if the value of $attach_save_dir can not be chdir'ed to #. before saving. This could be a permission issue, or if the value #. doesn't point to a directory, or the value didn't exist but #. couldn't be created. #. #: recvattach.c:667 #, c-format msgid "Unable to save attachments to %s. Using cwd" msgstr "" #: recvattach.c:766 #, c-format msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?" msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?" #: recvattach.c:783 msgid "Attachment filtered." msgstr "Gehigarria iragazirik." #: recvattach.c:920 msgid "Filter through: " msgstr "Iragazi honen arabera: " #: recvattach.c:920 msgid "Pipe to: " msgstr "Komandora hodia egin: " #: recvattach.c:965 #, fuzzy, c-format msgid "I don't know how to print %s attachments!" msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!" #: recvattach.c:1035 msgid "Print tagged attachment(s)?" msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?" #: recvattach.c:1035 msgid "Print attachment?" msgstr "Gehigarria inprimatu?" #: recvattach.c:1095 msgid "Structural changes to decrypted attachments are not supported" msgstr "" #: recvattach.c:1253 msgid "Can't decrypt encrypted message!" msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!" #: recvattach.c:1380 msgid "Attachments" msgstr "Gehigarriak" #: recvattach.c:1424 msgid "There are no subparts to show!" msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!" #: recvattach.c:1479 msgid "Can't delete attachment from POP server." msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu." #: recvattach.c:1487 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." #: recvattach.c:1493 #, fuzzy msgid "" "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature." msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen." #: recvattach.c:1510 recvattach.c:1527 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported." msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da." #: recvcmd.c:44 msgid "You may only bounce message/rfc822 parts." msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu." #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing message!" msgstr "Errorea mezua errebotatzerakoan!" #: recvcmd.c:283 msgid "Error bouncing messages!" msgstr "Errorea mezuak errebotatzerakoan!" #: recvcmd.c:492 #, c-format msgid "Can't open temporary file %s." msgstr "Ezin da %s behin-behineko fitxategia ireki." #: recvcmd.c:523 msgid "Forward as attachments?" msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" #: recvcmd.c:537 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?" msgstr "" "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. Besteak MIME bezala " "bidali?" #: recvcmd.c:663 msgid "Forward MIME encapsulated?" msgstr "MIME enkapsulaturik berbidali?" #: recvcmd.c:673 recvcmd.c:975 #, c-format msgid "Can't create %s." msgstr "Ezin da %s sortu." #. L10N: You will see this error message if you invoke #. when you are on a normal attachment. #. #: recvcmd.c:773 #, fuzzy msgid "You may only compose to sender with message/rfc822 parts." msgstr "Bakarrik message/rfc822 motako zatiak errebota ditzakezu." #: recvcmd.c:852 msgid "Can't find any tagged messages." msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu." #: recvcmd.c:873 send.c:883 msgid "No mailing lists found!" msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!" #: recvcmd.c:956 msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?" msgstr "" "Ezin dira markaturiko mezu guztiak deskodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?" #: remailer.c:486 msgid "Append" msgstr "Gehitu" #: remailer.c:487 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #: remailer.c:490 msgid "OK" msgstr "Ados" #: remailer.c:517 msgid "Can't get mixmaster's type2.list!" msgstr "Mixmaster-en type2.zerrenda ezin da eskuratu!" #: remailer.c:540 msgid "Select a remailer chain." msgstr "Berbidaltze katea aukeratu." #: remailer.c:600 #, c-format msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain." msgstr "Errorea: %s ezin da katearen azken berbidaltze bezala erabili." #: remailer.c:630 #, c-format msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements." msgstr "Mixmaster kateak %d elementuetara mugaturik daude." #: remailer.c:653 msgid "The remailer chain is already empty." msgstr "Berbidaltzaile katea dagoeneko betea dago." #: remailer.c:663 msgid "You already have the first chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko lehenengo elementua aukeraturik duzu." #: remailer.c:673 msgid "You already have the last chain element selected." msgstr "Zuk dagoeneko kateko azkenengo elementua aukeraturik duzu." #: remailer.c:713 msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers." msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen." #: remailer.c:737 msgid "" "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!" msgstr "Mesedez ezarri mixmaster erabiltzen denerako ostalari izen egokia!" #: remailer.c:773 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d.\n" msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua uzten %d.\n" #: remailer.c:777 msgid "Error sending message." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan." #: rfc1524.c:196 #, c-format msgid "Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d" msgstr "Gaizki eratutako %s motako sarrera \"%s\"-n %d lerroan" #. L10N: #. Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is #. empty. We added a reference to the MAILCAPS environment #. variable as a hint too. #. #. Because the variable is automatically populated by Mutt, this #. should only occur if the user deliberately runs in their shell: #. export MAILCAPS= #. #. or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: #. set mailcap_path="" #. -or- #. unset mailcap_path #. #: rfc1524.c:453 #, fuzzy msgid "Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified" msgstr "Ez da mailcap bidea ezarri" #: rfc1524.c:484 #, c-format msgid "mailcap entry for type %s not found" msgstr "ez da aurkitu %s motako mailcap sarrerarik" #: score.c:84 msgid "score: too few arguments" msgstr "score: argumentu gutxiegi" #: score.c:92 msgid "score: too many arguments" msgstr "score: argumentu gehiegi" #: score.c:131 msgid "Error: score: invalid number" msgstr "" #: send.c:241 send.c:2444 msgid "No recipients were specified." msgstr "Ez zen hartzailerik eman." #: send.c:268 msgid "No subject, abort?" msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?" #: send.c:270 msgid "No subject, aborting." msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen." #. L10N: #. This is the prompt for $forward_attachments. #. When inline forwarding ($mime_forward answered "no"), this prompts #. whether to add non-decodable attachments from the original email. #. Text/plain parts and the like will already be included in the #. message contents, but other attachment, such as PDF files, will also #. be added as attachments to the new mail, if this is answered yes. #. #: send.c:454 #, fuzzy msgid "Forward attachments?" msgstr "Gehigarri bezala berbidali?" #. L10N: #. Asks whether the user wishes respects the reply-to header when replying. #. #: send.c:641 #, c-format msgid "Reply to %s%s?" msgstr "%s%s-ra erantzun?" #: send.c:673 #, c-format msgid "Follow-up to %s%s?" msgstr "Jarraitu %s%s-ra?" #: send.c:858 msgid "No tagged messages are visible!" msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!" #: send.c:912 msgid "Include message in reply?" msgstr "Erantzunean mezua gehitu?" #: send.c:917 msgid "Including quoted message..." msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..." #: send.c:927 send.c:955 send.c:972 msgid "Could not include all requested messages!" msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!" #: send.c:941 msgid "Forward as attachment?" msgstr "Gehigarri gisa berbidali?" #: send.c:945 msgid "Preparing forwarded message..." msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..." #. L10N: #. This is the query for the $send_multipart_alternative quadoption. #. Answering yes generates an alternative content using #. $send_multipart_alternative_filter #. #: send.c:1152 msgid "Generate multipart/alternative content?" msgstr "" #. L10N: #. Message when saving fcc after sending. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1260 #, c-format msgid "Saving Fcc to %s" msgstr "" #. L10N: #. Printed when a FCC in batch mode fails. Batch mode will abort #. if $fcc_before_send is set. #. %s is the mailbox name. #. #: send.c:1277 #, c-format msgid "Warning: Fcc to %s failed" msgstr "" #. L10N: #. Called when saving to $record or Fcc failed after sending. #. (r)etry tries the same mailbox again. #. alternate (m)ailbox prompts for a different mailbox to try. #. (s)kip aborts saving. #. #: send.c:1292 msgid "Fcc failed. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip? " msgstr "" #. L10N: #. These correspond to the "Fcc failed" multi-choice prompt #. (r)etry, alternate (m)ailbox, or (s)kip. #. Any similarity to famous leaders of the FSF is coincidental. #. #: send.c:1298 msgid "rms" msgstr "" #. L10N: #. This is the prompt to enter an "alternate (m)ailbox" when the #. initial Fcc fails. #. #: send.c:1306 #, fuzzy msgid "Fcc mailbox" msgstr "Postakutxa ireki" #: send.c:1372 #, fuzzy msgid "Save attachments in Fcc?" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" #: send.c:1619 msgid "Cannot postpone. $postponed is unset" msgstr "" #: send.c:1862 msgid "Recall postponed message?" msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?" #: send.c:2170 msgid "Edit forwarded message?" msgstr "Berbidalitako mezua editatu?" #: send.c:2234 msgid "Abort unmodified message?" msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?" #: send.c:2236 msgid "Aborted unmodified message." msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta." #: send.c:2354 msgid "No crypto backend configured. Disabling message security setting." msgstr "" #: send.c:2423 msgid "Message postponed." msgstr "Mezua atzeraturik." #: send.c:2439 msgid "No recipients are specified!" msgstr "Ez da hartzailerik eman!" #: send.c:2460 msgid "No subject, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" #: send.c:2464 msgid "No subject specified." msgstr "Ez da gairik ezarri." #: send.c:2478 #, fuzzy msgid "No attachments, abort sending?" msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?" #: send.c:2481 msgid "Attachment referenced in message is missing" msgstr "" #: send.c:2553 smtp.c:240 msgid "Sending message..." msgstr "Mezua bidaltzen..." #. L10N: #. In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort if any of #. the Fcc's fails. #. #: send.c:2566 msgid "Fcc failed. Aborting sending." msgstr "" #: send.c:2607 msgid "Could not send the message." msgstr "Ezin da mezua bidali." #. L10N: #. After sending a message, if the message was a reply Mutt will try #. to set "replied" flags on the original message(s). #. Background sending may cause the original mailbox to be reopened, #. so this message was added in case that takes some time. #. #: send.c:2635 send.c:2661 msgid "Setting reply flags." msgstr "" #: send.c:2706 msgid "Mail sent." msgstr "Mezua bidalirik." #: send.c:2706 msgid "Sending in background." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." #. L10N: #. Message displayed when the user chooses to background #. editing from the landing page. #. #: send.c:2771 #, fuzzy msgid "Editing backgrounded." msgstr "Bigarren planoan bidaltzen." #: sendlib.c:468 msgid "No boundary parameter found! [report this error]" msgstr "Ez da birbidalketa parametroa aurkitu! [errore honen berri eman]" #: sendlib.c:499 #, c-format msgid "%s no longer exists!" msgstr "%s ez da gehiago existitzen!" #: sendlib.c:924 #, c-format msgid "%s isn't a regular file." msgstr "%s ez da fitxategi erregularra." #: sendlib.c:1095 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" #. L10N: Prompt for $forward_decrypt when attaching or forwarding #. a message #: sendlib.c:1330 #, fuzzy #| msgid "Print tagged attachment(s)?" msgid "Decrypt message attachment?" msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?" #. L10N: Prompt when forwarding a message with #. $mime_forward_decode set, and there was a problem decoding #. the message. If they answer yes the message will be #. forwarded without decoding. #. #: sendlib.c:1411 msgid "" "There was a problem decoding the message for attachment. Try again with " "decoding turned off?" msgstr "" #. L10N: Prompt when attaching or forwarding a message with #. $forward_decrypt set, and there was a problem decrypting #. the message. If they answer yes the message will be attached #. without decrypting it. #. #: sendlib.c:1419 msgid "" "There was a problem decrypting the message for attachment. Try again with " "decryption turned off?" msgstr "" #. L10N: #. The first line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a mime type, e.g. text/html. This error is generated #. if that is missing. #. #: sendlib.c:1504 #, c-format msgid "Missing mime type from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. The second line of output from $send_multipart_alternative_filter #. should be a blank line. This error is generated if the blank line #. is missing. #. #: sendlib.c:1516 #, c-format msgid "Missing blank line separator from output of \"%s\"!" msgstr "" #. L10N: #. Some clever people may try to generate a multipart/mixed #. "alternative" using $send_multipart_alternative_filter. The #. actual sending for this will not work, because the data #. structures will not be properly generated. To preempt bug #. reports, this error is displayed, and the generation is blocked #. at the filter level. #. #: sendlib.c:1550 msgid "" "$send_multipart_alternative_filter does not support multipart type " "generation." msgstr "" #: sendlib.c:2729 msgid "$sendmail must be set in order to send mail." msgstr "" #: sendlib.c:2830 #, c-format msgid "Error sending message, child exited %d (%s)." msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)." #: sendlib.c:2836 msgid "Output of the delivery process" msgstr "Postaketa prozesuaren irteera" #: sendlib.c:3008 #, c-format msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from." msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra." #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the first part of the string: note with a trailing space. #. #: signal.c:115 #, fuzzy msgid "Caught signal " msgstr "Mozte seinalea %d... Irteten.\n" #. L10N: #. This is printed in the exit handler when a signal is caught. #. The whole string is "Caught signal [XXX]... Exiting\n". #. This is the second part of the string, printed after the #. signal number or name. #. #: signal.c:125 #, fuzzy msgid "... Exiting.\n" msgstr "%s... Irteten.\n" #: smime.c:154 msgid "Enter S/MIME passphrase:" msgstr "Sartu S/MIME pasahitza:" #: smime.c:406 msgid "Trusted " msgstr "Fidagarria " #: smime.c:409 msgid "Verified " msgstr "Egiaztaturik " #: smime.c:412 msgid "Unverified" msgstr "Egiaztatu gabea" #: smime.c:415 msgid "Expired " msgstr "Denboraz kanpo " #: smime.c:418 msgid "Revoked " msgstr "Errebokaturik " #: smime.c:421 msgid "Invalid " msgstr "Baliogabea " #: smime.c:424 msgid "Unknown " msgstr "Ezezaguna " #: smime.c:456 #, c-format msgid "S/MIME certificates matching \"%s\"." msgstr "S/MIME ziurtagiria aurkiturik \"%s\"." #: smime.c:500 #, fuzzy msgid "ID is not trusted." msgstr "ID-a ez da baliozkoa." #: smime.c:793 msgid "Enter keyID: " msgstr "IDgakoa sartu: " #: smime.c:914 #, c-format msgid "No (valid) certificate found for %s." msgstr "Ez da (baliozko) ziurtagiririk aurkitu %s-rentzat." #: smime.c:971 smime.c:1001 smime.c:1070 smime.c:1106 smime.c:1182 smime.c:1264 msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!" msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!" #: smime.c:1252 #, fuzzy msgid "Label for certificate: " msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso" #: smime.c:1344 msgid "no certfile" msgstr "ziurtagiri gabea" #: smime.c:1347 msgid "no mbox" msgstr "ez dago postakutxarik" #: smime.c:1491 smime.c:1665 msgid "No output from OpenSSL..." msgstr "Ez dago irteerarik OpenSSL-tik..." #: smime.c:1576 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As." msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. Honela sinatu erabili." #: smime.c:1629 msgid "Can't open OpenSSL subprocess!" msgstr "Ezin da OpenSSL azpiprozesua ireki!" #: smime.c:1828 smime.c:1947 msgid "" "[-- End of OpenSSL output --]\n" "\n" msgstr "" "[-- OpenSSL irteeraren bukaera --]\n" "\n" #: smime.c:1907 smime.c:1917 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n" msgstr "[-- Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!--]\n" #: smime.c:1951 msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n" msgstr "[-- Honako datu hauek S/MIME enkriptatutik daude --]\n" #: smime.c:1954 msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n" msgstr "[-- Hurrengo datu hauek S/MIME sinaturik daude --]\n" #: smime.c:2051 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME enkriptaturiko duen amaiera --]\n" #: smime.c:2053 msgid "" "\n" "[-- End of S/MIME signed data. --]\n" msgstr "" "\n" "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n" #: smime.c:2208 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " #. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of #. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. #. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. #. This comment also applies to the two following letter sequences. #: smime.c:2213 msgid "swafco" msgstr "" #: smime.c:2222 #, fuzzy msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or " "(o)ppenc mode? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " #: smime.c:2223 #, fuzzy msgid "eswabfco" msgstr "eshabfc" #: smime.c:2231 msgid "" "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? " msgstr "" "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo " "(g)arbitu? " #: smime.c:2232 msgid "eswabfc" msgstr "eshabfc" #: smime.c:2253 msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? " msgstr "Hautatu algoritmo familia: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, edo (g)arbitu? " #: smime.c:2256 msgid "drac" msgstr "drag" #: smime.c:2259 msgid "1: DES, 2: Triple-DES " msgstr "1: DES, 2: DES-Hirukoitza " #: smime.c:2260 msgid "dt" msgstr "dh" #: smime.c:2272 msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 " #: smime.c:2273 msgid "468" msgstr "468" #: smime.c:2288 msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 " #: smime.c:2289 msgid "895" msgstr "895" #: smtp.c:159 #, c-format msgid "SMTP session failed: %s" msgstr "SMTP saioak huts egin du: %s" #: smtp.c:235 #, c-format msgid "SMTP session failed: unable to open %s" msgstr "SMTP saioak huts egin du: ezin da %s ireki" #: smtp.c:352 msgid "No from address given" msgstr "" #: smtp.c:409 msgid "SMTP session failed: read error" msgstr "SMTP saioak huts egin du: irakurketa errorea" #: smtp.c:411 msgid "SMTP session failed: write error" msgstr "SMTP saioak huts egin du: idazketa errorea" #: smtp.c:413 msgid "Invalid server response" msgstr "" #: smtp.c:436 #, c-format msgid "Invalid SMTP URL: %s" msgstr "Okerreko SMTP URLa: %s" #: smtp.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP authentication method %s requires SASL" msgstr "SMTP autentifikazioak SASL behar du" #: smtp.c:605 #, fuzzy, c-format msgid "%s authentication failed, trying next method" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" #: smtp.c:621 msgid "SMTP authentication requires SASL" msgstr "SMTP autentifikazioak SASL behar du" #: smtp.c:632 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du" #: sort.c:265 msgid "Could not find sorting function! [report this bug]" msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]" #: sort.c:298 msgid "Sorting mailbox..." msgstr "Postakutxa ordenatzen..." #: status.c:128 msgid "(no mailbox)" msgstr "(ez dago postakutxarik)" #: thread.c:1283 msgid "Parent message is not available." msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri." #: thread.c:1289 #, fuzzy msgid "Root message is not visible in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." #: thread.c:1291 msgid "Parent message is not visible in this limited view." msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan." #. L10N: Help screen description for OP_NULL #: OPS:16 msgid "null operation" msgstr "operazio baloigabea" #. L10N: Help screen description for OP_END_COND #. generic menu: #. #: OPS:21 msgid "end of conditional execution (noop)" msgstr "balizko exekuzio amaiera (noop)" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:27 msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgstr "gehigarria mailcap erabiliaz erakustea derrigortu" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:33 #, fuzzy #| msgid "force viewing of attachment using mailcap" msgid "view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "gehigarria mailcap erabiliaz erakustea derrigortu" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:39 msgid "view attachment as text" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" #. L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE #. attachment menu: #. #: OPS:44 msgid "Toggle display of subparts" msgstr "Azpizatien erakustaldia txandakatu" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU #. index menu: #. #: OPS:49 msgid "manage autocrypt accounts" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:54 msgid "create a new autocrypt account" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT #. autocrypt account menu: #. #: OPS:59 #, fuzzy msgid "delete the current account" msgstr "uneko sarrera ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE #. autocrypt account menu: #. #: OPS:64 msgid "toggle the current account active/inactive" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER #. autocrypt account menu: #. #: OPS:69 msgid "toggle the current account prefer-encrypt flag" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:75 msgid "list and select backgrounded compose sessions" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:80 msgid "move to the bottom of the page" msgstr "orrialdearen azkenera mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:87 msgid "remail a message to another user" msgstr "mezua beste erabiltzaile bati birbidali" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:92 msgid "select a new file in this directory" msgstr "aukeratu fitxategi berria karpeta honetan" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE #. browser menu: #. #: OPS:97 msgid "view file" msgstr "fitxategia ikusi" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL #. browser menu: #. #: OPS:102 msgid "display the currently selected file's name" msgstr "une honetan aukeratutako fitxategi izena erakutsi" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:107 msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)" msgstr "une honetako posta-kutxan harpidetza egin (IMAP bakarrik)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE #. browser menu: #. #: OPS:112 msgid "unsubscribe from current mailbox (IMAP only)" msgstr "une honetako posta-kutxan harpidetza ezabatu (IMAP bakarrik)" #. L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB #. browser menu: #. #: OPS:117 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)" msgstr "" "denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu" #. L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:124 msgid "list mailboxes with new mail" msgstr "posta berria duten posta-kutxen zerrenda" #. L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:129 msgid "change directories" msgstr "karpetak aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW #. browser menu: #. #: OPS:134 msgid "check mailboxes for new mail" msgstr "posta-kutxak eposta berrien bila arakatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE #. compose menu: #. #: OPS:139 msgid "attach file(s) to this message" msgstr "fitxategia(k) erantsi mezu honetara" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:144 msgid "attach message(s) to this message" msgstr "mezua(k) erantsi mezu honetara" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU #. compose menu: #. #: OPS:149 msgid "show autocrypt compose menu options" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC #. compose menu: #. #: OPS:154 msgid "edit the BCC list" msgstr "BCC zerrenda editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC #. compose menu: #. #: OPS:159 msgid "edit the CC list" msgstr "CC zerrenda editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION #. compose menu: #. #: OPS:164 msgid "edit attachment description" msgstr "gehigarri deskribapena editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:169 msgid "edit attachment transfer-encoding" msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC #. compose menu: #. #: OPS:174 msgid "enter a file to save a copy of this message in" msgstr "mezu honen kopia egingo den fitxategia sartu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE #. compose menu: #. #: OPS:179 msgid "edit the file to be attached" msgstr "gehitu behar den fitxategia editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM #. compose menu: #. #: OPS:184 msgid "edit the from field" msgstr "nondik parametroa editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS #. compose menu: #. #: OPS:189 msgid "edit the message with headers" msgstr "mezua buruekin editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:194 msgid "edit the message" msgstr "mezua editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME #. compose menu: #. #: OPS:199 msgid "edit attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap sarrera erabiliaz gehigarria editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO #. compose menu: #. #: OPS:204 msgid "edit the Reply-To field" msgstr "erantzun-honi eremua aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT #. compose menu: #. #: OPS:209 msgid "edit the subject of this message" msgstr "mezu honen gaia editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO #. compose menu: #. #: OPS:214 msgid "edit the TO list" msgstr "Nori zerrenda editatu" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:219 msgid "create a new mailbox (IMAP only)" msgstr "posta-kutxa berria sortu (IMAP bakarrik)" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:227 msgid "edit attachment content type" msgstr "gehigarriaren eduki mota editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:232 msgid "get a temporary copy of an attachment" msgstr "eskuratu gehigarriaren behin-behineko kopia" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL #. compose menu: #. #: OPS:237 msgid "run ispell on the message" msgstr "ispell abiarazi mezu honetan" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN #. compose menu: #. #: OPS:242 msgid "move attachment down in compose menu list" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP #. compose menu: #. #: OPS:247 #, fuzzy msgid "move attachment up in compose menu list" msgstr "mailcap sarrera erabiliaz gehigarria editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME #. compose menu: #. #: OPS:252 msgid "compose new attachment using mailcap entry" msgstr "mailcap sarrera erabiliaz gehigarri berria sortu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE #. compose menu: #. #: OPS:257 msgid "toggle recoding of this attachment" msgstr "txandakatu gehigarri honen gordetzea" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:262 msgid "save this message to send later" msgstr "mezu hau beranduago bidaltzeko gorde" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT #. compose menu: #. #: OPS:267 #, fuzzy msgid "send attachment with a different name" msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE #. compose menu: #. #: OPS:272 msgid "rename/move an attached file" msgstr "gehituriko fitxategia ezabatu/berrizendatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:277 msgid "send the message" msgstr "bidali mezua" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:284 #, fuzzy msgid "compose new message to the current message sender" msgstr "lotu markaturiko mezua honetara" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION #. compose menu: #. #: OPS:289 msgid "toggle disposition between inline/attachment" msgstr "mezua/gehigarriaren artean kokalekua aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK #. compose menu: #. #: OPS:294 msgid "toggle whether to delete file after sending it" msgstr "bidali aurretik gehigarria ezabatua baldin bada aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING #. compose menu: #. #: OPS:299 msgid "update an attachment's encoding info" msgstr "gehigarriaren kodeaketa argibideak eguneratu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT #. compose menu: #. #: OPS:304 msgid "view multipart/alternative" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT #. compose menu: #. #: OPS:309 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative as text" msgstr "gehigarriak testua balira ikusi" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP #. compose menu: #. #: OPS:314 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative using mailcap" msgstr "gehigarria mailcap erabiliaz erakustea derrigortu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER #. compose menu: #. #: OPS:319 #, fuzzy msgid "view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry" msgstr "gehigarria mailcap erabiliaz erakustea derrigortu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE #. compose menu: #. #: OPS:324 msgid "write the message to a folder" msgstr "mezua karpeta batetan gorde" #. L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:330 msgid "copy a message to a file/mailbox" msgstr "fitxategi/postakutxa batetara kopiatu mezua" #. L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:337 msgid "create an alias from a message sender" msgstr "mezuaren bidaltzailearentzat ezizena berria sortu" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM #. generic menu: #. #: OPS:342 msgid "move entry to bottom of screen" msgstr "sarrera pantailaren bukaerara mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE #. generic menu: #. #: OPS:347 msgid "move entry to middle of screen" msgstr "sarrera pantailaren erdira mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP #. generic menu: #. #: OPS:352 msgid "move entry to top of screen" msgstr "sarrera pantailaren goikaldera mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:358 msgid "make decoded (text/plain) copy" msgstr "enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia" #. L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:364 msgid "make decoded copy (text/plain) and delete" msgstr "enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia egin eta ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:374 msgid "delete the current entry" msgstr "uneko sarrera ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:379 msgid "delete the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uneko posta-kutxa ezabatu (IMAP bakarrik)" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:385 msgid "delete all messages in subthread" msgstr "azpihari honetako mezuak ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:391 msgid "delete all messages in thread" msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:397 msgid "display full address of sender" msgstr "bidaltzailearen helbide osoa erakutsi" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:405 msgid "display message and toggle header weeding" msgstr "mezua erakutsi eta buru guztien erakustaldia aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE #. index menu: #. #: OPS:410 msgid "display a message" msgstr "mezua erakutsi" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:416 msgid "add, change, or delete a message's label" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:422 msgid "edit the raw message" msgstr "mezu laua editatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE #. editor menu: #. #: OPS:427 msgid "delete the char in front of the cursor" msgstr "kurtsorearen aurrean dagoen karakterra ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:432 msgid "move the cursor one character to the left" msgstr "kurtsorea karaktere bat ezkerraldera mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:437 msgid "move the cursor to the beginning of the word" msgstr "kurtsorea hitzaren hasierara mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL #. editor menu: #. #: OPS:442 msgid "jump to the beginning of the line" msgstr "lerroaren hasierara salto egin" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE #. editor menu: #. #: OPS:447 msgid "cycle among incoming mailboxes" msgstr "sarrera posta-kutxen artean aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE #. editor menu: #. #: OPS:452 msgid "complete filename or alias" msgstr "fitxategi izen edo ezizena bete" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY #. editor menu: #. #: OPS:457 msgid "complete address with query" msgstr "galderarekin osatu helbidea" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:462 msgid "delete the char under the cursor" msgstr "kurtsorearen azpian dagoen karakterra ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL #. editor menu: #. #: OPS:467 msgid "jump to the end of the line" msgstr "lerroaren bukaerara salto egin" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:472 msgid "move the cursor one character to the right" msgstr "kurtsorea karaktere bat eskuinaldera mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD #. editor menu: #. #: OPS:477 msgid "move the cursor to the end of the word" msgstr "kurtsorea hitzaren bukaerara mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN #. editor menu: #. #: OPS:482 msgid "scroll down through the history list" msgstr "historia zerrendan atzera mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP #. editor menu: #. #: OPS:487 msgid "scroll up through the history list" msgstr "historia zerrendan aurrera mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH #. editor menu: #. #: OPS:492 #, fuzzy msgid "search through the history list" msgstr "historia zerrendan aurrera mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL #. editor menu: #. #: OPS:497 msgid "delete chars from cursor to end of line" msgstr "kurtsoretik lerro bukaerara dauden karakterrak ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW #. editor menu: #. #: OPS:502 msgid "delete chars from the cursor to the end of the word" msgstr "kurtsoretik hitzaren bukaerara dauden karakterrak ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE #. editor menu: #. #: OPS:507 msgid "delete all chars on the line" msgstr "lerro honetako karaktere guziak ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD #. editor menu: #. #: OPS:512 msgid "delete the word in front of the cursor" msgstr "kurtsorearen aurrean dagoen hitza ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR #. editor menu: #. #: OPS:517 msgid "quote the next typed key" msgstr "sakatzen den hurrengo tekla markatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS #. editor menu: #. #: OPS:522 msgid "transpose character under cursor with previous" msgstr "kurtsorearen azpiko karakterra aurrekoarekin irauli" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:527 msgid "capitalize the word" msgstr "hitza kapitalizatu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:532 msgid "convert the word to lower case" msgstr "hitza minuskuletara bihurtu" #. L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD #. editor menu: #. #: OPS:537 msgid "convert the word to upper case" msgstr "hitza maiuskuletara bihurtu" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:543 msgid "enter a muttrc command" msgstr "sar muttrc komandoa" #. L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK #. browser menu: #. #: OPS:548 msgid "enter a file mask" msgstr "fitxategi maskara sartu" #. L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:554 msgid "display recent history of error messages" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_EXIT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:560 msgid "exit this menu" msgstr "menu hau utzi" #. L10N: Help screen description for OP_FILTER #. compose menu: #. #: OPS:565 msgid "filter attachment through a shell command" msgstr "sheel komando bidezko gehigarri iragazkia" #. L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:570 msgid "move to the first entry" msgstr "lehenengo sarrerara mugitu" #. L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:576 msgid "toggle a message's 'important' flag" msgstr "mezuen bandera garrantzitsuak txandakatu" #. L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:583 msgid "forward a message with comments" msgstr "birbidali mezua iruzkinekin" #. L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:588 msgid "select the current entry" msgstr "uneko sarrera aukeratu" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:595 #, fuzzy msgid "reply to all recipients preserving To/Cc" msgstr "denei erantzun" #. L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:602 msgid "reply to all recipients" msgstr "denei erantzun" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:608 msgid "scroll down 1/2 page" msgstr "orrialde erdia jaitsi" #. L10N: Help screen description for OP_HALF_UP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:614 msgid "scroll up 1/2 page" msgstr "orrialde erdia igo" #. L10N: Help screen description for OP_HELP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:620 msgid "this screen" msgstr "leiho hau" #. L10N: Help screen description for OP_JUMP #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:626 msgid "jump to an index number" msgstr "joan sarrera zenbakira" #. L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY #. generic menu: #. #: OPS:631 msgid "move to the last entry" msgstr "azkenengo sarrerara salto egin" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:637 #, fuzzy #| msgid "No mailing lists found!" msgid "perform mailing list action" msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE #. list menu: #. #: OPS:642 msgid "retrieve list archive information" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP #. list menu: #. #: OPS:647 msgid "retrieve list help" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER #. list menu: #. #: OPS:652 msgid "contact list owner" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_POST #. list menu: #. #: OPS:657 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "post to mailing list" msgstr "emandako eposta zerrendara erantzun" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:664 msgid "reply to specified mailing list" msgstr "emandako eposta zerrendara erantzun" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:669 #, fuzzy #| msgid "reply to specified mailing list" msgid "subscribe to mailing list" msgstr "emandako eposta zerrendara erantzun" #. L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE #. list menu: #. #: OPS:674 #, fuzzy #| msgid "Unsubscribed from %s" msgid "unsubscribe from mailing list" msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik" #. L10N: Help screen description for OP_MACRO #: OPS:677 msgid "execute a macro" msgstr "macro bat abiarazi" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL #. index menu: #. pager menu: #. query menu: #. #: OPS:684 msgid "compose a new mail message" msgstr "eposta mezu berri bat idatzi" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:690 msgid "break the thread in two" msgstr "haria bitan zatitu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:696 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser" msgstr "aukeratu fitxategi berria karpeta honetan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:702 #, fuzzy msgid "select a new mailbox from the browser in read only mode" msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:708 msgid "open a different folder" msgstr "beste karpeta bat ireki" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:714 msgid "open a different folder in read only mode" msgstr "irakurketa soilerako beste karpeta bat ireki" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:720 msgid "clear a status flag from a message" msgstr "mezuaren egoera bandera ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:725 msgid "delete messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:731 msgid "force retrieval of mail from IMAP server" msgstr "IMAP zerbitzari batetatik ePosta jasotzea behartu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:737 msgid "logout from all IMAP servers" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL #. index menu: #. #: OPS:742 msgid "retrieve mail from POP server" msgstr "POP zerbitzaritik ePosta jaso" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:747 msgid "show only messages matching a pattern" msgstr "emandako patroia betetzen duten mezuak bakarrik erakutsi" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:753 msgid "link tagged message to the current one" msgstr "lotu markaturiko mezua honetara" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:759 msgid "open next mailbox with new mail" msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:765 msgid "jump to the next new message" msgstr "hurrengo mezu berrira joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:770 msgid "jump to the next new or unread message" msgstr "hurrengo mezu berri edo irakurgabera joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:776 msgid "jump to the next subthread" msgstr "hurrengo azpiharira joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:782 msgid "jump to the next thread" msgstr "hurrengo harira joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:788 msgid "move to the next undeleted message" msgstr "hurrengo ezabatu gabeko mezura joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:794 msgid "jump to the next unread message" msgstr "hurrengo irakurgabeko mezura joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:800 msgid "jump to parent message in thread" msgstr "hariko goiko mezura joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:806 msgid "jump to previous thread" msgstr "aurreko harira joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:812 msgid "jump to previous subthread" msgstr "aurreko harirazpira joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:818 msgid "move to the previous undeleted message" msgstr "ezabatugabeko hurrengo mezura joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:824 msgid "jump to the previous new message" msgstr "aurreko mezu berrira joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD #. index menu: #. #: OPS:829 msgid "jump to the previous new or unread message" msgstr "aurreko mezu berri edo irakurgabera joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:835 msgid "jump to the previous unread message" msgstr "aurreko mezu irakurgabera joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:841 msgid "mark the current thread as read" msgstr "uneko haria irakurria bezala markatu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:847 msgid "mark the current subthread as read" msgstr "uneko azpiharia irakurria bezala markatu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:853 #, fuzzy msgid "jump to root message in thread" msgstr "hariko goiko mezura joan" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:859 msgid "set a status flag on a message" msgstr "egoera bandera ezarri mezuari" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:865 msgid "save changes to mailbox" msgstr "postakutxaren aldaketak gorde" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:870 msgid "tag messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak markatu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:875 msgid "undelete messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak berreskuratu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN #. index menu: #. #: OPS:880 msgid "untag messages matching a pattern" msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatu" #. L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG #. index menu: #. #: OPS:885 msgid "create a hotkey macro for the current message" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:890 msgid "move to the middle of the page" msgstr "orriaren erdira joan" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:896 msgid "move to the next entry" msgstr "hurrengo sarrerara joan" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:902 msgid "scroll down one line" msgstr "lerro bat jaitsi" #. L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:908 msgid "move to the next page" msgstr "hurrengo orrialdera joan" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM #. pager menu: #. #: OPS:913 msgid "jump to the bottom of the message" msgstr "mezuaren bukaerara joan" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:918 msgid "toggle display of quoted text" msgstr "gako arteko testuaren erakustaldia aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED #. pager menu: #. #: OPS:923 msgid "skip beyond quoted text" msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS #. pager menu: #. #: OPS:928 #, fuzzy #| msgid "skip beyond quoted text" msgid "skip beyond headers" msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin" #. L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP #. pager menu: #. #: OPS:933 msgid "jump to the top of the message" msgstr "mezuaren hasierara joan" #. L10N: Help screen description for OP_PIPE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:941 msgid "pipe message/attachment to a shell command" msgstr "mezua/gehigarria shell komando batetara bideratu" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:947 msgid "move to the previous entry" msgstr "aurreko sarrerara joan" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:953 msgid "scroll up one line" msgstr "lerro bat igo" #. L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:959 msgid "move to the previous page" msgstr "aurreko orrialdera joan" #. L10N: Help screen description for OP_PRINT #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:967 msgid "print the current entry" msgstr "uneko sarrera inprimatu" #. L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:973 #, fuzzy msgid "delete the current entry, bypassing the trash folder" msgstr "uneko sarrera ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY #. index menu: #. query menu: #. #: OPS:979 msgid "query external program for addresses" msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko" #. L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND #. query menu: #. #: OPS:984 msgid "append new query results to current results" msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu" #. L10N: Help screen description for OP_QUIT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:990 msgid "save changes to mailbox and quit" msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi" #. L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:996 msgid "recall a postponed message" msgstr "atzeratiutako mezua berriz hartu" #. L10N: Help screen description for OP_REDRAW #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1002 msgid "clear and redraw the screen" msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu" #. L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH #: OPS:1005 msgid "{internal}" msgstr "{barnekoa}" #. L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX #. browser menu: #. #: OPS:1010 msgid "rename the current mailbox (IMAP only)" msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)" #. L10N: Help screen description for OP_REPLY #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1017 msgid "reply to a message" msgstr "mezuari erantzuna" #. L10N: Help screen description for OP_RESEND #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS:1024 msgid "use the current message as a template for a new one" msgstr "unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili" #. L10N: Help screen description for OP_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1032 #, fuzzy msgid "save message/attachment to a mailbox/file" msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1038 msgid "search for a regular expression" msgstr "espresio erregular bat bilatu" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1044 msgid "search backwards for a regular expression" msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1050 msgid "search for next match" msgstr "hurrengo parekatzera joan" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1056 msgid "search for next match in opposite direction" msgstr "beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu" #. L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE #. pager menu: #. #: OPS:1061 msgid "toggle search pattern coloring" msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu" #. L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1067 msgid "invoke a command in a subshell" msgstr "komando bat subshell batetan deitu" #. L10N: Help screen description for OP_SORT #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1074 msgid "sort messages" msgstr "mezuak ordenatu" #. L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE #. index menu: #. pager menu: #. browser menu: #. #: OPS:1081 msgid "sort messages in reverse order" msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu" #. L10N: Help screen description for OP_TAG #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1087 msgid "tag the current entry" msgstr "uneko sarrera markatu" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX #. generic menu: #. #: OPS:1092 msgid "apply next function to tagged messages" msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND #. generic menu: #. #: OPS:1097 msgid "apply next function ONLY to tagged messages" msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD #. index menu: #. #: OPS:1102 msgid "tag the current subthread" msgstr "uneko azpiharia markatu" #. L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1107 msgid "tag the current thread" msgstr "uneko haria markatu" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1113 msgid "toggle a message's 'new' flag" msgstr "mezuaren 'berria' bandera aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1119 msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten" msgstr "posta-kutxaren datuak berritzen direnean aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES #. browser menu: #. #: OPS:1124 msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files" msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu" #. L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE #. generic menu: #. #: OPS:1129 msgid "move to the top of the page" msgstr "orriaren goikaldera joan" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. postpone menu: #. alias menu: #. #: OPS:1138 msgid "undelete the current entry" msgstr "uneko sarrera berreskuratu" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1144 msgid "undelete all messages in thread" msgstr "hariko mezu guztiak berreskuratu" #. L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1150 msgid "undelete all messages in subthread" msgstr "azpihariko mezu guztiak berreskuratu" #. L10N: Help screen description for OP_VERSION #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1156 msgid "show the Mutt version number and date" msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS:1162 msgid "view attachment using mailcap entry if necessary" msgstr "gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS:1168 msgid "show MIME attachments" msgstr "MIME gehigarriak ikusi" #. L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1174 msgid "display the keycode for a key press" msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS #. generic menu: #. pager menu: #. #: OPS:1180 #, fuzzy msgid "calculate message statistics for all mailboxes" msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT #. index menu: #. #: OPS:1185 msgid "show currently active limit pattern" msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD #. index menu: #. #: OPS:1190 msgid "collapse/uncollapse current thread" msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu" #. L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL #. index menu: #. #: OPS:1195 msgid "collapse/uncollapse all threads" msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu" #. L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY #. browser menu: #. #: OPS:1200 #, fuzzy msgid "descend into a directory" msgstr "%s ez da karpeta bat." #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_SAVE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:19 msgid "make decrypted copy and delete" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_DECRYPT_COPY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.CRYPT:25 msgid "make decrypted copy" msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin" #. L10N: Help screen description for OP_FORGET_PASSPHRASE #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. compose menu: #. #: OPS.CRYPT:33 msgid "wipe passphrase(s) from memory" msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_EXTRACT_KEYS #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.CRYPT:40 msgid "extract supported public keys" msgstr "onartutako gako publikoak atera" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_USE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:18 #, fuzzy msgid "accept the chain constructed" msgstr "Eratutako katea onartu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:23 #, fuzzy msgid "append a remailer to the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:28 #, fuzzy msgid "insert a remailer into the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:33 #, fuzzy msgid "delete a remailer from the chain" msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:38 #, fuzzy msgid "select the previous element of the chain" msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu" #. L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT #. mixmaster menu: #. #: OPS.MIX:43 #, fuzzy msgid "select the next element of the chain" msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX #. compose menu: #. #: OPS.MIX:48 msgid "send the message through a mixmaster remailer chain" msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY #. compose menu: #. #: OPS.PGP:18 msgid "attach a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa gehitu" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU #. compose menu: #. #: OPS.PGP:23 msgid "show PGP options" msgstr "PGP aukerak ikusi" #. L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.PGP:29 msgid "mail a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa epostaz bidali" #. L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:35 msgid "verify a PGP public key" msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu" #. L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID #. pgp menu: #. smime menu: #. #: OPS.PGP:41 msgid "view the key's user id" msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi" #. L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL #. index menu: #. pager menu: #. attachment menu: #. #: OPS.PGP:48 msgid "check for classic PGP" msgstr "PGP klasiko bila arakatu" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_FIRST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:19 #, fuzzy msgid "move the highlight to the first mailbox" msgstr "aurreko orrialdera joan" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_LAST #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:25 #, fuzzy msgid "move the highlight to the last mailbox" msgstr "aurreko orrialdera joan" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:31 msgid "move the highlight to next mailbox" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_NEXT_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:37 #, fuzzy msgid "move the highlight to next mailbox with new mail" msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_OPEN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:43 #, fuzzy msgid "open highlighted mailbox" msgstr "Postakutxa berrirekitzen..." #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:49 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar down 1 page" msgstr "orrialde erdia jaitsi" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PAGE_UP #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:55 #, fuzzy msgid "scroll the sidebar up 1 page" msgstr "orrialde erdia igo" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:61 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox" msgstr "aurreko orrialdera joan" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_PREV_NEW #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:67 #, fuzzy msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail" msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa" #. L10N: Help screen description for OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE #. index menu: #. pager menu: #. #: OPS.SIDEBAR:73 msgid "make the sidebar (in)visible" msgstr "" #. L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SMIME_MENU #. compose menu: #. #: OPS.SMIME:18 msgid "show S/MIME options" msgstr "S/MIME aukerak ikusi" #, fuzzy #~ msgid "Warning: Fcc to an IMAP mailbox is not supported in batch mode" #~ msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n" #~ msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da." #~ msgid "SMTP server does not support authentication" #~ msgstr "SMTP zerbitzariak ez du autentifikazioa onartzen" #, fuzzy #~ msgid "Authenticating (OAUTHBEARER)..." #~ msgstr "Autentifikatzen (SASL)..." #, fuzzy #~ msgid "OAUTHBEARER authentication failed." #~ msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du." #~ msgid "Certificate is not X.509" #~ msgstr "Ziurtagiria ez da X.509" #~ msgid "Caught %s... Exiting.\n" #~ msgstr "Mozten %s... Uzten.\n" #, fuzzy #~ msgid "Error extracting key data!\n" #~ msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: " #~ msgid "gpgme_new failed: %s" #~ msgstr "gpgme_new hutsa: %s" #~ msgid "MD5 Fingerprint: %s" #~ msgstr "MD5 Hatz-marka: %s" #~ msgid "dazn" #~ msgstr "fats" #, fuzzy #~ msgid "sign as: " #~ msgstr " horrela sinatu: " #~ msgid " aka ......: " #~ msgstr " hemen ......: " #~ msgid "Query" #~ msgstr "Bilaketa" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Hatz-marka: %s" #~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!" #~ msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!" #~ msgid "move to the first message" #~ msgstr "lehenengo mezura joan" #~ msgid "move to the last message" #~ msgstr "azkenengo mezura joan" #~ msgid "delete message(s)" #~ msgstr "ezabatu mezua(k)" #~ msgid " in this limited view" #~ msgstr " ikuspen mugatu honetan" #~ msgid "error in expression" #~ msgstr "errorea espresioan" #~ msgid "Internal error. Inform ." #~ msgstr "Barne arazoa. Berri eman ." #, fuzzy #~ msgid "Warning: message has no From: header" #~ msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu." #~ msgid "" #~ "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "[-- Errorea: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "GPGME interfazea erabiltzen, gpg-agent ez dagoenez abiaraziririk" #~ msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!" #~ msgstr "Errorea: zati anitzeko sinadurak ez du protokoloparametrorik." #~ msgid "ID %s is unverified. Do you want to use it for %s ?" #~ msgstr "%s IDa egiaztatu gabe dago. Berau %s-rako erabiltzea nahi al duzu ?" #~ msgid "Use (untrusted!) ID %s for %s ?" #~ msgstr "Erabili (segurtasun gabeko!) %s ID-a %s-rentzat ?" #~ msgid "Use ID %s for %s ?" #~ msgstr "ID %s erabili %s-rentzat ?" #~ msgid "" #~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)" #~ msgstr "" #~ "Kontuz: Oraindik ez duzu erabaki kofidantzako ID %s-a. (edozein tekla " #~ "jarraitzeko)" #~ msgid "No output from OpenSSL.." #~ msgstr "Ez dago OpenSSL irteerarik.." #~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found." #~ msgstr "Kontuz: biderdiko ziurtagiria ezin da aurkitu." #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Garbitu" #~ msgid "" #~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n" #~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory" #~ msgstr "" #~ " --\t\terabili geratzen diren argumentuak helbidea bezala nahiz '-' " #~ "batez hasi\n" #~ "\t\t-a fitxategi-izen anitzez erabiltzean -- erabiltzea beharrezkoa da" #~ msgid "esabifc" #~ msgstr "esabifg" #~ msgid "No search pattern." #~ msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu." #~ msgid "Reverse search: " #~ msgstr "Bilatu atzetik aurrera: " #~ msgid "Search: " #~ msgstr "Bilatu: " #~ msgid " created: " #~ msgstr " sortua: " #~ msgid "*BAD* signature claimed to be from: " #~ msgstr "*OKERREKO* sinadurak hemengoa dela dio: " #~ msgid "Error checking signature" #~ msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan" #~ msgid "SSL Certificate check" #~ msgstr "SSL Ziurtagiri arakatzea" #~ msgid "TLS/SSL Certificate check" #~ msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena" mutt-2.2.13/browser.h0000644000175000017500000000344014345727156011364 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _BROWSER_H #define _BROWSER_H 1 struct folder_file { mode_t mode; off_t size; time_t mtime; uid_t uid; gid_t gid; nlink_t nlink; char *display_name; char *full_path; int number; /* used for unordered sorting */ short new; /* true if mailbox has "new mail" */ int msg_count; /* total number of messages */ int msg_unread; /* number of unread messages */ #ifdef USE_IMAP char delim; unsigned imap : 1; unsigned selectable : 1; unsigned inferiors : 1; #endif unsigned has_buffy : 1; unsigned local : 1; /* folder is on local filesystem */ unsigned tagged : 1; }; struct browser_state { struct folder_file *entry; unsigned int entrylen; /* number of real entries */ unsigned int entrymax; /* max entry */ unsigned int buffy : 1; #ifdef USE_IMAP short imap_browse; char *folder; unsigned noselect : 1; unsigned marked : 1; unsigned unmarked : 1; #endif }; #endif /* _BROWSER_H */ mutt-2.2.13/attach.c0000644000175000017500000007243014355067226011141 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2002,2013 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1999-2004,2006 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_menu.h" #include "attach.h" #include "mutt_curses.h" #include "keymap.h" #include "rfc1524.h" #include "mime.h" #include "pager.h" #include "mailbox.h" #include "copy.h" #include "mx.h" #include "mutt_crypt.h" #include "rfc3676.h" #include #include #include #include #include #include #include #include int mutt_get_tmp_attachment (BODY *a) { char type[STRING]; BUFFER *tempfile = NULL; rfc1524_entry *entry = NULL; FILE *fpin = NULL, *fpout = NULL; struct stat st; if (a->unlink) return 0; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); entry = rfc1524_new_entry(); snprintf(type, sizeof(type), "%s/%s", TYPE(a), a->subtype); rfc1524_mailcap_lookup(a, type, sizeof(type), entry, 0); mutt_rfc1524_expand_filename (entry->nametemplate, a->filename, tempfile); rfc1524_free_entry(&entry); if (stat(a->filename, &st) == -1) { mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return -1; } if ((fpin = fopen(a->filename, "r")) && /* __FOPEN_CHECKED__ */ (fpout = safe_fopen(mutt_b2s (tempfile), "w"))) { mutt_copy_stream (fpin, fpout); mutt_str_replace (&a->filename, mutt_b2s (tempfile)); a->unlink = 1; if (a->stamp >= st.st_mtime) mutt_stamp_attachment(a); } else mutt_perror(fpin ? mutt_b2s (tempfile) : a->filename); if (fpin) safe_fclose (&fpin); if (fpout) safe_fclose (&fpout); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return a->unlink ? 0 : -1; } /* return 1 if require full screen redraw, 0 otherwise */ int mutt_compose_attachment (BODY *a) { char type[STRING]; BUFFER *command = mutt_buffer_pool_get (); BUFFER *newfile = mutt_buffer_pool_get (); BUFFER *tempfile = mutt_buffer_pool_get (); rfc1524_entry *entry = rfc1524_new_entry (); short unlink_newfile = 0; int rc = 0; snprintf (type, sizeof (type), "%s/%s", TYPE (a), a->subtype); if (rfc1524_mailcap_lookup (a, type, sizeof(type), entry, MUTT_COMPOSE)) { if (entry->composecommand || entry->composetypecommand) { if (entry->composetypecommand) mutt_buffer_strcpy (command, entry->composetypecommand); else mutt_buffer_strcpy (command, entry->composecommand); mutt_rfc1524_expand_filename (entry->nametemplate, a->filename, newfile); dprint(1, (debugfile, "oldfile: %s\t newfile: %s\n", a->filename, mutt_b2s (newfile))); if (safe_symlink (a->filename, mutt_b2s (newfile)) == -1) { if (mutt_yesorno (_("Can't match nametemplate, continue?"), MUTT_YES) != MUTT_YES) goto bailout; mutt_buffer_strcpy (newfile, a->filename); } else unlink_newfile = 1; if (mutt_rfc1524_expand_command (a, mutt_b2s (newfile), type, command)) { /* For now, editing requires a file, no piping */ mutt_error _("Mailcap compose entry requires %%s"); } else { int r; mutt_endwin (NULL); if ((r = mutt_system (mutt_b2s (command))) == -1) mutt_error (_("Error running \"%s\"!"), mutt_b2s (command)); if (r != -1 && entry->composetypecommand) { BODY *b; FILE *fp, *tfp; if ((fp = safe_fopen (a->filename, "r")) == NULL) { mutt_perror _("Failure to open file to parse headers."); goto bailout; } b = mutt_read_mime_header (fp, 0); if (b) { if (b->parameter) { mutt_free_parameter (&a->parameter); a->parameter = b->parameter; b->parameter = NULL; } if (b->description) { FREE (&a->description); a->description = b->description; b->description = NULL; } if (b->form_name) { FREE (&a->form_name); a->form_name = b->form_name; b->form_name = NULL; } /* Remove headers by copying out data to another file, then * copying the file back */ fseeko (fp, b->offset, SEEK_SET); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((tfp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w")) == NULL) { mutt_perror _("Failure to open file to strip headers."); goto bailout; } mutt_copy_stream (fp, tfp); safe_fclose (&fp); safe_fclose (&tfp); mutt_unlink (a->filename); if (mutt_rename_file (mutt_b2s (tempfile), a->filename) != 0) { mutt_perror _("Failure to rename file."); goto bailout; } mutt_free_body (&b); } } } } } else { mutt_message (_("No mailcap compose entry for %s, creating empty file."), type); rc = 1; goto bailout; } rc = 1; bailout: if (unlink_newfile) unlink(mutt_b2s (newfile)); mutt_buffer_pool_release (&command); mutt_buffer_pool_release (&newfile); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); rfc1524_free_entry (&entry); return rc; } /* * Currently, this only works for send mode, as it assumes that the * BODY->filename actually contains the information. I'm not sure * we want to deal with editing attachments we've already received, * so this should be ok. * * Returns 1 if editor found, 0 if not (useful to tell calling menu to * redraw) */ int mutt_edit_attachment (BODY *a) { char type[STRING]; BUFFER *command = mutt_buffer_pool_get (); BUFFER *newfile = mutt_buffer_pool_get (); rfc1524_entry *entry = rfc1524_new_entry (); short unlink_newfile = 0; int rc = 0; snprintf (type, sizeof (type), "%s/%s", TYPE (a), a->subtype); if (rfc1524_mailcap_lookup (a, type, sizeof(type), entry, MUTT_EDIT)) { if (entry->editcommand) { mutt_buffer_strcpy (command, entry->editcommand); mutt_rfc1524_expand_filename (entry->nametemplate, a->filename, newfile); dprint(1, (debugfile, "oldfile: %s\t newfile: %s\n", a->filename, mutt_b2s (newfile))); if (safe_symlink (a->filename, mutt_b2s (newfile)) == -1) { if (mutt_yesorno (_("Can't match nametemplate, continue?"), MUTT_YES) != MUTT_YES) goto bailout; mutt_buffer_strcpy (newfile, a->filename); } else unlink_newfile = 1; if (mutt_rfc1524_expand_command (a, mutt_b2s (newfile), type, command)) { /* For now, editing requires a file, no piping */ mutt_error _("Mailcap Edit entry requires %%s"); goto bailout; } else { mutt_endwin (NULL); if (mutt_system (mutt_b2s (command)) == -1) { mutt_error (_("Error running \"%s\"!"), mutt_b2s (command)); goto bailout; } } } } else if (a->type == TYPETEXT) { /* On text, default to editor */ mutt_edit_file (NONULL (Editor), a->filename); } else { mutt_error (_("No mailcap edit entry for %s"),type); rc = 0; goto bailout; } rc = 1; bailout: if (unlink_newfile) unlink(mutt_b2s (newfile)); mutt_buffer_pool_release (&command); mutt_buffer_pool_release (&newfile); rfc1524_free_entry (&entry); return rc; } void mutt_check_lookup_list (BODY *b, char *type, size_t len) { LIST *t = MimeLookupList; int i; for (; t; t = t->next) { i = mutt_strlen (t->data) - 1; if ((i > 0 && t->data[i-1] == '/' && t->data[i] == '*' && ascii_strncasecmp (type, t->data, i) == 0) || ascii_strcasecmp (type, t->data) == 0) { BODY tmp = {0}; int n; if ((n = mutt_lookup_mime_type (&tmp, b->filename)) != TYPEOTHER) { snprintf (type, len, "%s/%s", n == TYPEAUDIO ? "audio" : n == TYPEAPPLICATION ? "application" : n == TYPEIMAGE ? "image" : n == TYPEMESSAGE ? "message" : n == TYPEMODEL ? "model" : n == TYPEMULTIPART ? "multipart" : n == TYPETEXT ? "text" : n == TYPEVIDEO ? "video" : "other", tmp.subtype); dprint(1, (debugfile, "mutt_check_lookup_list: \"%s\" -> %s\n", b->filename, type)); } if (tmp.subtype) FREE (&tmp.subtype); if (tmp.xtype) FREE (&tmp.xtype); } } } /* returns -1 on error, 0 or the return code from mutt_do_pager() on success */ int mutt_view_attachment (FILE *fp, BODY *a, int flag, HEADER *hdr, ATTACH_CONTEXT *actx) { BUFFER *tempfile = NULL; BUFFER *pagerfile = NULL; BUFFER *command = NULL; int is_message; int use_mailcap; int use_pipe = 0; int use_pager = 1; char type[STRING]; char descrip[STRING]; char *fname; rfc1524_entry *entry = NULL; int rc = -1; int unlink_tempfile = 0, unlink_pagerfile = 0; is_message = mutt_is_message_type(a->type, a->subtype); if (WithCrypto && is_message && a->hdr && (a->hdr->security & ENCRYPT) && !crypt_valid_passphrase(a->hdr->security)) return (rc); tempfile = mutt_buffer_pool_get (); pagerfile = mutt_buffer_pool_get (); command = mutt_buffer_pool_get (); use_mailcap = (flag == MUTT_MAILCAP || (flag == MUTT_REGULAR && mutt_needs_mailcap (a)) || flag == MUTT_VIEW_PAGER); snprintf (type, sizeof (type), "%s/%s", TYPE (a), a->subtype); if (use_mailcap) { entry = rfc1524_new_entry (); if (!rfc1524_mailcap_lookup (a, type, sizeof(type), entry, flag == MUTT_VIEW_PAGER ? MUTT_AUTOVIEW : 0)) { if (flag == MUTT_REGULAR || flag == MUTT_VIEW_PAGER) { /* fallback to view as text */ rfc1524_free_entry (&entry); mutt_error _("No matching mailcap entry found. Viewing as text."); flag = MUTT_AS_TEXT; use_mailcap = 0; } else goto return_error; } } if (use_mailcap) { if (!entry->command) { mutt_error _("MIME type not defined. Cannot view attachment."); goto return_error; } mutt_buffer_strcpy (command, entry->command); fname = safe_strdup (a->filename); /* In send mode (!fp), we allow slashes because those are part of * the tempfile. The path will be removed in expand_filename */ mutt_sanitize_filename (fname, (fp ? 0 : MUTT_SANITIZE_ALLOW_SLASH) | MUTT_SANITIZE_ALLOW_8BIT); mutt_rfc1524_expand_filename (entry->nametemplate, fname, tempfile); FREE (&fname); if (mutt_save_attachment (fp, a, mutt_b2s (tempfile), 0, NULL, 0) == -1) goto return_error; unlink_tempfile = 1; mutt_rfc3676_space_unstuff_attachment (a, mutt_b2s (tempfile)); use_pipe = mutt_rfc1524_expand_command (a, mutt_b2s (tempfile), type, command); use_pager = entry->copiousoutput; } if (use_pager) { if (fp && !use_mailcap && a->filename) { /* recv case */ mutt_buffer_strcpy (pagerfile, a->filename); mutt_adv_mktemp (pagerfile); } else mutt_buffer_mktemp (pagerfile); } if (use_mailcap) { pid_t thepid = 0; int tempfd = -1, pagerfd = -1; if (!use_pager) mutt_endwin (NULL); if (use_pager || use_pipe) { if (use_pager && ((pagerfd = safe_open (mutt_b2s (pagerfile), O_CREAT | O_EXCL | O_WRONLY)) == -1)) { mutt_perror ("open"); goto return_error; } unlink_pagerfile = 1; if (use_pipe && ((tempfd = open (mutt_b2s (tempfile), 0)) == -1)) { if (pagerfd != -1) close(pagerfd); mutt_perror ("open"); goto return_error; } if ((thepid = mutt_create_filter_fd (mutt_b2s (command), NULL, NULL, NULL, use_pipe ? tempfd : -1, use_pager ? pagerfd : -1, -1)) == -1) { if (pagerfd != -1) close(pagerfd); if (tempfd != -1) close(tempfd); mutt_error _("Cannot create filter"); goto return_error; } if (use_pager) { if (a->description) snprintf (descrip, sizeof (descrip), _("---Command: %-20.20s Description: %s"), mutt_b2s (command), a->description); else snprintf (descrip, sizeof (descrip), _("---Command: %-30.30s Attachment: %s"), mutt_b2s (command), type); mutt_wait_filter (thepid); } else { if (mutt_wait_interactive_filter (thepid) || (entry->needsterminal && option (OPTWAITKEY))) mutt_any_key_to_continue (NULL); } if (tempfd != -1) close (tempfd); if (pagerfd != -1) close (pagerfd); } else { /* interactive command */ if (mutt_system (mutt_b2s (command)) || (entry->needsterminal && option (OPTWAITKEY))) mutt_any_key_to_continue (NULL); } } else { /* Don't use mailcap; the attachment is viewed in the pager */ if (flag == MUTT_AS_TEXT) { /* just let me see the raw data */ if (fp) { /* Viewing from a received message. * * Don't use mutt_save_attachment() because we want to perform charset * conversion since this will be displayed by the internal pager. */ STATE decode_state; memset(&decode_state, 0, sizeof(decode_state)); decode_state.fpout = safe_fopen(mutt_b2s (pagerfile), "w"); if (!decode_state.fpout) { dprint(1, (debugfile, "mutt_view_attachment:%d safe_fopen(%s) errno=%d %s\n", __LINE__, mutt_b2s (pagerfile), errno, strerror(errno))); mutt_perror(mutt_b2s (pagerfile)); mutt_sleep(1); goto return_error; } unlink_pagerfile = 1; decode_state.fpin = fp; decode_state.flags = MUTT_CHARCONV; mutt_decode_attachment(a, &decode_state); if (fclose(decode_state.fpout) == EOF) dprint(1, (debugfile, "mutt_view_attachment:%d fclose errno=%d %s\n", __LINE__, mutt_b2s (pagerfile), errno, strerror(errno))); } else { /* in compose mode, just copy the file. we can't use * mutt_decode_attachment() since it assumes the content-encoding has * already been applied */ if (mutt_save_attachment (fp, a, mutt_b2s (pagerfile), 0, NULL, 0)) goto return_error; unlink_pagerfile = 1; } mutt_rfc3676_space_unstuff_attachment (a, mutt_b2s (pagerfile)); } else { /* Use built-in handler */ set_option (OPTVIEWATTACH); /* disable the "use 'v' to view this part" * message in case of error */ if (mutt_decode_save_attachment (fp, a, mutt_b2s (pagerfile), MUTT_DISPLAY, 0)) { unset_option (OPTVIEWATTACH); goto return_error; } unlink_pagerfile = 1; unset_option (OPTVIEWATTACH); } if (a->description) strfcpy (descrip, a->description, sizeof (descrip)); else if (a->filename) snprintf (descrip, sizeof (descrip), _("---Attachment: %s: %s"), a->filename, type); else snprintf (descrip, sizeof (descrip), _("---Attachment: %s"), type); } /* We only reach this point if there have been no errors */ if (use_pager) { pager_t info; memset (&info, 0, sizeof (info)); info.fp = fp; info.bdy = a; info.ctx = Context; info.actx = actx; info.hdr = hdr; rc = mutt_do_pager (descrip, mutt_b2s (pagerfile), MUTT_PAGER_ATTACHMENT | (is_message ? MUTT_PAGER_MESSAGE : 0), &info); unlink_pagerfile = 0; } else rc = 0; return_error: rfc1524_free_entry (&entry); if (unlink_tempfile) mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); if (unlink_pagerfile) mutt_unlink (mutt_b2s (pagerfile)); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); mutt_buffer_pool_release (&pagerfile); mutt_buffer_pool_release (&command); return rc; } /* returns 1 on success, 0 on error */ int mutt_pipe_attachment (FILE *fp, BODY *b, const char *path, const char *outfile) { pid_t thepid = 0; int out = -1, rv = 0, is_flowed = 0, unlink_unstuff = 0; FILE *filter_fp = NULL, *unstuff_fp = NULL, *ifp = NULL; BUFFER *unstuff_tempfile = NULL; if (outfile && *outfile) if ((out = safe_open (outfile, O_CREAT | O_EXCL | O_WRONLY)) < 0) { mutt_perror ("open"); return 0; } if (mutt_rfc3676_is_format_flowed (b)) { is_flowed = 1; unstuff_tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (unstuff_tempfile); } mutt_endwin (NULL); if (outfile && *outfile) thepid = mutt_create_filter_fd (path, &filter_fp, NULL, NULL, -1, out, -1); else thepid = mutt_create_filter (path, &filter_fp, NULL, NULL); if (thepid < 0) { mutt_perror _("Can't create filter"); goto bail; } /* recv case */ if (fp) { STATE s; memset (&s, 0, sizeof (STATE)); /* perform charset conversion on text attachments when piping */ s.flags = MUTT_CHARCONV; if (is_flowed) { unstuff_fp = safe_fopen (mutt_b2s (unstuff_tempfile), "w"); if (unstuff_fp == NULL) { mutt_perror ("safe_fopen"); goto bail; } unlink_unstuff = 1; s.fpin = fp; s.fpout = unstuff_fp; mutt_decode_attachment (b, &s); safe_fclose (&unstuff_fp); mutt_rfc3676_space_unstuff_attachment (b, mutt_b2s (unstuff_tempfile)); unstuff_fp = safe_fopen (mutt_b2s (unstuff_tempfile), "r"); if (unstuff_fp == NULL) { mutt_perror ("safe_fopen"); goto bail; } mutt_copy_stream (unstuff_fp, filter_fp); safe_fclose (&unstuff_fp); } else { s.fpin = fp; s.fpout = filter_fp; mutt_decode_attachment (b, &s); } } /* send case */ else { const char *infile; if (is_flowed) { if (mutt_save_attachment (fp, b, mutt_b2s (unstuff_tempfile), 0, NULL, 0) == -1) goto bail; unlink_unstuff = 1; mutt_rfc3676_space_unstuff_attachment (b, mutt_b2s (unstuff_tempfile)); infile = mutt_b2s (unstuff_tempfile); } else infile = b->filename; if ((ifp = fopen (infile, "r")) == NULL) { mutt_perror ("fopen"); goto bail; } mutt_copy_stream (ifp, filter_fp); safe_fclose (&ifp); } safe_fclose (&filter_fp); rv = 1; bail: if (outfile && *outfile) { close (out); if (rv == 0) unlink (outfile); else if (is_flowed) mutt_rfc3676_space_stuff_attachment (NULL, outfile); } safe_fclose (&unstuff_fp); safe_fclose (&filter_fp); safe_fclose (&ifp); if (unlink_unstuff) mutt_unlink (mutt_b2s (unstuff_tempfile)); mutt_buffer_pool_release (&unstuff_tempfile); /* * check for error exit from child process */ if ((thepid > 0) && (mutt_wait_filter (thepid) != 0)) rv = 0; if (rv == 0 || option (OPTWAITKEY)) mutt_any_key_to_continue (NULL); return rv; } static FILE * mutt_save_attachment_open (const char *path, int flags) { if (flags == MUTT_SAVE_APPEND) return fopen (path, "a"); if (flags == MUTT_SAVE_OVERWRITE) return fopen (path, "w"); /* __FOPEN_CHECKED__ */ return safe_fopen (path, "w"); } /* returns 0 on success, -1 on error */ int mutt_save_attachment (FILE *fp, BODY *m, const char *path, int flags, HEADER *hdr, int charset_conv) { if (fp) { /* recv mode */ if (hdr && m->hdr && m->encoding != ENCBASE64 && m->encoding != ENCQUOTEDPRINTABLE && mutt_is_message_type(m->type, m->subtype)) { /* message type attachments are written to mail folders. */ char buf[HUGE_STRING]; HEADER *hn; CONTEXT ctx; MESSAGE *msg; int chflags = 0; int r = -1; hn = m->hdr; hn->msgno = hdr->msgno; /* required for MH/maildir */ hn->read = 1; fseeko (fp, m->offset, SEEK_SET); if (fgets (buf, sizeof (buf), fp) == NULL) return -1; if (mx_open_mailbox(path, MUTT_APPEND | MUTT_QUIET, &ctx) == NULL) return -1; if ((msg = mx_open_new_message (&ctx, hn, is_from (buf, NULL, 0, NULL) ? 0 : MUTT_ADD_FROM)) == NULL) { mx_close_mailbox(&ctx, NULL); return -1; } if (ctx.magic == MUTT_MBOX || ctx.magic == MUTT_MMDF) chflags = CH_FROM | CH_UPDATE_LEN; chflags |= (ctx.magic == MUTT_MAILDIR ? CH_NOSTATUS : CH_UPDATE); if (_mutt_copy_message (msg->fp, fp, hn, hn->content, 0, chflags) == 0 && mx_commit_message (msg, &ctx) == 0) r = 0; else r = -1; mx_close_message (&ctx, &msg); mx_close_mailbox (&ctx, NULL); return r; } else { /* In recv mode, extract from folder and decode */ STATE s; memset (&s, 0, sizeof (s)); if (charset_conv) s.flags = MUTT_CHARCONV; if ((s.fpout = mutt_save_attachment_open (path, flags)) == NULL) { mutt_perror ("fopen"); mutt_sleep (2); return (-1); } fseeko ((s.fpin = fp), m->offset, SEEK_SET); mutt_decode_attachment (m, &s); if (fclose (s.fpout) != 0) { mutt_perror ("fclose"); mutt_sleep (2); return (-1); } } } else { /* In send mode, just copy file */ FILE *ofp, *nfp; if ((ofp = fopen (m->filename, "r")) == NULL) { mutt_perror ("fopen"); return (-1); } if ((nfp = mutt_save_attachment_open (path, flags)) == NULL) { mutt_perror ("fopen"); safe_fclose (&ofp); return (-1); } if (mutt_copy_stream (ofp, nfp) == -1) { mutt_error _("Write fault!"); safe_fclose (&ofp); safe_fclose (&nfp); return (-1); } safe_fclose (&ofp); safe_fclose (&nfp); } return 0; } /* returns 0 on success, -1 on error */ int mutt_decode_save_attachment (FILE *fp, BODY *m, const char *path, int displaying, int flags) { STATE s; unsigned int saved_encoding = 0; BODY *saved_parts = NULL; HEADER *saved_hdr = NULL; memset (&s, 0, sizeof (s)); s.flags = displaying; if (flags == MUTT_SAVE_APPEND) s.fpout = fopen (path, "a"); else if (flags == MUTT_SAVE_OVERWRITE) s.fpout = fopen (path, "w"); /* __FOPEN_CHECKED__ */ else s.fpout = safe_fopen (path, "w"); if (s.fpout == NULL) { mutt_perror ("fopen"); return (-1); } if (fp == NULL) { /* When called from the compose menu, the attachment isn't parsed, * so we need to do it here. */ struct stat st; if (stat (m->filename, &st) == -1) { mutt_perror ("stat"); safe_fclose (&s.fpout); return (-1); } if ((s.fpin = fopen (m->filename, "r")) == NULL) { mutt_perror ("fopen"); return (-1); } saved_encoding = m->encoding; if (!is_multipart (m)) m->encoding = ENC8BIT; m->length = st.st_size; m->offset = 0; saved_parts = m->parts; saved_hdr = m->hdr; mutt_parse_part (s.fpin, m); if (m->noconv || is_multipart (m)) s.flags |= MUTT_CHARCONV; } else { s.fpin = fp; s.flags |= MUTT_CHARCONV; } mutt_body_handler (m, &s); safe_fclose (&s.fpout); if (fp == NULL) { m->length = 0; m->encoding = saved_encoding; if (saved_parts) { mutt_free_header (&m->hdr); m->parts = saved_parts; m->hdr = saved_hdr; } safe_fclose (&s.fpin); } return (0); } /* Ok, the difference between send and receive: * recv: BODY->filename is a suggested name, and Context|HEADER points * to the attachment in mailbox which is encoded * send: BODY->filename points to the un-encoded file which contains the * attachment */ int mutt_print_attachment (FILE *fp, BODY *a) { BUFFER *newfile = mutt_buffer_pool_get (); BUFFER *command = mutt_buffer_pool_get (); char type[STRING]; pid_t thepid; FILE *ifp, *fpout; short unlink_newfile = 0; int rc = 0; snprintf (type, sizeof (type), "%s/%s", TYPE (a), a->subtype); if (rfc1524_mailcap_lookup (a, type, sizeof(type), NULL, MUTT_PRINT)) { rfc1524_entry *entry = NULL; int piped = 0; char *sanitized_fname = NULL; dprint (2, (debugfile, "Using mailcap...\n")); entry = rfc1524_new_entry (); rfc1524_mailcap_lookup (a, type, sizeof(type), entry, MUTT_PRINT); sanitized_fname = safe_strdup (a->filename); /* In send mode (!fp), we allow slashes because those are part of * the tempfile. The path will be removed in expand_filename */ mutt_sanitize_filename (sanitized_fname, (fp ? 0 : MUTT_SANITIZE_ALLOW_SLASH) | MUTT_SANITIZE_ALLOW_8BIT); mutt_rfc1524_expand_filename (entry->nametemplate, sanitized_fname, newfile); FREE (&sanitized_fname); if (mutt_save_attachment (fp, a, mutt_b2s (newfile), 0, NULL, 0) == -1) goto mailcap_cleanup; unlink_newfile = 1; mutt_rfc3676_space_unstuff_attachment (a, mutt_b2s (newfile)); mutt_buffer_strcpy (command, entry->printcommand); piped = mutt_rfc1524_expand_command (a, mutt_b2s (newfile), type, command); mutt_endwin (NULL); /* interactive program */ if (piped) { if ((ifp = fopen (mutt_b2s (newfile), "r")) == NULL) { mutt_perror ("fopen"); goto mailcap_cleanup; } if ((thepid = mutt_create_filter (mutt_b2s (command), &fpout, NULL, NULL)) < 0) { mutt_perror _("Can't create filter"); safe_fclose (&ifp); goto mailcap_cleanup; } mutt_copy_stream (ifp, fpout); safe_fclose (&fpout); safe_fclose (&ifp); if (mutt_wait_filter (thepid) || option (OPTWAITKEY)) mutt_any_key_to_continue (NULL); } else { if (mutt_system (mutt_b2s (command)) || option (OPTWAITKEY)) mutt_any_key_to_continue (NULL); } rc = 1; mailcap_cleanup: if (unlink_newfile) mutt_unlink (mutt_b2s (newfile)); rfc1524_free_entry (&entry); goto out; } if (!ascii_strcasecmp ("text/plain", type) || !ascii_strcasecmp ("application/postscript", type)) { rc = mutt_pipe_attachment (fp, a, NONULL(PrintCmd), NULL); goto out; } else if (mutt_can_decode (a)) { /* decode and print */ ifp = NULL; fpout = NULL; mutt_buffer_mktemp (newfile); if (mutt_decode_save_attachment (fp, a, mutt_b2s (newfile), MUTT_PRINTING, 0) == 0) { unlink_newfile = 1; dprint (2, (debugfile, "successfully decoded %s type attachment to %s\n", type, mutt_b2s (newfile))); if ((ifp = fopen (mutt_b2s (newfile), "r")) == NULL) { mutt_perror ("fopen"); goto decode_cleanup; } dprint (2, (debugfile, "successfully opened %s read-only\n", mutt_b2s (newfile))); mutt_endwin (NULL); if ((thepid = mutt_create_filter (NONULL(PrintCmd), &fpout, NULL, NULL)) < 0) { mutt_perror _("Can't create filter"); goto decode_cleanup; } dprint (2, (debugfile, "Filter created.\n")); mutt_copy_stream (ifp, fpout); safe_fclose (&fpout); safe_fclose (&ifp); if (mutt_wait_filter (thepid) != 0 || option (OPTWAITKEY)) mutt_any_key_to_continue (NULL); rc = 1; } decode_cleanup: safe_fclose (&ifp); safe_fclose (&fpout); if (unlink_newfile) mutt_unlink (mutt_b2s (newfile)); } else { mutt_error _("I don't know how to print that!"); rc = 0; } out: mutt_buffer_pool_release (&newfile); mutt_buffer_pool_release (&command); return rc; } void mutt_actx_add_attach (ATTACH_CONTEXT *actx, ATTACHPTR *attach) { int i; if (actx->idxlen == actx->idxmax) { actx->idxmax += 5; safe_realloc (&actx->idx, sizeof (ATTACHPTR *) * actx->idxmax); safe_realloc (&actx->v2r, sizeof (short) * actx->idxmax); for (i = actx->idxlen; i < actx->idxmax; i++) actx->idx[i] = NULL; } actx->idx[actx->idxlen++] = attach; } void mutt_actx_add_fp (ATTACH_CONTEXT *actx, FILE *new_fp) { int i; if (actx->fp_len == actx->fp_max) { actx->fp_max += 5; safe_realloc (&actx->fp_idx, sizeof (FILE *) * actx->fp_max); for (i = actx->fp_len; i < actx->fp_max; i++) actx->fp_idx[i] = NULL; } actx->fp_idx[actx->fp_len++] = new_fp; } void mutt_actx_add_body (ATTACH_CONTEXT *actx, BODY *new_body) { int i; if (actx->body_len == actx->body_max) { actx->body_max += 5; safe_realloc (&actx->body_idx, sizeof (BODY *) * actx->body_max); for (i = actx->body_len; i < actx->body_max; i++) actx->body_idx[i] = NULL; } actx->body_idx[actx->body_len++] = new_body; } void mutt_actx_free_entries (ATTACH_CONTEXT *actx) { int i; for (i = 0; i < actx->idxlen; i++) { if (actx->idx[i]->content) actx->idx[i]->content->aptr = NULL; FREE (&actx->idx[i]->tree); FREE (&actx->idx[i]); } actx->idxlen = 0; actx->vcount = 0; for (i = 0; i < actx->fp_len; i++) safe_fclose (&actx->fp_idx[i]); actx->fp_len = 0; for (i = 0; i < actx->body_len; i++) mutt_free_body (&actx->body_idx[i]); actx->body_len = 0; } void mutt_free_attach_context (ATTACH_CONTEXT **pactx) { ATTACH_CONTEXT *actx; if (!pactx || !*pactx) return; actx = *pactx; mutt_actx_free_entries (actx); FREE (&actx->idx); FREE (&actx->v2r); FREE (&actx->fp_idx); FREE (&actx->body_idx); FREE (pactx); /* __FREE_CHECKED__ */ } mutt-2.2.13/account.h0000644000175000017500000000423414467557566011352 00000000000000/* * Copyright (C) 2000-2007,2012 Brendan Cully * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* remote host account manipulation (POP/IMAP) */ #ifndef _MUTT_ACCOUNT_H_ #define _MUTT_ACCOUNT_H_ 1 #include "url.h" /* account types */ enum { MUTT_ACCT_TYPE_NONE = 0, MUTT_ACCT_TYPE_IMAP, MUTT_ACCT_TYPE_POP, MUTT_ACCT_TYPE_SMTP }; /* account flags */ #define MUTT_ACCT_PORT (1<<0) #define MUTT_ACCT_USER (1<<1) #define MUTT_ACCT_LOGIN (1<<2) #define MUTT_ACCT_PASS (1<<3) #define MUTT_ACCT_SSL (1<<4) /* these are used to regenerate a URL in same form it was parsed */ #define MUTT_ACCT_USER_FROM_URL (1<<5) #define MUTT_ACCT_PASS_FROM_URL (1<<6) typedef struct { char user[128]; char login[128]; char pass[256]; char host[128]; unsigned short port; unsigned char type; unsigned char flags; } ACCOUNT; int mutt_account_match (const ACCOUNT* a1, const ACCOUNT* m2); int mutt_account_fromurl (ACCOUNT* account, ciss_url_t* url); void mutt_account_tourl (ACCOUNT* account, ciss_url_t* url, int force_user); int mutt_account_getuser (ACCOUNT* account); int mutt_account_getlogin (ACCOUNT* account); int _mutt_account_getpass (ACCOUNT* account, void (*prompt_func) (char *, size_t, ACCOUNT *)); int mutt_account_getpass (ACCOUNT* account); void mutt_account_unsetpass (ACCOUNT* account); int mutt_account_getoauthbearer (ACCOUNT* account, BUFFER *authbearer, int xoauth2); #endif /* _MUTT_ACCOUNT_H_ */ mutt-2.2.13/browser.c0000644000175000017500000011501014573034203011337 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2007,2010,2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "attach.h" #include "buffy.h" #include "mapping.h" #include "sort.h" #include "mailbox.h" #include "browser.h" #ifdef USE_IMAP #include "imap.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include static const struct mapping_t FolderHelp[] = { { N_("Exit"), OP_EXIT }, { N_("Chdir"), OP_CHANGE_DIRECTORY }, { N_("Mask"), OP_ENTER_MASK }, { N_("Help"), OP_HELP }, { NULL, 0 } }; typedef struct folder_t { struct folder_file *ff; int num; } FOLDER; static BUFFER *LastDir = NULL; static BUFFER *LastDirBackup = NULL; void mutt_browser_cleanup (void) { mutt_buffer_free (&LastDir); mutt_buffer_free (&LastDirBackup); } /* Frees up the memory allocated for the local-global variables. */ static void destroy_state (struct browser_state *state) { int c; for (c = 0; c < state->entrylen; c++) { FREE (&((state->entry)[c].display_name)); FREE (&((state->entry)[c].full_path)); } #ifdef USE_IMAP FREE (&state->folder); #endif FREE (&state->entry); } /* This is set by browser_sort() */ static int sort_reverse_flag = 0; static int browser_compare_order (const void *a, const void *b) { struct folder_file *pa = (struct folder_file *) a; struct folder_file *pb = (struct folder_file *) b; int r = mutt_numeric_cmp (pa->number, pb->number); return (sort_reverse_flag ? -r : r); } static int browser_compare_subject (const void *a, const void *b) { struct folder_file *pa = (struct folder_file *) a; struct folder_file *pb = (struct folder_file *) b; int r = mutt_strcoll (pa->display_name, pb->display_name); return (sort_reverse_flag ? -r : r); } static int browser_compare_date (const void *a, const void *b) { struct folder_file *pa = (struct folder_file *) a; struct folder_file *pb = (struct folder_file *) b; int r = mutt_numeric_cmp (pa->mtime, pb->mtime); return (sort_reverse_flag ? -r : r); } static int browser_compare_size (const void *a, const void *b) { struct folder_file *pa = (struct folder_file *) a; struct folder_file *pb = (struct folder_file *) b; int r = mutt_numeric_cmp (pa->size, pb->size); return (sort_reverse_flag ? -r : r); } static int browser_compare_count (const void *a, const void *b) { struct folder_file *pa = (struct folder_file *) a; struct folder_file *pb = (struct folder_file *) b; int r = mutt_numeric_cmp (pa->msg_count, pb->msg_count); return (sort_reverse_flag ? -r : r); } static int browser_compare_unread (const void *a, const void *b) { struct folder_file *pa = (struct folder_file *) a; struct folder_file *pb = (struct folder_file *) b; int r = mutt_numeric_cmp (pa->msg_unread, pb->msg_unread); return (sort_reverse_flag ? -r : r); } static void browser_sort (struct browser_state *state) { int (*f) (const void *, const void *); short sort_variable; unsigned int first_sort_index = 0; sort_variable = state->buffy ? BrowserSortMailboxes : BrowserSort; switch (sort_variable & SORT_MASK) { case SORT_ORDER: f = browser_compare_order; break; case SORT_DATE: f = browser_compare_date; break; case SORT_SIZE: f = browser_compare_size; break; case SORT_COUNT: f = browser_compare_count; break; case SORT_UNREAD: f = browser_compare_unread; break; case SORT_SUBJECT: default: f = browser_compare_subject; break; } sort_reverse_flag = (sort_variable & SORT_REVERSE) ? 1 : 0; /* Keep the ".." entry at the top in file mode. */ if (!state->buffy) { unsigned int i; struct folder_file tmp; for (i = 0; i < state->entrylen; i++) { if ((mutt_strcmp (state->entry[i].display_name, "..") == 0) || (mutt_strcmp (state->entry[i].display_name, "../") == 0)) { first_sort_index = 1; if (i != 0) { tmp = state->entry[0]; state->entry[0] = state->entry[i]; state->entry[i] = tmp; } break; } } } if (state->entrylen > first_sort_index) qsort (state->entry + first_sort_index, state->entrylen - first_sort_index, sizeof (struct folder_file), f); } /* Returns 1 if a resort is required. */ static int select_sort (struct browser_state *state, int reverse) { int resort = 1; int new_sort; switch (mutt_multi_choice ((reverse) ? _("Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? ") : _("Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e, (c)ount, (u)nread, or do(n)'t sort? "), _("dazcun"))) { case 1: /* (d)ate */ new_sort = SORT_DATE; break; case 2: /* (a)lpha */ new_sort = SORT_SUBJECT; break; case 3: /* si(z)e */ new_sort = SORT_SIZE; break; case 4: /* (c)ount */ new_sort = SORT_COUNT; break; case 5: /* (u)nread */ new_sort = SORT_UNREAD; break; case 6: /* do(n)'t sort */ new_sort = SORT_ORDER; break; case -1: /* abort */ default: resort = 0; goto bail; break; } new_sort |= reverse ? SORT_REVERSE : 0; if (state->buffy) BrowserSortMailboxes = new_sort; else BrowserSort = new_sort; bail: return resort; } static int link_is_dir (const char *full_path) { struct stat st; int retval = 0; if (stat (full_path, &st) == 0) retval = S_ISDIR (st.st_mode); return retval; } static const char * folder_format_str (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *fmt, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { char fn[SHORT_STRING], tmp[SHORT_STRING], permission[11]; char date[SHORT_STRING], *t_fmt; time_t tnow; FOLDER *folder = (FOLDER *) data; struct passwd *pw; struct group *gr; int optional = (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL); switch (op) { case 'C': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, folder->num + 1); break; case 'd': case 'D': if (folder->ff->local) { int do_locales = TRUE; if (op == 'D') { t_fmt = NONULL(DateFmt); if (*t_fmt == '!') { ++t_fmt; do_locales = FALSE; } } else { tnow = time (NULL); t_fmt = tnow - folder->ff->mtime < 31536000 ? "%b %d %H:%M" : "%b %d %Y"; } if (!do_locales) setlocale (LC_TIME, "C"); strftime (date, sizeof (date), t_fmt, localtime (&folder->ff->mtime)); if (!do_locales) setlocale (LC_TIME, ""); mutt_format_s (dest, destlen, fmt, date); } else mutt_format_s (dest, destlen, fmt, ""); break; case 'f': { char *s = NONULL (folder->ff->display_name); snprintf (fn, sizeof (fn), "%s%s", s, folder->ff->local ? (S_ISLNK (folder->ff->mode) ? "@" : (S_ISDIR (folder->ff->mode) ? "/" : ((folder->ff->mode & S_IXUSR) != 0 ? "*" : ""))) : ""); mutt_format_s (dest, destlen, fmt, fn); break; } case 'F': if (folder->ff->local) { snprintf (permission, sizeof (permission), "%c%c%c%c%c%c%c%c%c%c", S_ISDIR(folder->ff->mode) ? 'd' : (S_ISLNK(folder->ff->mode) ? 'l' : '-'), (folder->ff->mode & S_IRUSR) != 0 ? 'r': '-', (folder->ff->mode & S_IWUSR) != 0 ? 'w' : '-', (folder->ff->mode & S_ISUID) != 0 ? 's' : (folder->ff->mode & S_IXUSR) != 0 ? 'x': '-', (folder->ff->mode & S_IRGRP) != 0 ? 'r' : '-', (folder->ff->mode & S_IWGRP) != 0 ? 'w' : '-', (folder->ff->mode & S_ISGID) != 0 ? 's' : (folder->ff->mode & S_IXGRP) != 0 ? 'x': '-', (folder->ff->mode & S_IROTH) != 0 ? 'r' : '-', (folder->ff->mode & S_IWOTH) != 0 ? 'w' : '-', (folder->ff->mode & S_ISVTX) != 0 ? 't' : (folder->ff->mode & S_IXOTH) != 0 ? 'x': '-'); mutt_format_s (dest, destlen, fmt, permission); } #ifdef USE_IMAP else if (folder->ff->imap) { /* mark folders with subfolders AND mail */ snprintf (permission, sizeof (permission), "IMAP %c", (folder->ff->inferiors && folder->ff->selectable) ? '+' : ' '); mutt_format_s (dest, destlen, fmt, permission); } #endif else mutt_format_s (dest, destlen, fmt, ""); break; case 'g': if (folder->ff->local) { if ((gr = getgrgid (folder->ff->gid))) mutt_format_s (dest, destlen, fmt, gr->gr_name); else { snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sld", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, folder->ff->gid); } } else mutt_format_s (dest, destlen, fmt, ""); break; case 'l': if (folder->ff->local) { snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, folder->ff->nlink); } else mutt_format_s (dest, destlen, fmt, ""); break; case 'm': if (!optional) { if (folder->ff->has_buffy) { snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, folder->ff->msg_count); } else mutt_format_s (dest, destlen, fmt, ""); } else if (!folder->ff->msg_count) optional = 0; break; case 'N': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sc", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, folder->ff->new ? 'N' : ' '); break; case 'n': if (!optional) { if (folder->ff->has_buffy) { snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, folder->ff->msg_unread); } else mutt_format_s (dest, destlen, fmt, ""); } else if (!folder->ff->msg_unread) optional = 0; break; case 's': if (folder->ff->local) { mutt_pretty_size(fn, sizeof(fn), folder->ff->size); snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%ss", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, fn); } else mutt_format_s (dest, destlen, fmt, ""); break; case 't': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sc", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, folder->ff->tagged ? '*' : ' '); break; case 'u': if (folder->ff->local) { if ((pw = getpwuid (folder->ff->uid))) mutt_format_s (dest, destlen, fmt, pw->pw_name); else { snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sld", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, folder->ff->uid); } } else mutt_format_s (dest, destlen, fmt, ""); break; default: snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sc", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, op); break; } if (optional) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, ifstring, folder_format_str, data, 0); else if (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, elsestring, folder_format_str, data, 0); return (src); } static void add_folder (MUTTMENU *m, struct browser_state *state, const char *display_name, const char *full_path, const struct stat *s, BUFFY *b) { if (state->entrylen == state->entrymax) { /* need to allocate more space */ safe_realloc (&state->entry, sizeof (struct folder_file) * (state->entrymax += 256)); memset (&state->entry[state->entrylen], 0, sizeof (struct folder_file) * 256); if (m) m->data = state->entry; } if (s != NULL) { (state->entry)[state->entrylen].mode = s->st_mode; (state->entry)[state->entrylen].mtime = s->st_mtime; (state->entry)[state->entrylen].size = s->st_size; (state->entry)[state->entrylen].gid = s->st_gid; (state->entry)[state->entrylen].uid = s->st_uid; (state->entry)[state->entrylen].nlink = s->st_nlink; (state->entry)[state->entrylen].local = 1; } if (b) { (state->entry)[state->entrylen].has_buffy = 1; (state->entry)[state->entrylen].new = b->new; (state->entry)[state->entrylen].msg_count = b->msg_count; (state->entry)[state->entrylen].msg_unread = b->msg_unread; } (state->entry)[state->entrylen].display_name = safe_strdup (display_name); (state->entry)[state->entrylen].full_path = safe_strdup (full_path); (state->entry)[state->entrylen].number = state->entrylen; #ifdef USE_IMAP (state->entry)[state->entrylen].imap = 0; #endif (state->entrylen)++; } static void init_state (struct browser_state *state, MUTTMENU *menu) { state->entrylen = 0; state->entrymax = 256; state->entry = (struct folder_file *) safe_calloc (state->entrymax, sizeof (struct folder_file)); #ifdef USE_IMAP state->imap_browse = 0; #endif if (menu) menu->data = state->entry; } static int examine_directory (MUTTMENU *menu, struct browser_state *state, const char *d, const char *prefix) { struct stat s; DIR *dp; struct dirent *de; BUFFER *full_path = NULL; BUFFY *tmp; while (stat (d, &s) == -1) { if (errno == ENOENT) { /* The last used directory is deleted, try to use the parent dir. */ char *c = strrchr (d, '/'); if (c && (c > d)) { *c = 0; continue; } } mutt_perror (d); return (-1); } if (!S_ISDIR (s.st_mode)) { mutt_error (_("%s is not a directory."), d); return (-1); } mutt_buffy_check (0); if ((dp = opendir (d)) == NULL) { mutt_perror (d); return (-1); } full_path = mutt_buffer_pool_get (); init_state (state, menu); while ((de = readdir (dp)) != NULL) { if (mutt_strcmp (de->d_name, ".") == 0) continue; /* we don't need . */ if (prefix && *prefix && mutt_strncmp (prefix, de->d_name, mutt_strlen (prefix)) != 0) continue; if (!((regexec (Mask.rx, de->d_name, 0, NULL, 0) == 0) ^ Mask.not)) continue; mutt_buffer_concat_path (full_path, d, de->d_name); if (lstat (mutt_b2s (full_path), &s) == -1) continue; /* No size for directories or symlinks */ if (S_ISDIR (s.st_mode) || S_ISLNK (s.st_mode)) s.st_size = 0; else if (! S_ISREG (s.st_mode)) continue; tmp = Incoming; while (tmp && mutt_strcmp (mutt_b2s (full_path), mutt_b2s (tmp->pathbuf))) tmp = tmp->next; if (tmp && Context && !tmp->nopoll && !mutt_strcmp (tmp->realpath, Context->realpath)) { tmp->msg_count = Context->msgcount; tmp->msg_unread = Context->unread; } add_folder (menu, state, de->d_name, mutt_b2s (full_path), &s, tmp); } closedir (dp); browser_sort (state); mutt_buffer_pool_release (&full_path); return 0; } static int examine_mailboxes (MUTTMENU *menu, struct browser_state *state) { struct stat s; BUFFY *tmp = Incoming; BUFFER *mailbox = NULL; BUFFER *md = NULL; if (!Incoming) return (-1); mutt_buffy_check (0); mailbox = mutt_buffer_pool_get (); md = mutt_buffer_pool_get (); init_state (state, menu); do { if (Context && !tmp->nopoll && !mutt_strcmp (tmp->realpath, Context->realpath)) { tmp->msg_count = Context->msgcount; tmp->msg_unread = Context->unread; } if (tmp->label) mutt_buffer_strcpy (mailbox, tmp->label); else { if (option (OPTBROWSERABBRMAILBOXES)) { mutt_buffer_strcpy (mailbox, mutt_b2s (tmp->pathbuf)); mutt_buffer_pretty_mailbox (mailbox); } else mutt_buffer_remove_path_password (mailbox, mutt_b2s (tmp->pathbuf)); } #ifdef USE_IMAP if (mx_is_imap (mutt_b2s (tmp->pathbuf))) { add_folder (menu, state, mutt_b2s (mailbox), mutt_b2s (tmp->pathbuf), NULL, tmp); continue; } #endif #ifdef USE_POP if (mx_is_pop (mutt_b2s (tmp->pathbuf))) { add_folder (menu, state, mutt_b2s (mailbox), mutt_b2s (tmp->pathbuf), NULL, tmp); continue; } #endif if (lstat (mutt_b2s (tmp->pathbuf), &s) == -1) continue; if ((! S_ISREG (s.st_mode)) && (! S_ISDIR (s.st_mode)) && (! S_ISLNK (s.st_mode))) continue; if (mx_is_maildir (mutt_b2s (tmp->pathbuf))) { struct stat st2; mutt_buffer_printf (md, "%s/new", mutt_b2s (tmp->pathbuf)); if (stat (mutt_b2s (md), &s) < 0) s.st_mtime = 0; mutt_buffer_printf (md, "%s/cur", mutt_b2s (tmp->pathbuf)); if (stat (mutt_b2s (md), &st2) < 0) st2.st_mtime = 0; if (st2.st_mtime > s.st_mtime) s.st_mtime = st2.st_mtime; } add_folder (menu, state, mutt_b2s (mailbox), mutt_b2s (tmp->pathbuf), &s, tmp); } while ((tmp = tmp->next)); browser_sort (state); mutt_buffer_pool_release (&mailbox); mutt_buffer_pool_release (&md); return 0; } static int select_file_search (MUTTMENU *menu, regex_t *re, int n) { return (regexec (re, ((struct folder_file *) menu->data)[n].display_name, 0, NULL, 0)); } static void folder_entry (char *s, size_t slen, MUTTMENU *menu, int num) { FOLDER folder; folder.ff = &((struct folder_file *) menu->data)[num]; folder.num = num; mutt_FormatString (s, slen, 0, MuttIndexWindow->cols, NONULL(FolderFormat), folder_format_str, &folder, MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR); } static void set_sticky_cursor (struct browser_state *state, MUTTMENU *menu, const char *defaultsel) { int i; if (option (OPTBROWSERSTICKYCURSOR) && defaultsel && *defaultsel) { for (i = 0; i < menu->max; i++) { if (!mutt_strcmp (defaultsel, state->entry[i].full_path)) { menu->current = i; break; } } } } static void init_menu (struct browser_state *state, MUTTMENU *menu, char *title, size_t titlelen, const char *defaultsel) { BUFFER *path = NULL; path = mutt_buffer_pool_get (); menu->max = state->entrylen; if (menu->current >= menu->max) menu->current = menu->max - 1; if (menu->current < 0) menu->current = 0; if (menu->top > menu->current) menu->top = 0; menu->tagged = 0; if (state->buffy) snprintf (title, titlelen, _("Mailboxes [%d]"), mutt_buffy_check (0)); else { mutt_buffer_strcpy (path, mutt_b2s (LastDir)); mutt_buffer_pretty_mailbox (path); #ifdef USE_IMAP if (state->imap_browse && option (OPTIMAPLSUB)) snprintf (title, titlelen, _("Subscribed [%s], File mask: %s"), mutt_b2s (path), NONULL (Mask.pattern)); else #endif snprintf (title, titlelen, _("Directory [%s], File mask: %s"), mutt_b2s (path), NONULL(Mask.pattern)); } menu->redraw = REDRAW_FULL; set_sticky_cursor (state, menu, defaultsel); mutt_buffer_pool_release (&path); } static int file_tag (MUTTMENU *menu, int n, int m) { struct folder_file *ff = &(((struct folder_file *)menu->data)[n]); int ot; if (S_ISDIR (ff->mode) || (S_ISLNK (ff->mode) && link_is_dir (ff->full_path))) { mutt_error _("Can't attach a directory!"); return 0; } ot = ff->tagged; ff->tagged = (m >= 0 ? m : !ff->tagged); return ff->tagged - ot; } void _mutt_select_file (char *f, size_t flen, int flags, char ***files, int *numfiles) { BUFFER *f_buf = NULL; f_buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (f_buf, NONULL (f)); _mutt_buffer_select_file (f_buf, flags, files, numfiles); strfcpy (f, mutt_b2s (f_buf), flen); mutt_buffer_pool_release (&f_buf); } /* If flags & MUTT_SELECT_MULTI is set, numfiles and files will contain * the (one or more) selected files. * * If MUTT_SELECT_MULTI is not set, then the result, if any, will be in f */ void _mutt_buffer_select_file (BUFFER *f, int flags, char ***files, int *numfiles) { BUFFER *buf = NULL; BUFFER *prefix = NULL; BUFFER *tmp = NULL; BUFFER *OldLastDir = NULL; BUFFER *defaultsel = NULL; char helpstr[LONG_STRING]; char title[STRING]; struct browser_state state; MUTTMENU *menu = NULL; struct stat st; int op, killPrefix = 0; int i, j; int multiple = (flags & MUTT_SEL_MULTI) ? 1 : 0; int folder = (flags & MUTT_SEL_FOLDER) ? 1 : 0; int buffy = (flags & MUTT_SEL_BUFFY) ? 1 : 0; buffy = buffy && folder; buf = mutt_buffer_pool_get (); prefix = mutt_buffer_pool_get (); tmp = mutt_buffer_pool_get (); OldLastDir = mutt_buffer_pool_get (); defaultsel = mutt_buffer_pool_get (); memset (&state, 0, sizeof (struct browser_state)); state.buffy = buffy; if (!LastDir) { LastDir = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_increase_size (LastDir, _POSIX_PATH_MAX); LastDirBackup = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_increase_size (LastDirBackup, _POSIX_PATH_MAX); } if (!folder) mutt_buffer_strcpy (LastDirBackup, mutt_b2s (LastDir)); if (*(mutt_b2s (f))) { /* Note we use _norel because: * 1) The code below already handles relative path expansion. * 2) Browser completion listing handles 'dir/' differently from * 'dir'. The former will list the content of the directory. * The latter will list current directory completions with * prefix 'dir'. */ mutt_buffer_expand_path_norel (f); #ifdef USE_IMAP if (mx_is_imap (mutt_b2s (f))) { init_state (&state, NULL); state.imap_browse = 1; if (!imap_browse (mutt_b2s (f), &state)) mutt_buffer_strcpy (LastDir, state.folder); } else { #endif for (i = mutt_buffer_len (f) - 1; i > 0 && (mutt_b2s (f))[i] != '/' ; i--); if (i > 0) { if ((mutt_b2s (f))[0] == '/') mutt_buffer_strcpy_n (LastDir, mutt_b2s (f), i); else { mutt_getcwd (LastDir); mutt_buffer_addch (LastDir, '/'); mutt_buffer_addstr_n (LastDir, mutt_b2s (f), i); } } else { if ((mutt_b2s (f))[0] == '/') mutt_buffer_strcpy (LastDir, "/"); else mutt_getcwd (LastDir); } if (i <= 0 && (mutt_b2s (f))[0] != '/') mutt_buffer_strcpy (prefix, mutt_b2s (f)); else mutt_buffer_strcpy (prefix, mutt_b2s (f) + i + 1); killPrefix = 1; #ifdef USE_IMAP } #endif } else { if (!folder) mutt_getcwd (LastDir); else if (!*(mutt_b2s (LastDir))) mutt_buffer_strcpy (LastDir, NONULL(Maildir)); if (Context) mutt_buffer_strcpy (defaultsel, NONULL (Context->path)); #ifdef USE_IMAP if (!state.buffy && mx_is_imap (mutt_b2s (LastDir))) { init_state (&state, NULL); state.imap_browse = 1; imap_browse (mutt_b2s (LastDir), &state); browser_sort (&state); } else #endif { i = mutt_buffer_len (LastDir); while (i && mutt_b2s (LastDir)[--i] == '/') LastDir->data[i] = '\0'; mutt_buffer_fix_dptr (LastDir); if (!*(mutt_b2s (LastDir))) mutt_getcwd (LastDir); } } mutt_buffer_clear (f); if (state.buffy) { if (examine_mailboxes (NULL, &state) == -1) goto bail; } else #ifdef USE_IMAP if (!state.imap_browse) #endif if (examine_directory (NULL, &state, mutt_b2s (LastDir), mutt_b2s (prefix)) == -1) goto bail; menu = mutt_new_menu (MENU_FOLDER); menu->make_entry = folder_entry; menu->search = select_file_search; menu->title = title; menu->data = state.entry; if (multiple) menu->tag = file_tag; menu->help = mutt_compile_help (helpstr, sizeof (helpstr), MENU_FOLDER, FolderHelp); mutt_push_current_menu (menu); init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); FOREVER { op = mutt_menuLoop (menu); if (state.entrylen) mutt_buffer_strcpy (defaultsel, state.entry[menu->current].full_path); switch (op) { case OP_DESCEND_DIRECTORY: case OP_GENERIC_SELECT_ENTRY: if (!state.entrylen) { mutt_error _("No files match the file mask"); break; } if (S_ISDIR (state.entry[menu->current].mode) || (S_ISLNK (state.entry[menu->current].mode) && link_is_dir (state.entry[menu->current].full_path)) #ifdef USE_IMAP || state.entry[menu->current].inferiors #endif ) { if (op == OP_DESCEND_DIRECTORY || (mx_get_magic (state.entry[menu->current].full_path) <= 0) #ifdef USE_IMAP || state.entry[menu->current].inferiors #endif ) { /* save the old directory */ mutt_buffer_strcpy (OldLastDir, mutt_b2s (LastDir)); mutt_buffer_strcpy (defaultsel, mutt_b2s (OldLastDir)); if (mutt_buffer_len (defaultsel) && (*(defaultsel->dptr - 1) == '/')) { defaultsel->dptr--; *(defaultsel->dptr) = '\0'; } if (mutt_strcmp (state.entry[menu->current].display_name, "..") == 0) { size_t lastdirlen = mutt_buffer_len (LastDir); if ((lastdirlen > 1) && mutt_strcmp ("..", mutt_b2s (LastDir) + lastdirlen - 2) == 0) { mutt_buffer_addstr (LastDir, "/.."); } else { char *p = NULL; if (lastdirlen > 1) { /* "mutt_b2s (LastDir) + 1" triggers a compiler warning */ p = strrchr (LastDir->data + 1, '/'); } if (p) { *p = 0; mutt_buffer_fix_dptr (LastDir); } else { if (mutt_b2s (LastDir)[0] == '/') mutt_buffer_strcpy (LastDir, "/"); else mutt_buffer_addstr (LastDir, "/.."); } } } else if (state.buffy) { mutt_buffer_strcpy (LastDir, state.entry[menu->current].full_path); } #ifdef USE_IMAP else if (state.imap_browse) { ciss_url_t url; mutt_buffer_strcpy (LastDir, state.entry[menu->current].full_path); /* tack on delimiter here */ /* special case "" needs no delimiter */ url_parse_ciss (&url, state.entry[menu->current].full_path); if (url.path && (state.entry[menu->current].delim != '\0')) { mutt_buffer_addch (LastDir, state.entry[menu->current].delim); } } #endif else { mutt_buffer_strcpy (LastDir, state.entry[menu->current].full_path); } destroy_state (&state); if (killPrefix) { mutt_buffer_clear (prefix); killPrefix = 0; } state.buffy = 0; #ifdef USE_IMAP if (state.imap_browse) { init_state (&state, NULL); state.imap_browse = 1; imap_browse (mutt_b2s (LastDir), &state); browser_sort (&state); menu->data = state.entry; } else #endif if (examine_directory (menu, &state, mutt_b2s (LastDir), mutt_b2s (prefix)) == -1) { /* try to restore the old values */ mutt_buffer_strcpy (LastDir, mutt_b2s (OldLastDir)); if (examine_directory (menu, &state, mutt_b2s (LastDir), mutt_b2s (prefix)) == -1) { mutt_buffer_strcpy (LastDir, NONULL(Homedir)); goto bail; } } menu->current = 0; menu->top = 0; init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); break; } } else if (op == OP_DESCEND_DIRECTORY) { mutt_error (_("%s is not a directory."), state.entry[menu->current].display_name); break; } mutt_buffer_strcpy (f, state.entry[menu->current].full_path); /* fall through */ case OP_EXIT: if (multiple) { char **tfiles; if (menu->tagged) { *numfiles = menu->tagged; tfiles = safe_calloc (*numfiles, sizeof (char *)); for (i = 0, j = 0; i < state.entrylen; i++) if (state.entry[i].tagged) tfiles[j++] = safe_strdup (state.entry[i].full_path); *files = tfiles; } else if ((mutt_b2s (f))[0]) /* no tagged entries. return selected entry */ { *numfiles = 1; tfiles = safe_calloc (*numfiles, sizeof (char *)); tfiles[0] = safe_strdup (mutt_b2s (f)); *files = tfiles; } } destroy_state (&state); goto bail; case OP_BROWSER_TELL: if (state.entrylen) { BUFFER *clean = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_remove_path_password (clean, state.entry[menu->current].full_path); mutt_message("%s", mutt_b2s (clean)); mutt_buffer_pool_release (&clean); } break; #ifdef USE_IMAP case OP_BROWSER_SUBSCRIBE: imap_subscribe (state.entry[menu->current].full_path, 1); break; case OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE: imap_subscribe (state.entry[menu->current].full_path, 0); break; case OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB: if (option (OPTIMAPLSUB)) unset_option (OPTIMAPLSUB); else set_option (OPTIMAPLSUB); mutt_unget_event (0, OP_CHECK_NEW); break; case OP_CREATE_MAILBOX: if (!state.imap_browse) { mutt_error (_("Create is only supported for IMAP mailboxes")); break; } if (!imap_mailbox_create (mutt_b2s (LastDir), defaultsel)) { /* TODO: find a way to detect if the new folder would appear in * this window, and insert it without starting over. */ destroy_state (&state); init_state (&state, NULL); state.imap_browse = 1; imap_browse (mutt_b2s (LastDir), &state); browser_sort (&state); menu->data = state.entry; menu->current = 0; menu->top = 0; init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); } /* else leave error on screen */ break; case OP_RENAME_MAILBOX: if (!state.entry[menu->current].imap) mutt_error (_("Rename is only supported for IMAP mailboxes")); else { int nentry = menu->current; if (imap_mailbox_rename (state.entry[nentry].full_path, defaultsel) >= 0) { destroy_state (&state); init_state (&state, NULL); state.imap_browse = 1; imap_browse (mutt_b2s (LastDir), &state); browser_sort (&state); menu->data = state.entry; menu->current = 0; menu->top = 0; init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); } } break; case OP_DELETE_MAILBOX: if (!state.entry[menu->current].imap) mutt_error (_("Delete is only supported for IMAP mailboxes")); else { char msg[SHORT_STRING]; IMAP_MBOX mx; int nentry = menu->current; imap_parse_path (state.entry[nentry].full_path, &mx); if (!mx.mbox) { mutt_error _("Cannot delete root folder"); break; } snprintf (msg, sizeof (msg), _("Really delete mailbox \"%s\"?"), mx.mbox); if (mutt_yesorno (msg, MUTT_NO) == MUTT_YES) { if (!imap_delete_mailbox (Context, mx)) { /* free the mailbox from the browser */ FREE (&((state.entry)[nentry].display_name)); FREE (&((state.entry)[nentry].full_path)); /* and move all other entries up */ if (nentry+1 < state.entrylen) memmove (state.entry + nentry, state.entry + nentry + 1, sizeof (struct folder_file) * (state.entrylen - (nentry+1))); memset (&state.entry[state.entrylen - 1], 0, sizeof (struct folder_file)); state.entrylen--; mutt_message _("Mailbox deleted."); mutt_buffer_clear (defaultsel); init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); } else mutt_error _("Mailbox deletion failed."); } else mutt_message _("Mailbox not deleted."); FREE (&mx.mbox); } break; #endif case OP_CHANGE_DIRECTORY: mutt_buffer_strcpy (buf, mutt_b2s (LastDir)); mutt_buffer_clear (defaultsel); #ifdef USE_IMAP if (!state.imap_browse) #endif { /* add '/' at the end of the directory name if not already there */ size_t len = mutt_buffer_len (LastDir); if (len && (mutt_b2s (LastDir)[len-1] != '/')) mutt_buffer_addch (buf, '/'); } /* buf comes from the buffer pool, so defaults to size LONG_STRING */ if ((mutt_buffer_get_field (_("Chdir to: "), buf, MUTT_FILE) == 0) && mutt_buffer_len (buf)) { state.buffy = 0; /* no relative path expansion, because that should be compared * to LastDir, not cwd */ mutt_buffer_expand_path_norel (buf); #ifdef USE_IMAP if (mx_is_imap (mutt_b2s (buf))) { mutt_buffer_strcpy (LastDir, mutt_b2s (buf)); destroy_state (&state); init_state (&state, NULL); state.imap_browse = 1; imap_browse (mutt_b2s (LastDir), &state); browser_sort (&state); menu->data = state.entry; menu->current = 0; menu->top = 0; init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); } else #endif { if (*(mutt_b2s (buf)) != '/') { /* in case dir is relative, make it relative to LastDir, * not current working dir */ mutt_buffer_concat_path (tmp, mutt_b2s (LastDir), mutt_b2s (buf)); mutt_buffer_strcpy (buf, mutt_b2s (tmp)); } if (stat (mutt_b2s (buf), &st) == 0) { if (S_ISDIR (st.st_mode)) { destroy_state (&state); if (examine_directory (menu, &state, mutt_b2s (buf), mutt_b2s (prefix)) == 0) mutt_buffer_strcpy (LastDir, mutt_b2s (buf)); else { mutt_error _("Error scanning directory."); if (examine_directory (menu, &state, mutt_b2s (LastDir), mutt_b2s (prefix)) == -1) { goto bail; } } menu->current = 0; menu->top = 0; init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); } else mutt_error (_("%s is not a directory."), mutt_b2s (buf)); } else mutt_perror (mutt_b2s (buf)); } } break; case OP_ENTER_MASK: mutt_buffer_strcpy (buf, NONULL(Mask.pattern)); /* buf comes from the buffer pool, so defaults to size LONG_STRING */ if (mutt_buffer_get_field (_("File Mask: "), buf, 0) == 0) { regex_t *rx = (regex_t *) safe_malloc (sizeof (regex_t)); const char *s = mutt_b2s (buf); int not = 0, err; state.buffy = 0; /* assume that the user wants to see everything */ if (!(mutt_buffer_len (buf))) mutt_buffer_strcpy (buf, "."); SKIPWS (s); if (*s == '!') { s++; SKIPWS (s); not = 1; } if ((err = REGCOMP (rx, s, REG_NOSUB)) != 0) { regerror (err, rx, buf->data, buf->dsize); mutt_buffer_fix_dptr (buf); FREE (&rx); mutt_error ("%s", mutt_b2s (buf)); } else { mutt_str_replace (&Mask.pattern, mutt_b2s (buf)); regfree (Mask.rx); FREE (&Mask.rx); Mask.rx = rx; Mask.not = not; destroy_state (&state); #ifdef USE_IMAP if (state.imap_browse) { init_state (&state, NULL); state.imap_browse = 1; imap_browse (mutt_b2s (LastDir), &state); browser_sort (&state); menu->data = state.entry; init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); } else #endif if (examine_directory (menu, &state, mutt_b2s (LastDir), NULL) == 0) init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); else { mutt_error _("Error scanning directory."); goto bail; } killPrefix = 0; if (!state.entrylen) { mutt_error _("No files match the file mask"); break; } } } break; case OP_SORT: case OP_SORT_REVERSE: { if (select_sort (&state, op == OP_SORT_REVERSE) == 1) { browser_sort (&state); set_sticky_cursor (&state, menu, mutt_b2s (defaultsel)); menu->redraw = REDRAW_FULL; } break; } case OP_TOGGLE_MAILBOXES: state.buffy = !state.buffy; menu->current = 0; /* fall through */ case OP_CHECK_NEW: destroy_state (&state); mutt_buffer_clear (prefix); killPrefix = 0; if (state.buffy) { if (examine_mailboxes (menu, &state) == -1) goto bail; } #ifdef USE_IMAP else if (mx_is_imap (mutt_b2s (LastDir))) { init_state (&state, NULL); state.imap_browse = 1; imap_browse (mutt_b2s (LastDir), &state); browser_sort (&state); menu->data = state.entry; } #endif else if (examine_directory (menu, &state, mutt_b2s (LastDir), mutt_b2s (prefix)) == -1) goto bail; init_menu (&state, menu, title, sizeof (title), mutt_b2s (defaultsel)); break; case OP_BUFFY_LIST: mutt_buffy_list (); break; case OP_BROWSER_NEW_FILE: mutt_buffer_printf (buf, "%s/", mutt_b2s (LastDir)); /* buf comes from the buffer pool, so defaults to size LONG_STRING */ if (mutt_buffer_get_field (_("New file name: "), buf, MUTT_FILE) == 0) { mutt_buffer_strcpy (f, mutt_b2s (buf)); destroy_state (&state); goto bail; } break; case OP_BROWSER_VIEW_FILE: if (!state.entrylen) { mutt_error _("No files match the file mask"); break; } #ifdef USE_IMAP if (state.entry[menu->current].selectable) { mutt_buffer_strcpy (f, state.entry[menu->current].full_path); destroy_state (&state); goto bail; } else #endif if (S_ISDIR (state.entry[menu->current].mode) || (S_ISLNK (state.entry[menu->current].mode) && link_is_dir (state.entry[menu->current].full_path))) { if (flags & MUTT_SEL_DIRECTORY) { mutt_buffer_strcpy (f, state.entry[menu->current].full_path); destroy_state (&state); goto bail; } else { mutt_error _("Can't view a directory"); break; } } else { BODY *b; b = mutt_make_file_attach (state.entry[menu->current].full_path); if (b != NULL) { mutt_view_attachment (NULL, b, MUTT_REGULAR, NULL, NULL); mutt_free_body (&b); menu->redraw = REDRAW_FULL; } else mutt_error _("Error trying to view file"); } } } bail: mutt_buffer_pool_release (&buf); mutt_buffer_pool_release (&prefix); mutt_buffer_pool_release (&tmp); mutt_buffer_pool_release (&OldLastDir); mutt_buffer_pool_release (&defaultsel); if (menu) { mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); } if (!folder) mutt_buffer_strcpy (LastDir, mutt_b2s (LastDirBackup)); } mutt-2.2.13/mutt_sasl_gnu.h0000644000175000017500000000233314467557566012600 00000000000000/* * Copyright (C) 2021 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MUTT_SASL_GNU_H_ #define _MUTT_SASL_GNU_H_ 1 #include #include "mutt_socket.h" void mutt_gsasl_done (void); const char *mutt_gsasl_get_mech (const char *requested_mech, const char *server_mechlist); int mutt_gsasl_client_new (CONNECTION *, const char *, Gsasl_session **); void mutt_gsasl_client_finish (Gsasl_session **sctx); #endif /* _MUTT_SASL_GNU_H_ */ mutt-2.2.13/charset.h0000644000175000017500000000437214116114174011321 00000000000000/* * Copyright (C) 1999-2003 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _CHARSET_H #define _CHARSET_H #ifdef HAVE_ICONV_H #include #endif #ifndef HAVE_ICONV_T_DEF typedef void *iconv_t; #endif #ifndef HAVE_ICONV #define ICONV_CONST /**/ iconv_t iconv_open (const char *, const char *); size_t iconv (iconv_t, ICONV_CONST char **, size_t *, char **, size_t *); int iconv_close (iconv_t); #endif int mutt_convert_string (char **, const char *, const char *, int); iconv_t mutt_iconv_open (const char *, const char *, int); size_t mutt_iconv (iconv_t, ICONV_CONST char **, size_t *, char **, size_t *, ICONV_CONST char **, const char *); typedef void * FGETCONV; FGETCONV *fgetconv_open (FILE *, const char *, const char *, int); int fgetconv (FGETCONV *); char * fgetconvs (char *, size_t, FGETCONV *); void fgetconv_close (FGETCONV **); void mutt_set_langinfo_charset (void); char *mutt_get_default_charset (void); /* flags for charset.c:mutt_convert_string(), fgetconv_open(), and * mutt_iconv_open(). Note that applying charset-hooks to tocode is * never needed, and sometimes hurts: Hence there is no MUTT_ICONV_HOOK_TO * flag. */ #define MUTT_ICONV_HOOK_FROM 1 /* apply charset-hooks to fromcode */ /* Check if given character set is valid (either officially assigned or * known to local iconv implementation). If strict is non-zero, check * against iconv only. Returns 0 if known and negative otherwise. */ int mutt_check_charset (const char *s, int strict); #endif /* _CHARSET_H */ mutt-2.2.13/mutt_sasl.c0000644000175000017500000004316614345727156011720 00000000000000/* * Copyright (C) 2000-2008,2012,2014 Brendan Cully * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* common SASL helper routines */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "account.h" #include "mutt_sasl.h" #include "mutt_socket.h" #include #include #include #include #include static int getnameinfo_err(int ret) { int err; dprint (1, (debugfile, "getnameinfo: ")); switch (ret) { case EAI_AGAIN: dprint (1, (debugfile, "The name could not be resolved at this time. Future attempts may succeed.\n")); err=SASL_TRYAGAIN; break; case EAI_BADFLAGS: dprint (1, (debugfile, "The flags had an invalid value.\n")); err=SASL_BADPARAM; break; case EAI_FAIL: dprint (1, (debugfile, "A non-recoverable error occurred.\n")); err=SASL_FAIL; break; case EAI_FAMILY: dprint (1, (debugfile, "The address family was not recognized or the address length was invalid for the specified family.\n")); err=SASL_BADPROT; break; case EAI_MEMORY: dprint (1, (debugfile, "There was a memory allocation failure.\n")); err=SASL_NOMEM; break; case EAI_NONAME: dprint (1, (debugfile, "The name does not resolve for the supplied parameters. NI_NAMEREQD is set and the host's name cannot be located, or both nodename and servname were null.\n")); err=SASL_FAIL; /* no real equivalent */ break; case EAI_SYSTEM: dprint (1, (debugfile, "A system error occurred. The error code can be found in errno(%d,%s)).\n",errno,strerror(errno))); err=SASL_FAIL; /* no real equivalent */ break; default: dprint (1, (debugfile, "Unknown error %d\n",ret)); err=SASL_FAIL; /* no real equivalent */ break; } return err; } /* arbitrary. SASL will probably use a smaller buffer anyway. OTOH it's * been a while since I've had access to an SASL server which negotiated * a protection buffer. */ #define MUTT_SASL_MAXBUF 65536 /* used to hold a string "host;port" * where host is size NI_MAXHOST-1 and port is size NI_MAXSERV-1 * plus two bytes for the ';' and trailing \0 */ #define IP_PORT_BUFLEN NI_MAXHOST + NI_MAXSERV static sasl_callback_t mutt_sasl_callbacks[5]; static sasl_secret_t *secret_ptr = NULL; static int mutt_sasl_start (void); /* callbacks */ static int mutt_sasl_cb_log (void* context, int priority, const char* message); static int mutt_sasl_cb_authname (void* context, int id, const char** result, unsigned int* len); static int mutt_sasl_cb_pass (sasl_conn_t* conn, void* context, int id, sasl_secret_t** psecret); /* socket wrappers for a SASL security layer */ static int mutt_sasl_conn_open (CONNECTION* conn); static int mutt_sasl_conn_close (CONNECTION* conn); static int mutt_sasl_conn_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len); static int mutt_sasl_conn_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t count); static int mutt_sasl_conn_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs); /* utility function, stolen from sasl2 sample code */ static int iptostring(const struct sockaddr *addr, socklen_t addrlen, char *out, unsigned outlen) { char hbuf[NI_MAXHOST], pbuf[NI_MAXSERV]; int ret; if (!addr || !out) return SASL_BADPARAM; ret = getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), pbuf, sizeof(pbuf), NI_NUMERICHOST | #ifdef NI_WITHSCOPEID NI_WITHSCOPEID | #endif NI_NUMERICSERV); if (ret) return getnameinfo_err(ret); if (outlen < strlen(hbuf) + strlen(pbuf) + 2) return SASL_BUFOVER; snprintf(out, outlen, "%s;%s", hbuf, pbuf); return SASL_OK; } /* mutt_sasl_start: called before doing a SASL exchange - initialises library * (if necessary). */ int mutt_sasl_start (void) { static unsigned char sasl_init = 0; static sasl_callback_t callbacks[2]; int rc; if (sasl_init) return SASL_OK; /* set up default logging callback */ callbacks[0].id = SASL_CB_LOG; callbacks[0].proc = (int (*)(void))mutt_sasl_cb_log; callbacks[0].context = NULL; callbacks[1].id = SASL_CB_LIST_END; callbacks[1].proc = NULL; callbacks[1].context = NULL; rc = sasl_client_init (callbacks); if (rc != SASL_OK) { dprint (1, (debugfile, "mutt_sasl_start: libsasl initialisation failed.\n")); return SASL_FAIL; } sasl_init = 1; return SASL_OK; } /* mutt_sasl_client_new: wrapper for sasl_client_new which also sets various * security properties. If this turns out to be fine for POP too we can * probably stop exporting mutt_sasl_get_callbacks(). */ int mutt_sasl_client_new (CONNECTION* conn, sasl_conn_t** saslconn) { sasl_security_properties_t secprops; struct sockaddr_storage local, remote; socklen_t size; char iplocalport[IP_PORT_BUFLEN], ipremoteport[IP_PORT_BUFLEN]; char* plp = NULL; char* prp = NULL; const char* service; int rc; if (mutt_sasl_start () != SASL_OK) return -1; switch (conn->account.type) { case MUTT_ACCT_TYPE_IMAP: service = "imap"; break; case MUTT_ACCT_TYPE_POP: service = "pop"; break; case MUTT_ACCT_TYPE_SMTP: service = "smtp"; break; default: mutt_error (_("Unknown SASL profile")); return -1; } size = sizeof (local); if (!getsockname (conn->fd, (struct sockaddr *)&local, &size)) { if (iptostring((struct sockaddr *)&local, size, iplocalport, IP_PORT_BUFLEN) == SASL_OK) plp = iplocalport; else dprint (2, (debugfile, "SASL failed to parse local IP address\n")); } else dprint (2, (debugfile, "SASL failed to get local IP address\n")); size = sizeof (remote); if (!getpeername (conn->fd, (struct sockaddr *)&remote, &size)) { if (iptostring((struct sockaddr *)&remote, size, ipremoteport, IP_PORT_BUFLEN) == SASL_OK) prp = ipremoteport; else dprint (2, (debugfile, "SASL failed to parse remote IP address\n")); } else dprint (2, (debugfile, "SASL failed to get remote IP address\n")); dprint (2, (debugfile, "SASL local ip: %s, remote ip:%s\n", NONULL(plp), NONULL(prp))); rc = sasl_client_new (service, conn->account.host, plp, prp, mutt_sasl_get_callbacks (&conn->account), 0, saslconn); if (rc != SASL_OK) { mutt_error (_("Error allocating SASL connection")); mutt_sleep (2); return -1; } memset (&secprops, 0, sizeof (secprops)); /* Work around a casting bug in the SASL krb4 module */ secprops.max_ssf = 0x7fff; secprops.maxbufsize = MUTT_SASL_MAXBUF; if (sasl_setprop (*saslconn, SASL_SEC_PROPS, &secprops) != SASL_OK) { mutt_error (_("Error setting SASL security properties")); sasl_dispose (saslconn); return -1; } if (conn->ssf) { /* I'm not sure this actually has an effect, at least with SASLv2 */ dprint (2, (debugfile, "External SSF: %d\n", conn->ssf)); if (sasl_setprop (*saslconn, SASL_SSF_EXTERNAL, &(conn->ssf)) != SASL_OK) { mutt_error (_("Error setting SASL external security strength")); sasl_dispose (saslconn); return -1; } } if (conn->account.user[0]) { dprint (2, (debugfile, "External authentication name: %s\n", conn->account.user)); if (sasl_setprop (*saslconn, SASL_AUTH_EXTERNAL, conn->account.user) != SASL_OK) { mutt_error (_("Error setting SASL external user name")); sasl_dispose (saslconn); return -1; } } return 0; } sasl_callback_t* mutt_sasl_get_callbacks (ACCOUNT* account) { sasl_callback_t* callback; callback = mutt_sasl_callbacks; callback->id = SASL_CB_USER; callback->proc = (int (*)(void))mutt_sasl_cb_authname; callback->context = account; callback++; callback->id = SASL_CB_AUTHNAME; callback->proc = (int (*)(void))mutt_sasl_cb_authname; callback->context = account; callback++; callback->id = SASL_CB_PASS; callback->proc = (int (*)(void))mutt_sasl_cb_pass; callback->context = account; callback++; callback->id = SASL_CB_GETREALM; callback->proc = NULL; callback->context = NULL; callback++; callback->id = SASL_CB_LIST_END; callback->proc = NULL; callback->context = NULL; return mutt_sasl_callbacks; } int mutt_sasl_interact (sasl_interact_t* interaction) { char prompt[SHORT_STRING]; char resp[SHORT_STRING]; while (interaction->id != SASL_CB_LIST_END) { dprint (2, (debugfile, "mutt_sasl_interact: filling in SASL interaction %ld.\n", interaction->id)); snprintf (prompt, sizeof (prompt), "%s: ", interaction->prompt); resp[0] = '\0'; if (option (OPTNOCURSES) || mutt_get_field (prompt, resp, sizeof (resp), 0)) return SASL_FAIL; interaction->len = mutt_strlen (resp)+1; interaction->result = safe_malloc (interaction->len); memcpy ((char *)interaction->result, resp, interaction->len); interaction++; } return SASL_OK; } /* SASL can stack a protection layer on top of an existing connection. * To handle this, we store a saslconn_t in conn->sockdata, and write * wrappers which en/decode the read/write stream, then replace sockdata * with an embedded copy of the old sockdata and call the underlying * functions (which we've also preserved). I thought about trying to make * a general stackable connection system, but it seemed like overkill - * something is wrong if we have 15 filters on top of a socket. Anyway, * anything else which wishes to stack can use the same method. The only * disadvantage is we have to write wrappers for all the socket methods, * even if we only stack over read and write. Thinking about it, the * abstraction problem is that there is more in CONNECTION than there * needs to be. Ideally it would have only (void*)data and methods. */ /* mutt_sasl_setup_conn: replace connection methods, sockdata with * SASL wrappers, for protection layers. Also get ssf, as a fastpath * for the read/write methods. */ void mutt_sasl_setup_conn (CONNECTION* conn, sasl_conn_t* saslconn) { SASL_DATA* sasldata = (SASL_DATA*) safe_malloc (sizeof (SASL_DATA)); /* work around sasl_getprop aliasing issues */ const void* tmp; sasldata->saslconn = saslconn; /* get ssf so we know whether we have to (en|de)code read/write */ sasl_getprop (saslconn, SASL_SSF, &tmp); sasldata->ssf = tmp; dprint (3, (debugfile, "SASL protection strength: %u\n", *sasldata->ssf)); /* Add SASL SSF to transport SSF */ conn->ssf += *sasldata->ssf; sasl_getprop (saslconn, SASL_MAXOUTBUF, &tmp); sasldata->pbufsize = tmp; dprint (3, (debugfile, "SASL protection buffer size: %u\n", *sasldata->pbufsize)); /* clear input buffer */ sasldata->buf = NULL; sasldata->bpos = 0; sasldata->blen = 0; /* preserve old functions */ sasldata->sockdata = conn->sockdata; sasldata->msasl_open = conn->conn_open; sasldata->msasl_close = conn->conn_close; sasldata->msasl_read = conn->conn_read; sasldata->msasl_write = conn->conn_write; sasldata->msasl_poll = conn->conn_poll; /* and set up new functions */ conn->sockdata = sasldata; conn->conn_open = mutt_sasl_conn_open; conn->conn_close = mutt_sasl_conn_close; conn->conn_read = mutt_sasl_conn_read; conn->conn_write = mutt_sasl_conn_write; conn->conn_poll = mutt_sasl_conn_poll; } /* mutt_sasl_cb_log: callback to log SASL messages */ static int mutt_sasl_cb_log (void* context, int priority, const char* message) { dprint (priority, (debugfile, "SASL: %s\n", message)); return SASL_OK; } void mutt_sasl_done (void) { sasl_done (); } /* mutt_sasl_cb_authname: callback to retrieve authname or user from ACCOUNT */ static int mutt_sasl_cb_authname (void* context, int id, const char** result, unsigned* len) { ACCOUNT* account = (ACCOUNT*) context; if (!result) return SASL_FAIL; *result = NULL; if (len) *len = 0; if (!account) return SASL_BADPARAM; dprint (2, (debugfile, "mutt_sasl_cb_authname: getting %s for %s:%u\n", id == SASL_CB_AUTHNAME ? "authname" : "user", account->host, account->port)); if (id == SASL_CB_AUTHNAME) { if (mutt_account_getlogin (account)) return SASL_FAIL; *result = account->login; } else { if (mutt_account_getuser (account)) return SASL_FAIL; *result = account->user; } if (len) *len = strlen (*result); return SASL_OK; } static int mutt_sasl_cb_pass (sasl_conn_t* conn, void* context, int id, sasl_secret_t** psecret) { ACCOUNT* account = (ACCOUNT*) context; int len; if (!account || !psecret) return SASL_BADPARAM; dprint (2, (debugfile, "mutt_sasl_cb_pass: getting password for %s@%s:%u\n", account->login, account->host, account->port)); if (mutt_account_getpass (account)) return SASL_FAIL; len = strlen (account->pass); safe_realloc (&secret_ptr, sizeof (sasl_secret_t) + len); memcpy ((char *) secret_ptr->data, account->pass, (size_t) len); secret_ptr->len = len; *psecret = secret_ptr; return SASL_OK; } /* mutt_sasl_conn_open: empty wrapper for underlying open function. We * don't know in advance that a connection will use SASL, so we * replace conn's methods with sasl methods when authentication * is successful, using mutt_sasl_setup_conn */ static int mutt_sasl_conn_open (CONNECTION* conn) { SASL_DATA* sasldata; int rc; sasldata = (SASL_DATA*) conn->sockdata; conn->sockdata = sasldata->sockdata; rc = (sasldata->msasl_open) (conn); conn->sockdata = sasldata; return rc; } /* mutt_sasl_conn_close: calls underlying close function and disposes of * the sasl_conn_t object, then restores connection to pre-sasl state */ static int mutt_sasl_conn_close (CONNECTION* conn) { SASL_DATA* sasldata; int rc; sasldata = (SASL_DATA*) conn->sockdata; /* restore connection's underlying methods */ conn->sockdata = sasldata->sockdata; conn->conn_open = sasldata->msasl_open; conn->conn_close = sasldata->msasl_close; conn->conn_read = sasldata->msasl_read; conn->conn_write = sasldata->msasl_write; conn->conn_poll = sasldata->msasl_poll; /* release sasl resources */ sasl_dispose (&sasldata->saslconn); FREE (&sasldata); /* call underlying close */ rc = (conn->conn_close) (conn); return rc; } static int mutt_sasl_conn_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len) { SASL_DATA* sasldata; int rc; unsigned int olen; sasldata = (SASL_DATA*) conn->sockdata; /* if we still have data in our read buffer, copy it into buf */ if (sasldata->blen > sasldata->bpos) { olen = (sasldata->blen - sasldata->bpos > len) ? len : sasldata->blen - sasldata->bpos; memcpy (buf, sasldata->buf+sasldata->bpos, olen); sasldata->bpos += olen; return olen; } conn->sockdata = sasldata->sockdata; sasldata->bpos = 0; sasldata->blen = 0; /* and decode the result, if necessary */ if (*sasldata->ssf) { do { /* call the underlying read function to fill the buffer */ rc = (sasldata->msasl_read) (conn, buf, len); if (rc <= 0) goto out; rc = sasl_decode (sasldata->saslconn, buf, rc, &sasldata->buf, &sasldata->blen); if (rc != SASL_OK) { dprint (1, (debugfile, "SASL decode failed: %s\n", sasl_errstring (rc, NULL, NULL))); goto out; } } while (!sasldata->blen); olen = (sasldata->blen - sasldata->bpos > len) ? len : sasldata->blen - sasldata->bpos; memcpy (buf, sasldata->buf, olen); sasldata->bpos += olen; rc = olen; } else rc = (sasldata->msasl_read) (conn, buf, len); out: conn->sockdata = sasldata; return rc; } static int mutt_sasl_conn_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t len) { SASL_DATA* sasldata; int rc; const char *pbuf; unsigned int olen, plen; sasldata = (SASL_DATA*) conn->sockdata; conn->sockdata = sasldata->sockdata; /* encode data, if necessary */ if (*sasldata->ssf) { /* handle data larger than MAXOUTBUF */ do { olen = (len > *sasldata->pbufsize) ? *sasldata->pbufsize : len; rc = sasl_encode (sasldata->saslconn, buf, olen, &pbuf, &plen); if (rc != SASL_OK) { dprint (1, (debugfile, "SASL encoding failed: %s\n", sasl_errstring (rc, NULL, NULL))); goto fail; } rc = (sasldata->msasl_write) (conn, pbuf, plen); if (rc != plen) goto fail; len -= olen; buf += olen; } while (len > *sasldata->pbufsize); } else /* just write using the underlying socket function */ rc = (sasldata->msasl_write) (conn, buf, len); conn->sockdata = sasldata; return rc; fail: conn->sockdata = sasldata; return -1; } static int mutt_sasl_conn_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs) { SASL_DATA* sasldata = conn->sockdata; int rc; conn->sockdata = sasldata->sockdata; rc = sasldata->msasl_poll (conn, wait_secs); conn->sockdata = sasldata; return rc; } mutt-2.2.13/postpone.c0000644000175000017500000005146614345727156011556 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002,2012-2013 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1999-2002,2004 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_menu.h" #include "mime.h" #include "mailbox.h" #include "mapping.h" #include "sort.h" #ifdef USE_IMAP #include "imap.h" #endif #include "mutt_crypt.h" #include "rfc3676.h" #include #include #include #include static const struct mapping_t PostponeHelp[] = { { N_("Exit"), OP_EXIT }, { N_("Del"), OP_DELETE }, { N_("Undel"), OP_UNDELETE }, { N_("Help"), OP_HELP }, { NULL, 0 } }; static short PostCount = 0; static CONTEXT *PostContext = NULL; static short UpdateNumPostponed = 0; /* Return the number of postponed messages. * if force is 0, use a cached value if it is costly to get a fresh * count (IMAP) - else check. */ int mutt_num_postponed (int force) { struct stat st; CONTEXT ctx; static time_t LastModify = 0; static char *OldPostponed = NULL; if (UpdateNumPostponed) { UpdateNumPostponed = 0; force = 1; } if (mutt_strcmp (Postponed, OldPostponed)) { FREE (&OldPostponed); OldPostponed = safe_strdup (Postponed); LastModify = 0; force = 1; } if (!Postponed) return 0; #ifdef USE_IMAP /* LastModify is useless for IMAP */ if (mx_is_imap (Postponed)) { if (force) { short newpc; newpc = imap_status (Postponed, 0); if (newpc >= 0) { PostCount = newpc; dprint (3, (debugfile, "mutt_num_postponed: %d postponed IMAP messages found.\n", PostCount)); } else dprint (3, (debugfile, "mutt_num_postponed: using old IMAP postponed count.\n")); } return PostCount; } #endif if (stat (Postponed, &st) == -1) { PostCount = 0; LastModify = 0; return (0); } if (S_ISDIR (st.st_mode)) { /* if we have a maildir mailbox, we need to stat the "new" dir */ BUFFER *buf; buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (buf, "%s/new", Postponed); if (access (mutt_b2s (buf), F_OK) == 0 && stat (mutt_b2s (buf), &st) == -1) { PostCount = 0; LastModify = 0; mutt_buffer_pool_release (&buf); return 0; } mutt_buffer_pool_release (&buf); } if (LastModify < st.st_mtime) { LastModify = st.st_mtime; if (access (Postponed, R_OK | F_OK) != 0) return (PostCount = 0); if (mx_open_mailbox (Postponed, MUTT_NOSORT | MUTT_QUIET | MUTT_READONLY, &ctx) == NULL) PostCount = 0; else PostCount = ctx.msgcount; mx_fastclose_mailbox (&ctx); } return (PostCount); } void mutt_update_num_postponed (void) { UpdateNumPostponed = 1; } static void post_entry (char *s, size_t slen, MUTTMENU *menu, int entry) { CONTEXT *ctx = (CONTEXT *) menu->data; _mutt_make_string (s, slen, NONULL (HdrFmt), ctx, ctx->hdrs[entry], MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR); } static HEADER *select_msg (void) { MUTTMENU *menu; int i, done=0, r=-1; char helpstr[LONG_STRING]; short orig_sort; menu = mutt_new_menu (MENU_POST); menu->make_entry = post_entry; menu->max = PostContext->msgcount; menu->title = _("Postponed Messages"); menu->data = PostContext; menu->help = mutt_compile_help (helpstr, sizeof (helpstr), MENU_POST, PostponeHelp); mutt_push_current_menu (menu); /* The postponed mailbox is setup to have sorting disabled, but the global * Sort variable may indicate something different. Sorting has to be * disabled while the postpone menu is being displayed. */ orig_sort = Sort; Sort = SORT_ORDER; while (!done) { switch (i = mutt_menuLoop (menu)) { case OP_DELETE: case OP_UNDELETE: /* should deleted draft messages be saved in the trash folder? */ mutt_set_flag (PostContext, PostContext->hdrs[menu->current], MUTT_DELETE, (i == OP_DELETE) ? 1 : 0); PostCount = PostContext->msgcount - PostContext->deleted; if (option (OPTRESOLVE) && menu->current < menu->max - 1) { menu->oldcurrent = menu->current; menu->current++; if (menu->current >= menu->top + menu->pagelen) { menu->top = menu->current; menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; } else menu->redraw |= REDRAW_MOTION_RESYNCH; } else menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; break; case OP_GENERIC_SELECT_ENTRY: r = menu->current; done = 1; break; case OP_EXIT: done = 1; break; } } Sort = orig_sort; mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); return (r > -1 ? PostContext->hdrs[r] : NULL); } /* args: * ctx Context info, used when recalling a message to which * we reply. * sctx Send Context info. * * return vals: * -1 error/no messages * 0 normal exit */ int mutt_get_postponed (CONTEXT *ctx, SEND_CONTEXT *sctx) { HEADER *h; LIST *tmp; LIST *last = NULL; LIST *next; const char *p; int opt_delete; int close_rc; if (!Postponed) return (-1); if ((PostContext = mx_open_mailbox (Postponed, MUTT_NOSORT, NULL)) == NULL) { PostCount = 0; mutt_error _("No postponed messages."); return (-1); } if (! PostContext->msgcount) { PostCount = 0; mx_fastclose_mailbox (PostContext); FREE (&PostContext); mutt_error _("No postponed messages."); return (-1); } if (PostContext->msgcount == 1) { /* only one message, so just use that one. */ h = PostContext->hdrs[0]; } else if ((h = select_msg ()) == NULL) { /* messages might have been marked for deletion. * try once more on reopen before giving up. */ close_rc = mx_close_mailbox (PostContext, NULL); if (close_rc > 0) close_rc = mx_close_mailbox (PostContext, NULL); if (close_rc != 0) mx_fastclose_mailbox (PostContext); FREE (&PostContext); return (-1); } if (mutt_prepare_template (NULL, PostContext, sctx->msg, h, 0) < 0) { mx_fastclose_mailbox (PostContext); FREE (&PostContext); return (-1); } /* finished with this message, so delete it. */ mutt_set_flag (PostContext, h, MUTT_DELETE, 1); mutt_set_flag (PostContext, h, MUTT_PURGE, 1); /* update the count for the status display */ PostCount = PostContext->msgcount - PostContext->deleted; /* avoid the "purge deleted messages" prompt */ opt_delete = quadoption (OPT_DELETE); set_quadoption (OPT_DELETE, MUTT_YES); close_rc = mx_close_mailbox (PostContext, NULL); if (close_rc > 0) close_rc = mx_close_mailbox (PostContext, NULL); if (close_rc != 0) mx_fastclose_mailbox (PostContext); set_quadoption (OPT_DELETE, opt_delete); FREE (&PostContext); for (tmp = sctx->msg->env->userhdrs; tmp; ) { if (ascii_strncasecmp ("X-Mutt-References:", tmp->data, 18) == 0) { if (ctx) { /* if a mailbox is currently open, look to see if the original message the user attempted to reply to is in this mailbox */ p = skip_email_wsp(tmp->data + 18); if (!ctx->id_hash) ctx->id_hash = mutt_make_id_hash (ctx); sctx->cur = hash_find (ctx->id_hash, p); if (sctx->cur) { sctx->has_cur = 1; sctx->cur_message_id = safe_strdup (sctx->cur->env->message_id); sctx->cur_security = sctx->cur->security; sctx->flags |= SENDREPLY; } } /* Remove the X-Mutt-References: header field. */ next = tmp->next; if (last) last->next = tmp->next; else sctx->msg->env->userhdrs = tmp->next; tmp->next = NULL; mutt_free_list (&tmp); tmp = next; } else if (ascii_strncasecmp ("X-Mutt-Fcc:", tmp->data, 11) == 0) { p = skip_email_wsp(tmp->data + 11); mutt_buffer_strcpy (sctx->fcc, p); mutt_buffer_pretty_multi_mailbox (sctx->fcc, FccDelimiter); /* remove the X-Mutt-Fcc: header field */ next = tmp->next; if (last) last->next = tmp->next; else sctx->msg->env->userhdrs = tmp->next; tmp->next = NULL; mutt_free_list (&tmp); tmp = next; /* note that x-mutt-fcc was present. we do this because we want to add a * default fcc if the header was missing, but preserve the request of the * user to not make a copy if the header field is present, but empty. * see http://dev.mutt.org/trac/ticket/3653 */ sctx->flags |= SENDPOSTPONEDFCC; } else if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (mutt_strncmp ("Pgp:", tmp->data, 4) == 0 /* this is generated * by old mutt versions */ || mutt_strncmp ("X-Mutt-PGP:", tmp->data, 11) == 0)) { sctx->msg->security = mutt_parse_crypt_hdr (strchr (tmp->data, ':') + 1, 1, APPLICATION_PGP, sctx); sctx->msg->security |= APPLICATION_PGP; /* remove the pgp field */ next = tmp->next; if (last) last->next = tmp->next; else sctx->msg->env->userhdrs = tmp->next; tmp->next = NULL; mutt_free_list (&tmp); tmp = next; } else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && mutt_strncmp ("X-Mutt-SMIME:", tmp->data, 13) == 0) { sctx->msg->security = mutt_parse_crypt_hdr (strchr (tmp->data, ':') + 1, 1, APPLICATION_SMIME, sctx); sctx->msg->security |= APPLICATION_SMIME; /* remove the smime field */ next = tmp->next; if (last) last->next = tmp->next; else sctx->msg->env->userhdrs = tmp->next; tmp->next = NULL; mutt_free_list (&tmp); tmp = next; } #ifdef MIXMASTER else if (mutt_strncmp ("X-Mutt-Mix:", tmp->data, 11) == 0) { char *t; mutt_free_list (&sctx->msg->chain); t = strtok (tmp->data + 11, " \t\n"); while (t) { sctx->msg->chain = mutt_add_list (sctx->msg->chain, t); t = strtok (NULL, " \t\n"); } next = tmp->next; if (last) last->next = tmp->next; else sctx->msg->env->userhdrs = tmp->next; tmp->next = NULL; mutt_free_list (&tmp); tmp = next; } #endif else { last = tmp; tmp = tmp->next; } } if (option (OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT)) crypt_opportunistic_encrypt (sctx->msg); return (0); } int mutt_parse_crypt_hdr (const char *p, int set_empty_signas, int crypt_app, SEND_CONTEXT *sctx) { char smime_cryptalg[LONG_STRING] = "\0"; char sign_as[LONG_STRING] = "\0", *q; int flags = 0; if (!WithCrypto) return 0; p = skip_email_wsp(p); for (; *p; p++) { switch (*p) { case 'e': case 'E': flags |= ENCRYPT; break; case 'o': case 'O': flags |= OPPENCRYPT; break; case 'a': case 'A': #ifdef USE_AUTOCRYPT flags |= AUTOCRYPT; #endif break; case 'z': case 'Z': #ifdef USE_AUTOCRYPT flags |= AUTOCRYPT_OVERRIDE; #endif break; case 's': case 'S': flags |= SIGN; q = sign_as; if (*(p+1) == '<') { for (p += 2; *p && *p != '>' && q < sign_as + sizeof (sign_as) - 1; *q++ = *p++) ; if (*p!='>') { mutt_error _("Illegal crypto header"); return 0; } } *q = '\0'; break; /* This used to be the micalg parameter. * * It's no longer needed, so we just skip the parameter in order * to be able to recall old messages. */ case 'm': case 'M': if (*(p+1) == '<') { for (p += 2; *p && *p != '>'; p++) ; if (*p != '>') { mutt_error _("Illegal crypto header"); return 0; } } break; case 'c': case 'C': q = smime_cryptalg; if (*(p+1) == '<') { for (p += 2; *p && *p != '>' && q < smime_cryptalg + sizeof(smime_cryptalg) - 1; *q++ = *p++) ; if (*p != '>') { mutt_error _("Illegal S/MIME header"); return 0; } } *q = '\0'; break; case 'i': case 'I': flags |= INLINE; break; default: mutt_error _("Illegal crypto header"); return 0; } } /* the cryptalg field must not be empty */ if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && *smime_cryptalg) mutt_str_replace (&sctx->smime_crypt_alg, smime_cryptalg); /* Set {Smime,Pgp}SignAs, if desired. */ if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (crypt_app == APPLICATION_PGP) && (flags & SIGN) && (set_empty_signas || *sign_as)) mutt_str_replace (&sctx->pgp_sign_as, sign_as); if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && (crypt_app == APPLICATION_SMIME) && (flags & SIGN) && (set_empty_signas || *sign_as)) mutt_str_replace (&sctx->smime_sign_as, sign_as); return flags; } /* args: * fp If not NULL, file containing the template * ctx If fp is NULL, the context containing the header with the template * newhdr The template is read into this HEADER * hdr The message to recall/resend * resend Set if resending (as opposed to recalling a postponed msg). * Resent messages enable header weeding, and also * discard any existing Message-ID and Mail-Followup-To. */ int mutt_prepare_template (FILE *fp, CONTEXT *ctx, HEADER *newhdr, HEADER *hdr, short resend) { MESSAGE *msg = NULL; BUFFER *file = NULL; BODY *b; FILE *bfp; int rv = -1; STATE s; int sec_type; ENVELOPE *protected_headers = NULL; memset (&s, 0, sizeof (s)); if (!fp && (msg = mx_open_message (ctx, hdr->msgno, 0)) == NULL) return (-1); if (!fp) fp = msg->fp; bfp = fp; /* parse the message header and MIME structure */ fseeko (fp, hdr->offset, SEEK_SET); newhdr->offset = hdr->offset; /* enable header weeding for resent messages */ newhdr->env = mutt_read_rfc822_header (fp, newhdr, 1, resend); newhdr->content->length = hdr->content->length; mutt_parse_part (fp, newhdr->content); /* If resending a message, don't keep message_id or mail_followup_to. * Otherwise, we are resuming a postponed message, and want to keep those * headers if they exist. */ if (resend) { FREE (&newhdr->env->message_id); rfc822_free_address (&newhdr->env->mail_followup_to); } /* decrypt pgp/mime encoded messages */ if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && (sec_type = mutt_is_multipart_encrypted (newhdr->content))) { newhdr->security |= sec_type; if (!crypt_valid_passphrase (sec_type)) goto bail; mutt_message _("Decrypting message..."); if ((crypt_pgp_decrypt_mime (fp, &bfp, newhdr->content, &b) == -1) || b == NULL) { mutt_error _("Decryption failed."); goto bail; } mutt_free_body (&newhdr->content); newhdr->content = b; if (b->mime_headers) { protected_headers = b->mime_headers; b->mime_headers = NULL; } mutt_clear_error (); } /* * remove a potential multipart/signed layer - useful when * resending messages */ if (WithCrypto && mutt_is_multipart_signed (newhdr->content)) { newhdr->security |= SIGN; if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && ascii_strcasecmp (mutt_get_parameter ("protocol", newhdr->content->parameter), "application/pgp-signature") == 0) newhdr->security |= APPLICATION_PGP; else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME)) newhdr->security |= APPLICATION_SMIME; /* destroy the signature */ mutt_free_body (&newhdr->content->parts->next); newhdr->content = mutt_remove_multipart (newhdr->content); if (newhdr->content->mime_headers) { mutt_free_envelope (&protected_headers); protected_headers = newhdr->content->mime_headers; newhdr->content->mime_headers = NULL; } } /* * We don't need no primary multipart. * Note: We _do_ preserve messages! */ if (newhdr->content->type == TYPEMULTIPART) newhdr->content = mutt_remove_multipart_mixed (newhdr->content); /* Note: this just uses the *first* alternative and strips the rest. * It might be better to scan for text/plain. On the other hand, * mutt's alternative generation filter in theory allows composing * text/html and generating the text/plain from that. This way will * preserve the alternative originally composed by the user. */ newhdr->content = mutt_remove_multipart_alternative (newhdr->content); s.fpin = bfp; file = mutt_buffer_pool_get (); /* create temporary files for all attachments */ for (b = newhdr->content; b; b = b->next) { /* what follows is roughly a receive-mode variant of * mutt_get_tmp_attachment () from muttlib.c */ mutt_buffer_clear (file); if (b->filename) { mutt_buffer_strcpy (file, b->filename); b->d_filename = safe_strdup (b->filename); } else { /* avoid Content-Disposition: header with temporary filename */ b->use_disp = 0; } /* set up state flags */ s.flags = 0; if (b->type == TYPETEXT) { if (!ascii_strcasecmp ("yes", mutt_get_parameter ("x-mutt-noconv", b->parameter))) b->noconv = 1; else { s.flags |= MUTT_CHARCONV; b->noconv = 0; } mutt_delete_parameter ("x-mutt-noconv", &b->parameter); } mutt_adv_mktemp (file); if ((s.fpout = safe_fopen (mutt_b2s (file), "w")) == NULL) goto bail; if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && ((sec_type = mutt_is_application_pgp (b)) & (ENCRYPT|SIGN))) { if (sec_type & ENCRYPT) { if (!crypt_valid_passphrase (APPLICATION_PGP)) goto bail; mutt_message _("Decrypting message..."); } if (mutt_body_handler (b, &s) < 0) { mutt_error _("Decryption failed."); goto bail; } newhdr->security |= sec_type; b->type = TYPETEXT; mutt_str_replace (&b->subtype, "plain"); mutt_delete_parameter ("x-action", &b->parameter); } else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && ((sec_type = mutt_is_application_smime (b)) & (ENCRYPT|SIGN))) { if (sec_type & ENCRYPT) { if (!crypt_valid_passphrase (APPLICATION_SMIME)) goto bail; crypt_smime_getkeys (newhdr->env); mutt_message _("Decrypting message..."); } if (mutt_body_handler (b, &s) < 0) { mutt_error _("Decryption failed."); goto bail; } if (b == newhdr->content && !protected_headers) { protected_headers = b->mime_headers; b->mime_headers = NULL; } newhdr->security |= sec_type; b->type = TYPETEXT; mutt_str_replace (&b->subtype, "plain"); } else mutt_decode_attachment (b, &s); if (safe_fclose (&s.fpout) != 0) goto bail; mutt_str_replace (&b->filename, mutt_b2s (file)); b->unlink = 1; mutt_stamp_attachment (b); mutt_free_body (&b->parts); if (b->hdr) b->hdr->content = NULL; /* avoid dangling pointer */ } if (option (OPTCRYPTPROTHDRSREAD) && protected_headers && protected_headers->subject && mutt_strcmp (newhdr->env->subject, protected_headers->subject)) { mutt_str_replace (&newhdr->env->subject, protected_headers->subject); } mutt_free_envelope (&protected_headers); /* Fix encryption flags. */ /* No inline if multipart. */ if (WithCrypto && (newhdr->security & INLINE) && newhdr->content->next) newhdr->security &= ~INLINE; /* Do we even support multiple mechanisms? */ newhdr->security &= WithCrypto | ~(APPLICATION_PGP|APPLICATION_SMIME); /* Theoretically, both could be set. Take the one the user wants to set by default. */ if ((newhdr->security & APPLICATION_PGP) && (newhdr->security & APPLICATION_SMIME)) { if (option (OPTSMIMEISDEFAULT)) newhdr->security &= ~APPLICATION_PGP; else newhdr->security &= ~APPLICATION_SMIME; } mutt_rfc3676_space_unstuff (newhdr); rv = 0; bail: /* that's it. */ mutt_buffer_pool_release (&file); if (bfp != fp) safe_fclose (&bfp); if (msg) mx_close_message (ctx, &msg); if (rv == -1) { mutt_free_envelope (&newhdr->env); mutt_free_body (&newhdr->content); } return rv; } mutt-2.2.13/url.h0000644000175000017500000000135414236765343010504 00000000000000#ifndef _URL_H # define _URL_H typedef enum url_scheme { U_FILE, U_POP, U_POPS, U_IMAP, U_IMAPS, U_SMTP, U_SMTPS, U_MAILTO, U_UNKNOWN } url_scheme_t; #define U_DECODE_PASSWD (1) #define U_PATH (1 << 1) typedef struct ciss_url { url_scheme_t scheme; char *user; char *pass; char *host; unsigned short port; char *path; } ciss_url_t; url_scheme_t url_check_scheme (const char *s); int url_parse_file (char *d, const char *src, size_t dl); int url_parse_ciss (ciss_url_t *ciss, char *src); int url_ciss_tostring (ciss_url_t* ciss, char* dest, size_t len, int flags); int url_ciss_tobuffer (ciss_url_t* ciss, BUFFER* dest, int flags); int url_parse_mailto (ENVELOPE *e, char **body, const char *src); #endif mutt-2.2.13/mutt_tunnel.h0000644000175000017500000000163313653360550012251 00000000000000/* * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MUTT_TUNNEL_H_ #define _MUTT_TUNNEL_H_ 1 #include "mutt_socket.h" int mutt_tunnel_socket_setup (CONNECTION *); #endif /* _MUTT_TUNNEL_H_ */ mutt-2.2.13/rfc822.h0000644000175000017500000000453314345727156010713 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * Copyright (C) 2012 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef rfc822_h #define rfc822_h #include "lib.h" /* possible values for RFC822Error */ enum { ERR_MEMORY = 1, ERR_MISMATCH_PAREN, ERR_MISMATCH_QUOTE, ERR_BAD_ROUTE, ERR_BAD_ROUTE_ADDR, ERR_BAD_ADDR_SPEC, ERR_BAD_LITERAL }; typedef struct address_t { #ifdef EXACT_ADDRESS char *val; /* value of address as parsed */ #endif char *personal; /* real name of address */ char *mailbox; /* mailbox and host address */ int group; /* group mailbox? */ struct address_t *next; unsigned is_intl : 1; unsigned intl_checked : 1; } ADDRESS; void rfc822_dequote_comment (char *s); void rfc822_free_address (ADDRESS **); void rfc822_qualify (ADDRESS *, const char *); ADDRESS *rfc822_parse_adrlist (ADDRESS *, const char *s); ADDRESS *rfc822_cpy_adr (ADDRESS *addr, int); ADDRESS *rfc822_cpy_adr_real (ADDRESS *addr); ADDRESS *rfc822_append (ADDRESS **a, ADDRESS *b, int); int rfc822_write_address (char *, size_t, ADDRESS *, int); void rfc822_write_address_single (char *, size_t, ADDRESS *, int); void rfc822_free_address (ADDRESS **addr); void rfc822_cat (char *, size_t, const char *, const char *); int rfc822_valid_msgid (const char *msgid); int rfc822_remove_from_adrlist (ADDRESS **a, const char *mailbox); const char *rfc822_parse_comment (const char *, char *, size_t *, size_t); extern int RFC822Error; extern const char * const RFC822Errors[]; #define rfc822_error(x) RFC822Errors[x] #define rfc822_new_address() safe_calloc(1,sizeof(ADDRESS)) #endif /* rfc822_h */ mutt-2.2.13/mutt_socket.c0000644000175000017500000003635514573034203012233 00000000000000/* * Copyright (C) 1998,2000 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1999-2006,2008 Brendan Cully * Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_socket.h" #include "mutt_tunnel.h" #if defined(USE_SSL) # include "mutt_ssl.h" #endif #include "mutt_idna.h" #include #include #include #include #include #include #include #ifdef HAVE_SYS_TIME_H #include #endif #include #include #ifdef HAVE_SYS_SELECT_H #include #endif #include #include /* support for multiple socket connections */ static CONNECTION *Connections = NULL; /* forward declarations */ static int socket_preconnect (void); static int socket_connect (int fd, struct sockaddr* sa); static CONNECTION* socket_new_conn (void); /* Wrappers */ int mutt_socket_open (CONNECTION* conn) { int rc; if (socket_preconnect ()) return -1; rc = conn->conn_open (conn); dprint (2, (debugfile, "Connected to %s:%d on fd=%d\n", NONULL (conn->account.host), conn->account.port, conn->fd)); return rc; } int mutt_socket_close (CONNECTION* conn) { int rc = -1; if (conn->fd < 0) dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_close: Attempt to close closed connection.\n")); else rc = conn->conn_close (conn); conn->fd = -1; conn->ssf = 0; conn->bufpos = 0; conn->available = 0; return rc; } int mutt_socket_write_d (CONNECTION *conn, const char *buf, int len, int dbg) { int rc; int sent = 0; dprint (dbg, (debugfile,"%d> %s", conn->fd, buf)); if (conn->fd < 0) { dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_write: attempt to write to closed connection\n")); return -1; } if (len < 0) len = mutt_strlen (buf); while (sent < len) { if ((rc = conn->conn_write (conn, buf + sent, len - sent)) < 0) { dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_write: error writing (%s), closing socket\n", strerror(errno))); mutt_socket_close (conn); return -1; } if (rc < len - sent) dprint (3, (debugfile, "mutt_socket_write: short write (%d of %d bytes)\n", rc, len - sent)); sent += rc; } return sent; } /* Checks if the CONNECTION input buffer has unread data. * * NOTE: for general use, the function needs to expand to poll nested * connections. It currently does not to make backporting a security * fix easier. * * STARTTLS occurs before SASL and COMPRESS=DEFLATE processing, and * mutt_tunnel() does not wrap the connection. So this and the next * function are safe for current usage in mutt_ssl_starttls(). */ int mutt_socket_has_buffered_input (CONNECTION *conn) { return conn->bufpos < conn->available; } /* Clears buffered input from a connection. * * NOTE: for general use, the function needs to expand to call nested * connections. It currently does not to make backporting a security * fix easier. * * STARTTLS occurs before SASL and COMPRESS=DEFLATE processing, and * mutt_tunnel() does not wrap the connection. So this and the previous * function are safe for current usage in mutt_ssl_starttls(). */ void mutt_socket_clear_buffered_input (CONNECTION *conn) { conn->bufpos = conn->available = 0; } /* poll whether reads would block. * Returns: >0 if there is data to read, * 0 if a read would block, * -1 if this connection doesn't support polling */ int mutt_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs) { if (conn->bufpos < conn->available) return conn->available - conn->bufpos; if (conn->conn_poll) return conn->conn_poll (conn, wait_secs); return -1; } /* simple read buffering to speed things up. */ int mutt_socket_readchar (CONNECTION *conn, char *c) { if (conn->bufpos >= conn->available) { if (conn->fd >= 0) conn->available = conn->conn_read (conn, conn->inbuf, sizeof (conn->inbuf)); else { dprint (1, (debugfile, "mutt_socket_readchar: attempt to read from closed connection.\n")); return -1; } conn->bufpos = 0; if (conn->available == 0) { mutt_error (_("Connection to %s closed"), conn->account.host); mutt_sleep (2); } if (conn->available <= 0) { mutt_socket_close (conn); return -1; } } *c = conn->inbuf[conn->bufpos]; conn->bufpos++; return 1; } int mutt_socket_readln_d (char* buf, size_t buflen, CONNECTION* conn, int dbg) { char ch; int i; for (i = 0; i < buflen-1; i++) { if (mutt_socket_readchar (conn, &ch) != 1) { buf[i] = '\0'; return -1; } if (ch == '\n') break; buf[i] = ch; } /* strip \r from \r\n termination */ if (i && buf[i-1] == '\r') i--; buf[i] = '\0'; dprint (dbg, (debugfile, "%d< %s\n", conn->fd, buf)); /* number of bytes read, not strlen */ return i + 1; } int mutt_socket_buffer_readln_d (BUFFER *buf, CONNECTION *conn, int dbg) { char ch; int has_cr = 0; mutt_buffer_clear (buf); FOREVER { if (mutt_socket_readchar (conn, &ch) != 1) return -1; if (ch == '\n') break; if (has_cr) { mutt_buffer_addch (buf, '\r'); has_cr = 0; } if (ch == '\r') has_cr = 1; else mutt_buffer_addch (buf, ch); } dprint (dbg, (debugfile, "%d< %s\n", conn->fd, mutt_b2s (buf))); return 0; } CONNECTION* mutt_socket_head (void) { return Connections; } /* mutt_socket_free: remove connection from connection list and free it */ void mutt_socket_free (CONNECTION* conn) { CONNECTION* iter; CONNECTION* tmp; iter = Connections; /* head is special case, doesn't need prev updated */ if (iter == conn) { Connections = iter->next; FREE (&iter); return; } while (iter->next) { if (iter->next == conn) { tmp = iter->next; iter->next = tmp->next; FREE (&tmp); return; } iter = iter->next; } } /* mutt_conn_find: find a connection off the list of connections whose * account matches account. If start is not null, only search for * connections after the given connection (allows higher level socket code * to make more fine-grained searches than account info - eg in IMAP we may * wish to find a connection which is not in IMAP_SELECTED state) */ CONNECTION* mutt_conn_find (const CONNECTION* start, const ACCOUNT* account) { CONNECTION* conn; ciss_url_t url; char hook[LONG_STRING]; /* account isn't actually modified, since url isn't either */ mutt_account_tourl ((ACCOUNT*) account, &url, 0); url.path = NULL; url_ciss_tostring (&url, hook, sizeof (hook), 0); mutt_account_hook (hook); conn = start ? start->next : Connections; while (conn) { if (mutt_account_match (account, &(conn->account))) return conn; conn = conn->next; } conn = socket_new_conn (); memcpy (&conn->account, account, sizeof (ACCOUNT)); conn->next = Connections; Connections = conn; if (Tunnel) mutt_tunnel_socket_setup (conn); else if (account->flags & MUTT_ACCT_SSL) { #if defined(USE_SSL) if (mutt_ssl_socket_setup (conn) < 0) { mutt_socket_free (conn); return NULL; } #else mutt_error _("SSL is unavailable."); mutt_sleep (2); mutt_socket_free (conn); return NULL; #endif } else { conn->conn_read = raw_socket_read; conn->conn_write = raw_socket_write; conn->conn_open = raw_socket_open; conn->conn_close = raw_socket_close; conn->conn_poll = raw_socket_poll; } return conn; } static int socket_preconnect (void) { int rc; int save_errno; if (mutt_strlen (Preconnect)) { dprint (2, (debugfile, "Executing preconnect: %s\n", Preconnect)); rc = mutt_system (Preconnect); dprint (2, (debugfile, "Preconnect result: %d\n", rc)); if (rc) { save_errno = errno; mutt_perror (_("Preconnect command failed.")); mutt_sleep (1); return save_errno; } } return 0; } static void alarm_handler (int sig) { /* empty */ } /* socket_connect: set up to connect to a socket fd. */ static int socket_connect (int fd, struct sockaddr* sa) { int sa_size; int save_errno; sigset_t set; struct sigaction act, oldalrm; if (sa->sa_family == AF_INET) sa_size = sizeof (struct sockaddr_in); #ifdef HAVE_GETADDRINFO else if (sa->sa_family == AF_INET6) sa_size = sizeof (struct sockaddr_in6); #endif else { dprint (1, (debugfile, "Unknown address family!\n")); return -1; } /* Batch mode does not call mutt_signal_init(), so ensure the alarm * interrupts the connect call */ if (ConnectTimeout > 0) { act.sa_handler = alarm_handler; #ifdef SA_INTERRUPT act.sa_flags = SA_INTERRUPT; #else act.sa_flags = 0; #endif sigemptyset (&act.sa_mask); sigaction (SIGALRM, &act, &oldalrm); alarm (ConnectTimeout); } mutt_allow_interrupt (1); /* FreeBSD's connect() does not respect SA_RESTART, meaning * a SIGWINCH will cause the connect to fail. */ sigemptyset (&set); sigaddset (&set, SIGWINCH); sigprocmask (SIG_BLOCK, &set, NULL); save_errno = 0; if (connect (fd, sa, sa_size) < 0) { save_errno = errno; dprint (2, (debugfile, "Connection failed. errno: %d...\n", errno)); SigInt = 0; /* reset in case we caught SIGINTR while in connect() */ } if (ConnectTimeout > 0) { alarm (0); sigaction (SIGALRM, &oldalrm, NULL); } mutt_allow_interrupt (0); sigprocmask (SIG_UNBLOCK, &set, NULL); return save_errno; } /* socket_new_conn: allocate and initialise a new connection. */ static CONNECTION* socket_new_conn (void) { CONNECTION* conn; conn = (CONNECTION *) safe_calloc (1, sizeof (CONNECTION)); conn->fd = -1; return conn; } int raw_socket_close (CONNECTION *conn) { return close (conn->fd); } int raw_socket_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len) { int rc; do { rc = read (conn->fd, buf, len); } while (rc < 0 && errno == EINTR); if (rc < 0) { mutt_error (_("Error talking to %s (%s)"), conn->account.host, strerror (errno)); mutt_sleep (2); return -1; } return rc; } int raw_socket_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t count) { int rc; size_t sent = 0; do { do { rc = write (conn->fd, buf + sent, count - sent); } while (rc < 0 && errno == EINTR); if (rc < 0) { mutt_error (_("Error talking to %s (%s)"), conn->account.host, strerror (errno)); mutt_sleep (2); return -1; } sent += rc; } while (sent < count); return sent; } int raw_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs) { fd_set rfds; unsigned long long wait_millis, post_t_millis; struct timeval tv, pre_t, post_t; int rv; if (conn->fd < 0) return -1; wait_millis = (unsigned long long)wait_secs * 1000ULL; FOREVER { tv.tv_sec = wait_millis / 1000; tv.tv_usec = (wait_millis % 1000) * 1000; FD_ZERO (&rfds); FD_SET (conn->fd, &rfds); gettimeofday (&pre_t, NULL); rv = select (conn->fd + 1, &rfds, NULL, NULL, &tv); gettimeofday (&post_t, NULL); if (rv > 0 || (rv < 0 && errno != EINTR)) return rv; if (SigInt) mutt_query_exit (); wait_millis += ((unsigned long long)pre_t.tv_sec * 1000ULL) + (unsigned long long)(pre_t.tv_usec / 1000); post_t_millis = ((unsigned long long)post_t.tv_sec * 1000ULL) + (unsigned long long)(post_t.tv_usec / 1000); if (wait_millis <= post_t_millis) return 0; wait_millis -= post_t_millis; } } int raw_socket_open (CONNECTION* conn) { int rc; int fd; char *host_idna = NULL; #ifdef HAVE_GETADDRINFO /* --- IPv4/6 --- */ /* "65536\0" */ char port[6]; struct addrinfo hints; struct addrinfo* res; struct addrinfo* cur; /* we accept v4 or v6 STREAM sockets */ memset (&hints, 0, sizeof (hints)); if (option (OPTUSEIPV6)) hints.ai_family = AF_UNSPEC; else hints.ai_family = AF_INET; hints.ai_socktype = SOCK_STREAM; snprintf (port, sizeof (port), "%d", conn->account.port); # if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) if (idna_to_ascii_lz (conn->account.host, &host_idna, 1) != IDNA_SUCCESS) { mutt_error (_("Bad IDN \"%s\"."), conn->account.host); return -1; } # else host_idna = conn->account.host; # endif if (!option(OPTNOCURSES)) mutt_message (_("Looking up %s..."), conn->account.host); rc = getaddrinfo (host_idna, port, &hints, &res); # if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) FREE (&host_idna); # endif if (rc) { mutt_error (_("Could not find the host \"%s\""), conn->account.host); mutt_sleep (2); return -1; } if (!option(OPTNOCURSES)) mutt_message (_("Connecting to %s..."), conn->account.host); rc = -1; for (cur = res; cur != NULL; cur = cur->ai_next) { fd = socket (cur->ai_family, cur->ai_socktype, cur->ai_protocol); if (fd >= 0) { if ((rc = socket_connect (fd, cur->ai_addr)) == 0) { fcntl (fd, F_SETFD, FD_CLOEXEC); conn->fd = fd; break; } else close (fd); } } freeaddrinfo (res); #else /* --- IPv4 only --- */ struct sockaddr_in sin; struct hostent* he; int i; memset (&sin, 0, sizeof (sin)); sin.sin_port = htons (conn->account.port); sin.sin_family = AF_INET; # if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) if (idna_to_ascii_lz (conn->account.host, &host_idna, 1) != IDNA_SUCCESS) { mutt_error (_("Bad IDN \"%s\"."), conn->account.host); return -1; } # else host_idna = conn->account.host; # endif if (!option(OPTNOCURSES)) mutt_message (_("Looking up %s..."), conn->account.host); he = gethostbyname (host_idna); # if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) FREE (&host_idna); # endif if (! he) { mutt_error (_("Could not find the host \"%s\""), conn->account.host); return -1; } if (!option(OPTNOCURSES)) mutt_message (_("Connecting to %s..."), conn->account.host); rc = -1; for (i = 0; he->h_addr_list[i] != NULL; i++) { memcpy (&sin.sin_addr, he->h_addr_list[i], he->h_length); fd = socket (PF_INET, SOCK_STREAM, IPPROTO_IP); if (fd >= 0) { if ((rc = socket_connect (fd, (struct sockaddr*) &sin)) == 0) { fcntl (fd, F_SETFD, FD_CLOEXEC); conn->fd = fd; break; } else close (fd); } } #endif if (rc) { mutt_error (_("Could not connect to %s (%s)."), conn->account.host, (rc > 0) ? strerror (rc) : _("unknown error")); mutt_sleep (2); return -1; } return 0; } mutt-2.2.13/crypt-gpgme.h0000644000175000017500000000416414345727156012143 00000000000000/* * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef CRYPT_GPGME_H #define CRYPT_GPGME_H #include "mutt_crypt.h" void pgp_gpgme_init (void); void smime_gpgme_init (void); char *pgp_gpgme_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode); char *smime_gpgme_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode); BODY *pgp_gpgme_encrypt_message (BODY *a, char *keylist, int sign); BODY *smime_gpgme_build_smime_entity (BODY *a, char *keylist); int pgp_gpgme_decrypt_mime (FILE *fpin, FILE **fpout, BODY *b, BODY **cur); int smime_gpgme_decrypt_mime (FILE *fpin, FILE **fpout, BODY *b, BODY **cur); int pgp_gpgme_check_traditional (FILE *fp, BODY *b, int just_one); void pgp_gpgme_invoke_import (const char* fname); int pgp_gpgme_application_handler (BODY *m, STATE *s); int smime_gpgme_application_handler (BODY *a, STATE *s); int pgp_gpgme_encrypted_handler (BODY *a, STATE *s); BODY *pgp_gpgme_make_key_attachment (void); BODY *pgp_gpgme_sign_message (BODY *a); BODY *smime_gpgme_sign_message (BODY *a); int pgp_gpgme_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempfile); int smime_gpgme_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempfile); void pgp_gpgme_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx); void smime_gpgme_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx); int smime_gpgme_verify_sender (HEADER *h); void mutt_gpgme_set_sender (const char *sender); int mutt_gpgme_select_secret_key (BUFFER *keyid); #endif mutt-2.2.13/complete.c0000644000175000017500000001276114242002023011461 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2007 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #ifdef USE_IMAP #include "mailbox.h" #include "imap.h" #endif #include #include #include #include #include /* given a partial pathname, this routine fills in as much of the rest of the * path as is unique. * * return 0 if ok, -1 if no matches */ int mutt_complete (char *s, size_t slen) { char *p; DIR *dirp = NULL; struct dirent *de; int i ,init=0; size_t len; BUFFER *dirpart = NULL; BUFFER *exp_dirpart = NULL; BUFFER *filepart = NULL; BUFFER *buf = NULL; #ifdef USE_IMAP BUFFER *imap_path = NULL; int rc; dprint (2, (debugfile, "mutt_complete: completing %s\n", s)); imap_path = mutt_buffer_pool_get (); /* we can use '/' as a delimiter, imap_complete rewrites it */ if (*s == '=' || *s == '+' || *s == '!') { if (*s == '!') p = NONULL (Spoolfile); else p = NONULL (Maildir); mutt_buffer_concat_path (imap_path, p, s+1); } else mutt_buffer_strcpy (imap_path, s); if (mx_is_imap (mutt_b2s (imap_path))) { rc = imap_complete (s, slen, mutt_b2s (imap_path)); mutt_buffer_pool_release (&imap_path); return rc; } mutt_buffer_pool_release (&imap_path); #endif dirpart = mutt_buffer_pool_get (); exp_dirpart = mutt_buffer_pool_get (); filepart = mutt_buffer_pool_get (); buf = mutt_buffer_pool_get (); if (*s == '=' || *s == '+' || *s == '!') { mutt_buffer_addch (dirpart, *s); if (*s == '!') mutt_buffer_strcpy (exp_dirpart, NONULL (Spoolfile)); else mutt_buffer_strcpy (exp_dirpart, NONULL (Maildir)); if ((p = strrchr (s, '/'))) { mutt_buffer_concatn_path (buf, mutt_b2s (exp_dirpart), mutt_buffer_len (exp_dirpart), s + 1, (size_t)(p - s - 1)); mutt_buffer_strcpy (exp_dirpart, mutt_b2s (buf)); mutt_buffer_substrcpy (dirpart, s, p+1); mutt_buffer_strcpy (filepart, p + 1); } else mutt_buffer_strcpy (filepart, s + 1); dirp = opendir (mutt_b2s (exp_dirpart)); } else { if ((p = strrchr (s, '/'))) { if (p == s) /* absolute path */ { p = s + 1; mutt_buffer_strcpy (dirpart, "/"); mutt_buffer_strcpy (filepart, p); dirp = opendir (mutt_b2s (dirpart)); } else { mutt_buffer_substrcpy (dirpart, s, p); mutt_buffer_strcpy (filepart, p + 1); mutt_buffer_strcpy (exp_dirpart, mutt_b2s (dirpart)); mutt_buffer_expand_path (exp_dirpart); dirp = opendir (mutt_b2s (exp_dirpart)); } } else { /* no directory name, so assume current directory. */ mutt_buffer_strcpy (filepart, s); dirp = opendir ("."); } } if (dirp == NULL) { dprint (1, (debugfile, "mutt_complete(): %s: %s (errno %d).\n", mutt_b2s (exp_dirpart), strerror (errno), errno)); goto cleanup; } /* * special case to handle when there is no filepart yet. find the first * file/directory which is not ``.'' or ``..'' */ if ((len = mutt_buffer_len (filepart)) == 0) { while ((de = readdir (dirp)) != NULL) { if (mutt_strcmp (".", de->d_name) != 0 && mutt_strcmp ("..", de->d_name) != 0) { mutt_buffer_strcpy (filepart, de->d_name); init++; break; } } } while ((de = readdir (dirp)) != NULL) { if (mutt_strncmp (de->d_name, mutt_b2s (filepart), len) == 0) { if (init) { char *fpch; for (i=0, fpch = filepart->data; *fpch && de->d_name[i]; i++, fpch++) { if (*fpch != de->d_name[i]) break; } *fpch = 0; mutt_buffer_fix_dptr (filepart); } else { struct stat st; mutt_buffer_strcpy (filepart, de->d_name); /* check to see if it is a directory */ if (mutt_buffer_len (dirpart)) { mutt_buffer_strcpy (buf, mutt_b2s (exp_dirpart)); mutt_buffer_addch (buf, '/'); } else mutt_buffer_clear (buf); mutt_buffer_addstr (buf, mutt_b2s (filepart)); if (stat (mutt_b2s (buf), &st) != -1 && (st.st_mode & S_IFDIR)) mutt_buffer_addch (filepart, '/'); init = 1; } } } closedir (dirp); if (mutt_buffer_len (dirpart)) { strfcpy (s, mutt_b2s (dirpart), slen); if (mutt_strcmp ("/", mutt_b2s (dirpart)) != 0 && mutt_b2s (dirpart)[0] != '=' && mutt_b2s (dirpart)[0] != '+') strfcpy (s + strlen (s), "/", slen - strlen (s)); strfcpy (s + strlen (s), mutt_b2s (filepart), slen - strlen (s)); } else strfcpy (s, mutt_b2s (filepart), slen); cleanup: mutt_buffer_pool_release (&dirpart); mutt_buffer_pool_release (&exp_dirpart); mutt_buffer_pool_release (&filepart); mutt_buffer_pool_release (&buf); return (init ? 0 : -1); } mutt-2.2.13/mutt_sasl_gnu.c0000644000175000017500000001336714467557566012604 00000000000000/* * Copyright (C) 2021-2022 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "account.h" #include "mutt_sasl_gnu.h" #include "mutt_socket.h" #include #include static Gsasl *mutt_gsasl_ctx = NULL; static int mutt_gsasl_callback (Gsasl *ctx, Gsasl_session *sctx, Gsasl_property prop); /* mutt_gsasl_start: called before doing a SASL exchange - initialises library * (if necessary). */ static int mutt_gsasl_init (void) { int rc; if (mutt_gsasl_ctx) return 0; rc = gsasl_init (&mutt_gsasl_ctx); if (rc != GSASL_OK) { mutt_gsasl_ctx = NULL; dprint (1, (debugfile, "mutt_gsasl_start: libgsasl initialisation failed (%d): %s.\n", rc, gsasl_strerror (rc))); return -1; } gsasl_callback_set (mutt_gsasl_ctx, mutt_gsasl_callback); return 0; } void mutt_gsasl_done (void) { if (mutt_gsasl_ctx) { gsasl_done (mutt_gsasl_ctx); mutt_gsasl_ctx = NULL; } } static const char *VALID_MECHANISM_CHARACTERS = "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789-_"; /* This logic is derived from the libgsasl suggest code */ static int mechlist_contains (const char *uc_mech, const char *uc_mechlist) { size_t mech_len, mechlist_len, fragment_len, i; mech_len = mutt_strlen (uc_mech); mechlist_len = mutt_strlen (uc_mechlist); if (!mech_len || !mechlist_len) return 0; for (i = 0; i < mechlist_len;) { fragment_len = strspn (uc_mechlist + i, VALID_MECHANISM_CHARACTERS); if ((mech_len == fragment_len) && !ascii_strncmp (uc_mech, uc_mechlist + i, mech_len)) return 1; i += fragment_len + 1; } return 0; } const char *mutt_gsasl_get_mech (const char *requested_mech, const char *server_mechlist) { char *uc_requested_mech, *uc_server_mechlist; const char *rv = NULL; if (mutt_gsasl_init ()) return NULL; /* libgsasl does not do case-independent string comparisons, and stores * its methods internally in uppercase. */ uc_server_mechlist = safe_strdup (server_mechlist); if (uc_server_mechlist) ascii_strupper (uc_server_mechlist); uc_requested_mech = safe_strdup (requested_mech); if (uc_requested_mech) ascii_strupper (uc_requested_mech); if (uc_requested_mech) { if (mechlist_contains (uc_requested_mech, uc_server_mechlist)) rv = gsasl_client_suggest_mechanism (mutt_gsasl_ctx, uc_requested_mech); } else rv = gsasl_client_suggest_mechanism (mutt_gsasl_ctx, uc_server_mechlist); FREE (&uc_requested_mech); FREE (&uc_server_mechlist); return rv; } int mutt_gsasl_client_new (CONNECTION *conn, const char *mech, Gsasl_session **sctx) { int rc; if (mutt_gsasl_init ()) return -1; rc = gsasl_client_start (mutt_gsasl_ctx, mech, sctx); if (rc != GSASL_OK) { *sctx = NULL; dprint (1, (debugfile, "mutt_gsasl_client_new: gsasl_client_start failed (%d): %s.\n", rc, gsasl_strerror (rc))); return -1; } gsasl_session_hook_set (*sctx, conn); return 0; } void mutt_gsasl_client_finish (Gsasl_session **sctx) { gsasl_finish (*sctx); *sctx = NULL; } static int mutt_gsasl_callback (Gsasl *ctx, Gsasl_session *sctx, Gsasl_property prop) { int rc = GSASL_NO_CALLBACK; CONNECTION *conn; const char* service; conn = gsasl_session_hook_get (sctx); if (!conn) { dprint (1, (debugfile, "mutt_gsasl_callback(): missing session hook data!\n")); return rc; } switch (prop) { case GSASL_PASSWORD: if (mutt_account_getpass (&conn->account)) return rc; gsasl_property_set (sctx, GSASL_PASSWORD, conn->account.pass); rc = GSASL_OK; break; case GSASL_AUTHID: /* whom the provided password belongs to: login */ if (mutt_account_getlogin (&conn->account)) return rc; gsasl_property_set (sctx, GSASL_AUTHID, conn->account.login); rc = GSASL_OK; break; case GSASL_AUTHZID: /* name of the user whose mail/resources you intend to access: user */ if (mutt_account_getuser (&conn->account)) return rc; gsasl_property_set (sctx, GSASL_AUTHZID, conn->account.user); rc = GSASL_OK; break; case GSASL_ANONYMOUS_TOKEN: gsasl_property_set (sctx, GSASL_ANONYMOUS_TOKEN, "dummy"); rc = GSASL_OK; break; case GSASL_SERVICE: switch (conn->account.type) { case MUTT_ACCT_TYPE_IMAP: service = "imap"; break; case MUTT_ACCT_TYPE_POP: service = "pop"; break; case MUTT_ACCT_TYPE_SMTP: service = "smtp"; break; default: return rc; } gsasl_property_set (sctx, GSASL_SERVICE, service); rc = GSASL_OK; break; case GSASL_HOSTNAME: gsasl_property_set (sctx, GSASL_HOSTNAME, conn->account.host); rc = GSASL_OK; break; default: break; } return rc; } mutt-2.2.13/crypt-mod.h0000644000175000017500000001241314345727156011617 00000000000000/* * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef CRYPTOGRAPHY_H #define CRYPTOGRAPHY_H #include "mutt.h" #include "mutt_crypt.h" #define CRYPTO_SUPPORT(identifier) (WithCrypto & APPLICATION_ ## identifier) /* Type definitions for crypto module functions. */ typedef void (*crypt_func_void_passphrase_t) (void); typedef int (*crypt_func_valid_passphrase_t) (void); typedef int (*crypt_func_decrypt_mime_t) (FILE *a, FILE **b, BODY *c, BODY **d); typedef int (*crypt_func_application_handler_t) (BODY *m, STATE *s); typedef int (*crypt_func_encrypted_handler_t) (BODY *m, STATE *s); typedef void (*crypt_func_pgp_invoke_getkeys_t) (ADDRESS *addr); typedef int (*crypt_func_pgp_check_traditional_t) (FILE *fp, BODY *b, int just_one); typedef BODY *(*crypt_func_pgp_traditional_encryptsign_t) (BODY *a, int flags, char *keylist); typedef BODY *(*crypt_func_pgp_make_key_attachment_t) (void); typedef char *(*crypt_func_findkeys_t) (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode); typedef BODY *(*crypt_func_sign_message_t) (BODY *a); typedef BODY *(*crypt_func_pgp_encrypt_message_t) (BODY *a, char *keylist, int sign); typedef void (*crypt_func_pgp_invoke_import_t) (const char *fname); typedef int (*crypt_func_verify_one_t) (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempf); typedef void (*crypt_func_pgp_extract_keys_from_attachment_list_t) (FILE *fp, int tag, BODY *top); typedef void (*crypt_func_send_menu_t) (SEND_CONTEXT *sctx); /* (SMIME) */ typedef void (*crypt_func_smime_getkeys_t) (ENVELOPE *env); typedef int (*crypt_func_smime_verify_sender_t) (HEADER *h); typedef BODY *(*crypt_func_smime_build_smime_entity_t) (BODY *a, char *certlist); typedef void (*crypt_func_smime_invoke_import_t) (const char *infile, const char *mailbox); typedef void (*crypt_func_init_t) (void); typedef void (*crypt_func_cleanup_t) (void); typedef void (*crypt_func_set_sender_t) (const char *sender); /* A structure to keep all crypto module functions together. */ typedef struct crypt_module_functions { /* Common/General functions. */ crypt_func_init_t init; crypt_func_cleanup_t cleanup; crypt_func_void_passphrase_t void_passphrase; crypt_func_valid_passphrase_t valid_passphrase; crypt_func_decrypt_mime_t decrypt_mime; crypt_func_application_handler_t application_handler; crypt_func_encrypted_handler_t encrypted_handler; crypt_func_findkeys_t findkeys; crypt_func_sign_message_t sign_message; crypt_func_verify_one_t verify_one; crypt_func_send_menu_t send_menu; crypt_func_set_sender_t set_sender; /* PGP specific functions. */ crypt_func_pgp_encrypt_message_t pgp_encrypt_message; crypt_func_pgp_make_key_attachment_t pgp_make_key_attachment; crypt_func_pgp_check_traditional_t pgp_check_traditional; crypt_func_pgp_traditional_encryptsign_t pgp_traditional_encryptsign; crypt_func_pgp_invoke_getkeys_t pgp_invoke_getkeys; crypt_func_pgp_invoke_import_t pgp_invoke_import; crypt_func_pgp_extract_keys_from_attachment_list_t pgp_extract_keys_from_attachment_list; /* S/MIME specific functions. */ crypt_func_smime_getkeys_t smime_getkeys; crypt_func_smime_verify_sender_t smime_verify_sender; crypt_func_smime_build_smime_entity_t smime_build_smime_entity; crypt_func_smime_invoke_import_t smime_invoke_import; } crypt_module_functions_t; /* A structure to describe a crypto module. */ typedef struct crypt_module_specs { int identifier; /* Identifying bit. */ crypt_module_functions_t functions; } *crypt_module_specs_t; /* High Level crypto module interface. */ void crypto_module_register (crypt_module_specs_t specs); crypt_module_specs_t crypto_module_lookup (int identifier); /* If the crypto module identifier by IDENTIFIER has been registered, call its function FUNC. Do nothing else. This may be used as an expression. */ #define CRYPT_MOD_CALL_CHECK(identifier, func) \ (crypto_module_lookup (APPLICATION_ ## identifier) \ && (crypto_module_lookup (APPLICATION_ ## identifier))->functions.func) /* Call the function FUNC in the crypto module identified by IDENTIFIER. This may be used as an expression. */ #define CRYPT_MOD_CALL(identifier, func) \ *(crypto_module_lookup (APPLICATION_ ## identifier))->functions.func #endif mutt-2.2.13/configure.ac0000644000175000017500000015513414573034203012011 00000000000000dnl Process this file with autoconf to produce a configure script. dnl !!! WHEN ADDING NEW CONFIGURE TESTS, PLEASE ADD CODE TO MAIN.C !!! dnl !!! TO DUMP THEIR RESULTS WHEN MUTT -V IS CALLED !!! AC_INIT([mutt],[m4_esyscmd(tr -d \\n /dev/null | grep "GNU Make" 2>&1 > /dev/null ; then mutt_cv_gnu_make_command="yes" fi]) AM_CONDITIONAL(GNU_MAKE, test x$mutt_cv_gnu_make_command = xyes) AC_C_INLINE AC_C_CONST AC_C_BIGENDIAN AC_SYS_LARGEFILE AC_FUNC_FSEEKO AC_CHECK_SIZEOF(off_t) AC_PATH_PROG(DBX, dbx, no) AC_PATH_PROG(GDB, gdb, no) AC_PATH_PROG(SDB, sdb, no) if test $GDB != no ; then DEBUGGER=$GDB elif test $DBX != no ; then DEBUGGER=$DBX elif test $SDB != no ; then DEBUGGER=$SDB else DEBUGGER=no fi AC_SUBST([DEBUGGER]) AH_TEMPLATE([HAVE_START_COLOR], [Define if you have start_color, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([HAVE_TYPEAHEAD], [Define if you have typeahead, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([HAVE_BKGDSET], [Define if you have bkgdset, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([HAVE_CURS_SET], [Define if you have curs_set, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([HAVE_META], [Define if you have meta, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([HAVE_USE_DEFAULT_COLORS], [Define if you have use_default_colors, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([HAVE_RESIZETERM], [Define if you have resizeterm, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([HAVE_SETCCHAR], [Define if you have setcchar, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([HAVE_BKGRNDSET], [Define if you have bkgrndset, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([HAVE_USE_TIOCTL], [Define if you have use_tioctl, as a function or macro.]) AH_TEMPLATE([SIG_ATOMIC_VOLATILE_T], [Some systems declare sig_atomic_t as volatile, some others -- no. This define will have value `sig_atomic_t' or `volatile sig_atomic_t' accordingly.]) AH_TEMPLATE([ICONV_NONTRANS], [Define as 1 if iconv() only converts exactly and we should treat all return values other than (size_t)(-1) as equivalent.]) AH_BOTTOM([/* fseeko portability defines */ #ifdef HAVE_FSEEKO # define LOFF_T off_t # if HAVE_C99_INTTYPES && HAVE_INTTYPES_H # if SIZEOF_OFF_T == 8 # define OFF_T_FMT "%" PRId64 # else # define OFF_T_FMT "%" PRId32 # endif # else # if (SIZEOF_OFF_T == 8) && (SIZEOF_LONG == 4) # define OFF_T_FMT "%lld" # else # define OFF_T_FMT "%ld" # endif # endif #else # define LOFF_T long # define fseeko fseek # define ftello ftell # define OFF_T_FMT "%ld" #endif ]) MUTT_C99_INTTYPES AC_TYPE_LONG_LONG_INT ac_aux_path_sendmail=/usr/sbin:/usr/lib AC_PATH_PROG(SENDMAIL, sendmail, /usr/sbin/sendmail, $PATH:$ac_aux_path_sendmail) AC_DEFINE_UNQUOTED(SENDMAIL,"$ac_cv_path_SENDMAIL", [Where to find sendmail on your system.]) OPS='$(srcdir)/OPS' AC_ARG_WITH(sqlite3, AS_HELP_STRING([--with-sqlite3@<:@=PFX@:>@], [Enable sqlite3 support. Required by autocrypt.]), [], [with_sqlite3=no]) if test x$with_sqlite3 != xno; then if test x$with_sqlite3 != xyes; then LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_sqlite3/lib" CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_sqlite3/include" fi saved_LIBS="$LIBS" AC_CHECK_LIB(sqlite3, sqlite3_open, [], AC_MSG_ERROR([Unable to find sqlite3 library])) AC_CHECK_FUNC(sqlite3_prepare_v3, [], AC_MSG_ERROR([sqlite3 version 3.20 or greater is required])) LIBS="$saved_LIBS" MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lsqlite3" fi AC_ARG_ENABLE(autocrypt, AS_HELP_STRING([--enable-autocrypt],[Enable autocrypt support]), [], [enable_autocrypt=no]) if test x$enable_autocrypt = xyes; then if test x$with_sqlite3 = xno; then AC_MSG_ERROR([autocrypt requires --with-sqlite3]) fi AC_DEFINE(USE_AUTOCRYPT,1,[ Define if you want support for autocrypt. ]) LIBAUTOCRYPT="-Lautocrypt -lautocrypt" LIBAUTOCRYPTDEPS="\$(top_srcdir)/autocrypt/autocrypt.h autocrypt/libautocrypt.a" mutt_enable_gpgme=yes echo "enabling autocrypt..." mutt_gpgme_version="1.8.0" echo "Note: autocrypt requires GPGME version $mutt_gpgme_version or greater" fi AM_CONDITIONAL(BUILD_AUTOCRYPT, test x$enable_autocrypt = xyes) AC_SUBST(LIBAUTOCRYPT) AC_SUBST(LIBAUTOCRYPTDEPS) if test x$mutt_enable_gpgme != xyes; then AC_ARG_ENABLE(gpgme, AS_HELP_STRING([--enable-gpgme],[Enable GPGME support]), [ if test x$enableval = xyes; then mutt_enable_gpgme=yes mutt_gpgme_version="1.4.0" fi ]) fi AC_MSG_CHECKING([whether to build with GPGME support]) if test x"$mutt_enable_gpgme" = xyes; then AC_MSG_RESULT(yes) AM_PATH_GPG_ERROR(1.33) AM_PATH_GPGME([$mutt_gpgme_version], AC_DEFINE(CRYPT_BACKEND_GPGME, 1, [Defined, if GPGME support is enabled]), [gpgme_found=no]) if test x"$gpgme_found" = xno; then AC_MSG_ERROR([*** GPGME not found or version is older than $mutt_gpgme_version ***]) else MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS crypt-gpgme.o crypt-mod-pgp-gpgme.o crypt-mod-smime-gpgme.o" fi else AC_MSG_RESULT([no]) fi AC_ARG_ENABLE(pgp, AS_HELP_STRING([--disable-pgp],[Disable PGP support]), [ if test x$enableval = xno ; then have_pgp=no fi ]) if test x$have_pgp != xno ; then AC_DEFINE(CRYPT_BACKEND_CLASSIC_PGP,1, [Define if you want classic PGP support.]) PGPAUX_TARGET="mutt_pgpring\$(EXEEXT) pgpewrap\$(EXEEXT)" MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS pgp.o pgpinvoke.o pgpkey.o pgplib.o gnupgparse.o pgpmicalg.o pgppacket.o crypt-mod-pgp-classic.o" fi AC_ARG_ENABLE(smime, AS_HELP_STRING([--disable-smime],[Disable SMIME support]), [ if test x$enableval = xno ; then have_smime=no fi ]) if test x$have_smime != xno ; then AC_DEFINE(CRYPT_BACKEND_CLASSIC_SMIME, 1, [Define if you want classic S/MIME support.]) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS smime.o crypt-mod-smime-classic.o" SMIMEAUX_TARGET="smime_keys" fi AC_ARG_ENABLE(sidebar, AS_HELP_STRING([--enable-sidebar], [Enable Sidebar support]), [ if test x$enableval = xyes ; then AC_DEFINE(USE_SIDEBAR, 1, [Define if you want support for the sidebar.]) OPS="$OPS \$(srcdir)/OPS.SIDEBAR" MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS sidebar.o" fi ]) AC_ARG_ENABLE(compressed, AS_HELP_STRING([--enable-compressed], [Enable compressed folders support]), enable_compressed=$enableval, enable_compressed=no ) AS_IF([test x$enable_compressed = "xyes"], [ AC_DEFINE(USE_COMPRESSED, 1, [Define to enable compressed folders support.]) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS compress.o" ]) AM_CONDITIONAL(BUILD_COMPRESS, test x$enable_compressed = xyes) AC_ARG_WITH(mixmaster, AS_HELP_STRING([--with-mixmaster@<:@=PATH@:>@],[Include Mixmaster support]), [if test "$withval" != no then if test -x "$withval" then MIXMASTER="$withval" else MIXMASTER="mixmaster" fi OPS="$OPS \$(srcdir)/OPS.MIX" MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS remailer.o" AC_DEFINE_UNQUOTED(MIXMASTER,"$MIXMASTER", [Where to find mixmaster on your system.]) fi]) # We now require all OPS OPS="$OPS \$(srcdir)/OPS.PGP \$(srcdir)/OPS.SMIME \$(srcdir)/OPS.CRYPT " AC_SUBST([OPS]) AC_SUBST(PGPAUX_TARGET) AC_SUBST(SMIMEAUX_TARGET) AC_PATH_PROG(ISPELL, ispell, no) if test $ISPELL != no; then AC_DEFINE_UNQUOTED(ISPELL,"$ISPELL",[ Where to find ispell on your system. ]) fi AC_ARG_WITH(slang, AS_HELP_STRING([--with-slang@<:@=DIR@:>@],[Use S-Lang instead of ncurses]), [AC_CACHE_CHECK([if this is a BSD system], mutt_cv_bsdish, [AC_RUN_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[#include #include main () { #ifdef BSD exit (0); #else exit (1); #endif }]])],[mutt_cv_bsdish=yes],[mutt_cv_bsdish=no],[mutt_cv_bsdish=no])]) AC_MSG_CHECKING(for S-Lang) if test $withval = yes; then if test -d $srcdir/../slang; then mutt_cv_slang=$srcdir/../slang/src CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I${mutt_cv_slang}" LDFLAGS="$LDFLAGS -L${mutt_cv_slang}/objs" else if test -d $mutt_cv_prefix/include/slang; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$mutt_cv_prefix/include/slang" elif test -d /usr/include/slang; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I/usr/include/slang" fi mutt_cv_slang=yes fi else dnl ---Check to see if $withval is a source directory if test -f $withval/src/slang.h; then mutt_cv_slang=$withval/src CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I${mutt_cv_slang}" LDFLAGS="$LDFLAGS -L${mutt_cv_slang}/objs" else dnl ---Must be installed somewhere mutt_cv_slang=$withval if test -d $withval/include/slang; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I${withval}/include/slang" elif test -d $withval/include; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I${withval}/include" fi LDFLAGS="$LDFLAGS -L${withval}/lib" fi fi AC_MSG_RESULT($mutt_cv_slang) if test $mutt_cv_bsdish = yes; then AC_CHECK_LIB(termlib, main) fi AC_DEFINE(USE_SLANG_CURSES,1, [ Define if you compile with SLang instead of curses/ncurses. ]) AC_DEFINE(HAVE_COLOR,1,[ Define if your curses library supports color. ]) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS resize.o" dnl --- now that we've found it, check the link AC_CHECK_LIB(slang, SLtt_get_terminfo, [MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lslang -lm"], [AC_MSG_ERROR(unable to compile. check config.log)], -lm) ], [mutt_cv_curses=/usr AC_ARG_WITH(curses, AS_HELP_STRING([--with-curses=DIR],[Where ncurses is installed]), [if test x$withval != xyes; then mutt_cv_curses=$withval fi if test x$mutt_cv_curses != x/usr; then LDFLAGS="$LDFLAGS -L${mutt_cv_curses}/lib" CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I${mutt_cv_curses}/include" fi]) AC_CHECK_FUNC(initscr,,[ cf_ncurses="ncurses" for lib in ncurses ncursesw do AC_CHECK_LIB($lib, waddnwstr, [cf_ncurses="$lib"; break]) done AC_CHECK_LIB($cf_ncurses, initscr, [MUTTLIBS="$MUTTLIBS -l$cf_ncurses" if test "$cf_ncurses" = ncursesw; then AC_CHECK_LIB(tinfow, tgetent, [MUTTLIBS="$MUTTLIBS -ltinfow"], AC_CHECK_LIB(tinfo, tgetent, [MUTTLIBS="$MUTTLIBS -ltinfo"])) AC_CHECK_HEADERS(ncursesw/ncurses.h,[cf_cv_ncurses_header="ncursesw/ncurses.h"], [AC_CHECK_HEADERS(ncurses.h,[cf_cv_ncurses_header="ncurses.h"])]) else AC_CHECK_LIB(tinfo, tgetent, [MUTTLIBS="$MUTTLIBS -ltinfo"]) AC_CHECK_HEADERS(ncurses/ncurses.h,[cf_cv_ncurses_header="ncurses/ncurses.h"], [AC_CHECK_HEADERS(ncurses.h,[cf_cv_ncurses_header="ncurses.h"])]) fi], [CF_CURSES_LIBS]) ]) AC_CHECK_HEADERS(term.h) old_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $MUTTLIBS" CF_CHECK_FUNCDECLS([#include <${cf_cv_ncurses_header-curses.h}>], [start_color typeahead bkgdset curs_set meta use_default_colors resizeterm setcchar bkgrndset use_tioctl]) if test "$ac_cv_func_decl_start_color" = yes; then AC_DEFINE(HAVE_COLOR,1,[ Define if your curses library supports color. ]) fi if test "$ac_cv_func_decl_resizeterm" = yes; then MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS resize.o" fi AC_CHECK_FUNCS([use_extended_names]) LIBS="$old_LIBS" ]) AC_CHECK_HEADERS(stdarg.h sys/ioctl.h ioctl.h sysexits.h) AC_CHECK_HEADERS(sys/time.h sys/resource.h) AC_CHECK_HEADERS(unix.h) AC_CHECK_FUNCS(setrlimit getsid) AC_CHECK_FUNCS(fgets_unlocked fgetc_unlocked) AC_MSG_CHECKING(for sig_atomic_t in signal.h) AC_EGREP_HEADER(sig_atomic_t,signal.h, [ ac_cv_type_sig_atomic_t=yes; AC_EGREP_HEADER(volatile.*sig_atomic_t, signal.h, [ is_sig_atomic_t_volatile=yes; AC_MSG_RESULT([yes, volatile]) ], [ is_sig_atomic_t_volatile=no; AC_MSG_RESULT([yes, non volatile]) ]) ], [ AC_MSG_RESULT(no) AC_CHECK_TYPE(sig_atomic_t, [], [AC_DEFINE([sig_atomic_t], [int], [Define to `int' if does not define.])]) is_sig_atomic_t_volatile=no ]) if test $is_sig_atomic_t_volatile = 'yes' then AC_DEFINE(SIG_ATOMIC_VOLATILE_T, sig_atomic_t) else AC_DEFINE(SIG_ATOMIC_VOLATILE_T, [volatile sig_atomic_t]) fi AC_CHECK_DECLS([sys_siglist],[],[],[#include /* NetBSD declares sys_siglist in unistd.h. */ #ifdef HAVE_UNISTD_H # include #endif ]) AC_TYPE_PID_T AC_CHECK_TYPE(ssize_t, [], [AC_DEFINE([ssize_t], [int], [Define to `int' if does not define.])]) AC_CHECK_FUNCS(fgetpos memmove memccpy setegid srand48 strerror) AC_REPLACE_FUNCS([setenv strcasecmp strdup strsep strtok_r wcscasecmp]) AC_REPLACE_FUNCS([strcasestr mkdtemp]) AC_CHECK_FUNC(getopt) if test $ac_cv_func_getopt = yes; then AC_CHECK_HEADERS(getopt.h) fi dnl SCO uses chsize() instead of ftruncate() AC_CHECK_FUNCS(ftruncate, , [AC_CHECK_LIB(x, chsize)]) dnl SCO has strftime() in libintl AC_CHECK_FUNCS(strftime, , [AC_CHECK_LIB(intl, strftime)]) dnl Set the atime of files AC_CHECK_FUNCS(futimens) dnl Check for struct timespec AC_CHECK_TYPES([struct timespec],,,[[#include ]]) dnl Check for stat nanosecond resolutions AC_CHECK_MEMBERS([struct stat.st_atim.tv_nsec, struct stat.st_mtim.tv_nsec, struct stat.st_ctim.tv_nsec],,,[[#include ]]) dnl Check for utimesnsat AC_CHECK_FUNCS(utimensat) dnl Check for clock_gettime AC_CHECK_FUNCS(clock_gettime) dnl AIX may not have fchdir() AC_CHECK_FUNCS(fchdir, , [mutt_cv_fchdir=no]) AC_ARG_WITH(bundled-regex, AS_HELP_STRING([--with-bundled-regex],[Use the bundled GNU regex library]), [mutt_cv_regex=yes], [AC_CHECK_FUNCS(regcomp, mutt_cv_regex=no, mutt_cv_regex=yes)]) if test $mutt_cv_regex = no ; then AC_CACHE_CHECK([whether your system's regexp library is completely broken], [mutt_cv_regex_broken], AC_RUN_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[ #include #include int main() { regex_t blah; regmatch_t p; p.rm_eo = p.rm_eo; if (regcomp(&blah, "foo.*bar", REG_NOSUB) || regexec(&blah, "foobar", 0, NULL, 0)) return(1); regfree(&blah); return(0); }]])], [mutt_cv_regex_broken=no], [mutt_cv_regex_broken=yes], [mutt_cv_regex_broken=yes])) if test $mutt_cv_regex_broken = yes ; then echo "Using the included GNU regex instead." >&AS_MESSAGE_FD mutt_cv_regex=yes fi fi if test $mutt_cv_regex = yes; then AC_DEFINE(USE_GNU_REGEX,1,[ Define if you want to use the included regex.c. ]) AC_LIBOBJ(regex) fi AC_ARG_WITH(homespool, AS_HELP_STRING([--with-homespool@<:@=FILE@:>@],[File in user's directory where new mail is spooled]), with_homespool=${withval}) if test x$with_homespool != x; then if test $with_homespool = yes; then with_homespool=mailbox fi AC_DEFINE_UNQUOTED(MAILPATH,"$with_homespool",[ Where new mail is spooled. ]) AC_DEFINE(HOMESPOOL,1, [Is mail spooled to the user's home directory? If defined, MAILPATH should be set to the filename of the spool mailbox relative the the home directory. use: configure --with-homespool=FILE]) AC_DEFINE(USE_DOTLOCK,1,[ Define to use dotlocking for mailboxes. ]) mutt_cv_setgid=no else AC_ARG_WITH(mailpath, AS_HELP_STRING([--with-mailpath=DIR],[Directory where spool mailboxes are located]), [mutt_cv_mailpath=$withval], [ AC_CACHE_CHECK(where new mail is stored, mutt_cv_mailpath, [mutt_cv_mailpath=no if test -d /var/mail; then mutt_cv_mailpath=/var/mail elif test -d /var/spool/mail; then mutt_cv_mailpath=/var/spool/mail elif test -d /usr/spool/mail; then mutt_cv_mailpath=/usr/spool/mail elif test -d /usr/mail; then mutt_cv_mailpath=/usr/mail fi]) ]) if test "$mutt_cv_mailpath" = no; then AC_MSG_ERROR("Could not determine where new mail is stored.") fi AC_DEFINE_UNQUOTED(MAILPATH,"$mutt_cv_mailpath",[ Where new mail is spooled. ]) AC_CACHE_CHECK(if $mutt_cv_mailpath is world writable, mutt_cv_worldwrite, [AC_RUN_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[#include #include #include int main (int argc, char **argv) { struct stat s; if (stat ("$mutt_cv_mailpath", &s)) exit (1); if (s.st_mode & S_IWOTH) exit (0); exit (1); }]])],[mutt_cv_worldwrite=yes],[mutt_cv_worldwrite=no],[mutt_cv_worldwrite=no])]) mutt_cv_setgid=no if test $mutt_cv_worldwrite = yes; then AC_DEFINE(USE_DOTLOCK,1,[ Define to use dotlocking for mailboxes. ]) else AC_CACHE_CHECK(if $mutt_cv_mailpath is group writable, mutt_cv_groupwrite, [AC_RUN_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[#include #include #include int main (int argc, char **argv) { struct stat s; if (stat ("$mutt_cv_mailpath", &s)) exit (1); if (s.st_mode & S_IWGRP) exit (0); exit (1); }]])],[mutt_cv_groupwrite=yes],[mutt_cv_groupwrite=no],[mutt_cv_groupwrite=no])]) if test $mutt_cv_groupwrite = yes; then AC_DEFINE(USE_DOTLOCK,1,[ Define to use dotlocking for mailboxes. ]) AC_DEFINE(USE_SETGID,1,[ Define if mutt should run setgid "mail". ]) mutt_cv_setgid=yes fi fi fi AC_ARG_ENABLE(external_dotlock, AS_HELP_STRING([--enable-external-dotlock],[Force use of an external dotlock program]), [mutt_cv_external_dotlock="$enableval"]) if test "x$mutt_cv_setgid" = "xyes" || test "x$mutt_cv_fchdir" = "xno" \ || test "x$mutt_cv_external_dotlock" = "xyes" then AC_DEFINE(DL_STANDALONE,1,[ Define if you want to use an external dotlocking program. ]) DOTLOCK_TARGET="mutt_dotlock\$(EXEEXT)" else MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS dotlock.o" fi AC_SUBST(DOTLOCK_TARGET) dnl autoconf <2.60 compatibility if test -z "$datarootdir"; then datarootdir='${prefix}/share' fi AC_SUBST([datarootdir]) AC_MSG_CHECKING(where to put the documentation) AC_ARG_WITH(docdir, AS_HELP_STRING([--with-docdir=PATH],[Specify where to put the documentation]), [mutt_cv_docdir=$withval], [mutt_cv_docdir='${datarootdir}/doc/mutt']) AC_MSG_RESULT($mutt_cv_docdir) if test -z "$docdir" -o -n "$with_docdir" then docdir=$mutt_cv_docdir fi AC_SUBST(docdir) if test x$mutt_cv_setgid = xyes; then DOTLOCK_GROUP='mail' DOTLOCK_PERMISSION=2755 else DOTLOCK_GROUP='' DOTLOCK_PERMISSION=755 fi AC_SUBST(DOTLOCK_GROUP) AC_SUBST(DOTLOCK_PERMISSION) AC_ARG_WITH(domain, AS_HELP_STRING([--with-domain=DOMAIN],[Specify your DNS domain name]), [if test $withval != yes; then if test $withval != no; then AC_DEFINE_UNQUOTED(DOMAIN,"$withval",[ Define your domain name. ]) fi fi]) need_socket="no" dnl -- socket dependencies -- dnl getaddrinfo is used by getdomain.c, and requires libnsl and dnl libsocket on some platforms AC_CHECK_FUNC(gethostent, , AC_CHECK_LIB(nsl, gethostent)) AC_CHECK_FUNC(setsockopt, , AC_CHECK_LIB(socket, setsockopt)) AC_CHECK_FUNCS(getaddrinfo) AC_ARG_ENABLE(pop, AS_HELP_STRING([--enable-pop],[Enable POP3 support]), [ if test x$enableval = xyes ; then AC_DEFINE(USE_POP,1,[ Define if you want support for the POP3 protocol. ]) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS pop.o pop_lib.o pop_auth.o" need_pop="yes" need_socket="yes" need_md5="yes" fi ]) AC_ARG_ENABLE(imap, AS_HELP_STRING([--enable-imap],[Enable IMAP support]), [ if test x$enableval = xyes ; then AC_DEFINE(USE_IMAP,1,[ Define if you want support for the IMAP protocol. ]) LIBIMAP="-Limap -limap" LIBIMAPDEPS="\$(top_srcdir)/imap/imap.h imap/libimap.a" need_imap="yes" need_socket="yes" need_md5="yes" fi ]) AM_CONDITIONAL(BUILD_IMAP, test x$need_imap = xyes) AC_ARG_ENABLE(smtp, AS_HELP_STRING([--enable-smtp],[include internal SMTP relay support]), [if test $enableval = yes; then AC_DEFINE(USE_SMTP, 1, [Include internal SMTP relay support]) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS smtp.o" need_socket="yes" fi]) if test x"$need_imap" = xyes -o x"$need_pop" = xyes ; then MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS bcache.o" fi dnl -- end socket dependencies -- if test "$need_socket" = "yes" then AC_CHECK_HEADERS([sys/select.h]) AC_MSG_CHECKING([for socklen_t]) AC_EGREP_HEADER(socklen_t, sys/socket.h, AC_MSG_RESULT([yes]), AC_MSG_RESULT([no]) AC_DEFINE(socklen_t,int, [ Define to 'int' if doesn't have it. ])) AC_DEFINE(USE_SOCKET,1, [ Include code for socket support. Set automatically if you enable POP3 or IMAP ]) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS account.o mutt_socket.o mutt_tunnel.o" fi dnl -- imap dependencies -- AC_ARG_WITH(gss, AS_HELP_STRING([--with-gss@<:@=PFX@:>@],[Compile in GSSAPI authentication for IMAP]), gss_prefix="$withval", gss_prefix="no") if test "$gss_prefix" != "no" then if test "$need_imap" = "yes" then MUTT_AM_PATH_GSSAPI(gss_prefix) AC_MSG_CHECKING(GSSAPI implementation) AC_MSG_RESULT($GSSAPI_IMPL) if test "$GSSAPI_IMPL" = "none" then AC_CACHE_SAVE AC_MSG_ERROR([GSSAPI libraries not found]) fi if test "$GSSAPI_IMPL" = "Heimdal" then AC_DEFINE(HAVE_HEIMDAL,1,[ Define if your GSSAPI implementation is Heimdal ]) fi CPPFLAGS="$CPPFLAGS $GSSAPI_CFLAGS" MUTTLIBS="$MUTTLIBS $GSSAPI_LIBS" AC_DEFINE(USE_GSS,1,[ Define if you have GSSAPI libraries available ]) need_gss="yes" else AC_MSG_WARN([GSS was requested but IMAP is not enabled]) fi fi AM_CONDITIONAL(USE_GSS, test x$need_gss = xyes) # if zlib AC_ARG_WITH(zlib, AS_HELP_STRING([--with-zlib@<:@=PFX@:>@],[Enable DEFLATE support for IMAP using libz]), zlib_prefix="$withval", zlib_prefix="auto") if test "$zlib_prefix" != "no" then if test "$need_imap" = "yes" then have_zlib= if test "$zlib_prefix" != "yes" -a "$zlib_prefix" != "auto" then LDFLAGS="$LDFLAGS -L$zlib_prefix/lib" CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$zlib_prefix/include" fi saved_LIBS="$LIBS" AC_CHECK_HEADERS([zlib.h], [AC_CHECK_LIB([z], [deflate], [have_zlib=yes])]) if test "x$have_zlib" = "x" then if test "x$zlib_prefix" != "xauto" then AC_MSG_ERROR([ZLIB requested, but library or headers not found]) fi else MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lz" AC_DEFINE(USE_ZLIB, 1, [Define if you have libz available]) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS mutt_zstrm.o" fi LIBS="$saved_LIBS" else AC_MSG_WARN([ZLIB was requested but IMAP is not enabled]) fi fi dnl -- end imap dependencies -- AC_ARG_WITH(ssl, AS_HELP_STRING([--with-ssl@<:@=PFX@:>@],[Enable TLS support using OpenSSL]), [ if test "$with_ssl" != "no" then if test "$need_socket" != "yes"; then AC_MSG_WARN([SSL support is only useful with POP, IMAP or SMTP support]) else if test "$with_ssl" != "yes" then LDFLAGS="$LDFLAGS -L$withval/lib" CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$withval/include" fi saved_LIBS="$LIBS" crypto_libs="" AC_CHECK_LIB(z, deflate, [crypto_libs=-lz]) AC_CHECK_LIB(crypto, X509_STORE_CTX_new, [crypto_libs="-lcrypto $crypto_libs"], AC_MSG_ERROR([Unable to find SSL library]), [$crypto_libs]) AC_CHECK_LIB(ssl, SSL_new,, AC_MSG_ERROR([Unable to find SSL library]), [$crypto_libs]) LIBS="$LIBS $crypto_libs" AC_CHECK_FUNCS(RAND_egd) AC_CHECK_DECLS([SSL_set_mode, SSL_MODE_AUTO_RETRY],, AC_MSG_ERROR([Unable to find decent SSL header]), [[#include ]]) AC_CHECK_DECL([X509_V_FLAG_PARTIAL_CHAIN], AC_DEFINE(HAVE_SSL_PARTIAL_CHAIN,1,[ Define if OpenSSL supports partial chains. ]), , [[#include ]]) AC_DEFINE(USE_SSL,1,[ Define if you want support for SSL. ]) AC_DEFINE(USE_SSL_OPENSSL,1,[ Define if you want support for SSL via OpenSSL. ]) LIBS="$saved_LIBS" MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lssl $crypto_libs" MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS mutt_ssl.o" need_ssl=yes fi fi ]) AC_ARG_WITH([gnutls], AS_HELP_STRING([--with-gnutls@<:@=PFX@:>@],[enable TLS support using gnutls]), [gnutls_prefix="$withval"], [gnutls_prefix="no"]) if test "$gnutls_prefix" != "no" && test x"$need_ssl" != xyes then if test "$need_socket" != "yes" then AC_MSG_WARN([SSL support is only useful with POP, IMAP or SMTP support]) else if test "$gnutls_prefix" != "yes" then LDFLAGS="$LDFLAGS -L$gnutls_prefix/lib" CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$gnutls_prefix/include" fi saved_LIBS="$LIBS" AC_CHECK_LIB(gnutls, gnutls_check_version, [dnl GNUTLS found AC_CHECK_DECLS([GNUTLS_VERIFY_DISABLE_TIME_CHECKS], [], [], [[#include ]]) LIBS="$LIBS -lgnutls" AC_CHECK_FUNCS(gnutls_priority_set_direct) AC_CHECK_TYPES([gnutls_certificate_credentials_t, gnutls_certificate_status_t, gnutls_datum_t, gnutls_digest_algorithm_t, gnutls_session_t, gnutls_transport_ptr_t, gnutls_x509_crt_t], [], [], [[#include ]]) LIBS="$saved_LIBS" MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lgnutls" AC_DEFINE(USE_SSL, 1, [ Define if you want support for SSL. ]) AC_DEFINE(USE_SSL_GNUTLS, 1, [ Define if you want support for SSL via GNUTLS. ]) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS mutt_ssl_gnutls.o" need_ssl=yes], [AC_MSG_ERROR([could not find libgnutls])]) fi fi AM_CONDITIONAL(USE_SSL, test x$need_ssl = xyes) AC_ARG_WITH(sasl, AS_HELP_STRING([--with-sasl@<:@=PFX@:>@],[Use SASL network security library]), [ if test "$with_sasl" != "no" then if test "$need_socket" != "yes" then AC_MSG_ERROR([SASL support is only useful with POP or IMAP support]) fi if test "$with_sasl" != "yes" then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_sasl/include" LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_sasl/lib" fi saved_LIBS="$LIBS" LIBS= # OpenSolaris provides a SASL2 interface in libsasl sasl_libs="sasl2 sasl" AC_SEARCH_LIBS(sasl_encode64, [$sasl_libs],, AC_MSG_ERROR([could not find sasl lib]),) MUTTLIBS="$MUTTLIBS $LIBS" MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS mutt_sasl.o" LIBS="$saved_LIBS" AC_DEFINE(USE_SASL,1, [ Define if want support for SASL. ]) AC_DEFINE(USE_SASL_CYRUS,1, [ Define if want to use the Cyrus SASL library for POP/IMAP authentication. ]) need_sasl=yes need_sasl_cyrus=yes fi ]) AC_ARG_WITH(gsasl, AS_HELP_STRING([--with-gsasl@<:@=PFX@:>@],[Use GNU SASL network security library]), [ if test "$with_gsasl" != "no" then if test "$need_socket" != "yes" then AC_MSG_ERROR([GNU SASL support is only useful with POP or IMAP support]) fi if test x"$need_sasl" = "xyes" then AC_MSG_ERROR([Both --with-gsasl and --with-sasl can not be enabled at the same time]) fi if test "$with_gsasl" != "yes" then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_gsasl/include" LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_gsasl/lib" fi saved_LIBS="$LIBS" LIBS= AC_CHECK_HEADER(gsasl.h, AC_CHECK_LIB(gsasl, gsasl_check_version,, AC_MSG_ERROR([GNU SASL library not found])), AC_MSG_ERROR([GNU SASL headers not found])) MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lgsasl" MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS mutt_sasl_gnu.o" LIBS="$saved_LIBS" AC_DEFINE(USE_SASL,1, [ Define if want support for SASL. ]) AC_DEFINE(USE_SASL_GNU,1, [ Define if want to use the GNU SASL library for POP/IMAP authentication. ]) need_sasl=yes need_sasl_gnu=yes fi ]) AM_CONDITIONAL(USE_SASL_CYRUS, test x$need_sasl_cyrus = xyes) AM_CONDITIONAL(USE_SASL_GNU, test x$need_sasl_gnu = xyes) dnl -- end socket -- AC_ARG_ENABLE(debug, AS_HELP_STRING([--enable-debug],[Enable debugging support]), [ if test x$enableval = xyes ; then AC_DEFINE(DEBUG,1,[ Define to enable debugging info. ]) fi ]) AC_ARG_ENABLE(flock, AS_HELP_STRING([--enable-flock],[Use flock() to lock files]), [if test $enableval = yes; then AC_DEFINE(USE_FLOCK,1, [ Define to use flock() to lock mailboxes. ]) fi]) mutt_cv_fcntl=yes AC_ARG_ENABLE(fcntl, AS_HELP_STRING([--disable-fcntl],[Do NOT use fcntl() to lock files]), [if test $enableval = no; then mutt_cv_fcntl=no; fi]) if test $mutt_cv_fcntl = yes; then AC_DEFINE(USE_FCNTL,1, [ Define to use fcntl() to lock folders. ]) fi AC_ARG_ENABLE(filemonitor, AS_HELP_STRING([--disable-filemonitor],[Disable file monitoring support (Linux only)]), [ if test x$enableval = xno ; then have_filemonitor=no fi ]) if test x$have_filemonitor != xno ; then AC_CHECK_FUNCS(inotify_init inotify_add_watch inotify_rm_watch, [], [have_filemonitor=no]) if test x$have_filemonitor != xno ; then AC_DEFINE(USE_INOTIFY,1,[ Define if want to use inotify for filesystem monitoring (available in Linux only). ]) AC_CHECK_FUNCS_ONCE(inotify_init1) AC_CHECK_HEADERS(sys/inotify.h) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS monitor.o" fi fi AC_MSG_CHECKING(whether struct dirent defines d_ino) ac_cv_dirent_d_ino=no AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[#include ]], [[struct dirent dp; (void)dp.d_ino]])],[ac_cv_dirent_d_ino=yes],[]) if test x$ac_cv_dirent_d_ino = xyes ; then AC_DEFINE(HAVE_DIRENT_D_INO,1, [Define to 1 if your system has the dirent::d_ino member]) fi AC_MSG_RESULT($ac_cv_dirent_d_ino) mutt_cv_warnings=yes AC_ARG_ENABLE(warnings, AS_HELP_STRING([--disable-warnings],[Turn off compiler warnings (not recommended)]), [if test $enableval = no; then mutt_cv_warnings=no fi]) if test x$GCC = xyes && test $mutt_cv_warnings = yes; then CFLAGS="-Wall -pedantic -Wno-long-long $CFLAGS" fi AC_ARG_ENABLE(nfs-fix, AS_HELP_STRING([--enable-nfs-fix],[Work around an NFS with broken attributes caching]), [if test x$enableval = xyes; then AC_DEFINE(NFS_ATTRIBUTE_HACK,1, [Define if you have problems with mutt not detecting new/old mailboxes over NFS. Some NFS implementations incorrectly cache the attributes of small files.]) fi]) AC_ARG_ENABLE(mailtool, AS_HELP_STRING([--enable-mailtool],[Enable Sun mailtool attachments support]), [if test x$enableval = xyes; then AC_DEFINE(SUN_ATTACHMENT,1,[ Define to enable Sun mailtool attachments support. ]) fi]) AC_ARG_ENABLE(locales-fix, AS_HELP_STRING([--enable-locales-fix],[The result of isprint() is unreliable]), [if test x$enableval = xyes; then AC_DEFINE(LOCALES_HACK,1,[ Define if the result of isprint() is unreliable. ]) fi]) AC_ARG_WITH(exec-shell, AS_HELP_STRING([--with-exec-shell=SHELL],[Specify alternate shell (ONLY if /bin/sh is broken)]), [if test $withval != yes; then AC_DEFINE_UNQUOTED(EXECSHELL, "$withval", [program to use for shell commands]) else AC_DEFINE_UNQUOTED(EXECSHELL, "/bin/sh") fi], [AC_DEFINE_UNQUOTED(EXECSHELL, "/bin/sh")]) AC_ARG_ENABLE(exact-address, AS_HELP_STRING([--enable-exact-address],[Enable regeneration of email addresses]), [if test $enableval = yes; then AC_DEFINE(EXACT_ADDRESS,1, [Enable exact regeneration of email addresses as parsed? NOTE: this requires significant more memory when defined.]) fi]) dnl -- start cache -- db_found=no db_requested=auto AC_ARG_ENABLE(hcache, AS_HELP_STRING([--enable-hcache],[Enable header caching])) AC_ARG_WITH(kyotocabinet, AS_HELP_STRING([--with-kyotocabinet@<:@=DIR@:>@],[Use kyotocabinet hcache backend])) AC_ARG_WITH(tokyocabinet, AS_HELP_STRING([--with-tokyocabinet@<:@=DIR@:>@],[Use tokyocabinet hcache backend])) AC_ARG_WITH(lmdb, AS_HELP_STRING([--with-lmdb@<:@=DIR@:>@],[Use lmdb hcache backend])) AC_ARG_WITH(qdbm, AS_HELP_STRING([--with-qdbm@<:@=DIR@:>@],[Use qdbm hcache backend])) AC_ARG_WITH(gdbm, AS_HELP_STRING([--with-gdbm@<:@=DIR@:>@],[Use gdbm hcache backend])) AC_ARG_WITH(bdb, AS_HELP_STRING([--with-bdb@<:@=DIR@:>@],[Use bdb hcache backend])) if test x$enable_hcache = xyes then AC_DEFINE(USE_HCACHE, 1, [Enable header caching]) MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS hcache.o" OLDCPPFLAGS="$CPPFLAGS" OLDLDFLAGS="$LDFLAGS" OLDLIBS="$LIBS" need_md5="yes" if test -n "$with_kyotocabinet" && test "$with_kyotocabinet" != "no" then if test "$db_requested" != "auto" then AC_MSG_ERROR([more than one header cache engine requested.]) else db_requested=kc fi fi if test -n "$with_tokyocabinet" && test "$with_tokyocabinet" != "no" then if test "$db_requested" != "auto" then AC_MSG_ERROR([more than one header cache engine requested.]) else db_requested=tc fi fi if test -n "$with_lmdb" && test "$with_lmdb" != "no" then if test "$db_requested" != "auto" then AC_MSG_ERROR([more than one header cache engine requested.]) else db_requested=lmdb fi fi if test -n "$with_qdbm" && test "$with_qdbm" != "no" then if test "$db_requested" != "auto" then AC_MSG_ERROR([more than one header cache engine requested.]) else db_requested=qdbm fi fi if test -n "$with_gdbm" && test "$with_gdbm" != "no" then if test "$db_requested" != "auto" then AC_MSG_ERROR([more than one header cache engine requested.]) else db_requested=gdbm fi fi if test -n "$with_bdb" && test "$with_bdb" != "no" then if test "$db_requested" != "auto" then AC_MSG_ERROR([more than one header cache engine requested.]) else db_requested=bdb fi fi dnl -- Kyoto Cabinet -- if test x$with_kyotocabinet != xno && test $db_found = no \ && test "$db_requested" = auto -o "$db_requested" = kc then if test -n "$with_kyotocabinet" && test "$with_kyotocabinet" != "yes" then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_kyotocabinet/include" LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_kyotocabinet/lib" fi AC_CHECK_HEADER(kclangc.h, AC_CHECK_LIB(kyotocabinet, kcdbopen, [MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lkyotocabinet" AC_DEFINE(HAVE_KC, 1, [Kyoto Cabinet Support]) db_found=kc], [CPPFLAGS="$OLDCPPFLAGS" LDFLAGS="$OLDLDFLAGS"])) if test "$db_requested" != auto && test "$db_found" != "$db_requested" then AC_MSG_ERROR([Kyoto Cabinet could not be used. Check config.log for details.]) fi fi dnl -- Tokyo Cabinet -- if test "x$with_tokyocabinet" != "xno" && test $db_found = no \ && test "$db_requested" = auto -o "$db_requested" = tc then if test -n "$with_tokyocabinet" && test "$with_tokyocabinet" != "yes" then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_tokyocabinet/include" LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_tokyocabinet/lib" fi AC_CHECK_HEADER(tcbdb.h, AC_CHECK_LIB(tokyocabinet, tcbdbopen, [MUTTLIBS="$MUTTLIBS -ltokyocabinet" AC_DEFINE(HAVE_TC, 1, [Tokyo Cabinet Support]) db_found=tc], [CPPFLAGS="$OLDCPPFLAGS" LDFLAGS="$OLDLDFLAGS"])) if test "$db_requested" != auto && test "$db_found" != "$db_requested" then AC_MSG_ERROR([Tokyo Cabinet could not be used. Check config.log for details.]) fi fi dnl -- LMDB -- if test x$with_lmdb != xno && test $db_found = no \ && test "$db_requested" = auto -o "$db_requested" = lmdb then if test -n "$with_lmdb" && test "$with_lmdb" != "yes" then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_lmdb/include" LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_lmdb/lib" fi saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -llmdb" AC_CACHE_CHECK(for mdb_env_create, ac_cv_mdbenvcreate,[ ac_cv_mdbenvcreate=no AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[#include ]], [[mdb_env_create(0);]])],[ac_cv_mdbenvcreate=yes],[]) ]) LIBS="$saved_LIBS" if test "$ac_cv_mdbenvcreate" = yes then AC_DEFINE(HAVE_LMDB, 1, [LMDB Support]) MUTTLIBS="$MUTTLIBS -llmdb" db_found=lmdb fi if test "$db_requested" != auto && test "$db_found" != "$db_requested" then AC_MSG_ERROR([LMDB could not be used. Check config.log for details.]) fi fi dnl -- QDBM -- if test "$with_qdbm" != "no" && test $db_found = no \ && test "$db_requested" = auto -o "$db_requested" = qdbm then if test -n "$with_qdbm" && test "$with_qdbm" != "yes" then if test -d $with_qdbm/include/qdbm; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_qdbm/include/qdbm" else CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_qdbm/include" fi LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_qdbm/lib" else if test -d /usr/include/qdbm; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I/usr/include/qdbm" fi fi saved_LIBS="$LIBS" AC_CHECK_HEADERS(villa.h) AC_CHECK_LIB(qdbm, vlopen, [MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lqdbm" AC_DEFINE(HAVE_QDBM, 1, [QDBM Support]) db_found=qdbm], [CPPFLAGS="$OLDCPPFLAGS" LDFLAGS="$OLDLDFLAGS"]) LIBS="$saved_LIBS" if test "$db_requested" != auto && test "$db_found" != "$db_requested" then AC_MSG_ERROR([QDBM could not be used. Check config.log for details.]) fi fi dnl -- GDBM -- if test x$with_gdbm != xno && test $db_found = no \ && test "$db_requested" = auto -o "$db_requested" = gdbm then if test -n "$with_gdbm" && test "$with_gdbm" != "yes" then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_gdbm/include" LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_gdbm/lib" fi saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -lgdbm" AC_CACHE_CHECK(for gdbm_open, ac_cv_gdbmopen,[ ac_cv_gdbmopen=no AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[#include ]], [[gdbm_open(0,0,0,0,0);]])],[ac_cv_gdbmopen=yes],[]) ]) LIBS="$saved_LIBS" if test "$ac_cv_gdbmopen" = yes then AC_DEFINE(HAVE_GDBM, 1, [GDBM Support]) MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lgdbm" db_found=gdbm fi if test "$db_requested" != auto && test "$db_found" != "$db_requested" then AC_MSG_ERROR([GDBM could not be used. Check config.log for details.]) fi fi dnl -- BDB -- if test x$with_bdb != xno && test $db_found = no \ && test "$db_requested" = auto -o "$db_requested" = bdb then if test -n "$with_bdb" && test "$with_bdb" != "yes" then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_bdb/include" LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_bdb/lib" fi saved_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -ldb" AC_CACHE_CHECK([for BDB > 4.0], ac_cv_dbcreate, [ ac_cv_dbcreate=no AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[ #include #include ]], [[ DB *db = NULL; db->open(db,NULL,NULL,NULL,0,0,0); ]])],[ac_cv_dbcreate=yes],[]) ]) LIBS="$saved_LIBS" if test "x$ac_cv_dbcreate" = "xyes" then AC_DEFINE(HAVE_DB4, 1, [Berkeley DB4 Support]) MUTTLIBS="$MUTTLIBS -ldb" db_found=bdb fi if test "$db_requested" != auto && test "$db_found" != "$db_requested" then AC_MSG_ERROR([BDB could not be used. Check config.log for details.]) fi fi if test $db_found = no then AC_MSG_ERROR([You need Kyoto Cabinet, Tokyo Cabinet, LMDB, QDBM, GDBM, or BDB for hcache]) fi fi dnl -- end cache -- AM_CONDITIONAL(BUILD_HCACHE, test x$db_found != xno) if test "$need_md5" = "yes" then MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS md5.o" fi AC_SUBST(MUTTLIBS) AC_SUBST(MUTT_LIB_OBJECTS) AC_SUBST(LIBIMAP) AC_SUBST(LIBIMAPDEPS) dnl -- iconv/gettext -- AC_ARG_ENABLE(iconv, AS_HELP_STRING([--disable-iconv],[Disable iconv support]), [if test x$enableval = xno ; then am_cv_func_iconv=no fi ]) AM_GNU_GETTEXT([external]) AM_ICONV if test "$am_cv_func_iconv" != "yes" then AC_MSG_WARN([Configuring without iconv support. See INSTALL for details]) else AC_CHECK_HEADERS(iconv.h, [AC_MSG_CHECKING(whether iconv.h defines iconv_t) AC_EGREP_HEADER([typedef.*iconv_t],iconv.h, [AC_MSG_RESULT(yes) AC_DEFINE(HAVE_ICONV_T_DEF, 1, [Define if defines iconv_t.])], AC_MSG_RESULT(no))]) dnl (1) Some implementations of iconv won't convert from UTF-8 to UTF-8. dnl (2) In glibc-2.1.2 and earlier there is a bug that messes up ob and dnl obl when args 2 and 3 are 0 (fixed in glibc-2.1.3). AC_CACHE_CHECK([whether this iconv is good enough], mutt_cv_iconv_good, mutt_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $LIBICONV" AC_RUN_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[ #include int main() { iconv_t cd; changequote(, )dnl char buf[4]; changequote([, ])dnl char *ob; size_t obl; ob = buf, obl = sizeof(buf); return ((cd = iconv_open("UTF-8", "UTF-8")) != (iconv_t)(-1) && (iconv(cd, 0, 0, &ob, &obl) || !(ob == buf && obl == sizeof(buf)) || iconv_close(cd))); } ]])],[mutt_cv_iconv_good=yes],[mutt_cv_iconv_good=no],[mutt_cv_iconv_good=yes]) LIBS="$mutt_save_LIBS") if test "$mutt_cv_iconv_good" = no; then AC_MSG_ERROR(Try using libiconv instead) fi dnl This is to detect implementations such as the one in glibc-2.1, dnl which always convert exactly but return the number of characters dnl converted instead of the number converted inexactly. AC_CACHE_CHECK([whether iconv is non-transcribing], mutt_cv_iconv_nontrans, mutt_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $LIBICONV" AC_RUN_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[ #include #include int main() { iconv_t cd; const char *ib; char *ob; size_t ibl, obl; const char *s = "\304\211"; changequote(, )dnl char t[3]; changequote([, ])dnl ib = s, ibl = 2, ob = t, obl = 3; return ((cd = iconv_open("UTF-8", "UTF-8")) == (iconv_t)(-1) || iconv(cd, &ib, &ibl, &ob, &obl)); } ]])],[mutt_cv_iconv_nontrans=no],[mutt_cv_iconv_nontrans=yes],[mutt_cv_iconv_nontrans=no]) LIBS="$mutt_save_LIBS") if test "$mutt_cv_iconv_nontrans" = yes; then AC_DEFINE(ICONV_NONTRANS, 1) else AC_DEFINE(ICONV_NONTRANS, 0) fi mutt_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $LIBINTL" AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset) LIBS="$mutt_save_LIBS" fi # libiconv dnl -- IDN depends on iconv dnl mutt_idna.c will perform charset transformations (for smtputf8 dnl support) as long as at least iconv is installed. If there is no dnl iconv, then it doesn't need to be included in the build. if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS mutt_idna.o" fi AC_ARG_WITH(idn, AS_HELP_STRING([--with-idn=@<:@PFX@:>@],[Use GNU libidn for internationalized domain names]), [ if test "$with_idn" != "no" ; then if test "$with_idn" != "yes" ; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_idn/include" LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_idn/lib" fi fi ], [with_idn=auto]) AC_ARG_WITH(idn2, AS_HELP_STRING([--with-idn2=@<:@PFX@:>@],[Use GNU libidn2 for internationalized domain names]), [ if test "$with_idn2" != "no" ; then if test "$with_idn" = "auto"; then with_idn="no" fi if test "$with_idn" != "no"; then AC_MSG_ERROR([Cannot enable IDN and IDN2 support at the same time]) fi if test "$with_idn2" != "yes" ; then CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I$with_idn2/include" LDFLAGS="$LDFLAGS -L$with_idn2/lib" fi fi ], [with_idn2=no]) if test "x$with_idn" != "xno"; then if test "$am_cv_func_iconv" != "yes"; then if test "$with_idn" != "auto"; then AC_MSG_ERROR([IDN requested but iconv is disabled or unavailable]) fi else dnl Solaris 11 has /usr/include/idn have_stringprep_h=no AC_CHECK_HEADERS([stringprep.h idn/stringprep.h], [ have_stringprep_h=yes break]) have_idna_h=no AC_CHECK_HEADERS([idna.h idn/idna.h], [ have_idna_h=yes break]) mutt_save_LIBS="$LIBS" LIBS= AC_SEARCH_LIBS([stringprep_check_version], [idn], [ AC_DEFINE([HAVE_LIBIDN], 1, [Define to 1 if you have the GNU idn library]) MUTTLIBS="$MUTTLIBS $LIBS" LIBS="$LIBS $LIBICONV" AC_CHECK_FUNCS(idna_to_unicode_utf8_from_utf8 idna_to_unicode_8z8z) AC_CHECK_FUNCS(idna_to_ascii_from_utf8 idna_to_ascii_8z) AC_CHECK_FUNCS(idna_to_ascii_lz idna_to_ascii_from_locale) ]) LIBS="$mutt_save_LIBS" if test "$with_idn" != auto; then if test $have_stringprep_h = no || test $have_idna_h = no || test $ac_cv_search_stringprep_check_version = no; then AC_MSG_ERROR([IDN was requested, but libidn was not usable on this system]) fi fi fi fi dnl idna2 if test "x$with_idn2" != "xno"; then if test "$am_cv_func_iconv" != "yes"; then AC_MSG_ERROR([IDN2 requested but iconv is disabled or unavailable]) else dnl Solaris 11 has /usr/include/idn have_idn2_h=no AC_CHECK_HEADERS([idn2.h idn/idn2.h], [ have_idn2_h=yes break]) mutt_save_LIBS="$LIBS" LIBS= AC_SEARCH_LIBS([idn2_check_version], [idn2], [ AC_DEFINE([HAVE_LIBIDN2], 1, [Define to 1 if you have the GNU idn2 library]) MUTTLIBS="$MUTTLIBS $LIBS" dnl -lunistring is needed for static linking, and has to come dnl after the -lidn2 AC_SEARCH_LIBS([u8_strconv_from_locale], [unistring], [ if test "$ac_cv_search_u8_strconv_from_locale" != "none required"; then MUTTLIBS="$MUTTLIBS -lunistring" fi ]) dnl libidn2 >= 2.0.0 declares compatibility macros in idn2.h LIBS="$LIBS $LIBICONV" AC_CHECK_DECL([idna_to_unicode_8z8z], [AC_DEFINE([HAVE_IDNA_TO_UNICODE_8Z8Z])], [], [[ #if defined(HAVE_IDN2_H) #include #elif defined(HAVE_IDN_IDN2_H) #include #endif ]]) AC_CHECK_DECL([idna_to_ascii_8z], [AC_DEFINE([HAVE_IDNA_TO_ASCII_8Z])], [], [[ #if defined(HAVE_IDN2_H) #include #elif defined(HAVE_IDN_IDN2_H) #include #endif ]]) AC_CHECK_DECL([idna_to_ascii_lz], [AC_DEFINE([HAVE_IDNA_TO_ASCII_LZ])], [], [[ #if defined(HAVE_IDN2_H) #include #elif defined(HAVE_IDN_IDN2_H) #include #endif ]]) ]) LIBS="$mutt_save_LIBS" if test "$have_idn2_h" = "no" || \ test "$ac_cv_search_idn2_check_version" = "no" || \ test "x$ac_cv_have_decl_idna_to_unicode_8z8z" != "xyes" || \ test "x$ac_cv_have_decl_idna_to_ascii_8z" != "xyes" || \ test "x$ac_cv_have_decl_idna_to_ascii_lz" != "xyes" then AC_MSG_ERROR([IDN2 was requested, but libidn2 was not usable on this system]) fi fi fi dnl -- locales -- AC_CHECK_HEADERS(wchar.h) AC_CACHE_CHECK([for wchar_t], mutt_cv_wchar_t, AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[ #include #include #ifdef HAVE_WCHAR_H #include #endif ]], [[ wchar_t wc; return 0; ]])],[mutt_cv_wchar_t=yes],[mutt_cv_wchar_t=no])) if test "$mutt_cv_wchar_t" = no; then AC_DEFINE(wchar_t,int,[ Define to 'int' if system headers don't define. ]) fi AC_CACHE_CHECK([for wint_t], mutt_cv_wint_t, AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[ #include #include #ifdef HAVE_WCHAR_H #include #endif ]], [[ wint_t wc; return 0; ]])],[mutt_cv_wint_t=yes],[mutt_cv_wint_t=no])) if test "$mutt_cv_wint_t" = no; then AC_DEFINE(wint_t,int,[ Define to 'int' if system headers don't define. ]) fi AC_CHECK_HEADERS(wctype.h) AC_CHECK_FUNCS(iswalnum iswalpha iswblank iswcntrl iswdigit) AC_CHECK_FUNCS(iswgraph iswlower iswprint iswpunct iswspace iswupper) AC_CHECK_FUNCS(iswxdigit towupper towlower) AC_CACHE_CHECK([for mbstate_t], mutt_cv_mbstate_t, AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[ #include #include #ifdef HAVE_WCHAR_H #include #endif ]], [[ mbstate_t s; return 0; ]])],[mutt_cv_mbstate_t=yes],[mutt_cv_mbstate_t=no])) if test "$mutt_cv_mbstate_t" = no; then AC_DEFINE(mbstate_t,int,[ Define to 'int' if system headers don't define. ]) fi wc_funcs=maybe AC_ARG_WITH(wc-funcs, AS_HELP_STRING([--without-wc-funcs],[Do not use the system's wchar_t functions]), wc_funcs=$withval) if test "$wc_funcs" != yes && test "$wc_funcs" != no; then AC_CACHE_CHECK([for wchar_t functions], mutt_cv_wc_funcs, mutt_cv_wc_funcs=no AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[ #define _XOPEN_SOURCE 600 #include #include #ifdef HAVE_WCHAR_H #include #endif #ifdef HAVE_WCTYPE_H #include #endif]], [[mbrtowc(0, 0, 0, 0); wctomb(0, 0); wcwidth(0); iswprint(0); iswspace(0); towlower(0); towupper(0); iswalnum(0)]])],[mutt_cv_wc_funcs=yes],[])) wc_funcs=$mutt_cv_wc_funcs fi if test $wc_funcs = yes; then AC_DEFINE(HAVE_WC_FUNCS,1,[ Define if you are using the system's wchar_t functions. ]) else MUTT_LIB_OBJECTS="$MUTT_LIB_OBJECTS utf8.o wcwidth.o" fi AC_CACHE_CHECK([for nl_langinfo and CODESET], mutt_cv_langinfo_codeset, [AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[#include ]], [[char* cs = nl_langinfo(CODESET);]])],[mutt_cv_langinfo_codeset=yes],[mutt_cv_langinfo_codeset=no])]) if test $mutt_cv_langinfo_codeset = yes; then AC_DEFINE(HAVE_LANGINFO_CODESET,1,[ Define if you have and nl_langinfo(CODESET). ]) fi AC_CACHE_CHECK([for nl_langinfo and YESEXPR], mutt_cv_langinfo_yesexpr, [AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[#include ]], [[char* cs = nl_langinfo(YESEXPR);]])],[mutt_cv_langinfo_yesexpr=yes],[mutt_cv_langinfo_yesexpr=no])]) if test $mutt_cv_langinfo_yesexpr = yes; then AC_DEFINE(HAVE_LANGINFO_YESEXPR,1,[ Define if you have and nl_langinfo(YESEXPR). ]) fi dnl Documentation tools have_openjade="no" AC_PATH_PROG([OSPCAT], [ospcat], [none]) if test "$OSPCAT" != "none" then AC_MSG_CHECKING([for openjade docbook stylesheets]) dslosfile=`ospcat --public-id="-//Norman Walsh//DOCUMENT DocBook Print Stylesheet//EN"` DSLROOT=`echo $dslosfile | sed -n -e "s/.*SOIBASE='\(@<:@^'@:>@*\)\/catalog'.*/\1/p"` # ospcat may spit out an absolute path without an SOIBASE if test -z "$DSLROOT" then DSLROOT=`echo $dslosfile | sed -e 's|\(.*\)/print/docbook.dsl|\1|'` fi if test -f $DSLROOT/print/docbook.dsl then AC_MSG_RESULT([in $DSLROOT]) have_openjade="yes" else AC_MSG_RESULT([not found: PDF documentation will not be built.]) fi fi AC_SUBST(DSLROOT) AC_PATH_PROGS([DB2XTEXI], [docbook2x-texi db2x_docbook2texi docbook2texi], [none]) if test "$DB2XTEXI" != "none"; then AC_PATH_PROG([MAKEINFO], [makeinfo], [none]) if test "$MAKEINFO" != "none"; then do_build_info=yes fi fi AM_CONDITIONAL(BUILD_INFO, test x$do_build_info = xyes) AC_SUBST(DB2XTEXI) AC_SUBST(MAKEINFO) AC_ARG_ENABLE(doc, AS_HELP_STRING([--disable-doc],[Do not build the documentation]), [ if test x$enableval = xno ; then do_build_doc=no fi ]) AM_CONDITIONAL(BUILD_DOC, test x$do_build_doc != xno) AC_ARG_ENABLE(full_doc, AS_HELP_STRING([--disable-full-doc],[Omit disabled variables]), [ if test x$enableval = xno ; then full_doc=no fi ]) if test x$full_doc != xno ; then AC_DEFINE(MAKEDOC_FULL,1, [Define if you want complete documentation.]) fi AC_CONFIG_FILES(Makefile contrib/Makefile doc/Makefile imap/Makefile m4/Makefile po/Makefile.in autocrypt/Makefile doc/instdoc.sh) AC_OUTPUT mutt-2.2.13/UPDATING0000644000175000017500000011673214573034346010672 00000000000000This file lists incompatible changes and additional/new features made to mutt. Please read this file carefully when upgrading your installation. The description of changes are intentionally brief. For a more detailed explanation of features, please refer to the manual at http://www.mutt.org/doc/manual/ and the release notes at http://www.mutt.org/relnotes/ The keys used are: !: modified feature, -: deleted feature, +: new feature 2.2.13 (2024-03-09): ! Bug fix release. 2.2.12 (2023-09-09): ! Bug fix release. 2.2.11 (2023-08-18): ! Bug fix release. 2.2.10 (2023-03-25): ! Bug fix release. ! $message_id_format %r and %z expandos use a URL-safe Base64 encoding: '-' and '_' instead of '+' and '/'. 2.2.9 (2022-11-12): ! Bug fix release. 2.2.8 (2022-11-05): ! Bug fix release. ! Ncurses now uses ioctl for window size calculation. Previously, Mutt and ncurses differed on this, which could result in screen corruption in some cases. ! The index now handles resizes without recalculating the top line, as other menus in Mutt do. This should reduce the "jumbling around" visual effect during resizes. + IMAP Fcc is now supported in batch mode. ! In batch mode with $fcc_before_send set, Mutt will abort sending if one or more of the Fcc's fails. 2.2.7 (2022-08-07): ! Bug fix release. ! $query_command output is more strictly parsed, with one tab expected between fields. This allows the name field to be empty. ! $pager may contain a %s to specify the argument placement. 2.2.6 (2022-06-05): ! Bug fix release. 2.2.5 (2022-05-16): ! Bug fix release. 2.2.4 (2022-04-30): ! Path variables (DT_PATH) are normalized to remove a trailing '/'. ! If $header_cache is used as a directory, the directory must already exist or else it will be interpreted as a file. 2.2.3 (2022-04-12): ! Bug fix release. 2.2.2 (2022-03-25): ! Bug fix release. 2.2.1 (2022-02-19): ! Bug fix release. 2.2.0 (2021-02-12): + $pager_skip_quoted_context determines the number of lines to show before unquoted text when using in the pager. ! Quadoption prompts and a few boolean prompts now have a '?' choice, which will display the associated configuration variable. ! , , and can be bound to separate functions/macros. + $sort_thread_groups can be used to sort top-level thread groups differently than subthreads. ! contrib/smime.rc now uses the cms utility for SMIME encryption/decryption. + $compose_confirm_detach_first helps prevent accidentally deleting your typed message in the compose menu. + The $attach_save_charset_convert quadoption prompts to allow charset conversion of received text-type attachments when saving them to disk. + --with-gsasl allows configuration with the GNU SASL library, as an alternative to Cyrus. ! $reply_regexp is now localizable by translators, to add other non-standard prefixes used in the locale. "aw" was removed from the default value. ! $rfc2047_parameters is enabled by default. 2.1.5 (2021-12-30): ! Bug fix release. 2.1.4 (2021-12-11): ! Bug fix release. 2.1.3 (2021-09-10): ! Bug fix release. 2.1.2 (2021-08-24): ! Bug fix release. 2.1.1 (2021-07-12): ! Bug fix release. 2.1.0 (2021-06-12): ! The -d option allows a negative number. If negative, debug files are not rotated. The debug level is the absolute value. + in the attachment menu uses a copiousoutput mailcap entry, or falls back to raw text. + , , and functions added to the compose menu. + in the compose menu allows previewing the output of the $send_multipart_alternative_filter the way does. + , bound to Esc-L in the index and pager menu, brings up a menu of operations to perform on mailing list emails, such as subscribe/unsubscribe. + , bound to 'H' in the pager, will skip to the first blank line following the headers. ! ~h patterns over IMAP and POP3 will only download the headers of the message. However with message caching enabled (via $message_cachedir) the whole message will still be downloaded. + $ssl_verify_host_override allows manually specifying the host name to verify a server certificate against. ! --enable-hcache, with no particular backend enabled, will scan in the order: kyotocabinet, tokyocabinet, lmdb, qdbm, gdbm, bdb. ! $allow_ansi understands 256-color ANSI escape sequences. + $message_id_format can be used to specify a custom message-id format. Since it's a format string, this can also use a filter. Please use this option with care, as Mutt won't check if your message-id is legal. ! mailboxes -nonotify will poll a mailbox for new mail, but will not trigger new mail notifications (e.g. $beep_new or $new_mail_command). ! $reverse_name affects tagged reply/forward/compose-to-sender actions too. ! ANSI sequences are filtered for inline-forwarded autoview content, in addition to replies. ! $forward_decrypt is now a quadoption, defaulting 'yes' for backward compatibility. ! Pattern functions, (e.g. search and limit) can be interrupted with ctrl-c. ! The default mailto_allow list now includes cc, in-reply-to, and references. + $sort_browser_mailboxes controls mailbox browsing, and defaults "unsorted". $sort_browser now only controls directory browsing. ! $sort_browser and $sort_browser_mailboxes "unsorted" now means the order added (e.g. specified in the muttrc). Switching back to "unsorted" will now resort in that order (previously it was a no-op.) ! In the browser ".." is excluded from sorting and kept at the top. ! Temp filenames generated for mailcap invocation now allow non-ascii characters. + $local_date_header, when unset, causes the date in the Date header to be formatted using the GMT timezone. 2.0.7 (2021-05-04): ! Bug fix release. 2.0.6 (2021-03-06): ! Bug fix release. 2.0.5 (2021-01-21): ! Bug fix release. 2.0.4 (2020-12-30): ! Bug fix release. 2.0.3 (2020-12-04): ! Bug fix release. ! Some bugs with exact-address handling were fixed. The "personal" field was not properly updated in some case. The fix may result in behavior changes for those who have enabled this mode; most notably in alias creation, the query menu, $from + $realname setting, and unset $reverse_realname handling. 2.0.2 (2020-11-20): ! Bug fix release. 2.0.1 (2020-11-14): ! Bug fix release. 2.0.0 (2020-11-07): + Domain-literal support for email addresses, e.g user@[IPv6:fcXX:...] ! Buffy completion only occurs for the "change-folder" set of functions. It has been disabled for , , the fcc mailbox prompt, and the autocrypt scan mailbox prompt. ! The "save/copy message to mailbox" set of functions use the "mailbox" history list, instead of the "filename" list. ! Message-ID extraction permits values missing angle brackets and '@' to allow properly threading the garbage sent by some providers. Mutt will add missing angle brackets when sending out replies, however. ! When adding multiple attachments, via in the compose menu, the browser menu can be exiting via after tagging the files. Previously, had to be used. ! ctrl-p/ctrl-n are by default bound to / in the editor menu. + The "cd" command allows changing the current working directory. As part of this, Mutt expands relative paths internally. There may be a change to some "prettified" relative paths because of this. ! Some configuration variable default values are localizable by translators. Currently these are: $attribution, $compose_format, $forward_attribution_intro, $forward_attribution_trailer, $status_format, $ts_icon_format, $ts_status_format. + Mutt will try to automatically reconnect to an IMAP mailbox on error, and will merge unsync'ed changes if possible. ! $crypt_protected_headers_subject defaults to "...", following the protected headers revised specification. ! Date, From, To, Cc, and Reply-To headers are stored as protected headers. + XOAUTH2 support. Please see the manual, contrib script mutt_oauth2.py, and mutt_oauth.py.README for more details. + $tunnel_is_secure, default set, assumes a connection via $tunnel is encrypted. Unsetting this will cause $ssl_starttls and $ssl_force_tls to be respected. + Patterns are completable in the editor menu. Invoke the function (by default bound to Tab) after typing ~ to get a selectable list. ! $reply_to is consulted before $reply_self. + $copy_decode_weed, default unset, controls header weeding for and . + $pipe_decode_weed, default set, enables header weeding for . + $print_decode_weed, default set, enables header weeding for . ! format=flowed attachments are space-unstuffed when viewed, saved, piped, and printed. + The "run" command will execute MuttLisp. $muttlisp_inline_eval, if set, will execute unquoted parenthesized command arguments as MuttLisp. Please see the manual for more details about both. + $cursor_overlay, when set, will overlay the indicator, tree, sidebar_highlight, and sidebar_indicator colors onto the current line. "default" colors will be overridden and attributes will be merged. ! The message-id generation algorithm uses a random number instead of the step counter and PID. ! $ssl_force_tls defaults set. (Trying this again for 2.0). ! $hostname is set *after* muttrc processing. It can be manually set in the muttrc to avoid using DNS calls to obtain the FQDN. + $attach_save_dir specifies a directory to use when saving attachments. 1.14.7 (2020-08-29): ! Bug fix release. 1.14.6 (2020-07-11): ! Bug fix release. 1.14.5 (2020-06-23): ! Bug fix release. - $ssl_starttls no longer controls aborting an unencrypted IMAP PREAUTH connection. Only $ssl_force_tls does this. Mutt highly recommends setting $ssl_force_tls if you rely on STARTTLS. ! Using a $tunnel is considered secure, and will not consult $ssl_force_tls for an unencrypted IMAP PREAUTH connection. 1.14.4 (2020-06-18): ! Bug fix release. 1.14.3 (2020-06-14): ! Bug fix release. ! $ssl_starttls and $ssl_force_tls also control aborting an unencrypted IMAP PREAUTH connection. 1.14.2 (2020-05-25): ! Bug fix release. 1.14.1 (2020-05-16): ! Bug fix release. 1.14.0 (2020-05-02): + $imap_deflate enables support for COMPRESS=DEFLATE compression. Defaults unset, but please give it a try and report any issues. ! Date pattern modifiers accept YYYYMMDD format dates. + $crypt_opportunistic_encrypt_strong_keys modifies $crypt_opportunistic_encrypt to only look at strong (fully-valid) keys. ! Pattern modifiers ~b, ~B, and ~h are allowed in send2-hook patterns. + New compose menu functions and to rearrange the order parts. + Background editing support. Compose and browse your mailbox at the same time, or have multiple compose sessions ongoing! New config vars $background_edit, $background_confirm_quit, and $background_format. New function in the index and pager menu. New %B expando added to the default for $status_format. Please see the manual and release notes for details. + $fcc_delimiter, when set, allows Fcc'ing to multiple mailboxes via $record or fcc-hook. + Index and pager menu functions and . ! "mailboxes -label" allows displaying a label in the sidebar or mailbox browser instead of the mailbox path. "-nolabel" removes an existing label. ! "mailboxes -nopoll" turn off new mail polling for the mailbox. "-poll" restores polling for an existing mailbox. ! "root" disposition added to the "attachments" command. Please see the manual for the details of how it works. ! Decryption failures will no longer abort the displaying the pager. ! With "exact address" enabled, mailboxes that contain non-ascii characters, or sequences that require RFC 2047 encoding, will be written in normalized "Name " form when sending emails, so that they can be properly RFC 2047 and IDNA encoded. 1.13.5 (2020-03-28): ! Bug fix release. 1.13.4 (2020-02-15): ! Bug fix release. ! $ssl_force_tls reverted to default unset. Defaulting this set was overly optimistic, and caused breakage. 1.13.3 (2020-01-12): ! Bug fix release. 1.13.2 (2019-12-18): ! Bug fix release. 1.13.1 (2019-12-14): ! Bug fix release. + $sidebar_relative_shortpath_indent, default unset, enables the indentation and shortpath behavior introduced in 1.13.0. + $sidebar_use_mailbox_shortcuts, default unset, displays standard mailbox shortcuts, '~' and '=' in the sidebar. When unset, the sidebar will remove a $folder prefix but won't display mailbox shortcuts. 1.13.0 (2019-11-30): ! and in the pager are now symmetric. ! $ssl_force_tls is now set by default. ! Configure option --with-regex is renamed to --with-bundled-regex. Most modern OS should be fine using their own regex library. The rename is to clarify the intention of the option. ! Configure option --disable-doc now only disables the manual generation. Other parts of the doc directory (man pages, Muttrc file) are generated. ! $user_agent is now unset by default. ! unattachments now has a '*' parameter to remove all attachment counting. + Autocrypt support. Enabled via configure option --enable-autocrypt. Please see the manual for details on how to enable and use this properly. + Byte size displays can be customized via new variables $size_show_bytes, $size_show_mb, $size_show_fractions, $size_units_on_left. + $ssl_use_tlsv1_3, default set, allows TLS1.3 connections if supported by the server. ! format=flowed space stuffing works again, and is performed after every edit, not just the first time. + $browser_sticky_cursor, default set, attempts to keep the cursor on the same mailbox when performing operations in the browser. ! in the browser menu shows the full path for local and IMAP mailboxes. ! $sidebar_folder_indent and $sidebar_short_path are now based on previous entries in the sidebar, allowing them to work on mailboxes outside $folder. ! Sidebar entries are now prefixed with mailbox shortcuts '~' and '='. This uses the same code as other parts of mutt, for more consistent display. + allows direct access to the mailboxes list from the index and pager, without having to use a macro. This improves $browser_sticky_cursor initial selection of the current mailbox. ! with $pipe_decode set will update MIME headers to decoded text/plain values. + $send_multipart_alternative and $send_multipart_alternative_filter allow the generation of a multipart/alternative when composing a message. See their documentation in the manual for more details. Also see contrib/markdown2html for a sample filter. + In the compose menu , , allow previewing the output of the $send_multipart_alternative_filter. ! $write_bcc now defaults unset. It no longer affects the Fcc copy, which will always include the Bcc header. + When $count_alternatives is set, Mutt will recurse inside multipart/alternatives while performing attachment searching and counting. This affects %X in the index and ~X pattern matching. 1.12.2 (2019-09-21): ! Bug fix release. 1.12.1 (2019-06-15): ! Bug fix release. + $fcc_before_send, when set, causes Fcc to occur before sending instead of afterwards. When set, the message is saved as-sent; please see the documentation for details. 1.12.0 (2019-05-25) ! $ssl_use_tlsv1 and $ssl_use_tlsv1_1 now default to unset. + $auto_subscribe, when set, automatically adds an email with the List-Post header to the subscribe list. ! Fcc now occurs after sending a message. If the fcc fails, mutt will prompt to try again, or to try another mailbox. + Basic protected header ("memory hole") support added for the Subject header. See the config vars: $crypt_protected_headers_read, $crypt_protected_headers_save, $crypt_protected_headers_subject, and $crypt_protected_headers_write. ! Color names can be prefixed with "light" in addition to "bright". "bright" colors are bold face, while "light" are non-bold. ! Color commands can now include an attribute (e.g. bold, underline). ! $pgp_use_gpg_agent defaults set. + in the browser menu allows entering nested maildir directories. + replies to all, but preserves To recipients in the reply. + $include_encrypted, default unset, prevents separately encrypted contents from being included in a reply. This helps to prevent a decryption oracle attack. ! With gpgme >= 1.11, recipient keys with a trailing '!' now force subkey use, as with classic gpg. ! In send mode, %{charset} mailcap expansion uses the current charset of the file. + $imap_fetch_chunk_size allows fetching new headers in groups of this size. This might help with timeouts during opening of huge mailboxes. If you have huge mailboxes, you should also try $imap_qresync. ! can be invoked from the pager too. + The $forward_attachments quadoption allows including attachments in inline-forwards (i.e. $mime_forward unset, $forward_decode set.) 1.11.4 (2019-03-13): ! Bug fix release. 1.11.3 (2019-02-01): ! Bug fix release. 1.11.2 (2019-01-07): ! Bug fix release. 1.11.1 (2018-12-01): ! Bug fix release. ! IMAP retrieves the Sender header by default. It doesn't need to be added to $imap_headers. 1.11.0 (2018-11-25): + inotify is used for local mailbox monitoring on Linux. Configuration flag --disable-filemonitor turns this off. + OAUTHBEARER support for IMAP, SMTP and POP via $imap_oauth_refresh_command, $smtp_oauth_refresh_command, and $pop_oauth_refresh_command. ! $pgp_timeout and $smime_timeout support 32-bit numbers. + manually updates mailbox statistics, the same way $mail_check_stats does when set. ! Thread limited views, e.g. ~(pattern), now show new mail as it arrives. ! Command line argument -z and -Z options also work for IMAP mailboxes. + $imap_condstore and $imap_qresync enable IMAP CONDSTORE and QRESYNC support, respectively. QRESYNC should provide much faster mailbox opening. ! $abort_noattach skips quoted lines (as defined by $quote_regexp and $smileys). ! Initial IMAP header downloading can be aborted with ctrl-c. + composes a message to the sender of the selected message, in the index or attachment menu. ! Address book queries ($query_format) now support multibyte characters. + Finnish translation. ! pgpring has been renamed to mutt_pgpring. ! Certificate prompts show sha-256 instead of md5 fingerprints. ! Non-threaded $sort_aux "reverse-" settings now work properly. + The manual can be generated and installed in GNU Info format. + index-format-hook and the new %@name@ expando for $index_format enable dynamic index formats using pattern matching against the current message. This can be used, for example, to format dates based on the age of the message. ! Relative date matching allows hour, minute, and second units: HMS. 1.10.1 (2018-07-16): ! Bug fix release. + $pgp_check_gpg_decrypt_status_fd, when set (the default), checks GnuPG status fd output more thoroughly for spooofed encrypted messages. Please see contrib/gpg.rc for suggested values. 1.10.0 (2018-05-19): ! $reply_self is now respected for group-reply, even with $metoo unset. ! Enabled $imap_poll_timeout when $imap_idle is set. ! Added %R (number of read messages) expando for $status_format. + When $change_folder_next is set, the function mailbox suggestion will start at the next folder in your "mailboxes" list, instead of starting at the first folder in the list. + $new_mail_command specifies a command to run after a new message is received. + $pgp_default_key specifies the default key-pair to use for PGP operations. It will be used for both encryption and signing (unless $pgp_sign_as is set). See contrib/gpg.rc. ! $smime_default_key now specifies the default key-pair to use for both encryption and signing S/MIME operations. See contrib/smime.rc. + $smime_sign_as can be used to specify a sign-only key-pair for S/MIME operations. - $pgp_self_encrypt_as is now deprecated, and is an alias for $pgp_default_key. $smime_self_encrypt_as is also deprecated, and is an alias for $smime_default_key. ! $pgp_self_encrypt and $smime_self_encrypt now default to set. This makes setting $pgp_default_key or $smime_default_key all that is required to enable self-encryption (for both classic and GPGME mode). + The function (default: ^R) will search history based on the text currently typed in. That is, type the search string first, then hit ^R. + The $abort_noattach quadoption controls whether to abort sending a message that matches $abort_noattach_regexp and has no attachments. + Mutt can now be configured --with-idn2. This requires the libidn1 compatibility layer present in libidn2 v2.0.0 or greater. + Unsetting $browser_abbreviate_mailboxes turns off '=' and '~' shortcuts for mailbox names in the browser mailbox list. ! $sort_browser now has 'count' and 'unread' options. + will display the last $error_history count of error/informational messages generated. + The ~M pattern matches content-type headers. Note that this pattern may be slow because it reads each message in. + The "echo" command can be used to display a message, for instance when running a macro or sourcing a file. 1.9.5 (2018-04-14): ! Bug fix release. 1.9.4 (2018-03-03): ! Bug fix release. 1.9.3 (2018-01-27): ! Bug fix release. 1.9.2 (2017-12-15): ! Bug fix release. 1.9.1 (2017-09-23): ! Bug fix release. 1.9.0 (2017-09-02): + $ssl_verify_partial_chains permits verifying partial certificate chains. This allows the storage of only intermediate/host certificates in the $certificate_file. (OpenSSL 1.0.2b and newer only) ! SNI support added for OpenSSL and GnuTLS. + Choice and confirmation prompts can now wrap across multiple lines. + Window resizes are handled while in the line editor. + "color compose" can color the compose menu header fields and the security status. See "Using Color and Mono Video Attributes" in the manual for more details. + Setting $header_color_partial allows partial coloring of headers in the pager. This can be used to color just the header labels, or strings inside the headers. hdrdefault controls the color of the unmatched part. + When $history_remove_dups is set, duplicates in the history ring will be scanned and removed each time a new entry is added. ! IMAP header downloading was improved to support out-of-order and missing MSN entries. ! $message_cache_clean should be faster for large mailboxes. + Self-encryption can be enabled using the $pgp_self_encrypt, $pgp_self_encrypt_as, $smime_self_encrypt, and $smime_self_encrypt_as options. ! $postpone_encrypt now will use the $pgp_self_encrypt_as or $smime_self_encrypt_as option values first. $postpone_encrypt_as will be checked second, but should be considered deprecated. + $forward_attribution_intro and $forward_attribution_trailer can be used to customize the message preceding and following a forwarded message. + The ~<() and ~>() pattern modifiers match messages whose immediate parent, or immediate children respectively, match the subpattern inside (). They are more specific versions of the ~() pattern modifier. + $imap_poll_timeout allow IMAP mailbox polling to time out. This defaults to 15 seconds. + The attachment menu now supports nested encryption. This allows attachments in nested encrypted messages to be saved or operated on. + $mime_type_query_command specifies a command to run to determine a new attachment's mime type. When $mime_type_query_first is set, this command will be run before looking at the mime.types file. 1.8.3 (2017-05-30): ! Bug fix release. 1.8.2 (2017-04-18): ! Bug fix release. 1.8.1 (2017-04-13): ! Bug fix release. 1.8.0 (2017-02-24): - $locale has been removed. Mutt now respects the LC_TIME setting instead. See also $attribution_locale. + $attribution_locale can be used to override the date formatting in attribution strings. When unset, Mutt will use the locale environment, but note the default value of $date_format has a leading '!' which says to use the C-locale. ! Message-id and mail-followup-to headers are now preserved for recalled messages. + added to complement . ! The pager position is reset to the top when toggling header-weed. ! IMAP messages moved to $trash via server-side copy are marked as read. + jumps to the root message of a thread. ! Piped text attachments are charset converted. + Added %F to $attach_format, to show the content-disposition filename. %d will fall back to %F which will fall back to %f. + allows an attachment name to be changed, without modifying the underlying file's name. ! Mutt will look for the user's muttrc additionally in $XDG_CONFIG_HOME/mutt/. + Compressed mbox and mmdf files are now supported via open-hook, close-hook, and append-hook. See contrib/sample.muttrc-compress for suggested settings. Note this is a compile-time option: --enable-compressed. + When $flag_safe is set, flagged messages cannot be deleted. + The '@' pattern modifier can be used to limit matches to known aliases. + creates a hotkey binding to a specific message. The hotkey prefix is specified via $mark_macro_prefix. + and can be used to add/remove environment variables passed to children. ! Mutt will now use the built-in OpenSSL SSL_set_verify() callback to verify certificates. This allows better support for verifying chains, including alternative chain support. + $uncollapse_new controls whether a thread will be uncollapsed when a new message arrives. ! $to_chars and $status_chars now accept multibyte characters. + allows replacing matching subjects with something else. This can be used to declutter subject lines in the index. + can be used to add, change, or delete a message's X-Label. ! Pattern expressions with ~y support label tab completion. + The header cache now also supports Kyoto Cabinet and LMDB as backend databases. 1.7.2 (2016-12-04): ! Bug fix release. No features were modified or added. ! Fixes for OpenSSL 1.1. Versions less than 0.9.6 are no longer supported. 1.7.1 (2016-10-08): ! Bug fix release. No features were modified or added. 1.7.0 (2016-08-18): ! Improved alignment when using multi-column characters with soft-fill (%*X) and right-justified (%>X) format strings. + The COLUMNS environment variable will be set to the width of the pager when invoking display filters. This can be used in copiousoutput mailcap entries to allow their output to match the pager width. + The sidebar patch has been merged. Please watch for airborne bovine. See the documentation for all the options, or simply enable it with 'set sidebar_visible'. + $mail_check_stats and $mail_check_stats_interval control whether, and how often, to scan for unread, flagged, and total message counts when checking for new mail in mailboxes. These statistics can be displayed in the sidebar and browser. + $trash, when set, specifies the path of the folder where mails marked for deletion will be moved, instead of being irremediably purged. + The function can be used to delete an entry and bypass the trash folder. + $folder_format has new format strings %m and %n, to display total and unread message counts for mailboxes. Note that $mail_check_stats should be enabled to use these. ! When browsing IMAP, %N will now display 'N', instead of the unread message count. Please use %n to display unread messages. 1.6.2 (2016-07-06): ! Bug fix release. No features were modified or added. 1.6.1 (2016-05-01): ! Bug fix release. No features were modified or added. 1.6.0 (2016-04-04): + Enabled utf-8 mailbox support for IMAP. + New expandos %r and %R for comma separated list of To: and Cc: recipients respectively. + Improved support for internationalized email and SMTPUTF8 (RFC653[0-3]). ! $use_idn has been renamed to $idn_decode. + $idn_encode controls whether outgoing email address domains will be IDNA encoded. If your MTA supports it, unset to use utf-8 email address domains. + The S/MIME message digest algorithm is now specified using the option $smime_sign_digest_alg. Note that $smime_sign_command should be modified to include "-md %d". Please see contrib/smime.rc. + $reflow_space_quotes allows format=flowed email quotes to be displayed with spacing between them. ! multipart draft files are now supported. + The "-E" command line argument causes mutt to edit draft or include files. All changes made in mutt will be saved back out to those files. + $resume_draft_files and $resume_edited_draft_files control how mutt processes draft files. + For classic gpg mode, $pgp_decryption_okay should be set to verify multipart/encrypted are actually encrypted. Please see contrib/gpg.rc for the suggested value. ! mailto URL header parameters by default are now restricted to 'body' and 'subject'. + mailto_allow and unmailto_allow can be used to add or remove allowed mailto header parameters. ! The method of setting $hostname has been changed. Rather than scanning /etc/resolv.conf, the domain will now be determined using DNS calls. 1.5.24 (2015-08-31): + terminal status-line (TS) support, a.k.a. xterm title. see the following variables: $ts_enabled, $ts_icon_format, $ts_status_format ! $ssl_use_sslv3 is disabled by default. ! command-line arguments: -H now combines template and command-line address arguments. ! GnuPG signature name is set to signature.asc + New color object "prompt" added. + Ability to encrypt postponed messages. See $postpone_encrypt and $postpone_encrypt_as. ! History ring now has a scratch buffer. ! mail-key is implemented for GPGME. (Requires a recent GPGME). ! Removed GPG_AGENT_INFO check for GnuPG 2.1 compatibility. Please set pgp_use_gpg_agent if using GnuPG 2.1 or later. ! $smime_encrypt_with now defaults to aes256. ! GnuPG fingerprints are used internally when possible. "--with-fingerprint" should be added to $pgp_list_pubring_command and $pgp_list_secring_command to enable this. Please see contrib/gpg.rc. Fingerprints may also be used at the prompts for key selection. + $crypt_opportunistic_encrypt automatically enables/disables encryption based on message recipients. ! Attachments for signed, unencrypted emails may be deleted. ! Multiple crypt-hooks may be defined for the same regexp. This means multiple keys may be used for a recipient. + $crypt_confirmhook allows the confirmation prompt for crypt-hooks to be disabled. + $ssl_ciphers allows the SSL ciphers to be directly set. ! sime_keys better handles importing certificate chains. ! sime_keys now records certificate purposes (sign/encrypt). Run "sime_keys refresh" to update smime index files. + $maildir_check_cur polls the maildir "cur" directory for new mail. 1.5.23 (2014-03-11): ! FCC is now preserved when postponing a message. ! Mail-Followup-To is now preserved when recalling a postponed message. ! Allow filename prompt when saving multiple attachments to a directory. 1.5.22 (2013-10-18): ! $imap_keepalive default lowered to 300 + $reflow_text, $reflow_wrap for finer control of flowed wrapping + Support for TLSv1.1 and TLSv1.2. $ssl_use_tlsv1_1 and $ssl_tlsv1_2 variables control whether the new protocols are used. ! $ssl_use_tlsv1 now specifically refers to TLSv1.0. 1.5.21 (2010-09-15): + $mail_check_recent controls whether all unread mail or only new mail since the last mailbox visit will be reported as new + %D format expando for $folder_format ! $thorough_search defaults to yes + imap-logout-all closes all open IMAP connections ! header/body cache paths are always UTF-8 + $wrap_headers to control outgoing message's header length + all text/* parts can be displayed inline without mailcap + send-hooks now run in batch mode; previously only send2-hooks ran. 1.5.20 (2009-06-14): ! mbox/mmdf new mail flag is kept when leaving folders with new mail ! $fcc_attach is a quadoption now + $honor_disposition to honor Content-Disposition headers + $search_context specifies number of context lines for search results in pager/page-based menus ! ssl_use_sslv2 defaults to no + uncolor works for header + body objects, too + the "flagged" and "replied" flags are enabled/supported for POP when built with header caching ! browser correctly displays maildir's mtime + and work in the pager, too + ~x pattern also matches against In-Reply-To + lower case patterns for string searches perform case-insensitive search as regex patterns do (except IMAP) + $ssl_verify_dates controls whether mutt checks the validity period of SSL certificates + $ssl_verify_host controls whether mutt will accept certificates whose host names do not match the host name in the folder URL. 1.5.19 (2009-01-05): ! command-line arguments: -a now mandates -- at end of file list + support for SSL certificate chains + function works in pager, too + support for tokyocabinet (qdbm successor) ! $move now defaults to "no" instead of "ask-no" + $imap_pipeline_depth controls the number of commands that mutt can issue to an IMAP server before it must collect the responses + $ssl_client_cert available with gnutls as well as openssl + 'mime_lookup application/octet-stream' added to system Muttrc 1.5.18 (2008-05-17): ! header caches internally are utf-8 regardless of current locale + $query_format (customize external query menu) ! inode sorting is always enabled + $time_inc suppresses progress updates less than $time_inc milliseconds apart. + X-Label: headers must now be RfC2047-encoded 1.5.17 (2007-11-01): ! --enable-exact-address works again 1.5.16 (2007-06-09): + next-unread-mailbox + $message_cache_clean (clean cache on sync) + $smtp_pass ! $header_cache_compress defaults to yes 1.5.15 (2007-04-06): - $imap_home_namespace (useless clutter) + $check_mbox_size (use size change instead of atime for new mail) ! improved f=f support wraps lines at $wrap if $wrap is not 0 + $wrap (>0 wraps at $wrap, <0 = $wrapmargin) + $assumed_charset, $attach_charset, $ignore_linear_white_space + $save_history, $history_file (save history across sessions) + $smtp_url (ESMTP relay support) + $crypt_use_pka (use GPGME PKA signature verification) ! format pipe support: format strings ending in | are filtered ! buffy size is configurable at runtime (no --enable-buffy-size configure option, new $check_mbox_size variable) 1.5.13 (2006-08-14): + thread patterns. Use ~(...) to match all threads that contain a message that matches ... 1.5.12 (2006-07-14): - $imap_cachedir replaced with $message_cachedir + Header/body caching for POP ($message_cachedir) + Header caching for MH folders ! $record now defaults to ~/sent ! $imap_idle now defaults to "yes" instead of "no" + Tab-completion for $my_* variable names and values + Expansion of mutt variables (except shell escape) + Self-defined variables with $my_* prefix + Pattern group support + $imap_cachedir + 'old' flag on IMAP folders + SASL-IR support for IMAP + IMAP IDLE support and $imap_idle + Pipeline-based IMAP communicaton + Full large file support + Attachment counting: attachments and unattachments commands, %Q and %X for $attach_format, %X for $index_format + Basque translation + QDBM backend for header caching + Irish translation 1.5.11 (2005-09-15): ! $envelope_from_address has been added, $envelope_from has been renamed to $use_envelope_from + Progress bar via $net_inc + IMAP server-side simple string search + Simple string matches instead of full regex matches for '=' instead of '~' with pattern modifiers ! ~l matches all known lists, ~u only subscribed - SASL 1.5 support ! The manual is now build from DocBook/XML instead of Linuxdoc/SGML source 1.5.10 (2005-08-11): + $imap_check_subscribed + Tab-completion for IMAP hosts ! $imap_force_ssl has been replaced without synonym by $ssl_force_tls - NSS support ! The default for $menu_move_off has been changed from "no" to "yes" ! An empty now cancels the current limit + Editing threads via and + -D command line option + the folder shortcut '^' refers to the currently opened folder + $imap_login + $braille_friendly + Header caching for Maildir folders Mutt 1.5.9 (2005-03-13): + $menu_move_off + function for IMAP Mutt 1.5.8 (2005-02-12): + $menu_context ! IDNA decoding is now optional via $use_idn defaulting to "yes" + GPGME support via $crypt_use_gpgme Mutt 1.5.7 (2005-01-28): + SSL support via GNUTLS + Header caching for IMAP via $header_cache and $header_cache_pagesize + send2-hook + $ssl_client_cert + $hide_thread_subject + Generic spam detection: new configuration commands: 'spam' and 'nospam', new options: $spam_separator, new expando: %H (for $index_format), new pattern: ~H pattern + $include_onlyfirst ! $pgp_mime_ask has been renamed without synonym to $pgp_mime_auto, new default is "ask-yes" rather than "no" + Inline PGP creation support via $pgp_replyinline, $pgp_autoinline and $pgp_mime_ask ! the 'bind' command can now be used on multiple menus at once + $config_charset + ~$ pattern 1.5.6 (2004-02-01): ! the 'list' and 'subscribe' commands now take regular expression rather than string lists ! the $alternates option is replaced by the 'alternates' command taking lists of regular expressions ! mailing lists can be recognized via domain matching when starting with '@' + STLS (STARTTLS) support for POP3 1.5.5 (2003-11-05): + Bulgarian translation - Kendra mailbox support + and + ':' as expando modifier (e.g. '%:A') + $crypt_autopgp and $crypt_autosmime + $pgp_check_exit 1.5.4 (2003-03-19): + IDNA support + $bounce ! $crypt_replyencrypt and $pgp_replyencrypt now default to "yes" instead of "no" + $pgp_auto_traditional + %A for $index_format 1.5.3 (2002-12-17): + and ! $mark_old: it only controls whether new messages are marked as old when leaving the mailbox + 1.5.2 (2002-12-06): + -A command line option + SASL2 support + + $forward_edit + $content_type + unmailboxes command + unalternative_order command + reply-hook 1.5.1 (2002-01-24): + $smime_default_key + $narrow_tree + -Q command line option + $crypt_timestamp + ~V pattern + S/MIME support + mime_lookup command mutt-2.2.13/Makefile.am0000644000175000017500000002035714467557566011605 00000000000000## Process this file with automake to produce Makefile.in ## Use aclocal -I m4; automake --foreign include $(top_srcdir)/flymake.am AUTOMAKE_OPTIONS = 1.6 foreign EXTRA_PROGRAMS = mutt_dotlock mutt_pgpring pgpewrap if BUILD_IMAP IMAP_SUBDIR = imap IMAP_INCLUDES = -I$(top_srcdir)/imap endif if BUILD_AUTOCRYPT AUTOCRYPT_SUBDIR = autocrypt AUTOCRYPT_INCLUDES = -I$(top_srcdir)/autocrypt endif SUBDIRS = m4 po doc contrib $(IMAP_SUBDIR) $(AUTOCRYPT_SUBDIR) bin_SCRIPTS = muttbug flea $(SMIMEAUX_TARGET) if BUILD_HCACHE HCVERSION = hcversion.h endif BUILT_SOURCES = keymap_defs.h patchlist.c reldate.h conststrings.c version.h $(HCVERSION) bin_PROGRAMS = mutt $(DOTLOCK_TARGET) $(PGPAUX_TARGET) mutt_SOURCES = \ addrbook.c alias.c attach.c background.c base64.c browser.c buffer.c \ buffy.c color.c crypt.c cryptglue.c \ commands.c complete.c compose.c copy.c curs_lib.c curs_main.c \ curs_ti_lib.c date.c \ edit.c enter.c flags.c init.c filter.c from.c \ getdomain.c group.c \ handler.c hash.c hdrline.c headers.c help.c hook.c keymap.c \ main.c mbox.c menu.c mh.c mx.c pager.c parse.c pattern.c \ postpone.c query.c recvattach.c recvcmd.c \ rfc822.c rfc1524.c rfc2047.c rfc2231.c rfc3676.c \ score.c send.c sendlib.c signal.c sort.c \ status.c system.c thread.c charset.c history.c lib.c \ mutt_lisp.c muttlib.c editmsg.c mbyte.c \ url.c ascii.c crypt-mod.c crypt-mod.h safe_asprintf.c \ mutt_random.c listmenu.c messageid.c nodist_mutt_SOURCES = $(BUILT_SOURCES) mutt_LDADD = $(MUTT_LIB_OBJECTS) $(LIBOBJS) \ $(LIBIMAP) $(LIBAUTOCRYPT) \ $(MUTTLIBS) \ $(LIBINTL) $(LIBICONV) $(GPGME_LIBS) $(GPG_ERROR_LIBS) mutt_DEPENDENCIES = $(MUTT_LIB_OBJECTS) $(LIBOBJS) $(LIBIMAPDEPS) \ $(INTLDEPS) $(LIBAUTOCRYPTDEPS) DEFS=-DPKGDATADIR=\"$(pkgdatadir)\" -DSYSCONFDIR=\"$(sysconfdir)\" \ -DBINDIR=\"$(bindir)\" -DMUTTLOCALEDIR=\"$(datadir)/locale\" \ -DHAVE_CONFIG_H=1 AM_CPPFLAGS=-I. -I$(top_srcdir) $(IMAP_INCLUDES) $(AUTOCRYPT_INCLUDES) $(GPGME_CFLAGS) $(GPG_ERROR_CFLAGS) # This option allows `make distcheck` to run without encountering # setgid errors. AM_DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS = --with-homespool EXTRA_mutt_SOURCES = account.c bcache.c compress.c crypt-gpgme.c crypt-mod-pgp-classic.c \ crypt-mod-pgp-gpgme.c crypt-mod-smime-classic.c \ crypt-mod-smime-gpgme.c dotlock.c gnupgparse.c hcache.c md5.c monitor.c \ mutt_idna.c mutt_sasl.c mutt_sasl_gnu.c mutt_socket.c mutt_ssl.c \ mutt_ssl_gnutls.c \ mutt_tunnel.c pgp.c pgpinvoke.c pgpkey.c pgplib.c pgpmicalg.c \ pgppacket.c pop.c pop_auth.c pop_lib.c remailer.c resize.c sha1.c \ sidebar.c smime.c smtp.c utf8.c wcwidth.c mutt_zstrm.c \ bcache.h browser.h hcache.h mbyte.h monitor.h mutt_idna.h remailer.h url.h \ mutt_lisp.h mutt_random.h EXTRA_DIST = COPYRIGHT GPL OPS OPS.PGP OPS.CRYPT OPS.SMIME TODO UPDATING \ configure account.h \ attach.h buffer.h buffy.h charset.h color.h compress.h copy.h crypthash.h \ dotlock.h functions.h gen_defs gettext.h \ globals.h hash.h history.h init.h keymap.h mutt_crypt.h \ mailbox.h mapping.h md5.h mime.h mutt.h mutt_curses.h mutt_menu.h \ mutt_regex.h mutt_sasl.h mutt_sasl_gnu.h mutt_socket.h mutt_ssl.h \ mutt_tunnel.h \ mx.h pager.h pgp.h pop.h protos.h rfc1524.h rfc2047.h \ rfc2231.h rfc822.h rfc3676.h sha1.h sort.h mime.types VERSION prepare \ _mutt_regex.h OPS.MIX README.SECURITY remailer.c remailer.h browser.h \ mbyte.h lib.h extlib.c pgpewrap.c smime_keys.pl pgplib.h \ README.SSL smime.h group.h mutt_zstrm.h send.h background.h \ muttbug pgppacket.h depcomp ascii.h PATCHES patchlist.sh \ ChangeLog mkchangelog.sh mkreldate.sh mutt_idna.h sidebar.h OPS.SIDEBAR \ regex.c crypt-gpgme.h hcachever.pl \ txt2c.c txt2c.sh version.sh check_sec.sh EXTRA_SCRIPTS = smime_keys mutt_dotlock_SOURCES = mutt_dotlock.c mutt_dotlock_LDADD = $(LIBOBJS) mutt_dotlock_DEPENDENCIES = $(LIBOBJS) mutt_pgpring_SOURCES = pgppubring.c pgplib.c lib.c extlib.c sha1.c md5.c pgppacket.c ascii.c mutt_pgpring_LDADD = $(LIBOBJS) $(LIBINTL) mutt_pgpring_DEPENDENCIES = $(LIBOBJS) $(INTLDEPS) txt2c_SOURCES = txt2c.c txt2c_LDADD = noinst_PROGRAMS = txt2c mutt_dotlock.c: dotlock.c cp $(srcdir)/dotlock.c mutt_dotlock.c # With autoconf 2.71, the "ac_cs_config=" line in config.status may contain # sequences like '\'' when using a configure argument with spaces in it, # for instance CFLAGS with several options. Thus it is not sufficient to # get this line with grep; one needs to eval it and output the result. conststrings.c: txt2c config.status ( \ ($(CC) -v >/dev/null 2>&1 && $(CC) -v) || \ ($(CC) --version >/dev/null 2>&1 && $(CC) --version) || \ ($(CC) -V >/dev/null 2>&1 && $(CC) -V) || \ echo "unknown compiler"; \ ) 2>&1 | ${srcdir}/txt2c.sh cc_version >conststrings_c echo "$(CFLAGS)" | ${srcdir}/txt2c.sh cc_cflags >>conststrings_c ( eval "`grep '^ac_cs_config=' config.status`" && echo $$ac_cs_config; ) | ${srcdir}/txt2c.sh configure_options >>conststrings_c mv -f conststrings_c conststrings.c CLEANFILES = mutt_dotlock.c $(BUILT_SOURCES) DISTCLEANFILES= flea smime_keys txt2c po/$(PACKAGE).pot ACLOCAL_AMFLAGS = -I m4 LDADD = $(LIBOBJS) $(LIBINTL) flea: $(srcdir)/muttbug cp $(srcdir)/muttbug flea chmod +x flea smime_keys: $(srcdir)/smime_keys.pl cp $(srcdir)/smime_keys.pl smime_keys chmod +x smime_keys keymap_defs.h: $(OPS) config.h $(srcdir)/gen_defs $(srcdir)/gen_defs $(OPS) > keymap_defs.h # If we have GNU make, we can use the FORCE target to enable # automatic rebuilding of version.h after a commit. if GNU_MAKE version.h: FORCE echo '#define MUTT_VERSION "'`sh "$(srcdir)/version.sh"`'"' > $@.tmp cmp -s $@ $@.tmp && rm -f $@.tmp || mv $@.tmp $@ FORCE: # On some other versions of make, such as OpenBSD, invoking the # version.h target always retriggers targets with that prerequisite, which # causes installation issues. else version.h: $(srcdir)/version.sh echo '#define MUTT_VERSION "'`sh "$(srcdir)/version.sh"`'"' > version.h endif reldate.h: $(srcdir)/mkreldate.sh $(srcdir)/ChangeLog echo 'const char *ReleaseDate = "'`(cd $(srcdir) && ./mkreldate.sh)`'";' > reldate.h # The '#undef ENABLE_NLS' is to work around an automake ordering issue: # BUILT_SOURCES are processed before SUBDIRS. # If configured with --with-included-gettext this means that intl will # not have generated libintl.h yet, and mutt.h -> lib.h will generate # an error. hcversion.h: $(srcdir)/mutt.h $(srcdir)/rfc822.h $(srcdir)/buffer.h config.h $(srcdir)/hcachever.pl $(srcdir)/color.h ( echo '#include "config.h"'; echo '#undef ENABLE_NLS'; echo '#include "mutt.h"'; ) \ | $(CPP) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) - | perl $(srcdir)/hcachever.pl > hcversion.h patchlist.c: $(srcdir)/PATCHES $(srcdir)/patchlist.sh $(srcdir)/patchlist.sh < $(srcdir)/PATCHES > patchlist.c install-exec-hook: if test -f $(DESTDIR)$(bindir)/mutt.dotlock && test -f $(DESTDIR)$(bindir)/mutt_dotlock ; then \ rm -f $(DESTDIR)$(bindir)/mutt.dotlock ; \ ln -sf $(DESTDIR)$(bindir)/mutt_dotlock $(DESTDIR)$(bindir)/mutt.dotlock ; \ fi if test -f $(DESTDIR)$(bindir)/mutt_dotlock && test x$(DOTLOCK_GROUP) != x ; then \ chgrp $(DOTLOCK_GROUP) $(DESTDIR)$(bindir)/mutt_dotlock && \ chmod $(DOTLOCK_PERMISSION) $(DESTDIR)$(bindir)/mutt_dotlock || \ { echo "Can't fix mutt_dotlock's permissions! This is required to lock mailboxes in the mail spool directory." >&2 ; exit 1 ; } \ fi install-data-local: $(MKDIR_P) $(DESTDIR)$(sysconfdir) $(INSTALL) -m 644 $(srcdir)/mime.types $(DESTDIR)$(sysconfdir)/mime.types.dist -if [ ! -f $(DESTDIR)$(sysconfdir)/mime.types ]; then \ $(INSTALL) -m 644 $(srcdir)/mime.types $(DESTDIR)$(sysconfdir); \ fi uninstall-local: for i in mime.types ; do \ if cmp -s $(DESTDIR)$(sysconfdir)/$$i.dist $(DESTDIR)$(sysconfdir)/$$i ; then \ rm $(DESTDIR)$(sysconfdir)/$$i ; \ fi ; \ rm $(DESTDIR)$(sysconfdir)/$${i}.dist ; \ done pclean: cat /dev/null > $(top_srcdir)/PATCHES check-security: (cd $(top_srcdir) && ./check_sec.sh) update-changelog: (cd $(top_srcdir); \ (sh ./mkchangelog.sh; echo; cat ChangeLog) > ChangeLog.$$$$ && mv ChangeLog.$$$$ ChangeLog; \ $${VISUAL:-vi} ChangeLog) mutt-dist: (cd $(srcdir) && ./build-release ) update-doc: (cd doc && $(MAKE) update-doc) shellcheck: (find . -name \*.sh && echo "gen_defs muttbug prepare") | xargs shellcheck --exclude=SC2003,SC2006,SC2086,SC2162,SC2046 .PHONY: commit pclean check-security shellcheck mutt-2.2.13/buffer.h0000644000175000017500000000431414467557566011166 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002,2010,2013 Michael R. Elkins * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * Copyright (C) 2018,2020 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _BUFFER_H #define _BUFFER_H typedef struct { char *data; /* pointer to data */ char *dptr; /* current read/write position */ size_t dsize; /* length of data */ } BUFFER; /* Convert a buffer to a const char * "string" */ #define mutt_b2s(b) (b->data ? (const char *)b->data : "") BUFFER *mutt_buffer_new (void); BUFFER *mutt_buffer_init (BUFFER *); void mutt_buffer_free (BUFFER **); BUFFER *mutt_buffer_from (char *); void mutt_buffer_clear (BUFFER *); void mutt_buffer_rewind (BUFFER *); size_t mutt_buffer_len (BUFFER *); void mutt_buffer_increase_size (BUFFER *, size_t); void mutt_buffer_fix_dptr (BUFFER *); /* These two replace the buffer contents. */ int mutt_buffer_printf (BUFFER*, const char*, ...); void mutt_buffer_strcpy (BUFFER *, const char *); void mutt_buffer_strcpy_n (BUFFER *, const char *, size_t); void mutt_buffer_substrcpy (BUFFER *buf, const char *beg, const char *end); /* These append to the buffer. */ int mutt_buffer_add_printf (BUFFER*, const char*, ...); void mutt_buffer_addstr_n (BUFFER*, const char*, size_t); void mutt_buffer_addstr (BUFFER*, const char*); void mutt_buffer_addch (BUFFER*, char); void mutt_buffer_pool_init (void); void mutt_buffer_pool_free (void); BUFFER *mutt_buffer_pool_get (void); void mutt_buffer_pool_release (BUFFER **); #endif mutt-2.2.13/mutt_ssl.h0000644000175000017500000000204214236765343011547 00000000000000/* * Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MUTT_SSL_H_ #define _MUTT_SSL_H_ 1 #include "mutt_socket.h" #if defined(USE_SSL) int mutt_ssl_starttls (CONNECTION* conn); int mutt_ssl_socket_setup (CONNECTION *conn); #endif #endif /* _MUTT_SSL_H_ */ mutt-2.2.13/NEWS0000644000175000017500000001433613653360550010225 00000000000000 Visible changes since Mutt 1.2 ============================== Folder formats and folder access -------------------------------- - Better mh support: Mutt now supports .mh_sequences files. Currently, the "unseen", "flagged", and "replied" sequences are used to store mutt flags (the names are configurable using the $mh_seq_unseen, $mh_seq_flagged, and $mh_seq_replied configuration variables). As a side effect, messages in MH folders are no longer rewritten upon status changes. - The "trashed" flag is supported for maildir folders. See $maildir_trash. - POP folder support. You can now access a POP mailbox just like an IMAP folder (with obvious restrictions due to the protocol). - URL syntax for remote folders. You can pass things like pop://account@host and imap://account@host/folder as arguments for the -f command line flag. - STARTTLS support. If $ssl_starttls is set (the default), mutt will attempt to use STARTTLS on servers advertising that capability. - $preconnect. If set, a shell command to be executed if mutt fails to establish a connection to the server. This is useful for setting up secure connections; see the muttrc(5) for details. - $tunnel. Use a pipe to a command instead of a raw socket. See muttrc(5) for details. (Basically, it's another way for setting up secure connections.) - More new IMAP/POP-related variables (see muttrc(5) for details): $connect_timeout, $imap_authenticators, $imap_delim_chars, $imap_peek, $pop_authenticators, $pop_auth_try_all, $pop_checkinterval, $pop_delete, $pop_reconnect, $use_ipv6. - The following IMAP/POP-related variables are gone: $imap_checkinterval, $imap_cramkey, $pop_port. - There's a new imap-fetch-mail function, which forces a check for new messages on an IMAP server. - The new-mailbox function was renamed to create-mailbox, and is bound to C instead of n by default. Character set support --------------------- - Mutt now uses the iconv interface for character set conversions. This means that you need either a very modern libc, or Bruno Haible's libiconv, which is available from . - With sufficiently recent versions of ncurses and slang, mutt works properly in utf-8 locales. - On sufficiently modern systems, the $charset variable's value is automatically derived from the locale you use. (Note, however, that manually setting it to a value which is compatible with your locale doesn't do any harm.) - $send_charset is a colon-separated list of character sets now, defaulting to us-ascii:iso-8859-1:utf-8. - charset-hook defines aliases for character sets encountered in messages (say, someone tags his messages with latin15 when he means iso-8859-15), iconv-hook defines local names for character sets (for systems which don't know about MIME names; see contrib/iconv for sample configuration snippets). - The change-charset function is gone. Use edit-type (C-e on the compose menu) instead. - The recode-attachment function is gone. Other changes ------------- - There's a new variable $compose_format for the compose screen's status line. You can now include the message's approximate on-the-wire size. - The attachment menu knows about collapsing now: Using collapse-parts (bound to "v" by default), you can collapse and uncollapse parts of the attachment tree. This function is also available from the pager when invoked from the attachment tree. Normally, the recvattach menu will start uncollapsed. However, with the new $digest_collapse option (which is set by default), the individual messages contained in digests will be displayed collapsed. (That is, there's one line per message.) - Using $display_filter, you can specify a command which filters messages before they are displayed. - Using message-hook, you can execute mutt configuration commands before a message is displayed (or formatted before replying). - If you don't want that mutt moves flagged messages to your mbox, set $keep_flagged. - Setting the $pgp_ignore_subkeys variable will cause mutt to ignore OpenPGP. This option is set by default, and it's suggested that you leave it. - $pgp_sign_micalg has gone. Mutt now automatically determines what MIC algorithm was used for a particular signature. - If $pgp_good_sign is set, then a PGP signature is only considered verified if the output from $pgp_verify_command matches this regular expression. It's suggested that you set this variable to the typical text message output by PGP (or GPG, or whatever) produces when it encounters a good signature. - There's a new function, check-traditional-pgp, which is bound to esc-P by default. It'll check whether a text parts of a message contain PGP encrypted or signed material, and possibly adjust content types. - $print_split. If this option is set, $print_command run separately for each message you print. Useful with enscript(1)'s mail printing mode. - $sig_on_top. Include the signature before any quoted or forwarded text. WARNING: use of this option may provoke flames. - $text_flowed. When set, mutt will generate text/plain attachments with the format=flowed parameter. In order to properly produce such messages, you'll need an appropriate editor mode. Note that the $indent_string option is ignored with flowed text. - $to_chars has grown: Mailing list messages are now tagged with an L in the index. If you want the old behaviour back, add this to your .muttrc: set to_chars=" +TCF " - New emacs-like functions in the line editor: backward-word (M-b), capitalize-word (M-c), downcase-word (M-l), upcase-word (M-u), forward-word (M-f), kill-eow (M-d), tranpose-chars (unbound). transpose-chars is unbound by default because external query occupies C-t. Suggested alternative binding: bind editor "\e\t" complete-query bind editor "\Ct" transpose-chars - mailto URL support: You can pass a mailto URL to mutt on the command line. - If $duplicate_threads is set, mutt's new threading code will thread messages with the same message-id together. Duplication will be indicated with an equals sign in the thread diagram. You can also limit your view to the duplicates (or exclude duplicates from view) by using the "~=" pattern. mutt-2.2.13/rfc1524.c0000644000175000017500000004057714354460253010766 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2003,2012 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * rfc1524 defines a format for the Multimedia Mail Configuration, which * is the standard mailcap file format under Unix which specifies what * external programs should be used to view/compose/edit multimedia files * based on content type. * * This file contains various functions for implementing a fair subset of * rfc1524. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "rfc1524.h" #include #include #include #include #include #include #include /* The command semantics include the following: * %s is the filename that contains the mail body data * %t is the content type, like text/plain * %{parameter} is replaced by the parameter value from the content-type field * \% is % * Unsupported rfc1524 parameters: these would probably require some doing * by mutt, and can probably just be done by piping the message to metamail * %n is the integer number of sub-parts in the multipart * %F is "content-type filename" repeated for each sub-part * * In addition, this function returns a 0 if the command works on a file, * and 1 if the command works on a pipe. */ int mutt_rfc1524_expand_command (BODY *a, const char *filename, const char *_type, BUFFER *command) { const char *cptr; int needspipe = TRUE; BUFFER *buf = NULL; BUFFER *quoted = NULL; BUFFER *param = NULL; BUFFER *type = NULL; buf = mutt_buffer_pool_get (); quoted = mutt_buffer_pool_get (); cptr = mutt_b2s (command); while (*cptr) { if (*cptr == '\\') { cptr++; if (*cptr) mutt_buffer_addch (buf, *cptr++); } else if (*cptr == '%') { cptr++; if (*cptr == '{') { const char *_pvalue; if (!param) param = mutt_buffer_pool_get (); else mutt_buffer_clear (param); /* Copy parameter name into param buffer */ cptr++; while (*cptr && *cptr != '}') mutt_buffer_addch (param, *cptr++); /* In send mode, use the current charset, since the message hasn't * been converted yet. If noconv is set, then we assume the * charset parameter has the correct value instead. */ if ((ascii_strcasecmp (mutt_b2s (param), "charset") == 0) && a->charset && !a->noconv) _pvalue = a->charset; else _pvalue = mutt_get_parameter (mutt_b2s (param), a->parameter); /* Now copy the parameter value into param buffer */ if (option (OPTMAILCAPSANITIZE)) mutt_buffer_sanitize_filename (param, NONULL(_pvalue), MUTT_SANITIZE_ALLOW_SLASH); else mutt_buffer_strcpy (param, NONULL(_pvalue)); mutt_buffer_quote_filename (quoted, mutt_b2s (param)); mutt_buffer_addstr (buf, mutt_b2s (quoted)); } else if (*cptr == 's' && filename != NULL) { mutt_buffer_quote_filename (quoted, filename); mutt_buffer_addstr (buf, mutt_b2s (quoted)); needspipe = FALSE; } else if (*cptr == 't') { if (!type) { type = mutt_buffer_pool_get (); if (option (OPTMAILCAPSANITIZE)) mutt_buffer_sanitize_filename (type, _type, MUTT_SANITIZE_ALLOW_SLASH); else mutt_buffer_strcpy (type, _type); } mutt_buffer_quote_filename (quoted, mutt_b2s (type)); mutt_buffer_addstr (buf, mutt_b2s (quoted)); } if (*cptr) cptr++; } else mutt_buffer_addch (buf, *cptr++); } mutt_buffer_strcpy (command, mutt_b2s (buf)); mutt_buffer_pool_release (&buf); mutt_buffer_pool_release ("ed); mutt_buffer_pool_release (¶m); mutt_buffer_pool_release (&type); return needspipe; } /* NUL terminates a rfc 1524 field, * returns start of next field or NULL */ static char *get_field (char *s) { char *ch; if (!s) return NULL; while ((ch = strpbrk (s, ";\\")) != NULL) { if (*ch == '\\') { s = ch + 1; if (*s) s++; } else { *ch = 0; ch = skip_email_wsp(ch + 1); break; } } mutt_remove_trailing_ws (s); return ch; } static int get_field_text (char *field, char **entry, const char *type, const char *filename, int line) { field = mutt_skip_whitespace (field); if (*field == '=') { if (entry) { field++; field = mutt_skip_whitespace (field); mutt_str_replace (entry, field); } return 1; } else { mutt_error (_("Improperly formatted entry for type %s in \"%s\" line %d"), type, filename, line); return 0; } } static int rfc1524_mailcap_parse (BODY *a, const char *filename, const char *type, rfc1524_entry *entry, int opt) { FILE *fp; char *buf = NULL; size_t buflen; char *ch; char *field; int found = FALSE; int copiousoutput; int composecommand; int editcommand; int printcommand; int btlen; int line = 0; /* rfc1524 mailcap file is of the format: * base/type; command; extradefs * type can be * for matching all * base with no /type is an implicit wild * command contains a %s for the filename to pass, default to pipe on stdin * extradefs are of the form: * def1="definition"; def2="define \;"; * line wraps with a \ at the end of the line * # for comments */ /* find length of basetype */ if ((ch = strchr (type, '/')) == NULL) return FALSE; btlen = ch - type; if ((fp = fopen (filename, "r")) != NULL) { while (!found && (buf = mutt_read_line (buf, &buflen, fp, &line, MUTT_CONT)) != NULL) { /* ignore comments */ if (*buf == '#') continue; dprint (2, (debugfile, "mailcap entry: %s\n", buf)); /* check type */ ch = get_field (buf); if (ascii_strcasecmp (buf, type) && (ascii_strncasecmp (buf, type, btlen) || (buf[btlen] != 0 && /* implicit wild */ mutt_strcmp (buf + btlen, "/*")))) /* wildsubtype */ continue; /* next field is the viewcommand */ field = ch; ch = get_field (ch); if (entry) entry->command = safe_strdup (field); /* parse the optional fields */ found = TRUE; copiousoutput = FALSE; composecommand = FALSE; editcommand = FALSE; printcommand = FALSE; while (ch) { field = ch; ch = get_field (ch); dprint (2, (debugfile, "field: %s\n", field)); if (!ascii_strcasecmp (field, "needsterminal")) { if (entry) entry->needsterminal = TRUE; } else if (!ascii_strcasecmp (field, "copiousoutput")) { copiousoutput = TRUE; if (entry) entry->copiousoutput = TRUE; } else if (!ascii_strncasecmp (field, "composetyped", 12)) { /* this compare most occur before compose to match correctly */ if (get_field_text (field + 12, entry ? &entry->composetypecommand : NULL, type, filename, line)) composecommand = TRUE; } else if (!ascii_strncasecmp (field, "compose", 7)) { if (get_field_text (field + 7, entry ? &entry->composecommand : NULL, type, filename, line)) composecommand = TRUE; } else if (!ascii_strncasecmp (field, "print", 5)) { if (get_field_text (field + 5, entry ? &entry->printcommand : NULL, type, filename, line)) printcommand = TRUE; } else if (!ascii_strncasecmp (field, "edit", 4)) { if (get_field_text (field + 4, entry ? &entry->editcommand : NULL, type, filename, line)) editcommand = TRUE; } else if (!ascii_strncasecmp (field, "nametemplate", 12)) { get_field_text (field + 12, entry ? &entry->nametemplate : NULL, type, filename, line); } else if (!ascii_strncasecmp (field, "x-convert", 9)) { get_field_text (field + 9, entry ? &entry->convert : NULL, type, filename, line); } else if (!ascii_strncasecmp (field, "test", 4)) { /* * This routine executes the given test command to determine * if this is the right entry. */ char *test_command = NULL; BUFFER *command = NULL; BUFFER *afilename = NULL; if (get_field_text (field + 4, &test_command, type, filename, line) && test_command) { command = mutt_buffer_pool_get (); afilename = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (command, test_command); if (option (OPTMAILCAPSANITIZE)) mutt_buffer_sanitize_filename (afilename, NONULL(a->filename), 0); else mutt_buffer_strcpy (afilename, NONULL(a->filename)); mutt_rfc1524_expand_command (a, mutt_b2s (afilename), type, command); if (mutt_system (mutt_b2s (command))) { /* a non-zero exit code means test failed */ found = FALSE; } FREE (&test_command); mutt_buffer_pool_release (&command); mutt_buffer_pool_release (&afilename); } } } /* while (ch) */ if (opt == MUTT_AUTOVIEW) { if (!copiousoutput) found = FALSE; } else if (opt == MUTT_COMPOSE) { if (!composecommand) found = FALSE; } else if (opt == MUTT_EDIT) { if (!editcommand) found = FALSE; } else if (opt == MUTT_PRINT) { if (!printcommand) found = FALSE; } if (!found) { /* reset */ if (entry) { FREE (&entry->command); FREE (&entry->composecommand); FREE (&entry->composetypecommand); FREE (&entry->editcommand); FREE (&entry->printcommand); FREE (&entry->nametemplate); FREE (&entry->convert); entry->needsterminal = 0; entry->copiousoutput = 0; } } } /* while (!found && (buf = mutt_read_line ())) */ safe_fclose (&fp); } /* if ((fp = fopen ())) */ FREE (&buf); return found; } rfc1524_entry *rfc1524_new_entry(void) { return (rfc1524_entry *)safe_calloc(1, sizeof(rfc1524_entry)); } void rfc1524_free_entry(rfc1524_entry **entry) { rfc1524_entry *p; if (!entry || !*entry) return; p = *entry; FREE (&p->command); FREE (&p->testcommand); FREE (&p->composecommand); FREE (&p->composetypecommand); FREE (&p->editcommand); FREE (&p->printcommand); FREE (&p->nametemplate); FREE (entry); /* __FREE_CHECKED__ */ } /* * rfc1524_mailcap_lookup attempts to find the given type in the * list of mailcap files. On success, this returns the entry information * in *entry, and returns 1. On failure (not found), returns 0. * If entry == NULL just return 1 if the given type is found. */ int rfc1524_mailcap_lookup (BODY *a, char *type, size_t typelen, rfc1524_entry *entry, int opt) { BUFFER *path = NULL; int found = FALSE; char *curr = MailcapPath; /* rfc1524 specifies that a path of mailcap files should be searched. * joy. They say * $HOME/.mailcap:/etc/mailcap:/usr/etc/mailcap:/usr/local/etc/mailcap, etc * and overridden by the MAILCAPS environment variable, and, just to be nice, * we'll make it specifiable in .muttrc */ if (!curr) { /* L10N: Mutt is trying to look up a mailcap value, but $mailcap_path is empty. We added a reference to the MAILCAPS environment variable as a hint too. Because the variable is automatically populated by Mutt, this should only occur if the user deliberately runs in their shell: export MAILCAPS= or deliberately runs inside Mutt or their .muttrc: set mailcap_path="" -or- unset mailcap_path */ mutt_error _("Neither mailcap_path nor MAILCAPS specified"); return 0; } mutt_check_lookup_list (a, type, typelen); path = mutt_buffer_pool_get (); while (!found && *curr) { mutt_buffer_clear (path); while (*curr && *curr != ':') { mutt_buffer_addch (path, *curr); curr++; } if (*curr) curr++; if (!mutt_buffer_len (path)) continue; mutt_buffer_expand_path (path); dprint(2,(debugfile,"Checking mailcap file: %s\n",mutt_b2s (path))); found = rfc1524_mailcap_parse (a, mutt_b2s (path), type, entry, opt); } mutt_buffer_pool_release (&path); if (entry && !found) mutt_error (_("mailcap entry for type %s not found"), type); return found; } /* This routine will create a _temporary_ filename, matching the * name template if given. * * Please note that only the last path element of the * template and/or the old file name will be used for the * comparison and the temporary file name. */ void mutt_rfc1524_expand_filename (const char *nametemplate, const char *oldfile, BUFFER *newfile) { int i, j, k, ps; char *s; short lmatch = 0, rmatch = 0; BUFFER *left = NULL; BUFFER *right = NULL; mutt_buffer_clear (newfile); /* first, ignore leading path components. */ if (nametemplate && (s = strrchr (nametemplate, '/'))) nametemplate = s + 1; if (oldfile && (s = strrchr (oldfile, '/'))) oldfile = s + 1; if (!nametemplate) { if (oldfile) mutt_buffer_strcpy (newfile, oldfile); } else if (!oldfile) { mutt_expand_fmt (newfile, nametemplate, "mutt"); } else /* oldfile && nametemplate */ { /* first, compare everything left from the "%s" * (if there is one). */ lmatch = 1; ps = 0; for (i = 0; nametemplate[i]; i++) { if (nametemplate[i] == '%' && nametemplate[i+1] == 's') { ps = 1; break; } /* note that the following will _not_ read beyond oldfile's end. */ if (lmatch && nametemplate[i] != oldfile[i]) lmatch = 0; } if (ps) { /* If we had a "%s", check the rest. */ /* now, for the right part: compare everything right from * the "%s" to the final part of oldfile. * * The logic here is as follows: * * - We start reading from the end. * - There must be a match _right_ from the "%s", * thus the i + 2. * - If there was a left hand match, this stuff * must not be counted again. That's done by the * condition (j >= (lmatch ? i : 0)). */ rmatch = 1; for (j = mutt_strlen(oldfile) - 1, k = mutt_strlen(nametemplate) - 1 ; j >= (lmatch ? i : 0) && k >= i + 2; j--, k--) { if (nametemplate[k] != oldfile[j]) { rmatch = 0; break; } } /* Now, check if we had a full match. */ if (k >= i + 2) rmatch = 0; left = mutt_buffer_pool_get (); right = mutt_buffer_pool_get (); if (!lmatch) mutt_buffer_strcpy_n (left, nametemplate, i); if (!rmatch) mutt_buffer_strcpy (right, nametemplate + i + 2); mutt_buffer_printf (newfile, "%s%s%s", mutt_b2s (left), oldfile, mutt_b2s (right)); mutt_buffer_pool_release (&left); mutt_buffer_pool_release (&right); } else { /* no "%s" in the name template. */ mutt_buffer_strcpy (newfile, nametemplate); } } mutt_adv_mktemp (newfile); } /* If rfc1524_expand_command() is used on a recv'd message, then * the filename doesn't exist yet, but if its used while sending a message, * then we need to rename the existing file. * * This function returns 0 on successful move, 1 on old file doesn't exist, * 2 on new file already exists, and 3 on other failure. */ /* note on access(2) use: No dangling symlink problems here due to * safe_fopen(). */ int mutt_rename_file (const char *oldfile, const char *newfile) { FILE *ofp, *nfp; if (access (oldfile, F_OK) != 0) return 1; if (access (newfile, F_OK) == 0) return 2; if ((ofp = fopen (oldfile,"r")) == NULL) return 3; if ((nfp = safe_fopen (newfile,"w")) == NULL) { safe_fclose (&ofp); return 3; } mutt_copy_stream (ofp,nfp); safe_fclose (&nfp); safe_fclose (&ofp); mutt_unlink (oldfile); return 0; } mutt-2.2.13/mime.h0000644000175000017500000000460214467557566010644 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2010 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* Content-Type */ enum { TYPEOTHER, TYPEAUDIO, TYPEAPPLICATION, TYPEIMAGE, TYPEMESSAGE, TYPEMODEL, TYPEMULTIPART, TYPETEXT, TYPEVIDEO, TYPEANY }; /* Content-Transfer-Encoding */ enum { ENCOTHER, ENC7BIT, ENC8BIT, ENCQUOTEDPRINTABLE, ENCBASE64, ENCBINARY, ENCUUENCODED }; /* Content-Disposition values */ enum { DISPINLINE, DISPATTACH, DISPFORMDATA, DISPNONE /* no preferred disposition */ }; /* Some limits to mitigate stack overflow and denial of service attacks */ #define MUTT_MIME_MAX_DEPTH 50 #define MUTT_MIME_MAX_PARTS 5000 /* MIME encoding/decoding global vars */ #ifndef _SENDLIB_C extern const int Index_hex[]; extern const int Index_64[]; extern const char B64Chars[]; extern const char B64Chars_urlsafe[]; #endif #define hexval(c) Index_hex[(unsigned int)(c)] #define base64val(c) Index_64[(unsigned int)(c)] #define is_multipart(x) \ ((x)->type == TYPEMULTIPART || \ ((x)->type == TYPEMESSAGE && \ (!ascii_strcasecmp((x)->subtype, "rfc822") || \ !ascii_strcasecmp((x)->subtype, "news") || \ !ascii_strcasecmp((x)->subtype, "global")))) extern const char *BodyTypes[]; extern const char *BodyEncodings[]; #define TYPE(X) ((X->type == TYPEOTHER) && (X->xtype != NULL) ? X->xtype : BodyTypes[(X->type)]) #define ENCODING(X) BodyEncodings[(X)] /* other MIME-related global variables */ #ifndef _SENDLIB_C extern char MimeSpecials[]; #endif mutt-2.2.13/mutt_sasl.h0000644000175000017500000000333214236765343011713 00000000000000/* * Copyright (C) 2000-2005,2008 Brendan Cully * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* common SASL helper routines */ #ifndef _MUTT_SASL_H_ #define _MUTT_SASL_H_ 1 #include #include "mutt_socket.h" int mutt_sasl_client_new (CONNECTION*, sasl_conn_t**); sasl_callback_t* mutt_sasl_get_callbacks (ACCOUNT*); int mutt_sasl_interact (sasl_interact_t*); void mutt_sasl_setup_conn (CONNECTION*, sasl_conn_t*); void mutt_sasl_done (void); typedef struct { sasl_conn_t* saslconn; const sasl_ssf_t* ssf; const unsigned int* pbufsize; /* read buffer */ const char *buf; unsigned int blen; unsigned int bpos; /* underlying socket data */ void* sockdata; int (*msasl_open) (CONNECTION* conn); int (*msasl_close) (CONNECTION* conn); int (*msasl_read) (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len); int (*msasl_write) (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t count); int (*msasl_poll) (CONNECTION* conn, time_t wait_secs); } SASL_DATA; #endif /* _MUTT_SASL_H_ */ mutt-2.2.13/addrbook.c0000644000175000017500000001333014345727156011460 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2007 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_menu.h" #include "mapping.h" #include "sort.h" #include "mutt_idna.h" #include #include #include #define RSORT(x) (SortAlias & SORT_REVERSE) ? -x : x static const struct mapping_t AliasHelp[] = { { N_("Exit"), OP_EXIT }, { N_("Del"), OP_DELETE }, { N_("Undel"), OP_UNDELETE }, { N_("Select"), OP_GENERIC_SELECT_ENTRY }, { N_("Help"), OP_HELP }, { NULL, 0 } }; static const char * alias_format_str (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *fmt, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { char tmp[SHORT_STRING], adr[SHORT_STRING]; ALIAS *alias = (ALIAS *) data; switch (op) { case 'f': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%ss", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, alias->del ? "D" : " "); break; case 'a': mutt_format_s (dest, destlen, fmt, alias->name); break; case 'r': adr[0] = 0; rfc822_write_address (adr, sizeof (adr), alias->addr, 1); snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%ss", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, adr); break; case 'n': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, alias->num + 1); break; case 't': dest[0] = alias->tagged ? '*' : ' '; dest[1] = 0; break; } return (src); } static void alias_entry (char *s, size_t slen, MUTTMENU *m, int num) { mutt_FormatString (s, slen, 0, MuttIndexWindow->cols, NONULL (AliasFmt), alias_format_str, ((ALIAS **) m->data)[num], MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR); } static int alias_tag (MUTTMENU *menu, int n, int m) { ALIAS *cur = ((ALIAS **) menu->data)[n]; int ot = cur->tagged; cur->tagged = (m >= 0 ? m : !cur->tagged); return cur->tagged - ot; } static int alias_SortAlias (const void *a, const void *b) { ALIAS *pa = *(ALIAS **) a; ALIAS *pb = *(ALIAS **) b; int r = mutt_strcasecmp (pa->name, pb->name); return (RSORT (r)); } static int alias_SortAddress (const void *a, const void *b) { ADDRESS *pa = (*(ALIAS **) a)->addr; ADDRESS *pb = (*(ALIAS **) b)->addr; int r; if (pa == pb) r = 0; else if (pa == NULL) r = -1; else if (pb == NULL) r = 1; else if (pa->personal) { if (pb->personal) r = mutt_strcasecmp (pa->personal, pb->personal); else r = 1; } else if (pb->personal) r = -1; else r = ascii_strcasecmp (pa->mailbox, pb->mailbox); return (RSORT (r)); } void mutt_alias_menu (char *buf, size_t buflen, ALIAS *aliases) { ALIAS *aliasp; MUTTMENU *menu; ALIAS **AliasTable = NULL; int t = -1; int i, done = 0; int op; char helpstr[LONG_STRING]; int omax; if (!aliases) { mutt_error _("You have no aliases!"); return; } menu = mutt_new_menu (MENU_ALIAS); menu->make_entry = alias_entry; menu->tag = alias_tag; menu->title = _("Aliases"); menu->help = mutt_compile_help (helpstr, sizeof (helpstr), MENU_ALIAS, AliasHelp); mutt_push_current_menu (menu); new_aliases: omax = menu->max; /* count the number of aliases */ for (aliasp = aliases; aliasp; aliasp = aliasp->next) { aliasp->self->del = 0; aliasp->self->tagged = 0; menu->max++; } safe_realloc (&AliasTable, menu->max * sizeof (ALIAS *)); menu->data = AliasTable; for (i = omax, aliasp = aliases; aliasp; aliasp = aliasp->next, i++) { AliasTable[i] = aliasp->self; aliases = aliasp; } if ((SortAlias & SORT_MASK) != SORT_ORDER) { qsort (AliasTable, i, sizeof (ALIAS *), (SortAlias & SORT_MASK) == SORT_ADDRESS ? alias_SortAddress : alias_SortAlias); } for (i=0; imax; i++) AliasTable[i]->num = i; while (!done) { if (aliases->next) { menu->redraw |= REDRAW_FULL; aliases = aliases->next; goto new_aliases; } switch ((op = mutt_menuLoop (menu))) { case OP_DELETE: case OP_UNDELETE: if (menu->tagprefix) { for (i = 0; i < menu->max; i++) if (AliasTable[i]->tagged) AliasTable[i]->del = (op == OP_DELETE) ? 1 : 0; menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } else { AliasTable[menu->current]->self->del = (op == OP_DELETE) ? 1 : 0; menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; if (option (OPTRESOLVE) && menu->current < menu->max - 1) { menu->current++; menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } } break; case OP_GENERIC_SELECT_ENTRY: t = menu->current; /* fall through */ case OP_EXIT: done = 1; break; } } for (i = 0; i < menu->max; i++) { if (AliasTable[i]->tagged) { rfc822_write_address (buf, buflen, AliasTable[i]->addr, 1); t = -1; } } if (t != -1) { rfc822_write_address (buf, buflen, AliasTable[t]->addr, 1); } mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); FREE (&AliasTable); } mutt-2.2.13/config.rpath0000755000175000017500000004421614345727156012046 00000000000000#! /bin/sh # Output a system dependent set of variables, describing how to set the # run time search path of shared libraries in an executable. # # Copyright 1996-2020 Free Software Foundation, Inc. # Taken from GNU libtool, 2001 # Originally by Gordon Matzigkeit , 1996 # # This file is free software; the Free Software Foundation gives # unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without # modifications, as long as this notice is preserved. # # The first argument passed to this file is the canonical host specification, # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM # or # CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM # The environment variables CC, GCC, LDFLAGS, LD, with_gnu_ld # should be set by the caller. # # The set of defined variables is at the end of this script. # Known limitations: # - On IRIX 6.5 with CC="cc", the run time search patch must not be longer # than 256 bytes, otherwise the compiler driver will dump core. The only # known workaround is to choose shorter directory names for the build # directory and/or the installation directory. # All known linkers require a '.a' archive for static linking (except MSVC, # which needs '.lib'). libext=a shrext=.so host="$1" host_cpu=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\1/'` host_vendor=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\2/'` host_os=`echo "$host" | sed 's/^\([^-]*\)-\([^-]*\)-\(.*\)$/\3/'` # Code taken from libtool.m4's _LT_CC_BASENAME. for cc_temp in $CC""; do case $cc_temp in compile | *[\\/]compile | ccache | *[\\/]ccache ) ;; distcc | *[\\/]distcc | purify | *[\\/]purify ) ;; \-*) ;; *) break;; esac done cc_basename=`echo "$cc_temp" | sed -e 's%^.*/%%'` # Code taken from libtool.m4's _LT_COMPILER_PIC. wl= if test "$GCC" = yes; then wl='-Wl,' else case "$host_os" in aix*) wl='-Wl,' ;; mingw* | cygwin* | pw32* | os2* | cegcc*) ;; hpux9* | hpux10* | hpux11*) wl='-Wl,' ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) wl='-Wl,' ;; linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) case $cc_basename in ecc*) wl='-Wl,' ;; icc* | ifort*) wl='-Wl,' ;; lf95*) wl='-Wl,' ;; nagfor*) wl='-Wl,-Wl,,' ;; pgcc* | pgf77* | pgf90* | pgf95* | pgfortran*) wl='-Wl,' ;; ccc*) wl='-Wl,' ;; xl* | bgxl* | bgf* | mpixl*) wl='-Wl,' ;; como) wl='-lopt=' ;; *) case `$CC -V 2>&1 | sed 5q` in *Sun\ F* | *Sun*Fortran*) wl= ;; *Sun\ C*) wl='-Wl,' ;; esac ;; esac ;; newsos6) ;; *nto* | *qnx*) ;; osf3* | osf4* | osf5*) wl='-Wl,' ;; rdos*) ;; solaris*) case $cc_basename in f77* | f90* | f95* | sunf77* | sunf90* | sunf95*) wl='-Qoption ld ' ;; *) wl='-Wl,' ;; esac ;; sunos4*) wl='-Qoption ld ' ;; sysv4 | sysv4.2uw2* | sysv4.3*) wl='-Wl,' ;; sysv4*MP*) ;; sysv5* | unixware* | sco3.2v5* | sco5v6* | OpenUNIX*) wl='-Wl,' ;; unicos*) wl='-Wl,' ;; uts4*) ;; esac fi # Code taken from libtool.m4's _LT_LINKER_SHLIBS. hardcode_libdir_flag_spec= hardcode_libdir_separator= hardcode_direct=no hardcode_minus_L=no case "$host_os" in cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) # FIXME: the MSVC++ port hasn't been tested in a loooong time # When not using gcc, we currently assume that we are using # Microsoft Visual C++. if test "$GCC" != yes; then with_gnu_ld=no fi ;; interix*) # we just hope/assume this is gcc and not c89 (= MSVC++) with_gnu_ld=yes ;; openbsd*) with_gnu_ld=no ;; esac ld_shlibs=yes if test "$with_gnu_ld" = yes; then # Set some defaults for GNU ld with shared library support. These # are reset later if shared libraries are not supported. Putting them # here allows them to be overridden if necessary. # Unlike libtool, we use -rpath here, not --rpath, since the documented # option of GNU ld is called -rpath, not --rpath. hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' case "$host_os" in aix[3-9]*) # On AIX/PPC, the GNU linker is very broken if test "$host_cpu" != ia64; then ld_shlibs=no fi ;; amigaos*) case "$host_cpu" in powerpc) ;; m68k) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes ;; esac ;; beos*) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) # hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is # no search path for DLLs. hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' if $LD --help 2>&1 | grep 'auto-import' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; haiku*) ;; interix[3-9]*) hardcode_direct=no hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' ;; gnu* | linux* | tpf* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; netbsd*) ;; solaris*) if $LD -v 2>&1 | grep 'BFD 2\.8' > /dev/null; then ld_shlibs=no elif $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX*) case `$LD -v 2>&1` in *\ [01].* | *\ 2.[0-9].* | *\ 2.1[0-5].*) ld_shlibs=no ;; *) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then hardcode_libdir_flag_spec='`test -z "$SCOABSPATH" && echo ${wl}-rpath,$libdir`' else ld_shlibs=no fi ;; esac ;; sunos4*) hardcode_direct=yes ;; *) if $LD --help 2>&1 | grep ': supported targets:.* elf' > /dev/null; then : else ld_shlibs=no fi ;; esac if test "$ld_shlibs" = no; then hardcode_libdir_flag_spec= fi else case "$host_os" in aix3*) # Note: this linker hardcodes the directories in LIBPATH if there # are no directories specified by -L. hardcode_minus_L=yes if test "$GCC" = yes; then # Neither direct hardcoding nor static linking is supported with a # broken collect2. hardcode_direct=unsupported fi ;; aix[4-9]*) if test "$host_cpu" = ia64; then # On IA64, the linker does run time linking by default, so we don't # have to do anything special. aix_use_runtimelinking=no else aix_use_runtimelinking=no # Test if we are trying to use run time linking or normal # AIX style linking. If -brtl is somewhere in LDFLAGS, we # need to do runtime linking. case $host_os in aix4.[23]|aix4.[23].*|aix[5-9]*) for ld_flag in $LDFLAGS; do if (test $ld_flag = "-brtl" || test $ld_flag = "-Wl,-brtl"); then aix_use_runtimelinking=yes break fi done ;; esac fi hardcode_direct=yes hardcode_libdir_separator=':' if test "$GCC" = yes; then case $host_os in aix4.[012]|aix4.[012].*) collect2name=`${CC} -print-prog-name=collect2` if test -f "$collect2name" && \ strings "$collect2name" | grep resolve_lib_name >/dev/null then # We have reworked collect2 : else # We have old collect2 hardcode_direct=unsupported hardcode_minus_L=yes hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_libdir_separator= fi ;; esac fi # Begin _LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX. echo 'int main () { return 0; }' > conftest.c ${CC} ${LDFLAGS} conftest.c -o conftest aix_libpath=`dump -H conftest 2>/dev/null | sed -n -e '/Import File Strings/,/^$/ { /^0/ { s/^0 *\(.*\)$/\1/; p; } }'` if test -z "$aix_libpath"; then aix_libpath=`dump -HX64 conftest 2>/dev/null | sed -n -e '/Import File Strings/,/^$/ { /^0/ { s/^0 *\(.*\)$/\1/; p; } }'` fi if test -z "$aix_libpath"; then aix_libpath="/usr/lib:/lib" fi rm -f conftest.c conftest # End _LT_AC_SYS_LIBPATH_AIX. if test "$aix_use_runtimelinking" = yes; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" else if test "$host_cpu" = ia64; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-R $libdir:/usr/lib:/lib' else hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-blibpath:$libdir:'"$aix_libpath" fi fi ;; amigaos*) case "$host_cpu" in powerpc) ;; m68k) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes ;; esac ;; bsdi[45]*) ;; cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) # When not using gcc, we currently assume that we are using # Microsoft Visual C++. # hardcode_libdir_flag_spec is actually meaningless, as there is # no search path for DLLs. hardcode_libdir_flag_spec=' ' libext=lib ;; darwin* | rhapsody*) hardcode_direct=no if { case $cc_basename in ifort*) true;; *) test "$GCC" = yes;; esac; }; then : else ld_shlibs=no fi ;; dgux*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' ;; freebsd2.[01]*) hardcode_direct=yes hardcode_minus_L=yes ;; freebsd* | dragonfly*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' hardcode_direct=yes ;; hpux9*) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes ;; hpux10*) if test "$with_gnu_ld" = no; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes fi ;; hpux11*) if test "$with_gnu_ld" = no; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}+b ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: case $host_cpu in hppa*64*|ia64*) hardcode_direct=no ;; *) hardcode_direct=yes # hardcode_minus_L: Not really in the search PATH, # but as the default location of the library. hardcode_minus_L=yes ;; esac fi ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; netbsd*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' hardcode_direct=yes ;; newsos6) hardcode_direct=yes hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; *nto* | *qnx*) ;; openbsd*) if test -f /usr/libexec/ld.so; then hardcode_direct=yes if test -z "`echo __ELF__ | $CC -E - | grep __ELF__`" || test "$host_os-$host_cpu" = "openbsd2.8-powerpc"; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' else case "$host_os" in openbsd[01].* | openbsd2.[0-7] | openbsd2.[0-7].*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' ;; *) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath,$libdir' ;; esac fi else ld_shlibs=no fi ;; os2*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_minus_L=yes ;; osf3*) hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' hardcode_libdir_separator=: ;; osf4* | osf5*) if test "$GCC" = yes; then hardcode_libdir_flag_spec='${wl}-rpath ${wl}$libdir' else # Both cc and cxx compiler support -rpath directly hardcode_libdir_flag_spec='-rpath $libdir' fi hardcode_libdir_separator=: ;; solaris*) hardcode_libdir_flag_spec='-R$libdir' ;; sunos4*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' hardcode_direct=yes hardcode_minus_L=yes ;; sysv4) case $host_vendor in sni) hardcode_direct=yes # is this really true??? ;; siemens) hardcode_direct=no ;; motorola) hardcode_direct=no #Motorola manual says yes, but my tests say they lie ;; esac ;; sysv4.3*) ;; sysv4*MP*) if test -d /usr/nec; then ld_shlibs=yes fi ;; sysv4*uw2* | sysv5OpenUNIX* | sysv5UnixWare7.[01].[10]* | unixware7* | sco3.2v5.0.[024]*) ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6*) hardcode_libdir_flag_spec='`test -z "$SCOABSPATH" && echo ${wl}-R,$libdir`' hardcode_libdir_separator=':' ;; uts4*) hardcode_libdir_flag_spec='-L$libdir' ;; *) ld_shlibs=no ;; esac fi # Check dynamic linker characteristics # Code taken from libtool.m4's _LT_SYS_DYNAMIC_LINKER. # Unlike libtool.m4, here we don't care about _all_ names of the library, but # only about the one the linker finds when passed -lNAME. This is the last # element of library_names_spec in libtool.m4, or possibly two of them if the # linker has special search rules. library_names_spec= # the last element of library_names_spec in libtool.m4 libname_spec='lib$name' case "$host_os" in aix3*) library_names_spec='$libname.a' ;; aix[4-9]*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; amigaos*) case "$host_cpu" in powerpc*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; m68k) library_names_spec='$libname.a' ;; esac ;; beos*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; bsdi[45]*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; cygwin* | mingw* | pw32* | cegcc*) shrext=.dll library_names_spec='$libname.dll.a $libname.lib' ;; darwin* | rhapsody*) shrext=.dylib library_names_spec='$libname$shrext' ;; dgux*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; freebsd[23].*) library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;; freebsd* | dragonfly*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; gnu*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; haiku*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; hpux9* | hpux10* | hpux11*) case $host_cpu in ia64*) shrext=.so ;; hppa*64*) shrext=.sl ;; *) shrext=.sl ;; esac library_names_spec='$libname$shrext' ;; interix[3-9]*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; irix5* | irix6* | nonstopux*) library_names_spec='$libname$shrext' case "$host_os" in irix5* | nonstopux*) libsuff= shlibsuff= ;; *) case $LD in *-32|*"-32 "|*-melf32bsmip|*"-melf32bsmip ") libsuff= shlibsuff= ;; *-n32|*"-n32 "|*-melf32bmipn32|*"-melf32bmipn32 ") libsuff=32 shlibsuff=N32 ;; *-64|*"-64 "|*-melf64bmip|*"-melf64bmip ") libsuff=64 shlibsuff=64 ;; *) libsuff= shlibsuff= ;; esac ;; esac ;; linux*oldld* | linux*aout* | linux*coff*) ;; linux* | k*bsd*-gnu | kopensolaris*-gnu) library_names_spec='$libname$shrext' ;; knetbsd*-gnu) library_names_spec='$libname$shrext' ;; netbsd*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; newsos6) library_names_spec='$libname$shrext' ;; *nto* | *qnx*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; openbsd*) library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;; os2*) libname_spec='$name' shrext=.dll library_names_spec='$libname.a' ;; osf3* | osf4* | osf5*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; rdos*) ;; solaris*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; sunos4*) library_names_spec='$libname$shrext$versuffix' ;; sysv4 | sysv4.3*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; sysv4*MP*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; sysv5* | sco3.2v5* | sco5v6* | unixware* | OpenUNIX* | sysv4*uw2*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; tpf*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; uts4*) library_names_spec='$libname$shrext' ;; esac sed_quote_subst='s/\(["`$\\]\)/\\\1/g' escaped_wl=`echo "X$wl" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` shlibext=`echo "$shrext" | sed -e 's,^\.,,'` escaped_libname_spec=`echo "X$libname_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` escaped_library_names_spec=`echo "X$library_names_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` escaped_hardcode_libdir_flag_spec=`echo "X$hardcode_libdir_flag_spec" | sed -e 's/^X//' -e "$sed_quote_subst"` LC_ALL=C sed -e 's/^\([a-zA-Z0-9_]*\)=/acl_cv_\1=/' < * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_menu.h" #include "mutt_idna.h" #include "autocrypt.h" #include "autocrypt_private.h" typedef struct entry { int tagged; /* TODO */ int num; AUTOCRYPT_ACCOUNT *account; ADDRESS *addr; } ENTRY; static const struct mapping_t AutocryptAcctHelp[] = { { N_("Exit"), OP_EXIT }, /* L10N: Autocrypt Account Menu Help line: create new account */ { N_("Create"), OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT }, /* L10N: Autocrypt Account Menu Help line: delete account */ { N_("Delete"), OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT }, /* L10N: Autocrypt Account Menu Help line: toggle an account active/inactive The words here are abbreviated to keep the help line compact. It currently has the content: q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help */ { N_("Tgl Active"), OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE }, /* L10N: Autocrypt Account Menu Help line: toggle "prefer-encrypt" on an account The words here are abbreviated to keep the help line compact. It currently has the content: q:Exit c:Create D:Delete a:Tgl Active p:Prf Encr ?:Help */ { N_("Prf Encr"), OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER }, { N_("Help"), OP_HELP }, { NULL, 0 } }; static const char *account_format_str (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *fmt, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { ENTRY *entry = (ENTRY *)data; char tmp[SHORT_STRING]; switch (op) { case 'a': mutt_format_s (dest, destlen, fmt, entry->addr->mailbox); break; case 'k': mutt_format_s (dest, destlen, fmt, entry->account->keyid); break; case 'n': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, entry->num); break; case 'p': if (entry->account->prefer_encrypt) /* L10N: Autocrypt Account menu. flag that an account has prefer-encrypt set */ mutt_format_s (dest, destlen, fmt, _("prefer encrypt")); else /* L10N: Autocrypt Account menu. flag that an account has prefer-encrypt unset; thus encryption will need to be manually enabled. */ mutt_format_s (dest, destlen, fmt, _("manual encrypt")); break; case 's': if (entry->account->enabled) /* L10N: Autocrypt Account menu. flag that an account is enabled/active */ mutt_format_s (dest, destlen, fmt, _("active")); else /* L10N: Autocrypt Account menu. flag that an account is disabled/inactive */ mutt_format_s (dest, destlen, fmt, _("inactive")); break; } return (src); } static void account_entry (char *s, size_t slen, MUTTMENU *m, int num) { ENTRY *entry = &((ENTRY *) m->data)[num]; mutt_FormatString (s, slen, 0, MuttIndexWindow->cols, NONULL (AutocryptAcctFormat), account_format_str, entry, MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR); } static MUTTMENU *create_menu (void) { MUTTMENU *menu = NULL; AUTOCRYPT_ACCOUNT **accounts = NULL; ENTRY *entries = NULL; int num_accounts = 0, i; char *helpstr; if (mutt_autocrypt_db_account_get_all (&accounts, &num_accounts) < 0) return NULL; menu = mutt_new_menu (MENU_AUTOCRYPT_ACCT); menu->make_entry = account_entry; /* menu->tag = account_tag; */ /* L10N: Autocrypt Account Management Menu title */ menu->title = _("Autocrypt Accounts"); helpstr = safe_malloc (STRING); menu->help = mutt_compile_help (helpstr, STRING, MENU_AUTOCRYPT_ACCT, AutocryptAcctHelp); menu->data = entries = safe_calloc (num_accounts, sizeof(ENTRY)); menu->max = num_accounts; for (i = 0; i < num_accounts; i++) { entries[i].num = i + 1; /* note: we are transfering the account pointer to the entries * array, and freeing the accounts array below. the account * will be freed in free_menu(). */ entries[i].account = accounts[i]; entries[i].addr = rfc822_new_address (); entries[i].addr->mailbox = safe_strdup (accounts[i]->email_addr); mutt_addrlist_to_local (entries[i].addr); } FREE (&accounts); mutt_push_current_menu (menu); return menu; } static void free_menu (MUTTMENU **menu) { int i; ENTRY *entries; entries = (ENTRY *)(*menu)->data; for (i = 0; i < (*menu)->max; i++) { mutt_autocrypt_db_account_free (&entries[i].account); rfc822_free_address (&entries[i].addr); } FREE (&(*menu)->data); mutt_pop_current_menu (*menu); FREE (&(*menu)->help); mutt_menuDestroy (menu); } static void toggle_active (ENTRY *entry) { entry->account->enabled = !entry->account->enabled; if (mutt_autocrypt_db_account_update (entry->account) != 0) { entry->account->enabled = !entry->account->enabled; /* L10N: This error message is displayed if a database update of an account record fails for some odd reason. */ mutt_error _("Error updating account record"); } } static void toggle_prefer_encrypt (ENTRY *entry) { entry->account->prefer_encrypt = !entry->account->prefer_encrypt; if (mutt_autocrypt_db_account_update (entry->account)) { entry->account->prefer_encrypt = !entry->account->prefer_encrypt; mutt_error _("Error updating account record"); } } void mutt_autocrypt_account_menu (void) { MUTTMENU *menu; int done = 0, op; ENTRY *entry; char msg[SHORT_STRING]; if (!option (OPTAUTOCRYPT)) return; if (mutt_autocrypt_init (0)) return; menu = create_menu (); if (!menu) return; while (!done) { switch ((op = mutt_menuLoop (menu))) { case OP_EXIT: done = 1; break; case OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT: if (!mutt_autocrypt_account_init (0)) { free_menu (&menu); menu = create_menu (); } break; case OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT: if (menu->data) { entry = (ENTRY *)(menu->data) + menu->current; snprintf (msg, sizeof(msg), /* L10N: Confirmation message when deleting an autocrypt account */ _("Really delete account \"%s\"?"), entry->addr->mailbox); if (mutt_yesorno (msg, MUTT_NO) != MUTT_YES) break; if (!mutt_autocrypt_db_account_delete (entry->account)) { free_menu (&menu); menu = create_menu (); } } break; case OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE: if (menu->data) { entry = (ENTRY *)(menu->data) + menu->current; toggle_active (entry); menu->redraw |= REDRAW_FULL; } break; case OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER: if (menu->data) { entry = (ENTRY *)(menu->data) + menu->current; toggle_prefer_encrypt (entry); menu->redraw |= REDRAW_FULL; } break; } } free_menu (&menu); } mutt-2.2.13/autocrypt/Makefile.am0000644000175000017500000000054514345727156013621 00000000000000## Process this file with automake to produce Makefile.in include $(top_srcdir)/flymake.am AUTOMAKE_OPTIONS = 1.6 foreign EXTRA_DIST = README AM_CPPFLAGS = -I$(top_srcdir) noinst_LIBRARIES = libautocrypt.a libautocrypt_a_SOURCES = autocrypt.c autocrypt.h autocrypt_db.c autocrypt_private.h \ autocrypt_schema.c autocrypt_gpgme.c autocrypt_acct_menu.c mutt-2.2.13/autocrypt/autocrypt_private.h0000644000175000017500000000574114236765343015524 00000000000000/* * Copyright (C) 2019 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _AUTOCRYPT_PRIVATE_H #define _AUTOCRYPT_PRIVATE_H 1 #include int mutt_autocrypt_account_init (int prompt); void mutt_autocrypt_scan_mailboxes (void); int mutt_autocrypt_db_init (int can_create); void mutt_autocrypt_db_close (void); void mutt_autocrypt_db_normalize_addrlist (ADDRESS *addrlist); AUTOCRYPT_ACCOUNT *mutt_autocrypt_db_account_new (void); void mutt_autocrypt_db_account_free (AUTOCRYPT_ACCOUNT **account); int mutt_autocrypt_db_account_get (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_ACCOUNT **account); int mutt_autocrypt_db_account_insert (ADDRESS *addr, const char *keyid, const char *keydata, int prefer_encrypt); int mutt_autocrypt_db_account_update (AUTOCRYPT_ACCOUNT *acct); int mutt_autocrypt_db_account_delete (AUTOCRYPT_ACCOUNT *acct); int mutt_autocrypt_db_account_get_all (AUTOCRYPT_ACCOUNT ***accounts, int *num_accounts); AUTOCRYPT_PEER *mutt_autocrypt_db_peer_new (void); void mutt_autocrypt_db_peer_free (AUTOCRYPT_PEER **peer); int mutt_autocrypt_db_peer_get (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_PEER **peer); int mutt_autocrypt_db_peer_insert (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_PEER *peer); int mutt_autocrypt_db_peer_update (AUTOCRYPT_PEER *peer); AUTOCRYPT_PEER_HISTORY *mutt_autocrypt_db_peer_history_new (void); void mutt_autocrypt_db_peer_history_free (AUTOCRYPT_PEER_HISTORY **peerhist); int mutt_autocrypt_db_peer_history_insert (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_PEER_HISTORY *peerhist); AUTOCRYPT_GOSSIP_HISTORY *mutt_autocrypt_db_gossip_history_new (void); void mutt_autocrypt_db_gossip_history_free (AUTOCRYPT_GOSSIP_HISTORY **gossip_hist); int mutt_autocrypt_db_gossip_history_insert (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_GOSSIP_HISTORY *gossip_hist); int mutt_autocrypt_schema_init (void); int mutt_autocrypt_schema_update (void); int mutt_autocrypt_gpgme_init (void); int mutt_autocrypt_gpgme_select_or_create_key (ADDRESS *addr, BUFFER *keyid, BUFFER *keydata); int mutt_autocrypt_gpgme_create_key (ADDRESS *addr, BUFFER *keyid, BUFFER *keydata); int mutt_autocrypt_gpgme_select_key (BUFFER *keyid, BUFFER *keydata); int mutt_autocrypt_gpgme_import_key (const char *keydata, BUFFER *keyid); int mutt_autocrypt_gpgme_is_valid_key (const char *keyid); #endif mutt-2.2.13/autocrypt/README0000644000175000017500000000410214236765343012435 00000000000000This is an implementation of Autocrypt Level 1.1. Still Todo ========== * Setup message creation * Setup message import These can both be added to the account menu, and perhaps the first-run too. Developer Notes =============== * header->security | AUTOCRYPT During message composition, AUTOCRYPT is mutually exclusive from ENCRYPT and SIGN. The former means that autocrypt will sign and encrypt the email upon send, the latter means the normal keyring will do so. We keep these separate so that autocrypt can detect the normal keyring has been turned on (manually, or by oppenc or something) and disable itself. Outside message composition the flags are not exclusive. We can't tell a message is an autocrypt message until we try to decrypt it. Once we do so, the flag is added to the existing flags. The only relevance for decrypted messages is when replying - in which case we want to force using autocrypt in the reply. * header->security | AUTOCRYPT_OVERRIDE I was loathe to use another bit for this, but unlike OPPENCRYPT, AUTOCRYPT means the message *will* be encrypted, not that the option is on. We need a way to distinguish between the user manually enabling autocrypt and the recommendation engine doing so. If this is not set, the engine can turn AUTOCRYPT back off when the recipients change. But if the user manually set it, we don't want to do that. * mutt_autocrypt_init() All public functions (in autocrypt.h) should call this function to make sure everything is set up. Nothing prevents the user from manually flipping the option at runtime, but in that case the directory and such may not even exist. Right now, I only allow "first run" initialization during startup. Not all calls are interactive, and we don't want to prompt the user while opening a mailbox, for instance. * Database schema version There is a "schema" table in the database, which records database version. Any changes to the database should bump the schema version by adding a call in mutt_autocrypt_schema_update(). mutt-2.2.13/autocrypt/autocrypt_gpgme.c0000644000175000017500000002044314345727156015141 00000000000000/* * Copyright (C) 2019 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "crypt-gpgme.h" #include "mutt_idna.h" #include "autocrypt.h" #include "autocrypt_private.h" #include static int create_gpgme_context (gpgme_ctx_t *ctx) { gpgme_error_t err; err = gpgme_new (ctx); if (!err) err = gpgme_ctx_set_engine_info (*ctx, GPGME_PROTOCOL_OpenPGP, NULL, AutocryptDir); if (err) { mutt_error (_("error creating gpgme context: %s\n"), gpgme_strerror (err)); sleep (2); return -1; } return 0; } int mutt_autocrypt_gpgme_init (void) { pgp_gpgme_init (); return 0; } static int export_keydata (gpgme_ctx_t ctx, gpgme_key_t key, BUFFER *keydata) { int rv = -1; gpgme_data_t dh = NULL; gpgme_key_t export_keys[2]; unsigned char *export_data = NULL; size_t export_data_len; if (gpgme_data_new (&dh)) goto cleanup; /* This doesn't seem to work */ #if 0 if (gpgme_data_set_encoding (dh, GPGME_DATA_ENCODING_BASE64)) goto cleanup; #endif export_keys[0] = key; export_keys[1] = NULL; if (gpgme_op_export_keys (ctx, export_keys, GPGME_EXPORT_MODE_MINIMAL, dh)) goto cleanup; export_data = (unsigned char *)gpgme_data_release_and_get_mem (dh, &export_data_len); dh = NULL; mutt_buffer_to_base64 (keydata, export_data, export_data_len); gpgme_free (export_data); export_data = NULL; rv = 0; cleanup: gpgme_data_release (dh); return rv; } /* TODO: not sure if this function will be useful in the future. */ int mutt_autocrypt_gpgme_export_key (const char *keyid, BUFFER *keydata) { int rv = -1; gpgme_ctx_t ctx = NULL; gpgme_key_t key = NULL; if (create_gpgme_context (&ctx)) goto cleanup; if (gpgme_get_key (ctx, keyid, &key, 0)) goto cleanup; if (export_keydata (ctx, key, keydata)) goto cleanup; rv = 0; cleanup: gpgme_key_unref (key); gpgme_release (ctx); return rv; } int mutt_autocrypt_gpgme_create_key (ADDRESS *addr, BUFFER *keyid, BUFFER *keydata) { int rv = -1; gpgme_ctx_t ctx = NULL; gpgme_error_t err; gpgme_genkey_result_t keyresult; gpgme_key_t primary_key = NULL; char buf[LONG_STRING] = {0}; /* gpgme says addresses should not be in idna form */ mutt_addrlist_to_local (addr); rfc822_write_address (buf, sizeof(buf), addr, 0); if (create_gpgme_context (&ctx)) goto cleanup; /* L10N: Message displayed just before a GPG key is generated for a created autocrypt account. */ mutt_message _("Generating autocrypt key..."); /* Primary key */ err = gpgme_op_createkey (ctx, buf, "ed25519", 0, 0, NULL, GPGME_CREATE_NOPASSWD | GPGME_CREATE_FORCE | GPGME_CREATE_NOEXPIRE); if (err) { /* L10N: GPGME was unable to generate a key for some reason. %s is the error message returned by GPGME. */ mutt_error (_("Error creating autocrypt key: %s\n"), gpgme_strerror (err)); sleep (2); goto cleanup; } keyresult = gpgme_op_genkey_result (ctx); if (!keyresult->fpr) goto cleanup; mutt_buffer_strcpy (keyid, keyresult->fpr); dprint (1, (debugfile, "Generated key with id %s\n", mutt_b2s (keyid))); /* Get gpgme_key_t to create the secondary key and export keydata */ err = gpgme_get_key (ctx, mutt_b2s (keyid), &primary_key, 0); if (err) goto cleanup; /* Secondary key */ err = gpgme_op_createsubkey (ctx, primary_key, "cv25519", 0, 0, GPGME_CREATE_NOPASSWD | GPGME_CREATE_NOEXPIRE); if (err) { mutt_error (_("Error creating autocrypt key: %s\n"), gpgme_strerror (err)); sleep (2); goto cleanup; } /* get keydata */ if (export_keydata (ctx, primary_key, keydata)) goto cleanup; dprint (1, (debugfile, "key has keydata *%s*\n", mutt_b2s (keydata))); rv = 0; cleanup: mutt_addrlist_to_intl (addr, NULL); gpgme_key_unref (primary_key); gpgme_release (ctx); return rv; } int mutt_autocrypt_gpgme_select_key (BUFFER *keyid, BUFFER *keydata) { int rv = -1; gpgme_ctx_t ctx = NULL; gpgme_key_t key = NULL; set_option (OPTAUTOCRYPTGPGME); if (mutt_gpgme_select_secret_key (keyid)) goto cleanup; if (create_gpgme_context (&ctx)) goto cleanup; if (gpgme_get_key (ctx, mutt_b2s (keyid), &key, 0)) goto cleanup; if (key->revoked || key->expired || key->disabled || key->invalid || !key->can_encrypt || !key->can_sign) { /* L10N: After selecting a key for an autocrypt account, this is displayed if the key was revoked/expired/disabled/invalid or can't be used for both signing and encryption. %s is the key fingerprint. */ mutt_error (_("The key %s is not usable for autocrypt"), mutt_b2s (keyid)); mutt_sleep (1); goto cleanup; } if (export_keydata (ctx, key, keydata)) goto cleanup; rv = 0; cleanup: unset_option (OPTAUTOCRYPTGPGME); gpgme_key_unref (key); gpgme_release (ctx); return rv; } int mutt_autocrypt_gpgme_select_or_create_key (ADDRESS *addr, BUFFER *keyid, BUFFER *keydata) { int rv = -1; char *prompt, *letters; int choice; /* L10N: During autocrypt account creation, this prompt asks the user whether they want to create a new GPG key for the account, or select an existing account from the keyring. */ prompt = _("(c)reate new, or (s)elect existing GPG key? "); /* L10N: The letters corresponding to the "(c)reate new, or (s)elect existing GPG key?" prompt. */ letters = _("cs"); choice = mutt_multi_choice (prompt, letters); switch (choice) { case 2: /* select existing */ rv = mutt_autocrypt_gpgme_select_key (keyid, keydata); if (rv == 0) break; /* L10N: During autocrypt account creation, if selecting an existing key fails for some reason, we prompt to see if they want to create a key instead. */ if (mutt_yesorno (_("Create a new GPG key for this account, instead?"), MUTT_YES) != MUTT_YES) break; /* fall through */ /* create new key */ case 1: /* create new */ rv = mutt_autocrypt_gpgme_create_key (addr, keyid, keydata); } return rv; } int mutt_autocrypt_gpgme_import_key (const char *keydata, BUFFER *keyid) { int rv = -1; gpgme_ctx_t ctx = NULL; BUFFER *raw_keydata = NULL; gpgme_data_t dh = NULL; gpgme_import_result_t result; if (create_gpgme_context (&ctx)) goto cleanup; raw_keydata = mutt_buffer_pool_get (); if (!mutt_buffer_from_base64 (raw_keydata, keydata)) goto cleanup; if (gpgme_data_new_from_mem (&dh, mutt_b2s (raw_keydata), mutt_buffer_len (raw_keydata), 0)) goto cleanup; if (gpgme_op_import (ctx, dh)) goto cleanup; result = gpgme_op_import_result (ctx); if (!result->imports || !result->imports->fpr) goto cleanup; mutt_buffer_strcpy (keyid, result->imports->fpr); rv = 0; cleanup: gpgme_data_release (dh); gpgme_release (ctx); mutt_buffer_pool_release (&raw_keydata); return rv; } int mutt_autocrypt_gpgme_is_valid_key (const char *keyid) { int rv = 0; gpgme_ctx_t ctx = NULL; gpgme_key_t key = NULL; if (!keyid) return 0; if (create_gpgme_context (&ctx)) goto cleanup; if (gpgme_get_key (ctx, keyid, &key, 0)) goto cleanup; rv = 1; if (key->revoked || key->expired || key->disabled || key->invalid || !key->can_encrypt) rv = 0; cleanup: gpgme_key_unref (key); gpgme_release (ctx); return rv; } mutt-2.2.13/autocrypt/autocrypt.c0000644000175000017500000006037614345727156013773 00000000000000/* * Copyright (C) 2019 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_crypt.h" #include "mime.h" #include "mutt_idna.h" #include "mailbox.h" #include "send.h" #include "autocrypt.h" #include "autocrypt_private.h" #ifdef HAVE_SYS_TIME_H #include #endif #include static int autocrypt_dir_init (int can_create) { int rv = 0; struct stat sb; BUFFER *prompt = NULL; if (!stat (AutocryptDir, &sb)) return 0; if (!can_create) return -1; prompt = mutt_buffer_pool_get (); /* L10N: %s is a directory. Mutt is looking for a directory it needs for some reason (e.g. autocrypt, header cache, bcache), but it doesn't exist. The prompt is asking whether to create the directory */ mutt_buffer_printf (prompt, _("%s does not exist. Create it?"), AutocryptDir); if (mutt_yesorno (mutt_b2s (prompt), MUTT_YES) == MUTT_YES) { if (mutt_mkdir (AutocryptDir, 0700) < 0) { /* L10N: mkdir() on the directory %s failed. The second %s is the error message returned by libc */ mutt_error ( _("Can't create %s: %s."), AutocryptDir, strerror (errno)); mutt_sleep (0); rv = -1; } } mutt_buffer_pool_release (&prompt); return rv; } int mutt_autocrypt_init (int can_create) { if (AutocryptDB) return 0; if (!option (OPTAUTOCRYPT) || !AutocryptDir) return -1; set_option (OPTIGNOREMACROEVENTS); /* The init process can display menus at various points * (e.g. browser, pgp key selection). This allows the screen to be * autocleared after each menu, so the subsequent prompts can be * read. */ set_option (OPTMENUPOPCLEARSCREEN); if (autocrypt_dir_init (can_create)) goto bail; if (mutt_autocrypt_gpgme_init ()) goto bail; if (mutt_autocrypt_db_init (can_create)) goto bail; unset_option (OPTIGNOREMACROEVENTS); unset_option (OPTMENUPOPCLEARSCREEN); return 0; bail: unset_option (OPTIGNOREMACROEVENTS); unset_option (OPTMENUPOPCLEARSCREEN); unset_option (OPTAUTOCRYPT); mutt_autocrypt_db_close (); return -1; } void mutt_autocrypt_cleanup (void) { mutt_autocrypt_db_close (); } /* Creates a brand new account. * This is used the first time autocrypt is initialized, and * in the account menu. */ int mutt_autocrypt_account_init (int prompt) { ADDRESS *addr = NULL; BUFFER *keyid = NULL, *keydata = NULL; AUTOCRYPT_ACCOUNT *account = NULL; int done = 0, rv = -1, prefer_encrypt = 0; if (prompt) { /* L10N: The first time mutt is started with $autocrypt set, it will create $autocrypt_dir and then prompt to create an autocrypt account with this message. */ if (mutt_yesorno (_("Create an initial autocrypt account?"), MUTT_YES) != MUTT_YES) return 0; } keyid = mutt_buffer_pool_get (); keydata = mutt_buffer_pool_get (); if (From) { addr = rfc822_cpy_adr_real (From); if (!addr->personal && Realname) { addr->personal = safe_strdup (Realname); #ifdef EXACT_ADDRESS FREE (&addr->val); #endif } } do { /* L10N: Autocrypt is asking for the email address to use for the autocrypt account. This will generate a key and add a record to the database for use in autocrypt operations. */ if (mutt_edit_address (&addr, _("Autocrypt account address: "), 0)) goto cleanup; if (!addr || !addr->mailbox || addr->next) { /* L10N: Autocrypt prompts for an account email address, and requires a single address. This is shown if they entered something invalid, nothing, or more than one address for some reason. */ mutt_error (_("Please enter a single email address")); mutt_sleep (2); done = 0; } else done = 1; } while (!done); if (mutt_autocrypt_db_account_get (addr, &account) < 0) goto cleanup; if (account) { /* L10N: When creating an autocrypt account, this message will be displayed if there is already an account in the database with the email address they just entered. */ mutt_error _("That email address is already assigned to an autocrypt account"); mutt_sleep (1); goto cleanup; } if (mutt_autocrypt_gpgme_select_or_create_key (addr, keyid, keydata)) goto cleanup; /* L10N: Autocrypt has a setting "prefer-encrypt". When the recommendation algorithm returns "available" and BOTH sender and recipient choose "prefer-encrypt", encryption will be automatically enabled. Otherwise the UI will show encryption is "available" but the user will be required to enable encryption manually. */ if (mutt_yesorno (_("Prefer encryption?"), MUTT_NO) == MUTT_YES) prefer_encrypt = 1; if (mutt_autocrypt_db_account_insert (addr, mutt_b2s (keyid), mutt_b2s (keydata), prefer_encrypt)) goto cleanup; rv = 0; cleanup: if (rv) /* L10N: Error message displayed if creating an autocrypt account failed or was aborted by the user. */ mutt_error _("Autocrypt account creation aborted."); else /* L10N: Message displayed after an autocrypt account is successfully created. */ mutt_message _("Autocrypt account creation succeeded"); mutt_sleep (1); mutt_autocrypt_db_account_free (&account); rfc822_free_address (&addr); mutt_buffer_pool_release (&keyid); mutt_buffer_pool_release (&keydata); return rv; } int mutt_autocrypt_process_autocrypt_header (HEADER *hdr, ENVELOPE *env) { AUTOCRYPTHDR *ac_hdr, *valid_ac_hdr = NULL; struct timeval now; AUTOCRYPT_PEER *peer = NULL; AUTOCRYPT_PEER_HISTORY *peerhist = NULL; BUFFER *keyid = NULL; int update_db = 0, insert_db = 0, insert_db_history = 0, import_gpg = 0; int rv = -1; if (!option (OPTAUTOCRYPT)) return 0; if (mutt_autocrypt_init (0)) return -1; if (!hdr || !hdr->content || !env) return 0; /* 1.1 spec says to skip emails with more than one From header */ if (!env->from || env->from->next) return 0; /* 1.1 spec also says to skip multipart/report emails */ if (hdr->content->type == TYPEMULTIPART && !(ascii_strcasecmp (hdr->content->subtype, "report"))) return 0; /* Ignore emails that appear to be more than a week in the future, * since they can block all future updates during that time. */ gettimeofday (&now, NULL); if (hdr->date_sent > (now.tv_sec + 7 * 24 * 60 * 60)) return 0; for (ac_hdr = env->autocrypt; ac_hdr; ac_hdr = ac_hdr->next) { if (ac_hdr->invalid) continue; /* NOTE: this assumes the processing is occurring right after * mutt_parse_rfc822_line() and the from ADDR is still in the same * form (intl) as the autocrypt header addr field */ if (ascii_strcasecmp (env->from->mailbox, ac_hdr->addr)) continue; /* 1.1 spec says ignore all, if more than one valid header is found. */ if (valid_ac_hdr) { valid_ac_hdr = NULL; break; } valid_ac_hdr = ac_hdr; } if (mutt_autocrypt_db_peer_get (env->from, &peer) < 0) goto cleanup; if (peer) { if (hdr->date_sent <= peer->autocrypt_timestamp) { rv = 0; goto cleanup; } if (hdr->date_sent > peer->last_seen) { update_db = 1; peer->last_seen = hdr->date_sent; } if (valid_ac_hdr) { update_db = 1; peer->autocrypt_timestamp = hdr->date_sent; peer->prefer_encrypt = valid_ac_hdr->prefer_encrypt; if (mutt_strcmp (peer->keydata, valid_ac_hdr->keydata)) { import_gpg = 1; insert_db_history = 1; mutt_str_replace (&peer->keydata, valid_ac_hdr->keydata); } } } else if (valid_ac_hdr) { import_gpg = 1; insert_db = 1; insert_db_history = 1; } if (!(import_gpg || insert_db || update_db)) { rv = 0; goto cleanup; } if (!peer) { peer = mutt_autocrypt_db_peer_new (); peer->last_seen = hdr->date_sent; peer->autocrypt_timestamp = hdr->date_sent; peer->keydata = safe_strdup (valid_ac_hdr->keydata); peer->prefer_encrypt = valid_ac_hdr->prefer_encrypt; } if (import_gpg) { keyid = mutt_buffer_pool_get (); if (mutt_autocrypt_gpgme_import_key (peer->keydata, keyid)) goto cleanup; mutt_str_replace (&peer->keyid, mutt_b2s (keyid)); } if (insert_db && mutt_autocrypt_db_peer_insert (env->from, peer)) goto cleanup; if (update_db && mutt_autocrypt_db_peer_update (peer)) goto cleanup; if (insert_db_history) { peerhist = mutt_autocrypt_db_peer_history_new (); peerhist->email_msgid = safe_strdup (env->message_id); peerhist->timestamp = hdr->date_sent; peerhist->keydata = safe_strdup (peer->keydata); if (mutt_autocrypt_db_peer_history_insert (env->from, peerhist)) goto cleanup; } rv = 0; cleanup: mutt_autocrypt_db_peer_free (&peer); mutt_autocrypt_db_peer_history_free (&peerhist); mutt_buffer_pool_release (&keyid); return rv; } int mutt_autocrypt_process_gossip_header (HEADER *hdr, ENVELOPE *prot_headers) { ENVELOPE *env; AUTOCRYPTHDR *ac_hdr; struct timeval now; AUTOCRYPT_PEER *peer = NULL; AUTOCRYPT_GOSSIP_HISTORY *gossip_hist = NULL; ADDRESS *peer_addr, *recips = NULL, *last = NULL, ac_hdr_addr = {0}; BUFFER *keyid = NULL; int update_db = 0, insert_db = 0, insert_db_history = 0, import_gpg = 0; int rv = -1; if (!option (OPTAUTOCRYPT)) return 0; if (mutt_autocrypt_init (0)) return -1; if (!hdr || !hdr->env || !prot_headers) return 0; env = hdr->env; if (!env->from) return 0; /* Ignore emails that appear to be more than a week in the future, * since they can block all future updates during that time. */ gettimeofday (&now, NULL); if (hdr->date_sent > (now.tv_sec + 7 * 24 * 60 * 60)) return 0; keyid = mutt_buffer_pool_get (); /* Normalize the recipient list for comparison */ last = rfc822_append (&recips, env->to, 0); last = rfc822_append (last ? &last : &recips, env->cc, 0); rfc822_append (last ? &last : &recips, env->reply_to, 0); recips = mutt_remove_adrlist_group_delimiters (recips); mutt_autocrypt_db_normalize_addrlist (recips); for (ac_hdr = prot_headers->autocrypt_gossip; ac_hdr; ac_hdr = ac_hdr->next) { if (ac_hdr->invalid) continue; /* normalize for comparison against recipient list */ mutt_str_replace (&ac_hdr_addr.mailbox, ac_hdr->addr); ac_hdr_addr.is_intl = 1; ac_hdr_addr.intl_checked = 1; mutt_autocrypt_db_normalize_addrlist (&ac_hdr_addr); /* Check to make sure the address is in the recipient list. Since the * addresses are normalized we use strcmp, not ascii_strcasecmp. */ for (peer_addr = recips; peer_addr; peer_addr = peer_addr->next) if (!mutt_strcmp (peer_addr->mailbox, ac_hdr_addr.mailbox)) break; if (!peer_addr) continue; if (mutt_autocrypt_db_peer_get (peer_addr, &peer) < 0) goto cleanup; if (peer) { if (hdr->date_sent <= peer->gossip_timestamp) { mutt_autocrypt_db_peer_free (&peer); continue; } update_db = 1; peer->gossip_timestamp = hdr->date_sent; /* This is slightly different from the autocrypt 1.1 spec. * Avoid setting an empty peer.gossip_keydata with a value that matches * the current peer.keydata. */ if ((peer->gossip_keydata && mutt_strcmp (peer->gossip_keydata, ac_hdr->keydata)) || (!peer->gossip_keydata && mutt_strcmp (peer->keydata, ac_hdr->keydata))) { import_gpg = 1; insert_db_history = 1; mutt_str_replace (&peer->gossip_keydata, ac_hdr->keydata); } } else { import_gpg = 1; insert_db = 1; insert_db_history = 1; } if (!peer) { peer = mutt_autocrypt_db_peer_new (); peer->gossip_timestamp = hdr->date_sent; peer->gossip_keydata = safe_strdup (ac_hdr->keydata); } if (import_gpg) { if (mutt_autocrypt_gpgme_import_key (peer->gossip_keydata, keyid)) goto cleanup; mutt_str_replace (&peer->gossip_keyid, mutt_b2s (keyid)); } if (insert_db && mutt_autocrypt_db_peer_insert (peer_addr, peer)) goto cleanup; if (update_db && mutt_autocrypt_db_peer_update (peer)) goto cleanup; if (insert_db_history) { gossip_hist = mutt_autocrypt_db_gossip_history_new (); gossip_hist->sender_email_addr = safe_strdup (env->from->mailbox); gossip_hist->email_msgid = safe_strdup (env->message_id); gossip_hist->timestamp = hdr->date_sent; gossip_hist->gossip_keydata = safe_strdup (peer->gossip_keydata); if (mutt_autocrypt_db_gossip_history_insert (peer_addr, gossip_hist)) goto cleanup; } mutt_autocrypt_db_peer_free (&peer); mutt_autocrypt_db_gossip_history_free (&gossip_hist); mutt_buffer_clear (keyid); update_db = insert_db = insert_db_history = import_gpg = 0; } rv = 0; cleanup: FREE (&ac_hdr_addr.mailbox); rfc822_free_address (&recips); mutt_autocrypt_db_peer_free (&peer); mutt_autocrypt_db_gossip_history_free (&gossip_hist); mutt_buffer_pool_release (&keyid); return rv; } /* Returns the recommendation. If the recommendataion is > NO and * keylist is not NULL, keylist will be populated with the autocrypt * keyids */ autocrypt_rec_t mutt_autocrypt_ui_recommendation (HEADER *hdr, char **keylist) { autocrypt_rec_t rv = AUTOCRYPT_REC_OFF; AUTOCRYPT_ACCOUNT *account = NULL; AUTOCRYPT_PEER *peer = NULL; ADDRESS *recip, *recips = NULL, *last = NULL; int all_encrypt = 1, has_discourage = 0; BUFFER *keylist_buf = NULL; const char *matching_key; if (!option (OPTAUTOCRYPT) || mutt_autocrypt_init (0) || !hdr || !hdr->env->from || hdr->env->from->next) { if (keylist) { /* L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt email when the engine is not available. */ mutt_message (_("Autocrypt is not available.")); } return AUTOCRYPT_REC_OFF; } if (hdr->security & APPLICATION_SMIME) { if (keylist) mutt_message (_("Autocrypt is not available.")); return AUTOCRYPT_REC_OFF; } if ((mutt_autocrypt_db_account_get (hdr->env->from, &account) <= 0) || !account->enabled) { if (keylist) { /* L10N: Error displayed if the user tries to force sending an Autocrypt email when the account does not exist or is not enabled. %s is the From email address used to look up the Autocrypt account. */ mutt_message (_("Autocrypt is not enabled for %s."), NONULL (hdr->env->from->mailbox)); } goto cleanup; } keylist_buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_addstr (keylist_buf, account->keyid); last = rfc822_append (&recips, hdr->env->to, 0); last = rfc822_append (last ? &last : &recips, hdr->env->cc, 0); rfc822_append (last ? &last : &recips, hdr->env->bcc, 0); recips = mutt_remove_adrlist_group_delimiters (recips); rv = AUTOCRYPT_REC_NO; if (!recips) goto cleanup; for (recip = recips; recip; recip = recip->next) { if (mutt_autocrypt_db_peer_get (recip, &peer) <= 0) { if (keylist) /* L10N: %s is an email address. Autocrypt is scanning for the keyids to use to encrypt, but it can't find a valid keyid for this address. The message is printed and they are returned to the compose menu. */ mutt_message (_("No (valid) autocrypt key found for %s."), recip->mailbox); goto cleanup; } if (mutt_autocrypt_gpgme_is_valid_key (peer->keyid)) { matching_key = peer->keyid; if (!(peer->last_seen && peer->autocrypt_timestamp) || (peer->last_seen - peer->autocrypt_timestamp > 35 * 24 * 60 * 60)) { has_discourage = 1; all_encrypt = 0; } if (!account->prefer_encrypt || !peer->prefer_encrypt) all_encrypt = 0; } else if (mutt_autocrypt_gpgme_is_valid_key (peer->gossip_keyid)) { matching_key = peer->gossip_keyid; has_discourage = 1; all_encrypt = 0; } else { if (keylist) mutt_message (_("No (valid) autocrypt key found for %s."), recip->mailbox); goto cleanup; } if (mutt_buffer_len (keylist_buf)) mutt_buffer_addch (keylist_buf, ' '); mutt_buffer_addstr (keylist_buf, matching_key); mutt_autocrypt_db_peer_free (&peer); } if (all_encrypt) rv = AUTOCRYPT_REC_YES; else if (has_discourage) rv = AUTOCRYPT_REC_DISCOURAGE; else rv = AUTOCRYPT_REC_AVAILABLE; if (keylist) mutt_str_replace (keylist, mutt_b2s (keylist_buf)); cleanup: mutt_autocrypt_db_account_free (&account); rfc822_free_address (&recips); mutt_autocrypt_db_peer_free (&peer); mutt_buffer_pool_release (&keylist_buf); return rv; } int mutt_autocrypt_set_sign_as_default_key (HEADER *hdr) { int rv = -1; AUTOCRYPT_ACCOUNT *account = NULL; if (!option (OPTAUTOCRYPT) || mutt_autocrypt_init (0) || !hdr || !hdr->env->from || hdr->env->from->next) return -1; if (mutt_autocrypt_db_account_get (hdr->env->from, &account) <= 0) goto cleanup; if (!account->keyid) goto cleanup; if (!account->enabled) goto cleanup; mutt_str_replace (&AutocryptSignAs, account->keyid); mutt_str_replace (&AutocryptDefaultKey, account->keyid); rv = 0; cleanup: mutt_autocrypt_db_account_free (&account); return rv; } static void write_autocrypt_header_line (FILE *fp, const char *addr, int prefer_encrypt, const char *keydata) { int count = 0; fprintf (fp, "addr=%s; ", addr); if (prefer_encrypt) fputs ("prefer-encrypt=mutual; ", fp); fputs ("keydata=\n", fp); while (*keydata) { count = 0; fputs ("\t", fp); while (*keydata && count < 75) { fputc (*keydata, fp); count++; keydata++; } fputs ("\n", fp); } } int mutt_autocrypt_write_autocrypt_header (ENVELOPE *env, FILE *fp) { int rv = -1; AUTOCRYPT_ACCOUNT *account = NULL; if (!option (OPTAUTOCRYPT) || mutt_autocrypt_init (0) || !env || !env->from || env->from->next) return -1; if (mutt_autocrypt_db_account_get (env->from, &account) <= 0) goto cleanup; if (!account->keydata) goto cleanup; if (!account->enabled) goto cleanup; fputs ("Autocrypt: ", fp); write_autocrypt_header_line (fp, account->email_addr, account->prefer_encrypt, account->keydata); rv = 0; cleanup: mutt_autocrypt_db_account_free (&account); return rv; } int mutt_autocrypt_write_gossip_headers (ENVELOPE *env, FILE *fp) { AUTOCRYPTHDR *gossip; if (!option (OPTAUTOCRYPT) || mutt_autocrypt_init (0) || !env) return -1; for (gossip = env->autocrypt_gossip; gossip; gossip = gossip->next) { fputs ("Autocrypt-Gossip: ", fp); write_autocrypt_header_line (fp, gossip->addr, 0, gossip->keydata); } return 0; } int mutt_autocrypt_generate_gossip_list (HEADER *hdr) { int rv = -1; AUTOCRYPT_PEER *peer = NULL; AUTOCRYPT_ACCOUNT *account = NULL; ADDRESS *recip, *recips = NULL, *last = NULL; AUTOCRYPTHDR *gossip; const char *keydata, *addr; ENVELOPE *mime_headers; if (!option (OPTAUTOCRYPT) || mutt_autocrypt_init (0) || !hdr) return -1; mime_headers = hdr->content->mime_headers; if (!mime_headers) mime_headers = hdr->content->mime_headers = mutt_new_envelope (); mutt_free_autocrypthdr (&mime_headers->autocrypt_gossip); last = rfc822_append (&recips, hdr->env->to, 0); last = rfc822_append (last ? &last : &recips, hdr->env->cc, 0); recips = mutt_remove_adrlist_group_delimiters (recips); for (recip = recips; recip; recip = recip->next) { /* At this point, we just accept missing keys and include what * we can. */ if (mutt_autocrypt_db_peer_get (recip, &peer) <= 0) continue; keydata = NULL; if (mutt_autocrypt_gpgme_is_valid_key (peer->keyid)) keydata = peer->keydata; else if (mutt_autocrypt_gpgme_is_valid_key (peer->gossip_keyid)) keydata = peer->gossip_keydata; if (keydata) { gossip = mutt_new_autocrypthdr (); gossip->addr = safe_strdup (peer->email_addr); gossip->keydata = safe_strdup (keydata); gossip->next = mime_headers->autocrypt_gossip; mime_headers->autocrypt_gossip = gossip; } mutt_autocrypt_db_peer_free (&peer); } for (recip = hdr->env->reply_to; recip; recip = recip->next) { addr = keydata = NULL; if (mutt_autocrypt_db_account_get (recip, &account) > 0) { addr = account->email_addr; keydata = account->keydata; } else if (mutt_autocrypt_db_peer_get (recip, &peer) > 0) { addr = peer->email_addr; if (mutt_autocrypt_gpgme_is_valid_key (peer->keyid)) keydata = peer->keydata; else if (mutt_autocrypt_gpgme_is_valid_key (peer->gossip_keyid)) keydata = peer->gossip_keydata; } if (keydata) { gossip = mutt_new_autocrypthdr (); gossip->addr = safe_strdup (addr); gossip->keydata = safe_strdup (keydata); gossip->next = mime_headers->autocrypt_gossip; mime_headers->autocrypt_gossip = gossip; } mutt_autocrypt_db_account_free (&account); mutt_autocrypt_db_peer_free (&peer); } rfc822_free_address (&recips); mutt_autocrypt_db_account_free (&account); mutt_autocrypt_db_peer_free (&peer); return rv; } /* This is invoked during the first autocrypt initialization, * to scan one or more mailboxes for autocrypt headers. * * Due to the implementation, header-cached headers are not scanned, * so this routine just opens up the mailboxes with $header_cache * temporarily disabled. */ void mutt_autocrypt_scan_mailboxes (void) { int scan; BUFFER *folderbuf = NULL; CONTEXT *ctx = NULL; #ifdef USE_HCACHE char *old_hdrcache = HeaderCache; HeaderCache = NULL; #endif folderbuf = mutt_buffer_pool_get (); /* L10N: The first time autocrypt is enabled, Mutt will ask to scan through one or more mailboxes for Autocrypt: headers. Those headers are then captured in the database as peer records and used for encryption. If this is answered yes, they will be prompted for a mailbox. */ scan = mutt_yesorno (_("Scan a mailbox for autocrypt headers?"), MUTT_YES); while (scan == MUTT_YES) { /* L10N: The prompt for a mailbox to scan for Autocrypt: headers */ if ((!mutt_enter_mailbox (_("Scan mailbox"), folderbuf, 0)) && mutt_buffer_len (folderbuf)) { mutt_buffer_expand_path (folderbuf); /* NOTE: I am purposely *not* executing folder hooks here, * as they can do all sorts of things like push into the getch() buffer. * Authentication should be in account-hooks. */ ctx = mx_open_mailbox (mutt_b2s (folderbuf), MUTT_READONLY, NULL); mutt_sleep (1); mx_close_mailbox (ctx, NULL); FREE (&ctx); mutt_buffer_clear (folderbuf); } /* L10N: This is the second prompt to see if the user would like to scan more than one mailbox for Autocrypt headers. I'm purposely being extra verbose; asking first then prompting for a mailbox. This is because this is a one-time operation and I don't want them to accidentally ctrl-g and abort it. */ scan = mutt_yesorno (_("Scan another mailbox for autocrypt headers?"), MUTT_YES); } #ifdef USE_HCACHE HeaderCache = old_hdrcache; #endif mutt_buffer_pool_release (&folderbuf); } mutt-2.2.13/autocrypt/autocrypt_schema.c0000644000175000017500000000631414236765343015302 00000000000000/* * Copyright (C) 2019 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "autocrypt.h" #include "autocrypt_private.h" int mutt_autocrypt_schema_init (void) { const char *schema; char *errmsg = NULL; schema = "BEGIN TRANSACTION; " "CREATE TABLE account (" "email_addr text primary key not null, " "keyid text, " "keydata text, " "prefer_encrypt int, " "enabled int);" "CREATE TABLE peer (" "email_addr text primary key not null, " "last_seen int, " "autocrypt_timestamp int, " "keyid text, " "keydata text, " "prefer_encrypt int, " "gossip_timestamp int, " "gossip_keyid text, " "gossip_keydata text);" "CREATE TABLE peer_history (" "peer_email_addr text not null, " "email_msgid text, " "timestamp int, " "keydata text);" "CREATE INDEX peer_history_email " "ON peer_history (" "peer_email_addr);" "CREATE TABLE gossip_history (" "peer_email_addr text not null, " "sender_email_addr text, " "email_msgid text, " "timestamp int, " "gossip_keydata text);" "CREATE INDEX gossip_history_email " "ON gossip_history (" "peer_email_addr);" "CREATE TABLE schema (" "version int);" "INSERT into schema (version) values (1);" "COMMIT TRANSACTION"; if (sqlite3_exec (AutocryptDB, schema, NULL, NULL, &errmsg) != SQLITE_OK) { dprint (1, (debugfile, "mutt_autocrypt_schema_init() returned %s\n", errmsg)); sqlite3_free (errmsg); return -1; } return 0; } int mutt_autocrypt_schema_update (void) { sqlite3_stmt *stmt = NULL; int rv = -1, version; if (sqlite3_prepare_v2 ( AutocryptDB, "SELECT version FROM schema;", -1, &stmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_step (stmt) != SQLITE_ROW) goto cleanup; version = sqlite3_column_int (stmt, 0); if (version > 1) { /* L10N: The autocrypt database keeps track of schema version numbers. This error occurs if the version number is too high. Presumably because this is an old version of mutt and the database was upgraded by a future version. */ mutt_error _("Autocrypt database version is too new"); mutt_sleep (0); goto cleanup; } /* TODO: schema version upgrades go here. * Bump one by one, each update inside a transaction. */ rv = 0; cleanup: sqlite3_finalize (stmt); return rv; } mutt-2.2.13/autocrypt/autocrypt.h0000644000175000017500000000457114236765343013772 00000000000000/* * Copyright (C) 2019 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _AUTOCRYPT_H #define _AUTOCRYPT_H 1 #include WHERE sqlite3 *AutocryptDB; typedef struct { char *email_addr; char *keyid; char *keydata; int prefer_encrypt; /* 0 = nopref, 1 = mutual */ int enabled; } AUTOCRYPT_ACCOUNT; typedef struct { char *email_addr; sqlite3_int64 last_seen; sqlite3_int64 autocrypt_timestamp; char *keyid; char *keydata; int prefer_encrypt; /* 0 = nopref, 1 = mutual */ sqlite3_int64 gossip_timestamp; char *gossip_keyid; char *gossip_keydata; } AUTOCRYPT_PEER; typedef struct { char *peer_email_addr; char *email_msgid; sqlite3_int64 timestamp; char *keydata; } AUTOCRYPT_PEER_HISTORY; typedef struct { char *peer_email_addr; char *sender_email_addr; char *email_msgid; sqlite3_int64 timestamp; char *gossip_keydata; } AUTOCRYPT_GOSSIP_HISTORY; typedef enum { AUTOCRYPT_REC_OFF, AUTOCRYPT_REC_NO, AUTOCRYPT_REC_DISCOURAGE, AUTOCRYPT_REC_AVAILABLE, AUTOCRYPT_REC_YES } autocrypt_rec_t; int mutt_autocrypt_init (int); void mutt_autocrypt_cleanup (void); int mutt_autocrypt_process_autocrypt_header (HEADER *hdr, ENVELOPE *env); int mutt_autocrypt_process_gossip_header (HEADER *hdr, ENVELOPE *prot_headers); autocrypt_rec_t mutt_autocrypt_ui_recommendation (HEADER *hdr, char **keylist); int mutt_autocrypt_set_sign_as_default_key (HEADER *hdr); int mutt_autocrypt_write_autocrypt_header (ENVELOPE *env, FILE *fp); int mutt_autocrypt_write_gossip_headers (ENVELOPE *env, FILE *fp); int mutt_autocrypt_generate_gossip_list (HEADER *hdr); void mutt_autocrypt_account_menu (void); #endif mutt-2.2.13/autocrypt/autocrypt_db.c0000644000175000017500000005701014236765343014426 00000000000000/* * Copyright (C) 2019 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_idna.h" #include "autocrypt.h" #include "autocrypt_private.h" /* Prepared statements */ static sqlite3_stmt *AccountGetStmt; static sqlite3_stmt *AccountInsertStmt; static sqlite3_stmt *AccountUpdateStmt; static sqlite3_stmt *AccountDeleteStmt; static sqlite3_stmt *PeerGetStmt; static sqlite3_stmt *PeerInsertStmt; static sqlite3_stmt *PeerUpdateStmt; static sqlite3_stmt *PeerHistoryInsertStmt; static sqlite3_stmt *GossipHistoryInsertStmt; static int autocrypt_db_create (const char *db_path) { if (sqlite3_open_v2 (db_path, &AutocryptDB, SQLITE_OPEN_READWRITE|SQLITE_OPEN_CREATE, NULL) != SQLITE_OK) { /* L10N: %s is the path to the database. For some reason sqlite3 failed to open that database file. */ mutt_error (_("Unable to open autocrypt database %s"), db_path); mutt_sleep (0); return -1; } return mutt_autocrypt_schema_init (); } int mutt_autocrypt_db_init (int can_create) { int rv = -1; BUFFER *db_path = NULL; struct stat sb; if (AutocryptDB) return 0; if (!option (OPTAUTOCRYPT) || !AutocryptDir) return -1; db_path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_concat_path (db_path, AutocryptDir, "autocrypt.db"); if (stat (mutt_b2s (db_path), &sb)) { if (!can_create) goto cleanup; if (autocrypt_db_create (mutt_b2s (db_path))) goto cleanup; /* Don't abort the whole init process because account creation failed */ mutt_autocrypt_account_init (1); mutt_autocrypt_scan_mailboxes (); } else { if (sqlite3_open_v2 (mutt_b2s (db_path), &AutocryptDB, SQLITE_OPEN_READWRITE, NULL) != SQLITE_OK) { /* L10N: Error message if autocrypt couldn't open the sqlite database for some reason. The %s is the full path of the database file. */ mutt_error (_("Unable to open autocrypt database %s"), mutt_b2s (db_path)); mutt_sleep (0); goto cleanup; } if (mutt_autocrypt_schema_update ()) goto cleanup; } rv = 0; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&db_path); return rv; } void mutt_autocrypt_db_close (void) { if (!AutocryptDB) return; sqlite3_finalize (AccountGetStmt); AccountGetStmt = NULL; sqlite3_finalize (AccountInsertStmt); AccountInsertStmt = NULL; sqlite3_finalize (AccountUpdateStmt); AccountUpdateStmt = NULL; sqlite3_finalize (AccountDeleteStmt); AccountDeleteStmt = NULL; sqlite3_finalize (PeerGetStmt); PeerGetStmt = NULL; sqlite3_finalize (PeerInsertStmt); PeerInsertStmt = NULL; sqlite3_finalize (PeerUpdateStmt); PeerUpdateStmt = NULL; sqlite3_finalize (PeerHistoryInsertStmt); PeerHistoryInsertStmt = NULL; sqlite3_finalize (GossipHistoryInsertStmt); GossipHistoryInsertStmt = NULL; sqlite3_close_v2 (AutocryptDB); AutocryptDB = NULL; } void mutt_autocrypt_db_normalize_addrlist (ADDRESS *addrlist) { ADDRESS *addr; mutt_addrlist_to_local (addrlist); for (addr = addrlist; addr; addr = addr->next) ascii_strlower (addr->mailbox); mutt_addrlist_to_intl (addrlist, NULL); } /* The autocrypt spec says email addresses should be * normalized to lower case and stored in idna form. * * In order to avoid visible changes to addresses in the index, * we make a copy of the address before lowercasing it. * * The return value must be freed. */ static ADDRESS *copy_normalize_addr (ADDRESS *addr) { ADDRESS *norm_addr; /* NOTE: the db functions expect a single address, so in * this function we copy only the address passed in. * * The normalize_addrlist above is extended to work on a list * because of requirements in autocrypt.c */ norm_addr = rfc822_new_address (); norm_addr->mailbox = safe_strdup (addr->mailbox); norm_addr->is_intl = addr->is_intl; norm_addr->intl_checked = addr->intl_checked; mutt_autocrypt_db_normalize_addrlist (norm_addr); return norm_addr; } /* Helper that converts to char * and safe_strdups the result */ static char *strdup_column_text (sqlite3_stmt *stmt, int index) { const char *val = (const char *)sqlite3_column_text (stmt, index); return safe_strdup (val); } AUTOCRYPT_ACCOUNT *mutt_autocrypt_db_account_new (void) { return safe_calloc (1, sizeof(AUTOCRYPT_ACCOUNT)); } void mutt_autocrypt_db_account_free (AUTOCRYPT_ACCOUNT **account) { if (!account || !*account) return; FREE (&(*account)->email_addr); FREE (&(*account)->keyid); FREE (&(*account)->keydata); FREE (account); /* __FREE_CHECKED__ */ } int mutt_autocrypt_db_account_get (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_ACCOUNT **account) { int rv = -1, result; ADDRESS *norm_addr = NULL; norm_addr = copy_normalize_addr (addr); *account = NULL; if (!AccountGetStmt) { if (sqlite3_prepare_v3 ( AutocryptDB, "SELECT " "email_addr, " "keyid, " "keydata, " "prefer_encrypt, " "enabled " "FROM account " "WHERE email_addr = ?", -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &AccountGetStmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; } if (sqlite3_bind_text (AccountGetStmt, 1, norm_addr->mailbox, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; result = sqlite3_step (AccountGetStmt); if (result != SQLITE_ROW) { if (result == SQLITE_DONE) rv = 0; goto cleanup; } *account = mutt_autocrypt_db_account_new (); (*account)->email_addr = strdup_column_text (AccountGetStmt, 0); (*account)->keyid = strdup_column_text (AccountGetStmt, 1); (*account)->keydata = strdup_column_text (AccountGetStmt, 2); (*account)->prefer_encrypt = sqlite3_column_int (AccountGetStmt, 3); (*account)->enabled = sqlite3_column_int (AccountGetStmt, 4); rv = 1; cleanup: rfc822_free_address (&norm_addr); sqlite3_reset (AccountGetStmt); return rv; } int mutt_autocrypt_db_account_insert (ADDRESS *addr, const char *keyid, const char *keydata, int prefer_encrypt) { int rv = -1; ADDRESS *norm_addr = NULL; norm_addr = copy_normalize_addr (addr); if (!AccountInsertStmt) { if (sqlite3_prepare_v3 ( AutocryptDB, "INSERT INTO account " "(email_addr, " "keyid, " "keydata, " "prefer_encrypt, " "enabled) " "VALUES (?, ?, ?, ?, ?);", -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &AccountInsertStmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; } if (sqlite3_bind_text (AccountInsertStmt, 1, norm_addr->mailbox, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (AccountInsertStmt, 2, keyid, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (AccountInsertStmt, 3, keydata, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int (AccountInsertStmt, 4, prefer_encrypt) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int (AccountInsertStmt, 5, 1) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_step (AccountInsertStmt) != SQLITE_DONE) goto cleanup; rv = 0; cleanup: rfc822_free_address (&norm_addr); sqlite3_reset (AccountInsertStmt); return rv; } int mutt_autocrypt_db_account_update (AUTOCRYPT_ACCOUNT *acct) { int rv = -1; if (!AccountUpdateStmt) { if (sqlite3_prepare_v3 ( AutocryptDB, "UPDATE account SET " "keyid = ?, " "keydata = ?, " "prefer_encrypt = ?, " "enabled = ? " "WHERE email_addr = ?;", -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &AccountUpdateStmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; } if (sqlite3_bind_text (AccountUpdateStmt, 1, acct->keyid, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (AccountUpdateStmt, 2, acct->keydata, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int (AccountUpdateStmt, 3, acct->prefer_encrypt) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int (AccountUpdateStmt, 4, acct->enabled) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (AccountUpdateStmt, 5, acct->email_addr, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_step (AccountUpdateStmt) != SQLITE_DONE) goto cleanup; rv = 0; cleanup: sqlite3_reset (AccountUpdateStmt); return rv; } int mutt_autocrypt_db_account_delete (AUTOCRYPT_ACCOUNT *acct) { int rv = -1; if (!AccountDeleteStmt) { if (sqlite3_prepare_v3 ( AutocryptDB, "DELETE from account " "WHERE email_addr = ?;", -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &AccountDeleteStmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; } if (sqlite3_bind_text (AccountDeleteStmt, 1, acct->email_addr, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_step (AccountDeleteStmt) != SQLITE_DONE) goto cleanup; rv = 0; cleanup: sqlite3_reset (AccountDeleteStmt); return rv; } int mutt_autocrypt_db_account_get_all (AUTOCRYPT_ACCOUNT ***accounts, int *num_accounts) { int rv = -1, result; sqlite3_stmt *stmt = NULL; AUTOCRYPT_ACCOUNT **results = NULL, *account; int results_len = 0, results_count = 0; *accounts = NULL; *num_accounts = 0; /* Note, speed is not of the essence for the account management screen, * so we don't bother with a persistent prepared statement */ if (sqlite3_prepare_v2 ( AutocryptDB, "SELECT " "email_addr, " "keyid, " "keydata, " "prefer_encrypt, " "enabled " "FROM account " "ORDER BY email_addr", -1, &stmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; while ((result = sqlite3_step (stmt)) == SQLITE_ROW) { if (results_count == results_len) { results_len += 5; safe_realloc (&results, results_len * sizeof(AUTOCRYPT_ACCOUNT *)); } results[results_count++] = account = mutt_autocrypt_db_account_new (); account->email_addr = strdup_column_text (stmt, 0); account->keyid = strdup_column_text (stmt, 1); account->keydata = strdup_column_text (stmt, 2); account->prefer_encrypt = sqlite3_column_int (stmt, 3); account->enabled = sqlite3_column_int (stmt, 4); } if (result == SQLITE_DONE) { *accounts = results; rv = *num_accounts = results_count; } else { while (results_count > 0) mutt_autocrypt_db_account_free (&results[--results_count]); FREE (&results); } cleanup: sqlite3_finalize (stmt); return rv; } AUTOCRYPT_PEER *mutt_autocrypt_db_peer_new (void) { return safe_calloc (1, sizeof(AUTOCRYPT_PEER)); } void mutt_autocrypt_db_peer_free (AUTOCRYPT_PEER **peer) { if (!peer || !*peer) return; FREE (&(*peer)->email_addr); FREE (&(*peer)->keyid); FREE (&(*peer)->keydata); FREE (&(*peer)->gossip_keyid); FREE (&(*peer)->gossip_keydata); FREE (peer); /* __FREE_CHECKED__ */ } int mutt_autocrypt_db_peer_get (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_PEER **peer) { int rv = -1, result; ADDRESS *norm_addr = NULL; norm_addr = copy_normalize_addr (addr); *peer = NULL; if (!PeerGetStmt) { if (sqlite3_prepare_v3 ( AutocryptDB, "SELECT " "email_addr, " "last_seen, " "autocrypt_timestamp, " "keyid, " "keydata, " "prefer_encrypt, " "gossip_timestamp, " "gossip_keyid, " "gossip_keydata " "FROM peer " "WHERE email_addr = ?", -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &PeerGetStmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; } if (sqlite3_bind_text (PeerGetStmt, 1, norm_addr->mailbox, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; result = sqlite3_step (PeerGetStmt); if (result != SQLITE_ROW) { if (result == SQLITE_DONE) rv = 0; goto cleanup; } *peer = mutt_autocrypt_db_peer_new (); (*peer)->email_addr = strdup_column_text (PeerGetStmt, 0); (*peer)->last_seen = sqlite3_column_int64 (PeerGetStmt, 1); (*peer)->autocrypt_timestamp = sqlite3_column_int64 (PeerGetStmt, 2); (*peer)->keyid = strdup_column_text (PeerGetStmt, 3); (*peer)->keydata = strdup_column_text (PeerGetStmt, 4); (*peer)->prefer_encrypt = sqlite3_column_int (PeerGetStmt, 5); (*peer)->gossip_timestamp = sqlite3_column_int64 (PeerGetStmt, 6); (*peer)->gossip_keyid = strdup_column_text (PeerGetStmt, 7); (*peer)->gossip_keydata = strdup_column_text (PeerGetStmt, 8); rv = 1; cleanup: rfc822_free_address (&norm_addr); sqlite3_reset (PeerGetStmt); return rv; } int mutt_autocrypt_db_peer_insert (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_PEER *peer) { int rv = -1; ADDRESS *norm_addr = NULL; norm_addr = copy_normalize_addr (addr); if (!PeerInsertStmt) { if (sqlite3_prepare_v3 ( AutocryptDB, "INSERT INTO peer " "(email_addr, " "last_seen, " "autocrypt_timestamp, " "keyid, " "keydata, " "prefer_encrypt, " "gossip_timestamp, " "gossip_keyid, " "gossip_keydata) " "VALUES (?, ?, ?, ?, ?, ?, ?, ?, ?);", -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &PeerInsertStmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; } if (sqlite3_bind_text (PeerInsertStmt, 1, norm_addr->mailbox, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int64 (PeerInsertStmt, 2, peer->last_seen) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int64 (PeerInsertStmt, 3, peer->autocrypt_timestamp) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerInsertStmt, 4, peer->keyid, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerInsertStmt, 5, peer->keydata, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int (PeerInsertStmt, 6, peer->prefer_encrypt) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int64 (PeerInsertStmt, 7, peer->gossip_timestamp) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerInsertStmt, 8, peer->gossip_keyid, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerInsertStmt, 9, peer->gossip_keydata, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_step (PeerInsertStmt) != SQLITE_DONE) goto cleanup; rv = 0; cleanup: rfc822_free_address (&norm_addr); sqlite3_reset (PeerInsertStmt); return rv; } int mutt_autocrypt_db_peer_update (AUTOCRYPT_PEER *peer) { int rv = -1; if (!PeerUpdateStmt) { if (sqlite3_prepare_v3 ( AutocryptDB, "UPDATE peer SET " "last_seen = ?, " "autocrypt_timestamp = ?, " "keyid = ?, " "keydata = ?, " "prefer_encrypt = ?, " "gossip_timestamp = ?, " "gossip_keyid = ?, " "gossip_keydata = ? " "WHERE email_addr = ?;", -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &PeerUpdateStmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; } if (sqlite3_bind_int64 (PeerUpdateStmt, 1, peer->last_seen) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int64 (PeerUpdateStmt, 2, peer->autocrypt_timestamp) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerUpdateStmt, 3, peer->keyid, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerUpdateStmt, 4, peer->keydata, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int (PeerUpdateStmt, 5, peer->prefer_encrypt) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int64 (PeerUpdateStmt, 6, peer->gossip_timestamp) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerUpdateStmt, 7, peer->gossip_keyid, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerUpdateStmt, 8, peer->gossip_keydata, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerUpdateStmt, 9, peer->email_addr, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_step (PeerUpdateStmt) != SQLITE_DONE) goto cleanup; rv = 0; cleanup: sqlite3_reset (PeerUpdateStmt); return rv; } AUTOCRYPT_PEER_HISTORY *mutt_autocrypt_db_peer_history_new (void) { return safe_calloc (1, sizeof(AUTOCRYPT_PEER_HISTORY)); } void mutt_autocrypt_db_peer_history_free (AUTOCRYPT_PEER_HISTORY **peerhist) { if (!peerhist || !*peerhist) return; FREE (&(*peerhist)->peer_email_addr); FREE (&(*peerhist)->email_msgid); FREE (&(*peerhist)->keydata); FREE (peerhist); /* __FREE_CHECKED__ */ } int mutt_autocrypt_db_peer_history_insert (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_PEER_HISTORY *peerhist) { int rv = -1; ADDRESS *norm_addr = NULL; norm_addr = copy_normalize_addr (addr); if (!PeerHistoryInsertStmt) { if (sqlite3_prepare_v3 ( AutocryptDB, "INSERT INTO peer_history " "(peer_email_addr, " "email_msgid, " "timestamp, " "keydata) " "VALUES (?, ?, ?, ?);", -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &PeerHistoryInsertStmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; } if (sqlite3_bind_text (PeerHistoryInsertStmt, 1, norm_addr->mailbox, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerHistoryInsertStmt, 2, peerhist->email_msgid, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int64 (PeerHistoryInsertStmt, 3, peerhist->timestamp) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (PeerHistoryInsertStmt, 4, peerhist->keydata, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_step (PeerHistoryInsertStmt) != SQLITE_DONE) goto cleanup; rv = 0; cleanup: rfc822_free_address (&norm_addr); sqlite3_reset (PeerHistoryInsertStmt); return rv; } AUTOCRYPT_GOSSIP_HISTORY *mutt_autocrypt_db_gossip_history_new (void) { return safe_calloc (1, sizeof(AUTOCRYPT_GOSSIP_HISTORY)); } void mutt_autocrypt_db_gossip_history_free (AUTOCRYPT_GOSSIP_HISTORY **gossip_hist) { if (!gossip_hist || !*gossip_hist) return; FREE (&(*gossip_hist)->peer_email_addr); FREE (&(*gossip_hist)->sender_email_addr); FREE (&(*gossip_hist)->email_msgid); FREE (&(*gossip_hist)->gossip_keydata); FREE (gossip_hist); /* __FREE_CHECKED__ */ } int mutt_autocrypt_db_gossip_history_insert (ADDRESS *addr, AUTOCRYPT_GOSSIP_HISTORY *gossip_hist) { int rv = -1; ADDRESS *norm_addr = NULL; norm_addr = copy_normalize_addr (addr); if (!GossipHistoryInsertStmt) { if (sqlite3_prepare_v3 ( AutocryptDB, "INSERT INTO gossip_history " "(peer_email_addr, " "sender_email_addr, " "email_msgid, " "timestamp, " "gossip_keydata) " "VALUES (?, ?, ?, ?, ?);", -1, SQLITE_PREPARE_PERSISTENT, &GossipHistoryInsertStmt, NULL) != SQLITE_OK) goto cleanup; } if (sqlite3_bind_text (GossipHistoryInsertStmt, 1, norm_addr->mailbox, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (GossipHistoryInsertStmt, 2, gossip_hist->sender_email_addr, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) if (sqlite3_bind_text (GossipHistoryInsertStmt, 3, gossip_hist->email_msgid, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_int64 (GossipHistoryInsertStmt, 4, gossip_hist->timestamp) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_bind_text (GossipHistoryInsertStmt, 5, gossip_hist->gossip_keydata, -1, SQLITE_STATIC) != SQLITE_OK) goto cleanup; if (sqlite3_step (GossipHistoryInsertStmt) != SQLITE_DONE) goto cleanup; rv = 0; cleanup: rfc822_free_address (&norm_addr); sqlite3_reset (GossipHistoryInsertStmt); return rv; } mutt-2.2.13/autocrypt/Makefile.in0000644000175000017500000004702614573034777013642 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.16.5 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2021 Free Software Foundation, Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ am__is_gnu_make = { \ if test -z '$(MAKELEVEL)'; then \ false; \ elif test -n '$(MAKE_HOST)'; then \ true; \ elif test -n '$(MAKE_VERSION)' && test -n '$(CURDIR)'; then \ true; \ else \ false; \ fi; \ } am__make_running_with_option = \ case $${target_option-} in \ ?) ;; \ *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ exit 1;; \ esac; \ has_opt=no; \ sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ if $(am__is_gnu_make); then \ sane_makeflags=$$MFLAGS; \ else \ case $$MAKEFLAGS in \ *\\[\ \ ]*) \ bs=\\; \ sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ esac; \ fi; \ skip_next=no; \ strip_trailopt () \ { \ flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ }; \ for flg in $$sane_makeflags; do \ test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ case $$flg in \ *=*|--*) continue;; \ -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ -[dEDm]) skip_next=yes;; \ -[JT]) skip_next=yes;; \ esac; \ case $$flg in \ *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ esac; \ done; \ test $$has_opt = yes am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : build_triplet = @build@ host_triplet = @host@ subdir = autocrypt ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/curslib.m4 \ $(top_srcdir)/m4/funcdecl.m4 $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 \ $(top_srcdir)/m4/gpg-error.m4 $(top_srcdir)/m4/gpgme.m4 \ $(top_srcdir)/m4/gssapi.m4 $(top_srcdir)/m4/host-cpu-c-abi.m4 \ $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 $(top_srcdir)/m4/intlmacosx.m4 \ $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \ $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \ $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \ $(top_srcdir)/m4/types.m4 $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) mkinstalldirs = $(install_sh) -d CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = LIBRARIES = $(noinst_LIBRARIES) ARFLAGS = cru AM_V_AR = $(am__v_AR_@AM_V@) am__v_AR_ = $(am__v_AR_@AM_DEFAULT_V@) am__v_AR_0 = @echo " AR " $@; am__v_AR_1 = libautocrypt_a_AR = $(AR) $(ARFLAGS) libautocrypt_a_LIBADD = am_libautocrypt_a_OBJECTS = autocrypt.$(OBJEXT) autocrypt_db.$(OBJEXT) \ autocrypt_schema.$(OBJEXT) autocrypt_gpgme.$(OBJEXT) \ autocrypt_acct_menu.$(OBJEXT) libautocrypt_a_OBJECTS = $(am_libautocrypt_a_OBJECTS) AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) am__v_P_0 = false am__v_P_1 = : AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@) am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@) am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; am__v_GEN_1 = AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@) am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@) am__v_at_0 = @ am__v_at_1 = DEFAULT_INCLUDES = -I.@am__isrc@ -I$(top_builddir) depcomp = $(SHELL) $(top_srcdir)/depcomp am__maybe_remake_depfiles = depfiles am__depfiles_remade = ./$(DEPDIR)/autocrypt.Po \ ./$(DEPDIR)/autocrypt_acct_menu.Po ./$(DEPDIR)/autocrypt_db.Po \ ./$(DEPDIR)/autocrypt_gpgme.Po ./$(DEPDIR)/autocrypt_schema.Po am__mv = mv -f COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) \ $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) AM_V_CC = $(am__v_CC_@AM_V@) am__v_CC_ = $(am__v_CC_@AM_DEFAULT_V@) am__v_CC_0 = @echo " CC " $@; am__v_CC_1 = CCLD = $(CC) LINK = $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@ AM_V_CCLD = $(am__v_CCLD_@AM_V@) am__v_CCLD_ = $(am__v_CCLD_@AM_DEFAULT_V@) am__v_CCLD_0 = @echo " CCLD " $@; am__v_CCLD_1 = SOURCES = $(libautocrypt_a_SOURCES) DIST_SOURCES = $(libautocrypt_a_SOURCES) am__can_run_installinfo = \ case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ n|no|NO) false;; \ *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ esac am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) # Read a list of newline-separated strings from the standard input, # and print each of them once, without duplicates. Input order is # *not* preserved. am__uniquify_input = $(AWK) '\ BEGIN { nonempty = 0; } \ { items[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ END { if (nonempty) { for (i in items) print i; }; } \ ' # Make sure the list of sources is unique. This is necessary because, # e.g., the same source file might be shared among _SOURCES variables # for different programs/libraries. am__define_uniq_tagged_files = \ list='$(am__tagged_files)'; \ unique=`for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ done | $(am__uniquify_input)` am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(top_srcdir)/depcomp \ $(top_srcdir)/flymake.am README DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ AMTAR = @AMTAR@ AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ AR = @AR@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES = @CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CSCOPE = @CSCOPE@ CTAGS = @CTAGS@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DB2XTEXI = @DB2XTEXI@ DBX = @DBX@ DEBUGGER = @DEBUGGER@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DOTLOCK_GROUP = @DOTLOCK_GROUP@ DOTLOCK_PERMISSION = @DOTLOCK_PERMISSION@ DOTLOCK_TARGET = @DOTLOCK_TARGET@ DSLROOT = @DSLROOT@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ ETAGS = @ETAGS@ EXEEXT = @EXEEXT@ GDB = @GDB@ GETTEXT_MACRO_VERSION = @GETTEXT_MACRO_VERSION@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GMSGFMT_015 = @GMSGFMT_015@ GPGME_CFLAGS = @GPGME_CFLAGS@ GPGME_CONFIG = @GPGME_CONFIG@ GPGME_LIBS = @GPGME_LIBS@ GPGRT_CONFIG = @GPGRT_CONFIG@ GPG_ERROR_CFLAGS = @GPG_ERROR_CFLAGS@ GPG_ERROR_CONFIG = @GPG_ERROR_CONFIG@ GPG_ERROR_LIBS = @GPG_ERROR_LIBS@ GPG_ERROR_MT_CFLAGS = @GPG_ERROR_MT_CFLAGS@ GPG_ERROR_MT_LIBS = @GPG_ERROR_MT_LIBS@ GREP = @GREP@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ ISPELL = @ISPELL@ KRB5CFGPATH = @KRB5CFGPATH@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBAUTOCRYPT = @LIBAUTOCRYPT@ LIBAUTOCRYPTDEPS = @LIBAUTOCRYPTDEPS@ LIBICONV = @LIBICONV@ LIBIMAP = @LIBIMAP@ LIBIMAPDEPS = @LIBIMAPDEPS@ LIBINTL = @LIBINTL@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LTLIBICONV = @LTLIBICONV@ LTLIBINTL = @LTLIBINTL@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ MUTTLIBS = @MUTTLIBS@ MUTT_LIB_OBJECTS = @MUTT_LIB_OBJECTS@ OBJEXT = @OBJEXT@ OPS = @OPS@ OSPCAT = @OSPCAT@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ PGPAUX_TARGET = @PGPAUX_TARGET@ POSUB = @POSUB@ RANLIB = @RANLIB@ SDB = @SDB@ SED = @SED@ SENDMAIL = @SENDMAIL@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ SMIMEAUX_TARGET = @SMIMEAUX_TARGET@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XGETTEXT_015 = @XGETTEXT_015@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build = @build@ build_alias = @build_alias@ build_cpu = @build_cpu@ build_os = @build_os@ build_vendor = @build_vendor@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host = @host@ host_alias = @host_alias@ host_cpu = @host_cpu@ host_os = @host_os@ host_vendor = @host_vendor@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ runstatedir = @runstatedir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ get_cs_flags = $(foreach target,$(subst .,_,$(subst -,_,$($(2)))),$($(target)_$(1)FLAGS)) get_cs_all_flags = $(foreach type,$(2),$(call get_cs_flags,$(1),$(type))) get_cs_compile = $(if $(subst C,,$(1)),$($(1)COMPILE),$(COMPILE)) get_cs_cmdline = $(call get_cs_compile,$(1)) $(call get_cs_all_flags,$(1),check_PROGRAMS bin_PROGRAMS lib_LTLIBRARIES) -fsyntax-only AUTOMAKE_OPTIONS = 1.6 foreign EXTRA_DIST = README AM_CPPFLAGS = -I$(top_srcdir) noinst_LIBRARIES = libautocrypt.a libautocrypt_a_SOURCES = autocrypt.c autocrypt.h autocrypt_db.c autocrypt_private.h \ autocrypt_schema.c autocrypt_gpgme.c autocrypt_acct_menu.c all: all-am .SUFFIXES: .SUFFIXES: .c .o .obj $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(top_srcdir)/flymake.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --foreign autocrypt/Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --foreign autocrypt/Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles);; \ esac; $(top_srcdir)/flymake.am $(am__empty): $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): clean-noinstLIBRARIES: -test -z "$(noinst_LIBRARIES)" || rm -f $(noinst_LIBRARIES) libautocrypt.a: $(libautocrypt_a_OBJECTS) $(libautocrypt_a_DEPENDENCIES) $(EXTRA_libautocrypt_a_DEPENDENCIES) $(AM_V_at)-rm -f libautocrypt.a $(AM_V_AR)$(libautocrypt_a_AR) libautocrypt.a $(libautocrypt_a_OBJECTS) $(libautocrypt_a_LIBADD) $(AM_V_at)$(RANLIB) libautocrypt.a mostlyclean-compile: -rm -f *.$(OBJEXT) distclean-compile: -rm -f *.tab.c @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/autocrypt.Po@am__quote@ # am--include-marker @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/autocrypt_acct_menu.Po@am__quote@ # am--include-marker @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/autocrypt_db.Po@am__quote@ # am--include-marker @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/autocrypt_gpgme.Po@am__quote@ # am--include-marker @AMDEP_TRUE@@am__include@ @am__quote@./$(DEPDIR)/autocrypt_schema.Po@am__quote@ # am--include-marker $(am__depfiles_remade): @$(MKDIR_P) $(@D) @echo '# dummy' >$@-t && $(am__mv) $@-t $@ am--depfiles: $(am__depfiles_remade) .c.o: @am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ $< @am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ @am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ $< .c.obj: @am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_CC)$(COMPILE) -MT $@ -MD -MP -MF $(DEPDIR)/$*.Tpo -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'` @am__fastdepCC_TRUE@ $(AM_V_at)$(am__mv) $(DEPDIR)/$*.Tpo $(DEPDIR)/$*.Po @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC)source='$<' object='$@' libtool=no @AMDEPBACKSLASH@ @AMDEP_TRUE@@am__fastdepCC_FALSE@ DEPDIR=$(DEPDIR) $(CCDEPMODE) $(depcomp) @AMDEPBACKSLASH@ @am__fastdepCC_FALSE@ $(AM_V_CC@am__nodep@)$(COMPILE) -c -o $@ `$(CYGPATH_W) '$<'` ID: $(am__tagged_files) $(am__define_uniq_tagged_files); mkid -fID $$unique tags: tags-am TAGS: tags tags-am: $(TAGS_DEPENDENCIES) $(am__tagged_files) set x; \ here=`pwd`; \ $(am__define_uniq_tagged_files); \ shift; \ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$*$$unique"; then :; else \ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ if test $$# -gt 0; then \ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ "$$@" $$unique; \ else \ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ $$unique; \ fi; \ fi ctags: ctags-am CTAGS: ctags ctags-am: $(TAGS_DEPENDENCIES) $(am__tagged_files) $(am__define_uniq_tagged_files); \ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$unique" \ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ $$unique GTAGS: here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ && $(am__cd) $(top_srcdir) \ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) "$$here" cscopelist: cscopelist-am cscopelist-am: $(am__tagged_files) list='$(am__tagged_files)'; \ case "$(srcdir)" in \ [\\/]* | ?:[\\/]*) sdir="$(srcdir)" ;; \ *) sdir=$(subdir)/$(srcdir) ;; \ esac; \ for i in $$list; do \ if test -f "$$i"; then \ echo "$(subdir)/$$i"; \ else \ echo "$$sdir/$$i"; \ fi; \ done >> $(top_builddir)/cscope.files distclean-tags: -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags distdir: $(BUILT_SOURCES) $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distdir-am distdir-am: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile $(LIBRARIES) installdirs: install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: if test -z '$(STRIP)'; then \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ install; \ else \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ fi mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic clean-noinstLIBRARIES mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt.Po -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt_acct_menu.Po -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt_db.Po -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt_gpgme.Po -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt_schema.Po -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-compile distclean-generic \ distclean-tags dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am html-am: info: info-am info-am: install-data-am: install-dvi: install-dvi-am install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-am install-html-am: install-info: install-info-am install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-am install-pdf-am: install-ps: install-ps-am install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt.Po -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt_acct_menu.Po -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt_db.Po -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt_gpgme.Po -rm -f ./$(DEPDIR)/autocrypt_schema.Po -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-compile mostlyclean-generic pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: .MAKE: install-am install-strip .PHONY: CTAGS GTAGS TAGS all all-am am--depfiles check check-am clean \ clean-generic clean-noinstLIBRARIES cscopelist-am ctags \ ctags-am distclean distclean-compile distclean-generic \ distclean-tags distdir dvi dvi-am html html-am info info-am \ install install-am install-data install-data-am install-dvi \ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ install-html-am install-info install-info-am install-man \ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ maintainer-clean maintainer-clean-generic mostlyclean \ mostlyclean-compile mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am \ tags tags-am uninstall uninstall-am .PRECIOUS: Makefile check-syntax: s=$(suffix $(CHK_SOURCES));\ if [ "$$s" = ".c" ]; then \ $(call get_cs_cmdline,C) $(call get_cs_cmdline,CPP) $(CHK_SOURCES);\ else exit 1; fi .PHONY: check-syntax # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: mutt-2.2.13/edit.c0000644000175000017500000003116314467557566010637 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* Close approximation of the mailx(1) builtin editor for sending mail. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_idna.h" #include #include #include #include #include #include #include #include /* * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only * declared "static" (sigh) */ static char* EditorHelp1 = N_("\ ~~ insert a line beginning with a single ~\n\ ~b addresses add addresses to the Bcc: field\n\ ~c addresses add addresses to the Cc: field\n\ ~f messages include messages\n\ ~F messages same as ~f, except also include headers\n\ ~h edit the message header\n\ ~m messages include and quote messages\n\ ~M messages same as ~m, except include headers\n\ ~p print the message\n"); static char* EditorHelp2 = N_("\ ~q write file and quit editor\n\ ~r file read a file into the editor\n\ ~t users add users to the To: field\n\ ~u recall the previous line\n\ ~v edit message with the $visual editor\n\ ~w file write message to file\n\ ~x abort changes and quit editor\n\ ~? this message\n\ . on a line by itself ends input\n"); static char ** be_snarf_data (FILE *f, char **buf, int *bufmax, int *buflen, LOFF_T offset, LOFF_T bytes, int prefix) { char tmp[HUGE_STRING]; char *p = tmp; size_t tmplen = sizeof (tmp); tmp[sizeof (tmp) - 1] = 0; if (prefix) { strfcpy (tmp, NONULL(Prefix), sizeof (tmp)); tmplen = mutt_strlen (tmp); p = tmp + tmplen; tmplen = sizeof (tmp) - tmplen; } fseeko (f, offset, SEEK_SET); while (bytes > 0) { if (fgets (p, tmplen - 1, f) == NULL) break; bytes -= mutt_strlen (p); if (*bufmax == *buflen) safe_realloc (&buf, sizeof (char *) * (*bufmax += 25)); buf[(*buflen)++] = safe_strdup (tmp); } if (buf && *bufmax == *buflen) /* Do not smash memory past buf */ { safe_realloc (&buf, sizeof (char *) * (++*bufmax)); } if (buf) buf[*buflen] = NULL; return (buf); } static char ** be_snarf_file (const char *path, char **buf, int *max, int *len, int verbose) { FILE *f; char tmp[LONG_STRING]; struct stat sb; if ((f = fopen (path, "r"))) { fstat (fileno (f), &sb); buf = be_snarf_data (f, buf, max, len, 0, sb.st_size, 0); if (verbose) { snprintf(tmp, sizeof(tmp), "\"%s\" %lu bytes\n", path, (unsigned long) sb.st_size); addstr(tmp); } safe_fclose (&f); } else { snprintf(tmp, sizeof(tmp), "%s: %s\n", path, strerror(errno)); addstr(tmp); } return (buf); } static int be_barf_file (const char *path, char **buf, int buflen) { FILE *f; int i; if ((f = fopen (path, "w")) == NULL) /* __FOPEN_CHECKED__ */ { addstr (strerror (errno)); addch ('\n'); return (-1); } for (i = 0; i < buflen; i++) fputs (buf[i], f); if (fclose (f) == 0) return 0; printw ("fclose: %s\n", strerror (errno)); return (-1); } static void be_free_memory (char **buf, int buflen) { while (buflen-- > 0) FREE (&buf[buflen]); if (buf) FREE (&buf); } static char ** be_include_messages (char *msg, char **buf, int *bufmax, int *buflen, int pfx, int inc_hdrs) { LOFF_T offset, bytes; int n; char tmp[LONG_STRING]; while ((msg = strtok (msg, " ,")) != NULL) { if (mutt_atoi (msg, &n, 0) == 0 && n > 0 && n <= Context->msgcount) { n--; /* add the attribution */ if (Attribution) { setlocale (LC_TIME, NONULL (AttributionLocale)); mutt_make_string (tmp, sizeof (tmp) - 1, Attribution, Context, Context->hdrs[n]); setlocale (LC_TIME, ""); strcat (tmp, "\n"); /* __STRCAT_CHECKED__ */ } if (*bufmax == *buflen) safe_realloc ( &buf, sizeof (char *) * (*bufmax += 25)); buf[(*buflen)++] = safe_strdup (tmp); bytes = Context->hdrs[n]->content->length; if (inc_hdrs) { offset = Context->hdrs[n]->offset; bytes += Context->hdrs[n]->content->offset - offset; } else offset = Context->hdrs[n]->content->offset; buf = be_snarf_data (Context->fp, buf, bufmax, buflen, offset, bytes, pfx); if (*bufmax == *buflen) safe_realloc (&buf, sizeof (char *) * (*bufmax += 25)); buf[(*buflen)++] = safe_strdup ("\n"); } else printw (_("%d: invalid message number.\n"), n); msg = NULL; } return (buf); } static void be_print_header (ENVELOPE *env) { char tmp[HUGE_STRING]; if (env->to) { addstr ("To: "); tmp[0] = 0; rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), env->to, 1); addstr (tmp); addch ('\n'); } if (env->cc) { addstr ("Cc: "); tmp[0] = 0; rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), env->cc, 1); addstr (tmp); addch ('\n'); } if (env->bcc) { addstr ("Bcc: "); tmp[0] = 0; rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), env->bcc, 1); addstr (tmp); addch ('\n'); } if (env->subject) { addstr ("Subject: "); addstr (env->subject); addch ('\n'); } addch ('\n'); } /* args: * force override the $ask* vars (used for the ~h command) */ static void be_edit_header (ENVELOPE *e, int force) { char tmp[HUGE_STRING]; mutt_window_move (MuttMessageWindow, 0, 0); addstr ("To: "); tmp[0] = 0; mutt_addrlist_to_local (e->to); rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), e->to, 0); if (!e->to || force) { if (mutt_enter_string (tmp, sizeof (tmp), 4, 0) == 0) { rfc822_free_address (&e->to); e->to = mutt_parse_adrlist (e->to, tmp); e->to = mutt_expand_aliases (e->to); mutt_addrlist_to_intl (e->to, NULL); /* XXX - IDNA error reporting? */ tmp[0] = 0; rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), e->to, 1); mutt_window_mvaddstr (MuttMessageWindow, 0, 4, tmp); } } else { mutt_addrlist_to_intl (e->to, NULL); /* XXX - IDNA error reporting? */ addstr (tmp); } addch ('\n'); if (!e->subject || force) { addstr ("Subject: "); strfcpy (tmp, e->subject ? e->subject: "", sizeof (tmp)); if (mutt_enter_string (tmp, sizeof (tmp), 9, 0) == 0) mutt_str_replace (&e->subject, tmp); addch ('\n'); } if ((!e->cc && option (OPTASKCC)) || force) { addstr ("Cc: "); tmp[0] = 0; mutt_addrlist_to_local (e->cc); rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), e->cc, 0); if (mutt_enter_string (tmp, sizeof (tmp), 4, 0) == 0) { rfc822_free_address (&e->cc); e->cc = mutt_parse_adrlist (e->cc, tmp); e->cc = mutt_expand_aliases (e->cc); tmp[0] = 0; mutt_addrlist_to_intl (e->cc, NULL); rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), e->cc, 1); mutt_window_mvaddstr (MuttMessageWindow, 0, 4, tmp); } else mutt_addrlist_to_intl (e->cc, NULL); addch ('\n'); } if (option (OPTASKBCC) || force) { addstr ("Bcc: "); tmp[0] = 0; mutt_addrlist_to_local (e->bcc); rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), e->bcc, 0); if (mutt_enter_string (tmp, sizeof (tmp), 5, 0) == 0) { rfc822_free_address (&e->bcc); e->bcc = mutt_parse_adrlist (e->bcc, tmp); e->bcc = mutt_expand_aliases (e->bcc); mutt_addrlist_to_intl (e->bcc, NULL); tmp[0] = 0; rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), e->bcc, 1); mutt_window_mvaddstr (MuttMessageWindow, 0, 5, tmp); } else mutt_addrlist_to_intl (e->bcc, NULL); addch ('\n'); } } int mutt_builtin_editor (SEND_CONTEXT *sctx) { HEADER *msg, *cur; const char *path; char **buf = NULL; int bufmax = 0, buflen = 0; char tmp[LONG_STRING]; int abort = 0; int done = 0; int i; char *p; msg = sctx->msg; /* note: the built-in editor is not backgroundable. * it's not likely the user backgrounds, then switches to the builtin * editor and wants to include cur, so leaving the null-cur check * logic rather than trying to port over to using message-id. */ cur = sctx->cur; path = sctx->msg->content->filename; scrollok (stdscr, TRUE); be_edit_header (msg->env, 0); addstr (_("(End message with a . on a line by itself)\n")); buf = be_snarf_file (path, buf, &bufmax, &buflen, 0); tmp[0] = 0; while (!done) { if (mutt_enter_string (tmp, sizeof (tmp), 0, 0) == -1) { tmp[0] = 0; continue; } addch ('\n'); if (EscChar && tmp[0] == EscChar[0] && tmp[1] != EscChar[0]) { /* remove trailing whitespace from the line */ p = tmp + mutt_strlen (tmp) - 1; while (p >= tmp && ISSPACE (*p)) *p-- = 0; p = tmp + 2; SKIPWS (p); switch (tmp[1]) { case '?': addstr (_(EditorHelp1)); addstr (_(EditorHelp2)); break; case 'b': msg->env->bcc = mutt_parse_adrlist (msg->env->bcc, p); msg->env->bcc = mutt_expand_aliases (msg->env->bcc); break; case 'c': msg->env->cc = mutt_parse_adrlist (msg->env->cc, p); msg->env->cc = mutt_expand_aliases (msg->env->cc); break; case 'h': be_edit_header (msg->env, 1); break; case 'F': case 'f': case 'm': case 'M': if (Context) { if (!*p && cur) { /* include the current message */ p = tmp + mutt_strlen (tmp) + 1; snprintf (tmp + mutt_strlen (tmp), sizeof (tmp) - mutt_strlen (tmp), " %d", cur->msgno + 1); } buf = be_include_messages (p, buf, &bufmax, &buflen, (ascii_tolower (tmp[1]) == 'm'), (ascii_isupper ((unsigned char) tmp[1]))); } else addstr (_("No mailbox.\n")); break; case 'p': addstr ("-----\n"); addstr (_("Message contains:\n")); be_print_header (msg->env); for (i = 0; i < buflen; i++) addstr (buf[i]); /* L10N: This entry is shown AFTER the message content, not IN the middle of the content. So it doesn't mean "(message will continue)" but means "(press any key to continue using mutt)". */ addstr (_("(continue)\n")); break; case 'q': done = 1; break; case 'r': if (*p) { BUFFER *filename = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (filename, p); mutt_buffer_expand_path (filename); buf = be_snarf_file (mutt_b2s (filename), buf, &bufmax, &buflen, 1); mutt_buffer_pool_release (&filename); } else addstr (_("missing filename.\n")); break; case 's': mutt_str_replace (&msg->env->subject, p); break; case 't': msg->env->to = rfc822_parse_adrlist (msg->env->to, p); msg->env->to = mutt_expand_aliases (msg->env->to); break; case 'u': if (buflen) { buflen--; strfcpy (tmp, buf[buflen], sizeof (tmp)); tmp[mutt_strlen (tmp)-1] = 0; FREE (&buf[buflen]); buf[buflen] = NULL; continue; } else addstr (_("No lines in message.\n")); break; case 'e': case 'v': if (be_barf_file (path, buf, buflen) == 0) { char *tag, *err; be_free_memory (buf, buflen); buf = NULL; bufmax = buflen = 0; if (option (OPTEDITHDRS)) { mutt_env_to_local (msg->env); mutt_edit_headers (NONULL(Visual), sctx, 0); if (mutt_env_to_intl (msg->env, &tag, &err)) printw (_("Bad IDN in %s: '%s'\n"), tag, err); } else mutt_edit_file (NONULL(Visual), path); buf = be_snarf_file (path, buf, &bufmax, &buflen, 0); addstr (_("(continue)\n")); } break; case 'w': be_barf_file (*p ? p : path, buf, buflen); break; case 'x': abort = 1; done = 1; break; default: printw (_("%s: unknown editor command (~? for help)\n"), tmp); break; } } else if (mutt_strcmp (".", tmp) == 0) done = 1; else { safe_strcat (tmp, sizeof (tmp), "\n"); if (buflen == bufmax) safe_realloc (&buf, sizeof (char *) * (bufmax += 25)); buf[buflen++] = safe_strdup (tmp[1] == '~' ? tmp + 1 : tmp); } tmp[0] = 0; } if (!abort) be_barf_file (path, buf, buflen); be_free_memory (buf, buflen); return (abort ? -1 : 0); } mutt-2.2.13/smime_keys.pl0000755000175000017500000007447214573034203012235 00000000000000#! /usr/bin/perl -w # Copyright (C) 2001-2002 Oliver Ehli # Copyright (C) 2001 Mike Schiraldi # Copyright (C) 2003 Bjoern Jacke # Copyright (C) 2015 Kevin J. McCarthy # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. use strict; use File::Copy; use File::Glob ':glob'; use File::Temp qw(tempfile tempdir); umask 077; use Time::Local; # helper routines sub usage (); sub mutt_Q ($); sub mycopy ($$); sub query_label (); sub mkdir_recursive ($); sub verify_files_exist (@); sub create_tempfile (;$); sub new_cert_structure (); sub create_cert_chains (@); # openssl helpers sub openssl_exec (@); sub openssl_format ($); sub openssl_x509_query ($@); sub openssl_hash ($); sub openssl_fingerprint ($); sub openssl_emails ($); sub openssl_p12_to_pem ($$); sub openssl_verify ($$); sub openssl_crl_text($); sub openssl_trust_flag ($$;$); sub openssl_parse_pem ($$); sub openssl_dump_cert ($); sub openssl_purpose_flag ($$); # key/certificate management methods sub cm_list_certs (); sub cm_add_entry ($$$$$$;$); sub cm_add_cert ($); sub cm_add_indexed_cert ($$$); sub cm_add_key ($$$$$$); sub cm_modify_entry ($$$;$); sub cm_find_entry ($$); sub cm_refresh_index (); # op handlers sub handle_init_paths (); sub handle_change_label ($); sub handle_add_cert ($); sub handle_add_pem ($); sub handle_add_p12 ($); sub handle_add_chain ($$$); sub handle_verify_cert($$); sub handle_remove_pair ($); sub handle_add_root_cert ($); my $mutt = $ENV{MUTT_CMDLINE} || 'mutt'; my $opensslbin = "/usr/bin/openssl"; my $tmpdir; # Get the directories mutt uses for certificate/key storage. my $private_keys_path = mutt_Q 'smime_keys'; die "smime_keys is not set in mutt's configuration file" if length $private_keys_path == 0; my $certificates_path = mutt_Q 'smime_certificates'; die "smime_certificates is not set in mutt's configuration file" if length $certificates_path == 0; my $root_certs_path = mutt_Q 'smime_ca_location'; die "smime_ca_location is not set in mutt's configuration file" if length $root_certs_path == 0; my $root_certs_switch; if ( -d $root_certs_path) { $root_certs_switch = -CApath; } else { $root_certs_switch = -CAfile; } ###### # OPS ###### if (@ARGV == 1 and $ARGV[0] eq "init") { handle_init_paths(); } elsif (@ARGV == 1 and $ARGV[0] eq "refresh") { cm_refresh_index(); } elsif (@ARGV == 1 and $ARGV[0] eq "list") { cm_list_certs(); } elsif (@ARGV == 2 and $ARGV[0] eq "label") { handle_change_label($ARGV[1]); } elsif (@ARGV == 2 and $ARGV[0] eq "add_cert") { verify_files_exist($ARGV[1]); handle_add_cert($ARGV[1]); } elsif (@ARGV == 2 and $ARGV[0] eq "add_pem") { verify_files_exist($ARGV[1]); handle_add_pem($ARGV[1]); } elsif ( @ARGV == 2 and $ARGV[0] eq "add_p12") { verify_files_exist($ARGV[1]); handle_add_p12($ARGV[1]); } elsif (@ARGV == 4 and $ARGV[0] eq "add_chain") { verify_files_exist($ARGV[1], $ARGV[2], $ARGV[3]); handle_add_chain($ARGV[1], $ARGV[2], $ARGV[3]); } elsif ((@ARGV == 2 or @ARGV == 3) and $ARGV[0] eq "verify") { verify_files_exist($ARGV[2]) if (@ARGV == 3); handle_verify_cert($ARGV[1], $ARGV[2]); } elsif (@ARGV == 2 and $ARGV[0] eq "remove") { handle_remove_pair($ARGV[1]); } elsif (@ARGV == 2 and $ARGV[0] eq "add_root") { verify_files_exist($ARGV[1]); handle_add_root_cert($ARGV[1]); } else { usage(); exit(1); } exit(0); ############## sub-routines ######################## ################### # helper routines ################### sub usage () { print < [file(s) | keyID [file(s)]] with operation being one of: init : no files needed, inits directory structure. refresh : refreshes certificate and key index files. Updates trust flag (expiration). Adds purpose flag if missing. list : lists the certificates stored in database. label : keyID required. changes/removes/adds label. remove : keyID required. verify : 1=keyID and optionally 2=CRL Verifies the certificate chain, and optionally whether this certificate is included in supplied CRL (PEM format). Note: to verify all certificates at the same time, replace keyID with "all" add_cert : certificate required. add_chain : three files reqd: 1=Key, 2=certificate plus 3=intermediate certificate(s). add_p12 : one file reqd. Adds keypair to database. file is PKCS12 (e.g. export from netscape). add_pem : one file reqd. Adds keypair to database. (file was converted from e.g. PKCS12). add_root : one file reqd. Adds PEM root certificate to the location specified within muttrc (smime_verify_* command) EOF } sub mutt_Q ($) { my ($var) = @_; my $cmd = "$mutt -v >/dev/null 2>/dev/null"; system ($cmd) == 0 or die<; if (defined($input) && ($input !~ /^\s*$/)) { chomp($input); $input =~ s/^\s+//; ($label, $junk) = split(/\s/, $input, 2); if (defined($junk)) { print "\nUsing '$label' as label; ignoring '$junk'\n"; } } if ((! defined($label)) || ($label =~ /^\s*$/)) { $label = "-"; } return $label; } sub mkdir_recursive ($) { my ($path) = @_; my $tmp_path; for my $dir (split /\//, $path) { $tmp_path .= "$dir/"; -d $tmp_path or mkdir $tmp_path, 0700 or die "Can't mkdir $tmp_path: $!"; } } sub verify_files_exist (@) { my (@files) = @_; foreach my $file (@files) { if ((! -e $file) || (! -s $file)) { die("$file is nonexistent or empty."); } } } # Returns a list ($fh, $filename) sub create_tempfile (;$) { my ($directory) = @_; if (! defined($directory)) { if (! defined($tmpdir)) { $tmpdir = tempdir(CLEANUP => 1); } $directory = $tmpdir; } return tempfile(DIR => $directory); } # Creates a cert data structure used by openssl_parse_pem sub new_cert_structure () { my $cert_data = {}; $cert_data->{datafile} = ""; $cert_data->{type} = ""; $cert_data->{localKeyID} = ""; $cert_data->{subject} = ""; $cert_data->{issuer} = ""; return $cert_data; } sub create_cert_chains (@) { my (@certs) = @_; my (%subject_hash, @leaves, @chains); foreach my $cert (@certs) { $cert->{children} = 0; if ($cert->{subject}) { $subject_hash{$cert->{subject}} = $cert; } } foreach my $cert (@certs) { my $parent = $subject_hash{$cert->{issuer}}; if (defined($parent)) { $parent->{children} += 1; } } @leaves = grep { $_->{children} == 0 } @certs; foreach my $leaf (@leaves) { my $chain = []; my $cert = $leaf; while (defined($cert)) { push @$chain, $cert; $cert = $subject_hash{$cert->{issuer}}; if (defined($cert) && (scalar(grep {$_ == $cert} @$chain) != 0)) { $cert = undef; } } push @chains, $chain; } return @chains; } ################## # openssl helpers ################## sub openssl_exec (@) { my (@args) = @_; my $fh; open($fh, "-|", $opensslbin, @args) or die "Failed to run '$opensslbin @args': $!"; my @output = <$fh>; if (! close($fh)) { # NOTE: Callers should check the value of $? for the exit status. if ($!) { die "Syserr closing '$opensslbin @args' pipe: $!"; } } return @output; } sub openssl_format ($) { my ($filename) = @_; return -B $filename ? 'DER' : 'PEM'; } sub openssl_x509_query ($@) { my ($filename, @query) = @_; my $format = openssl_format($filename); my @args = ("x509", "-in", $filename, "-inform", $format, "-noout", @query); return openssl_exec(@args); } sub openssl_hash ($) { my ($filename) = @_; my $cert_hash = join("", openssl_x509_query($filename, "-hash")); $? and die "openssl -hash '$filename' returned $?"; chomp($cert_hash); return $cert_hash; } sub openssl_fingerprint ($) { my ($filename) = @_; my $fingerprint = join("", openssl_x509_query($filename, "-fingerprint")); $? and die "openssl -fingerprint '$filename' returned $?"; chomp($fingerprint); return $fingerprint; } sub openssl_emails ($) { my ($filename) = @_; my @mailboxes = openssl_x509_query($filename, "-email"); $? and die "openssl -email '$filename' returned $?"; chomp(@mailboxes); return @mailboxes; } sub openssl_p12_to_pem ($$) { my ($p12_file, $pem_file) = @_; my @args = ("pkcs12", "-in", $p12_file, "-out", $pem_file); openssl_exec(@args); $? and die "openssl pkcs12 conversion returned $?"; } sub openssl_verify ($$) { my ($issuer_path, $cert_path) = @_; my @args = ("verify", $root_certs_switch, $root_certs_path, "-untrusted", $issuer_path, $cert_path); my $output = join("", openssl_exec(@args)); chomp($output); return $output; } sub openssl_crl_text($) { my ($crl) = @_; my @args = ("crl", "-text", "-noout", "-in", $crl); my @output = openssl_exec(@args); $? and die "openssl crl -text '$crl' returned $?"; return @output; } sub openssl_trust_flag ($$;$) { my ($cert, $issuerid, $crl) = @_; print "==> about to verify certificate of $cert\n"; my $result = 't'; my $issuer_path; my $cert_path = "$certificates_path/$cert"; if ($issuerid eq '?') { $issuer_path = "$certificates_path/$cert"; } else { $issuer_path = "$certificates_path/$issuerid"; } my $output = openssl_verify($issuer_path, $cert_path); if ($?) { print "openssl verify returned exit code " . ($? >> 8) . " with output:\n"; print "$output\n\n"; print "Marking certificate as invalid\n"; return 'i'; } print "\n$output\n"; if ($output !~ /OK/) { return 'i'; } my ($not_before, $not_after, $serial_in) = openssl_x509_query($cert_path, "-dates", "-serial"); $? and die "openssl -dates -serial '$cert_path' returned $?"; if ( defined $not_before and defined $not_after ) { my %months = ('Jan', '00', 'Feb', '01', 'Mar', '02', 'Apr', '03', 'May', '04', 'Jun', '05', 'Jul', '06', 'Aug', '07', 'Sep', '08', 'Oct', '09', 'Nov', '10', 'Dec', '11'); my @tmp = split (/\=/, $not_before); my $not_before_date = $tmp[1]; my @fields = $not_before_date =~ /(\w+)\s*(\d+)\s*(\d+):(\d+):(\d+)\s*(\d+)\s*GMT/; if ($#fields == 5) { if (timegm($fields[4], $fields[3], $fields[2], $fields[1], $months{$fields[0]}, $fields[5]) > time) { print "Certificate is not yet valid.\n"; return 'e'; } } else { print "Expiration Date: Parse Error : $not_before_date\n\n"; } @tmp = split (/\=/, $not_after); my $not_after_date = $tmp[1]; @fields = $not_after_date =~ /(\w+)\s*(\d+)\s*(\d+):(\d+):(\d+)\s*(\d+)\s*GMT/; if ($#fields == 5) { if (timegm($fields[4], $fields[3], $fields[2], $fields[1], $months{$fields[0]}, $fields[5]) < time) { print "Certificate has expired.\n"; return 'e'; } } else { print "Expiration Date: Parse Error : $not_after_date\n\n"; } } if ( defined $crl ) { chomp($serial_in); my @serial = split (/\=/, $serial_in); my $match_line = undef; my @crl_lines = openssl_crl_text($crl); for (my $index = 0; $index <= $#crl_lines; $index++) { if ($crl_lines[$index] =~ /Serial Number:\s*\Q$serial[1]\E\b/) { $match_line = $crl_lines[$index + 1]; last; } } if ( defined $match_line ) { my @revoke_date = split (/:\s/, $match_line); print "FAILURE: Certificate $cert has been revoked on $revoke_date[1]\n"; $result = 'r'; } } print "\n"; return $result; } sub openssl_parse_pem ($$) { my ($filename, $attrs_required) = @_; my $state = 0; my $cert_data; my @certs; my $cert_count = 0; my $bag_count = 0; my $cert_tmp_fh; my $cert_tmp_filename; $cert_data = new_cert_structure(); ($cert_tmp_fh, $cert_data->{datafile}) = create_tempfile(); open(PEM_FILE, "<$filename") or die("Can't open $filename: $!"); while () { if (/^Bag Attributes/) { $bag_count++; $state == 0 or die("PEM-parse error at: $."); $state = 1; } # Allow attributes without the "Bag Attributes" header if ($state != 2) { if (/localKeyID:\s*(.*)/) { $cert_data->{localKeyID} = $1; } if (/subject=\s*(.*)/) { $cert_data->{subject} = $1; } if (/issuer=\s*(.*)/) { $cert_data->{issuer} = $1; } } if (/^-----/) { if (/BEGIN/) { print $cert_tmp_fh $_; $state = 2; if (/PRIVATE/) { $cert_data->{type} = "K"; next; } if (/CERTIFICATE/) { $cert_data->{type} = "C"; next; } die("What's this: $_"); } if (/END/) { $state = 0; print $cert_tmp_fh $_; close($cert_tmp_fh); $cert_count++; push (@certs, $cert_data); $cert_data = new_cert_structure(); ($cert_tmp_fh, $cert_data->{datafile}) = create_tempfile(); next; } } print $cert_tmp_fh $_; } close($cert_tmp_fh); close(PEM_FILE); if ($attrs_required && ($bag_count != $cert_count)) { die("Not all contents were bagged. can't continue."); } return @certs; } sub openssl_dump_cert ($) { my ($filename) = @_; my $format = openssl_format($filename); my @args = ("x509", "-in", $filename, "-inform", $format); my $output = join("", openssl_exec(@args)); $? and die "openssl x509 certificate dump returned $?"; return $output; } sub openssl_purpose_flag ($$) { my ($filename, $certhash) = @_; print "==> checking purpose flags for $certhash\n"; my $purpose = ""; my @output = openssl_x509_query($filename, "-purpose"); $? and die "openssl -purpose '$filename' returned $?"; foreach my $line (@output) { if ($line =~ /^S\/MIME signing\s*:\s*Yes/) { print "\t$line"; $purpose .= "s"; } elsif ($line =~ /^S\/MIME encryption\s*:\s*Yes/) { print "\t$line"; $purpose .= "e"; } } if (! $purpose) { print "\tWARNING: neither encryption nor signing flags are enabled.\n"; print "\t $certhash will not be usable by Mutt.\n"; $purpose = "-"; } return $purpose; } ################################# # certificate management methods ################################# sub cm_list_certs () { my %keyflags = ( 'i', '(Invalid)', 'r', '(Revoked)', 'e', '(Expired)', 'u', '(Unverified)', 'v', '(Valid)', 't', '(Trusted)'); open(INDEX, "<$certificates_path/.index") or die "Couldn't open $certificates_path/.index: $!"; print "\n"; while () { my $tmp; my @tmp; my $tab = " "; my @fields = split; if ($fields[2] eq '-') { print "$fields[1]: Issued for: $fields[0] $keyflags{$fields[4]}\n"; } else { print "$fields[1]: Issued for: $fields[0] \"$fields[2]\" $keyflags{$fields[4]}\n"; } my $certfile = "$certificates_path/$fields[1]"; my $cert; { open F, $certfile or die "Couldn't open $certfile: $!"; local $/; $cert = ; close F; } my ($subject_in, $issuer_in, $date1_in, $date2_in) = openssl_x509_query($certfile, "-subject", "-issuer", "-dates"); $? and print "ERROR: openssl -subject -issuer -dates '$certfile' returned $?\n\n" and next; my @subject = split(/\//, $subject_in); while (@subject) { $tmp = shift @subject; ($tmp =~ /^CN\=/) and last; undef $tmp; } defined $tmp and @tmp = split (/\=/, $tmp) and print $tab."Subject: $tmp[1]\n"; my @issuer = split(/\//, $issuer_in); while (@issuer) { $tmp = shift @issuer; ($tmp =~ /^CN\=/) and last; undef $tmp; } defined $tmp and @tmp = split (/\=/, $tmp) and print $tab."Issued by: $tmp[1]"; if ( defined $date1_in and defined $date2_in ) { @tmp = split (/\=/, $date1_in); $tmp = $tmp[1]; @tmp = split (/\=/, $date2_in); print $tab."Certificate is not valid before $tmp". $tab." or after ".$tmp[1]; } -e "$private_keys_path/$fields[1]" and print "$tab - Matching private key installed -\n"; my @purpose = openssl_x509_query($certfile, "-purpose"); $? and die "openssl -purpose '$certfile' returned $?"; chomp(@purpose); print "$tab$purpose[0] (displays S/MIME options only)\n"; while (@purpose) { $tmp = shift @purpose; ($tmp =~ /^S\/MIME/ and $tmp =~ /Yes/) or next; my @tmptmp = split (/:/, $tmp); print "$tab $tmptmp[0]\n"; } print "\n"; } close(INDEX); } sub cm_add_entry ($$$$$$;$) { my ($mailbox, $hashvalue, $use_cert, $label, $trust, $purpose, $issuer_hash) = @_; if (! defined($issuer_hash) ) { $issuer_hash = "?"; } if ($use_cert) { open(INDEX, "+<$certificates_path/.index") or die "Couldn't open $certificates_path/.index: $!"; } else { open(INDEX, "+<$private_keys_path/.index") or die "Couldn't open $private_keys_path/.index: $!"; } while () { my @fields = split; if (($fields[0] eq $mailbox) && ($fields[1] eq $hashvalue)) { close(INDEX); return; } } print INDEX "$mailbox $hashvalue $label $issuer_hash $trust $purpose\n"; close(INDEX); } # Returns the hashvalue.index of the stored cert sub cm_add_cert ($) { my ($filename) = @_; my $iter = 0; my $hashvalue = openssl_hash($filename); my $fp1 = openssl_fingerprint($filename); while (-e "$certificates_path/$hashvalue.$iter") { my $fp2 = openssl_fingerprint("$certificates_path/$hashvalue.$iter"); last if $fp1 eq $fp2; $iter++; } $hashvalue .= ".$iter"; if (-e "$certificates_path/$hashvalue") { print "\nCertificate: $certificates_path/$hashvalue already installed.\n"; } else { mycopy $filename, "$certificates_path/$hashvalue"; } return $hashvalue; } # Returns a reference containing the hashvalue, mailboxes, trust flag, and purpose # flag of the stored cert. sub cm_add_indexed_cert ($$$) { my ($filename, $label, $issuer_hash) = @_; my $cert_data = {}; $cert_data->{hashvalue} = cm_add_cert($filename); $cert_data->{mailboxes} = [ openssl_emails($filename) ]; $cert_data->{trust} = openssl_trust_flag($cert_data->{hashvalue}, $issuer_hash); $cert_data->{purpose} = openssl_purpose_flag($filename, $cert_data->{hashvalue}); foreach my $mailbox (@{$cert_data->{mailboxes}}) { cm_add_entry($mailbox, $cert_data->{hashvalue}, 1, $label, $cert_data->{trust}, $cert_data->{purpose}, $issuer_hash); print "\ncertificate ", $cert_data->{hashvalue}, " ($label) for $mailbox added.\n"; } return $cert_data; } sub cm_add_key ($$$$$$) { my ($file, $hashvalue, $mailbox, $label, $trust, $purpose) = @_; unless (-e "$private_keys_path/$hashvalue") { mycopy $file, "$private_keys_path/$hashvalue"; } cm_add_entry($mailbox, $hashvalue, 0, $label, $trust, $purpose); print "added private key: " . "$private_keys_path/$hashvalue for $mailbox\n"; } sub cm_modify_entry ($$$;$) { my ($op, $hashvalue, $use_cert, $opt_param) = @_; my $label; my $trust; my $purpose; my $path; my @fields; $op eq 'L' and ($label = $opt_param); $op eq 'T' and ($trust = $opt_param); $op eq 'P' and ($purpose = $opt_param); if ($use_cert) { $path = $certificates_path; } else { $path = $private_keys_path; } open(INDEX, "<$path/.index") or die "Couldn't open $path/.index: $!"; my ($newindex_fh, $newindex) = create_tempfile(); while () { chomp; # fields: mailbox hash label issuer_hash trust purpose @fields = split; if ($fields[1] eq $hashvalue or $hashvalue eq 'all') { $op eq 'R' and next; if ($op eq 'L') { $fields[2] = $label; } if ($op eq 'T') { $fields[3] = "?" if ($#fields < 3); $fields[4] = $trust; } if ($op eq 'P') { $fields[3] = "?" if ($#fields < 3); $fields[4] = "u" if ($#fields < 4); $fields[5] = $purpose; } print $newindex_fh join(" ", @fields), "\n"; } else { print $newindex_fh $_, "\n"; } } close(INDEX); close($newindex_fh); move $newindex, "$path/.index" or die "Couldn't move $newindex to $path/.index: $!\n"; } # This returns the first matching entry. sub cm_find_entry ($$) { my ($hashvalue, $use_cert) = @_; my ($path, $index_fh); if ($use_cert) { $path = $certificates_path; } else { $path = $private_keys_path; } open($index_fh, "<$path/.index") or die "Couldn't open $path/.index: $!"; while (<$index_fh>) { chomp; my @fields = split; if ($fields[1] eq $hashvalue) { close($index_fh); return @fields; } } close($index_fh); return; } # Refreshes trust flags, and adds purpose if missing # (e.g. from an older index format) sub cm_refresh_index () { my $index_fh; my ($last_hash, $last_trust, $last_purpose) = ("", "", ""); open($index_fh, "<$certificates_path/.index") or die "Couldn't open $certificates_path/.index: $!"; my ($newindex_fh, $newindex) = create_tempfile(); while (<$index_fh>) { chomp; # fields: mailbox hash label issuer_hash trust purpose my @fields = split; if ($fields[1] eq $last_hash) { $fields[4] = $last_trust; $fields[5] = $last_purpose; } else { # Don't overwrite a revoked flag, because we don't have the CRL if ($fields[4] ne "r") { $fields[4] = openssl_trust_flag($fields[1], $fields[3]); } if ($#fields < 5) { $fields[5] = openssl_purpose_flag("$certificates_path/$fields[1]", $fields[1]); } # To update an old private keys index format, always push the trust # and purpose out. if (-e "$private_keys_path/$fields[1]") { cm_modify_entry ("T", $fields[1], 0, $fields[4]); cm_modify_entry ("P", $fields[1], 0, $fields[5]); } $last_hash = $fields[1]; $last_trust = $fields[4]; $last_purpose = $fields[5]; } print $newindex_fh join(" ", @fields), "\n"; } close($index_fh); close($newindex_fh); move $newindex, "$certificates_path/.index" or die "Couldn't move $newindex to $certificates_path/.index: $!\n"; } ############## # Op handlers ############## sub handle_init_paths () { mkdir_recursive($certificates_path); mkdir_recursive($private_keys_path); my $file; $file = $certificates_path . "/.index"; -f $file or open(TMP_FILE, ">$file") and close(TMP_FILE) or die "Can't touch $file: $!"; $file = $private_keys_path . "/.index"; -f $file or open(TMP_FILE, ">$file") and close(TMP_FILE) or die "Can't touch $file: $!"; } sub handle_change_label ($) { my ($keyid) = @_; my $label = query_label(); if (-e "$certificates_path/$keyid") { cm_modify_entry('L', $keyid, 1, $label); print "Changed label for certificate $keyid.\n"; } else { die "No such certificate: $keyid"; } if (-e "$private_keys_path/$keyid") { cm_modify_entry('L', $keyid, 0, $label); print "Changed label for private key $keyid.\n"; } } sub handle_add_cert($) { my ($filename) = @_; my $label = query_label(); my @cert_contents = openssl_parse_pem($filename, 0); @cert_contents = grep { $_->{type} eq "C" } @cert_contents; my @cert_chains = create_cert_chains(@cert_contents); print "Found " . scalar(@cert_chains) . " certificate chains\n"; foreach my $chain (@cert_chains) { my $leaf = shift(@$chain); my $issuer_chain_hash = "?"; print "Processing chain:\n"; if ($leaf->{subject}) { print "subject=" . $leaf->{subject} . "\n"; } if (scalar(@$chain) > 0) { my ($issuer_chain_fh, $issuer_chain_file) = create_tempfile(); foreach my $issuer (@$chain) { my $issuer_datafile = $issuer->{datafile}; open(my $issuer_fh, "< $issuer_datafile") or die "can't open $issuer_datafile: $?"; print $issuer_chain_fh $_ while (<$issuer_fh>); close($issuer_fh); } close($issuer_chain_fh); $issuer_chain_hash = cm_add_cert($issuer_chain_file); } cm_add_indexed_cert($leaf->{datafile}, $label, $issuer_chain_hash); } } sub handle_add_pem ($) { my ($filename) = @_; my @pem_contents; my $iter; my $key; my $certificate; my $root_cert; my $issuer_cert_file; @pem_contents = openssl_parse_pem($filename, 1); # look for key $iter = 0; while ($iter <= $#pem_contents) { if ($pem_contents[$iter]->{type} eq "K") { $key = $pem_contents[$iter]; splice(@pem_contents, $iter, 1); last; } $iter++; } defined($key) or die("Couldn't find private key!"); $key->{localKeyID} or die("Attribute 'localKeyID' wasn't set."); # private key and certificate use the same 'localKeyID' $iter = 0; while ($iter <= $#pem_contents) { if (($pem_contents[$iter]->{type} eq "C") && ($pem_contents[$iter]->{localKeyID} eq $key->{localKeyID})) { $certificate = $pem_contents[$iter]; splice(@pem_contents, $iter, 1); last; } $iter++; } defined($certificate) or die("Couldn't find matching certificate!"); if ($#pem_contents < 0) { die("No root and no intermediate certificates. Can't continue."); } # Look for a self signed root certificate $iter = 0; while ($iter <= $#pem_contents) { if ($pem_contents[$iter]->{subject} eq $pem_contents[$iter]->{issuer}) { $root_cert = $pem_contents[$iter]; splice(@pem_contents, $iter, 1); last; } $iter++; } if (defined($root_cert)) { $issuer_cert_file = $root_cert->{datafile}; } else { print "Couldn't identify root certificate!\n"; } # what's left are intermediate certificates. if ($#pem_contents >= 0) { my ($tmp_issuer_cert_fh, $tmp_issuer_cert) = create_tempfile(); $issuer_cert_file = $tmp_issuer_cert; $iter = 0; while ($iter <= $#pem_contents) { my $cert_datafile = $pem_contents[$iter]->{datafile}; open (CERT, "< $cert_datafile") or die "can't open $cert_datafile: $?"; print $tmp_issuer_cert_fh $_ while (); close CERT; $iter++; } close $tmp_issuer_cert_fh; } handle_add_chain($key->{datafile}, $certificate->{datafile}, $issuer_cert_file); } sub handle_add_p12 ($) { my ($filename) = @_; print "\nNOTE: This will ask you for two passphrases:\n"; print " 1. The passphrase you used for exporting\n"; print " 2. The passphrase you wish to secure your private key with.\n\n"; my ($pem_fh, $pem_file) = create_tempfile(); close($pem_fh); openssl_p12_to_pem($filename, $pem_file); -e $pem_file and -s $pem_file or die("Conversion of $filename failed."); handle_add_pem($pem_file); } sub handle_add_chain ($$$) { my ($key_file, $cert_file, $issuer_file) = @_; my $label = query_label(); my $issuer_hash = cm_add_cert($issuer_file); my $cert_data = cm_add_indexed_cert($cert_file, $label, $issuer_hash); foreach my $mailbox (@{$cert_data->{mailboxes}}) { cm_add_key($key_file, $cert_data->{hashvalue}, $mailbox, $label, $cert_data->{trust}, $cert_data->{purpose}); } } sub handle_verify_cert ($$) { my ($keyid, $crl) = @_; -e "$certificates_path/$keyid" or $keyid eq 'all' or die "No such certificate: $keyid"; my @fields = cm_find_entry($keyid, 1); if (scalar(@fields)) { my $issuer_hash = $fields[3]; my $trust = openssl_trust_flag($keyid, $issuer_hash, $crl); cm_modify_entry('T', $keyid, 0, $trust); cm_modify_entry('T', $keyid, 1, $trust); } } sub handle_remove_pair ($) { my ($keyid) = @_; if (-e "$certificates_path/$keyid") { unlink "$certificates_path/$keyid"; cm_modify_entry('R', $keyid, 1); print "Removed certificate $keyid.\n"; } else { die "No such certificate: $keyid"; } if (-e "$private_keys_path/$keyid") { unlink "$private_keys_path/$keyid"; cm_modify_entry('R', $keyid, 0); print "Removed private key $keyid.\n"; } } sub handle_add_root_cert ($) { my ($root_cert) = @_; my $root_hash = openssl_hash($root_cert); if (-d $root_certs_path) { -e "$root_certs_path/$root_hash" or mycopy $root_cert, "$root_certs_path/$root_hash"; } else { open(ROOT_CERTS, ">>$root_certs_path") or die ("Couldn't open $root_certs_path for writing"); my $md5fp = openssl_fingerprint($root_cert); my @cert_text = openssl_x509_query($root_cert, "-text"); $? and die "openssl -text '$root_cert' returned $?"; print "Enter a label, name or description for this certificate: "; my $input = ; my $line = "=======================================\n"; print ROOT_CERTS "\n$input$line$md5fp\nPEM-Data:\n"; my $cert = openssl_dump_cert($root_cert); print ROOT_CERTS $cert; print ROOT_CERTS @cert_text; close (ROOT_CERTS); } } mutt-2.2.13/crypt-mod-pgp-classic.c0000644000175000017500000000707714345727156014027 00000000000000/* * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* This is a crytpo module wrapping the classic pgp code. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "crypt-mod.h" #include "pgp.h" static void crypt_mod_pgp_void_passphrase (void) { pgp_void_passphrase (); } static int crypt_mod_pgp_valid_passphrase (void) { return pgp_valid_passphrase (); } static int crypt_mod_pgp_decrypt_mime (FILE *a, FILE **b, BODY *c, BODY **d) { return pgp_decrypt_mime (a, b, c, d); } static int crypt_mod_pgp_application_handler (BODY *m, STATE *s) { return pgp_application_pgp_handler (m, s); } static char *crypt_mod_pgp_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode) { return pgp_findKeys (adrlist, oppenc_mode); } static BODY *crypt_mod_pgp_sign_message (BODY *a) { return pgp_sign_message (a); } static int crypt_mod_pgp_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempf) { return pgp_verify_one (sigbdy, s, tempf); } static void crypt_mod_pgp_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { pgp_send_menu (sctx); } static BODY *crypt_mod_pgp_encrypt_message (BODY *a, char *keylist, int sign) { return pgp_encrypt_message (a, keylist, sign); } static BODY *crypt_mod_pgp_make_key_attachment (void) { return pgp_make_key_attachment (); } static int crypt_mod_pgp_check_traditional (FILE *fp, BODY *b, int just_one) { return pgp_check_traditional (fp, b, just_one); } static BODY *crypt_mod_pgp_traditional_encryptsign (BODY *a, int flags, char *keylist) { return pgp_traditional_encryptsign (a, flags, keylist); } static int crypt_mod_pgp_encrypted_handler (BODY *m, STATE *s) { return pgp_encrypted_handler (m, s); } static void crypt_mod_pgp_invoke_getkeys (ADDRESS *addr) { pgp_invoke_getkeys (addr); } static void crypt_mod_pgp_invoke_import (const char *fname) { pgp_invoke_import (fname); } static void crypt_mod_pgp_extract_keys_from_attachment_list (FILE *fp, int tag, BODY *top) { pgp_extract_keys_from_attachment_list (fp, tag, top); } struct crypt_module_specs crypt_mod_pgp_classic = { APPLICATION_PGP, { NULL, /* init */ NULL, /* cleanup */ crypt_mod_pgp_void_passphrase, crypt_mod_pgp_valid_passphrase, crypt_mod_pgp_decrypt_mime, crypt_mod_pgp_application_handler, crypt_mod_pgp_encrypted_handler, crypt_mod_pgp_findkeys, crypt_mod_pgp_sign_message, crypt_mod_pgp_verify_one, crypt_mod_pgp_send_menu, NULL, /* (set_sender) */ crypt_mod_pgp_encrypt_message, crypt_mod_pgp_make_key_attachment, crypt_mod_pgp_check_traditional, crypt_mod_pgp_traditional_encryptsign, crypt_mod_pgp_invoke_getkeys, crypt_mod_pgp_invoke_import, crypt_mod_pgp_extract_keys_from_attachment_list, NULL, /* smime_getkeys */ NULL, /* smime_verify_sender */ NULL, /* smime_build_smime_entity */ NULL, /* smime_invoke_import */ } }; mutt-2.2.13/bcache.h0000644000175000017500000000606113653360550011100 00000000000000/* * Copyright (C) 2006-2007 Brendan Cully * Copyright (C) 2006 Rocco Rutte * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _BCACHE_H_ #define _BCACHE_H_ 1 /* * support for body cache */ struct body_cache; typedef struct body_cache body_cache_t; /* * Parameters: * - 'account' is the current mailbox' account (required) * - 'mailbox' is the path to the mailbox of the account (optional): * the driver using it is responsible for ensuring that hierarchies * are separated by '/' (if it knows of such a concepts like * mailboxes or hierarchies) * Returns NULL on failure. */ body_cache_t *mutt_bcache_open (ACCOUNT *account, const char *mailbox); /* free all memory of bcache and finally FREE() it, too */ void mutt_bcache_close (body_cache_t **bcache); /* * Parameters: * - 'bcache' is the pointer returned by mutt_bcache_open() (required) * - 'id' is a per-mailbox unique identifier for the message (required) * These return NULL/-1 on failure and FILE pointer/0 on success. */ FILE* mutt_bcache_get(body_cache_t *bcache, const char *id); /* tmp: the returned FILE* is in a temporary location. * if set, use mutt_bcache_commit to put it into place */ FILE* mutt_bcache_put(body_cache_t *bcache, const char *id, int tmp); int mutt_bcache_commit(body_cache_t *bcache, const char *id); int mutt_bcache_move(body_cache_t *bcache, const char *id, const char *newid); int mutt_bcache_del(body_cache_t *bcache, const char *id); int mutt_bcache_exists(body_cache_t *bcache, const char *id); /* * This more or less "examines" the cache and calls a function with * each id it finds if given. * * The optional callback function gets the id of a message, the very same * body cache handle mutt_bcache_list() is called with (to, perhaps, * perform further operations on the bcache), and a data cookie which is * just passed as-is. If the return value of the callback is non-zero, the * listing is aborted and continued otherwise. The callback is optional * so that this function can be used to count the items in the cache * (see below for return value). * * This returns -1 on failure and the count (>=0) of items processed * otherwise. */ int mutt_bcache_list(body_cache_t *bcache, int (*want_id)(const char *id, body_cache_t *bcache, void *data), void *data); #endif /* _BCACHE_H_ */ mutt-2.2.13/txt2c.c0000644000175000017500000000112714236765343010737 00000000000000#include #define per_line 12 void txt2c(char *sym, FILE *fp) { unsigned char buf[per_line]; int i; int sz = 0; printf("unsigned char %s[] = {\n", sym); while (1) { sz = fread(buf, sizeof(unsigned char), per_line, fp); if (sz == 0) break; printf("\t"); for (i = 0; i < sz; i++) printf("0x%02x, ", buf[i]); printf("\n"); } printf("\t0x00\n};\n"); } int main(int argc, char *argv[]) { if (argc != 2) { fprintf(stderr, "usage: %s symbol textfile.c\n", argv[0]); return 2; } txt2c(argv[1], stdin); return 0; } mutt-2.2.13/smime.h0000644000175000017500000000362114345727156011014 00000000000000/* * Copyright (C) 2001-2002 Oliver Ehli * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifdef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_SMIME #include "mutt_crypt.h" typedef struct smime_key { char *email; char *hash; char *label; char *issuer; char trust; /* i=Invalid r=revoked e=expired u=unverified v=verified t=trusted */ int flags; struct smime_key *next; } smime_key_t; void smime_init (void); void smime_cleanup (void); void smime_free_key (smime_key_t **); void smime_void_passphrase (void); int smime_valid_passphrase (void); int smime_decrypt_mime (FILE *, FILE **, BODY *, BODY **); int smime_application_smime_handler (BODY *, STATE *); BODY* smime_sign_message (BODY *); BODY* smime_build_smime_entity (BODY *, char *); int smime_verify_one(BODY *, STATE *, const char *); int smime_verify_sender(HEADER *); char* smime_get_field_from_db (char *, char *, short, short); void smime_getkeys (ENVELOPE *); smime_key_t *smime_ask_for_key(char *, short, short); char *smime_findKeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode); void smime_invoke_import (const char *, const char *); void smime_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx); #endif mutt-2.2.13/txt2c.sh0000755000175000017500000000116114345727156011131 00000000000000#!/bin/sh txt2c_fallback () { # consumes stdin # declaration echo "unsigned char $1[] = " # initializer - filter out unwanted characters, then convert problematic # or odd-looking sequences. The result is a sequence of quote-bounded # C strings, which the compiler concatenates into a single C string. tr -c '\011\012\015\040[!-~]' '?' | sed \ -e 's/\\/\\\\/g' \ -e 's/"/\\"/g' \ -e 's/??/\\?\\?/g' \ -e 's/ /\\t/g' \ -e 's/ /\\r/g' \ -e 's/^/ "/g' \ -e 's/$/\\n"/g' echo ";" } if ./txt2c test /dev/null 2>&1; then ./txt2c "$1" else txt2c_fallback "$1" fi mutt-2.2.13/messageid.c0000644000175000017500000001136414467557566011654 00000000000000/* * Copyright (C) 2021 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_random.h" static char MsgIdPfx = 'A'; typedef struct msg_id_data { time_t now; struct tm tm; const char *fqdn; } MSG_ID_DATA; static const char *id_format_str (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *fmt, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { MSG_ID_DATA *id_data = (MSG_ID_DATA *)data; char tmp[STRING]; unsigned char r_raw[3]; unsigned char r_out[4 + 1]; unsigned char z_raw[12]; /* 32 bit timestamp, plus 64 bit randomness */ unsigned char z_out[16 + 1]; switch (op) { case 'r': mutt_random_bytes ((char *)r_raw, sizeof(r_raw)); mutt_to_base64_safeurl (r_out, r_raw, sizeof(r_raw), sizeof(r_out)); mutt_format_s (dest, destlen, fmt, (const char *)r_out); break; case 'x': /* hex encoded random byte */ mutt_random_bytes ((char *)r_raw, sizeof(r_raw[0])); snprintf (dest, destlen, "%02x", r_raw[0]); break; case 'z': /* Convert the four least significant bytes of our timestamp and put it in localpart, with proper endianness (for humans) taken into account. */ for (int i = 0; i < 4; i++) z_raw[i] = (uint8_t) (id_data->now >> (3-i)*8u); mutt_random_bytes ((char *)z_raw + 4, sizeof(z_raw) - 4); mutt_to_base64_safeurl (z_out, z_raw, sizeof(z_raw), sizeof(z_out)); mutt_format_s (dest, destlen, fmt, (const char *)z_out); break; case 'Y': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, id_data->tm.tm_year + 1900); break; case 'm': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, id_data->tm.tm_mon + 1); break; case 'd': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, id_data->tm.tm_mday); break; case 'H': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, id_data->tm.tm_hour); break; case 'M': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, id_data->tm.tm_min); break; case 'S': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, id_data->tm.tm_sec); break; case 'c': snprintf (dest, destlen, "%c", MsgIdPfx); MsgIdPfx = (MsgIdPfx == 'Z') ? 'A' : MsgIdPfx + 1; break; case 'p': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%su", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, (unsigned int)getpid ()); break; case 'f': mutt_format_s (dest, destlen, fmt, id_data->fqdn); break; } return (src); } char *mutt_gen_msgid (void) { MSG_ID_DATA id_data; BUFFER *buf, *tmp; const char *fmt; char *rv; id_data.now = time (NULL); memcpy (&id_data.tm, gmtime (&id_data.now), sizeof(id_data.tm)); if (!(id_data.fqdn = mutt_fqdn(0))) id_data.fqdn = NONULL(Hostname); fmt = MessageIdFormat; if (!fmt) fmt = "<%z@%f>"; buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_FormatString (buf->data, buf->dsize, 0, buf->dsize, fmt, id_format_str, &id_data, 0); mutt_buffer_fix_dptr (buf); /* this is hardly a thorough check, but at least make sure * we have the angle brackets. */ if (!mutt_buffer_len (buf) || (*buf->data != '<') || (*(buf->dptr - 1) != '>')) { tmp = mutt_buffer_pool_get (); if (!mutt_buffer_len (buf) || *buf->data != '<') mutt_buffer_addch (tmp, '<'); mutt_buffer_addstr (tmp, mutt_b2s (buf)); if (!mutt_buffer_len (buf) || *(buf->dptr - 1) != '>') mutt_buffer_addch (tmp, '>'); mutt_buffer_strcpy (buf, mutt_b2s (tmp)); mutt_buffer_pool_release (&tmp); } rv = safe_strdup (mutt_b2s (buf)); mutt_buffer_pool_release (&buf); return rv; } mutt-2.2.13/lib.h0000644000175000017500000001642114354460253010442 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2007,2010,2012 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1999-2005,2007 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* mutt functions which are generally useful. */ #ifndef _LIB_H # define _LIB_H # include # include # include /* needed for SEEK_SET */ # include # include # include # include # include # include # ifndef _POSIX_PATH_MAX # include # endif # ifdef ENABLE_NLS # include "gettext.h" # define _(a) (gettext (a)) # ifdef gettext_noop # define N_(a) gettext_noop (a) # else # define N_(a) (a) # endif # else # define _(a) (a) # define N_(a) a # endif # define TRUE 1 # define FALSE 0 # define HUGE_STRING 8192 # define LONG_STRING 1024 # define STRING 256 # define SHORT_STRING 128 /* * Create a format string to be used with scanf. * To use it, write, for instance, MUTT_FORMAT(HUGE_STRING). * * See K&R 2nd ed, p. 231 for an explanation. */ # define _MUTT_FORMAT_2(a,b) "%" a b # define _MUTT_FORMAT_1(a, b) _MUTT_FORMAT_2(#a, b) # define MUTT_FORMAT(a) _MUTT_FORMAT_1(a, "s") # define MUTT_FORMAT2(a,b) _MUTT_FORMAT_1(a, b) # define FREE(x) safe_free(x) # define NONULL(x) x?x:"" # define ISSPACE(c) isspace((unsigned char)c) #ifdef HAVE_MEMCCPY # define strfcpy(A,B,C) memccpy(A,B,0,(C)-1), *((A)+(C)-1)=0 #else /* Note it would be technically more correct to strncpy with length * (C)-1, as above. But this tickles more compiler warnings. */ # define strfcpy(A,B,C) strncpy(A,B,C), *((A)+(C)-1)=0 #endif # undef MAX # undef MIN # define MAX(a,b) ((a) < (b) ? (b) : (a)) # define MIN(a,b) ((a) < (b) ? (a) : (b)) #define mutt_numeric_cmp(a,b) ((a) < (b) ? -1 : ((a) > (b) ? 1 : 0)) /* Use this with care. If the compiler can't see the array * definition, it obviously won't produce a correct result. */ #define mutt_array_size(x) (sizeof (x) / sizeof ((x)[0])) /* For mutt_format_string() justifications */ /* Making left 0 and center -1 is of course completely nonsensical, but * it retains compatibility for any patches that call mutt_format_string. * Once patches are updated to use FMT_*, these can be made sane. */ #define FMT_LEFT 0 #define FMT_RIGHT 1 #define FMT_CENTER -1 #define FOREVER while (1) /* this macro must check for *c == 0 since isspace(0) has unreliable behavior on some systems */ # define SKIPWS(c) while (*(c) && isspace ((unsigned char) *(c))) c++; #define EMAIL_WSP " \t\r\n" /* skip over WSP as defined by RFC5322. This is used primarily for parsing * header fields. */ static inline char *skip_email_wsp(const char *s) { if (s) return (char *)(s + strspn(s, EMAIL_WSP)); return (char *)s; } static inline int is_email_wsp(char c) { return c && (strchr(EMAIL_WSP, c) != NULL); } /* * These functions aren't defined in lib.c, but * they are used there. * * A non-mutt "implementation" (ahem) can be found in extlib.c. */ # ifndef _EXTLIB_C extern void (*mutt_error) (const char *, ...); # endif # ifdef _LIB_C # define MUTT_LIB_WHERE # define MUTT_LIB_INITVAL(x) = x # else # define MUTT_LIB_WHERE extern # define MUTT_LIB_INITVAL(x) # endif void mutt_exit (int); # ifdef DEBUG MUTT_LIB_WHERE FILE *debugfile; MUTT_LIB_WHERE int debuglevel; void mutt_debug (FILE *, const char *, ...); void mutt_debug_f (const char *, const int, const char *, const char *, ...); # define dprint(N,X) do { if (debuglevel>=N && debugfile) mutt_debug X; } while (0) /* __func__ is a C99 provision, but we now require C99 so it's safe */ # define dprintf(N, ...) do { if (debuglevel >= (N)) mutt_debug_f (__FILE__, __LINE__, __func__, __VA_ARGS__); } while (0) # else # define dprint(N,X) do { } while (0) # define dprintf(N, ...) do { } while (0) # endif /* Exit values used in send_msg() */ #define S_ERR 127 #define S_BKG 126 /* Flags for mutt_read_line() */ #define MUTT_CONT (1<<0) /* \-continuation */ #define MUTT_EOL (1<<1) /* don't strip \n/\r\n */ /* Flags for mutt_sanitize_filename() and mutt_buffer_sanitize_filename() */ #define MUTT_SANITIZE_ALLOW_SLASH (1<<0) #define MUTT_SANITIZE_ALLOW_8BIT (1<<1) /* The actual library functions. */ char *mutt_concat_path (char *, const char *, const char *, size_t); char *mutt_read_line (char *, size_t *, FILE *, int *, int); char *mutt_skip_whitespace (char *); char *mutt_strlower (char *); char *mutt_substrcpy (char *, const char *, const char *, size_t); char *mutt_substrdup (const char *, const char *); char *safe_strcat (char *, size_t, const char *); char *safe_strncat (char *, size_t, const char *, size_t); char *safe_strdup (const char *); /* mutt_atoX() flags: * * Without the flag, the function will return -1, but the dst parameter * will still be set to 0. */ #define MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY (1<<0) /* allow NULL or "" */ #define MUTT_ATOI_ALLOW_TRAILING (1<<1) /* allow values after the number */ /* strtol() wrappers with range checking; they return * 0 success * -1 format error * -2 out of range * the dst pointer may be NULL to test only without conversion */ int mutt_atos (const char *, short *, int); int mutt_atoi (const char *, int *, int); int mutt_atol (const char *, long *, int); int mutt_atoll (const char *, long long *, int); int mutt_atoui (const char *, unsigned int *, int); int mutt_atoul (const char *, unsigned long *, int); int mutt_atoull (const char *, unsigned long long *, int); const char *mutt_stristr (const char *, const char *); const char *mutt_basename (const char *); int compare_stat (struct stat *, struct stat *); int mutt_copy_stream (FILE *, FILE *); int mutt_copy_bytes (FILE *, FILE *, size_t); int mutt_strcasecmp (const char *, const char *); int mutt_strcmp (const char *, const char *); int mutt_strncasecmp (const char *, const char *, size_t); int mutt_strncmp (const char *, const char *, size_t); int mutt_strcoll (const char *, const char *); int safe_asprintf (char **, const char *, ...); int safe_rename (const char *, const char *); int safe_fclose (FILE **); int safe_fsync_close (FILE **); size_t mutt_strlen (const char *); void *safe_calloc (size_t, size_t); void *safe_malloc (size_t); void mutt_nocurses_error (const char *, ...); void mutt_remove_trailing_ws (char *); void mutt_sanitize_filename (char *, int flags); void mutt_str_replace (char **p, const char *s); int mutt_mkdir (char *path, mode_t mode); void mutt_str_adjust (char **p); void mutt_unlink (const char *); void safe_free (void *); void safe_realloc (void *, size_t); const char *mutt_strsysexit(int e); #endif mutt-2.2.13/pgppubring.c0000644000175000017500000004460614467557566012075 00000000000000/* * Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * This is a "simple" PGP key ring dumper. * * The output format is supposed to be compatible to the one GnuPG * emits and Mutt expects. * * Note that the code of this program could be considerably less * complex, but most of it was taken from mutt's second generation * key ring parser. * * You can actually use this to put together some fairly general * PGP key management applications. * */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #ifdef HAVE_GETOPT_H # include #endif #include extern char *optarg; extern int optind; #include "sha1.h" #include "md5.h" #include "lib.h" #include "pgplib.h" #include "pgppacket.h" #define MD5_DIGEST_LENGTH 16 #ifdef HAVE_FGETPOS #define FGETPOS(fp,pos) fgetpos((fp),&(pos)) #define FSETPOS(fp,pos) fsetpos((fp),&(pos)) #else #define FGETPOS(fp,pos) pos=ftello((fp)); #define FSETPOS(fp,pos) fseeko((fp),(pos),SEEK_SET) #endif static short dump_signatures = 0; static short dump_fingerprints = 0; static void pgpring_find_candidates (char *ringfile, const char *hints[], int nhints); static void pgpring_dump_keyblock (pgp_key_t p); int main (int argc, char * const argv[]) { int c; short version = 2; short secring = 0; const char *_kring = NULL; char *env_pgppath, *env_home; char pgppath[_POSIX_PATH_MAX]; char kring[_POSIX_PATH_MAX+12]; while ((c = getopt (argc, argv, "f25sk:S")) != EOF) { switch (c) { case 'S': { dump_signatures = 1; break; } case 'f': { dump_fingerprints = 1; break; } case 'k': { _kring = optarg; break; } case '2': case '5': { version = c - '0'; break; } case 's': { secring = 1; break; } default: { fprintf (stderr, "usage: %s [-k | [-2 | -5] [ -s] [-S] [-f]] [hints]\n", argv[0]); exit (1); } } } if (_kring) strfcpy (kring, _kring, sizeof (kring)); else { if ((env_pgppath = getenv ("PGPPATH"))) strfcpy (pgppath, env_pgppath, sizeof (pgppath)); else if ((env_home = getenv ("HOME"))) snprintf (pgppath, sizeof (pgppath), "%s/.pgp", env_home); else { fprintf (stderr, "%s: Can't determine your PGPPATH.\n", argc ? argv[0] : "mutt_pgpring"); exit (1); } if (secring) snprintf (kring, sizeof (kring), "%s/secring.%s", pgppath, version == 2 ? "pgp" : "skr"); else snprintf (kring, sizeof (kring), "%s/pubring.%s", pgppath, version == 2 ? "pgp" : "pkr"); } if (optind > argc) optind = argc; pgpring_find_candidates (kring, (const char**) argv + optind, argc - optind); return 0; } static char *binary_fingerprint_to_string (unsigned char *buff, size_t length) { int i; char *fingerprint, *pf; pf = fingerprint = (char *)safe_malloc ((length * 2) + 1); for (i = 0; i < length; i++) { sprintf (pf, "%02X", buff[i]); pf += 2; } *pf = 0; return fingerprint; } /* The actual key ring parser */ static void pgp_make_pgp2_fingerprint (unsigned char *buff, unsigned char *digest) { struct md5_ctx ctx; unsigned int size = 0; md5_init_ctx (&ctx); size = (buff[0] << 8) + buff[1]; size = ((size + 7) / 8); buff = &buff[2]; md5_process_bytes (buff, size, &ctx); buff = &buff[size]; size = (buff[0] << 8) + buff[1]; size = ((size + 7) / 8); buff = &buff[2]; md5_process_bytes (buff, size, &ctx); md5_finish_ctx (&ctx, digest); } /* pgp_make_pgp2_fingerprint() */ static pgp_key_t pgp_parse_pgp2_key (unsigned char *buff, size_t l) { pgp_key_t p; unsigned char alg; unsigned char digest[MD5_DIGEST_LENGTH]; size_t expl; unsigned long id; time_t gen_time = 0; unsigned short exp_days = 0; size_t j; int i, k; unsigned char scratch[LONG_STRING]; if (l < 12) return NULL; p = pgp_new_keyinfo(); for (i = 0, j = 2; i < 4; i++) gen_time = (gen_time << 8) + buff[j++]; p->gen_time = gen_time; for (i = 0; i < 2; i++) exp_days = (exp_days << 8) + buff[j++]; if (exp_days && time (NULL) > gen_time + exp_days * 24 * 3600) p->flags |= KEYFLAG_EXPIRED; alg = buff[j++]; p->numalg = alg; p->algorithm = pgp_pkalgbytype (alg); p->flags |= pgp_get_abilities (alg); if (dump_fingerprints) { /* j now points to the key material, which we need for the fingerprint */ pgp_make_pgp2_fingerprint (&buff[j], digest); p->fingerprint = binary_fingerprint_to_string (digest, MD5_DIGEST_LENGTH); } expl = 0; for (i = 0; i < 2; i++) expl = (expl << 8) + buff[j++]; p->keylen = expl; expl = (expl + 7) / 8; if (expl < 4) goto bailout; j += expl - 8; for (k = 0; k < 2; k++) { for (id = 0, i = 0; i < 4; i++) id = (id << 8) + buff[j++]; snprintf ((char *) scratch + k * 8, sizeof (scratch) - k * 8, "%08lX", id); } p->keyid = safe_strdup ((char *) scratch); return p; bailout: FREE (&p); return NULL; } static void pgp_make_pgp3_fingerprint (unsigned char *buff, size_t l, unsigned char *digest) { unsigned char dummy; SHA1_CTX context; SHA1_Init (&context); dummy = buff[0] & 0x3f; if (dummy == PT_SUBSECKEY || dummy == PT_SUBKEY || dummy == PT_SECKEY) dummy = PT_PUBKEY; dummy = (dummy << 2) | 0x81; SHA1_Update (&context, &dummy, 1); dummy = ((l - 1) >> 8) & 0xff; SHA1_Update (&context, &dummy, 1); dummy = (l - 1) & 0xff; SHA1_Update (&context, &dummy, 1); SHA1_Update (&context, buff + 1, l - 1); SHA1_Final (digest, &context); } static void skip_bignum (unsigned char *buff, size_t l, size_t j, size_t * toff, size_t n) { size_t len; do { len = (buff[j] << 8) + buff[j + 1]; j += (len + 7) / 8 + 2; } while (j <= l && --n > 0); if (toff) *toff = j; } static pgp_key_t pgp_parse_pgp3_key (unsigned char *buff, size_t l) { pgp_key_t p; unsigned char alg; unsigned char digest[SHA_DIGEST_LENGTH]; unsigned char scratch[LONG_STRING]; time_t gen_time = 0; unsigned long id; int i, k; short len; size_t j; p = pgp_new_keyinfo (); j = 2; for (i = 0; i < 4; i++) gen_time = (gen_time << 8) + buff[j++]; p->gen_time = gen_time; alg = buff[j++]; p->numalg = alg; p->algorithm = pgp_pkalgbytype (alg); p->flags |= pgp_get_abilities (alg); len = (buff[j] << 8) + buff[j + 1]; p->keylen = len; if (alg >= 1 && alg <= 3) skip_bignum (buff, l, j, &j, 2); else if (alg == 16 || alg == 20) skip_bignum (buff, l, j, &j, 3); else if (alg == 17) skip_bignum (buff, l, j, &j, 4); pgp_make_pgp3_fingerprint (buff, j, digest); if (dump_fingerprints) { p->fingerprint = binary_fingerprint_to_string (digest, SHA_DIGEST_LENGTH); } for (k = 0; k < 2; k++) { for (id = 0, i = SHA_DIGEST_LENGTH - 8 + k * 4; i < SHA_DIGEST_LENGTH + (k - 1) * 4; i++) id = (id << 8) + digest[i]; snprintf ((char *) scratch + k * 8, sizeof (scratch) - k * 8, "%08lX", id); } p->keyid = safe_strdup ((char *) scratch); return p; } static pgp_key_t pgp_parse_keyinfo (unsigned char *buff, size_t l) { if (!buff || l < 2) return NULL; switch (buff[1]) { case 2: case 3: return pgp_parse_pgp2_key (buff, l); case 4: return pgp_parse_pgp3_key (buff, l); default: return NULL; } } static int pgp_parse_pgp2_sig (unsigned char *buff, size_t l, pgp_key_t p, pgp_sig_t *s) { unsigned char sigtype; time_t sig_gen_time; unsigned long signerid1; unsigned long signerid2; size_t j; int i; if (l < 22) return -1; j = 3; sigtype = buff[j++]; sig_gen_time = 0; for (i = 0; i < 4; i++) sig_gen_time = (sig_gen_time << 8) + buff[j++]; signerid1 = signerid2 = 0; for (i = 0; i < 4; i++) signerid1 = (signerid1 << 8) + buff[j++]; for (i = 0; i < 4; i++) signerid2 = (signerid2 << 8) + buff[j++]; if (sigtype == 0x20 || sigtype == 0x28) p->flags |= KEYFLAG_REVOKED; if (s) { s->sigtype = sigtype; s->sid1 = signerid1; s->sid2 = signerid2; } return 0; } static int pgp_parse_pgp3_sig (unsigned char *buff, size_t l, pgp_key_t p, pgp_sig_t *s) { unsigned char sigtype; unsigned char skt; time_t sig_gen_time = -1; long validity = -1; long key_validity = -1; unsigned long signerid1 = 0; unsigned long signerid2 = 0; size_t ml; size_t j; int i; short ii; short have_critical_spks = 0; if (l < 7) return -1; j = 2; sigtype = buff[j++]; j += 2; /* pkalg, hashalg */ for (ii = 0; ii < 2; ii++) { size_t skl; size_t nextone; ml = (buff[j] << 8) + buff[j + 1]; j += 2; if (j + ml > l) break; nextone = j; while (ml) { j = nextone; skl = buff[j++]; if (!--ml) break; if (skl >= 192) { skl = (skl - 192) * 256 + buff[j++] + 192; if (!--ml) break; } if ((int) ml - (int) skl < 0) break; ml -= skl; nextone = j + skl; skt = buff[j++]; switch (skt & 0x7f) { case 2: /* creation time */ { if (skl < 4) break; sig_gen_time = 0; for (i = 0; i < 4; i++) sig_gen_time = (sig_gen_time << 8) + buff[j++]; break; } case 3: /* expiration time */ { if (skl < 4) break; validity = 0; for (i = 0; i < 4; i++) validity = (validity << 8) + buff[j++]; break; } case 9: /* key expiration time */ { if (skl < 4) break; key_validity = 0; for (i = 0; i < 4; i++) key_validity = (key_validity << 8) + buff[j++]; break; } case 16: /* issuer key ID */ { if (skl < 8) break; signerid2 = signerid1 = 0; for (i = 0; i < 4; i++) signerid1 = (signerid1 << 8) + buff[j++]; for (i = 0; i < 4; i++) signerid2 = (signerid2 << 8) + buff[j++]; break; } case 10: /* CMR key */ break; case 4: /* exportable */ case 5: /* trust */ case 6: /* regexp */ case 7: /* revocable */ case 11: /* Pref. symm. alg. */ case 12: /* revocation key */ case 20: /* notation data */ case 21: /* pref. hash */ case 22: /* pref. comp.alg. */ case 23: /* key server prefs. */ case 24: /* pref. key server */ default: { if (skt & 0x80) have_critical_spks = 1; } } } j = nextone; } if (sigtype == 0x20 || sigtype == 0x28) p->flags |= KEYFLAG_REVOKED; if (key_validity != -1 && time (NULL) > p->gen_time + key_validity) p->flags |= KEYFLAG_EXPIRED; if (have_critical_spks) p->flags |= KEYFLAG_CRITICAL; if (s) { s->sigtype = sigtype; s->sid1 = signerid1; s->sid2 = signerid2; } return 0; } static int pgp_parse_sig (unsigned char *buff, size_t l, pgp_key_t p, pgp_sig_t *sig) { if (!buff || l < 2 || !p) return -1; switch (buff[1]) { case 2: case 3: return pgp_parse_pgp2_sig (buff, l, p, sig); case 4: return pgp_parse_pgp3_sig (buff, l, p, sig); default: return -1; } } /* parse one key block, including all subkeys. */ static pgp_key_t pgp_parse_keyblock (FILE * fp) { unsigned char *buff; unsigned char pt = 0; unsigned char last_pt; size_t l; short err = 0; #ifdef HAVE_FGETPOS fpos_t pos; #else LOFF_T pos; #endif pgp_key_t root = NULL; pgp_key_t *last = &root; pgp_key_t p = NULL; pgp_uid_t *uid = NULL; pgp_uid_t **addr = NULL; pgp_sig_t **lsig = NULL; FGETPOS(fp,pos); while (!err && (buff = pgp_read_packet (fp, &l)) != NULL) { last_pt = pt; pt = buff[0] & 0x3f; /* check if we have read the complete key block. */ if ((pt == PT_SECKEY || pt == PT_PUBKEY) && root) { FSETPOS(fp, pos); return root; } switch (pt) { case PT_SECKEY: case PT_PUBKEY: case PT_SUBKEY: case PT_SUBSECKEY: { if (!(*last = p = pgp_parse_keyinfo (buff, l))) { err = 1; break; } last = &p->next; addr = &p->address; lsig = &p->sigs; if (pt == PT_SUBKEY || pt == PT_SUBSECKEY) { p->flags |= KEYFLAG_SUBKEY; if (p != root) { p->parent = root; p->address = pgp_copy_uids (root->address, p); while (*addr) addr = &(*addr)->next; } } if (pt == PT_SECKEY || pt == PT_SUBSECKEY) p->flags |= KEYFLAG_SECRET; break; } case PT_SIG: { if (lsig) { pgp_sig_t *signature = safe_calloc (sizeof (pgp_sig_t), 1); *lsig = signature; lsig = &signature->next; pgp_parse_sig (buff, l, p, signature); } break; } case PT_TRUST: { if (p && (last_pt == PT_SECKEY || last_pt == PT_PUBKEY || last_pt == PT_SUBKEY || last_pt == PT_SUBSECKEY)) { if (buff[1] & 0x20) { p->flags |= KEYFLAG_DISABLED; } } else if (last_pt == PT_NAME && uid) { uid->trust = buff[1]; } break; } case PT_NAME: { char *chr; if (!addr) break; chr = safe_malloc (l); memcpy (chr, buff + 1, l - 1); chr[l - 1] = '\0'; *addr = uid = safe_calloc (1, sizeof (pgp_uid_t)); /* XXX */ uid->addr = chr; uid->parent = p; uid->trust = 0; addr = &uid->next; lsig = &uid->sigs; /* the following tags are generated by * pgp 2.6.3in. */ if (strstr (chr, "ENCR")) p->flags |= KEYFLAG_PREFER_ENCRYPTION; if (strstr (chr, "SIGN")) p->flags |= KEYFLAG_PREFER_SIGNING; break; } } FGETPOS(fp,pos); } if (err) pgp_free_key (&root); return root; } static int pgpring_string_matches_hint (const char *s, const char *hints[], int nhints) { int i; if (!hints || !nhints) return 1; for (i = 0; i < nhints; i++) { if (mutt_stristr (s, hints[i]) != NULL) return 1; } return 0; } /* * Go through the key ring file and look for keys with * matching IDs. */ static void pgpring_find_candidates (char *ringfile, const char *hints[], int nhints) { FILE *rfp; #ifdef HAVE_FGETPOS fpos_t pos, keypos; #else LOFF_T pos, keypos; #endif unsigned char *buff = NULL; unsigned char pt = 0; size_t l = 0; short err = 0; if ((rfp = fopen (ringfile, "r")) == NULL) { char *error_buf; size_t error_buf_len; error_buf_len = sizeof ("fopen: ") - 1 + strlen (ringfile) + 1; error_buf = safe_malloc (error_buf_len); snprintf (error_buf, error_buf_len, "fopen: %s", ringfile); perror (error_buf); FREE (&error_buf); return; } FGETPOS(rfp,pos); FGETPOS(rfp,keypos); while (!err && (buff = pgp_read_packet (rfp, &l)) != NULL) { pt = buff[0] & 0x3f; if (l < 1) continue; if ((pt == PT_SECKEY) || (pt == PT_PUBKEY)) { keypos = pos; } else if (pt == PT_NAME) { char *tmp = safe_malloc (l); memcpy (tmp, buff + 1, l - 1); tmp[l - 1] = '\0'; /* mutt_decode_utf8_string (tmp, chs); */ if (pgpring_string_matches_hint (tmp, hints, nhints)) { pgp_key_t p; FSETPOS(rfp, keypos); /* Not bailing out here would lead us into an endless loop. */ if ((p = pgp_parse_keyblock (rfp)) == NULL) err = 1; pgpring_dump_keyblock (p); pgp_free_key (&p); } FREE (&tmp); } FGETPOS(rfp,pos); } safe_fclose (&rfp); } static void print_userid (const char *id) { for (; id && *id; id++) { if (*id >= ' ' && *id <= 'z' && *id != ':') putchar (*id); else printf ("\\x%02x", (*id) & 0xff); } } static void print_fingerprint (pgp_key_t p) { if (!p->fingerprint) return; printf ("fpr:::::::::%s:\n", p->fingerprint); } /* print_fingerprint() */ static void pgpring_dump_signatures (pgp_sig_t *sig) { for (; sig; sig = sig->next) { if (sig->sigtype == 0x10 || sig->sigtype == 0x11 || sig->sigtype == 0x12 || sig->sigtype == 0x13) printf ("sig::::%08lX%08lX::::::%X:\n", sig->sid1, sig->sid2, sig->sigtype); else if (sig->sigtype == 0x20) printf ("rev::::%08lX%08lX::::::%X:\n", sig->sid1, sig->sid2, sig->sigtype); } } static char gnupg_trustletter (int t) { switch (t) { case 1: return 'n'; case 2: return 'm'; case 3: return 'f'; } return 'q'; } static void pgpring_dump_keyblock (pgp_key_t p) { pgp_uid_t *uid; short first; struct tm *tp; time_t t; for (; p; p = p->next) { first = 1; if (p->flags & KEYFLAG_SECRET) { if (p->flags & KEYFLAG_SUBKEY) printf ("ssb:"); else printf ("sec:"); } else { if (p->flags & KEYFLAG_SUBKEY) printf ("sub:"); else printf ("pub:"); } if (p->flags & KEYFLAG_REVOKED) putchar ('r'); if (p->flags & KEYFLAG_EXPIRED) putchar ('e'); if (p->flags & KEYFLAG_DISABLED) putchar ('d'); for (uid = p->address; uid; uid = uid->next, first = 0) { if (!first) { printf ("uid:%c::::::::", gnupg_trustletter (uid->trust)); print_userid (uid->addr); printf (":\n"); } else { if (p->flags & KEYFLAG_SECRET) putchar ('u'); else putchar (gnupg_trustletter (uid->trust)); t = p->gen_time; tp = gmtime (&t); printf (":%d:%d:%s:%04d-%02d-%02d::::", p->keylen, p->numalg, p->keyid, 1900 + tp->tm_year, tp->tm_mon + 1, tp->tm_mday); print_userid (uid->addr); printf ("::"); if (pgp_canencrypt(p->numalg)) putchar ('e'); if (pgp_cansign(p->numalg)) putchar ('s'); if (p->flags & KEYFLAG_DISABLED) putchar ('D'); printf (":\n"); if (dump_fingerprints) print_fingerprint (p); } if (dump_signatures) { if (first) pgpring_dump_signatures (p->sigs); pgpring_dump_signatures (uid->sigs); } } } } /* * The mutt_gettext () defined in gettext.c requires iconv, * so we do without charset conversion here. */ char *mutt_gettext (const char *message) { return (char *)message; } mutt-2.2.13/PATCHES0000644000175000017500000000000013674744226010530 00000000000000mutt-2.2.13/OPS0000644000175000017500000010641414345727156010121 00000000000000/* This file is used to generate keymap_defs.h and the manual. * * The Mutt parser scripts scan lines that start with 'OP_' * So please ensure multi-line comments have leading whitespace, * or at least don't start with OP_. * * Gettext also scans this file for translation strings, so * help strings should be surrounded by N_("....") * and have a translator comment line above them. * * All OPS* files (but not keymap_defs.h) should be listed * in po/POTFILES.in. */ /* L10N: Help screen description for OP_NULL */ OP_NULL N_("null operation") /* L10N: Help screen description for OP_END_COND generic menu: */ OP_END_COND N_("end of conditional execution (noop)") /* L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP attachment menu: compose menu: */ OP_ATTACH_VIEW_MAILCAP N_("force viewing of attachment using mailcap") /* L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_PAGER attachment menu: compose menu: */ OP_ATTACH_VIEW_PAGER N_("view attachment in pager using copiousoutput mailcap entry") /* L10N: Help screen description for OP_ATTACH_VIEW_TEXT attachment menu: compose menu: */ OP_ATTACH_VIEW_TEXT N_("view attachment as text") /* L10N: Help screen description for OP_ATTACH_COLLAPSE attachment menu: */ OP_ATTACH_COLLAPSE N_("Toggle display of subparts") /* L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU index menu: */ OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU N_("manage autocrypt accounts") /* L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT autocrypt account menu: */ OP_AUTOCRYPT_CREATE_ACCT N_("create a new autocrypt account") /* L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT autocrypt account menu: */ OP_AUTOCRYPT_DELETE_ACCT N_("delete the current account") /* L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE autocrypt account menu: */ OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_ACTIVE N_("toggle the current account active/inactive") /* L10N: Help screen description for OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER autocrypt account menu: */ OP_AUTOCRYPT_TOGGLE_PREFER N_("toggle the current account prefer-encrypt flag") /* L10N: Help screen description for OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU index menu: pager menu: */ OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU N_("list and select backgrounded compose sessions") /* L10N: Help screen description for OP_BOTTOM_PAGE generic menu: */ OP_BOTTOM_PAGE N_("move to the bottom of the page") /* L10N: Help screen description for OP_BOUNCE_MESSAGE index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_BOUNCE_MESSAGE N_("remail a message to another user") /* L10N: Help screen description for OP_BROWSER_NEW_FILE browser menu: */ OP_BROWSER_NEW_FILE N_("select a new file in this directory") /* L10N: Help screen description for OP_BROWSER_VIEW_FILE browser menu: */ OP_BROWSER_VIEW_FILE N_("view file") /* L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TELL browser menu: */ OP_BROWSER_TELL N_("display the currently selected file's name") /* L10N: Help screen description for OP_BROWSER_SUBSCRIBE browser menu: */ OP_BROWSER_SUBSCRIBE N_("subscribe to current mailbox (IMAP only)") /* L10N: Help screen description for OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE browser menu: */ OP_BROWSER_UNSUBSCRIBE N_("unsubscribe from current mailbox (IMAP only)") /* L10N: Help screen description for OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB browser menu: */ OP_BROWSER_TOGGLE_LSUB N_("toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)") /* L10N: Help screen description for OP_BUFFY_LIST index menu: pager menu: browser menu: */ OP_BUFFY_LIST N_("list mailboxes with new mail") /* L10N: Help screen description for OP_CHANGE_DIRECTORY browser menu: */ OP_CHANGE_DIRECTORY N_("change directories") /* L10N: Help screen description for OP_CHECK_NEW browser menu: */ OP_CHECK_NEW N_("check mailboxes for new mail") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_FILE compose menu: */ OP_COMPOSE_ATTACH_FILE N_("attach file(s) to this message") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE compose menu: */ OP_COMPOSE_ATTACH_MESSAGE N_("attach message(s) to this message") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU compose menu: */ OP_COMPOSE_AUTOCRYPT_MENU N_("show autocrypt compose menu options") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_BCC compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_BCC N_("edit the BCC list") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_CC compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_CC N_("edit the CC list") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_DESCRIPTION N_("edit attachment description") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_ENCODING N_("edit attachment transfer-encoding") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FCC compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_FCC N_("enter a file to save a copy of this message in") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FILE compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_FILE N_("edit the file to be attached") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_FROM compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_FROM N_("edit the from field") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_HEADERS N_("edit the message with headers") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_MESSAGE N_("edit the message") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_MIME compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_MIME N_("edit attachment using mailcap entry") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_REPLY_TO N_("edit the Reply-To field") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_SUBJECT N_("edit the subject of this message") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_EDIT_TO compose menu: */ OP_COMPOSE_EDIT_TO N_("edit the TO list") /* L10N: Help screen description for OP_CREATE_MAILBOX browser menu: */ OP_CREATE_MAILBOX N_("create a new mailbox (IMAP only)") /* L10N: Help screen description for OP_EDIT_TYPE index menu: pager menu: attachment menu: compose menu: */ OP_EDIT_TYPE N_("edit attachment content type") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT compose menu: */ OP_COMPOSE_GET_ATTACHMENT N_("get a temporary copy of an attachment") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ISPELL compose menu: */ OP_COMPOSE_ISPELL N_("run ispell on the message") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_DOWN compose menu: */ OP_COMPOSE_MOVE_DOWN N_("move attachment down in compose menu list") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MOVE_UP compose menu: */ OP_COMPOSE_MOVE_UP N_("move attachment up in compose menu list") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_NEW_MIME compose menu: */ OP_COMPOSE_NEW_MIME N_("compose new attachment using mailcap entry") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE compose menu: */ OP_COMPOSE_TOGGLE_RECODE N_("toggle recoding of this attachment") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE compose menu: */ OP_COMPOSE_POSTPONE_MESSAGE N_("save this message to send later") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT compose menu: */ OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT N_("send attachment with a different name") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_RENAME_FILE compose menu: */ OP_COMPOSE_RENAME_FILE N_("rename/move an attached file") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE compose menu: */ OP_COMPOSE_SEND_MESSAGE N_("send the message") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TO_SENDER index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_COMPOSE_TO_SENDER N_("compose new message to the current message sender") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION compose menu: */ OP_COMPOSE_TOGGLE_DISPOSITION N_("toggle disposition between inline/attachment") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK compose menu: */ OP_COMPOSE_TOGGLE_UNLINK N_("toggle whether to delete file after sending it") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING compose menu: */ OP_COMPOSE_UPDATE_ENCODING N_("update an attachment's encoding info") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT compose menu: */ OP_COMPOSE_VIEW_ALT N_("view multipart/alternative") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT compose menu: */ OP_COMPOSE_VIEW_ALT_TEXT N_("view multipart/alternative as text") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP compose menu: */ OP_COMPOSE_VIEW_ALT_MAILCAP N_("view multipart/alternative using mailcap") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER compose menu: */ OP_COMPOSE_VIEW_ALT_PAGER N_("view multipart/alternative in pager using copiousoutput mailcap entry") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE compose menu: */ OP_COMPOSE_WRITE_MESSAGE N_("write the message to a folder") /* L10N: Help screen description for OP_COPY_MESSAGE index menu: pager menu: */ OP_COPY_MESSAGE N_("copy a message to a file/mailbox") /* L10N: Help screen description for OP_CREATE_ALIAS index menu: pager menu: query menu: */ OP_CREATE_ALIAS N_("create an alias from a message sender") /* L10N: Help screen description for OP_CURRENT_BOTTOM generic menu: */ OP_CURRENT_BOTTOM N_("move entry to bottom of screen") /* L10N: Help screen description for OP_CURRENT_MIDDLE generic menu: */ OP_CURRENT_MIDDLE N_("move entry to middle of screen") /* L10N: Help screen description for OP_CURRENT_TOP generic menu: */ OP_CURRENT_TOP N_("move entry to top of screen") /* L10N: Help screen description for OP_DECODE_COPY index menu: pager menu: */ OP_DECODE_COPY N_("make decoded (text/plain) copy") /* L10N: Help screen description for OP_DECODE_SAVE index menu: pager menu: */ OP_DECODE_SAVE N_("make decoded copy (text/plain) and delete") /* L10N: Help screen description for OP_DELETE index menu: pager menu: attachment menu: compose menu: postpone menu: alias menu: */ OP_DELETE N_("delete the current entry") /* L10N: Help screen description for OP_DELETE_MAILBOX browser menu: */ OP_DELETE_MAILBOX N_("delete the current mailbox (IMAP only)") /* L10N: Help screen description for OP_DELETE_SUBTHREAD index menu: pager menu: */ OP_DELETE_SUBTHREAD N_("delete all messages in subthread") /* L10N: Help screen description for OP_DELETE_THREAD index menu: pager menu: */ OP_DELETE_THREAD N_("delete all messages in thread") /* L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_ADDRESS index menu: pager menu: */ OP_DISPLAY_ADDRESS N_("display full address of sender") /* L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_HEADERS index menu: pager menu: attachment menu: compose menu: */ OP_DISPLAY_HEADERS N_("display message and toggle header weeding") /* L10N: Help screen description for OP_DISPLAY_MESSAGE index menu: */ OP_DISPLAY_MESSAGE N_("display a message") /* L10N: Help screen description for OP_EDIT_LABEL index menu: pager menu: */ OP_EDIT_LABEL N_("add, change, or delete a message's label") /* L10N: Help screen description for OP_EDIT_MESSAGE index menu: pager menu: */ OP_EDIT_MESSAGE N_("edit the raw message") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKSPACE editor menu: */ OP_EDITOR_BACKSPACE N_("delete the char in front of the cursor") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR editor menu: */ OP_EDITOR_BACKWARD_CHAR N_("move the cursor one character to the left") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BACKWARD_WORD editor menu: */ OP_EDITOR_BACKWARD_WORD N_("move the cursor to the beginning of the word") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BOL editor menu: */ OP_EDITOR_BOL N_("jump to the beginning of the line") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE editor menu: */ OP_EDITOR_BUFFY_CYCLE N_("cycle among incoming mailboxes") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE editor menu: */ OP_EDITOR_COMPLETE N_("complete filename or alias") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY editor menu: */ OP_EDITOR_COMPLETE_QUERY N_("complete address with query") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DELETE_CHAR editor menu: */ OP_EDITOR_DELETE_CHAR N_("delete the char under the cursor") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_EOL editor menu: */ OP_EDITOR_EOL N_("jump to the end of the line") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_CHAR editor menu: */ OP_EDITOR_FORWARD_CHAR N_("move the cursor one character to the right") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_FORWARD_WORD editor menu: */ OP_EDITOR_FORWARD_WORD N_("move the cursor to the end of the word") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_DOWN editor menu: */ OP_EDITOR_HISTORY_DOWN N_("scroll down through the history list") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_UP editor menu: */ OP_EDITOR_HISTORY_UP N_("scroll up through the history list") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH editor menu: */ OP_EDITOR_HISTORY_SEARCH N_("search through the history list") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOL editor menu: */ OP_EDITOR_KILL_EOL N_("delete chars from cursor to end of line") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_EOW editor menu: */ OP_EDITOR_KILL_EOW N_("delete chars from the cursor to the end of the word") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_LINE editor menu: */ OP_EDITOR_KILL_LINE N_("delete all chars on the line") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_KILL_WORD editor menu: */ OP_EDITOR_KILL_WORD N_("delete the word in front of the cursor") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_QUOTE_CHAR editor menu: */ OP_EDITOR_QUOTE_CHAR N_("quote the next typed key") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS editor menu: */ OP_EDITOR_TRANSPOSE_CHARS N_("transpose character under cursor with previous") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD editor menu: */ OP_EDITOR_CAPITALIZE_WORD N_("capitalize the word") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD editor menu: */ OP_EDITOR_DOWNCASE_WORD N_("convert the word to lower case") /* L10N: Help screen description for OP_EDITOR_UPCASE_WORD editor menu: */ OP_EDITOR_UPCASE_WORD N_("convert the word to upper case") /* L10N: Help screen description for OP_ENTER_COMMAND generic menu: pager menu: */ OP_ENTER_COMMAND N_("enter a muttrc command") /* L10N: Help screen description for OP_ENTER_MASK browser menu: */ OP_ENTER_MASK N_("enter a file mask") /* L10N: Help screen description for OP_ERROR_HISTORY generic menu: pager menu: */ OP_ERROR_HISTORY N_("display recent history of error messages") /* L10N: Help screen description for OP_EXIT generic menu: pager menu: */ OP_EXIT N_("exit this menu") /* L10N: Help screen description for OP_FILTER compose menu: */ OP_FILTER N_("filter attachment through a shell command") /* L10N: Help screen description for OP_FIRST_ENTRY generic menu: */ OP_FIRST_ENTRY N_("move to the first entry") /* L10N: Help screen description for OP_FLAG_MESSAGE index menu: pager menu: */ OP_FLAG_MESSAGE N_("toggle a message's 'important' flag") /* L10N: Help screen description for OP_FORWARD_MESSAGE index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_FORWARD_MESSAGE N_("forward a message with comments") /* L10N: Help screen description for OP_GENERIC_SELECT_ENTRY generic menu: */ OP_GENERIC_SELECT_ENTRY N_("select the current entry") /* L10N: Help screen description for OP_GROUP_CHAT_REPLY index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_GROUP_CHAT_REPLY N_("reply to all recipients preserving To/Cc") /* L10N: Help screen description for OP_GROUP_REPLY index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_GROUP_REPLY N_("reply to all recipients") /* L10N: Help screen description for OP_HALF_DOWN generic menu: pager menu: */ OP_HALF_DOWN N_("scroll down 1/2 page") /* L10N: Help screen description for OP_HALF_UP generic menu: pager menu: */ OP_HALF_UP N_("scroll up 1/2 page") /* L10N: Help screen description for OP_HELP generic menu: pager menu: */ OP_HELP N_("this screen") /* L10N: Help screen description for OP_JUMP generic menu: pager menu: */ OP_JUMP N_("jump to an index number") /* L10N: Help screen description for OP_LAST_ENTRY generic menu: */ OP_LAST_ENTRY N_("move to the last entry") /* L10N: Help screen description for OP_LIST_ACTION index menu: pager menu: */ OP_LIST_ACTION N_("perform mailing list action") /* L10N: Help screen description for OP_LIST_ARCHIVE list menu: */ OP_LIST_ARCHIVE N_("retrieve list archive information") /* L10N: Help screen description for OP_LIST_HELP list menu: */ OP_LIST_HELP N_("retrieve list help") /* L10N: Help screen description for OP_LIST_OWNER list menu: */ OP_LIST_OWNER N_("contact list owner") /* L10N: Help screen description for OP_LIST_POST list menu: */ OP_LIST_POST N_("post to mailing list") /* L10N: Help screen description for OP_LIST_REPLY index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_LIST_REPLY N_("reply to specified mailing list") /* L10N: Help screen description for OP_LIST_SUBSCRIBE list menu: */ OP_LIST_SUBSCRIBE N_("subscribe to mailing list") /* L10N: Help screen description for OP_LIST_UNSUBSCRIBE list menu: */ OP_LIST_UNSUBSCRIBE N_("unsubscribe from mailing list") /* L10N: Help screen description for OP_MACRO */ OP_MACRO N_("execute a macro") /* L10N: Help screen description for OP_MAIL index menu: pager menu: query menu: */ OP_MAIL N_("compose a new mail message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_BREAK_THREAD index menu: pager menu: */ OP_MAIN_BREAK_THREAD N_("break the thread in two") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES index menu: pager menu: */ OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES N_("select a new mailbox from the browser") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY index menu: pager menu: */ OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY N_("select a new mailbox from the browser in read only mode") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER index menu: pager menu: */ OP_MAIN_CHANGE_FOLDER N_("open a different folder") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY index menu: pager menu: */ OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY N_("open a different folder in read only mode") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_CLEAR_FLAG index menu: pager menu: */ OP_MAIN_CLEAR_FLAG N_("clear a status flag from a message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_DELETE_PATTERN index menu: */ OP_MAIN_DELETE_PATTERN N_("delete messages matching a pattern") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_FETCH index menu: pager menu: */ OP_MAIN_IMAP_FETCH N_("force retrieval of mail from IMAP server") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL index menu: pager menu: */ OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL N_("logout from all IMAP servers") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_FETCH_MAIL index menu: */ OP_MAIN_FETCH_MAIL N_("retrieve mail from POP server") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_LIMIT index menu: */ OP_MAIN_LIMIT N_("show only messages matching a pattern") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_LINK_THREADS index menu: pager menu: */ OP_MAIN_LINK_THREADS N_("link tagged message to the current one") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX index menu: pager menu: */ OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX N_("open next mailbox with new mail") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW index menu: pager menu: */ OP_MAIN_NEXT_NEW N_("jump to the next new message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD index menu: */ OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD N_("jump to the next new or unread message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD index menu: pager menu: */ OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD N_("jump to the next subthread") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_THREAD index menu: pager menu: */ OP_MAIN_NEXT_THREAD N_("jump to the next thread") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNDELETED index menu: pager menu: */ OP_MAIN_NEXT_UNDELETED N_("move to the next undeleted message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_NEXT_UNREAD index menu: pager menu: */ OP_MAIN_NEXT_UNREAD N_("jump to the next unread message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_PARENT_MESSAGE index menu: pager menu: */ OP_MAIN_PARENT_MESSAGE N_("jump to parent message in thread") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_THREAD index menu: pager menu: */ OP_MAIN_PREV_THREAD N_("jump to previous thread") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD index menu: pager menu: */ OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD N_("jump to previous subthread") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNDELETED index menu: pager menu: */ OP_MAIN_PREV_UNDELETED N_("move to the previous undeleted message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW index menu: pager menu: */ OP_MAIN_PREV_NEW N_("jump to the previous new message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD index menu: */ OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD N_("jump to the previous new or unread message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_PREV_UNREAD index menu: pager menu: */ OP_MAIN_PREV_UNREAD N_("jump to the previous unread message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_THREAD index menu: pager menu: */ OP_MAIN_READ_THREAD N_("mark the current thread as read") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_READ_SUBTHREAD index menu: pager menu: */ OP_MAIN_READ_SUBTHREAD N_("mark the current subthread as read") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_ROOT_MESSAGE index menu: pager menu: */ OP_MAIN_ROOT_MESSAGE N_("jump to root message in thread") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_SET_FLAG index menu: pager menu: */ OP_MAIN_SET_FLAG N_("set a status flag on a message") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_SYNC_FOLDER index menu: pager menu: */ OP_MAIN_SYNC_FOLDER N_("save changes to mailbox") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_TAG_PATTERN index menu: */ OP_MAIN_TAG_PATTERN N_("tag messages matching a pattern") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN index menu: */ OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN N_("undelete messages matching a pattern") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_UNTAG_PATTERN index menu: */ OP_MAIN_UNTAG_PATTERN N_("untag messages matching a pattern") /* L10N: Help screen description for OP_MARK_MSG index menu: */ OP_MARK_MSG N_("create a hotkey macro for the current message") /* L10N: Help screen description for OP_MIDDLE_PAGE generic menu: */ OP_MIDDLE_PAGE N_("move to the middle of the page") /* L10N: Help screen description for OP_NEXT_ENTRY generic menu: pager menu: */ OP_NEXT_ENTRY N_("move to the next entry") /* L10N: Help screen description for OP_NEXT_LINE generic menu: pager menu: */ OP_NEXT_LINE N_("scroll down one line") /* L10N: Help screen description for OP_NEXT_PAGE generic menu: pager menu: */ OP_NEXT_PAGE N_("move to the next page") /* L10N: Help screen description for OP_PAGER_BOTTOM pager menu: */ OP_PAGER_BOTTOM N_("jump to the bottom of the message") /* L10N: Help screen description for OP_PAGER_HIDE_QUOTED pager menu: */ OP_PAGER_HIDE_QUOTED N_("toggle display of quoted text") /* L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_QUOTED pager menu: */ OP_PAGER_SKIP_QUOTED N_("skip beyond quoted text") /* L10N: Help screen description for OP_PAGER_SKIP_HEADERS pager menu: */ OP_PAGER_SKIP_HEADERS N_("skip beyond headers") /* L10N: Help screen description for OP_PAGER_TOP pager menu: */ OP_PAGER_TOP N_("jump to the top of the message") /* L10N: Help screen description for OP_PIPE index menu: pager menu: attachment menu: compose menu: */ OP_PIPE N_("pipe message/attachment to a shell command") /* L10N: Help screen description for OP_PREV_ENTRY generic menu: pager menu: */ OP_PREV_ENTRY N_("move to the previous entry") /* L10N: Help screen description for OP_PREV_LINE generic menu: pager menu: */ OP_PREV_LINE N_("scroll up one line") /* L10N: Help screen description for OP_PREV_PAGE generic menu: pager menu: */ OP_PREV_PAGE N_("move to the previous page") /* L10N: Help screen description for OP_PRINT index menu: pager menu: attachment menu: compose menu: */ OP_PRINT N_("print the current entry") /* L10N: Help screen description for OP_PURGE_MESSAGE index menu: pager menu: */ OP_PURGE_MESSAGE N_("delete the current entry, bypassing the trash folder") /* L10N: Help screen description for OP_QUERY index menu: query menu: */ OP_QUERY N_("query external program for addresses") /* L10N: Help screen description for OP_QUERY_APPEND query menu: */ OP_QUERY_APPEND N_("append new query results to current results") /* L10N: Help screen description for OP_QUIT index menu: pager menu: */ OP_QUIT N_("save changes to mailbox and quit") /* L10N: Help screen description for OP_RECALL_MESSAGE index menu: pager menu: */ OP_RECALL_MESSAGE N_("recall a postponed message") /* L10N: Help screen description for OP_REDRAW generic menu: pager menu: */ OP_REDRAW N_("clear and redraw the screen") /* L10N: Help screen description for OP_REFORMAT_WINCH */ OP_REFORMAT_WINCH N_("{internal}") /* L10N: Help screen description for OP_RENAME_MAILBOX browser menu: */ OP_RENAME_MAILBOX N_("rename the current mailbox (IMAP only)") /* L10N: Help screen description for OP_REPLY index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_REPLY N_("reply to a message") /* L10N: Help screen description for OP_RESEND index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_RESEND N_("use the current message as a template for a new one") /* L10N: Help screen description for OP_SAVE index menu: pager menu: attachment menu: compose menu: */ OP_SAVE N_("save message/attachment to a mailbox/file") /* L10N: Help screen description for OP_SEARCH generic menu: pager menu: */ OP_SEARCH N_("search for a regular expression") /* L10N: Help screen description for OP_SEARCH_REVERSE generic menu: pager menu: */ OP_SEARCH_REVERSE N_("search backwards for a regular expression") /* L10N: Help screen description for OP_SEARCH_NEXT generic menu: pager menu: */ OP_SEARCH_NEXT N_("search for next match") /* L10N: Help screen description for OP_SEARCH_OPPOSITE generic menu: pager menu: */ OP_SEARCH_OPPOSITE N_("search for next match in opposite direction") /* L10N: Help screen description for OP_SEARCH_TOGGLE pager menu: */ OP_SEARCH_TOGGLE N_("toggle search pattern coloring") /* L10N: Help screen description for OP_SHELL_ESCAPE generic menu: pager menu: */ OP_SHELL_ESCAPE N_("invoke a command in a subshell") /* L10N: Help screen description for OP_SORT index menu: pager menu: browser menu: */ OP_SORT N_("sort messages") /* L10N: Help screen description for OP_SORT_REVERSE index menu: pager menu: browser menu: */ OP_SORT_REVERSE N_("sort messages in reverse order") /* L10N: Help screen description for OP_TAG generic menu: pager menu: */ OP_TAG N_("tag the current entry") /* L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX generic menu: */ OP_TAG_PREFIX N_("apply next function to tagged messages") /* L10N: Help screen description for OP_TAG_PREFIX_COND generic menu: */ OP_TAG_PREFIX_COND N_("apply next function ONLY to tagged messages") /* L10N: Help screen description for OP_TAG_SUBTHREAD index menu: */ OP_TAG_SUBTHREAD N_("tag the current subthread") /* L10N: Help screen description for OP_TAG_THREAD index menu: */ OP_TAG_THREAD N_("tag the current thread") /* L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_NEW index menu: pager menu: */ OP_TOGGLE_NEW N_("toggle a message's 'new' flag") /* L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_WRITE index menu: pager menu: */ OP_TOGGLE_WRITE N_("toggle whether the mailbox will be rewritten") /* L10N: Help screen description for OP_TOGGLE_MAILBOXES browser menu: */ OP_TOGGLE_MAILBOXES N_("toggle whether to browse mailboxes or all files") /* L10N: Help screen description for OP_TOP_PAGE generic menu: */ OP_TOP_PAGE N_("move to the top of the page") /* L10N: Help screen description for OP_UNDELETE index menu: pager menu: attachment menu: postpone menu: alias menu: */ OP_UNDELETE N_("undelete the current entry") /* L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_THREAD index menu: pager menu: */ OP_UNDELETE_THREAD N_("undelete all messages in thread") /* L10N: Help screen description for OP_UNDELETE_SUBTHREAD index menu: pager menu: */ OP_UNDELETE_SUBTHREAD N_("undelete all messages in subthread") /* L10N: Help screen description for OP_VERSION index menu: pager menu: */ OP_VERSION N_("show the Mutt version number and date") /* L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACH attachment menu: compose menu: */ OP_VIEW_ATTACH N_("view attachment using mailcap entry if necessary") /* L10N: Help screen description for OP_VIEW_ATTACHMENTS index menu: pager menu: */ OP_VIEW_ATTACHMENTS N_("show MIME attachments") /* L10N: Help screen description for OP_WHAT_KEY generic menu: pager menu: */ OP_WHAT_KEY N_("display the keycode for a key press") /* L10N: Help screen description for OP_CHECK_STATS generic menu: pager menu: */ OP_CHECK_STATS N_("calculate message statistics for all mailboxes") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_SHOW_LIMIT index menu: */ OP_MAIN_SHOW_LIMIT N_("show currently active limit pattern") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD index menu: */ OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD N_("collapse/uncollapse current thread") /* L10N: Help screen description for OP_MAIN_COLLAPSE_ALL index menu: */ OP_MAIN_COLLAPSE_ALL N_("collapse/uncollapse all threads") /* L10N: Help screen description for OP_DESCEND_DIRECTORY browser menu: */ OP_DESCEND_DIRECTORY N_("descend into a directory") mutt-2.2.13/rfc3676.h0000644000175000017500000000270414345727156011003 00000000000000/* * Copyright (C) 2005 Andreas Krennmair * Copyright (C) 2005 Peter J. Holzer * Copyright (C) 2005,2007 Rocco Rutte * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * */ /* This file was originally part of mutt-ng */ #ifndef _MUTT_RFC3676_H #define _MUTT_RFC3676_H #include "mutt.h" /* body handler implementing RfC 3676 for format=flowed */ int rfc3676_handler (BODY *a, STATE *s); int mutt_rfc3676_is_format_flowed (BODY *b); void mutt_rfc3676_space_stuff (HEADER *hdr); void mutt_rfc3676_space_unstuff (HEADER *hdr); void mutt_rfc3676_space_unstuff_attachment (BODY *b, const char *filename); void mutt_rfc3676_space_stuff_attachment (BODY *b, const char *filename); #endif /* !_MUTT_RFC3676_H */ mutt-2.2.13/background.c0000644000175000017500000003507514467557566012037 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2013 Michael R. Elkins * Copyright (C) 2020-2022 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_menu.h" #include "send.h" #include "background.h" #include #include #include #include #include #include typedef struct background_process { pid_t pid; unsigned int finished; SEND_CONTEXT *sctx; struct background_process *next; } BACKGROUND_PROCESS; static BACKGROUND_PROCESS *ProcessList = NULL; static BACKGROUND_PROCESS *bg_process_new (pid_t pid, SEND_CONTEXT *sctx) { BACKGROUND_PROCESS *process; process = safe_calloc (1, sizeof(BACKGROUND_PROCESS)); process->pid = pid; process->sctx = sctx; return process; } static void bg_process_free (BACKGROUND_PROCESS **process) { if (!process || !*process) return; /* The SEND_CONTEXT is managed independently of the process. * Don't free it here */ FREE (process); /* __FREE_CHECKED__ */ } static void process_list_add (BACKGROUND_PROCESS *process) { process->next = ProcessList; ProcessList = process; BackgroundProcessCount++; } static void process_list_remove (BACKGROUND_PROCESS *process) { BACKGROUND_PROCESS *cur = ProcessList; BACKGROUND_PROCESS **plast = &ProcessList; while (cur) { if (cur == process) { *plast = cur->next; cur->next = NULL; BackgroundProcessCount--; break; } plast = &cur->next; cur = cur->next; } } int mutt_background_has_backgrounded (void) { return ProcessList ? 1 : 0; } /* Returns 0 if no processes were updated to finished. * 1 if one or more processes finished */ int mutt_background_process_waitpid (void) { BACKGROUND_PROCESS *process; pid_t pid; int has_finished = 0; if (!ProcessList) return 0; while ((pid = waitpid (-1, NULL, WNOHANG)) > 0) { process = ProcessList; while (process) { if (process->pid == pid) { process->finished = 1; has_finished = 1; break; } process = process->next; } } return has_finished; } static pid_t mutt_background_run (const char *cmd) { pid_t thepid; int fd; if (!cmd || !*cmd) return (0); /* must ignore SIGINT and SIGQUIT */ mutt_block_signals_system (); if ((thepid = fork ()) == 0) { /* give up controlling terminal */ setsid (); /* this ensures the child can't use stdin to take control of the * terminal */ #if defined(OPEN_MAX) for (fd = 0; fd < OPEN_MAX; fd++) close (fd); #elif defined(_POSIX_OPEN_MAX) for (fd = 0; fd < _POSIX_OPEN_MAX; fd++) close (fd); #else close (0); close (1); close (2); #endif mutt_unblock_signals_system (0); mutt_reset_child_signals (); execle (EXECSHELL, "sh", "-c", cmd, NULL, mutt_envlist ()); _exit (127); /* execl error */ } /* reset SIGINT, SIGQUIT and SIGCHLD */ mutt_unblock_signals_system (1); return (thepid); } static const struct mapping_t LandingHelp[] = { { N_("Exit"), OP_EXIT }, { N_("Redraw"), OP_REDRAW }, { N_("Help"), OP_HELP }, { NULL, 0 } }; /* Landing Page */ static void landing_redraw (MUTTMENU *menu) { int row, col; char key[SHORT_STRING]; BUFFER *messagebuf; size_t messagelen; menu_redraw (menu); if (MuttIndexWindow->rows < 2) return; messagebuf = mutt_buffer_pool_get (); /* L10N: Background Edit Landing Page message, first line. Displays while the editor is running. */ mutt_buffer_strcpy (messagebuf, _("Waiting for editor to exit")); messagelen = mutt_buffer_len (messagebuf); row = MuttIndexWindow->rows >= 10 ? 5 : 0; col = (MuttIndexWindow->cols > messagelen) ? ((MuttIndexWindow->cols - messagelen) / 2) : 0; mutt_window_mvaddstr (MuttIndexWindow, row, col, mutt_b2s (messagebuf)); *key = '\0'; if (!km_expand_key (key, sizeof(key), km_find_func (MENU_GENERIC, OP_EXIT))) strfcpy (key, "", sizeof(key)); /* L10N: Background Edit Landing Page message, second line. Displays while the editor is running. %s is the key binding for "", usually "q". */ mutt_buffer_printf (messagebuf, _("Type '%s' to background compose session."), key); messagelen = mutt_buffer_len (messagebuf); row = MuttIndexWindow->rows >= 10 ? 6 : 1; col = (MuttIndexWindow->cols > messagelen) ? ((MuttIndexWindow->cols - messagelen) / 2) : 0; mutt_window_mvaddstr (MuttIndexWindow, row, col, mutt_b2s (messagebuf)); mutt_buffer_pool_release (&messagebuf); mutt_curs_set (0); } /* Displays the "waiting for editor" page. * Returns: * 2 if the the menu is exited, leaving the process backgrounded * 0 when the waitpid() indicates the process has exited */ static int background_edit_landing_page (pid_t bg_pid) { int done = 0, rc = 0, op; short orig_timeout; pid_t wait_rc; MUTTMENU *menu; char helpstr[STRING]; menu = mutt_new_menu (MENU_GENERIC); menu->help = mutt_compile_help (helpstr, sizeof(helpstr), MENU_GENERIC, LandingHelp); menu->pagelen = 0; menu->title = _("Waiting for editor to exit"); mutt_push_current_menu (menu); /* Reduce timeout so we poll with bg_pid every second */ orig_timeout = Timeout; Timeout = 1; while (!done) { wait_rc = waitpid (bg_pid, NULL, WNOHANG); if ((wait_rc > 0) || ((wait_rc < 0) && (errno == ECHILD))) { rc = 0; break; } #if defined (USE_SLANG_CURSES) || defined (HAVE_RESIZETERM) if (SigWinch) { SigWinch = 0; mutt_resize_screen (); clearok (stdscr, TRUE); } #endif if (menu->redraw) landing_redraw (menu); op = km_dokey (MENU_GENERIC); switch (op) { case OP_HELP: mutt_help (MENU_GENERIC); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_EXIT: rc = 2; done = 1; break; case OP_REDRAW: clearok (stdscr, TRUE); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; } } Timeout = orig_timeout; mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); return rc; } /* Runs editor in the background. * * After backgrounding the process, the background landing page will * be displayed. The user will have the opportunity to "quit" the * landing page, exiting back to the index. That will return 2 * (chosen for consistency with other backgrounding functions). * * If they leave the landing page up, it will detect when the editor finishes * and return 0, indicating the callers should continue processing * as if it were a foreground edit. * * Returns: * 2 - the edit was backgrounded * 0 - background edit completed. * -1 - an error occurred */ int mutt_background_edit_file (SEND_CONTEXT *sctx, const char *editor, const char *filename) { BUFFER *cmd; pid_t pid; int rc = -1; BACKGROUND_PROCESS *process; cmd = mutt_buffer_pool_get (); mutt_expand_file_fmt (cmd, editor, filename); pid = mutt_background_run (mutt_b2s (cmd)); if (pid <= 0) { mutt_error (_("Error running \"%s\"!"), mutt_b2s (cmd)); mutt_sleep (2); goto cleanup; } rc = background_edit_landing_page (pid); if (rc == 2) { process = bg_process_new (pid, sctx); process_list_add (process); } cleanup: mutt_buffer_pool_release (&cmd); return rc; } /* Background Compose Menu */ typedef struct entry { int num; BACKGROUND_PROCESS *process; } BG_ENTRY; static const struct mapping_t BgComposeHelp[] = { { N_("Exit"), OP_EXIT }, /* L10N: Background Compose Menu Help line: resume composing the mail */ { N_("Resume"), OP_GENERIC_SELECT_ENTRY }, { N_("Help"), OP_HELP }, { NULL, 0 } }; static const char *bg_format_str (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *fmt, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { BG_ENTRY *entry = (BG_ENTRY *)data; SEND_CONTEXT *sctx = entry->process->sctx; HEADER *hdr = sctx->msg; char tmp[SHORT_STRING]; char buf[LONG_STRING]; const char *msgid; int optional = (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL); switch (op) { case 'i': msgid = sctx->cur_message_id; if (!msgid && sctx->tagged_message_ids) msgid = sctx->tagged_message_ids->data; if (!optional) mutt_format_s (dest, destlen, fmt, NONULL (msgid)); else if (!msgid) optional = 0; break; case 'n': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, entry->num); break; case 'p': snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%%%sd", fmt); snprintf (dest, destlen, tmp, entry->process->pid); break; case 'r': buf[0] = 0; rfc822_write_address(buf, sizeof(buf), hdr->env->to, 1); if (optional && buf[0] == '\0') optional = 0; mutt_format_s (dest, destlen, fmt, buf); break; case 'R': buf[0] = 0; rfc822_write_address(buf, sizeof(buf), hdr->env->cc, 1); if (optional && buf[0] == '\0') optional = 0; mutt_format_s (dest, destlen, fmt, buf); break; case 's': mutt_format_s (dest, destlen, fmt, NONULL (hdr->env->subject)); break; case 'S': if (!optional) { if (entry->process->finished) /* L10N: Background Compose menu flag that indicates the editor process has finished. */ mutt_format_s (dest, destlen, fmt, _("finished")); else /* L10N: Background Compose menu flag that indicates the editor process is still running. */ mutt_format_s (dest, destlen, fmt, _("running")); } else if (!entry->process->finished) optional = 0; break; } if (optional) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, ifstring, bg_format_str, entry, flags); else if (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, elsestring, bg_format_str, entry, flags); return (src); } static void make_bg_entry (char *s, size_t slen, MUTTMENU *m, int num) { BG_ENTRY *entry = &((BG_ENTRY *) m->data)[num]; mutt_FormatString (s, slen, 0, MuttIndexWindow->cols, NONULL (BackgroundFormat), bg_format_str, entry, MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR); } static void update_bg_menu (MUTTMENU *menu) { if (SigChld) { SigChld = 0; if (mutt_background_process_waitpid ()) menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } } static MUTTMENU *create_bg_menu (void) { MUTTMENU *menu = NULL; BACKGROUND_PROCESS *process; BG_ENTRY *entries = NULL; int num_entries = 0, i; char *helpstr; process = ProcessList; while (process) { num_entries++; process = process->next; } menu = mutt_new_menu (MENU_GENERIC); menu->make_entry = make_bg_entry; menu->custom_menu_update = update_bg_menu; /* L10N: Background Compose Menu title */ menu->title = _("Background Compose Menu"); helpstr = safe_malloc (STRING); menu->help = mutt_compile_help (helpstr, STRING, MENU_GENERIC, BgComposeHelp); menu->data = entries = safe_calloc (num_entries, sizeof(BG_ENTRY)); menu->max = num_entries; process = ProcessList; i = 0; while (process) { entries[i].num = i + 1; entries[i].process = process; process = process->next; i++; } mutt_push_current_menu (menu); return menu; } static void free_bg_menu (MUTTMENU **menu) { mutt_pop_current_menu (*menu); FREE (&(*menu)->data); FREE (&(*menu)->help); mutt_menuDestroy (menu); } void mutt_background_compose_menu (void) { MUTTMENU *menu; int done = 0, op; BG_ENTRY *entry; BACKGROUND_PROCESS *process; SEND_CONTEXT *sctx; char msg[SHORT_STRING]; if (!ProcessList) { /* L10N: Background Compose Menu: displayed if there are no background processes and the user tries to bring up the background compose menu */ mutt_message _("No backgrounded editing sessions."); return; } /* Force a rescan, just in case somehow the signal was missed. */ SigChld = 1; mutt_background_process_waitpid (); /* If there is only one process and it's finished, skip the menu */ if (!ProcessList->next && ProcessList->finished) { process = ProcessList; sctx = process->sctx; process_list_remove (process); bg_process_free (&process); mutt_send_message_resume (&sctx); return; } menu = create_bg_menu (); while (!done) { switch ((op = mutt_menuLoop (menu))) { case OP_EXIT: done = 1; break; case OP_GENERIC_SELECT_ENTRY: if (menu->data) { entry = (BG_ENTRY *)(menu->data) + menu->current; process = entry->process; sctx = process->sctx; if (!process->finished) { snprintf (msg, sizeof(msg), /* L10N: Background Compose menu: Confirms if an unfinished process is selected to continue. */ _("Process is still running. Really select?")); if (mutt_yesorno (msg, MUTT_NO) != MUTT_YES) break; mutt_message _("Waiting for editor to exit"); waitpid (process->pid, NULL, 0); mutt_clear_error (); } process_list_remove (process); bg_process_free (&process); mutt_send_message_resume (&sctx); if (!ProcessList) { done = 1; break; } free_bg_menu (&menu); menu = create_bg_menu (); } break; } } free_bg_menu (&menu); } mutt-2.2.13/config.guess0000755000175000017500000014051214573034777012055 00000000000000#! /bin/sh # Attempt to guess a canonical system name. # Copyright 1992-2022 Free Software Foundation, Inc. # shellcheck disable=SC2006,SC2268 # see below for rationale timestamp='2022-01-09' # This file is free software; you can redistribute it and/or modify it # under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU # General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, see . # # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that # program. This Exception is an additional permission under section 7 # of the GNU General Public License, version 3 ("GPLv3"). # # Originally written by Per Bothner; maintained since 2000 by Ben Elliston. # # You can get the latest version of this script from: # https://git.savannah.gnu.org/cgit/config.git/plain/config.guess # # Please send patches to . # The "shellcheck disable" line above the timestamp inhibits complaints # about features and limitations of the classic Bourne shell that were # superseded or lifted in POSIX. However, this script identifies a wide # variety of pre-POSIX systems that do not have POSIX shells at all, and # even some reasonably current systems (Solaris 10 as case-in-point) still # have a pre-POSIX /bin/sh. me=`echo "$0" | sed -e 's,.*/,,'` usage="\ Usage: $0 [OPTION] Output the configuration name of the system \`$me' is run on. Options: -h, --help print this help, then exit -t, --time-stamp print date of last modification, then exit -v, --version print version number, then exit Report bugs and patches to ." version="\ GNU config.guess ($timestamp) Originally written by Per Bothner. Copyright 1992-2022 Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." help=" Try \`$me --help' for more information." # Parse command line while test $# -gt 0 ; do case $1 in --time-stamp | --time* | -t ) echo "$timestamp" ; exit ;; --version | -v ) echo "$version" ; exit ;; --help | --h* | -h ) echo "$usage"; exit ;; -- ) # Stop option processing shift; break ;; - ) # Use stdin as input. break ;; -* ) echo "$me: invalid option $1$help" >&2 exit 1 ;; * ) break ;; esac done if test $# != 0; then echo "$me: too many arguments$help" >&2 exit 1 fi # Just in case it came from the environment. GUESS= # CC_FOR_BUILD -- compiler used by this script. Note that the use of a # compiler to aid in system detection is discouraged as it requires # temporary files to be created and, as you can see below, it is a # headache to deal with in a portable fashion. # Historically, `CC_FOR_BUILD' used to be named `HOST_CC'. We still # use `HOST_CC' if defined, but it is deprecated. # Portable tmp directory creation inspired by the Autoconf team. tmp= # shellcheck disable=SC2172 trap 'test -z "$tmp" || rm -fr "$tmp"' 0 1 2 13 15 set_cc_for_build() { # prevent multiple calls if $tmp is already set test "$tmp" && return 0 : "${TMPDIR=/tmp}" # shellcheck disable=SC2039,SC3028 { tmp=`(umask 077 && mktemp -d "$TMPDIR/cgXXXXXX") 2>/dev/null` && test -n "$tmp" && test -d "$tmp" ; } || { test -n "$RANDOM" && tmp=$TMPDIR/cg$$-$RANDOM && (umask 077 && mkdir "$tmp" 2>/dev/null) ; } || { tmp=$TMPDIR/cg-$$ && (umask 077 && mkdir "$tmp" 2>/dev/null) && echo "Warning: creating insecure temp directory" >&2 ; } || { echo "$me: cannot create a temporary directory in $TMPDIR" >&2 ; exit 1 ; } dummy=$tmp/dummy case ${CC_FOR_BUILD-},${HOST_CC-},${CC-} in ,,) echo "int x;" > "$dummy.c" for driver in cc gcc c89 c99 ; do if ($driver -c -o "$dummy.o" "$dummy.c") >/dev/null 2>&1 ; then CC_FOR_BUILD=$driver break fi done if test x"$CC_FOR_BUILD" = x ; then CC_FOR_BUILD=no_compiler_found fi ;; ,,*) CC_FOR_BUILD=$CC ;; ,*,*) CC_FOR_BUILD=$HOST_CC ;; esac } # This is needed to find uname on a Pyramid OSx when run in the BSD universe. # (ghazi@noc.rutgers.edu 1994-08-24) if test -f /.attbin/uname ; then PATH=$PATH:/.attbin ; export PATH fi UNAME_MACHINE=`(uname -m) 2>/dev/null` || UNAME_MACHINE=unknown UNAME_RELEASE=`(uname -r) 2>/dev/null` || UNAME_RELEASE=unknown UNAME_SYSTEM=`(uname -s) 2>/dev/null` || UNAME_SYSTEM=unknown UNAME_VERSION=`(uname -v) 2>/dev/null` || UNAME_VERSION=unknown case $UNAME_SYSTEM in Linux|GNU|GNU/*) LIBC=unknown set_cc_for_build cat <<-EOF > "$dummy.c" #include #if defined(__UCLIBC__) LIBC=uclibc #elif defined(__dietlibc__) LIBC=dietlibc #elif defined(__GLIBC__) LIBC=gnu #else #include /* First heuristic to detect musl libc. */ #ifdef __DEFINED_va_list LIBC=musl #endif #endif EOF cc_set_libc=`$CC_FOR_BUILD -E "$dummy.c" 2>/dev/null | grep '^LIBC' | sed 's, ,,g'` eval "$cc_set_libc" # Second heuristic to detect musl libc. if [ "$LIBC" = unknown ] && command -v ldd >/dev/null && ldd --version 2>&1 | grep -q ^musl; then LIBC=musl fi # If the system lacks a compiler, then just pick glibc. # We could probably try harder. if [ "$LIBC" = unknown ]; then LIBC=gnu fi ;; esac # Note: order is significant - the case branches are not exclusive. case $UNAME_MACHINE:$UNAME_SYSTEM:$UNAME_RELEASE:$UNAME_VERSION in *:NetBSD:*:*) # NetBSD (nbsd) targets should (where applicable) match one or # more of the tuples: *-*-netbsdelf*, *-*-netbsdaout*, # *-*-netbsdecoff* and *-*-netbsd*. For targets that recently # switched to ELF, *-*-netbsd* would select the old # object file format. This provides both forward # compatibility and a consistent mechanism for selecting the # object file format. # # Note: NetBSD doesn't particularly care about the vendor # portion of the name. We always set it to "unknown". UNAME_MACHINE_ARCH=`(uname -p 2>/dev/null || \ /sbin/sysctl -n hw.machine_arch 2>/dev/null || \ /usr/sbin/sysctl -n hw.machine_arch 2>/dev/null || \ echo unknown)` case $UNAME_MACHINE_ARCH in aarch64eb) machine=aarch64_be-unknown ;; armeb) machine=armeb-unknown ;; arm*) machine=arm-unknown ;; sh3el) machine=shl-unknown ;; sh3eb) machine=sh-unknown ;; sh5el) machine=sh5le-unknown ;; earmv*) arch=`echo "$UNAME_MACHINE_ARCH" | sed -e 's,^e\(armv[0-9]\).*$,\1,'` endian=`echo "$UNAME_MACHINE_ARCH" | sed -ne 's,^.*\(eb\)$,\1,p'` machine=${arch}${endian}-unknown ;; *) machine=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown ;; esac # The Operating System including object format, if it has switched # to ELF recently (or will in the future) and ABI. case $UNAME_MACHINE_ARCH in earm*) os=netbsdelf ;; arm*|i386|m68k|ns32k|sh3*|sparc|vax) set_cc_for_build if echo __ELF__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ELF__ then # Once all utilities can be ECOFF (netbsdecoff) or a.out (netbsdaout). # Return netbsd for either. FIX? os=netbsd else os=netbsdelf fi ;; *) os=netbsd ;; esac # Determine ABI tags. case $UNAME_MACHINE_ARCH in earm*) expr='s/^earmv[0-9]/-eabi/;s/eb$//' abi=`echo "$UNAME_MACHINE_ARCH" | sed -e "$expr"` ;; esac # The OS release # Debian GNU/NetBSD machines have a different userland, and # thus, need a distinct triplet. However, they do not need # kernel version information, so it can be replaced with a # suitable tag, in the style of linux-gnu. case $UNAME_VERSION in Debian*) release='-gnu' ;; *) release=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-_].*//' | cut -d. -f1,2` ;; esac # Since CPU_TYPE-MANUFACTURER-KERNEL-OPERATING_SYSTEM: # contains redundant information, the shorter form: # CPU_TYPE-MANUFACTURER-OPERATING_SYSTEM is used. GUESS=$machine-${os}${release}${abi-} ;; *:Bitrig:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/Bitrig.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-bitrig$UNAME_RELEASE ;; *:OpenBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/OpenBSD.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-openbsd$UNAME_RELEASE ;; *:SecBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/SecBSD.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-secbsd$UNAME_RELEASE ;; *:LibertyBSD:*:*) UNAME_MACHINE_ARCH=`arch | sed 's/^.*BSD\.//'` GUESS=$UNAME_MACHINE_ARCH-unknown-libertybsd$UNAME_RELEASE ;; *:MidnightBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-midnightbsd$UNAME_RELEASE ;; *:ekkoBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-ekkobsd$UNAME_RELEASE ;; *:SolidBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-solidbsd$UNAME_RELEASE ;; *:OS108:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-os108_$UNAME_RELEASE ;; macppc:MirBSD:*:*) GUESS=powerpc-unknown-mirbsd$UNAME_RELEASE ;; *:MirBSD:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-mirbsd$UNAME_RELEASE ;; *:Sortix:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-sortix ;; *:Twizzler:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-twizzler ;; *:Redox:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-redox ;; mips:OSF1:*.*) GUESS=mips-dec-osf1 ;; alpha:OSF1:*:*) # Reset EXIT trap before exiting to avoid spurious non-zero exit code. trap '' 0 case $UNAME_RELEASE in *4.0) UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $3}'` ;; *5.*) UNAME_RELEASE=`/usr/sbin/sizer -v | awk '{print $4}'` ;; esac # According to Compaq, /usr/sbin/psrinfo has been available on # OSF/1 and Tru64 systems produced since 1995. I hope that # covers most systems running today. This code pipes the CPU # types through head -n 1, so we only detect the type of CPU 0. ALPHA_CPU_TYPE=`/usr/sbin/psrinfo -v | sed -n -e 's/^ The alpha \(.*\) processor.*$/\1/p' | head -n 1` case $ALPHA_CPU_TYPE in "EV4 (21064)") UNAME_MACHINE=alpha ;; "EV4.5 (21064)") UNAME_MACHINE=alpha ;; "LCA4 (21066/21068)") UNAME_MACHINE=alpha ;; "EV5 (21164)") UNAME_MACHINE=alphaev5 ;; "EV5.6 (21164A)") UNAME_MACHINE=alphaev56 ;; "EV5.6 (21164PC)") UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; "EV5.7 (21164PC)") UNAME_MACHINE=alphapca57 ;; "EV6 (21264)") UNAME_MACHINE=alphaev6 ;; "EV6.7 (21264A)") UNAME_MACHINE=alphaev67 ;; "EV6.8CB (21264C)") UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; "EV6.8AL (21264B)") UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; "EV6.8CX (21264D)") UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; "EV6.9A (21264/EV69A)") UNAME_MACHINE=alphaev69 ;; "EV7 (21364)") UNAME_MACHINE=alphaev7 ;; "EV7.9 (21364A)") UNAME_MACHINE=alphaev79 ;; esac # A Pn.n version is a patched version. # A Vn.n version is a released version. # A Tn.n version is a released field test version. # A Xn.n version is an unreleased experimental baselevel. # 1.2 uses "1.2" for uname -r. OSF_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/^[PVTX]//' | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz` GUESS=$UNAME_MACHINE-dec-osf$OSF_REL ;; Amiga*:UNIX_System_V:4.0:*) GUESS=m68k-unknown-sysv4 ;; *:[Aa]miga[Oo][Ss]:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-amigaos ;; *:[Mm]orph[Oo][Ss]:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-morphos ;; *:OS/390:*:*) GUESS=i370-ibm-openedition ;; *:z/VM:*:*) GUESS=s390-ibm-zvmoe ;; *:OS400:*:*) GUESS=powerpc-ibm-os400 ;; arm:RISC*:1.[012]*:*|arm:riscix:1.[012]*:*) GUESS=arm-acorn-riscix$UNAME_RELEASE ;; arm*:riscos:*:*|arm*:RISCOS:*:*) GUESS=arm-unknown-riscos ;; SR2?01:HI-UX/MPP:*:* | SR8000:HI-UX/MPP:*:*) GUESS=hppa1.1-hitachi-hiuxmpp ;; Pyramid*:OSx*:*:* | MIS*:OSx*:*:* | MIS*:SMP_DC-OSx*:*:*) # akee@wpdis03.wpafb.af.mil (Earle F. Ake) contributed MIS and NILE. case `(/bin/universe) 2>/dev/null` in att) GUESS=pyramid-pyramid-sysv3 ;; *) GUESS=pyramid-pyramid-bsd ;; esac ;; NILE*:*:*:dcosx) GUESS=pyramid-pyramid-svr4 ;; DRS?6000:unix:4.0:6*) GUESS=sparc-icl-nx6 ;; DRS?6000:UNIX_SV:4.2*:7* | DRS?6000:isis:4.2*:7*) case `/usr/bin/uname -p` in sparc) GUESS=sparc-icl-nx7 ;; esac ;; s390x:SunOS:*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-ibm-solaris2$SUN_REL ;; sun4H:SunOS:5.*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=sparc-hal-solaris2$SUN_REL ;; sun4*:SunOS:5.*:* | tadpole*:SunOS:5.*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=sparc-sun-solaris2$SUN_REL ;; i86pc:AuroraUX:5.*:* | i86xen:AuroraUX:5.*:*) GUESS=i386-pc-auroraux$UNAME_RELEASE ;; i86pc:SunOS:5.*:* | i86xen:SunOS:5.*:*) set_cc_for_build SUN_ARCH=i386 # If there is a compiler, see if it is configured for 64-bit objects. # Note that the Sun cc does not turn __LP64__ into 1 like gcc does. # This test works for both compilers. if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then if (echo '#ifdef __amd64'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -m64 -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null then SUN_ARCH=x86_64 fi fi SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=$SUN_ARCH-pc-solaris2$SUN_REL ;; sun4*:SunOS:6*:*) # According to config.sub, this is the proper way to canonicalize # SunOS6. Hard to guess exactly what SunOS6 will be like, but # it's likely to be more like Solaris than SunOS4. SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=sparc-sun-solaris3$SUN_REL ;; sun4*:SunOS:*:*) case `/usr/bin/arch -k` in Series*|S4*) UNAME_RELEASE=`uname -v` ;; esac # Japanese Language versions have a version number like `4.1.3-JL'. SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/-/_/'` GUESS=sparc-sun-sunos$SUN_REL ;; sun3*:SunOS:*:*) GUESS=m68k-sun-sunos$UNAME_RELEASE ;; sun*:*:4.2BSD:*) UNAME_RELEASE=`(sed 1q /etc/motd | awk '{print substr($5,1,3)}') 2>/dev/null` test "x$UNAME_RELEASE" = x && UNAME_RELEASE=3 case `/bin/arch` in sun3) GUESS=m68k-sun-sunos$UNAME_RELEASE ;; sun4) GUESS=sparc-sun-sunos$UNAME_RELEASE ;; esac ;; aushp:SunOS:*:*) GUESS=sparc-auspex-sunos$UNAME_RELEASE ;; # The situation for MiNT is a little confusing. The machine name # can be virtually everything (everything which is not # "atarist" or "atariste" at least should have a processor # > m68000). The system name ranges from "MiNT" over "FreeMiNT" # to the lowercase version "mint" (or "freemint"). Finally # the system name "TOS" denotes a system which is actually not # MiNT. But MiNT is downward compatible to TOS, so this should # be no problem. atarist[e]:*MiNT:*:* | atarist[e]:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) GUESS=m68k-atari-mint$UNAME_RELEASE ;; atari*:*MiNT:*:* | atari*:*mint:*:* | atarist[e]:*TOS:*:*) GUESS=m68k-atari-mint$UNAME_RELEASE ;; *falcon*:*MiNT:*:* | *falcon*:*mint:*:* | *falcon*:*TOS:*:*) GUESS=m68k-atari-mint$UNAME_RELEASE ;; milan*:*MiNT:*:* | milan*:*mint:*:* | *milan*:*TOS:*:*) GUESS=m68k-milan-mint$UNAME_RELEASE ;; hades*:*MiNT:*:* | hades*:*mint:*:* | *hades*:*TOS:*:*) GUESS=m68k-hades-mint$UNAME_RELEASE ;; *:*MiNT:*:* | *:*mint:*:* | *:*TOS:*:*) GUESS=m68k-unknown-mint$UNAME_RELEASE ;; m68k:machten:*:*) GUESS=m68k-apple-machten$UNAME_RELEASE ;; powerpc:machten:*:*) GUESS=powerpc-apple-machten$UNAME_RELEASE ;; RISC*:Mach:*:*) GUESS=mips-dec-mach_bsd4.3 ;; RISC*:ULTRIX:*:*) GUESS=mips-dec-ultrix$UNAME_RELEASE ;; VAX*:ULTRIX*:*:*) GUESS=vax-dec-ultrix$UNAME_RELEASE ;; 2020:CLIX:*:* | 2430:CLIX:*:*) GUESS=clipper-intergraph-clix$UNAME_RELEASE ;; mips:*:*:UMIPS | mips:*:*:RISCos) set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #ifdef __cplusplus #include /* for printf() prototype */ int main (int argc, char *argv[]) { #else int main (argc, argv) int argc; char *argv[]; { #endif #if defined (host_mips) && defined (MIPSEB) #if defined (SYSTYPE_SYSV) printf ("mips-mips-riscos%ssysv\\n", argv[1]); exit (0); #endif #if defined (SYSTYPE_SVR4) printf ("mips-mips-riscos%ssvr4\\n", argv[1]); exit (0); #endif #if defined (SYSTYPE_BSD43) || defined(SYSTYPE_BSD) printf ("mips-mips-riscos%sbsd\\n", argv[1]); exit (0); #endif #endif exit (-1); } EOF $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" && dummyarg=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -n 's/\([0-9]*\).*/\1/p'` && SYSTEM_NAME=`"$dummy" "$dummyarg"` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } GUESS=mips-mips-riscos$UNAME_RELEASE ;; Motorola:PowerMAX_OS:*:*) GUESS=powerpc-motorola-powermax ;; Motorola:*:4.3:PL8-*) GUESS=powerpc-harris-powermax ;; Night_Hawk:*:*:PowerMAX_OS | Synergy:PowerMAX_OS:*:*) GUESS=powerpc-harris-powermax ;; Night_Hawk:Power_UNIX:*:*) GUESS=powerpc-harris-powerunix ;; m88k:CX/UX:7*:*) GUESS=m88k-harris-cxux7 ;; m88k:*:4*:R4*) GUESS=m88k-motorola-sysv4 ;; m88k:*:3*:R3*) GUESS=m88k-motorola-sysv3 ;; AViiON:dgux:*:*) # DG/UX returns AViiON for all architectures UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p` if test "$UNAME_PROCESSOR" = mc88100 || test "$UNAME_PROCESSOR" = mc88110 then if test "$TARGET_BINARY_INTERFACE"x = m88kdguxelfx || \ test "$TARGET_BINARY_INTERFACE"x = x then GUESS=m88k-dg-dgux$UNAME_RELEASE else GUESS=m88k-dg-dguxbcs$UNAME_RELEASE fi else GUESS=i586-dg-dgux$UNAME_RELEASE fi ;; M88*:DolphinOS:*:*) # DolphinOS (SVR3) GUESS=m88k-dolphin-sysv3 ;; M88*:*:R3*:*) # Delta 88k system running SVR3 GUESS=m88k-motorola-sysv3 ;; XD88*:*:*:*) # Tektronix XD88 system running UTekV (SVR3) GUESS=m88k-tektronix-sysv3 ;; Tek43[0-9][0-9]:UTek:*:*) # Tektronix 4300 system running UTek (BSD) GUESS=m68k-tektronix-bsd ;; *:IRIX*:*:*) IRIX_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/-/_/g'` GUESS=mips-sgi-irix$IRIX_REL ;; ????????:AIX?:[12].1:2) # AIX 2.2.1 or AIX 2.1.1 is RT/PC AIX. GUESS=romp-ibm-aix # uname -m gives an 8 hex-code CPU id ;; # Note that: echo "'`uname -s`'" gives 'AIX ' i*86:AIX:*:*) GUESS=i386-ibm-aix ;; ia64:AIX:*:*) if test -x /usr/bin/oslevel ; then IBM_REV=`/usr/bin/oslevel` else IBM_REV=$UNAME_VERSION.$UNAME_RELEASE fi GUESS=$UNAME_MACHINE-ibm-aix$IBM_REV ;; *:AIX:2:3) if grep bos325 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #include main() { if (!__power_pc()) exit(1); puts("powerpc-ibm-aix3.2.5"); exit(0); } EOF if $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" && SYSTEM_NAME=`"$dummy"` then GUESS=$SYSTEM_NAME else GUESS=rs6000-ibm-aix3.2.5 fi elif grep bos324 /usr/include/stdio.h >/dev/null 2>&1; then GUESS=rs6000-ibm-aix3.2.4 else GUESS=rs6000-ibm-aix3.2 fi ;; *:AIX:*:[4567]) IBM_CPU_ID=`/usr/sbin/lsdev -C -c processor -S available | sed 1q | awk '{ print $1 }'` if /usr/sbin/lsattr -El "$IBM_CPU_ID" | grep ' POWER' >/dev/null 2>&1; then IBM_ARCH=rs6000 else IBM_ARCH=powerpc fi if test -x /usr/bin/lslpp ; then IBM_REV=`/usr/bin/lslpp -Lqc bos.rte.libc | \ awk -F: '{ print $3 }' | sed s/[0-9]*$/0/` else IBM_REV=$UNAME_VERSION.$UNAME_RELEASE fi GUESS=$IBM_ARCH-ibm-aix$IBM_REV ;; *:AIX:*:*) GUESS=rs6000-ibm-aix ;; ibmrt:4.4BSD:*|romp-ibm:4.4BSD:*) GUESS=romp-ibm-bsd4.4 ;; ibmrt:*BSD:*|romp-ibm:BSD:*) # covers RT/PC BSD and GUESS=romp-ibm-bsd$UNAME_RELEASE # 4.3 with uname added to ;; # report: romp-ibm BSD 4.3 *:BOSX:*:*) GUESS=rs6000-bull-bosx ;; DPX/2?00:B.O.S.:*:*) GUESS=m68k-bull-sysv3 ;; 9000/[34]??:4.3bsd:1.*:*) GUESS=m68k-hp-bsd ;; hp300:4.4BSD:*:* | 9000/[34]??:4.3bsd:2.*:*) GUESS=m68k-hp-bsd4.4 ;; 9000/[34678]??:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` case $UNAME_MACHINE in 9000/31?) HP_ARCH=m68000 ;; 9000/[34]??) HP_ARCH=m68k ;; 9000/[678][0-9][0-9]) if test -x /usr/bin/getconf; then sc_cpu_version=`/usr/bin/getconf SC_CPU_VERSION 2>/dev/null` sc_kernel_bits=`/usr/bin/getconf SC_KERNEL_BITS 2>/dev/null` case $sc_cpu_version in 523) HP_ARCH=hppa1.0 ;; # CPU_PA_RISC1_0 528) HP_ARCH=hppa1.1 ;; # CPU_PA_RISC1_1 532) # CPU_PA_RISC2_0 case $sc_kernel_bits in 32) HP_ARCH=hppa2.0n ;; 64) HP_ARCH=hppa2.0w ;; '') HP_ARCH=hppa2.0 ;; # HP-UX 10.20 esac ;; esac fi if test "$HP_ARCH" = ""; then set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #define _HPUX_SOURCE #include #include int main () { #if defined(_SC_KERNEL_BITS) long bits = sysconf(_SC_KERNEL_BITS); #endif long cpu = sysconf (_SC_CPU_VERSION); switch (cpu) { case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0"); break; case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1"); break; case CPU_PA_RISC2_0: #if defined(_SC_KERNEL_BITS) switch (bits) { case 64: puts ("hppa2.0w"); break; case 32: puts ("hppa2.0n"); break; default: puts ("hppa2.0"); break; } break; #else /* !defined(_SC_KERNEL_BITS) */ puts ("hppa2.0"); break; #endif default: puts ("hppa1.0"); break; } exit (0); } EOF (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" 2>/dev/null) && HP_ARCH=`"$dummy"` test -z "$HP_ARCH" && HP_ARCH=hppa fi ;; esac if test "$HP_ARCH" = hppa2.0w then set_cc_for_build # hppa2.0w-hp-hpux* has a 64-bit kernel and a compiler generating # 32-bit code. hppa64-hp-hpux* has the same kernel and a compiler # generating 64-bit code. GNU and HP use different nomenclature: # # $ CC_FOR_BUILD=cc ./config.guess # => hppa2.0w-hp-hpux11.23 # $ CC_FOR_BUILD="cc +DA2.0w" ./config.guess # => hppa64-hp-hpux11.23 if echo __LP64__ | (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | grep -q __LP64__ then HP_ARCH=hppa2.0w else HP_ARCH=hppa64 fi fi GUESS=$HP_ARCH-hp-hpux$HPUX_REV ;; ia64:HP-UX:*:*) HPUX_REV=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*.[0B]*//'` GUESS=ia64-hp-hpux$HPUX_REV ;; 3050*:HI-UX:*:*) set_cc_for_build sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #include int main () { long cpu = sysconf (_SC_CPU_VERSION); /* The order matters, because CPU_IS_HP_MC68K erroneously returns true for CPU_PA_RISC1_0. CPU_IS_PA_RISC returns correct results, however. */ if (CPU_IS_PA_RISC (cpu)) { switch (cpu) { case CPU_PA_RISC1_0: puts ("hppa1.0-hitachi-hiuxwe2"); break; case CPU_PA_RISC1_1: puts ("hppa1.1-hitachi-hiuxwe2"); break; case CPU_PA_RISC2_0: puts ("hppa2.0-hitachi-hiuxwe2"); break; default: puts ("hppa-hitachi-hiuxwe2"); break; } } else if (CPU_IS_HP_MC68K (cpu)) puts ("m68k-hitachi-hiuxwe2"); else puts ("unknown-hitachi-hiuxwe2"); exit (0); } EOF $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" && SYSTEM_NAME=`"$dummy"` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } GUESS=unknown-hitachi-hiuxwe2 ;; 9000/7??:4.3bsd:*:* | 9000/8?[79]:4.3bsd:*:*) GUESS=hppa1.1-hp-bsd ;; 9000/8??:4.3bsd:*:*) GUESS=hppa1.0-hp-bsd ;; *9??*:MPE/iX:*:* | *3000*:MPE/iX:*:*) GUESS=hppa1.0-hp-mpeix ;; hp7??:OSF1:*:* | hp8?[79]:OSF1:*:*) GUESS=hppa1.1-hp-osf ;; hp8??:OSF1:*:*) GUESS=hppa1.0-hp-osf ;; i*86:OSF1:*:*) if test -x /usr/sbin/sysversion ; then GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-osf1mk else GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-osf1 fi ;; parisc*:Lites*:*:*) GUESS=hppa1.1-hp-lites ;; C1*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C1*:*) GUESS=c1-convex-bsd ;; C2*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C2*:*) if getsysinfo -f scalar_acc then echo c32-convex-bsd else echo c2-convex-bsd fi exit ;; C34*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C34*:*) GUESS=c34-convex-bsd ;; C38*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C38*:*) GUESS=c38-convex-bsd ;; C4*:ConvexOS:*:* | convex:ConvexOS:C4*:*) GUESS=c4-convex-bsd ;; CRAY*Y-MP:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=ymp-cray-unicos$CRAY_REL ;; CRAY*[A-Z]90:*:*:*) echo "$UNAME_MACHINE"-cray-unicos"$UNAME_RELEASE" \ | sed -e 's/CRAY.*\([A-Z]90\)/\1/' \ -e y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/ \ -e 's/\.[^.]*$/.X/' exit ;; CRAY*TS:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=t90-cray-unicos$CRAY_REL ;; CRAY*T3E:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=alphaev5-cray-unicosmk$CRAY_REL ;; CRAY*SV1:*:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=sv1-cray-unicos$CRAY_REL ;; *:UNICOS/mp:*:*) CRAY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\.[^.]*$/.X/'` GUESS=craynv-cray-unicosmp$CRAY_REL ;; F30[01]:UNIX_System_V:*:* | F700:UNIX_System_V:*:*) FUJITSU_PROC=`uname -m | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz` FUJITSU_SYS=`uname -p | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/\///'` FUJITSU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/ /_/'` GUESS=${FUJITSU_PROC}-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL} ;; 5000:UNIX_System_V:4.*:*) FUJITSU_SYS=`uname -p | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/\///'` FUJITSU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | tr ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz | sed -e 's/ /_/'` GUESS=sparc-fujitsu-${FUJITSU_SYS}${FUJITSU_REL} ;; i*86:BSD/386:*:* | i*86:BSD/OS:*:* | *:Ascend\ Embedded/OS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-bsdi$UNAME_RELEASE ;; sparc*:BSD/OS:*:*) GUESS=sparc-unknown-bsdi$UNAME_RELEASE ;; *:BSD/OS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-bsdi$UNAME_RELEASE ;; arm:FreeBSD:*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` set_cc_for_build if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ARM_PCS_VFP then FREEBSD_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_PROCESSOR-unknown-freebsd$FREEBSD_REL-gnueabi else FREEBSD_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_PROCESSOR-unknown-freebsd$FREEBSD_REL-gnueabihf fi ;; *:FreeBSD:*:*) UNAME_PROCESSOR=`/usr/bin/uname -p` case $UNAME_PROCESSOR in amd64) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;; i386) UNAME_PROCESSOR=i586 ;; esac FREEBSD_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_PROCESSOR-unknown-freebsd$FREEBSD_REL ;; i*:CYGWIN*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-cygwin ;; *:MINGW64*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-mingw64 ;; *:MINGW*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-mingw32 ;; *:MSYS*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-msys ;; i*:PW*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-pw32 ;; *:SerenityOS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-serenity ;; *:Interix*:*) case $UNAME_MACHINE in x86) GUESS=i586-pc-interix$UNAME_RELEASE ;; authenticamd | genuineintel | EM64T) GUESS=x86_64-unknown-interix$UNAME_RELEASE ;; IA64) GUESS=ia64-unknown-interix$UNAME_RELEASE ;; esac ;; i*:UWIN*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-uwin ;; amd64:CYGWIN*:*:* | x86_64:CYGWIN*:*:*) GUESS=x86_64-pc-cygwin ;; prep*:SunOS:5.*:*) SUN_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[^.]*//'` GUESS=powerpcle-unknown-solaris2$SUN_REL ;; *:GNU:*:*) # the GNU system GNU_ARCH=`echo "$UNAME_MACHINE" | sed -e 's,[-/].*$,,'` GNU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's,/.*$,,'` GUESS=$GNU_ARCH-unknown-$LIBC$GNU_REL ;; *:GNU/*:*:*) # other systems with GNU libc and userland GNU_SYS=`echo "$UNAME_SYSTEM" | sed 's,^[^/]*/,,' | tr "[:upper:]" "[:lower:]"` GNU_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-$GNU_SYS$GNU_REL-$LIBC ;; *:Minix:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-minix ;; aarch64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; aarch64_be:Linux:*:*) UNAME_MACHINE=aarch64_be GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; alpha:Linux:*:*) case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' /proc/cpuinfo 2>/dev/null` in EV5) UNAME_MACHINE=alphaev5 ;; EV56) UNAME_MACHINE=alphaev56 ;; PCA56) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; PCA57) UNAME_MACHINE=alphapca56 ;; EV6) UNAME_MACHINE=alphaev6 ;; EV67) UNAME_MACHINE=alphaev67 ;; EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;; esac objdump --private-headers /bin/sh | grep -q ld.so.1 if test "$?" = 0 ; then LIBC=gnulibc1 ; fi GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; arc:Linux:*:* | arceb:Linux:*:* | arc32:Linux:*:* | arc64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; arm*:Linux:*:*) set_cc_for_build if echo __ARM_EABI__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ARM_EABI__ then GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC else if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \ | grep -q __ARM_PCS_VFP then GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-${LIBC}eabi else GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-${LIBC}eabihf fi fi ;; avr32*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; cris:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-axis-linux-$LIBC ;; crisv32:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-axis-linux-$LIBC ;; e2k:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; frv:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; hexagon:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; i*86:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-linux-$LIBC ;; ia64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; k1om:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; loongarch32:Linux:*:* | loongarch64:Linux:*:* | loongarchx32:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; m32r*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; m68*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; mips:Linux:*:* | mips64:Linux:*:*) set_cc_for_build IS_GLIBC=0 test x"${LIBC}" = xgnu && IS_GLIBC=1 sed 's/^ //' << EOF > "$dummy.c" #undef CPU #undef mips #undef mipsel #undef mips64 #undef mips64el #if ${IS_GLIBC} && defined(_ABI64) LIBCABI=gnuabi64 #else #if ${IS_GLIBC} && defined(_ABIN32) LIBCABI=gnuabin32 #else LIBCABI=${LIBC} #endif #endif #if ${IS_GLIBC} && defined(__mips64) && defined(__mips_isa_rev) && __mips_isa_rev>=6 CPU=mipsisa64r6 #else #if ${IS_GLIBC} && !defined(__mips64) && defined(__mips_isa_rev) && __mips_isa_rev>=6 CPU=mipsisa32r6 #else #if defined(__mips64) CPU=mips64 #else CPU=mips #endif #endif #endif #if defined(__MIPSEL__) || defined(__MIPSEL) || defined(_MIPSEL) || defined(MIPSEL) MIPS_ENDIAN=el #else #if defined(__MIPSEB__) || defined(__MIPSEB) || defined(_MIPSEB) || defined(MIPSEB) MIPS_ENDIAN= #else MIPS_ENDIAN= #endif #endif EOF cc_set_vars=`$CC_FOR_BUILD -E "$dummy.c" 2>/dev/null | grep '^CPU\|^MIPS_ENDIAN\|^LIBCABI'` eval "$cc_set_vars" test "x$CPU" != x && { echo "$CPU${MIPS_ENDIAN}-unknown-linux-$LIBCABI"; exit; } ;; mips64el:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; openrisc*:Linux:*:*) GUESS=or1k-unknown-linux-$LIBC ;; or32:Linux:*:* | or1k*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; padre:Linux:*:*) GUESS=sparc-unknown-linux-$LIBC ;; parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*) GUESS=hppa64-unknown-linux-$LIBC ;; parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*) # Look for CPU level case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in PA7*) GUESS=hppa1.1-unknown-linux-$LIBC ;; PA8*) GUESS=hppa2.0-unknown-linux-$LIBC ;; *) GUESS=hppa-unknown-linux-$LIBC ;; esac ;; ppc64:Linux:*:*) GUESS=powerpc64-unknown-linux-$LIBC ;; ppc:Linux:*:*) GUESS=powerpc-unknown-linux-$LIBC ;; ppc64le:Linux:*:*) GUESS=powerpc64le-unknown-linux-$LIBC ;; ppcle:Linux:*:*) GUESS=powerpcle-unknown-linux-$LIBC ;; riscv32:Linux:*:* | riscv32be:Linux:*:* | riscv64:Linux:*:* | riscv64be:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-ibm-linux-$LIBC ;; sh64*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; sh*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; sparc:Linux:*:* | sparc64:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; tile*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; vax:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-dec-linux-$LIBC ;; x86_64:Linux:*:*) set_cc_for_build LIBCABI=$LIBC if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then if (echo '#ifdef __ILP32__'; echo IS_X32; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_X32 >/dev/null then LIBCABI=${LIBC}x32 fi fi GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-linux-$LIBCABI ;; xtensa*:Linux:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-linux-$LIBC ;; i*86:DYNIX/ptx:4*:*) # ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there. # earlier versions are messed up and put the nodename in both # sysname and nodename. GUESS=i386-sequent-sysv4 ;; i*86:UNIX_SV:4.2MP:2.*) # Unixware is an offshoot of SVR4, but it has its own version # number series starting with 2... # I am not positive that other SVR4 systems won't match this, # I just have to hope. -- rms. # Use sysv4.2uw... so that sysv4* matches it. GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sysv4.2uw$UNAME_VERSION ;; i*86:OS/2:*:*) # If we were able to find `uname', then EMX Unix compatibility # is probably installed. GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-os2-emx ;; i*86:XTS-300:*:STOP) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-stop ;; i*86:atheos:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-atheos ;; i*86:syllable:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-syllable ;; i*86:LynxOS:2.*:* | i*86:LynxOS:3.[01]*:* | i*86:LynxOS:4.[02]*:*) GUESS=i386-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; i*86:*DOS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-msdosdjgpp ;; i*86:*:4.*:*) UNAME_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed 's/\/MP$//'` if grep Novell /usr/include/link.h >/dev/null 2>/dev/null; then GUESS=$UNAME_MACHINE-univel-sysv$UNAME_REL else GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sysv$UNAME_REL fi ;; i*86:*:5:[678]*) # UnixWare 7.x, OpenUNIX and OpenServer 6. case `/bin/uname -X | grep "^Machine"` in *486*) UNAME_MACHINE=i486 ;; *Pentium) UNAME_MACHINE=i586 ;; *Pent*|*Celeron) UNAME_MACHINE=i686 ;; esac GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-sysv${UNAME_RELEASE}${UNAME_SYSTEM}${UNAME_VERSION} ;; i*86:*:3.2:*) if test -f /usr/options/cb.name; then UNAME_REL=`sed -n 's/.*Version //p' /dev/null >/dev/null ; then UNAME_REL=`(/bin/uname -X|grep Release|sed -e 's/.*= //')` (/bin/uname -X|grep i80486 >/dev/null) && UNAME_MACHINE=i486 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i586 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pent *II' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 (/bin/uname -X|grep '^Machine.*Pentium Pro' >/dev/null) \ && UNAME_MACHINE=i686 GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sco$UNAME_REL else GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-sysv32 fi ;; pc:*:*:*) # Left here for compatibility: # uname -m prints for DJGPP always 'pc', but it prints nothing about # the processor, so we play safe by assuming i586. # Note: whatever this is, it MUST be the same as what config.sub # prints for the "djgpp" host, or else GDB configure will decide that # this is a cross-build. GUESS=i586-pc-msdosdjgpp ;; Intel:Mach:3*:*) GUESS=i386-pc-mach3 ;; paragon:*:*:*) GUESS=i860-intel-osf1 ;; i860:*:4.*:*) # i860-SVR4 if grep Stardent /usr/include/sys/uadmin.h >/dev/null 2>&1 ; then GUESS=i860-stardent-sysv$UNAME_RELEASE # Stardent Vistra i860-SVR4 else # Add other i860-SVR4 vendors below as they are discovered. GUESS=i860-unknown-sysv$UNAME_RELEASE # Unknown i860-SVR4 fi ;; mini*:CTIX:SYS*5:*) # "miniframe" GUESS=m68010-convergent-sysv ;; mc68k:UNIX:SYSTEM5:3.51m) GUESS=m68k-convergent-sysv ;; M680?0:D-NIX:5.3:*) GUESS=m68k-diab-dnix ;; M68*:*:R3V[5678]*:*) test -r /sysV68 && { echo 'm68k-motorola-sysv'; exit; } ;; 3[345]??:*:4.0:3.0 | 3[34]??A:*:4.0:3.0 | 3[34]??,*:*:4.0:3.0 | 3[34]??/*:*:4.0:3.0 | 4400:*:4.0:3.0 | 4850:*:4.0:3.0 | SKA40:*:4.0:3.0 | SDS2:*:4.0:3.0 | SHG2:*:4.0:3.0 | S7501*:*:4.0:3.0) OS_REL='' test -r /etc/.relid \ && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid` /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } ;; 3[34]??:*:4.0:* | 3[34]??,*:*:4.0:*) /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4; exit; } ;; NCR*:*:4.2:* | MPRAS*:*:4.2:*) OS_REL='.3' test -r /etc/.relid \ && OS_REL=.`sed -n 's/[^ ]* [^ ]* \([0-9][0-9]\).*/\1/p' < /etc/.relid` /bin/uname -p 2>/dev/null | grep 86 >/dev/null \ && { echo i486-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep entium >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } /bin/uname -p 2>/dev/null | /bin/grep pteron >/dev/null \ && { echo i586-ncr-sysv4.3"$OS_REL"; exit; } ;; m68*:LynxOS:2.*:* | m68*:LynxOS:3.0*:*) GUESS=m68k-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; mc68030:UNIX_System_V:4.*:*) GUESS=m68k-atari-sysv4 ;; TSUNAMI:LynxOS:2.*:*) GUESS=sparc-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; rs6000:LynxOS:2.*:*) GUESS=rs6000-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; PowerPC:LynxOS:2.*:* | PowerPC:LynxOS:3.[01]*:* | PowerPC:LynxOS:4.[02]*:*) GUESS=powerpc-unknown-lynxos$UNAME_RELEASE ;; SM[BE]S:UNIX_SV:*:*) GUESS=mips-dde-sysv$UNAME_RELEASE ;; RM*:ReliantUNIX-*:*:*) GUESS=mips-sni-sysv4 ;; RM*:SINIX-*:*:*) GUESS=mips-sni-sysv4 ;; *:SINIX-*:*:*) if uname -p 2>/dev/null >/dev/null ; then UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` GUESS=$UNAME_MACHINE-sni-sysv4 else GUESS=ns32k-sni-sysv fi ;; PENTIUM:*:4.0*:*) # Unisys `ClearPath HMP IX 4000' SVR4/MP effort # says GUESS=i586-unisys-sysv4 ;; *:UNIX_System_V:4*:FTX*) # From Gerald Hewes . # How about differentiating between stratus architectures? -djm GUESS=hppa1.1-stratus-sysv4 ;; *:*:*:FTX*) # From seanf@swdc.stratus.com. GUESS=i860-stratus-sysv4 ;; i*86:VOS:*:*) # From Paul.Green@stratus.com. GUESS=$UNAME_MACHINE-stratus-vos ;; *:VOS:*:*) # From Paul.Green@stratus.com. GUESS=hppa1.1-stratus-vos ;; mc68*:A/UX:*:*) GUESS=m68k-apple-aux$UNAME_RELEASE ;; news*:NEWS-OS:6*:*) GUESS=mips-sony-newsos6 ;; R[34]000:*System_V*:*:* | R4000:UNIX_SYSV:*:* | R*000:UNIX_SV:*:*) if test -d /usr/nec; then GUESS=mips-nec-sysv$UNAME_RELEASE else GUESS=mips-unknown-sysv$UNAME_RELEASE fi ;; BeBox:BeOS:*:*) # BeOS running on hardware made by Be, PPC only. GUESS=powerpc-be-beos ;; BeMac:BeOS:*:*) # BeOS running on Mac or Mac clone, PPC only. GUESS=powerpc-apple-beos ;; BePC:BeOS:*:*) # BeOS running on Intel PC compatible. GUESS=i586-pc-beos ;; BePC:Haiku:*:*) # Haiku running on Intel PC compatible. GUESS=i586-pc-haiku ;; x86_64:Haiku:*:*) GUESS=x86_64-unknown-haiku ;; SX-4:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx4-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-5:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx5-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-6:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx6-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-7:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx7-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-8:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx8-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-8R:SUPER-UX:*:*) GUESS=sx8r-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; SX-ACE:SUPER-UX:*:*) GUESS=sxace-nec-superux$UNAME_RELEASE ;; Power*:Rhapsody:*:*) GUESS=powerpc-apple-rhapsody$UNAME_RELEASE ;; *:Rhapsody:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-apple-rhapsody$UNAME_RELEASE ;; arm64:Darwin:*:*) GUESS=aarch64-apple-darwin$UNAME_RELEASE ;; *:Darwin:*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` case $UNAME_PROCESSOR in unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;; esac if command -v xcode-select > /dev/null 2> /dev/null && \ ! xcode-select --print-path > /dev/null 2> /dev/null ; then # Avoid executing cc if there is no toolchain installed as # cc will be a stub that puts up a graphical alert # prompting the user to install developer tools. CC_FOR_BUILD=no_compiler_found else set_cc_for_build fi if test "$CC_FOR_BUILD" != no_compiler_found; then if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null then case $UNAME_PROCESSOR in i386) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;; powerpc) UNAME_PROCESSOR=powerpc64 ;; esac fi # On 10.4-10.6 one might compile for PowerPC via gcc -arch ppc if (echo '#ifdef __POWERPC__'; echo IS_PPC; echo '#endif') | \ (CCOPTS="" $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \ grep IS_PPC >/dev/null then UNAME_PROCESSOR=powerpc fi elif test "$UNAME_PROCESSOR" = i386 ; then # uname -m returns i386 or x86_64 UNAME_PROCESSOR=$UNAME_MACHINE fi GUESS=$UNAME_PROCESSOR-apple-darwin$UNAME_RELEASE ;; *:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*) UNAME_PROCESSOR=`uname -p` if test "$UNAME_PROCESSOR" = x86; then UNAME_PROCESSOR=i386 UNAME_MACHINE=pc fi GUESS=$UNAME_PROCESSOR-$UNAME_MACHINE-nto-qnx$UNAME_RELEASE ;; *:QNX:*:4*) GUESS=i386-pc-qnx ;; NEO-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=neo-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSE-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nse-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSR-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nsr-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSV-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nsv-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; NSX-*:NONSTOP_KERNEL:*:*) GUESS=nsx-tandem-nsk$UNAME_RELEASE ;; *:NonStop-UX:*:*) GUESS=mips-compaq-nonstopux ;; BS2000:POSIX*:*:*) GUESS=bs2000-siemens-sysv ;; DS/*:UNIX_System_V:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-$UNAME_SYSTEM-$UNAME_RELEASE ;; *:Plan9:*:*) # "uname -m" is not consistent, so use $cputype instead. 386 # is converted to i386 for consistency with other x86 # operating systems. if test "${cputype-}" = 386; then UNAME_MACHINE=i386 elif test "x${cputype-}" != x; then UNAME_MACHINE=$cputype fi GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-plan9 ;; *:TOPS-10:*:*) GUESS=pdp10-unknown-tops10 ;; *:TENEX:*:*) GUESS=pdp10-unknown-tenex ;; KS10:TOPS-20:*:* | KL10:TOPS-20:*:* | TYPE4:TOPS-20:*:*) GUESS=pdp10-dec-tops20 ;; XKL-1:TOPS-20:*:* | TYPE5:TOPS-20:*:*) GUESS=pdp10-xkl-tops20 ;; *:TOPS-20:*:*) GUESS=pdp10-unknown-tops20 ;; *:ITS:*:*) GUESS=pdp10-unknown-its ;; SEI:*:*:SEIUX) GUESS=mips-sei-seiux$UNAME_RELEASE ;; *:DragonFly:*:*) DRAGONFLY_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/[-(].*//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-dragonfly$DRAGONFLY_REL ;; *:*VMS:*:*) UNAME_MACHINE=`(uname -p) 2>/dev/null` case $UNAME_MACHINE in A*) GUESS=alpha-dec-vms ;; I*) GUESS=ia64-dec-vms ;; V*) GUESS=vax-dec-vms ;; esac ;; *:XENIX:*:SysV) GUESS=i386-pc-xenix ;; i*86:skyos:*:*) SKYOS_REL=`echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/ .*$//'` GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-skyos$SKYOS_REL ;; i*86:rdos:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-rdos ;; i*86:Fiwix:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-pc-fiwix ;; *:AROS:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-aros ;; x86_64:VMkernel:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-esx ;; amd64:Isilon\ OneFS:*:*) GUESS=x86_64-unknown-onefs ;; *:Unleashed:*:*) GUESS=$UNAME_MACHINE-unknown-unleashed$UNAME_RELEASE ;; esac # Do we have a guess based on uname results? if test "x$GUESS" != x; then echo "$GUESS" exit fi # No uname command or uname output not recognized. set_cc_for_build cat > "$dummy.c" < #include #endif #if defined(ultrix) || defined(_ultrix) || defined(__ultrix) || defined(__ultrix__) #if defined (vax) || defined (__vax) || defined (__vax__) || defined(mips) || defined(__mips) || defined(__mips__) || defined(MIPS) || defined(__MIPS__) #include #if defined(_SIZE_T_) || defined(SIGLOST) #include #endif #endif #endif main () { #if defined (sony) #if defined (MIPSEB) /* BFD wants "bsd" instead of "newsos". Perhaps BFD should be changed, I don't know.... */ printf ("mips-sony-bsd\n"); exit (0); #else #include printf ("m68k-sony-newsos%s\n", #ifdef NEWSOS4 "4" #else "" #endif ); exit (0); #endif #endif #if defined (NeXT) #if !defined (__ARCHITECTURE__) #define __ARCHITECTURE__ "m68k" #endif int version; version=`(hostinfo | sed -n 's/.*NeXT Mach \([0-9]*\).*/\1/p') 2>/dev/null`; if (version < 4) printf ("%s-next-nextstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version); else printf ("%s-next-openstep%d\n", __ARCHITECTURE__, version); exit (0); #endif #if defined (MULTIMAX) || defined (n16) #if defined (UMAXV) printf ("ns32k-encore-sysv\n"); exit (0); #else #if defined (CMU) printf ("ns32k-encore-mach\n"); exit (0); #else printf ("ns32k-encore-bsd\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined (__386BSD__) printf ("i386-pc-bsd\n"); exit (0); #endif #if defined (sequent) #if defined (i386) printf ("i386-sequent-dynix\n"); exit (0); #endif #if defined (ns32000) printf ("ns32k-sequent-dynix\n"); exit (0); #endif #endif #if defined (_SEQUENT_) struct utsname un; uname(&un); if (strncmp(un.version, "V2", 2) == 0) { printf ("i386-sequent-ptx2\n"); exit (0); } if (strncmp(un.version, "V1", 2) == 0) { /* XXX is V1 correct? */ printf ("i386-sequent-ptx1\n"); exit (0); } printf ("i386-sequent-ptx\n"); exit (0); #endif #if defined (vax) #if !defined (ultrix) #include #if defined (BSD) #if BSD == 43 printf ("vax-dec-bsd4.3\n"); exit (0); #else #if BSD == 199006 printf ("vax-dec-bsd4.3reno\n"); exit (0); #else printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0); #endif #endif #else printf ("vax-dec-bsd\n"); exit (0); #endif #else #if defined(_SIZE_T_) || defined(SIGLOST) struct utsname un; uname (&un); printf ("vax-dec-ultrix%s\n", un.release); exit (0); #else printf ("vax-dec-ultrix\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined(ultrix) || defined(_ultrix) || defined(__ultrix) || defined(__ultrix__) #if defined(mips) || defined(__mips) || defined(__mips__) || defined(MIPS) || defined(__MIPS__) #if defined(_SIZE_T_) || defined(SIGLOST) struct utsname *un; uname (&un); printf ("mips-dec-ultrix%s\n", un.release); exit (0); #else printf ("mips-dec-ultrix\n"); exit (0); #endif #endif #endif #if defined (alliant) && defined (i860) printf ("i860-alliant-bsd\n"); exit (0); #endif exit (1); } EOF $CC_FOR_BUILD -o "$dummy" "$dummy.c" 2>/dev/null && SYSTEM_NAME=`"$dummy"` && { echo "$SYSTEM_NAME"; exit; } # Apollos put the system type in the environment. test -d /usr/apollo && { echo "$ISP-apollo-$SYSTYPE"; exit; } echo "$0: unable to guess system type" >&2 case $UNAME_MACHINE:$UNAME_SYSTEM in mips:Linux | mips64:Linux) # If we got here on MIPS GNU/Linux, output extra information. cat >&2 <&2 <&2 </dev/null || echo unknown` uname -r = `(uname -r) 2>/dev/null || echo unknown` uname -s = `(uname -s) 2>/dev/null || echo unknown` uname -v = `(uname -v) 2>/dev/null || echo unknown` /usr/bin/uname -p = `(/usr/bin/uname -p) 2>/dev/null` /bin/uname -X = `(/bin/uname -X) 2>/dev/null` hostinfo = `(hostinfo) 2>/dev/null` /bin/universe = `(/bin/universe) 2>/dev/null` /usr/bin/arch -k = `(/usr/bin/arch -k) 2>/dev/null` /bin/arch = `(/bin/arch) 2>/dev/null` /usr/bin/oslevel = `(/usr/bin/oslevel) 2>/dev/null` /usr/convex/getsysinfo = `(/usr/convex/getsysinfo) 2>/dev/null` UNAME_MACHINE = "$UNAME_MACHINE" UNAME_RELEASE = "$UNAME_RELEASE" UNAME_SYSTEM = "$UNAME_SYSTEM" UNAME_VERSION = "$UNAME_VERSION" EOF fi exit 1 # Local variables: # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "timestamp='" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d" # time-stamp-end: "'" # End: mutt-2.2.13/mutt_idna.c0000644000175000017500000002233714345727156011666 00000000000000/* * Copyright (C) 2003,2005,2008-2009 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "charset.h" #include "mutt_idna.h" #if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) static int check_idn (char *domain) { if (! domain) return 0; if (ascii_strncasecmp (domain, "xn--", 4) == 0) return 1; while ((domain = strchr (domain, '.')) != NULL) { if (ascii_strncasecmp (++domain, "xn--", 4) == 0) return 1; } return 0; } #endif /* defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) */ static int mbox_to_udomain (const char *mbx, char **user, char **domain) { static char *buff = NULL; char *p; mutt_str_replace (&buff, mbx); p = strchr (buff, '@'); if (!p || !p[1]) return -1; *p = '\0'; *user = buff; *domain = p + 1; return 0; } static int addr_is_local (ADDRESS *a) { return (a->intl_checked && !a->is_intl); } static int addr_is_intl (ADDRESS *a) { return (a->intl_checked && a->is_intl); } static void set_local_mailbox (ADDRESS *a, char *local_mailbox) { FREE (&a->mailbox); a->mailbox = local_mailbox; a->intl_checked = 1; a->is_intl = 0; } static void set_intl_mailbox (ADDRESS *a, char *intl_mailbox) { FREE (&a->mailbox); a->mailbox = intl_mailbox; a->intl_checked = 1; a->is_intl = 1; } static char *intl_to_local (char *orig_user, char *orig_domain, int flags) { char *local_user = NULL, *local_domain = NULL, *mailbox = NULL; char *reversed_user = NULL, *reversed_domain = NULL; char *tmp = NULL; #if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) int is_idn_encoded = 0; #endif /* defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) */ local_user = safe_strdup (orig_user); local_domain = safe_strdup (orig_domain); #if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) is_idn_encoded = check_idn (local_domain); if (is_idn_encoded && option (OPTIDNDECODE)) { if (idna_to_unicode_8z8z (local_domain, &tmp, IDNA_ALLOW_UNASSIGNED) != IDNA_SUCCESS) goto cleanup; mutt_str_replace (&local_domain, tmp); FREE (&tmp); } #endif /* defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) */ /* we don't want charset-hook effects, so we set flags to 0 */ if (mutt_convert_string (&local_user, "utf-8", Charset, 0) == -1) goto cleanup; if (mutt_convert_string (&local_domain, "utf-8", Charset, 0) == -1) goto cleanup; /* * make sure that we can convert back and come out with the same * user and domain name. */ if ((flags & MI_MAY_BE_IRREVERSIBLE) == 0) { reversed_user = safe_strdup (local_user); if (mutt_convert_string (&reversed_user, Charset, "utf-8", 0) == -1) { dprint (1, (debugfile, "intl_to_local: Not reversible. Charset conv to utf-8 failed for user = '%s'.\n", reversed_user)); goto cleanup; } if (ascii_strcasecmp (orig_user, reversed_user)) { dprint (1, (debugfile, "intl_to_local: Not reversible. orig = '%s', reversed = '%s'.\n", orig_user, reversed_user)); goto cleanup; } reversed_domain = safe_strdup (local_domain); if (mutt_convert_string (&reversed_domain, Charset, "utf-8", 0) == -1) { dprint (1, (debugfile, "intl_to_local: Not reversible. Charset conv to utf-8 failed for domain = '%s'.\n", reversed_domain)); goto cleanup; } #if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) /* If the original domain was UTF-8, idna encoding here could * produce a non-matching domain! Thus we only want to do the * idna_to_ascii_8z() if the original domain was IDNA encoded. */ if (is_idn_encoded && option (OPTIDNDECODE)) { if (idna_to_ascii_8z (reversed_domain, &tmp, IDNA_ALLOW_UNASSIGNED) != IDNA_SUCCESS) { dprint (1, (debugfile, "intl_to_local: Not reversible. idna_to_ascii_8z failed for domain = '%s'.\n", reversed_domain)); goto cleanup; } mutt_str_replace (&reversed_domain, tmp); } #endif /* defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) */ if (ascii_strcasecmp (orig_domain, reversed_domain)) { dprint (1, (debugfile, "intl_to_local: Not reversible. orig = '%s', reversed = '%s'.\n", orig_domain, reversed_domain)); goto cleanup; } } mailbox = safe_malloc (mutt_strlen (local_user) + mutt_strlen (local_domain) + 2); sprintf (mailbox, "%s@%s", NONULL(local_user), NONULL(local_domain)); /* __SPRINTF_CHECKED__ */ cleanup: FREE (&local_user); FREE (&local_domain); FREE (&tmp); FREE (&reversed_domain); FREE (&reversed_user); return mailbox; } static char *local_to_intl (char *user, char *domain) { char *intl_user = NULL, *intl_domain = NULL; char *mailbox = NULL; char *tmp = NULL; intl_user = safe_strdup (user); intl_domain = safe_strdup (domain); /* we don't want charset-hook effects, so we set flags to 0 */ if (mutt_convert_string (&intl_user, Charset, "utf-8", 0) == -1) goto cleanup; if (mutt_convert_string (&intl_domain, Charset, "utf-8", 0) == -1) goto cleanup; #if defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) if (option (OPTIDNENCODE) && intl_domain && *intl_domain != '[') /* don't encode domain-literals */ { if (idna_to_ascii_8z (intl_domain, &tmp, IDNA_ALLOW_UNASSIGNED) != IDNA_SUCCESS) goto cleanup; mutt_str_replace (&intl_domain, tmp); } #endif /* defined(HAVE_LIBIDN) || defined(HAVE_LIBIDN2) */ mailbox = safe_malloc (mutt_strlen (intl_user) + mutt_strlen (intl_domain) + 2); sprintf (mailbox, "%s@%s", NONULL(intl_user), NONULL(intl_domain)); /* __SPRINTF_CHECKED__ */ cleanup: FREE (&intl_user); FREE (&intl_domain); FREE (&tmp); return mailbox; } /* higher level functions */ int mutt_addrlist_to_intl (ADDRESS *a, char **err) { char *user = NULL, *domain = NULL; char *intl_mailbox = NULL; int rv = 0; if (err) *err = NULL; for (; a; a = a->next) { if (!a->mailbox || addr_is_intl (a)) continue; if (mbox_to_udomain (a->mailbox, &user, &domain) == -1) continue; intl_mailbox = local_to_intl (user, domain); if (! intl_mailbox) { rv = -1; if (err && !*err) *err = safe_strdup (a->mailbox); continue; } set_intl_mailbox (a, intl_mailbox); } return rv; } int mutt_addrlist_to_local (ADDRESS *a) { char *user = NULL, *domain = NULL; char *local_mailbox = NULL; for (; a; a = a->next) { if (!a->mailbox || addr_is_local (a)) continue; if (mbox_to_udomain (a->mailbox, &user, &domain) == -1) continue; local_mailbox = intl_to_local (user, domain, 0); if (local_mailbox) set_local_mailbox (a, local_mailbox); } return 0; } /* convert just for displaying purposes */ const char *mutt_addr_for_display (ADDRESS *a) { char *user = NULL, *domain = NULL; static char *buff = NULL; char *local_mailbox = NULL; FREE (&buff); if (!a->mailbox || addr_is_local (a)) return a->mailbox; if (mbox_to_udomain (a->mailbox, &user, &domain) == -1) return a->mailbox; local_mailbox = intl_to_local (user, domain, MI_MAY_BE_IRREVERSIBLE); if (! local_mailbox) return a->mailbox; mutt_str_replace (&buff, local_mailbox); FREE (&local_mailbox); return buff; } /* Convert an ENVELOPE structure */ void mutt_env_to_local (ENVELOPE *e) { mutt_addrlist_to_local (e->return_path); mutt_addrlist_to_local (e->from); mutt_addrlist_to_local (e->to); mutt_addrlist_to_local (e->cc); mutt_addrlist_to_local (e->bcc); mutt_addrlist_to_local (e->reply_to); mutt_addrlist_to_local (e->mail_followup_to); } /* Note that `a' in the `env->a' expression is macro argument, not * "real" name of an `env' compound member. Real name will be substituted * by preprocessor at the macro-expansion time. * Note that #a escapes and double quotes the argument. */ #define H_TO_INTL(a) \ if (mutt_addrlist_to_intl (env->a, err) && !e) \ { \ if (tag) \ *tag = #a; \ e = 1; \ err = NULL; \ } int mutt_env_to_intl (ENVELOPE *env, char **tag, char **err) { int e = 0; H_TO_INTL(return_path); H_TO_INTL(from); H_TO_INTL(to); H_TO_INTL(cc); H_TO_INTL(bcc); H_TO_INTL(reply_to); H_TO_INTL(mail_followup_to); return e; } #undef H_TO_INTL mutt-2.2.13/smime.c0000644000175000017500000015535514467557566011036 00000000000000/* * Copyright (C) 2001-2002 Oliver Ehli * Copyright (C) 2002 Mike Schiraldi * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "smime.h" #include "mime.h" #include "copy.h" #include "send.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #ifdef HAVE_SYS_TIME_H # include #endif #ifdef HAVE_SYS_RESOURCE_H # include #endif #ifdef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_SMIME #include "mutt_crypt.h" struct smime_command_context { const char *key; /* %k */ const char *cryptalg; /* %a */ const char *digestalg; /* %d */ const char *fname; /* %f */ const char *sig_fname; /* %s */ const char *certificates; /* %c */ const char *intermediates; /* %i */ }; char SmimePass[STRING]; time_t SmimeExptime = 0; /* when does the cached passphrase expire? */ static BUFFER *SmimeKeyToUse = NULL; static BUFFER *SmimeCertToUse = NULL; static BUFFER *SmimeIntermediateToUse = NULL; void smime_init (void) { SmimeKeyToUse = mutt_buffer_new (); SmimeCertToUse = mutt_buffer_new (); SmimeIntermediateToUse = mutt_buffer_new (); } void smime_cleanup (void) { mutt_buffer_free (&SmimeKeyToUse); mutt_buffer_free (&SmimeCertToUse); mutt_buffer_free (&SmimeIntermediateToUse); } void smime_free_key (smime_key_t **keylist) { smime_key_t *key; if (!keylist) return; while (*keylist) { key = *keylist; *keylist = (*keylist)->next; FREE (&key->email); FREE (&key->hash); FREE (&key->label); FREE (&key->issuer); FREE (&key); } } static smime_key_t *smime_copy_key (smime_key_t *key) { smime_key_t *copy; if (!key) return NULL; copy = safe_calloc (sizeof (smime_key_t), 1); copy->email = safe_strdup(key->email); copy->hash = safe_strdup(key->hash); copy->label = safe_strdup(key->label); copy->issuer = safe_strdup(key->issuer); copy->trust = key->trust; copy->flags = key->flags; return copy; } /* * Queries and passphrase handling. */ /* these are copies from pgp.c */ void smime_void_passphrase (void) { memset (SmimePass, 0, sizeof (SmimePass)); SmimeExptime = 0; } int smime_valid_passphrase (void) { time_t now = time (NULL); if (now < SmimeExptime) /* Use cached copy. */ return 1; smime_void_passphrase(); if (mutt_get_password (_("Enter S/MIME passphrase:"), SmimePass, sizeof (SmimePass)) == 0) { SmimeExptime = mutt_add_timeout (time (NULL), SmimeTimeout); return (1); } else SmimeExptime = 0; return 0; } /* * The OpenSSL interface */ /* This is almost identical to ppgp's invoking interface. */ static const char *_mutt_fmt_smime_command (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *prefix, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { char fmt[16]; struct smime_command_context *cctx = (struct smime_command_context *) data; int optional = (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL); switch (op) { case 'C': { if (!optional) { BUFFER *path, *buf1, *buf2; struct stat sb; path = mutt_buffer_pool_get (); buf1 = mutt_buffer_pool_get (); buf2 = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path, NONULL (SmimeCALocation)); mutt_buffer_expand_path (path); mutt_buffer_quote_filename (buf1, mutt_b2s (path)); if (stat (mutt_b2s (path), &sb) != 0 || !S_ISDIR (sb.st_mode)) mutt_buffer_printf (buf2, "-CAfile %s", mutt_b2s (buf1)); else mutt_buffer_printf (buf2, "-CApath %s", mutt_b2s (buf1)); snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, mutt_b2s (buf2)); mutt_buffer_pool_release (&path); mutt_buffer_pool_release (&buf1); mutt_buffer_pool_release (&buf2); } else if (!SmimeCALocation) optional = 0; break; } case 'c': { /* certificate (list) */ if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL(cctx->certificates)); } else if (!cctx->certificates) optional = 0; break; } case 'i': { /* intermediate certificates */ if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL(cctx->intermediates)); } else if (!cctx->intermediates) optional = 0; break; } case 's': { /* detached signature */ if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (cctx->sig_fname)); } else if (!cctx->sig_fname) optional = 0; break; } case 'k': { /* private key */ if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (cctx->key)); } else if (!cctx->key) optional = 0; break; } case 'a': { /* algorithm for encryption */ if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (cctx->cryptalg)); } else if (!cctx->key) optional = 0; break; } case 'f': { /* file to process */ if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (cctx->fname)); } else if (!cctx->fname) optional = 0; break; } case 'd': { /* algorithm for the signature message digest */ if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (cctx->digestalg)); } else if (!cctx->key) optional = 0; break; } default: *dest = '\0'; break; } if (optional) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, ifstring, _mutt_fmt_smime_command, data, 0); else if (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, elsestring, _mutt_fmt_smime_command, data, 0); return (src); } static void mutt_smime_command (char *d, size_t dlen, struct smime_command_context *cctx, const char *fmt) { mutt_FormatString (d, dlen, 0, MuttIndexWindow->cols, NONULL(fmt), _mutt_fmt_smime_command, cctx, 0); dprint (2,(debugfile, "mutt_smime_command: %s\n", d)); } static pid_t smime_invoke (FILE **smimein, FILE **smimeout, FILE **smimeerr, int smimeinfd, int smimeoutfd, int smimeerrfd, const char *fname, const char *sig_fname, const char *cryptalg, const char *digestalg, const char *key, const char *certificates, const char *intermediates, const char *format) { struct smime_command_context cctx; char cmd[HUGE_STRING]; memset (&cctx, 0, sizeof (cctx)); if (!format || !*format) return (pid_t) -1; cctx.fname = fname; cctx.sig_fname = sig_fname; cctx.key = key; cctx.cryptalg = cryptalg; cctx.digestalg = digestalg; cctx.certificates = certificates; cctx.intermediates = intermediates; mutt_smime_command (cmd, sizeof (cmd), &cctx, format); return mutt_create_filter_fd (cmd, smimein, smimeout, smimeerr, smimeinfd, smimeoutfd, smimeerrfd); } /* * Key and certificate handling. */ static char *smime_key_flags (int flags) { static char buff[3]; if (!(flags & KEYFLAG_CANENCRYPT)) buff[0] = '-'; else buff[0] = 'e'; if (!(flags & KEYFLAG_CANSIGN)) buff[1] = '-'; else buff[1] = 's'; buff[2] = '\0'; return buff; } static void smime_entry (char *s, size_t l, MUTTMENU * menu, int num) { smime_key_t **Table = (smime_key_t **) menu->data; smime_key_t *this = Table[num]; char* truststate; switch (this->trust) { case 't': truststate = N_("Trusted "); break; case 'v': truststate = N_("Verified "); break; case 'u': truststate = N_("Unverified"); break; case 'e': truststate = N_("Expired "); break; case 'r': truststate = N_("Revoked "); break; case 'i': truststate = N_("Invalid "); break; default: truststate = N_("Unknown "); } snprintf(s, l, " 0x%s %s %s %-35.35s %s", this->hash, smime_key_flags (this->flags), truststate, this->email, this->label); } static smime_key_t *smime_select_key (smime_key_t *keys, char *query) { smime_key_t **table = NULL; int table_size = 0; int table_index = 0; smime_key_t *key = NULL; smime_key_t *selected_key = NULL; char helpstr[LONG_STRING]; char buf[LONG_STRING]; char title[256]; MUTTMENU* menu; char *s = ""; int done = 0; for (table_index = 0, key = keys; key; key = key->next) { if (table_index == table_size) { table_size += 5; safe_realloc (&table, sizeof (smime_key_t *) * table_size); } table[table_index++] = key; } snprintf(title, sizeof(title), _("S/MIME certificates matching \"%s\"."), query); /* Make Helpstring */ helpstr[0] = 0; mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Exit "), MENU_SMIME, OP_EXIT); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Select "), MENU_SMIME, OP_GENERIC_SELECT_ENTRY); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ mutt_make_help (buf, sizeof(buf), _("Help"), MENU_SMIME, OP_HELP); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ /* Create the menu */ menu = mutt_new_menu(MENU_SMIME); menu->max = table_index; menu->make_entry = smime_entry; menu->help = helpstr; menu->data = table; menu->title = title; mutt_push_current_menu (menu); /* sorting keys might be done later - TODO */ mutt_clear_error(); done = 0; while (!done) { switch (mutt_menuLoop (menu)) { case OP_GENERIC_SELECT_ENTRY: if (table[menu->current]->trust != 't') { switch (table[menu->current]->trust) { case 'i': case 'r': case 'e': s = N_("ID is expired/disabled/revoked."); break; case 'u': s = N_("ID has undefined validity."); break; case 'v': s = N_("ID is not trusted."); break; } snprintf (buf, sizeof (buf), _("%s Do you really want to use the key?"), _(s)); if (mutt_yesorno (buf, MUTT_NO) != MUTT_YES) { mutt_clear_error (); break; } } selected_key = table[menu->current]; done = 1; break; case OP_EXIT: done = 1; break; } } mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); FREE (&table); return selected_key; } static smime_key_t *smime_parse_key(char *buf) { smime_key_t *key; char *pend, *p; int field = 0; key = safe_calloc (sizeof (smime_key_t), 1); for (p = buf; p; p = pend) { /* Some users manually maintain their .index file, and use a tab * as a delimiter, which the old parsing code (using fscanf) * happened to allow. smime_keys.pl uses a space, so search for both. */ if ((pend = strchr (p, ' ')) || (pend = strchr (p, '\t')) || (pend = strchr (p, '\n'))) *pend++ = 0; /* For backward compatibility, don't count consecutive delimiters * as an empty field. */ if (!*p) continue; field++; switch (field) { case 1: /* mailbox */ key->email = safe_strdup (p); break; case 2: /* hash */ key->hash = safe_strdup (p); break; case 3: /* label */ key->label = safe_strdup (p); break; case 4: /* issuer */ key->issuer = safe_strdup (p); break; case 5: /* trust */ key->trust = *p; break; case 6: /* purpose */ while (*p) { switch (*p++) { case 'e': key->flags |= KEYFLAG_CANENCRYPT; break; case 's': key->flags |= KEYFLAG_CANSIGN; break; } } break; } } /* Old index files could be missing issuer, trust, and purpose, * but anything less than that is an error. */ if (field < 3) { smime_free_key (&key); return NULL; } if (field < 4) key->issuer = safe_strdup ("?"); if (field < 5) key->trust = 't'; if (field < 6) key->flags = (KEYFLAG_CANENCRYPT | KEYFLAG_CANSIGN); return key; } static smime_key_t *smime_get_candidates(char *search, short public) { BUFFER *index_file; FILE *fp; char buf[LONG_STRING]; smime_key_t *key, *results, **results_end; results = NULL; results_end = &results; index_file = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (index_file, "%s/.index", public ? NONULL(SmimeCertificates) : NONULL(SmimeKeys)); if ((fp = safe_fopen (mutt_b2s (index_file), "r")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (index_file)); mutt_buffer_pool_release (&index_file); return NULL; } mutt_buffer_pool_release (&index_file); while (fgets (buf, sizeof (buf), fp)) { if ((! *search) || mutt_stristr (buf, search)) { key = smime_parse_key (buf); if (key) { *results_end = key; results_end = &key->next; } } } safe_fclose (&fp); return results; } /* Returns the first matching key record, without prompting or checking of * abilities or trust. */ static smime_key_t *smime_get_key_by_hash(char *hash, short public) { smime_key_t *results, *result; smime_key_t *match = NULL; results = smime_get_candidates(hash, public); for (result = results; result; result = result->next) { if (mutt_strcasecmp (hash, result->hash) == 0) { match = smime_copy_key (result); break; } } smime_free_key (&results); return match; } static smime_key_t *smime_get_key_by_addr(char *mailbox, short abilities, short public, short oppenc_mode) { smime_key_t *results, *result; smime_key_t *matches = NULL; smime_key_t **matches_end = &matches; smime_key_t *match; smime_key_t *trusted_match = NULL; smime_key_t *valid_match = NULL; smime_key_t *return_key = NULL; int multi_trusted_matches = 0; if (! mailbox) return NULL; results = smime_get_candidates(mailbox, public); for (result = results; result; result = result->next) { if (abilities && !(result->flags & abilities)) { continue; } if (mutt_strcasecmp (mailbox, result->email) == 0) { match = smime_copy_key (result); *matches_end = match; matches_end = &match->next; if (match->trust == 't') { if (trusted_match && (mutt_strcasecmp (match->hash, trusted_match->hash) != 0)) { multi_trusted_matches = 1; } trusted_match = match; } else if ((match->trust == 'u') || (match->trust == 'v')) { valid_match = match; } } } smime_free_key (&results); if (matches) { if (oppenc_mode) { if (trusted_match) return_key = smime_copy_key (trusted_match); else if (valid_match && !option (OPTCRYPTOPPENCSTRONGKEYS)) return_key = smime_copy_key (valid_match); else return_key = NULL; } else if (trusted_match && !multi_trusted_matches) { return_key = smime_copy_key (trusted_match); } else { return_key = smime_copy_key (smime_select_key (matches, mailbox)); } smime_free_key (&matches); } return return_key; } static smime_key_t *smime_get_key_by_str(char *str, short abilities, short public) { smime_key_t *results, *result; smime_key_t *matches = NULL; smime_key_t **matches_end = &matches; smime_key_t *match; smime_key_t *return_key = NULL; if (! str) return NULL; results = smime_get_candidates(str, public); for (result = results; result; result = result->next) { if (abilities && !(result->flags & abilities)) { continue; } if ((mutt_strcasecmp (str, result->hash) == 0) || mutt_stristr(result->email, str) || mutt_stristr(result->label, str)) { match = smime_copy_key (result); *matches_end = match; matches_end = &match->next; } } smime_free_key (&results); if (matches) { return_key = smime_copy_key (smime_select_key (matches, str)); smime_free_key (&matches); } return return_key; } smime_key_t *smime_ask_for_key(char *prompt, short abilities, short public) { smime_key_t *key; char resp[SHORT_STRING]; if (!prompt) prompt = _("Enter keyID: "); mutt_clear_error (); FOREVER { resp[0] = 0; if (mutt_get_field (prompt, resp, sizeof (resp), MUTT_CLEAR) != 0) return NULL; if ((key = smime_get_key_by_str (resp, abilities, public))) return key; BEEP (); } } /* This sets the '*ToUse' variables for an upcoming decryption, where the required key is different from SmimeDefaultKey. */ void _smime_getkeys (char *mailbox) { smime_key_t *key = NULL; const char *k = NULL; char buf[STRING]; size_t smime_keys_len; smime_keys_len = mutt_strlen (SmimeKeys); key = smime_get_key_by_addr (mailbox, KEYFLAG_CANENCRYPT, 0, 0); if (!key) { snprintf(buf, sizeof(buf), _("Enter keyID for %s: "), mailbox); key = smime_ask_for_key (buf, KEYFLAG_CANENCRYPT, 0); } k = key ? key->hash : NONULL (SmimeDefaultKey); /* if the key is different from last time */ if ((mutt_buffer_len (SmimeKeyToUse) <= smime_keys_len) || mutt_strcasecmp (k, SmimeKeyToUse->data + smime_keys_len + 1)) { smime_void_passphrase (); mutt_buffer_printf (SmimeKeyToUse, "%s/%s", NONULL(SmimeKeys), k); mutt_buffer_printf (SmimeCertToUse, "%s/%s", NONULL(SmimeCertificates), k); } smime_free_key (&key); } void smime_getkeys (ENVELOPE *env) { ADDRESS *t; int found = 0; if (option (OPTSDEFAULTDECRYPTKEY) && SmimeDefaultKey) { mutt_buffer_printf (SmimeKeyToUse, "%s/%s", NONULL (SmimeKeys), SmimeDefaultKey); mutt_buffer_printf (SmimeCertToUse, "%s/%s", NONULL(SmimeCertificates), SmimeDefaultKey); return; } for (t = env->to; !found && t; t = t->next) if (mutt_addr_is_user (t)) { found = 1; _smime_getkeys (t->mailbox); } for (t = env->cc; !found && t; t = t->next) if (mutt_addr_is_user (t)) { found = 1; _smime_getkeys (t->mailbox); } if (!found && (t = mutt_default_from())) { _smime_getkeys (t->mailbox); rfc822_free_address (&t); } } /* This routine attempts to find the keyids of the recipients of a message. * It returns NULL if any of the keys can not be found. * If oppenc_mode is true, only keys that can be determined without * prompting will be used. */ char *smime_findKeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode) { smime_key_t *key = NULL; char *keyID, *keylist = NULL; size_t keylist_size = 0; size_t keylist_used = 0; ADDRESS *p, *q; for (p = adrlist; p ; p = p->next) { char buf[LONG_STRING]; q = p; key = smime_get_key_by_addr (q->mailbox, KEYFLAG_CANENCRYPT, 1, oppenc_mode); if ((key == NULL) && (! oppenc_mode)) { snprintf(buf, sizeof(buf), _("Enter keyID for %s: "), q->mailbox); key = smime_ask_for_key (buf, KEYFLAG_CANENCRYPT, 1); } if (!key) { if (! oppenc_mode) mutt_message (_("No (valid) certificate found for %s."), q->mailbox); FREE (&keylist); return NULL; } keyID = key->hash; keylist_size += mutt_strlen (keyID) + 2; safe_realloc (&keylist, keylist_size); sprintf (keylist + keylist_used, "%s%s", keylist_used ? " " : "", keyID); /* __SPRINTF_CHECKED__ */ keylist_used = mutt_strlen (keylist); smime_free_key (&key); } return (keylist); } static int smime_handle_cert_email (char *certificate, char *mailbox, int copy, char ***buffer, int *num) { FILE *fpout = NULL, *fperr = NULL; BUFFER *tmpfname; char email[STRING]; int ret = -1, count = 0; pid_t thepid; size_t len = 0; tmpfname = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmpfname); if ((fperr = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfname), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tmpfname)); mutt_buffer_pool_release (&tmpfname); return 1; } mutt_unlink (mutt_b2s (tmpfname)); mutt_buffer_mktemp (tmpfname); if ((fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfname), "w+")) == NULL) { safe_fclose (&fperr); mutt_perror (mutt_b2s (tmpfname)); mutt_buffer_pool_release (&tmpfname); return 1; } mutt_unlink (mutt_b2s (tmpfname)); mutt_buffer_pool_release (&tmpfname); if ((thepid = smime_invoke (NULL, NULL, NULL, -1, fileno (fpout), fileno (fperr), certificate, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, SmimeGetCertEmailCommand))== -1) { mutt_message (_("Error: unable to create OpenSSL subprocess!")); safe_fclose (&fperr); safe_fclose (&fpout); return 1; } mutt_wait_filter (thepid); fflush (fpout); rewind (fpout); fflush (fperr); rewind (fperr); while ((fgets (email, sizeof (email), fpout))) { len = mutt_strlen (email); if (len && (email[len - 1] == '\n')) email[len - 1] = '\0'; if (mutt_strncasecmp (email, mailbox, mutt_strlen (mailbox)) == 0) ret=1; ret = ret < 0 ? 0 : ret; count++; } if (ret == -1) { mutt_endwin(NULL); mutt_copy_stream (fperr, stdout); mutt_any_key_to_continue (_("Error: unable to create OpenSSL subprocess!")); ret = 1; } else if (!ret) ret = 1; else ret = 0; if (copy && buffer && num) { (*num) = count; *buffer = safe_calloc(sizeof(char*), count); count = 0; rewind (fpout); while ((fgets (email, sizeof (email), fpout))) { len = mutt_strlen (email); if (len && (email[len - 1] == '\n')) email[len - 1] = '\0'; (*buffer)[count] = safe_calloc(1, mutt_strlen (email) + 1); strncpy((*buffer)[count], email, mutt_strlen (email)); count++; } } else if (copy) ret = 2; safe_fclose (&fpout); safe_fclose (&fperr); return ret; } static char *smime_extract_certificate (const char *infile) { FILE *fperr = NULL, *fppk7out = NULL, *fpcertfile = NULL; BUFFER *tmpfname = NULL, *pk7out = NULL, *certfile = NULL; char *retval = NULL; pid_t thepid; int empty; tmpfname = mutt_buffer_pool_get (); pk7out = mutt_buffer_pool_get (); certfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmpfname); if ((fperr = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfname), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tmpfname)); goto cleanup; } mutt_unlink (mutt_b2s (tmpfname)); mutt_buffer_mktemp (pk7out); if ((fppk7out = safe_fopen (mutt_b2s (pk7out), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (pk7out)); goto cleanup; } /* Step 1: Convert the signature to a PKCS#7 structure, as we can't extract the full set of certificates directly. */ if ((thepid = smime_invoke (NULL, NULL, NULL, -1, fileno (fppk7out), fileno (fperr), infile, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, SmimePk7outCommand))== -1) { mutt_any_key_to_continue (_("Error: unable to create OpenSSL subprocess!")); goto cleanup; } mutt_wait_filter (thepid); fflush (fppk7out); rewind (fppk7out); fflush (fperr); rewind (fperr); empty = (fgetc (fppk7out) == EOF); if (empty) { mutt_perror (mutt_b2s (pk7out)); mutt_copy_stream (fperr, stdout); goto cleanup; } safe_fclose (&fppk7out); mutt_buffer_mktemp (certfile); if ((fpcertfile = safe_fopen (mutt_b2s (certfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (certfile)); mutt_unlink (mutt_b2s (pk7out)); goto cleanup; } /* Step 2: Extract the certificates from a PKCS#7 structure. */ if ((thepid = smime_invoke (NULL, NULL, NULL, -1, fileno (fpcertfile), fileno (fperr), mutt_b2s (pk7out), NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, SmimeGetCertCommand))== -1) { mutt_any_key_to_continue (_("Error: unable to create OpenSSL subprocess!")); mutt_unlink (mutt_b2s (pk7out)); goto cleanup; } mutt_wait_filter (thepid); mutt_unlink (mutt_b2s (pk7out)); fflush (fpcertfile); rewind (fpcertfile); fflush (fperr); rewind (fperr); empty = (fgetc (fpcertfile) == EOF); if (empty) { mutt_copy_stream (fperr, stdout); goto cleanup; } safe_fclose (&fpcertfile); retval = safe_strdup (mutt_b2s (certfile)); cleanup: safe_fclose (&fperr); if (fppk7out) { safe_fclose (&fppk7out); mutt_unlink (mutt_b2s (pk7out)); } if (fpcertfile) { safe_fclose (&fpcertfile); mutt_unlink (mutt_b2s (certfile)); } mutt_buffer_pool_release (&tmpfname); mutt_buffer_pool_release (&pk7out); mutt_buffer_pool_release (&certfile); return retval; } static char *smime_extract_signer_certificate (const char *infile) { FILE *fpout = NULL, *fperr = NULL; char *retval = NULL; BUFFER *tmpfname = NULL, *certfile = NULL; pid_t thepid; int empty; tmpfname = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmpfname); if ((fperr = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfname), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tmpfname)); goto cleanup; } mutt_unlink (mutt_b2s (tmpfname)); mutt_buffer_pool_release (&tmpfname); certfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (certfile); if ((fpout = safe_fopen (mutt_b2s (certfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (certfile)); goto cleanup; } /* Extract signer's certificate */ if ((thepid = smime_invoke (NULL, NULL, NULL, -1, -1, fileno (fperr), infile, NULL, NULL, NULL, NULL, mutt_b2s (certfile), NULL, SmimeGetSignerCertCommand))== -1) { mutt_any_key_to_continue (_("Error: unable to create OpenSSL subprocess!")); goto cleanup; } mutt_wait_filter (thepid); fflush (fpout); rewind (fpout); fflush (fperr); rewind (fperr); empty = (fgetc (fpout) == EOF); if (empty) { mutt_endwin (NULL); mutt_copy_stream (fperr, stdout); mutt_any_key_to_continue (NULL); goto cleanup; } safe_fclose (&fpout); retval = safe_strdup (mutt_b2s (certfile)); cleanup: safe_fclose (&fperr); if (fpout) { safe_fclose (&fpout); mutt_unlink (mutt_b2s (certfile)); } mutt_buffer_pool_release (&tmpfname); mutt_buffer_pool_release (&certfile); return retval; } /* Add a certificate and update index file (externally). */ void smime_invoke_import (const char *infile, const char *mailbox) { BUFFER *tmpfname; char *certfile = NULL, buf[STRING]; FILE *smimein=NULL, *fpout = NULL, *fperr = NULL; pid_t thepid=-1; tmpfname = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmpfname); if ((fperr = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfname), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tmpfname)); mutt_buffer_pool_release (&tmpfname); return; } mutt_unlink (mutt_b2s (tmpfname)); mutt_buffer_mktemp (tmpfname); if ((fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfname), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tmpfname)); safe_fclose (&fperr); mutt_buffer_pool_release (&tmpfname); return; } mutt_unlink (mutt_b2s (tmpfname)); mutt_buffer_pool_release (&tmpfname); buf[0] = '\0'; if (option (OPTASKCERTLABEL)) mutt_get_field (_("Label for certificate: "), buf, sizeof (buf), 0); mutt_endwin (NULL); if ((certfile = smime_extract_certificate(infile))) { mutt_endwin (NULL); if ((thepid = smime_invoke (&smimein, NULL, NULL, -1, fileno(fpout), fileno(fperr), certfile, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, SmimeImportCertCommand))== -1) { mutt_message (_("Error: unable to create OpenSSL subprocess!")); return; } fputs (buf, smimein); fputc ('\n', smimein); safe_fclose (&smimein); mutt_wait_filter (thepid); mutt_unlink (certfile); FREE (&certfile); } fflush (fpout); rewind (fpout); fflush (fperr); rewind (fperr); mutt_copy_stream (fpout, stdout); mutt_copy_stream (fperr, stdout); safe_fclose (&fpout); safe_fclose (&fperr); } int smime_verify_sender(HEADER *h) { char *mbox = NULL, *certfile; BUFFER *tempfname; FILE *fpout; int retval=1; tempfname = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfname); if (!(fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfname), "w"))) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfname)); goto cleanup; } if (h->security & ENCRYPT) mutt_copy_message (fpout, Context, h, MUTT_CM_DECODE_CRYPT & MUTT_CM_DECODE_SMIME, CH_MIME|CH_WEED|CH_NONEWLINE); else mutt_copy_message (fpout, Context, h, 0, 0); fflush(fpout); safe_fclose (&fpout); if (h->env->from) { h->env->from = mutt_expand_aliases (h->env->from); mbox = h->env->from->mailbox; } else if (h->env->sender) { h->env->sender = mutt_expand_aliases (h->env->sender); mbox = h->env->sender->mailbox; } if (mbox) { if ((certfile = smime_extract_signer_certificate (mutt_b2s (tempfname)))) { mutt_unlink(mutt_b2s (tempfname)); if (smime_handle_cert_email (certfile, mbox, 0, NULL, NULL)) { if (isendwin()) mutt_any_key_to_continue(NULL); } else retval = 0; mutt_unlink(certfile); FREE (&certfile); } else mutt_any_key_to_continue(_("no certfile")); } else mutt_any_key_to_continue(_("no mbox")); mutt_unlink(mutt_b2s (tempfname)); cleanup: mutt_buffer_pool_release (&tempfname); return retval; } /* * Creating S/MIME - bodies. */ static pid_t smime_invoke_encrypt (FILE **smimein, FILE **smimeout, FILE **smimeerr, int smimeinfd, int smimeoutfd, int smimeerrfd, const char *fname, const char *uids) { return smime_invoke (smimein, smimeout, smimeerr, smimeinfd, smimeoutfd, smimeerrfd, fname, NULL, SmimeCryptAlg, NULL, NULL, uids, NULL, SmimeEncryptCommand); } static pid_t smime_invoke_sign (FILE **smimein, FILE **smimeout, FILE **smimeerr, int smimeinfd, int smimeoutfd, int smimeerrfd, const char *fname) { return smime_invoke (smimein, smimeout, smimeerr, smimeinfd, smimeoutfd, smimeerrfd, fname, NULL, NULL, SmimeDigestAlg, mutt_b2s (SmimeKeyToUse), mutt_b2s (SmimeCertToUse), mutt_b2s (SmimeIntermediateToUse), SmimeSignCommand); } BODY *smime_build_smime_entity (BODY *a, char *certlist) { char buf[LONG_STRING], certfile[LONG_STRING]; BUFFER *tempfile = NULL, *smimeerrfile = NULL, *smimeinfile = NULL; char *cert_start, *cert_end; FILE *smimein = NULL, *smimeerr = NULL, *fpout = NULL, *fptmp = NULL; BODY *t = NULL; int err = 0, empty; size_t off; pid_t thepid; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); smimeerrfile = mutt_buffer_pool_get (); smimeinfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); goto cleanup; } mutt_buffer_mktemp (smimeerrfile); if ((smimeerr = safe_fopen (mutt_b2s (smimeerrfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (smimeerrfile)); goto cleanup; } mutt_unlink (mutt_b2s (smimeerrfile)); mutt_buffer_mktemp (smimeinfile); if ((fptmp = safe_fopen (mutt_b2s (smimeinfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (smimeinfile)); goto cleanup; } *certfile = '\0'; for (cert_start = certlist; cert_start; cert_start = cert_end) { if ((cert_end = strchr (cert_start, ' '))) *cert_end = '\0'; if (*cert_start) { off = mutt_strlen (certfile); snprintf (certfile+off, sizeof (certfile)-off, "%s%s/%s", off ? " " : "", NONULL(SmimeCertificates), cert_start); } if (cert_end) *cert_end++ = ' '; } /* write a MIME entity */ mutt_write_mime_header (a, fptmp); fputc ('\n', fptmp); mutt_write_mime_body (a, fptmp); safe_fclose (&fptmp); if ((thepid = smime_invoke_encrypt (&smimein, NULL, NULL, -1, fileno (fpout), fileno (smimeerr), mutt_b2s (smimeinfile), certfile)) == -1) { mutt_unlink (mutt_b2s (smimeinfile)); goto cleanup; } safe_fclose (&smimein); mutt_wait_filter (thepid); mutt_unlink (mutt_b2s (smimeinfile)); fflush (fpout); rewind (fpout); empty = (fgetc (fpout) == EOF); safe_fclose (&fpout); fflush (smimeerr); rewind (smimeerr); while (fgets (buf, sizeof (buf) - 1, smimeerr) != NULL) { err = 1; fputs (buf, stdout); } safe_fclose (&smimeerr); /* pause if there is any error output from SMIME */ if (err) mutt_any_key_to_continue (NULL); if (empty) { /* fatal error while trying to encrypt message */ if (!err) mutt_any_key_to_continue _("No output from OpenSSL..."); mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); goto cleanup; } t = mutt_new_body (); t->type = TYPEAPPLICATION; t->subtype = safe_strdup ("x-pkcs7-mime"); mutt_set_parameter ("name", "smime.p7m", &t->parameter); mutt_set_parameter ("smime-type", "enveloped-data", &t->parameter); t->encoding = ENCBASE64; /* The output of OpenSSL SHOULD be binary */ t->use_disp = 1; t->disposition = DISPATTACH; t->d_filename = safe_strdup ("smime.p7m"); t->filename = safe_strdup (mutt_b2s (tempfile)); t->unlink = 1; /*delete after sending the message */ t->parts=0; t->next=0; cleanup: if (fpout) { safe_fclose (&fpout); mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); } safe_fclose (&smimeerr); if (fptmp) { safe_fclose (&fptmp); mutt_unlink (mutt_b2s (smimeinfile)); } mutt_buffer_pool_release (&tempfile); mutt_buffer_pool_release (&smimeerrfile); mutt_buffer_pool_release (&smimeinfile); return (t); } /* The openssl -md doesn't want hyphens: * md5, sha1, sha224, sha256, sha384, sha512 * However, the micalg does: * md5, sha-1, sha-224, sha-256, sha-384, sha-512 */ static char *openssl_md_to_smime_micalg(char *md) { char *micalg; size_t l; if (!md) return 0; if (mutt_strncasecmp ("sha", md, 3) == 0) { l = strlen (md) + 2; micalg = (char *)safe_malloc (l); snprintf (micalg, l, "sha-%s", md +3); } else { micalg = safe_strdup (md); } return micalg; } BODY *smime_sign_message (BODY *a ) { BODY *t, *retval = NULL; char buffer[LONG_STRING]; BUFFER *filetosign = NULL, *signedfile = NULL; FILE *smimein = NULL, *smimeout = NULL, *smimeerr = NULL, *sfp = NULL; int err = 0; int empty = 0; pid_t thepid; char *signas; smime_key_t *signas_key; char *intermediates; char *micalg; signas = SmimeSignAs ? SmimeSignAs : SmimeDefaultKey; if (!signas) { mutt_error _("Can't sign: No key specified. Use Sign As."); return NULL; } convert_to_7bit (a); /* Signed data _must_ be in 7-bit format. */ filetosign = mutt_buffer_pool_get (); signedfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (filetosign); if ((sfp = safe_fopen (mutt_b2s (filetosign), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (filetosign)); goto cleanup; } mutt_buffer_mktemp (signedfile); if ((smimeout = safe_fopen (mutt_b2s (signedfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (signedfile)); goto cleanup; } mutt_write_mime_header (a, sfp); fputc ('\n', sfp); mutt_write_mime_body (a, sfp); safe_fclose (&sfp); mutt_buffer_printf (SmimeKeyToUse, "%s/%s", NONULL(SmimeKeys), signas); mutt_buffer_printf (SmimeCertToUse, "%s/%s", NONULL(SmimeCertificates), signas); signas_key = smime_get_key_by_hash (signas, 1); if ((! signas_key) || (! mutt_strcmp ("?", signas_key->issuer))) intermediates = signas; /* so openssl won't complain in any case */ else intermediates = signas_key->issuer; mutt_buffer_printf (SmimeIntermediateToUse, "%s/%s", NONULL(SmimeCertificates), intermediates); smime_free_key (&signas_key); if ((thepid = smime_invoke_sign (&smimein, NULL, &smimeerr, -1, fileno (smimeout), -1, mutt_b2s (filetosign))) == -1) { mutt_perror _("Can't open OpenSSL subprocess!"); mutt_unlink (mutt_b2s (filetosign)); goto cleanup; } fputs (SmimePass, smimein); fputc ('\n', smimein); safe_fclose (&smimein); mutt_wait_filter (thepid); /* check for errors from OpenSSL */ err = 0; fflush (smimeerr); rewind (smimeerr); while (fgets (buffer, sizeof (buffer) - 1, smimeerr) != NULL) { err = 1; fputs (buffer, stdout); } safe_fclose (&smimeerr); fflush (smimeout); rewind (smimeout); empty = (fgetc (smimeout) == EOF); safe_fclose (&smimeout); mutt_unlink (mutt_b2s (filetosign)); if (err) mutt_any_key_to_continue (NULL); if (empty) { mutt_any_key_to_continue _("No output from OpenSSL..."); mutt_unlink (mutt_b2s (signedfile)); goto cleanup; } t = mutt_new_body (); t->type = TYPEMULTIPART; t->subtype = safe_strdup ("signed"); t->encoding = ENC7BIT; t->use_disp = 0; t->disposition = DISPINLINE; mutt_generate_boundary (&t->parameter); micalg = openssl_md_to_smime_micalg (SmimeDigestAlg); mutt_set_parameter ("micalg", micalg, &t->parameter); FREE (&micalg); mutt_set_parameter ("protocol", "application/x-pkcs7-signature", &t->parameter); t->parts = a; retval = t; t->parts->next = mutt_new_body (); t = t->parts->next; t->type = TYPEAPPLICATION; t->subtype = safe_strdup ("x-pkcs7-signature"); t->filename = safe_strdup (mutt_b2s (signedfile)); t->d_filename = safe_strdup ("smime.p7s"); t->use_disp = 1; t->disposition = DISPATTACH; t->encoding = ENCBASE64; t->unlink = 1; /* ok to remove this file after sending. */ cleanup: if (sfp) { safe_fclose (&sfp); mutt_unlink (mutt_b2s (filetosign)); } if (smimeout) { safe_fclose (&smimeout); mutt_unlink (mutt_b2s (signedfile)); } mutt_buffer_pool_release (&filetosign); mutt_buffer_pool_release (&signedfile); return (retval); } /* * Handling S/MIME - bodies. */ static pid_t smime_invoke_verify (FILE **smimein, FILE **smimeout, FILE **smimeerr, int smimeinfd, int smimeoutfd, int smimeerrfd, const char *fname, const char *sig_fname, int opaque) { return smime_invoke (smimein, smimeout, smimeerr, smimeinfd, smimeoutfd, smimeerrfd, fname, sig_fname, NULL, NULL, NULL, NULL, NULL, (opaque ? SmimeVerifyOpaqueCommand : SmimeVerifyCommand)); } static pid_t smime_invoke_decrypt (FILE **smimein, FILE **smimeout, FILE **smimeerr, int smimeinfd, int smimeoutfd, int smimeerrfd, const char *fname) { return smime_invoke (smimein, smimeout, smimeerr, smimeinfd, smimeoutfd, smimeerrfd, fname, NULL, NULL, NULL, mutt_b2s (SmimeKeyToUse), mutt_b2s (SmimeCertToUse), NULL, SmimeDecryptCommand); } int smime_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempfile) { BUFFER *signedfile = NULL, *smimeerrfile = NULL; FILE *smimeout=NULL, *smimeerr=NULL; pid_t thepid; int badsig = -1; FILE *s_fpout_save; char *s_prefix_save; signedfile = mutt_buffer_pool_get (); smimeerrfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (signedfile, "%s.sig", tempfile); /* decode to a tempfile, saving the original destination */ s_fpout_save = s->fpout; if ((s->fpout = safe_fopen (mutt_b2s (signedfile), "w")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (signedfile)); s->fpout = s_fpout_save; goto signedfile_cleanup; } /* if we are decoding binary bodies, we don't want to prefix each * line with the prefix or else the data will get corrupted. */ s_prefix_save = s->prefix; s->prefix = NULL; mutt_decode_attachment (sigbdy, s); s->prefix = s_prefix_save; safe_fclose (&s->fpout); s->fpout = s_fpout_save; mutt_buffer_mktemp (smimeerrfile); if (!(smimeerr = safe_fopen (mutt_b2s (smimeerrfile), "w+"))) { mutt_perror (mutt_b2s (smimeerrfile)); goto errfile_cleanup; } crypt_current_time (s, "OpenSSL"); if ((thepid = smime_invoke_verify (NULL, &smimeout, NULL, -1, -1, fileno (smimeerr), tempfile, mutt_b2s (signedfile), 0)) != -1) { fflush (smimeout); safe_fclose (&smimeout); if (mutt_wait_filter (thepid)) badsig = -1; else { char *line = NULL; int lineno = 0; size_t linelen; fflush (smimeerr); rewind (smimeerr); line = mutt_read_line (line, &linelen, smimeerr, &lineno, 0); if (linelen && !ascii_strcasecmp (line, "verification successful")) badsig = 0; FREE (&line); } } fflush (smimeerr); rewind (smimeerr); mutt_copy_stream (smimeerr, s->fpout); safe_fclose (&smimeerr); state_attach_puts (_("[-- End of OpenSSL output --]\n\n"), s); mutt_unlink (mutt_b2s (smimeerrfile)); errfile_cleanup: mutt_unlink (mutt_b2s (signedfile)); signedfile_cleanup: mutt_buffer_pool_release (&signedfile); mutt_buffer_pool_release (&smimeerrfile); return badsig; } /* This handles application/pkcs7-mime which can either be a signed or an encrypted message. */ static BODY *smime_handle_entity (BODY *m, STATE *s, FILE *outFile) { size_t len=0; int c; char buf[HUGE_STRING]; BUFFER *outfile = NULL, *errfile = NULL, *tmpfname = NULL; BUFFER *tmptmpfname = NULL; FILE *smimeout = NULL, *smimein=NULL, *smimeerr=NULL; FILE *tmpfp=NULL, *tmpfp_buffer=NULL, *fpout=NULL; struct stat info; BODY *p=NULL; pid_t thepid=-1; unsigned int type = mutt_is_application_smime (m); if (!(type & APPLICATION_SMIME)) return NULL; /* Because of the mutt_body_handler() we avoid the buffer pool. */ outfile = mutt_buffer_new (); errfile = mutt_buffer_new (); tmpfname = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_mktemp (outfile); if ((smimeout = safe_fopen (mutt_b2s (outfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (outfile)); goto cleanup; } mutt_buffer_mktemp (errfile); if ((smimeerr = safe_fopen (mutt_b2s (errfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (errfile)); goto cleanup; } mutt_unlink (mutt_b2s (errfile)); mutt_buffer_mktemp (tmpfname); if ((tmpfp = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfname), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tmpfname)); goto cleanup; } fseeko (s->fpin, m->offset, SEEK_SET); mutt_copy_bytes (s->fpin, tmpfp, m->length); fflush (tmpfp); safe_fclose (&tmpfp); if ((type & ENCRYPT) && (thepid = smime_invoke_decrypt (&smimein, NULL, NULL, -1, fileno (smimeout), fileno (smimeerr), mutt_b2s (tmpfname))) == -1) { mutt_unlink (mutt_b2s (tmpfname)); if (s->flags & MUTT_DISPLAY) state_attach_puts (_("[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"), s); goto cleanup; } else if ((type & SIGNOPAQUE) && (thepid = smime_invoke_verify (&smimein, NULL, NULL, -1, fileno (smimeout), fileno (smimeerr), NULL, mutt_b2s (tmpfname), SIGNOPAQUE)) == -1) { mutt_unlink (mutt_b2s (tmpfname)); if (s->flags & MUTT_DISPLAY) state_attach_puts (_("[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"), s); goto cleanup; } if (type & ENCRYPT) { if (!smime_valid_passphrase ()) smime_void_passphrase (); fputs (SmimePass, smimein); fputc ('\n', smimein); } safe_fclose (&smimein); mutt_wait_filter (thepid); mutt_unlink (mutt_b2s (tmpfname)); if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { fflush (smimeerr); rewind (smimeerr); if ((c = fgetc (smimeerr)) != EOF) { ungetc (c, smimeerr); crypt_current_time (s, "OpenSSL"); mutt_copy_stream (smimeerr, s->fpout); state_attach_puts (_("[-- End of OpenSSL output --]\n\n"), s); } if (type & ENCRYPT) state_attach_puts (_("[-- The following data is S/MIME" " encrypted --]\n"), s); else state_attach_puts (_("[-- The following data is S/MIME signed --]\n"), s); } fflush (smimeout); rewind (smimeout); if (type & ENCRYPT) { /* void the passphrase, even if that wasn't the problem */ if (fgetc (smimeout) == EOF) { mutt_error _("Decryption failed"); smime_void_passphrase (); } rewind (smimeout); } if (outFile) fpout = outFile; else { tmptmpfname = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_mktemp (tmptmpfname); if ((fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tmptmpfname), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tmptmpfname)); goto cleanup; } } while (fgets (buf, sizeof (buf) - 1, smimeout) != NULL) { len = mutt_strlen (buf); if (len > 1 && buf[len - 2] == '\r') { buf[len-2] = '\n'; buf[len-1] = '\0'; } fputs (buf, fpout); } fflush (fpout); rewind (fpout); if ((p = mutt_read_mime_header (fpout, 0)) != NULL) { fstat (fileno (fpout), &info); p->length = info.st_size - p->offset; mutt_parse_part (fpout, p); if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { mutt_protected_headers_handler (p, s); } /* Store any protected headers in the parent so they can be * accessed for index updates after the handler recursion is done. * This is done before the handler to prevent a nested encrypted * handler from freeing the headers. */ mutt_free_envelope (&m->mime_headers); m->mime_headers = p->mime_headers; p->mime_headers = NULL; if (s->fpout) { rewind (fpout); tmpfp_buffer = s->fpin; s->fpin = fpout; mutt_body_handler (p, s); s->fpin = tmpfp_buffer; } /* Embedded multipart signed protected headers override the * encrypted headers. We need to do this after the handler so * they can be printed in the pager. */ if (!(type & SMIMESIGN) && mutt_is_multipart_signed (p) && p->parts && p->parts->mime_headers) { mutt_free_envelope (&m->mime_headers); m->mime_headers = p->parts->mime_headers; p->parts->mime_headers = NULL; } } safe_fclose (&smimeout); mutt_unlink (mutt_b2s (outfile)); if (!outFile) { safe_fclose (&fpout); mutt_unlink (mutt_b2s (tmptmpfname)); } fpout = NULL; if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { if (type & ENCRYPT) state_attach_puts (_("\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"), s); else state_attach_puts (_("\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n"), s); } if (type & SIGNOPAQUE) { char *line = NULL; int lineno = 0; size_t linelen; rewind (smimeerr); line = mutt_read_line (line, &linelen, smimeerr, &lineno, 0); if (linelen && !ascii_strcasecmp (line, "verification successful")) m->goodsig = 1; FREE (&line); } else if (p) { m->goodsig = p->goodsig; m->badsig = p->badsig; } safe_fclose (&smimeerr); cleanup: if (smimeout) { safe_fclose (&smimeout); mutt_unlink (mutt_b2s (outfile)); } safe_fclose (&smimeerr); safe_fclose (&tmpfp); if (!outFile && fpout) { safe_fclose (&fpout); mutt_unlink (mutt_b2s (tmptmpfname)); } mutt_buffer_free (&outfile); mutt_buffer_free (&errfile); mutt_buffer_free (&tmpfname); mutt_buffer_free (&tmptmpfname); return (p); } int smime_decrypt_mime (FILE *fpin, FILE **fpout, BODY *b, BODY **cur) { BUFFER *tempfile = NULL; STATE s; LOFF_T tmpoffset = b->offset; size_t tmplength = b->length; FILE *tmpfp=NULL; int rv = -1; if (!mutt_is_application_smime (b)) return -1; if (b->parts) return -1; *fpout = NULL; memset (&s, 0, sizeof (s)); s.fpin = fpin; fseeko (s.fpin, b->offset, SEEK_SET); tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((tmpfp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); goto bail; } mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); s.fpout = tmpfp; mutt_decode_attachment (b, &s); fflush (tmpfp); b->length = ftello (s.fpout); b->offset = 0; rewind (tmpfp); s.fpin = tmpfp; s.fpout = 0; mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((*fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); goto bail; } mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); if (!(*cur = smime_handle_entity (b, &s, *fpout))) { goto bail; } rv = 0; (*cur)->goodsig = b->goodsig; (*cur)->badsig = b->badsig; bail: b->length = tmplength; b->offset = tmpoffset; safe_fclose (&tmpfp); if (*fpout) rewind (*fpout); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return rv; } int smime_application_smime_handler (BODY *m, STATE *s) { int rv = 1; BODY *tattach; /* clear out any mime headers before the handler, so they can't be * spoofed. */ mutt_free_envelope (&m->mime_headers); tattach = smime_handle_entity (m, s, NULL); if (tattach) { rv = 0; mutt_free_body (&tattach); } return rv; } void smime_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { HEADER *msg; smime_key_t *key; char *prompt, *letters, *choices; int choice; msg = sctx->msg; if (!(WithCrypto & APPLICATION_SMIME)) return; msg->security |= APPLICATION_SMIME; /* * Opportunistic encrypt is controlling encryption. * NOTE: "Signing" and "Clearing" only adjust the sign bit, so we have different * letter choices for those. */ if (option (OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT) && (msg->security & OPPENCRYPT)) { prompt = _("S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "); /* L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. This comment also applies to the two following letter sequences. */ letters = _("swafco"); choices = "SwaFCo"; } /* * Opportunistic encryption option is set, but is toggled off * for this message. */ else if (option (OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT)) { prompt = _("S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "); letters = _("eswabfco"); choices = "eswabfcO"; } /* * Opportunistic encryption is unset */ else { prompt = _("S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "); letters = _("eswabfc"); choices = "eswabfc"; } choice = mutt_multi_choice (prompt, letters); if (choice > 0) { switch (choices[choice - 1]) { case 'e': /* (e)ncrypt */ msg->security |= ENCRYPT; msg->security &= ~SIGN; break; case 'w': /* encrypt (w)ith */ { msg->security |= ENCRYPT; do { /* I use "dra" because "123" is recognized anyway */ switch (mutt_multi_choice (_("Choose algorithm family:" " 1: DES, 2: RC2, 3: AES," " or (c)lear? "), _("drac"))) { case 1: switch (choice = mutt_multi_choice (_("1: DES, 2: Triple-DES "), _("dt"))) { case 1: mutt_str_replace (&sctx->smime_crypt_alg, "des"); break; case 2: mutt_str_replace (&sctx->smime_crypt_alg, "des3"); break; } break; case 2: switch (choice = mutt_multi_choice (_("1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "), _("468"))) { case 1: mutt_str_replace (&sctx->smime_crypt_alg, "rc2-40"); break; case 2: mutt_str_replace (&sctx->smime_crypt_alg, "rc2-64"); break; case 3: mutt_str_replace (&sctx->smime_crypt_alg, "rc2-128"); break; } break; case 3: switch (choice = mutt_multi_choice (_("1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "), _("895"))) { case 1: mutt_str_replace (&sctx->smime_crypt_alg, "aes128"); break; case 2: mutt_str_replace (&sctx->smime_crypt_alg, "aes192"); break; case 3: mutt_str_replace (&sctx->smime_crypt_alg, "aes256"); break; } break; case 4: /* (c)lear */ FREE (&sctx->smime_crypt_alg); sctx->smime_crypt_alg_cleared = 1; /* fall through */ case -1: /* Ctrl-G or Enter */ choice = 0; break; } } while (choice == -1); } break; case 's': /* (s)ign */ msg->security &= ~ENCRYPT; msg->security |= SIGN; break; case 'S': /* (s)ign in oppenc mode */ msg->security |= SIGN; break; case 'a': /* sign (a)s */ if ((key = smime_ask_for_key (_("Sign as: "), KEYFLAG_CANSIGN, 0))) { mutt_str_replace (&sctx->smime_sign_as, key->hash); smime_free_key (&key); msg->security |= SIGN; /* probably need a different passphrase */ crypt_smime_void_passphrase (); } break; case 'b': /* (b)oth */ msg->security |= (ENCRYPT | SIGN); break; case 'f': /* (f)orget it: kept for backward compatibility. */ case 'c': /* (c)lear */ msg->security &= ~(ENCRYPT | SIGN); break; case 'F': /* (f)orget it or (c)lear in oppenc mode */ case 'C': msg->security &= ~SIGN; break; case 'O': /* oppenc mode on */ msg->security |= OPPENCRYPT; crypt_opportunistic_encrypt (msg); break; case 'o': /* oppenc mode off */ msg->security &= ~OPPENCRYPT; break; } } } #endif /* CRYPT_BACKEND_CLASSIC_SMIME */ mutt-2.2.13/rfc3676.c0000644000175000017500000002705314345727156011002 00000000000000/* * Copyright (C) 2005 Andreas Krennmair * Copyright (C) 2005 Peter J. Holzer * Copyright (C) 2005-2009 Rocco Rutte * Copyright (C) 2010 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. * */ /* This file was originally part of mutt-ng */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "ascii.h" #include "lib.h" #include "mime.h" #define FLOWED_MAX 72 typedef struct flowed_state { size_t width; size_t spaces; int delsp; } flowed_state_t; static int get_quote_level (const char *line) { int quoted = 0; char *p = (char *) line; while (p && *p == '>') { quoted++; p++; } return quoted; } /* Determines whether to add spacing between/after each quote level: * >>>foo * becomes * > > > foo */ static int space_quotes (STATE *s) { /* Allow quote spacing in the pager even for OPTTEXTFLOWED, * but obviously not when replying. */ if (option (OPTTEXTFLOWED) && (s->flags & MUTT_REPLYING)) return 0; return option (OPTREFLOWSPACEQUOTES); } /* Determines whether to add a trailing space to quotes: * >>> foo * as opposed to * >>>foo */ static int add_quote_suffix (STATE *s, int ql) { if (s->flags & MUTT_REPLYING) return 0; if (space_quotes (s)) return 0; if (!ql && !s->prefix) return 0; /* The prefix will add its own space */ if (!option (OPTTEXTFLOWED) && !ql && s->prefix) return 0; return 1; } static size_t print_indent (int ql, STATE *s, int add_suffix) { int i; size_t wid = 0; if (s->prefix) { /* use given prefix only for format=fixed replies to format=flowed, * for format=flowed replies to format=flowed, use '>' indentation */ if (option (OPTTEXTFLOWED)) ql++; else { state_puts (s->prefix, s); wid = mutt_strwidth (s->prefix); } } for (i = 0; i < ql; i++) { state_putc ('>', s); if (space_quotes (s) ) state_putc (' ', s); } if (add_suffix) state_putc (' ', s); if (space_quotes (s)) ql *= 2; return ql + add_suffix + wid; } static void flush_par (STATE *s, flowed_state_t *fst) { if (fst->width > 0) { state_putc ('\n', s); fst->width = 0; } fst->spaces = 0; } /* Calculate the paragraph width based upon the current quote level. The start * of a quoted line will be ">>> ", so we need to subtract the space required * for the prefix from the terminal width. */ static int quote_width (STATE *s, int ql) { int width = mutt_window_wrap_cols (MuttIndexWindow, ReflowWrap); if (option(OPTTEXTFLOWED) && (s->flags & MUTT_REPLYING)) { /* When replying, force a wrap at FLOWED_MAX to comply with RFC3676 * guidelines */ if (width > FLOWED_MAX) width = FLOWED_MAX; ++ql; /* When replying, we will add an additional quote level */ } /* adjust the paragraph width subtracting the number of prefix chars */ width -= space_quotes (s) ? ql*2 : ql; /* When displaying (not replying), there may be a space between the prefix * string and the paragraph */ if (add_quote_suffix (s, ql)) --width; /* failsafe for really long quotes */ if (width <= 0) width = FLOWED_MAX; /* arbitrary, since the line will wrap */ return width; } static void print_flowed_line (char *line, STATE *s, int ql, flowed_state_t *fst, int term) { size_t width, w, words = 0; char *p; char last; if (!line || !*line) { /* flush current paragraph (if any) first */ flush_par (s, fst); print_indent (ql, s, 0); state_putc ('\n', s); return; } width = quote_width (s, ql); last = line[mutt_strlen (line) - 1]; dprint (4, (debugfile, "f=f: line [%s], width = %ld, spaces = %d\n", NONULL(line), (long)width, fst->spaces)); for (p = (char *)line, words = 0; (p = strsep (&line, " ")) != NULL ; ) { dprint(4,(debugfile,"f=f: word [%s], width: %d, remaining = [%s]\n", p, fst->width, line)); /* remember number of spaces */ if (!*p) { dprint(4,(debugfile,"f=f: additional space\n")); fst->spaces++; continue; } /* there's exactly one space prior to every but the first word */ if (words) fst->spaces++; w = mutt_strwidth (p); /* see if we need to break the line but make sure the first word is put on the line regardless; if for DelSp=yes only one trailing space is used, we probably have a long word that we should break within (we leave that up to the pager or user) */ if (!(!fst->spaces && fst->delsp && last != ' ') && w < width && w + fst->width + fst->spaces > width) { dprint(4,(debugfile,"f=f: break line at %d, %d spaces left\n", fst->width, fst->spaces)); /* only honor trailing spaces for format=flowed replies */ if (option(OPTTEXTFLOWED)) for ( ; fst->spaces; fst->spaces--) state_putc (' ', s); state_putc ('\n', s); fst->width = 0; fst->spaces = 0; words = 0; } if (!words && !fst->width) fst->width = print_indent (ql, s, add_quote_suffix (s, ql)); fst->width += w + fst->spaces; for ( ; fst->spaces; fst->spaces--) state_putc (' ', s); state_puts (p, s); words++; } if (term) flush_par (s, fst); } static void print_fixed_line (const char *line, STATE *s, int ql, flowed_state_t *fst) { print_indent (ql, s, add_quote_suffix (s, ql)); if (line && *line) state_puts (line, s); state_putc ('\n', s); fst->width = 0; fst->spaces = 0; } int rfc3676_handler (BODY * a, STATE * s) { char *buf = NULL, *t = NULL; unsigned int quotelevel = 0, newql = 0, sigsep = 0; int buf_off = 0, delsp = 0, fixed = 0; size_t buf_len = 0, sz = 0; flowed_state_t fst; memset (&fst, 0, sizeof (fst)); /* respect DelSp of RfC3676 only with f=f parts */ if ((t = (char *) mutt_get_parameter ("delsp", a->parameter))) { delsp = mutt_strlen (t) == 3 && ascii_strncasecmp (t, "yes", 3) == 0; t = NULL; fst.delsp = 1; } dprint (4, (debugfile, "f=f: DelSp: %s\n", delsp ? "yes" : "no")); while ((buf = mutt_read_line (buf, &sz, s->fpin, NULL, 0))) { buf_len = mutt_strlen (buf); newql = get_quote_level (buf); /* end flowed paragraph (if we're within one) if quoting level * changes (should not but can happen, see RFC 3676, sec. 4.5.) */ if (newql != quotelevel) flush_par (s, &fst); quotelevel = newql; buf_off = newql; /* respect sender's space-stuffing by removing one leading space */ if (buf[buf_off] == ' ') buf_off++; /* test for signature separator */ sigsep = ascii_strcmp (buf + buf_off, "-- ") == 0; /* a fixed line either has no trailing space or is the * signature separator */ fixed = buf_len == buf_off || buf[buf_len - 1] != ' ' || sigsep; /* print fixed-and-standalone, fixed-and-empty and sigsep lines as * fixed lines */ if ((fixed && (!fst.width || !buf_len)) || sigsep) { /* if we're within a flowed paragraph, terminate it */ flush_par (s, &fst); print_fixed_line (buf + buf_off, s, quotelevel, &fst); continue; } /* for DelSp=yes, we need to strip one SP prior to CRLF on flowed lines */ if (delsp && !fixed) buf[--buf_len] = '\0'; print_flowed_line (buf + buf_off, s, quotelevel, &fst, fixed); } flush_par (s, &fst); FREE (&buf); return (0); } /* * This routine does RfC3676 space stuffing since it's a MUST. * Space stuffing means that we have to add leading spaces to * certain lines: * - lines starting with a space * - lines starting with 'From ' * * Care is taken to preserve the hdr->content->filename, as * mutt -i -E can directly edit a passed in filename. */ static void rfc3676_space_stuff (const char *filename, int unstuff) { FILE *in = NULL, *out = NULL; char *buf = NULL; size_t blen = 0; BUFFER *tmpfile = NULL; tmpfile = mutt_buffer_pool_get (); if ((in = safe_fopen (filename, "r")) == NULL) goto bail; mutt_buffer_mktemp (tmpfile); if ((out = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfile), "w+")) == NULL) goto bail; while ((buf = mutt_read_line (buf, &blen, in, NULL, 0)) != NULL) { if (unstuff) { if (buf[0] == ' ') fputs (buf + 1, out); else fputs (buf, out); } else { if (ascii_strncmp ("From ", buf, 5) == 0 || buf[0] == ' ') fputc (' ', out); fputs (buf, out); } fputc ('\n', out); } FREE (&buf); safe_fclose (&in); safe_fclose (&out); mutt_set_mtime (filename, mutt_b2s (tmpfile)); if ((in = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfile), "r")) == NULL) goto bail; if ((truncate (filename, 0) == -1) || ((out = safe_fopen (filename, "a")) == NULL)) { mutt_perror (filename); goto bail; } mutt_copy_stream (in, out); safe_fclose (&in); safe_fclose (&out); mutt_set_mtime (mutt_b2s (tmpfile), filename); unlink (mutt_b2s (tmpfile)); mutt_buffer_pool_release (&tmpfile); return; bail: safe_fclose (&in); safe_fclose (&out); mutt_buffer_pool_release (&tmpfile); } int mutt_rfc3676_is_format_flowed (BODY *b) { if (b && b->type == TYPETEXT && !ascii_strcasecmp ("plain", b->subtype)) { const char *format = mutt_get_parameter ("format", b->parameter); if (!ascii_strcasecmp ("flowed", format)) return 1; } return 0; } /* Note: we don't check the option OPTTEXTFLOWED because we want to * stuff based the actual content type. The option only decides * whether to *set* format=flowed on new messages. */ void mutt_rfc3676_space_stuff (HEADER *hdr) { if (!hdr || !hdr->content || !hdr->content->filename) return; if (mutt_rfc3676_is_format_flowed (hdr->content)) rfc3676_space_stuff (hdr->content->filename, 0); } void mutt_rfc3676_space_unstuff (HEADER *hdr) { if (!hdr || !hdr->content || !hdr->content->filename) return; if (mutt_rfc3676_is_format_flowed (hdr->content)) rfc3676_space_stuff (hdr->content->filename, 1); } /* This routine is used when saving/piping/viewing rfc3676 attachments. * * BODY *b is optional, but if provided it will verify it is * format-flowed. * * The filename, not b->filename or b->fp will be unstuffed. */ void mutt_rfc3676_space_unstuff_attachment (BODY *b, const char *filename) { if (!filename) return; if (b && !mutt_rfc3676_is_format_flowed (b)) return; rfc3676_space_stuff (filename, 1); } /* This routine is used when filtering rfc3676 attachments. * * BODY *b is optional, but if provided it will verify it is * format-flowed. * * The filename, not b->filename or b->fp will be stuffed. */ void mutt_rfc3676_space_stuff_attachment (BODY *b, const char *filename) { if (!filename) return; if (b && !mutt_rfc3676_is_format_flowed (b)) return; rfc3676_space_stuff (filename, 0); } mutt-2.2.13/base64.c0000644000175000017500000001060214467557566010771 00000000000000/* * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. * */ /* * Base64 handling elsewhere in mutt should be modified to call * these routines. These routines were written because IMAP's * AUTHENTICATE protocol required them, and base64 handling * elsewhere wasn't sufficiently generic. * */ /* * This code is heavily modified from fetchmail (also GPL'd, of * course) by Brendan Cully . * * Original copyright notice: * * The code in the fetchmail distribution is Copyright 1997 by Eric * S. Raymond. Portions are also copyrighted by Carl Harris, 1993 * and 1995. Copyright retained for the purpose of protecting free * redistribution of source. * */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mime.h" #define BAD -1 void mutt_buffer_to_base64 (BUFFER *out, const unsigned char *in, size_t len) { mutt_buffer_increase_size (out, ((len * 2) > LONG_STRING) ? (len * 2) : LONG_STRING); mutt_to_base64 ((unsigned char *)out->data, in, len, out->dsize); mutt_buffer_fix_dptr (out); } static void to_base64 (unsigned char *out, const unsigned char *in, size_t len, size_t olen, const char *dict) { while (len >= 3 && olen > 4) { *out++ = dict[in[0] >> 2]; *out++ = dict[((in[0] << 4) & 0x30) | (in[1] >> 4)]; *out++ = dict[((in[1] << 2) & 0x3c) | (in[2] >> 6)]; *out++ = dict[in[2] & 0x3f]; olen -= 4; len -= 3; in += 3; } /* clean up remainder */ if (len > 0 && olen > 4) { unsigned char fragment; *out++ = dict[in[0] >> 2]; fragment = (in[0] << 4) & 0x30; if (len > 1) fragment |= in[1] >> 4; *out++ = dict[fragment]; *out++ = (len < 2) ? '=' : dict[(in[1] << 2) & 0x3c]; *out++ = '='; } *out = '\0'; } /* raw bytes to null-terminated base 64 string */ void mutt_to_base64 (unsigned char *out, const unsigned char *in, size_t len, size_t olen) { to_base64 (out, in, len, olen, B64Chars); } void mutt_to_base64_safeurl (unsigned char *out, const unsigned char *in, size_t len, size_t olen) { to_base64 (out, in, len, olen, B64Chars_urlsafe); } int mutt_buffer_from_base64 (BUFFER *out, const char *in) { int olen; mutt_buffer_increase_size (out, mutt_strlen (in)); olen = mutt_from_base64 (out->data, in, out->dsize); /* mutt_from_base64 returns raw bytes, so don't terminate the buffer either */ if (olen > 0) out->dptr = out->data + olen; else out->dptr = out->data; return olen; } /* Convert '\0'-terminated base 64 string to raw bytes. * Returns length of returned buffer, or -1 on error */ int mutt_from_base64 (char *out, const char *in, size_t olen) { int len = 0; register unsigned char digit1, digit2, digit3, digit4; do { digit1 = in[0]; if (digit1 > 127 || base64val (digit1) == BAD) return -1; digit2 = in[1]; if (digit2 > 127 || base64val (digit2) == BAD) return -1; digit3 = in[2]; if (digit3 > 127 || ((digit3 != '=') && (base64val (digit3) == BAD))) return -1; digit4 = in[3]; if (digit4 > 127 || ((digit4 != '=') && (base64val (digit4) == BAD))) return -1; in += 4; /* digits are already sanity-checked */ if (len == olen) return len; *out++ = (base64val(digit1) << 2) | (base64val(digit2) >> 4); len++; if (digit3 != '=') { if (len == olen) return len; *out++ = ((base64val(digit2) << 4) & 0xf0) | (base64val(digit3) >> 2); len++; if (digit4 != '=') { if (len == olen) return len; *out++ = ((base64val(digit3) << 6) & 0xc0) | base64val(digit4); len++; } } } while (*in && digit4 != '='); return len; } mutt-2.2.13/gnupgparse.c0000644000175000017500000002420414345727156012050 00000000000000/* * Copyright (C) 1998-2000,2003 Werner Koch * Copyright (C) 1999-2003 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * NOTE * * This code used to be the parser for GnuPG's output. * * Nowadays, we are using an external pubring lister with PGP which mimics * gpg's output format. * */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include "mutt.h" #include "pgp.h" #include "charset.h" /* for hexval */ #include "mime.h" /**************** * Read the GNUPG keys. For now we read the complete keyring by * calling gnupg in a special mode. * * The output format of gpgm is colon delimited with these fields: * - record type ("pub","uid","sig","rev" etc.) * - trust info * - key length * - pubkey algo * - 16 hex digits with the long keyid. * - timestamp (1998-02-28) * - Local id * - ownertrust * - name * - signature class */ /* decode the backslash-escaped user ids. */ static char *_chs = 0; static void fix_uid (char *uid) { char *s, *d; iconv_t cd; for (s = d = uid; *s;) { if (*s == '\\' && *(s+1) == 'x' && isxdigit ((unsigned char) *(s+2)) && isxdigit ((unsigned char) *(s+3))) { *d++ = hexval (*(s+2)) << 4 | hexval (*(s+3)); s += 4; } else *d++ = *s++; } *d = '\0'; if (_chs && (cd = mutt_iconv_open (_chs, "utf-8", 0)) != (iconv_t)-1) { int n = s - uid + 1; /* chars available in original buffer */ char *buf; ICONV_CONST char *ib; char *ob; size_t ibl, obl; buf = safe_malloc (n+1); ib = uid, ibl = d - uid + 1, ob = buf, obl = n; iconv (cd, &ib, &ibl, &ob, &obl); if (!ibl) { if (ob-buf < n) { memcpy (uid, buf, ob-buf); uid[ob-buf] = '\0'; } else if (n >= 0 && ob-buf == n && (buf[n] = 0, strlen (buf) < (size_t)n)) memcpy (uid, buf, n); } FREE (&buf); iconv_close (cd); } } static pgp_key_t parse_pub_line (char *buf, int *is_subkey, pgp_key_t k) { pgp_uid_t *uid = NULL; int field = 0, is_uid = 0; int is_pub = 0; int is_fpr = 0; char *pend, *p; int trust = 0; int flags = 0; struct pgp_keyinfo tmp; *is_subkey = 0; if (!*buf) return NULL; /* if we're given a key, merge our parsing results, else * start with a fresh one to work with so that we don't * mess up the real key in case we find parsing errors. */ if (k) memcpy (&tmp, k, sizeof (tmp)); else memset (&tmp, 0, sizeof (tmp)); dprint (2, (debugfile, "parse_pub_line: buf = `%s'\n", buf)); for (p = buf; p; p = pend) { if ((pend = strchr (p, ':'))) *pend++ = 0; field++; if (!*p && (field != 1) && (field != 10)) continue; if (is_fpr && (field != 10)) continue; switch (field) { case 1: /* record type */ { dprint (2, (debugfile, "record type: %s\n", p)); if (!mutt_strcmp (p, "pub")) is_pub = 1; else if (!mutt_strcmp (p, "sub")) *is_subkey = 1; else if (!mutt_strcmp (p, "sec")) ; else if (!mutt_strcmp (p, "ssb")) *is_subkey = 1; else if (!mutt_strcmp (p, "uid")) is_uid = 1; else if (!mutt_strcmp (p, "fpr")) is_fpr = 1; else return NULL; if (!(is_uid || is_fpr || (*is_subkey && option (OPTPGPIGNORESUB)))) memset (&tmp, 0, sizeof (tmp)); break; } case 2: /* trust info */ { dprint (2, (debugfile, "trust info: %s\n", p)); switch (*p) { /* look only at the first letter */ case 'e': flags |= KEYFLAG_EXPIRED; break; case 'r': flags |= KEYFLAG_REVOKED; break; case 'd': flags |= KEYFLAG_DISABLED; break; case 'n': trust = 1; break; case 'm': trust = 2; break; case 'f': trust = 3; break; case 'u': trust = 3; break; } if (!is_uid && !(*is_subkey && option (OPTPGPIGNORESUB))) tmp.flags |= flags; break; } case 3: /* key length */ { dprint (2, (debugfile, "key len: %s\n", p)); if (!(*is_subkey && option (OPTPGPIGNORESUB)) && mutt_atos (p, &tmp.keylen, MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY) < 0) goto bail; break; } case 4: /* pubkey algo */ { dprint (2, (debugfile, "pubkey algorithm: %s\n", p)); if (!(*is_subkey && option (OPTPGPIGNORESUB))) { int x = 0; if (mutt_atoi (p, &x, MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY) < 0) goto bail; tmp.numalg = x; tmp.algorithm = pgp_pkalgbytype (x); } break; } case 5: /* 16 hex digits with the long keyid. */ { dprint (2, (debugfile, "key id: %s\n", p)); if (!(*is_subkey && option (OPTPGPIGNORESUB))) mutt_str_replace (&tmp.keyid, p); break; } case 6: /* timestamp (1998-02-28) */ { dprint (2, (debugfile, "time stamp: %s\n", p)); if (strchr (p, '-')) /* gpg pre-2.0.10 used format (yyyy-mm-dd) */ { char tstr[11]; struct tm time; time.tm_sec = 0; time.tm_min = 0; time.tm_hour = 12; strncpy (tstr, p, 11); tstr[4] = '\0'; tstr[7] = '\0'; if (mutt_atoi (tstr, &time.tm_year, 0) < 0) { p = tstr; goto bail; } time.tm_year -= 1900; if (mutt_atoi (tstr+5, &time.tm_mon, 0) < 0) { p = tstr+5; goto bail; } time.tm_mon -= 1; if (mutt_atoi (tstr+8, &time.tm_mday, 0) < 0) { p = tstr+8; goto bail; } tmp.gen_time = mutt_mktime (&time, 0); } else /* gpg 2.0.10+ uses seconds since 1970-01-01 */ { unsigned long long secs; if (mutt_atoull (p, &secs, MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY) < 0) goto bail; tmp.gen_time = (time_t)secs; } break; } case 7: /* valid for n days */ break; case 8: /* Local id */ break; case 9: /* ownertrust */ break; case 10: /* name */ { /* Empty field or no trailing colon. * We allow an empty field for a pub record type because it is * possible for a primary uid record to have an empty User-ID * field. Without any address records, it is not possible to * use the key in mutt. */ if (!(pend && (*p || is_pub))) break; if (is_fpr) { /* don't let a subkey fpr overwrite an existing primary key fpr */ if (!tmp.fingerprint) tmp.fingerprint = safe_strdup (p); break; } /* ignore user IDs on subkeys */ if (!is_uid && (*is_subkey && option (OPTPGPIGNORESUB))) break; dprint (2, (debugfile, "user ID: %s\n", NONULL (p))); uid = safe_calloc (sizeof (pgp_uid_t), 1); fix_uid (p); uid->addr = safe_strdup (p); uid->trust = trust; uid->flags |= flags; uid->next = tmp.address; tmp.address = uid; if (strstr (p, "ENCR")) tmp.flags |= KEYFLAG_PREFER_ENCRYPTION; if (strstr (p, "SIGN")) tmp.flags |= KEYFLAG_PREFER_SIGNING; break; } case 11: /* signature class */ break; case 12: /* key capabilities */ dprint (2, (debugfile, "capabilities info: %s\n", p)); while (*p) { switch (*p++) { case 'D': flags |= KEYFLAG_DISABLED; break; case 'e': flags |= KEYFLAG_CANENCRYPT; break; case 's': flags |= KEYFLAG_CANSIGN; break; } } if (!is_uid && (!*is_subkey || !option (OPTPGPIGNORESUB) || !((flags & KEYFLAG_DISABLED) || (flags & KEYFLAG_REVOKED) || (flags & KEYFLAG_EXPIRED)))) tmp.flags |= flags; break; default: break; } } /* merge temp key back into real key */ if (!(is_uid || is_fpr || (*is_subkey && option (OPTPGPIGNORESUB)))) k = safe_malloc (sizeof (*k)); memcpy (k, &tmp, sizeof (*k)); /* fixup parentship of uids after mering the temp key into * the real key */ if (tmp.address) { for (uid = k->address; uid; uid = uid->next) uid->parent = k; } return k; bail: dprint(5,(debugfile,"parse_pub_line: invalid number: '%s'\n", p)); return NULL; } pgp_key_t pgp_get_candidates (pgp_ring_t keyring, LIST * hints) { FILE *fp; pid_t thepid; char buf[LONG_STRING]; pgp_key_t db = NULL, *kend, k = NULL, kk, mainkey = NULL; int is_sub; int devnull; if ((devnull = open ("/dev/null", O_RDWR)) == -1) return NULL; mutt_str_replace (&_chs, Charset); thepid = pgp_invoke_list_keys (NULL, &fp, NULL, -1, -1, devnull, keyring, hints); if (thepid == -1) { close (devnull); return NULL; } kend = &db; k = NULL; while (fgets (buf, sizeof (buf) - 1, fp)) { if (!(kk = parse_pub_line (buf, &is_sub, k))) continue; /* Only append kk to the list if it's new. */ if (kk != k) { if (k) kend = &k->next; *kend = k = kk; if (is_sub) { pgp_uid_t **l; k->flags |= KEYFLAG_SUBKEY; k->parent = mainkey; for (l = &k->address; *l; l = &(*l)->next) ; *l = pgp_copy_uids (mainkey->address, k); } else mainkey = k; } } if (ferror (fp)) mutt_perror ("fgets"); safe_fclose (&fp); mutt_wait_filter (thepid); close (devnull); return db; } mutt-2.2.13/lib.c0000644000175000017500000005073514354460253010443 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2007,2010 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1999-2004,2006-2007 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * This file used to contain some more functions, namely those * which are now in muttlib.c. They have been removed, so we have * some of our "standard" functions in external programs, too. */ #define _LIB_C 1 #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #ifdef HAVE_SYSEXITS_H #include #else /* Make sure EX_OK is defined */ #define EX_OK 0 #endif #include "lib.h" static const struct sysexits { int v; const char *str; } sysexits_h[] = { #ifdef EX_USAGE { 0xff & EX_USAGE, "Bad usage." }, #endif #ifdef EX_DATAERR { 0xff & EX_DATAERR, "Data format error." }, #endif #ifdef EX_NOINPUT { 0xff & EX_NOINPUT, "Cannot open input." }, #endif #ifdef EX_NOUSER { 0xff & EX_NOUSER, "User unknown." }, #endif #ifdef EX_NOHOST { 0xff & EX_NOHOST, "Host unknown." }, #endif #ifdef EX_UNAVAILABLE { 0xff & EX_UNAVAILABLE, "Service unavailable." }, #endif #ifdef EX_SOFTWARE { 0xff & EX_SOFTWARE, "Internal error." }, #endif #ifdef EX_OSERR { 0xff & EX_OSERR, "Operating system error." }, #endif #ifdef EX_OSFILE { 0xff & EX_OSFILE, "System file missing." }, #endif #ifdef EX_CANTCREAT { 0xff & EX_CANTCREAT, "Can't create output." }, #endif #ifdef EX_IOERR { 0xff & EX_IOERR, "I/O error." }, #endif #ifdef EX_TEMPFAIL { 0xff & EX_TEMPFAIL, "Deferred." }, #endif #ifdef EX_PROTOCOL { 0xff & EX_PROTOCOL, "Remote protocol error." }, #endif #ifdef EX_NOPERM { 0xff & EX_NOPERM, "Insufficient permission." }, #endif #ifdef EX_CONFIG { 0xff & EX_NOPERM, "Local configuration error." }, #endif { S_ERR, "Exec error." }, { -1, NULL} }; void mutt_nocurses_error (const char *fmt, ...) { va_list ap; va_start (ap, fmt); vfprintf (stderr, fmt, ap); va_end (ap); fputc ('\n', stderr); } void *safe_calloc (size_t nmemb, size_t size) { void *p; if (!nmemb || !size) return NULL; if (((size_t) -1) / nmemb <= size) { mutt_error _("Integer overflow -- can't allocate memory!"); sleep (1); mutt_exit (1); } if (!(p = calloc (nmemb, size))) { mutt_error _("Out of memory!"); sleep (1); mutt_exit (1); } return p; } void *safe_malloc (size_t siz) { void *p; if (siz == 0) return 0; if ((p = (void *) malloc (siz)) == 0) /* __MEM_CHECKED__ */ { mutt_error _("Out of memory!"); sleep (1); mutt_exit (1); } return (p); } void safe_realloc (void *ptr, size_t siz) { void *r; void **p = (void **)ptr; if (siz == 0) { if (*p) { free (*p); /* __MEM_CHECKED__ */ *p = NULL; } return; } if (*p) r = (void *) realloc (*p, siz); /* __MEM_CHECKED__ */ else { /* realloc(NULL, nbytes) doesn't seem to work under SunOS 4.1.x --- __MEM_CHECKED__ */ r = (void *) malloc (siz); /* __MEM_CHECKED__ */ } if (!r) { mutt_error _("Out of memory!"); sleep (1); mutt_exit (1); } *p = r; } void safe_free (void *ptr) /* __SAFE_FREE_CHECKED__ */ { void **p = (void **)ptr; if (*p) { free (*p); /* __MEM_CHECKED__ */ *p = 0; } } int safe_fclose (FILE **f) { int r = 0; if (*f) r = fclose (*f); *f = NULL; return r; } int safe_fsync_close (FILE **f) { int r = 0; if (*f) { if (fflush (*f) || fsync (fileno (*f))) { r = -1; safe_fclose (f); } else r = safe_fclose (f); } return r; } char *safe_strdup (const char *s) { char *p; size_t l; if (!s || !*s) return 0; l = strlen (s) + 1; p = (char *)safe_malloc (l); memcpy (p, s, l); return (p); } char *safe_strcat (char *d, size_t l, const char *s) { char *p = d; if (!l) return d; l--; /* Space for the trailing '\0'. */ for (; *d && l; l--) d++; for (; *s && l; l--) *d++ = *s++; *d = '\0'; return p; } char *safe_strncat (char *d, size_t l, const char *s, size_t sl) { char *p = d; if (!l) return d; l--; /* Space for the trailing '\0'. */ for (; *d && l; l--) d++; for (; *s && l && sl; l--, sl--) *d++ = *s++; *d = '\0'; return p; } /* Free *p afterwards to handle the case that *p and s reference the * same memory */ void mutt_str_replace (char **p, const char *s) { char *tmp = *p; *p = safe_strdup (s); FREE (&tmp); } void mutt_str_adjust (char **p) { if (!p || !*p) return; safe_realloc (p, strlen (*p) + 1); } /* convert all characters in the string to lowercase */ char *mutt_strlower (char *s) { char *p = s; while (*p) { *p = tolower ((unsigned char) *p); p++; } return (s); } int mutt_mkdir (char *path, mode_t mode) { struct stat sb; char *s; int rv = -1; if (stat (path, &sb) >= 0) return 0; s = path; do { s = strchr (s + 1, '/'); if (s) *s = '\0'; if (stat (path, &sb) < 0) { if (errno != ENOENT) goto cleanup; if (mkdir (path, mode) < 0) goto cleanup; } if (s) *s = '/'; } while (s); rv = 0; cleanup: if (s) *s = '/'; return rv; } void mutt_unlink (const char *s) { int fd; int flags; FILE *f; struct stat sb, sb2; char buf[2048]; /* Defend against symlink attacks */ #ifdef O_NOFOLLOW flags = O_RDWR | O_NOFOLLOW; #else flags = O_RDWR; #endif if (lstat (s, &sb) == 0 && S_ISREG(sb.st_mode)) { if ((fd = open (s, flags)) < 0) return; if ((fstat (fd, &sb2) != 0) || !S_ISREG (sb2.st_mode) || (sb.st_dev != sb2.st_dev) || (sb.st_ino != sb2.st_ino)) { close (fd); return; } if ((f = fdopen (fd, "r+"))) { unlink (s); memset (buf, 0, sizeof (buf)); while (sb.st_size > 0) { fwrite (buf, 1, MIN (sizeof (buf), sb.st_size), f); sb.st_size -= MIN (sizeof (buf), sb.st_size); } safe_fclose (&f); } } } int mutt_copy_bytes (FILE *in, FILE *out, size_t size) { char buf[2048]; size_t chunk; while (size > 0) { chunk = (size > sizeof (buf)) ? sizeof (buf) : size; if ((chunk = fread (buf, 1, chunk, in)) < 1) break; if (fwrite (buf, 1, chunk, out) != chunk) { /* dprint (1, (debugfile, "mutt_copy_bytes(): fwrite() returned short byte count\n")); */ return (-1); } size -= chunk; } return 0; } int mutt_copy_stream (FILE *fin, FILE *fout) { size_t l; char buf[LONG_STRING]; while ((l = fread (buf, 1, sizeof (buf), fin)) > 0) { if (fwrite (buf, 1, l, fout) != l) return (-1); } return 0; } int compare_stat (struct stat *osb, struct stat *nsb) { if (osb->st_dev != nsb->st_dev || osb->st_ino != nsb->st_ino || osb->st_rdev != nsb->st_rdev) { return -1; } return 0; } /* * This function is supposed to do nfs-safe renaming of files. * * Warning: We don't check whether src and target are equal. */ int safe_rename (const char *src, const char *target) { struct stat ssb, tsb; int link_errno; if (!src || !target) return -1; if (link (src, target) != 0) { link_errno = errno; /* * It is historically documented that link can return -1 if NFS * dies after creating the link. In that case, we are supposed * to use stat to check if the link was created. * * Derek Martin notes that some implementations of link() follow a * source symlink. It might be more correct to use stat() on src. * I am not doing so to minimize changes in behavior: the function * used lstat() further below for 20 years without issue, and I * believe was never intended to be used on a src symlink. */ if ((lstat (src, &ssb) == 0) && (lstat (target, &tsb) == 0) && (compare_stat (&ssb, &tsb) == 0)) { dprint (1, (debugfile, "safe_rename: link (%s, %s) reported failure: %s (%d) but actually succeded\n", src, target, strerror (errno), errno)); goto success; } errno = link_errno; /* * Coda does not allow cross-directory links, but tells * us it's a cross-filesystem linking attempt. * * However, the Coda rename call is allegedly safe to use. * * With other file systems, rename should just fail when * the files reside on different file systems, so it's safe * to try it here. * */ dprint (1, (debugfile, "safe_rename: link (%s, %s) failed: %s (%d)\n", src, target, strerror (errno), errno)); /* * FUSE may return ENOSYS. VFAT may return EPERM. FreeBSD's * msdosfs may return EOPNOTSUPP. ENOTSUP can also appear. */ if (errno == EXDEV || errno == ENOSYS || errno == EPERM #ifdef ENOTSUP || errno == ENOTSUP #endif #ifdef EOPNOTSUPP || errno == EOPNOTSUPP #endif ) { dprint (1, (debugfile, "safe_rename: trying rename...\n")); if (rename (src, target) == -1) { dprint (1, (debugfile, "safe_rename: rename (%s, %s) failed: %s (%d)\n", src, target, strerror (errno), errno)); return -1; } dprint (1, (debugfile, "safe_rename: rename succeeded.\n")); return 0; } return -1; } /* * Remove the compare_stat() check, because it causes problems with maildir on * filesystems that don't properly support hard links, such as * sshfs. The filesystem creates the link, but the resulting file * is given a different inode number by the sshfs layer. This * results in an infinite loop creating links. */ #if 0 /* * Stat both links and check if they are equal. */ if (lstat (src, &ssb) == -1) { dprint (1, (debugfile, "safe_rename: can't stat %s: %s (%d)\n", src, strerror (errno), errno)); return -1; } if (lstat (target, &tsb) == -1) { dprint (1, (debugfile, "safe_rename: can't stat %s: %s (%d)\n", src, strerror (errno), errno)); return -1; } /* * pretend that the link failed because the target file * did already exist. */ if (compare_stat (&ssb, &tsb) == -1) { dprint (1, (debugfile, "safe_rename: stat blocks for %s and %s diverge; pretending EEXIST.\n", src, target)); errno = EEXIST; return -1; } #endif success: /* * Unlink the original link. Should we really ignore the return * value here? XXX */ if (unlink (src) == -1) { dprint (1, (debugfile, "safe_rename: unlink (%s) failed: %s (%d)\n", src, strerror (errno), errno)); } return 0; } static const char safe_chars[] = "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789+@{}._-:%"; void mutt_sanitize_filename (char *f, int flags) { int allow_slash, allow_8bit; if (!f) return; allow_slash = flags & MUTT_SANITIZE_ALLOW_SLASH; allow_8bit = flags & MUTT_SANITIZE_ALLOW_8BIT; for (; *f; f++) { if ((allow_slash && *f == '/') || (allow_8bit && (*f & 0x80)) || strchr (safe_chars, *f)) continue; else *f = '_'; } } /* Read a line from ``fp'' into the dynamically allocated ``s'', * increasing ``s'' if necessary. The ending "\n" or "\r\n" is removed. * If a line ends with "\", this char and the linefeed is removed, * and the next line is read too. */ char *mutt_read_line (char *s, size_t *size, FILE *fp, int *line, int flags) { size_t offset = 0; char *ch; if (!s) { s = safe_malloc (STRING); *size = STRING; } FOREVER { if (fgets (s + offset, *size - offset, fp) == NULL) { FREE (&s); return NULL; } if ((ch = strchr (s + offset, '\n')) != NULL) { if (line) (*line)++; if (flags & MUTT_EOL) return s; *ch = 0; if (ch > s && *(ch - 1) == '\r') *--ch = 0; if (!(flags & MUTT_CONT) || ch == s || *(ch - 1) != '\\') return s; offset = ch - s - 1; } else { int c; c = getc (fp); /* This is kind of a hack. We want to know if the char at the current point in the input stream is EOF. feof() will only tell us if we've already hit EOF, not if the next character is EOF. So, we need to read in the next character and manually check if it is EOF. */ if (c == EOF) { /* The last line of fp isn't \n terminated */ if (line) (*line)++; return s; } else { ungetc (c, fp); /* undo our damage */ /* There wasn't room for the line -- increase ``s'' */ offset = *size - 1; /* overwrite the terminating 0 */ *size += STRING; safe_realloc (&s, *size); } } } } char * mutt_substrcpy (char *dest, const char *beg, const char *end, size_t destlen) { size_t len; len = end - beg; if (len > destlen - 1) len = destlen - 1; memcpy (dest, beg, len); dest[len] = 0; return dest; } char *mutt_substrdup (const char *begin, const char *end) { size_t len; char *p; if (end) len = end - begin; else len = strlen (begin); p = safe_malloc (len + 1); memcpy (p, begin, len); p[len] = 0; return p; } /* NULL-pointer aware string comparison functions */ int mutt_strcmp(const char *a, const char *b) { return strcmp(NONULL(a), NONULL(b)); } int mutt_strcasecmp(const char *a, const char *b) { return strcasecmp(NONULL(a), NONULL(b)); } int mutt_strncmp(const char *a, const char *b, size_t l) { return strncmp(NONULL(a), NONULL(b), l); } int mutt_strncasecmp(const char *a, const char *b, size_t l) { return strncasecmp(NONULL(a), NONULL(b), l); } size_t mutt_strlen(const char *a) { return a ? strlen (a) : 0; } int mutt_strcoll(const char *a, const char *b) { return strcoll(NONULL(a), NONULL(b)); } const char *mutt_stristr (const char *haystack, const char *needle) { const char *p, *q; if (!haystack) return NULL; if (!needle) return (haystack); while (*(p = haystack)) { for (q = needle; *p && *q && tolower ((unsigned char) *p) == tolower ((unsigned char) *q); p++, q++) ; if (!*q) return (haystack); haystack++; } return NULL; } char *mutt_skip_whitespace (char *p) { SKIPWS (p); return p; } void mutt_remove_trailing_ws (char *s) { char *p; for (p = s + mutt_strlen (s) - 1 ; p >= s && ISSPACE (*p) ; p--) *p = 0; } char *mutt_concat_path (char *d, const char *dir, const char *fname, size_t l) { const char *fmt = "%s/%s"; if (!*fname || (*dir && dir[strlen(dir)-1] == '/')) fmt = "%s%s"; snprintf (d, l, fmt, dir, fname); return d; } const char *mutt_basename (const char *f) { const char *p = strrchr (f, '/'); if (p) return p + 1; else return f; } const char * mutt_strsysexit(int e) { int i; for (i = 0; sysexits_h[i].str; i++) { if (e == sysexits_h[i].v) break; } return sysexits_h[i].str; } #ifdef DEBUG void mutt_debug (FILE *fp, const char *fmt, ...) { va_list ap; time_t now = time (NULL); static char buf[23] = ""; static time_t last = 0; if (now > last) { strftime (buf, sizeof (buf), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", localtime (&now)); last = now; } fprintf (fp, "[%s] ", buf); va_start (ap, fmt); vfprintf (fp, fmt, ap); va_end (ap); } void mutt_debug_f (const char *file, const int line, const char *function, const char *fmt, ...) { va_list ap; time_t now = time (NULL); static char buf[23] = ""; static time_t last = 0; if (now > last) { strftime (buf, sizeof (buf), "%Y-%m-%d %H:%M:%S", localtime (&now)); last = now; } if (function) fprintf (debugfile, "[%s %s@%s:%d] ", buf, function, file, line); else fprintf (debugfile, "[%s %s:%d] ", buf, file, line); va_start (ap, fmt); vfprintf (debugfile, fmt, ap); va_end (ap); /* because we always print a line header, in dprintf() we auto-newline */ if (strchr(fmt, '\n') == NULL) fputc('\n', debugfile); } #endif /* DEBUG */ /********************************************************************** * mutt_atoX functions * * By default these all operate in a "strict mode", returning: * * * -1 if input is NULL or "". * Pass flag MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY to return 0 in that case. * * * -1 if there is trailing input after the number. * Pass flag MUTT_ATOI_ALLOW_TRAILING to return 0 in that case. * * * -2 if the number is out of range * * Note that the dst parameter will be set to 0 on error. *********************************************************************/ /* returns: 0 - successful conversion * -1 - error: invalid input * -2 - error: out of range */ int mutt_atos (const char *str, short *dst, int flags) { int rc; long res; short tmp; short *t = dst ? dst : &tmp; *t = 0; if ((rc = mutt_atol (str, &res, flags)) < 0) return rc; if ((short) res != res) return -2; *t = (short) res; return rc; } /* returns: 0 - successful conversion * -1 - error: invalid input * -2 - error: out of range */ int mutt_atoi (const char *str, int *dst, int flags) { int rc; long res; int tmp; int *t = dst ? dst : &tmp; *t = 0; if ((rc = mutt_atol (str, &res, flags)) < 0) return rc; if ((int) res != res) return -2; *t = (int) res; return rc; } /* returns: 0 - successful conversion * -1 - error: invalid input * -2 - error: out of range */ int mutt_atol (const char *str, long *dst, int flags) { long tmp, res; long *t = dst ? dst : &tmp; char *e = NULL; *t = 0; if (!str || !*str) return (flags & MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY) ? 0 : -1; errno = 0; res = strtol (str, &e, 10); if (errno == ERANGE) return -2; if (e == str) return -1; if ((*e != '\0') && !(flags & MUTT_ATOI_ALLOW_TRAILING)) return -1; *t = res; return 0; } /* returns: 0 - successful conversion * -1 - error: invalid input * -2 - error: out of range */ int mutt_atoll (const char *str, long long *dst, int flags) { long long tmp, res; long long *t = dst ? dst : &tmp; char *e = NULL; *t = 0; if (!str || !*str) return (flags & MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY) ? 0 : -1; errno = 0; res = strtoll (str, &e, 10); if (errno == ERANGE) return -2; if (e == str) return -1; if ((*e != '\0') && !(flags & MUTT_ATOI_ALLOW_TRAILING)) return -1; *t = res; return 0; } /* returns: 0 - successful conversion * -1 - error: invalid input * -2 - error: out of range */ int mutt_atoui (const char *str, unsigned int *dst, int flags) { int rc; unsigned long res; unsigned int tmp; unsigned int *t = dst ? dst : &tmp; *t = 0; if ((rc = mutt_atoul (str, &res, flags)) < 0) return rc; if ((unsigned int) res != res) return -2; *t = (unsigned int) res; return rc; } /* returns: 0 - successful conversion * -1 - error: invalid input * -2 - error: out of range */ int mutt_atoul (const char *str, unsigned long *dst, int flags) { unsigned long tmp, res; unsigned long *t = dst ? dst : &tmp; char *e = NULL; *t = 0; if (!str || !*str) return (flags & MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY) ? 0 : -1; errno = 0; res = strtoul (str, &e, 10); if (errno == ERANGE) return -2; if (e == str) return -1; if ((*e != '\0') && !(flags & MUTT_ATOI_ALLOW_TRAILING)) return -1; *t = res; return 0; } /* returns: 0 - successful conversion * -1 - error: invalid input * -2 - error: out of range */ int mutt_atoull (const char *str, unsigned long long *dst, int flags) { unsigned long long tmp, res; unsigned long long *t = dst ? dst : &tmp; char *e = NULL; *t = 0; if (!str || !*str) return (flags & MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY) ? 0 : -1; errno = 0; res = strtoull (str, &e, 10); if (errno == ERANGE) return -2; if (e == str) return -1; if ((*e != '\0') && !(flags & MUTT_ATOI_ALLOW_TRAILING)) return -1; *t = res; return 0; } mutt-2.2.13/pgpmicalg.c0000644000175000017500000001061314354460253011627 00000000000000/* * Copyright (C) 2001 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU General Public License as * published by the Free Software Foundation; either version 2 of * the License, or (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. */ /* This module peeks at a PGP signature and figures out the hash * algorithm. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "pgp.h" #include "pgppacket.h" #include "charset.h" #include #include #include #include static const struct { short id; const char *name; } HashAlgorithms[] = { { 1, "pgp-md5" }, { 2, "pgp-sha1" }, { 3, "pgp-ripemd160" }, { 5, "pgp-md2" }, { 6, "pgp-tiger192" }, { 7, "pgp-haval-5-160" }, { 8, "pgp-sha256" }, { 9, "pgp-sha384" }, { 10, "pgp-sha512" }, { 11, "pgp-sha224" }, { -1, NULL } }; static const char *pgp_hash_to_micalg (short id) { int i; for (i = 0; HashAlgorithms[i].id >= 0; i++) if (HashAlgorithms[i].id == id) return HashAlgorithms[i].name; return "x-unknown"; } static void pgp_dearmor (FILE *in, FILE *out) { char line[HUGE_STRING]; LOFF_T start; LOFF_T end; char *r; STATE state; memset (&state, 0, sizeof (STATE)); state.fpin = in; state.fpout = out; /* find the beginning of ASCII armor */ while ((r = fgets (line, sizeof (line), in)) != NULL) { if (!strncmp (line, "-----BEGIN", 10)) break; } if (r == NULL) { dprint (1, (debugfile, "pgp_dearmor: Can't find begin of ASCII armor.\n")); return; } /* skip the armor header */ while ((r = fgets (line, sizeof (line), in)) != NULL) { SKIPWS (r); if (!*r) break; } if (r == NULL) { dprint (1, (debugfile, "pgp_dearmor: Armor header doesn't end.\n")); return; } /* actual data starts here */ start = ftello (in); /* find the checksum */ while ((r = fgets (line, sizeof (line), in)) != NULL) { if (*line == '=' || !strncmp (line, "-----END", 8)) break; } if (r == NULL) { dprint (1, (debugfile, "pgp_dearmor: Can't find end of ASCII armor.\n")); return; } if ((end = ftello (in) - strlen (line)) < start) { dprint (1, (debugfile, "pgp_dearmor: end < start???\n")); return; } if (fseeko (in, start, SEEK_SET) == -1) { dprint (1, (debugfile, "pgp_dearmor: Can't seekto start.\n")); return; } mutt_decode_base64 (&state, end - start, 0, (iconv_t) -1); } static short pgp_mic_from_packet (unsigned char *p, size_t len) { /* is signature? */ if ((p[0] & 0x3f) != PT_SIG) { dprint (1, (debugfile, "pgp_mic_from_packet: tag = %d, want %d.\n", p[0]&0x3f, PT_SIG)); return -1; } if (len >= 18 && p[1] == 3) /* version 3 signature */ return (short) p[17]; else if (len >= 5 && p[1] == 4) /* version 4 signature */ return (short) p[4]; else { dprint (1, (debugfile, "pgp_mic_from_packet: Bad signature packet.\n")); return -1; } } static short pgp_find_hash (const char *fname) { FILE *in = NULL; FILE *out = NULL; BUFFER *tempfile = NULL; unsigned char *p; size_t l; short rv = -1; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((out = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); goto bye; } unlink (mutt_b2s (tempfile)); if ((in = fopen (fname, "r")) == NULL) { mutt_perror (fname); goto bye; } pgp_dearmor (in, out); rewind (out); if ((p = pgp_read_packet (out, &l)) != NULL) { rv = pgp_mic_from_packet (p, l); } else { dprint (1, (debugfile, "pgp_find_hash: No packet.\n")); } bye: mutt_buffer_pool_release (&tempfile); safe_fclose (&in); safe_fclose (&out); pgp_release_packet (); return rv; } const char *pgp_micalg (const char *fname) { return pgp_hash_to_micalg (pgp_find_hash (fname)); } mutt-2.2.13/mutt_curses.h0000644000175000017500000001666614467557566012307 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2012 Michael R. Elkins * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MUTT_CURSES_H_ #define _MUTT_CURSES_H_ 1 #ifdef USE_SLANG_CURSES #ifndef unix /* this symbol is not defined by the hp-ux compiler (sigh) */ #define unix #endif /* unix */ #include /* in addition to slcurses.h, we need slang.h for the version number to test for 2.x having UTF-8 support in main.c */ #include #define KEY_DC SL_KEY_DELETE #define KEY_IC SL_KEY_IC #else /* USE_SLANG_CURSES */ #if HAVE_NCURSESW_NCURSES_H # include #elif HAVE_NCURSES_NCURSES_H # include #elif HAVE_NCURSES_H # include #else # include #endif #endif /* USE_SLANG_CURSES */ /* Some older platforms include when curses.h is included. * ``lines'' and ``columns'' are #defined there, but are also used * as a var name in various places in Mutt. */ #ifdef lines #undef lines #endif /* lines */ #ifdef columns #undef columns #endif /* columns */ #define CLEARLINE(win,x) mutt_window_clearline(win, x) #define CENTERLINE(win,x,y) mutt_window_move(win, y, (win->cols-strlen(x))/2), addstr(x) #define BEEP() do { if (option (OPTBEEP)) beep(); } while (0) #if ! (defined(USE_SLANG_CURSES) || defined(HAVE_CURS_SET)) #define curs_set(x) #endif #if (defined(USE_SLANG_CURSES) || defined(HAVE_CURS_SET)) void mutt_curs_set (int); #else #define mutt_curs_set(x) #endif #define ctrl(c) ((c)-'@') #ifdef KEY_ENTER #define CI_is_return(c) ((c) == '\r' || (c) == '\n' || (c) == KEY_ENTER) #else #define CI_is_return(c) ((c) == '\r' || (c) == '\n') #endif extern int MuttGetchTimeout; event_t mutt_getch (void); void mutt_getch_timeout (int); void mutt_endwin (const char *); void mutt_flushinp (void); void mutt_refresh (void); void mutt_resize_screen (void); void mutt_unget_event (int, int); void mutt_unget_string (char *); void mutt_push_macro_event (int, int); void mutt_flush_macro_to_endcond (void); void mutt_flush_unget_to_endcond (void); void mutt_need_hard_redraw (void); /* ---------------------------------------------------------------------------- * Support for color */ enum { MT_COLOR_HDEFAULT = 0, MT_COLOR_QUOTED, MT_COLOR_SIGNATURE, MT_COLOR_INDICATOR, MT_COLOR_STATUS, MT_COLOR_TREE, MT_COLOR_NORMAL, MT_COLOR_ERROR, MT_COLOR_TILDE, MT_COLOR_MARKERS, MT_COLOR_BODY, MT_COLOR_HEADER, MT_COLOR_MESSAGE, MT_COLOR_ATTACHMENT, MT_COLOR_SEARCH, MT_COLOR_BOLD, MT_COLOR_UNDERLINE, MT_COLOR_INDEX, MT_COLOR_PROMPT, #ifdef USE_SIDEBAR MT_COLOR_DIVIDER, MT_COLOR_FLAGGED, MT_COLOR_HIGHLIGHT, MT_COLOR_NEW, MT_COLOR_SB_INDICATOR, MT_COLOR_SB_SPOOLFILE, #endif MT_COLOR_COMPOSE_HEADER, MT_COLOR_COMPOSE_SECURITY_ENCRYPT, MT_COLOR_COMPOSE_SECURITY_SIGN, MT_COLOR_COMPOSE_SECURITY_BOTH, MT_COLOR_COMPOSE_SECURITY_NONE, MT_COLOR_MAX }; typedef struct color_line { regex_t rx; char *pattern; pattern_t *color_pattern; /* compiled pattern to speed up index color calculation */ short fg; short bg; COLOR_ATTR color; struct color_line *next; regoff_t cached_rm_so; regoff_t cached_rm_eo; unsigned int stop_matching : 1; /* used by the pager for body patterns, to prevent the color from being retried once it fails. */ unsigned int cached : 1; /* indicates cached_rm_so and cached_rm_eo * hold the last match location */ } COLOR_LINE; #define MUTT_PROGRESS_SIZE (1<<0) /* traffic-based progress */ #define MUTT_PROGRESS_MSG (1<<1) /* message-based progress */ typedef struct { unsigned short inc; unsigned short flags; const char* msg; long pos; long size; unsigned long long timestamp_millis; char sizestr[SHORT_STRING]; } progress_t; void mutt_progress_init (progress_t* progress, const char *msg, unsigned short flags, unsigned short inc, long size); /* If percent is positive, it is displayed as percentage, otherwise * percentage is calculated from progress->size and pos if progress * was initialized with positive size, otherwise no percentage is shown */ void mutt_progress_update (progress_t* progress, long pos, int percent); /* Windows for different parts of the screen */ typedef struct { int rows; int cols; int row_offset; int col_offset; } mutt_window_t; extern mutt_window_t *MuttHelpWindow; extern mutt_window_t *MuttIndexWindow; extern mutt_window_t *MuttStatusWindow; extern mutt_window_t *MuttMessageWindow; #ifdef USE_SIDEBAR extern mutt_window_t *MuttSidebarWindow; #endif void mutt_init_windows (void); void mutt_free_windows (void); void mutt_reflow_windows (void); int mutt_window_move (mutt_window_t *, int row, int col); int mutt_window_mvaddch (mutt_window_t *, int row, int col, const chtype ch); int mutt_window_mvaddstr (mutt_window_t *, int row, int col, const char *str); int mutt_window_mvprintw (mutt_window_t *, int row, int col, const char *fmt, ...); void mutt_window_clrtoeol (mutt_window_t *); void mutt_window_clearline (mutt_window_t *, int row); void mutt_window_getyx (mutt_window_t *, int *y, int *x); static inline int mutt_window_wrap_cols(mutt_window_t *win, short wrap) { if (wrap < 0) return win->cols > -wrap ? win->cols + wrap : win->cols; else if (wrap) return wrap < win->cols ? wrap : win->cols; else return win->cols; } extern COLOR_ATTR *ColorQuote; extern int ColorQuoteUsed; extern COLOR_ATTR ColorDefs[]; extern COLOR_LINE *ColorHdrList; extern COLOR_LINE *ColorBodyList; extern COLOR_LINE *ColorIndexList; void ci_start_color (void); /* Prefer bkgrndset because it allows more color pairs to be used. * COLOR_PAIR() returns at most 8-bits. */ #if defined(HAVE_COLOR) && defined(HAVE_SETCCHAR) && defined(HAVE_BKGRNDSET) static inline void ATTRSET (const COLOR_ATTR X) { cchar_t cch; setcchar(&cch, L" ", X.attrs, X.pair, NULL); bkgrndset(&cch); } /* If the system has bkgdset() use it rather than attrset() so that the clr*() * functions will properly set the background attributes all the way to the * right column. */ #elif defined(HAVE_BKGDSET) && defined(HAVE_COLOR) #define ATTRSET(X) bkgdset(COLOR_PAIR(X.pair) | X.attrs | ' ') #elif defined(HAVE_BKGDSET) #define ATTRSET(X) bkgdset(X.attrs | ' ') #elif defined (HAVE_COLOR) #define ATTRSET(X) attrset(COLOR_PAIR(X.pair) | X.attrs) #else #define ATTRSET(X) attrset(X.attrs) #endif #define SETCOLOR(X) ATTRSET(ColorDefs[X]) /* reset the color to the normal terminal color as defined by 'color normal ...' */ #define NORMAL_COLOR SETCOLOR(MT_COLOR_NORMAL) /* curs_ti_lib.c routines: */ const char *mutt_tigetstr (const char *capname); int mutt_tigetflag (const char *capname); #endif /* _MUTT_CURSES_H_ */ mutt-2.2.13/wcscasecmp.c0000644000175000017500000000231013653360550012007 00000000000000/* * Copyright (C) 2009 Rocco Rutte * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mbyte.h" int wcscasecmp (const wchar_t *a, const wchar_t *b) { const wchar_t *p = a; const wchar_t *q = b; int i; if (!a && !b) return 0; if (!a && b) return -1; if (a && !b) return 1; for ( ; *p || *q; p++, q++) { if ((i = towlower (*p)) - towlower (*q)) return i; } return 0; } mutt-2.2.13/mutt_tunnel.c0000644000175000017500000001242114345727156012251 00000000000000/* * Copyright (C) 2000 Manoj Kasichainula * Copyright (C) 2001,2005 Brendan Cully * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_socket.h" #include "mutt_tunnel.h" #include #include #include #include #include #include /* -- data types -- */ typedef struct { pid_t pid; int readfd; int writefd; } TUNNEL_DATA; /* forward declarations */ static int tunnel_socket_open (CONNECTION*); static int tunnel_socket_close (CONNECTION*); static int tunnel_socket_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len); static int tunnel_socket_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t len); static int tunnel_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs); /* -- public functions -- */ int mutt_tunnel_socket_setup (CONNECTION *conn) { conn->conn_open = tunnel_socket_open; conn->conn_close = tunnel_socket_close; conn->conn_read = tunnel_socket_read; conn->conn_write = tunnel_socket_write; conn->conn_poll = tunnel_socket_poll; /* Note we are using ssf as a boolean in this case. See the notes * in mutt_socket.h */ if (option (OPTTUNNELISSECURE)) conn->ssf = 1; return 0; } static int tunnel_socket_open (CONNECTION *conn) { TUNNEL_DATA* tunnel; int pid; int rc; int pin[2], pout[2]; int devnull; tunnel = (TUNNEL_DATA*) safe_malloc (sizeof (TUNNEL_DATA)); conn->sockdata = tunnel; mutt_message (_("Connecting with \"%s\"..."), Tunnel); if ((rc = pipe (pin)) == -1) { mutt_perror ("pipe"); FREE (&conn->sockdata); return -1; } if ((rc = pipe (pout)) == -1) { mutt_perror ("pipe"); close (pin[0]); close (pin[1]); FREE (&conn->sockdata); return -1; } mutt_block_signals_system (); if ((pid = fork ()) == 0) { mutt_unblock_signals_system (0); mutt_reset_child_signals (); devnull = open ("/dev/null", O_RDWR); if (devnull < 0 || dup2 (pout[0], STDIN_FILENO) < 0 || dup2 (pin[1], STDOUT_FILENO) < 0 || dup2 (devnull, STDERR_FILENO) < 0) _exit (127); close (pin[0]); close (pin[1]); close (pout[0]); close (pout[1]); close (devnull); /* Don't let the subprocess think it can use the controlling tty */ setsid (); execle (EXECSHELL, "sh", "-c", Tunnel, NULL, mutt_envlist ()); _exit (127); } mutt_unblock_signals_system (1); if (pid == -1) { mutt_perror ("fork"); close (pin[0]); close (pin[1]); close (pout[0]); close (pout[1]); FREE (&conn->sockdata); return -1; } if (close (pin[1]) < 0 || close (pout[0]) < 0) mutt_perror ("close"); fcntl (pin[0], F_SETFD, FD_CLOEXEC); fcntl (pout[1], F_SETFD, FD_CLOEXEC); tunnel->readfd = pin[0]; tunnel->writefd = pout[1]; tunnel->pid = pid; conn->fd = 42; /* stupid hack */ return 0; } static int tunnel_socket_close (CONNECTION* conn) { TUNNEL_DATA* tunnel = (TUNNEL_DATA*) conn->sockdata; int status; close (tunnel->readfd); close (tunnel->writefd); waitpid (tunnel->pid, &status, 0); if (!WIFEXITED(status) || WEXITSTATUS(status)) { mutt_error(_("Tunnel to %s returned error %d (%s)"), conn->account.host, WEXITSTATUS(status), NONULL(mutt_strsysexit(WEXITSTATUS(status)))); mutt_sleep (2); } FREE (&conn->sockdata); return 0; } static int tunnel_socket_read (CONNECTION* conn, char* buf, size_t len) { TUNNEL_DATA* tunnel = (TUNNEL_DATA*) conn->sockdata; int rc; do { rc = read (tunnel->readfd, buf, len); } while (rc < 0 && errno == EINTR); if (rc < 0) { mutt_error (_("Tunnel error talking to %s: %s"), conn->account.host, strerror (errno)); mutt_sleep (1); return -1; } return rc; } static int tunnel_socket_write (CONNECTION* conn, const char* buf, size_t len) { TUNNEL_DATA* tunnel = (TUNNEL_DATA*) conn->sockdata; int rc; size_t sent = 0; do { do { rc = write (tunnel->writefd, buf + sent, len - sent); } while (rc < 0 && errno == EINTR); if (rc < 0) { mutt_error (_("Tunnel error talking to %s: %s"), conn->account.host, strerror (errno)); mutt_sleep (1); return -1; } sent += rc; } while (sent < len); return sent; } static int tunnel_socket_poll (CONNECTION* conn, time_t wait_secs) { TUNNEL_DATA* tunnel = (TUNNEL_DATA*) conn->sockdata; int ofd; int rc; ofd = conn->fd; conn->fd = tunnel->readfd; rc = raw_socket_poll (conn, wait_secs); conn->fd = ofd; return rc; } mutt-2.2.13/hcachever.pl0000644000175000017500000000501214467557566012025 00000000000000#!/usr/bin/perl -w # # Copyright (C) 2020-2021 Kevin J. McCarthy # # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. # This file is a rewrite of hcachever.sh.in in perl. # The rewrite removes the dependency on mutt_md5, in order to # improve cross-compilation support. use strict; use warnings; # note Digest::MD5 is standard in perl since 5.8.0 (July 18, 2002) use Digest::MD5; sub read_line() { my $line; while (1) { $line = ; return "" if (!$line); chomp($line); $line =~ s/^\s+//; $line =~ s/\s+$//; $line =~ s/\s{2,}//g; return $line if ($line ne ""); } } sub process_struct($$) { my ($line, $md5) = @_; my $struct = ""; my @body; my $bodytxt; my $inbody = 0; return if $line =~ /;$/; if ($line =~ /{$/) { $inbody = 1; } while (($line = read_line()) ne "") { if (!$inbody) { return if $line =~ /;$/; if ($line =~ /{$/) { $inbody = 1; } } if ($line =~ /^} (.*);$/) { $struct = $1; last; } elsif ($line =~ /^}/) { $struct = read_line(); if ($struct ne "") { $struct =~ s/;$//; } last; } elsif (($line !~ /^#/) && ($line !~ /^{/)) { if ($inbody) { push @body, $line; } } } if ($struct =~ /^(ADDRESS|LIST|BUFFER|PARAMETER|BODY|ENVELOPE|HEADER|COLOR_ATTR)$/) { $bodytxt = join(" ", @body); print " * ${struct}: ${bodytxt}\n"; $md5->add(" ${struct} {${bodytxt}}"); } } my $md5; my $line; my $BASEVERSION = "2"; $md5 = Digest::MD5->new; $md5->add($BASEVERSION); print "/* base version: $BASEVERSION\n"; while (($line = read_line()) ne "") { if ($line =~ /^typedef struct/) { process_struct($line, $md5); } } $md5->add("\n"); my $digest = substr($md5->hexdigest, 0, 8); print " */\n"; print "#define HCACHEVER 0x${digest}\n"; mutt-2.2.13/score.c0000644000175000017500000001235214467557566011024 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_menu.h" #include "sort.h" #include #include typedef struct score_t { char *str; pattern_t *pat; int val; int exact; /* if this rule matches, don't evaluate any more */ struct score_t *next; } SCORE; static SCORE *Score = NULL; void mutt_check_rescore (CONTEXT *ctx) { int i; if (option (OPTNEEDRESCORE) && option (OPTSCORE)) { if ((Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS) { if ((SortThreadGroups & SORT_MASK) == SORT_SCORE || (SortAux & SORT_MASK) == SORT_SCORE) { set_option (OPTNEEDRESORT); set_option (OPTSORTSUBTHREADS); } } else if ((Sort & SORT_MASK) == SORT_SCORE || (SortAux & SORT_MASK) == SORT_SCORE) { set_option (OPTNEEDRESORT); } /* must redraw the index since the user might have %N in it */ mutt_set_menu_redraw_full (MENU_MAIN); mutt_set_menu_redraw_full (MENU_PAGER); for (i = 0; ctx && i < ctx->msgcount; i++) { mutt_score_message (ctx, ctx->hdrs[i], 1); ctx->hdrs[i]->color.pair = 0; ctx->hdrs[i]->color.attrs = 0; } } unset_option (OPTNEEDRESCORE); } int mutt_parse_score (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { SCORE *ptr, *last; char *pattern, *pc; struct pattern_t *pat; mutt_extract_token (buf, s, 0); if (!MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("score: too few arguments"), err->dsize); return (-1); } pattern = safe_strdup (mutt_b2s (buf)); mutt_extract_token (buf, s, 0); if (MoreArgs (s)) { FREE (&pattern); strfcpy (err->data, _("score: too many arguments"), err->dsize); return (-1); } /* look for an existing entry and update the value, else add it to the end of the list */ for (ptr = Score, last = NULL; ptr; last = ptr, ptr = ptr->next) if (mutt_strcmp (pattern, ptr->str) == 0) break; if (!ptr) { if ((pat = mutt_pattern_comp (pattern, 0, err)) == NULL) { FREE (&pattern); return (-1); } ptr = safe_calloc (1, sizeof (SCORE)); if (last) last->next = ptr; else Score = ptr; ptr->pat = pat; ptr->str = pattern; } else /* 'buf' arg was cleared and 'pattern' holds the only reference; * as here 'ptr' != NULL -> update the value only in which case * ptr->str already has the string, so pattern should be freed. */ FREE (&pattern); pc = buf->data; if (*pc == '=') { ptr->exact = 1; pc++; } if (mutt_atoi (pc, &ptr->val, 0) < 0) { FREE (&pattern); strfcpy (err->data, _("Error: score: invalid number"), err->dsize); return (-1); } set_option (OPTNEEDRESCORE); return 0; } void mutt_score_message (CONTEXT *ctx, HEADER *hdr, int upd_ctx) { SCORE *tmp; pattern_cache_t cache; memset (&cache, 0, sizeof (cache)); hdr->score = 0; /* in case of re-scoring */ for (tmp = Score; tmp; tmp = tmp->next) { if (mutt_pattern_exec (tmp->pat, MUTT_MATCH_FULL_ADDRESS, NULL, hdr, &cache) > 0) { if (tmp->exact || tmp->val == 9999 || tmp->val == -9999) { hdr->score = tmp->val; break; } hdr->score += tmp->val; } } if (hdr->score < 0) hdr->score = 0; if (hdr->score <= ScoreThresholdDelete) _mutt_set_flag (ctx, hdr, MUTT_DELETE, 1, upd_ctx ? MUTT_SET_FLAG_UPDATE_CONTEXT : 0); if (hdr->score <= ScoreThresholdRead) _mutt_set_flag (ctx, hdr, MUTT_READ, 1, upd_ctx ? MUTT_SET_FLAG_UPDATE_CONTEXT : 0); if (hdr->score >= ScoreThresholdFlag) _mutt_set_flag (ctx, hdr, MUTT_FLAG, 1, upd_ctx ? MUTT_SET_FLAG_UPDATE_CONTEXT : 0); } int mutt_parse_unscore (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { SCORE *tmp, *last = NULL; while (MoreArgs (s)) { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (!mutt_strcmp ("*", buf->data)) { for (tmp = Score; tmp; ) { last = tmp; tmp = tmp->next; mutt_pattern_free (&last->pat); FREE (&last); } Score = NULL; } else { for (tmp = Score; tmp; last = tmp, tmp = tmp->next) { if (!mutt_strcmp (buf->data, tmp->str)) { if (last) last->next = tmp->next; else Score = tmp->next; mutt_pattern_free (&tmp->pat); FREE (&tmp); /* there should only be one score per pattern, so we can stop here */ break; } } } } set_option (OPTNEEDRESCORE); return 0; } mutt-2.2.13/color.c0000644000175000017500000006150414345727156011017 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002,2012 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "mapping.h" #include "color.h" #include #include #include /* globals */ COLOR_ATTR *ColorQuote; int ColorQuoteUsed; COLOR_ATTR ColorDefs[MT_COLOR_MAX]; COLOR_LINE *ColorHdrList = NULL; COLOR_LINE *ColorBodyList = NULL; COLOR_LINE *ColorIndexList = NULL; /* local to this file */ static int ColorQuoteSize; #if defined(HAVE_COLOR) && defined(HAVE_USE_DEFAULT_COLORS) static int HaveDefaultColors = 0; static int DefaultColorsInit = 0; #endif #define COLOR_UNSET (-2) #ifdef HAVE_COLOR #define COLOR_DEFAULT (-1) typedef struct color_list { short fg; short bg; short pair; short count; unsigned int ansi : 1; unsigned int overlay : 1; struct color_list *next; } COLOR_LIST; /* color type for mutt_alloc_color() */ #define MUTT_COLOR_TYPE_NORMAL 1 #define MUTT_COLOR_TYPE_ANSI 2 #define MUTT_COLOR_TYPE_OVERLAY 3 static COLOR_LIST *ColorList = NULL; static int UserColors = 0; static int AnsiColors = 0; static const struct mapping_t Colors[] = { { "black", COLOR_BLACK }, { "blue", COLOR_BLUE }, { "cyan", COLOR_CYAN }, { "green", COLOR_GREEN }, { "magenta", COLOR_MAGENTA }, { "red", COLOR_RED }, { "white", COLOR_WHITE }, { "yellow", COLOR_YELLOW }, #if defined (USE_SLANG_CURSES) || defined (HAVE_USE_DEFAULT_COLORS) { "default", COLOR_DEFAULT }, #endif { 0, 0 } }; #endif /* HAVE_COLOR */ static const struct mapping_t Fields[] = { { "hdrdefault", MT_COLOR_HDEFAULT }, { "quoted", MT_COLOR_QUOTED }, { "signature", MT_COLOR_SIGNATURE }, { "indicator", MT_COLOR_INDICATOR }, { "status", MT_COLOR_STATUS }, { "tree", MT_COLOR_TREE }, { "error", MT_COLOR_ERROR }, { "normal", MT_COLOR_NORMAL }, { "tilde", MT_COLOR_TILDE }, { "markers", MT_COLOR_MARKERS }, { "header", MT_COLOR_HEADER }, { "body", MT_COLOR_BODY }, { "message", MT_COLOR_MESSAGE }, { "attachment", MT_COLOR_ATTACHMENT }, { "search", MT_COLOR_SEARCH }, { "bold", MT_COLOR_BOLD }, { "underline", MT_COLOR_UNDERLINE }, { "index", MT_COLOR_INDEX }, { "prompt", MT_COLOR_PROMPT }, #ifdef USE_SIDEBAR { "sidebar_divider", MT_COLOR_DIVIDER }, { "sidebar_flagged", MT_COLOR_FLAGGED }, { "sidebar_highlight",MT_COLOR_HIGHLIGHT }, { "sidebar_indicator",MT_COLOR_SB_INDICATOR }, { "sidebar_new", MT_COLOR_NEW }, { "sidebar_spoolfile",MT_COLOR_SB_SPOOLFILE }, #endif { NULL, 0 } }; static const struct mapping_t ComposeFields[] = { { "header", MT_COLOR_COMPOSE_HEADER }, { "security_encrypt", MT_COLOR_COMPOSE_SECURITY_ENCRYPT }, { "security_sign", MT_COLOR_COMPOSE_SECURITY_SIGN }, { "security_both", MT_COLOR_COMPOSE_SECURITY_BOTH }, { "security_none", MT_COLOR_COMPOSE_SECURITY_NONE }, { NULL, 0 } }; #define COLOR_QUOTE_INIT 8 #ifdef NCURSES_VERSION #define ATTR_MASK (A_ATTRIBUTES ^ A_COLOR) #elif defined (USE_SLANG_CURSES) #define ATTR_MASK (~(unsigned int)A_NORMAL ^ (A_CHARTEXT | A_UNUSED | A_COLOR)) #endif #ifdef HAVE_COLOR static void mutt_free_color (int pair); #endif static COLOR_LINE *mutt_new_color_line (void) { COLOR_LINE *p = safe_calloc (1, sizeof (COLOR_LINE)); p->fg = p->bg = COLOR_UNSET; return (p); } static void mutt_free_color_line(COLOR_LINE **l, int free_colors) { COLOR_LINE *tmp; if (!l || !*l) return; tmp = *l; #ifdef HAVE_COLOR if (free_colors && tmp->color.pair) mutt_free_color (tmp->color.pair); #endif /* we should really introduce a container * type for regular expressions. */ regfree(&tmp->rx); mutt_pattern_free(&tmp->color_pattern); FREE (&tmp->pattern); FREE (l); /* __FREE_CHECKED__ */ } #if defined(HAVE_COLOR) && defined(HAVE_USE_DEFAULT_COLORS) static void init_default_colors (void) { DefaultColorsInit = 1; if (use_default_colors () == OK) HaveDefaultColors = 1; } #endif /* defined(HAVE_COLOR) && defined(HAVE_USE_DEFAULT_COLORS) */ void ci_start_color (void) { memset (ColorDefs, 0, sizeof (COLOR_ATTR) * MT_COLOR_MAX); ColorQuote = (COLOR_ATTR *) safe_malloc (COLOR_QUOTE_INIT * sizeof (COLOR_ATTR)); memset (ColorQuote, 0, sizeof (COLOR_ATTR) * COLOR_QUOTE_INIT); ColorQuoteSize = COLOR_QUOTE_INIT; ColorQuoteUsed = 0; /* set some defaults */ ColorDefs[MT_COLOR_STATUS].attrs = A_REVERSE; ColorDefs[MT_COLOR_INDICATOR].attrs = A_REVERSE; ColorDefs[MT_COLOR_SEARCH].attrs = A_REVERSE; ColorDefs[MT_COLOR_MARKERS].attrs = A_REVERSE; #ifdef USE_SIDEBAR ColorDefs[MT_COLOR_HIGHLIGHT].attrs = A_UNDERLINE; #endif /* special meaning: toggle the relevant attribute */ ColorDefs[MT_COLOR_BOLD].attrs = 0; ColorDefs[MT_COLOR_UNDERLINE].attrs = 0; #ifdef HAVE_COLOR start_color (); #endif } #ifdef HAVE_COLOR #ifdef USE_SLANG_CURSES static char *get_color_name (char *dest, size_t destlen, int val) { static const char * const missing[3] = {"brown", "lightgray", "default"}; int i; switch (val) { case COLOR_YELLOW: strfcpy (dest, missing[0], destlen); return dest; case COLOR_WHITE: strfcpy (dest, missing[1], destlen); return dest; case COLOR_DEFAULT: strfcpy (dest, missing[2], destlen); return dest; } for (i = 0; Colors[i].name; i++) { if (Colors[i].value == val) { strfcpy (dest, Colors[i].name, destlen); return dest; } } /* Sigh. If we got this far, the color is of the form 'colorN' * Slang can handle this itself, so just return 'colorN' */ snprintf (dest, destlen, "color%d", val); return dest; } #endif static COLOR_LIST *find_color_list_entry_by_pair (int pair) { COLOR_LIST *p = ColorList; while (p) { if (p->pair == pair) return p; if (p->pair > pair) return NULL; p = p->next; } return NULL; } #endif /* HAVE_COLOR */ COLOR_ATTR mutt_merge_colors (COLOR_ATTR source, COLOR_ATTR overlay) { #ifdef HAVE_COLOR COLOR_LIST *source_color_entry, *overlay_color_entry; int merged_fg, merged_bg; #endif COLOR_ATTR merged = {0}; #ifdef HAVE_COLOR merged.pair = overlay.pair; overlay_color_entry = find_color_list_entry_by_pair (overlay.pair); if (overlay_color_entry && (overlay_color_entry->fg < 0 || overlay_color_entry->bg < 0)) { source_color_entry = find_color_list_entry_by_pair (source.pair); if (source_color_entry) { merged_fg = overlay_color_entry->fg < 0 ? source_color_entry->fg : overlay_color_entry->fg; merged_bg = overlay_color_entry->bg < 0 ? source_color_entry->bg : overlay_color_entry->bg; merged.pair = mutt_alloc_overlay_color (merged_fg, merged_bg); } } #endif /* HAVE_COLOR */ merged.attrs = source.attrs | overlay.attrs; return merged; } void mutt_attrset_cursor (COLOR_ATTR source, COLOR_ATTR cursor) { COLOR_ATTR merged = cursor; if (option (OPTCURSOROVERLAY)) merged = mutt_merge_colors (source, cursor); ATTRSET (merged); } #ifdef HAVE_COLOR static int _mutt_alloc_color (int fg, int bg, int type) { COLOR_LIST *p, **last; int pair; #if defined (USE_SLANG_CURSES) char fgc[SHORT_STRING], bgc[SHORT_STRING]; #endif /* Check to see if this color is already allocated to save space. * * At the same time, find the lowest available index, and location * in the list to store a new entry. The ColorList is sorted by * pair. "last" points to &(previousentry->next), giving us the * slot to store it in. */ pair = 1; last = &ColorList; p = *last; while (p) { if (p->fg == fg && p->bg == bg) { if (type == MUTT_COLOR_TYPE_ANSI) { if (!p->ansi) { p->ansi = 1; AnsiColors++; } } else if (type == MUTT_COLOR_TYPE_OVERLAY) p->overlay = 1; else (p->count)++; return p->pair; } if (p->pair <= pair) { last = &p->next; pair = p->pair + 1; } p = p->next; } /* check to see if there are colors left. * note: pair 0 is reserved for "default" so we actually only have access * to COLOR_PAIRS-1 pairs. */ if (UserColors >= (COLOR_PAIRS - 1)) return (0); /* Check for pair overflow too. We are currently using init_pair(), which * only accepts size short. */ if ((pair > SHRT_MAX) || (pair < 0)) return (0); UserColors++; p = (COLOR_LIST *) safe_calloc (1, sizeof (COLOR_LIST)); p->next = *last; *last = p; p->pair = pair; p->bg = bg; p->fg = fg; if (type == MUTT_COLOR_TYPE_ANSI) { p->ansi = 1; AnsiColors++; } else if (type == MUTT_COLOR_TYPE_OVERLAY) p->overlay = 1; else p->count = 1; #if defined (USE_SLANG_CURSES) if (fg == COLOR_DEFAULT || bg == COLOR_DEFAULT) { SLtt_set_color (pair, NULL, get_color_name (fgc, sizeof (fgc), fg), get_color_name (bgc, sizeof (bgc), bg)); } else #endif /* NOTE: this may be the "else" clause of the SLANG #if block above. */ { init_pair (p->pair, fg, bg); } dprint (3, (debugfile,"mutt_alloc_color(): Color pairs used so far: %d\n", UserColors)); return p->pair; } int mutt_alloc_color (int fg, int bg) { return _mutt_alloc_color (fg, bg, MUTT_COLOR_TYPE_NORMAL); } int mutt_alloc_ansi_color (int fg, int bg) { if (fg == COLOR_DEFAULT || bg == COLOR_DEFAULT) { #if defined (HAVE_USE_DEFAULT_COLORS) if (!DefaultColorsInit) init_default_colors (); if (!HaveDefaultColors) return 0; #elif !defined (USE_SLANG_CURSES) return 0; #endif } return _mutt_alloc_color (fg, bg, MUTT_COLOR_TYPE_ANSI); } int mutt_alloc_overlay_color (int fg, int bg) { return _mutt_alloc_color (fg, bg, MUTT_COLOR_TYPE_OVERLAY); } /* This is used to delete NORMAL type colors only. * Overlay colors are currently allowed to accumulate. * Ansi colors are deleted all at once, upon exiting the pager. */ static void mutt_free_color (int pair) { COLOR_LIST *p, **last; last = &ColorList; p = *last; while (p) { if (p->pair == pair) { (p->count)--; if (p->count > 0 || p->ansi || p->overlay) return; UserColors--; dprint(1,(debugfile,"mutt_free_color(): Color pairs used so far: %d\n", UserColors)); *last = p->next; FREE (&p); return; } if (p->pair > pair) return; last = &p->next; p = *last; } } void mutt_free_all_ansi_colors (void) { COLOR_LIST *p, **last; last = &ColorList; p = *last; while (p && AnsiColors > 0) { if (p->ansi) { p->ansi = 0; AnsiColors--; if (!p->count && !p->overlay) { UserColors--; *last = p->next; FREE (&p); p = *last; continue; } } last = &p->next; p = *last; } } #endif /* HAVE_COLOR */ #ifdef HAVE_COLOR static int parse_color_name (const char *s, int *col, int *attr, int is_fg, BUFFER *err) { char *eptr; int is_bright = 0, is_light = 0; if (ascii_strncasecmp (s, "bright", 6) == 0) { is_bright = 1; s += 6; } else if (ascii_strncasecmp (s, "light", 5) == 0) { is_light = 1; s += 5; } /* allow aliases for xterm color resources */ if (ascii_strncasecmp (s, "color", 5) == 0) { s += 5; *col = strtol (s, &eptr, 10); if (!*s || *eptr || *col < 0 || (*col >= COLORS && !option(OPTNOCURSES) && has_colors())) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: color not supported by term"), s); return (-1); } } else { /* Note: mutt_getvaluebyname() returns -1 for "not found". * Since COLOR_DEFAULT is -1, we need to use this function instead. */ const struct mapping_t *entry = mutt_get_mapentry_by_name (s, Colors); if (!entry) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: no such color"), s); return (-1); } *col = entry->value; } if (is_bright || is_light) { if (is_fg) { if ((COLORS >= 16) && is_light) { if (*col >= 0 && *col <= 7) { /* Advance the color 0-7 by 8 to get the light version */ *col += 8; } } else { *attr |= A_BOLD; } } else { if (COLORS >= 16) { if (*col >= 0 && *col <= 7) { /* Advance the color 0-7 by 8 to get the light version */ *col += 8; } } } } return 0; } #endif /* usage: uncolor index pattern [pattern...] * unmono index pattern [pattern...] */ static int _mutt_parse_uncolor (BUFFER *buf, BUFFER *s, BUFFER *err, short parse_uncolor); #ifdef HAVE_COLOR int mutt_parse_uncolor (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { return _mutt_parse_uncolor(buf, s, err, 1); } #endif int mutt_parse_unmono (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { return _mutt_parse_uncolor(buf, s, err, 0); } static int _mutt_parse_uncolor (BUFFER *buf, BUFFER *s, BUFFER *err, short parse_uncolor) { int object = 0, is_index = 0, do_cache = 0; COLOR_LINE *tmp, *last = NULL; COLOR_LINE **list; mutt_extract_token (buf, s, 0); if ((object = mutt_getvaluebyname (buf->data, Fields)) == -1) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: no such object"), buf->data); return (-1); } if (object == MT_COLOR_INDEX) { is_index = 1; list = &ColorIndexList; } else if (object == MT_COLOR_BODY) list = &ColorBodyList; else if (object == MT_COLOR_HEADER) list = &ColorHdrList; else { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: command valid only for index, body, header objects"), parse_uncolor ? "uncolor" : "unmono"); return (-1); } if (!MoreArgs (s)) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: too few arguments"), parse_uncolor ? "uncolor" : "unmono"); return (-1); } if ( #ifdef HAVE_COLOR /* we're running without curses */ option (OPTNOCURSES) || /* we're parsing an uncolor command, and have no colors */ (parse_uncolor && !has_colors()) /* we're parsing an unmono command, and have colors */ || (!parse_uncolor && has_colors()) #else /* We don't even have colors compiled in */ parse_uncolor #endif ) { /* just eat the command, but don't do anything real about it */ do mutt_extract_token (buf, s, 0); while (MoreArgs (s)); return 0; } do { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (!mutt_strcmp ("*", buf->data)) { for (tmp = *list; tmp; ) { if (!do_cache) do_cache = 1; last = tmp; tmp = tmp->next; mutt_free_color_line(&last, parse_uncolor); } *list = NULL; } else { for (last = NULL, tmp = *list; tmp; last = tmp, tmp = tmp->next) { if (!mutt_strcmp (buf->data, tmp->pattern)) { if (!do_cache) do_cache = 1; dprint(1,(debugfile,"Freeing pattern \"%s\" from color list\n", tmp->pattern)); if (last) last->next = tmp->next; else *list = tmp->next; mutt_free_color_line(&tmp, parse_uncolor); break; } } } } while (MoreArgs (s)); if (is_index && do_cache && !option (OPTNOCURSES)) { int i; mutt_set_menu_redraw_full (MENU_MAIN); /* force re-caching of index colors */ for (i = 0; Context && i < Context->msgcount; i++) { Context->hdrs[i]->color.pair = 0; Context->hdrs[i]->color.attrs = 0; } } return (0); } static int add_pattern (COLOR_LINE **top, const char *s, int sensitive, int fg, int bg, int attr, BUFFER *err, int is_index) { /* is_index used to store compiled pattern * only for `index' color object * when called from mutt_parse_color() */ COLOR_LINE *tmp = *top; while (tmp) { if (sensitive) { if (mutt_strcmp (s, tmp->pattern) == 0) break; } else { if (mutt_strcasecmp (s, tmp->pattern) == 0) break; } tmp = tmp->next; } if (tmp) { #ifdef HAVE_COLOR if (fg != COLOR_UNSET && bg != COLOR_UNSET) { if (tmp->fg != fg || tmp->bg != bg) { mutt_free_color (tmp->color.pair); tmp->fg = fg; tmp->bg = bg; tmp->color.pair = mutt_alloc_color (fg, bg); } else attr |= (tmp->color.attrs & ~A_BOLD); } #endif /* HAVE_COLOR */ tmp->color.attrs = attr; } else { int r; BUFFER *buf = NULL; tmp = mutt_new_color_line (); if (is_index) { buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy(buf, NONULL(s)); mutt_check_simple (buf, NONULL(SimpleSearch)); tmp->color_pattern = mutt_pattern_comp (buf->data, MUTT_FULL_MSG, err); mutt_buffer_pool_release (&buf); if (tmp->color_pattern == NULL) { mutt_free_color_line(&tmp, 1); return -1; } } else if ((r = REGCOMP (&tmp->rx, s, (sensitive ? mutt_which_case (s) : REG_ICASE))) != 0) { regerror (r, &tmp->rx, err->data, err->dsize); mutt_free_color_line(&tmp, 1); return (-1); } tmp->next = *top; tmp->pattern = safe_strdup (s); #ifdef HAVE_COLOR if (fg != COLOR_UNSET && bg != COLOR_UNSET) { tmp->fg = fg; tmp->bg = bg; tmp->color.pair = mutt_alloc_color (fg, bg); } #endif tmp->color.attrs = attr; *top = tmp; } /* force re-caching of index colors */ if (is_index) { int i; for (i = 0; Context && i < Context->msgcount; i++) { Context->hdrs[i]->color.pair = 0; Context->hdrs[i]->color.attrs = 0; } } return 0; } static int parse_object(BUFFER *buf, BUFFER *s, int *o, int *ql, BUFFER *err) { int q_level = 0; char *eptr; if (!MoreArgs(s)) { strfcpy(err->data, _("Missing arguments."), err->dsize); return -1; } mutt_extract_token(buf, s, 0); if (!ascii_strncasecmp(buf->data, "quoted", 6)) { if (buf->data[6]) { *ql = strtol(buf->data + 6, &eptr, 10); if (*eptr || q_level < 0) { snprintf(err->data, err->dsize, _("%s: no such object"), buf->data); return -1; } } else *ql = 0; *o = MT_COLOR_QUOTED; } else if (!ascii_strcasecmp(buf->data, "compose")) { if (!MoreArgs(s)) { strfcpy(err->data, _("Missing arguments."), err->dsize); return -1; } mutt_extract_token(buf, s, 0); if ((*o = mutt_getvaluebyname (buf->data, ComposeFields)) == -1) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: no such object"), buf->data); return (-1); } } else if ((*o = mutt_getvaluebyname (buf->data, Fields)) == -1) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: no such object"), buf->data); return (-1); } return 0; } typedef int (*parser_callback_t)(BUFFER *, BUFFER *, int *, int *, int *, BUFFER *); #ifdef HAVE_COLOR static int parse_color_pair(BUFFER *buf, BUFFER *s, int *fg, int *bg, int *attr, BUFFER *err) { FOREVER { if (! MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("color: too few arguments"), err->dsize); return (-1); } mutt_extract_token (buf, s, 0); if (ascii_strcasecmp ("bold", buf->data) == 0) *attr |= A_BOLD; else if (ascii_strcasecmp ("underline", buf->data) == 0) *attr |= A_UNDERLINE; else if (ascii_strcasecmp ("none", buf->data) == 0) *attr = A_NORMAL; else if (ascii_strcasecmp ("reverse", buf->data) == 0) *attr |= A_REVERSE; else if (ascii_strcasecmp ("standout", buf->data) == 0) *attr |= A_STANDOUT; else if (ascii_strcasecmp ("normal", buf->data) == 0) *attr = A_NORMAL; /* needs use = instead of |= to clear other bits */ else { if (parse_color_name (buf->data, fg, attr, 1, err) != 0) return (-1); break; } } if (! MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("color: too few arguments"), err->dsize); return (-1); } mutt_extract_token (buf, s, 0); if (parse_color_name (buf->data, bg, attr, 0, err) != 0) return (-1); return 0; } #endif static int parse_attr_spec(BUFFER *buf, BUFFER *s, int *fg, int *bg, int *attr, BUFFER *err) { if (fg) *fg = COLOR_UNSET; if (bg) *bg = COLOR_UNSET; if (! MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("mono: too few arguments"), err->dsize); return (-1); } mutt_extract_token (buf, s, 0); if (ascii_strcasecmp ("bold", buf->data) == 0) *attr |= A_BOLD; else if (ascii_strcasecmp ("underline", buf->data) == 0) *attr |= A_UNDERLINE; else if (ascii_strcasecmp ("none", buf->data) == 0) *attr = A_NORMAL; else if (ascii_strcasecmp ("reverse", buf->data) == 0) *attr |= A_REVERSE; else if (ascii_strcasecmp ("standout", buf->data) == 0) *attr |= A_STANDOUT; else if (ascii_strcasecmp ("normal", buf->data) == 0) *attr = A_NORMAL; /* needs use = instead of |= to clear other bits */ else { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: no such attribute"), buf->data); return (-1); } return 0; } static COLOR_ATTR fgbgattr_to_color (int fg, int bg, int attr) { COLOR_ATTR color_attr = {0}; #ifdef HAVE_COLOR if (fg != COLOR_UNSET && bg != COLOR_UNSET) color_attr.pair = mutt_alloc_color (fg, bg); #endif color_attr.attrs = attr; return color_attr; } /* usage: color [ ] * mono [ ] */ static int _mutt_parse_color (BUFFER *buf, BUFFER *s, BUFFER *err, parser_callback_t callback, short dry_run) { int object = 0, attr = 0, fg = 0, bg = 0, q_level = 0; int r = 0; if (parse_object(buf, s, &object, &q_level, err) == -1) return -1; if (callback(buf, s, &fg, &bg, &attr, err) == -1) return -1; /* extract a regular expression if needed */ if (object == MT_COLOR_HEADER || object == MT_COLOR_BODY || object == MT_COLOR_INDEX) { if (!MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("too few arguments"), err->dsize); return (-1); } mutt_extract_token (buf, s, 0); } if (MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("too many arguments"), err->dsize); return (-1); } /* dry run? */ if (dry_run) return 0; #if defined(HAVE_COLOR) && defined(HAVE_USE_DEFAULT_COLORS) if (!option (OPTNOCURSES) && has_colors() && (fg == COLOR_DEFAULT || bg == COLOR_DEFAULT)) { /* delay use_default_colors() until needed, since it initializes things */ if (!DefaultColorsInit) init_default_colors (); if (!HaveDefaultColors) { strfcpy (err->data, _("default colors not supported"), err->dsize); return (-1); } } #endif /* defined(HAVE_COLOR) && defined(HAVE_USE_DEFAULT_COLORS) */ if (object == MT_COLOR_HEADER) r = add_pattern (&ColorHdrList, buf->data, 0, fg, bg, attr, err,0); else if (object == MT_COLOR_BODY) r = add_pattern (&ColorBodyList, buf->data, 1, fg, bg, attr, err, 0); else if (object == MT_COLOR_INDEX) { r = add_pattern (&ColorIndexList, buf->data, 1, fg, bg, attr, err, 1); mutt_set_menu_redraw_full (MENU_MAIN); } else if (object == MT_COLOR_QUOTED) { if (q_level >= ColorQuoteSize) { safe_realloc (&ColorQuote, (ColorQuoteSize += 2) * sizeof (COLOR_ATTR)); ColorQuote[ColorQuoteSize-2] = ColorDefs[MT_COLOR_QUOTED]; ColorQuote[ColorQuoteSize-1] = ColorDefs[MT_COLOR_QUOTED]; } if (q_level >= ColorQuoteUsed) ColorQuoteUsed = q_level + 1; if (q_level == 0) { ColorDefs[MT_COLOR_QUOTED] = fgbgattr_to_color(fg, bg, attr); ColorQuote[0] = ColorDefs[MT_COLOR_QUOTED]; for (q_level = 1; q_level < ColorQuoteUsed; q_level++) { if (ColorQuote[q_level].pair == 0 && ColorQuote[q_level].attrs == 0) ColorQuote[q_level] = ColorDefs[MT_COLOR_QUOTED]; } } else ColorQuote[q_level] = fgbgattr_to_color(fg, bg, attr); } else ColorDefs[object] = fgbgattr_to_color(fg, bg, attr); return (r); } #ifdef HAVE_COLOR int mutt_parse_color(BUFFER *buff, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int dry_run = 0; if (option(OPTNOCURSES) || !has_colors()) dry_run = 1; return _mutt_parse_color(buff, s, err, parse_color_pair, dry_run); } #endif int mutt_parse_mono(BUFFER *buff, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int dry_run = 0; #ifdef HAVE_COLOR if (option(OPTNOCURSES) || has_colors()) dry_run = 1; #else if (option(OPTNOCURSES)) dry_run = 1; #endif return _mutt_parse_color(buff, s, err, parse_attr_spec, dry_run); } mutt-2.2.13/README0000644000175000017500000000127614236765343010414 00000000000000When updating mutt from an earlier release or from Git, please make sure to read the compatibility notes in ``UPDATING''. Installation instructions are detailed in ``INSTALL''. The user manual is in doc/manual.txt. GnuPG users should use the sample configuration in contrib/gpg.rc. Before you start hacking on mutt, read doc/devel-notes.txt. Before applying patches to mutt, read doc/applying-patches.txt. Please, read these files, as they will save you from asking FAQs. For more information, see the Mutt home page: http://www.mutt.org/ The primary distribution points for Mutt is: ftp://ftp.mutt.org/pub/mutt A list of mirror sites can be found under . mutt-2.2.13/ABOUT-NLS0000644000175000017500000000010314345727156010750 00000000000000 mutt-2.2.13/pop.h0000644000175000017500000000627714236765343010511 00000000000000/* * Copyright (C) 2000-2003 Vsevolod Volkov * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _POP_H #define _POP_H 1 #include "mailbox.h" #include "mutt_socket.h" #include "mutt_curses.h" #include "bcache.h" #define POP_PORT 110 #define POP_SSL_PORT 995 /* number of entries in the hash table */ #define POP_CACHE_LEN 10 /* maximal length of the server response (RFC1939) */ #define POP_CMD_RESPONSE 512 enum { /* Status */ POP_NONE = 0, POP_CONNECTED, POP_DISCONNECTED, POP_BYE }; typedef enum { POP_A_SUCCESS = 0, POP_A_SOCKET, POP_A_FAILURE, POP_A_UNAVAIL } pop_auth_res_t; typedef struct { unsigned int index; char *path; } POP_CACHE; typedef struct { CONNECTION *conn; unsigned int status : 2; unsigned int capabilities : 1; unsigned int use_stls : 2; unsigned int cmd_capa : 1; /* optional command CAPA */ unsigned int cmd_stls : 1; /* optional command STLS */ unsigned int cmd_user : 2; /* optional command USER */ unsigned int cmd_uidl : 2; /* optional command UIDL */ unsigned int cmd_top : 2; /* optional command TOP */ unsigned int resp_codes : 1; /* server supports extended response codes */ unsigned int expire : 1; /* expire is greater than 0 */ unsigned int clear_cache : 1; size_t size; time_t check_time; time_t login_delay; /* minimal login delay capability */ char *auth_list; /* list of auth mechanisms */ char *timestamp; body_cache_t *bcache; /* body cache */ char err_msg[POP_CMD_RESPONSE]; POP_CACHE cache[POP_CACHE_LEN]; } POP_DATA; typedef struct { /* do authentication, using named method or any available if method is NULL */ pop_auth_res_t (*authenticate) (POP_DATA *, const char *); /* name of authentication method supported, NULL means variable. If this * is not null, authenticate may ignore the second parameter. */ const char* method; } pop_auth_t; /* pop_auth.c */ int pop_authenticate (POP_DATA *); void pop_apop_timestamp (POP_DATA *, char *); /* pop_lib.c */ #define pop_query(A,B,C) pop_query_d(A,B,C,NULL) int pop_parse_path (const char *, ACCOUNT *); int pop_connect (POP_DATA *); int pop_open_connection (POP_DATA *); int pop_query_d (POP_DATA *, char *, size_t, char *); int pop_fetch_data (POP_DATA *, char *, progress_t *, int (*funct) (char *, void *), void *); int pop_reconnect (CONTEXT *); void pop_logout (CONTEXT *); void pop_error (POP_DATA *, char *); /* pop.c */ int pop_close_mailbox (CONTEXT *); void pop_fetch_mail (void); extern struct mx_ops mx_pop_ops; #endif mutt-2.2.13/README.SECURITY0000644000175000017500000000464713653360550011660 00000000000000$Id$ Recently, there have been reports on security problems induced by the interpretation of shell meta-characters embedded in MIME parameters. These reports were referring to Pine, but the problem also applied when using mutt. More precisely, a mailcap entry like this one would lead to problems: > text/test-mailcap-bug; cat %s; copiousoutput; \ > test=test "`echo %{charset} | tr '[A-Z]' '[a-z]'`" != iso-8859-1 When expanded with a charset parameter of ``touch${IFS}ME``, a file named "ME" would be created in the current directory. While we don't completely agree that this is an actual MUA problem (see below), we have implemented a couple of fixes for this: - Backticks are handled specially when preparing % expandos for mailcap entries. This fix will keep the current problem from occurring, but we are sure there are other possible mailcap entries where this doesn't help. - We have added a configuration variable named $mailcap_sanitize, which is set by default. If set, mutt will restrict possible characters in mailcap % expandos to a well-defined set of safe characters. This is the safe setting, but we are not sure it doesn't break some more advanced MIME stuff. >>> DON'T UNSET THIS OPTION UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING. Anyway, this problem is not necessarily a problem which should be solved inside the MUA, as it's difficult (maybe impossible) to solve there. Additionally, there is more than one program which parses mailcap. So writing secure mailcap statements is generally a good idea. We encourage you to do this. The most basic rule is this one: >>> KEEP THE %-EXPANDOS AWAY FROM SHELL QUOTING. Don't quote them with single or double quotes. Mutt does this for you, the right way, as should any other program which interprets mailcap. Don't put them into backtick expansions - as you have seen above, this is a recipe for disaster. Be highly careful with eval statements, and avoid them if possible at all. If you have to use the %-expandos' values in context where you need quoting or backtick expansions, put that value into a shell variable and reference the shell variable where necessary (possibly with the proper quoting put around it, like in "$charset"). For example, a safe version of the mailcap statement above could look like this: > text/test-mailcap-bug; cat %s; copiousoutput; test=charset=%{charset} \ > && test "`echo \"$charset\" | tr '[A-Z]' '[a-z]'`" != iso-8859-1 mutt-2.2.13/hash.c0000644000175000017500000001671414236765343010626 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2009 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include "mutt.h" #define SOMEPRIME 149711 static unsigned int gen_string_hash (union hash_key key, unsigned int n) { unsigned int h = 0; unsigned char *s = (unsigned char *)key.strkey; while (*s) h += (h << 7) + *s++; h = (h * SOMEPRIME) % n; return h; } static int cmp_string_key (union hash_key a, union hash_key b) { return mutt_strcmp (a.strkey, b.strkey); } static unsigned int gen_case_string_hash (union hash_key key, unsigned int n) { unsigned int h = 0; unsigned char *s = (unsigned char *)key.strkey; while (*s) h += (h << 7) + tolower (*s++); h = (h * SOMEPRIME) % n; return h; } static int cmp_case_string_key (union hash_key a, union hash_key b) { return mutt_strcasecmp (a.strkey, b.strkey); } static unsigned int gen_int_hash (union hash_key key, unsigned int n) { return key.intkey % n; } static int cmp_int_key (union hash_key a, union hash_key b) { if (a.intkey == b.intkey) return 0; if (a.intkey < b.intkey) return -1; return 1; } static HASH *new_hash (int nelem) { HASH *table = safe_calloc (1, sizeof (HASH)); if (nelem == 0) nelem = 2; table->nelem = nelem; table->table = safe_calloc (nelem, sizeof (struct hash_elem *)); return table; } HASH *hash_create (int nelem, int flags) { HASH *table = new_hash (nelem); if (flags & MUTT_HASH_STRCASECMP) { table->gen_hash = gen_case_string_hash; table->cmp_key = cmp_case_string_key; } else { table->gen_hash = gen_string_hash; table->cmp_key = cmp_string_key; } if (flags & MUTT_HASH_STRDUP_KEYS) table->strdup_keys = 1; if (flags & MUTT_HASH_ALLOW_DUPS) table->allow_dups = 1; return table; } HASH *int_hash_create (int nelem, int flags) { HASH *table = new_hash (nelem); table->gen_hash = gen_int_hash; table->cmp_key = cmp_int_key; if (flags & MUTT_HASH_ALLOW_DUPS) table->allow_dups = 1; return table; } /* table hash table to update * key key to hash on * data data to associate with `key' * allow_dup if nonzero, duplicate keys are allowed in the table */ static int union_hash_insert (HASH * table, union hash_key key, void *data) { struct hash_elem *ptr; unsigned int h; ptr = (struct hash_elem *) safe_malloc (sizeof (struct hash_elem)); h = table->gen_hash (key, table->nelem); ptr->key = key; ptr->data = data; if (table->allow_dups) { ptr->next = table->table[h]; table->table[h] = ptr; } else { struct hash_elem *tmp, *last; int r; for (tmp = table->table[h], last = NULL; tmp; last = tmp, tmp = tmp->next) { r = table->cmp_key (tmp->key, key); if (r == 0) { FREE (&ptr); return (-1); } if (r > 0) break; } if (last) last->next = ptr; else table->table[h] = ptr; ptr->next = tmp; } return h; } int hash_insert (HASH * table, const char *strkey, void *data) { union hash_key key; key.strkey = table->strdup_keys ? safe_strdup (strkey) : strkey; return union_hash_insert (table, key, data); } int int_hash_insert (HASH * table, unsigned int intkey, void *data) { union hash_key key; key.intkey = intkey; return union_hash_insert (table, key, data); } static struct hash_elem *union_hash_find_elem (const HASH *table, union hash_key key) { int hash; struct hash_elem *ptr; if (!table) return NULL; hash = table->gen_hash (key, table->nelem); ptr = table->table[hash]; for (; ptr; ptr = ptr->next) { if (table->cmp_key (key, ptr->key) == 0) return (ptr); } return NULL; } static void *union_hash_find (const HASH *table, union hash_key key) { struct hash_elem *ptr = union_hash_find_elem (table, key); if (ptr) return ptr->data; else return NULL; } void *hash_find (const HASH *table, const char *strkey) { union hash_key key; key.strkey = strkey; return union_hash_find (table, key); } struct hash_elem *hash_find_elem (const HASH *table, const char *strkey) { union hash_key key; key.strkey = strkey; return union_hash_find_elem (table, key); } void *int_hash_find (const HASH *table, unsigned int intkey) { union hash_key key; key.intkey = intkey; return union_hash_find (table, key); } struct hash_elem *hash_find_bucket (const HASH *table, const char *strkey) { union hash_key key; int hash; if (!table) return NULL; key.strkey = strkey; hash = table->gen_hash (key, table->nelem); return table->table[hash]; } static void union_hash_delete (HASH *table, union hash_key key, const void *data, void (*destroy) (void *)) { int hash; struct hash_elem *ptr, **last; if (!table) return; hash = table->gen_hash (key, table->nelem); ptr = table->table[hash]; last = &table->table[hash]; while (ptr) { if ((data == ptr->data || !data) && table->cmp_key (ptr->key, key) == 0) { *last = ptr->next; if (destroy) destroy (ptr->data); if (table->strdup_keys) FREE (&ptr->key.strkey); FREE (&ptr); ptr = *last; } else { last = &ptr->next; ptr = ptr->next; } } } void hash_delete (HASH *table, const char *strkey, const void *data, void (*destroy) (void *)) { union hash_key key; key.strkey = strkey; union_hash_delete (table, key, data, destroy); } void int_hash_delete (HASH *table, unsigned int intkey, const void *data, void (*destroy) (void *)) { union hash_key key; key.intkey = intkey; union_hash_delete (table, key, data, destroy); } /* ptr pointer to the hash table to be freed * destroy() function to call to free the ->data member (optional) */ void hash_destroy (HASH **ptr, void (*destroy) (void *)) { int i; HASH *pptr; struct hash_elem *elem, *tmp; if (!ptr || !*ptr) return; pptr = *ptr; for (i = 0 ; i < pptr->nelem; i++) { for (elem = pptr->table[i]; elem; ) { tmp = elem; elem = elem->next; if (destroy) destroy (tmp->data); if (pptr->strdup_keys) FREE (&tmp->key.strkey); FREE (&tmp); } } FREE (&pptr->table); FREE (ptr); /* __FREE_CHECKED__ */ } struct hash_elem *hash_walk(const HASH *table, struct hash_walk_state *state) { if (state->last && state->last->next) { state->last = state->last->next; return state->last; } if (state->last) state->index++; while (state->index < table->nelem) { if (table->table[state->index]) { state->last = table->table[state->index]; return state->last; } state->index++; } state->index = 0; state->last = NULL; return NULL; } mutt-2.2.13/strdup.c0000644000175000017500000000046314236765343011216 00000000000000/* ultrix doesn't have strdup */ #include #include char *strdup (const char *s) /* __MEM_CHECKED__ */ { char *d; if (s == NULL) return NULL; if ((d = malloc (strlen (s) + 1)) == NULL) /* __MEM_CHECKED__ */ return NULL; memcpy (d, s, strlen (s) + 1); return d; } mutt-2.2.13/group.h0000644000175000017500000000311614116114174011017 00000000000000/* * Copyright (C) 2006 Thomas Roessler * Copyright (C) 2009 Rocco Rutte * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MUTT_GROUP_H_ #define _MUTT_GROUP_H_ 1 #define MUTT_GROUP 0 #define MUTT_UNGROUP 1 void mutt_group_add_adrlist (group_t *g, ADDRESS *a); void mutt_group_context_add (group_context_t **ctx, group_t *group); void mutt_group_context_destroy (group_context_t **ctx); void mutt_group_context_add_adrlist (group_context_t *ctx, ADDRESS *a); int mutt_group_context_add_rx (group_context_t *ctx, const char *s, int flags, BUFFER *err); int mutt_group_match (group_t *g, const char *s); int mutt_group_context_clear (group_context_t **ctx); int mutt_group_context_remove_rx (group_context_t *ctx, const char *s); int mutt_group_context_remove_adrlist (group_context_t *ctx, ADDRESS *); #endif /* _MUTT_GROUP_H_ */ mutt-2.2.13/ascii.c0000644000175000017500000000420214272770601010751 00000000000000/* * Copyright (C) 2001 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. * */ /* * Versions of the string comparison functions which are * locale-insensitive. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include "ascii.h" inline int ascii_isupper (int c) { return (c >= 'A') && (c <= 'Z'); } inline int ascii_islower (int c) { return (c >= 'a') && (c <= 'z'); } inline int ascii_toupper (int c) { if (ascii_islower (c)) return c & ~32; return c; } inline int ascii_tolower (int c) { if (ascii_isupper (c)) return c | 32; return c; } int ascii_strcasecmp (const char *a, const char *b) { int i; if (a == b) return 0; if (a == NULL && b) return -1; if (b == NULL && a) return 1; for (;; a++, b++) { if ((i = ascii_tolower (*a) - ascii_tolower (*b))) return i; /* test for NUL here rather that in the for loop in order to detect unqual * length strings (see http://dev.mutt.org/trac/ticket/3601) */ if (!*a) break; } return 0; } int ascii_strncasecmp (const char *a, const char *b, int n) { int i, j; if (a == b) return 0; if (a == NULL && b) return -1; if (b == NULL && a) return 1; for (j = 0; (*a || *b) && j < n; a++, b++, j++) { if ((i = ascii_tolower (*a) - ascii_tolower (*b))) return i; } return 0; } mutt-2.2.13/pgppacket.c0000644000175000017500000000751514236765343011660 00000000000000/* * Copyright (C) 2001-2002,2007 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU General Public License as * published by the Free Software Foundation; either version 2 of * the License, or (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, * MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include /* yuck, we were including this one somewhere below. */ #include "mutt.h" #include "lib.h" #include "pgppacket.h" #define CHUNKSIZE 1024 static unsigned char *pbuf = NULL; static size_t plen = 0; static int read_material (size_t material, size_t * used, FILE * fp) { if (*used + material >= plen) { unsigned char *p; size_t nplen; nplen = *used + material + CHUNKSIZE; if (!(p = realloc (pbuf, nplen))) /* __MEM_CHECKED__ */ { perror ("realloc"); return -1; } plen = nplen; pbuf = p; } if (fread (pbuf + *used, 1, material, fp) < material) { perror ("fread"); return -1; } *used += material; return 0; } unsigned char *pgp_read_packet (FILE * fp, size_t * len) { size_t used = 0; LOFF_T startpos; unsigned char ctb; unsigned char b; size_t material; startpos = ftello (fp); if (!plen) { plen = CHUNKSIZE; pbuf = safe_malloc (plen); } if (fread (&ctb, 1, 1, fp) < 1) { if (!feof (fp)) perror ("fread"); goto bail; } if (!(ctb & 0x80)) { goto bail; } if (ctb & 0x40) /* handle PGP 5.0 packets. */ { int partial = 0; pbuf[0] = ctb; used++; do { if (fread (&b, 1, 1, fp) < 1) { perror ("fread"); goto bail; } if (b < 192) { material = b; partial = 0; /* material -= 1; */ } else if (192 <= b && b <= 223) { material = (b - 192) * 256; if (fread (&b, 1, 1, fp) < 1) { perror ("fread"); goto bail; } material += b + 192; partial = 0; /* material -= 2; */ } else if (b < 255) { material = 1 << (b & 0x1f); partial = 1; /* material -= 1; */ } else /* b == 255 */ { unsigned char buf[4]; if (fread (buf, 4, 1, fp) < 1) { perror ("fread"); goto bail; } /*assert( sizeof(material) >= 4 ); */ material = buf[0] << 24; material |= buf[1] << 16; material |= buf[2] << 8; material |= buf[3]; partial = 0; /* material -= 5; */ } if (read_material (material, &used, fp) == -1) goto bail; } while (partial); } else /* Old-Style PGP */ { int bytes = 0; pbuf[0] = 0x80 | ((ctb >> 2) & 0x0f); used++; switch (ctb & 0x03) { case 0: { if (fread (&b, 1, 1, fp) < 1) { perror ("fread"); goto bail; } material = b; break; } case 1: bytes = 2; /* fall through */ case 2: { int i; if (!bytes) bytes = 4; material = 0; for (i = 0; i < bytes; i++) { if (fread (&b, 1, 1, fp) < 1) { perror ("fread"); goto bail; } material = (material << 8) + b; } break; } default: goto bail; } if (read_material (material, &used, fp) == -1) goto bail; } if (len) *len = used; return pbuf; bail: fseeko (fp, startpos, SEEK_SET); return NULL; } void pgp_release_packet (void) { plen = 0; FREE (&pbuf); } mutt-2.2.13/compress.c0000644000175000017500000005105014467557566011542 00000000000000/* Copyright (C) 1997 Alain Penders * Copyright (C) 2016 Richard Russon * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H #include "config.h" #endif #include #include #include #include #include "mutt.h" #include "mailbox.h" #include "mutt_curses.h" #include "mx.h" #include "compress.h" /* Notes: * Any references to compressed files also apply to encrypted files. * ctx->path == plaintext file * ctx->realpath == compressed file */ /** * struct COMPRESS_INFO - Private data for compress * * This object gets attached to the mailbox's CONTEXT. */ typedef struct { const char *append; /* append-hook command */ const char *close; /* close-hook command */ const char *open; /* open-hook command */ off_t size; /* size of the compressed file */ struct mx_ops *child_ops; /* callbacks of de-compressed file */ int locked; /* if realpath is locked */ FILE *lockfp; /* fp used for locking */ } COMPRESS_INFO; /** * lock_realpath - Try to lock the ctx->realpath * @ctx: Mailbox to lock * @excl: Lock exclusively? * * Try to (exclusively) lock the mailbox. If we succeed, then we mark the * mailbox as locked. If we fail, but we didn't want exclusive rights, then * the mailbox will be marked readonly. * * Returns: * 1: Success (locked or readonly) * 0: Error (can't lock the file) */ static int lock_realpath (CONTEXT *ctx, int excl) { if (!ctx) return 0; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return 0; if (ci->locked) return 1; if (excl) ci->lockfp = fopen (ctx->realpath, "a"); else ci->lockfp = fopen (ctx->realpath, "r"); if (!ci->lockfp) { mutt_perror (ctx->realpath); return 0; } int r = mx_lock_file (ctx->realpath, fileno (ci->lockfp), excl, 1, 1); if (r == 0) ci->locked = 1; else if (excl == 0) { safe_fclose (&ci->lockfp); ctx->readonly = 1; return 1; } return (r == 0); } /** * unlock_realpath - Unlock the ctx->realpath * @ctx: Mailbox to unlock * * Unlock a mailbox previously locked by lock_mailbox(). */ static void unlock_realpath (CONTEXT *ctx) { if (!ctx) return; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return; if (!ci->locked) return; mx_unlock_file (ctx->realpath, fileno (ci->lockfp), 1); ci->locked = 0; safe_fclose (&ci->lockfp); } /** * setup_paths - Set the mailbox paths * @ctx: Mailbox to modify * * Save the compressed filename in ctx->realpath. * Create a temporary filename and put its name in ctx->path. * The temporary file is created to prevent symlink attacks. * * Returns: * 0: Success * -1: Error */ static int setup_paths (CONTEXT *ctx) { BUFFER *tmppath; FILE *tmpfp; if (!ctx) return -1; /* Setup the right paths */ FREE(&ctx->realpath); ctx->realpath = ctx->path; /* We will uncompress to /tmp */ tmppath = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmppath); ctx->path = safe_strdup (mutt_b2s (tmppath)); mutt_buffer_pool_release (&tmppath); if ((tmpfp = safe_fopen (ctx->path, "w")) == NULL) return -1; safe_fclose (&tmpfp); return 0; } /** * get_size - Get the size of a file * @path: File to measure * * Returns: * number: Size in bytes * 0: On error */ static int get_size (const char *path) { if (!path) return 0; struct stat sb; if (stat (path, &sb) != 0) return 0; return sb.st_size; } /** * store_size - Save the size of the compressed file * @ctx: Mailbox * * Save the compressed file size in the compress_info struct. */ static void store_size (const CONTEXT *ctx) { if (!ctx) return; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return; ci->size = get_size (ctx->realpath); } /** * find_hook - Find a hook to match a path * @type: Type of hook, e.g. MUTT_CLOSEHOOK * @path: Filename to test * * Each hook has a type and a pattern. * Find a command that matches the type and path supplied. e.g. * * User config: * open-hook '\.gz$' "gzip -cd '%f' > '%t'" * * Call: * find_hook (MUTT_OPENHOOK, "myfile.gz"); * * Returns: * string: Matching hook command * NULL: No matches */ static const char * find_hook (int type, const char *path) { if (!path) return NULL; const char *c = mutt_find_hook (type, path); if (!c || !*c) return NULL; return c; } /** * set_compress_info - Find the compress hooks for a mailbox * @ctx: Mailbox to examine * * When a mailbox is opened, we check if there are any matching hooks. * * Returns: * COMPRESS_INFO: Hook info for the mailbox's path * NULL: On error */ static COMPRESS_INFO * set_compress_info (CONTEXT *ctx) { if (!ctx || !ctx->path) return NULL; if (ctx->compress_info) return ctx->compress_info; /* Open is compulsory */ const char *o = find_hook (MUTT_OPENHOOK, ctx->path); if (!o) return NULL; const char *c = find_hook (MUTT_CLOSEHOOK, ctx->path); const char *a = find_hook (MUTT_APPENDHOOK, ctx->path); COMPRESS_INFO *ci = safe_calloc (1, sizeof (COMPRESS_INFO)); ctx->compress_info = ci; ci->open = safe_strdup (o); ci->close = safe_strdup (c); ci->append = safe_strdup (a); return ci; } /** * mutt_free_compress_info - Frees the compress info members and structure. * @ctx: Mailbox to free compress_info for. */ void mutt_free_compress_info (CONTEXT *ctx) { COMPRESS_INFO *ci; if (!ctx || !ctx->compress_info) return; ci = ctx->compress_info; FREE (&ci->open); FREE (&ci->close); FREE (&ci->append); unlock_realpath (ctx); FREE (&ctx->compress_info); } /** * cb_format_str - Expand the filenames in the command string * @dest: Buffer in which to save string * @destlen: Buffer length * @col: Starting column, UNUSED * @cols: Number of screen columns, UNUSED * @op: printf-like operator, e.g. 't' * @src: printf-like format string * @fmt: Field formatting string, UNUSED * @ifstring: If condition is met, display this string, UNUSED * @elsestring: Otherwise, display this string, UNUSED * @data: Pointer to the mailbox CONTEXT * @flags: Format flags, UNUSED * * cb_format_str is a callback function for mutt_FormatString. It understands * two operators. '%f' : 'from' filename, '%t' : 'to' filename. * * Returns: src (unchanged) */ static const char * cb_format_str (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *fmt, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { CONTEXT *ctx = (CONTEXT *) data; BUFFER *quoted = NULL; if (!dest || (data == 0)) return src; /* NOTE the compressed file config vars expect %f and %t to be * surrounded by '' (unlike other Mutt config vars, which add the * outer quotes for the user). This is why we use the * _mutt_buffer_quote_filename() form with add_outer of 0. */ quoted = mutt_buffer_pool_get (); switch (op) { case 'f': /* Compressed file */ _mutt_buffer_quote_filename (quoted, ctx->realpath, 0); snprintf (dest, destlen, "%s", mutt_b2s (quoted)); break; case 't': /* Plaintext, temporary file */ _mutt_buffer_quote_filename (quoted, ctx->path, 0); snprintf (dest, destlen, "%s", mutt_b2s (quoted)); break; } mutt_buffer_pool_release ("ed); return src; } /** * expand_command_str - Expand placeholders in command string * @ctx: Mailbox for paths * @buf: Buffer to store the command * @buflen: Size of the buffer * * This function takes a hook command and expands the filename placeholders * within it. The function calls mutt_FormatString() to do the replacement * which calls our callback function cb_format_str(). e.g. * * Template command: * gzip -cd '%f' > '%t' * * Result: * gzip -dc '~/mail/abc.gz' > '/tmp/xyz' */ static void expand_command_str (CONTEXT *ctx, const char *cmd, char *buf, int buflen) { if (!ctx || !cmd || !buf) return; mutt_FormatString (buf, buflen, 0, buflen, cmd, cb_format_str, ctx, 0); } /** * execute_command - Run a system command * @ctx: Mailbox to work with * @command: Command string to execute * @progress: Message to show the user * * Run the supplied command, taking care of all the Mutt requirements, * such as locking files and blocking signals. * * Returns: * 1: Success * 0: Failure */ static int execute_command (CONTEXT *ctx, const char *command, const char *progress) { int rc = 1; char sys_cmd[HUGE_STRING]; if (!ctx || !command || !progress) return 0; if (!ctx->quiet) mutt_message (progress, ctx->realpath); mutt_block_signals(); mutt_endwin (NULL); fflush (stdout); expand_command_str (ctx, command, sys_cmd, sizeof (sys_cmd)); if (mutt_system (sys_cmd) != 0) { rc = 0; mutt_any_key_to_continue (NULL); mutt_error (_("Error running \"%s\"!"), sys_cmd); } mutt_unblock_signals(); return rc; } /** * open_mailbox - Open a compressed mailbox * @ctx: Mailbox to open * * Set up a compressed mailbox to be read. * Decompress the mailbox and set up the paths and hooks needed. * Then determine the type of the mailbox so we can delegate the handling of * messages. */ static int open_mailbox (CONTEXT *ctx) { if (!ctx || (ctx->magic != MUTT_COMPRESSED)) return -1; COMPRESS_INFO *ci = set_compress_info (ctx); if (!ci) return -1; /* If there's no close-hook, or the file isn't writable */ if (!ci->close || (access (ctx->path, W_OK) != 0)) ctx->readonly = 1; if (setup_paths (ctx) != 0) goto or_fail; store_size (ctx); if (!lock_realpath (ctx, 0)) { mutt_error (_("Unable to lock mailbox!")); goto or_fail; } int rc = execute_command (ctx, ci->open, _("Decompressing %s")); if (rc == 0) goto or_fail; unlock_realpath (ctx); ctx->magic = mx_get_magic (ctx->path); if (ctx->magic == 0) { mutt_error (_("Can't identify the contents of the compressed file")); goto or_fail; } ci->child_ops = mx_get_ops (ctx->magic); if (!ci->child_ops) { mutt_error (_("Can't find mailbox ops for mailbox type %d"), ctx->magic); goto or_fail; } return ci->child_ops->open (ctx); or_fail: /* remove the partial uncompressed file */ remove (ctx->path); mutt_free_compress_info (ctx); return -1; } /** * open_append_mailbox - Open a compressed mailbox for appending * @ctx: Mailbox to open * @flags: e.g. Does the file already exist? * * To append to a compressed mailbox we need an append-hook (or both open- and * close-hooks). * * Returns: * 0: Success * -1: Failure */ static int open_append_mailbox (CONTEXT *ctx, int flags) { if (!ctx) return -1; /* If this succeeds, we know there's an open-hook */ COMPRESS_INFO *ci = set_compress_info (ctx); if (!ci) return -1; /* To append we need an append-hook or a close-hook */ if (!ci->append && !ci->close) { mutt_error (_("Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"), ctx->path); goto oa_fail1; } if (setup_paths (ctx) != 0) goto oa_fail2; /* Lock the realpath for the duration of the append. * It will be unlocked in the close */ if (!lock_realpath (ctx, 1)) { mutt_error (_("Unable to lock mailbox!")); goto oa_fail2; } /* Open the existing mailbox, unless we are appending */ if (!ci->append && (get_size (ctx->realpath) > 0)) { int rc = execute_command (ctx, ci->open, _("Decompressing %s")); if (rc == 0) { mutt_error (_("Compress command failed: %s"), ci->open); goto oa_fail2; } ctx->magic = mx_get_magic (ctx->path); } else ctx->magic = DefaultMagic; /* We can only deal with mbox and mmdf mailboxes */ if ((ctx->magic != MUTT_MBOX) && (ctx->magic != MUTT_MMDF)) { mutt_error (_("Unsupported mailbox type for appending.")); goto oa_fail2; } ci->child_ops = mx_get_ops (ctx->magic); if (!ci->child_ops) { mutt_error (_("Can't find mailbox ops for mailbox type %d"), ctx->magic); goto oa_fail2; } if (ci->child_ops->open_append (ctx, flags) != 0) goto oa_fail2; return 0; oa_fail2: /* remove the partial uncompressed file */ remove (ctx->path); oa_fail1: /* Free the compress_info to prevent close from trying to recompress */ mutt_free_compress_info (ctx); return -1; } /** * close_mailbox - Close a compressed mailbox * @ctx: Mailbox to close * * If the mailbox has been changed then re-compress the tmp file. * Then delete the tmp file. * * Returns: * 0: Success * -1: Failure */ static int close_mailbox (CONTEXT *ctx) { if (!ctx) return -1; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return -1; struct mx_ops *ops = ci->child_ops; if (!ops) return -1; ops->close (ctx); /* sync has already been called, so we only need to delete some files */ if (!ctx->append) { /* If the file was removed, remove the compressed folder too */ if ((access (ctx->path, F_OK) != 0) && !option (OPTSAVEEMPTY)) { remove (ctx->realpath); } else { remove (ctx->path); } return 0; } const char *append; const char *msg; /* The file exists and we can append */ if ((access (ctx->realpath, F_OK) == 0) && ci->append) { append = ci->append; msg = _("Compressed-appending to %s..."); } else { append = ci->close; msg = _("Compressing %s..."); } int rc = execute_command (ctx, append, msg); if (rc == 0) { mutt_any_key_to_continue (NULL); mutt_error (_("Error. Preserving temporary file: %s"), ctx->path); } else remove (ctx->path); unlock_realpath (ctx); return 0; } /** * check_mailbox - Check for changes in the compressed file * @ctx: Mailbox * * If the compressed file changes in size but the mailbox hasn't been changed * in Mutt, then we can close and reopen the mailbox. * * If the mailbox has been changed in Mutt, warn the user. * * The return codes are picked to match mx_check_mailbox(). * * Returns: * 0: Mailbox OK * MUTT_REOPENED: The mailbox was closed and reopened * -1: Mailbox bad */ static int check_mailbox (CONTEXT *ctx, int *index_hint) { if (!ctx) return -1; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return -1; struct mx_ops *ops = ci->child_ops; if (!ops) return -1; int size = get_size (ctx->realpath); if (size == ci->size) return 0; if (!lock_realpath (ctx, 0)) { mutt_error (_("Unable to lock mailbox!")); return -1; } int rc = execute_command (ctx, ci->open, _("Decompressing %s")); store_size (ctx); unlock_realpath (ctx); if (rc == 0) return -1; return ops->check (ctx, index_hint); } /** * open_message - Delegated to mbox handler */ static int open_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg, int msgno, int headers) { if (!ctx) return -1; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return -1; struct mx_ops *ops = ci->child_ops; if (!ops) return -1; /* Delegate */ return ops->open_msg (ctx, msg, msgno, headers); } /** * close_message - Delegated to mbox handler */ static int close_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg) { if (!ctx) return -1; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return -1; struct mx_ops *ops = ci->child_ops; if (!ops) return -1; /* Delegate */ return ops->close_msg (ctx, msg); } /** * commit_message - Delegated to mbox handler */ static int commit_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg) { if (!ctx) return -1; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return -1; struct mx_ops *ops = ci->child_ops; if (!ops) return -1; /* Delegate */ return ops->commit_msg (ctx, msg); } /** * open_new_message - Delegated to mbox handler */ static int open_new_message (MESSAGE *msg, CONTEXT *ctx, HEADER *hdr) { if (!ctx) return -1; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return -1; struct mx_ops *ops = ci->child_ops; if (!ops) return -1; /* Delegate */ return ops->open_new_msg (msg, ctx, hdr); } /** * mutt_comp_can_append - Can we append to this path? * @path: pathname of file to be tested * * To append to a file we can either use an 'append-hook' or a combination of * 'open-hook' and 'close-hook'. * * A match means it's our responsibility to append to the file. * * Returns: * 1: Yes, we can append to the file * 0: No, appending isn't possible */ int mutt_comp_can_append (CONTEXT *ctx) { if (!ctx) return 0; /* If this succeeds, we know there's an open-hook */ COMPRESS_INFO *ci = set_compress_info (ctx); if (!ci) return 0; /* We have an open-hook, so to append we need an append-hook, * or a close-hook. */ if (ci->append || ci->close) return 1; mutt_error (_("Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"), ctx->path); return 0; } /** * mutt_comp_can_read - Can we read from this file? * @path: Pathname of file to be tested * * Search for an 'open-hook' with a regex that matches the path. * * A match means it's our responsibility to open the file. * * Returns: * 1: Yes, we can read the file * 0: No, we cannot read the file */ int mutt_comp_can_read (const char *path) { if (!path) return 0; if (find_hook (MUTT_OPENHOOK, path)) return 1; else return 0; } /** * sync_mailbox - Save changes to the compressed mailbox file * @ctx: Mailbox to sync * * Changes in Mutt only affect the tmp file. Calling sync_mailbox() * will commit them to the compressed file. * * Returns: * 0: Success * -1: Failure */ static int sync_mailbox (CONTEXT *ctx, int *index_hint) { if (!ctx) return -1; COMPRESS_INFO *ci = ctx->compress_info; if (!ci) return -1; if (!ci->close) { mutt_error (_("Can't sync a compressed file without a close-hook")); return -1; } struct mx_ops *ops = ci->child_ops; if (!ops) return -1; if (!lock_realpath (ctx, 1)) { mutt_error (_("Unable to lock mailbox!")); return -1; } int rc = check_mailbox (ctx, index_hint); if (rc != 0) goto sync_cleanup; rc = ops->sync (ctx, index_hint); if (rc != 0) goto sync_cleanup; rc = execute_command (ctx, ci->close, _("Compressing %s")); if (rc == 0) { rc = -1; goto sync_cleanup; } rc = 0; sync_cleanup: store_size (ctx); unlock_realpath (ctx); return rc; } /** * mutt_comp_valid_command - Is this command string allowed? * @cmd: Command string * * A valid command string must have both "%f" (from file) and "%t" (to file). * We don't check if we can actually run the command. * * Returns: * 1: Valid command * 0: "%f" and/or "%t" is missing */ int mutt_comp_valid_command (const char *cmd) { if (!cmd) return 0; return (strstr (cmd, "%f") && strstr (cmd, "%t")); } /** * compress_msg_padding_size - Returns the padding between messages. */ static int compress_msg_padding_size (CONTEXT *ctx) { COMPRESS_INFO *ci; struct mx_ops *ops; if (!ctx) return 0; ci = ctx->compress_info; if (!ci) return 0; ops = ci->child_ops; if (!ops || !ops->msg_padding_size) return 0; return ops->msg_padding_size (ctx); } /** * mx_comp_ops - Mailbox callback functions * * Compress only uses open, close and check. * The message functions are delegated to mbox. */ struct mx_ops mx_comp_ops = { .open = open_mailbox, .open_append = open_append_mailbox, .close = close_mailbox, .check = check_mailbox, .sync = sync_mailbox, .open_msg = open_message, .close_msg = close_message, .commit_msg = commit_message, .open_new_msg = open_new_message, .msg_padding_size = compress_msg_padding_size, .save_to_header_cache = NULL, /* compressed doesn't support maildir/mh */ }; mutt-2.2.13/OPS.PGP0000644000175000017500000000263714345727156010550 00000000000000/* This file is used to generate keymap_defs.h and the manual. * * The Mutt parser scripts scan lines that start with 'OP_' * So please ensure multi-line comments have leading whitespace, * or at least don't start with OP_. * * Gettext also scans this file for translation strings, so * help strings should be surrounded by N_("....") * and have a translator comment line above them. * * All OPS* files (but not keymap_defs.h) should be listed * in po/POTFILES.in. */ /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_ATTACH_KEY compose menu: */ OP_COMPOSE_ATTACH_KEY N_("attach a PGP public key") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_PGP_MENU compose menu: */ OP_COMPOSE_PGP_MENU N_("show PGP options") /* L10N: Help screen description for OP_MAIL_KEY index menu: pager menu: */ OP_MAIL_KEY N_("mail a PGP public key") /* L10N: Help screen description for OP_VERIFY_KEY pgp menu: smime menu: */ OP_VERIFY_KEY N_("verify a PGP public key") /* L10N: Help screen description for OP_VIEW_ID pgp menu: smime menu: */ OP_VIEW_ID N_("view the key's user id") /* L10N: Help screen description for OP_CHECK_TRADITIONAL index menu: pager menu: attachment menu: */ OP_CHECK_TRADITIONAL N_("check for classic PGP") mutt-2.2.13/regex.c0000644000175000017500000055021714345727156011017 00000000000000/* Extended regular expression matching and search library, * version 0.12. * (Implements POSIX draft P1003.2/D11.2, except for some of the * internationalization features.) * * Copyright (C) 1993, 1994, 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. * * This file is part of the GNU C Library. Its master source is NOT part of * the C library, however. The master source lives in /gd/gnu/lib. * * The GNU C Library is free software; you can redistribute it and/or * modify it under the terms of the GNU Library General Public License as * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the * License, or (at your option) any later version. * * The GNU C Library is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU * Library General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU Library General Public * License along with the GNU C Library; see the file COPYING.LIB. If not, * write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * Modifications: * * Use _regex.h instead of regex.h. tlr, 1999-01-06 * Make REGEX_MALLOC depend on HAVE_ALLOCA &c. * tlr, 1999-02-14 * Don't switch on regex debugging when debugging mutt. * tlr, 1999-02-25 */ /* The following doesn't mix too well with autoconfiguring * the use of alloca. So let's disable it for AIX. */ #if 0 /* AIX requires this to be the first thing in the file. */ # if defined (_AIX) && !defined (REGEX_MALLOC) # pragma alloca # endif #endif #undef _GNU_SOURCE #define _GNU_SOURCE #if HAVE_CONFIG_H # include #endif #undef DEBUG /* On OS X 10.5.x, wide char functions are inlined by default breaking * --without-wc-funcs compilation */ #ifdef __APPLE_CC__ #define _DONT_USE_CTYPE_INLINE_ #endif #if (defined(HAVE_ALLOCA_H) && !defined(_AIX)) # include #endif #if (!defined(HAVE_ALLOCA) || defined(_AIX)) # define REGEX_MALLOC #endif #if !defined(emacs) #include #else /* We need this for `regex.h', and perhaps for the Emacs include files. */ #include #endif /* For platform which support the ISO C amendment 1 functionality we support user defined character classes. */ #ifdef HAVE_WCHAR_H # include #endif #if defined(HAVE_WCTYPE_H) && defined(HAVE_WC_FUNCS) # include #endif /* This is for other GNU distributions with internationalized messages. */ #if HAVE_LIBINTL_H || defined (_LIBC) # include #else # define gettext(msgid) (msgid) #endif #ifndef gettext_noop /* This define is so xgettext can find the internationalizable strings. */ #define gettext_noop(String) String #endif /* The `emacs' switch turns on certain matching commands that make sense only in Emacs. */ #ifdef emacs #include "lisp.h" #include "buffer.h" #include "syntax.h" #else /* not emacs */ /* If we are not linking with Emacs proper, we can't use the relocating allocator even if config.h says that we can. */ #undef REL_ALLOC #include /* When used in Emacs's lib-src, we need to get bzero and bcopy somehow. If nothing else has been done, use the method below. */ #ifdef INHIBIT_STRING_HEADER #if !(defined (HAVE_BZERO) && defined (HAVE_BCOPY)) #if !defined (bzero) && !defined (bcopy) #undef INHIBIT_STRING_HEADER #endif #endif #endif /* This is the normal way of making sure we have a bcopy and a bzero. This is used in most programs--a few other programs avoid this by defining INHIBIT_STRING_HEADER. */ #ifndef INHIBIT_STRING_HEADER #include #ifndef bcmp #define bcmp(s1, s2, n) memcmp ((s1), (s2), (n)) #endif #ifndef bcopy #define bcopy(s, d, n) memcpy ((d), (s), (n)) #endif #ifndef bzero #define bzero(s, n) memset ((s), 0, (n)) #endif #endif /* Define the syntax stuff for \<, \>, etc. */ /* This must be nonzero for the wordchar and notwordchar pattern commands in re_match_2. */ #ifndef Sword #define Sword 1 #endif #ifdef SWITCH_ENUM_BUG #define SWITCH_ENUM_CAST(x) ((int)(x)) #else #define SWITCH_ENUM_CAST(x) (x) #endif #ifdef SYNTAX_TABLE extern char *re_syntax_table; #else /* not SYNTAX_TABLE */ /* How many characters in the character set. */ #define CHAR_SET_SIZE 256 static char re_syntax_table[CHAR_SET_SIZE]; static void init_syntax_once () { register int c; static int done = 0; if (done) return; bzero (re_syntax_table, sizeof re_syntax_table); for (c = 'a'; c <= 'z'; c++) re_syntax_table[c] = Sword; for (c = 'A'; c <= 'Z'; c++) re_syntax_table[c] = Sword; for (c = '0'; c <= '9'; c++) re_syntax_table[c] = Sword; re_syntax_table['_'] = Sword; done = 1; } #endif /* not SYNTAX_TABLE */ #define SYNTAX(c) re_syntax_table[c] #endif /* not emacs */ /* Get the interface, including the syntax bits. */ /* Changed to fit into mutt - tlr, 1999-01-06 */ #include "_mutt_regex.h" /* isalpha etc. are used for the character classes. */ #include #include /* Jim Meyering writes: "... Some ctype macros are valid only for character codes that isascii says are ASCII (SGI's IRIX-4.0.5 is one such system --when using /bin/cc or gcc but without giving an ansi option). So, all ctype uses should be through macros like ISPRINT... If STDC_HEADERS is defined, then autoconf has verified that the ctype macros don't need to be guarded with references to isascii. ... Defining isascii to 1 should let any compiler worth its salt eliminate the && through constant folding." */ #define ISASCII(c) 1 #ifdef isblank #define ISBLANK(c) (ISASCII (c) && isblank (c)) #else #define ISBLANK(c) ((c) == ' ' || (c) == '\t') #endif #ifdef isgraph #define ISGRAPH(c) (ISASCII (c) && isgraph (c)) #else #define ISGRAPH(c) (ISASCII (c) && isprint (c) && !isspace (c)) #endif #define ISPRINT(c) (ISASCII (c) && isprint (c)) #define ISDIGIT(c) (ISASCII (c) && isdigit (c)) #define ISALNUM(c) (ISASCII (c) && isalnum (c)) #define ISALPHA(c) (ISASCII (c) && isalpha (c)) #define ISCNTRL(c) (ISASCII (c) && iscntrl (c)) #define ISLOWER(c) (ISASCII (c) && islower (c)) #define ISPUNCT(c) (ISASCII (c) && ispunct (c)) #define ISSPACE(c) (ISASCII (c) && isspace (c)) #define ISUPPER(c) (ISASCII (c) && isupper (c)) #define ISXDIGIT(c) (ISASCII (c) && isxdigit (c)) #ifndef NULL #define NULL (void *)0 #endif /* Should we use malloc or alloca? If REGEX_MALLOC is not defined, we use `alloca' instead of `malloc'. This is because using malloc in re_search* or re_match* could cause memory leaks when C-g is used in Emacs; also, malloc is slower and causes storage fragmentation. On the other hand, malloc is more portable, and easier to debug. Because we sometimes use alloca, some routines have to be macros, not functions -- `alloca'-allocated space disappears at the end of the function it is called in. */ #ifdef REGEX_MALLOC #define REGEX_ALLOCATE malloc #define REGEX_REALLOCATE(source, osize, nsize) realloc (source, nsize) #define REGEX_FREE free #else /* not REGEX_MALLOC */ /* Emacs already defines alloca, sometimes. */ #ifndef alloca /* Make alloca work the best possible way. */ #ifdef __GNUC__ #define alloca __builtin_alloca #else /* not __GNUC__ */ #if HAVE_ALLOCA_H #include #else /* not __GNUC__ or HAVE_ALLOCA_H */ #if 0 /* It is a bad idea to declare alloca. We always cast the result. */ #ifndef _AIX /* Already did AIX, up at the top. */ char *alloca (); #endif /* not _AIX */ #endif #endif /* not HAVE_ALLOCA_H */ #endif /* not __GNUC__ */ #endif /* not alloca */ #define REGEX_ALLOCATE alloca /* Assumes a `char *destination' variable. */ #define REGEX_REALLOCATE(source, osize, nsize) \ (destination = (char *) alloca (nsize), \ bcopy (source, destination, osize), \ destination) /* No need to do anything to free, after alloca. */ #define REGEX_FREE(arg) ((void)0) /* Do nothing! But inhibit gcc warning. */ #endif /* not REGEX_MALLOC */ /* Define how to allocate the failure stack. */ #if defined (REL_ALLOC) && defined (REGEX_MALLOC) #define REGEX_ALLOCATE_STACK(size) \ r_alloc (&failure_stack_ptr, (size)) #define REGEX_REALLOCATE_STACK(source, osize, nsize) \ r_re_alloc (&failure_stack_ptr, (nsize)) #define REGEX_FREE_STACK(ptr) \ r_alloc_free (&failure_stack_ptr) #else /* not using relocating allocator */ #ifdef REGEX_MALLOC #define REGEX_ALLOCATE_STACK malloc #define REGEX_REALLOCATE_STACK(source, osize, nsize) realloc (source, nsize) #define REGEX_FREE_STACK free #else /* not REGEX_MALLOC */ #define REGEX_ALLOCATE_STACK alloca #define REGEX_REALLOCATE_STACK(source, osize, nsize) \ REGEX_REALLOCATE (source, osize, nsize) /* No need to explicitly free anything. */ #define REGEX_FREE_STACK(arg) #endif /* not REGEX_MALLOC */ #endif /* not using relocating allocator */ /* True if `size1' is non-NULL and PTR is pointing anywhere inside `string1' or just past its end. This works if PTR is NULL, which is a good thing. */ #define FIRST_STRING_P(ptr) \ (size1 && string1 <= (ptr) && (ptr) <= string1 + size1) /* (Re)Allocate N items of type T using malloc, or fail. */ #define TALLOC(n, t) ((t *) malloc ((n) * sizeof (t))) #define RETALLOC(addr, n, t) ((addr) = (t *) realloc (addr, (n) * sizeof (t))) #define RETALLOC_IF(addr, n, t) \ if (addr) RETALLOC((addr), (n), t); else (addr) = TALLOC ((n), t) #define REGEX_TALLOC(n, t) ((t *) REGEX_ALLOCATE ((n) * sizeof (t))) #define BYTEWIDTH 8 /* In bits. */ #define STREQ(s1, s2) ((strcmp (s1, s2) == 0)) #undef MAX #undef MIN #define MAX(a, b) ((a) > (b) ? (a) : (b)) #define MIN(a, b) ((a) < (b) ? (a) : (b)) typedef char boolean; #define false 0 #define true 1 static int re_match_2_internal (struct re_pattern_buffer *bufp, const char *string1, int size1, const char *string2, int size2, int pos, struct re_registers *regs, int stop); /* These are the command codes that appear in compiled regular expressions. Some opcodes are followed by argument bytes. A command code can specify any interpretation whatsoever for its arguments. Zero bytes may appear in the compiled regular expression. */ typedef enum { no_op = 0, /* Succeed right away--no more backtracking. */ succeed, /* Followed by one byte giving n, then by n literal bytes. */ exactn, /* Matches any (more or less) character. */ anychar, /* Matches any one char belonging to specified set. First following byte is number of bitmap bytes. Then come bytes for a bitmap saying which chars are in. Bits in each byte are ordered low-bit-first. A character is in the set if its bit is 1. A character too large to have a bit in the map is automatically not in the set. */ charset, /* Same parameters as charset, but match any character that is not one of those specified. */ charset_not, /* Start remembering the text that is matched, for storing in a register. Followed by one byte with the register number, in the range 0 to one less than the pattern buffer's re_nsub field. Then followed by one byte with the number of groups inner to this one. (This last has to be part of the start_memory only because we need it in the on_failure_jump of re_match_2.) */ start_memory, /* Stop remembering the text that is matched and store it in a memory register. Followed by one byte with the register number, in the range 0 to one less than `re_nsub' in the pattern buffer, and one byte with the number of inner groups, just like `start_memory'. (We need the number of inner groups here because we don't have any easy way of finding the corresponding start_memory when we're at a stop_memory.) */ stop_memory, /* Match a duplicate of something remembered. Followed by one byte containing the register number. */ duplicate, /* Fail unless at beginning of line. */ begline, /* Fail unless at end of line. */ endline, /* Succeeds if at beginning of buffer (if emacs) or at beginning of string to be matched (if not). */ begbuf, /* Analogously, for end of buffer/string. */ endbuf, /* Followed by two byte relative address to which to jump. */ jump, /* Same as jump, but marks the end of an alternative. */ jump_past_alt, /* Followed by two-byte relative address of place to resume at in case of failure. */ on_failure_jump, /* Like on_failure_jump, but pushes a placeholder instead of the current string position when executed. */ on_failure_keep_string_jump, /* Throw away latest failure point and then jump to following two-byte relative address. */ pop_failure_jump, /* Change to pop_failure_jump if know won't have to backtrack to match; otherwise change to jump. This is used to jump back to the beginning of a repeat. If what follows this jump clearly won't match what the repeat does, such that we can be sure that there is no use backtracking out of repetitions already matched, then we change it to a pop_failure_jump. Followed by two-byte address. */ maybe_pop_jump, /* Jump to following two-byte address, and push a dummy failure point. This failure point will be thrown away if an attempt is made to use it for a failure. A `+' construct makes this before the first repeat. Also used as an intermediary kind of jump when compiling an alternative. */ dummy_failure_jump, /* Push a dummy failure point and continue. Used at the end of alternatives. */ push_dummy_failure, /* Followed by two-byte relative address and two-byte number n. After matching N times, jump to the address upon failure. */ succeed_n, /* Followed by two-byte relative address, and two-byte number n. Jump to the address N times, then fail. */ jump_n, /* Set the following two-byte relative address to the subsequent two-byte number. The address *includes* the two bytes of number. */ set_number_at, wordchar, /* Matches any word-constituent character. */ notwordchar, /* Matches any char that is not a word-constituent. */ wordbeg, /* Succeeds if at word beginning. */ wordend, /* Succeeds if at word end. */ wordbound, /* Succeeds if at a word boundary. */ notwordbound /* Succeeds if not at a word boundary. */ #ifdef emacs ,before_dot, /* Succeeds if before point. */ at_dot, /* Succeeds if at point. */ after_dot, /* Succeeds if after point. */ /* Matches any character whose syntax is specified. Followed by a byte which contains a syntax code, e.g., Sword. */ syntaxspec, /* Matches any character whose syntax is not that specified. */ notsyntaxspec #endif /* emacs */ } re_opcode_t; /* Common operations on the compiled pattern. */ /* Store NUMBER in two contiguous bytes starting at DESTINATION. */ #define STORE_NUMBER(destination, number) \ do { \ (destination)[0] = (number) & 0377; \ (destination)[1] = (number) >> 8; \ } while (0) /* Same as STORE_NUMBER, except increment DESTINATION to the byte after where the number is stored. Therefore, DESTINATION must be an lvalue. */ #define STORE_NUMBER_AND_INCR(destination, number) \ do { \ STORE_NUMBER (destination, number); \ (destination) += 2; \ } while (0) /* Put into DESTINATION a number stored in two contiguous bytes starting at SOURCE. */ static void extract_number _RE_ARGS ((unsigned int *dest, unsigned char *source)); static void extract_number (dest, source) unsigned int *dest; unsigned char *source; { unsigned int b1, b2, mask; b1 = source[0]; b2 = source[1]; if (b2 & 0x80) mask = UINT_MAX ^ 0xFFFF; else mask = 0; *dest = b1 | (b2 << 8) | mask; } #define EXTRACT_NUMBER(dest, src) extract_number ((unsigned int *)&dest, src) /* Same as EXTRACT_NUMBER, except increment SOURCE to after the number. SOURCE must be an lvalue. */ #define EXTRACT_NUMBER_AND_INCR(destination, source) \ do { \ EXTRACT_NUMBER (destination, source); \ (source) += 2; \ } while (0) #ifdef DEBUG static void extract_number_and_incr _RE_ARGS ((int *destination, unsigned char **source)); static void extract_number_and_incr (destination, source) int *destination; unsigned char **source; { extract_number ((unsigned int *)destination, *source); *source += 2; } #ifndef EXTRACT_MACROS #undef EXTRACT_NUMBER_AND_INCR #define EXTRACT_NUMBER_AND_INCR(dest, src) \ extract_number_and_incr (&dest, &src) #endif /* not EXTRACT_MACROS */ #endif /* DEBUG */ /* If DEBUG is defined, Regex prints many voluminous messages about what it is doing (if the variable `debug' is nonzero). If linked with the main program in `iregex.c', you can enter patterns and strings interactively. And if linked with the main program in `main.c' and the other test files, you can run the already-written tests. */ #ifdef DEBUG /* We use standard I/O for debugging. */ #include /* It is useful to test things that ``must'' be true when debugging. */ #include static int debug = 0; #define DEBUG_STATEMENT(e) e #define DEBUG_PRINT1(x) if (debug) printf (x) #define DEBUG_PRINT2(x1, x2) if (debug) printf (x1, x2) #define DEBUG_PRINT3(x1, x2, x3) if (debug) printf (x1, x2, x3) #define DEBUG_PRINT4(x1, x2, x3, x4) if (debug) printf (x1, x2, x3, x4) #define DEBUG_PRINT_COMPILED_PATTERN(p, s, e) \ if (debug) print_partial_compiled_pattern (s, e) #define DEBUG_PRINT_DOUBLE_STRING(w, s1, sz1, s2, sz2) \ if (debug) print_double_string (w, s1, sz1, s2, sz2) /* Print the fastmap in human-readable form. */ void print_fastmap (fastmap) char *fastmap; { unsigned was_a_range = 0; unsigned i = 0; while (i < (1 << BYTEWIDTH)) { if (fastmap[i++]) { was_a_range = 0; putchar (i - 1); while (i < (1 << BYTEWIDTH) && fastmap[i]) { was_a_range = 1; i++; } if (was_a_range) { printf ("-"); putchar (i - 1); } } } putchar ('\n'); } /* Print a compiled pattern string in human-readable form, starting at the START pointer into it and ending just before the pointer END. */ void print_partial_compiled_pattern (start, end) unsigned char *start; unsigned char *end; { int mcnt, mcnt2; unsigned char *p1; unsigned char *p = start; unsigned char *pend = end; if (start == NULL) { printf ("(null)\n"); return; } /* Loop over pattern commands. */ while (p < pend) { printf ("%d:\t", p - start); switch ((re_opcode_t) *p++) { case no_op: printf ("/no_op"); break; case exactn: mcnt = *p++; printf ("/exactn/%d", mcnt); do { putchar ('/'); putchar (*p++); } while (--mcnt); break; case start_memory: mcnt = *p++; printf ("/start_memory/%d/%d", mcnt, *p++); break; case stop_memory: mcnt = *p++; printf ("/stop_memory/%d/%d", mcnt, *p++); break; case duplicate: printf ("/duplicate/%d", *p++); break; case anychar: printf ("/anychar"); break; case charset: case charset_not: { register int c, last = -100; register int in_range = 0; printf ("/charset [%s", (re_opcode_t) *(p - 1) == charset_not ? "^" : ""); assert (p + *p < pend); for (c = 0; c < 256; c++) if (c / 8 < *p && (p[1 + (c/8)] & (1 << (c % 8)))) { /* Are we starting a range? */ if (last + 1 == c && ! in_range) { putchar ('-'); in_range = 1; } /* Have we broken a range? */ else if (last + 1 != c && in_range) { putchar (last); in_range = 0; } if (! in_range) putchar (c); last = c; } if (in_range) putchar (last); putchar (']'); p += 1 + *p; } break; case begline: printf ("/begline"); break; case endline: printf ("/endline"); break; case on_failure_jump: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); printf ("/on_failure_jump to %d", p + mcnt - start); break; case on_failure_keep_string_jump: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); printf ("/on_failure_keep_string_jump to %d", p + mcnt - start); break; case dummy_failure_jump: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); printf ("/dummy_failure_jump to %d", p + mcnt - start); break; case push_dummy_failure: printf ("/push_dummy_failure"); break; case maybe_pop_jump: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); printf ("/maybe_pop_jump to %d", p + mcnt - start); break; case pop_failure_jump: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); printf ("/pop_failure_jump to %d", p + mcnt - start); break; case jump_past_alt: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); printf ("/jump_past_alt to %d", p + mcnt - start); break; case jump: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); printf ("/jump to %d", p + mcnt - start); break; case succeed_n: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); p1 = p + mcnt; extract_number_and_incr (&mcnt2, &p); printf ("/succeed_n to %d, %d times", p1 - start, mcnt2); break; case jump_n: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); p1 = p + mcnt; extract_number_and_incr (&mcnt2, &p); printf ("/jump_n to %d, %d times", p1 - start, mcnt2); break; case set_number_at: extract_number_and_incr (&mcnt, &p); p1 = p + mcnt; extract_number_and_incr (&mcnt2, &p); printf ("/set_number_at location %d to %d", p1 - start, mcnt2); break; case wordbound: printf ("/wordbound"); break; case notwordbound: printf ("/notwordbound"); break; case wordbeg: printf ("/wordbeg"); break; case wordend: printf ("/wordend"); #ifdef emacs case before_dot: printf ("/before_dot"); break; case at_dot: printf ("/at_dot"); break; case after_dot: printf ("/after_dot"); break; case syntaxspec: printf ("/syntaxspec"); mcnt = *p++; printf ("/%d", mcnt); break; case notsyntaxspec: printf ("/notsyntaxspec"); mcnt = *p++; printf ("/%d", mcnt); break; #endif /* emacs */ case wordchar: printf ("/wordchar"); break; case notwordchar: printf ("/notwordchar"); break; case begbuf: printf ("/begbuf"); break; case endbuf: printf ("/endbuf"); break; default: printf ("?%d", *(p-1)); } putchar ('\n'); } printf ("%d:\tend of pattern.\n", p - start); } void print_compiled_pattern (bufp) struct re_pattern_buffer *bufp; { unsigned char *buffer = bufp->buffer; print_partial_compiled_pattern (buffer, buffer + bufp->used); printf ("%ld bytes used/%ld bytes allocated.\n", bufp->used, bufp->allocated); if (bufp->fastmap_accurate && bufp->fastmap) { printf ("fastmap: "); print_fastmap (bufp->fastmap); } printf ("re_nsub: %d\t", bufp->re_nsub); printf ("regs_alloc: %d\t", bufp->regs_allocated); printf ("can_be_null: %d\t", bufp->can_be_null); printf ("newline_anchor: %d\n", bufp->newline_anchor); printf ("no_sub: %d\t", bufp->no_sub); printf ("not_bol: %d\t", bufp->not_bol); printf ("not_eol: %d\t", bufp->not_eol); printf ("syntax: %lx\n", bufp->syntax); /* Perhaps we should print the translate table? */ } void print_double_string (where, string1, size1, string2, size2) const char *where; const char *string1; const char *string2; int size1; int size2; { int this_char; if (where == NULL) printf ("(null)"); else { if (FIRST_STRING_P (where)) { for (this_char = where - string1; this_char < size1; this_char++) putchar (string1[this_char]); where = string2; } for (this_char = where - string2; this_char < size2; this_char++) putchar (string2[this_char]); } } void printchar (c) int c; { putc (c, stderr); } #else /* not DEBUG */ #undef assert #define assert(e) #define DEBUG_STATEMENT(e) #define DEBUG_PRINT1(x) #define DEBUG_PRINT2(x1, x2) #define DEBUG_PRINT3(x1, x2, x3) #define DEBUG_PRINT4(x1, x2, x3, x4) #define DEBUG_PRINT_COMPILED_PATTERN(p, s, e) #define DEBUG_PRINT_DOUBLE_STRING(w, s1, sz1, s2, sz2) #endif /* not DEBUG */ /* Set by `re_set_syntax' to the current regexp syntax to recognize. Can also be assigned to arbitrarily: each pattern buffer stores its own syntax, so it can be changed between regex compilations. */ /* This has no initializer because initialized variables in Emacs become read-only after dumping. */ reg_syntax_t re_syntax_options; /* Specify the precise syntax of regexps for compilation. This provides for compatibility for various utilities which historically have different, incompatible syntaxes. The argument SYNTAX is a bit mask comprised of the various bits defined in regex.h. We return the old syntax. */ reg_syntax_t re_set_syntax (syntax) reg_syntax_t syntax; { reg_syntax_t ret = re_syntax_options; re_syntax_options = syntax; #ifdef DEBUG if (syntax & RE_DEBUG) debug = 1; else if (debug) /* was on but now is not */ debug = 0; #endif /* DEBUG */ return ret; } /* This table gives an error message for each of the error codes listed in regex.h. Obviously the order here has to be same as there. POSIX doesn't require that we do anything for REG_NOERROR, but why not be nice? */ static const char *re_error_msgid[] = { gettext_noop ("Success"), /* REG_NOERROR */ gettext_noop ("No match"), /* REG_NOMATCH */ gettext_noop ("Invalid regular expression"), /* REG_BADPAT */ gettext_noop ("Invalid collation character"), /* REG_ECOLLATE */ gettext_noop ("Invalid character class name"), /* REG_ECTYPE */ gettext_noop ("Trailing backslash"), /* REG_EESCAPE */ gettext_noop ("Invalid back reference"), /* REG_ESUBREG */ gettext_noop ("Unmatched [ or [^"), /* REG_EBRACK */ gettext_noop ("Unmatched ( or \\("), /* REG_EPAREN */ gettext_noop ("Unmatched \\{"), /* REG_EBRACE */ gettext_noop ("Invalid content of \\{\\}"), /* REG_BADBR */ gettext_noop ("Invalid range end"), /* REG_ERANGE */ gettext_noop ("Memory exhausted"), /* REG_ESPACE */ gettext_noop ("Invalid preceding regular expression"), /* REG_BADRPT */ gettext_noop ("Premature end of regular expression"), /* REG_EEND */ gettext_noop ("Regular expression too big"), /* REG_ESIZE */ gettext_noop ("Unmatched ) or \\)"), /* REG_ERPAREN */ }; /* Avoiding alloca during matching, to placate r_alloc. */ /* Define MATCH_MAY_ALLOCATE unless we need to make sure that the searching and matching functions should not call alloca. On some systems, alloca is implemented in terms of malloc, and if we're using the relocating allocator routines, then malloc could cause a relocation, which might (if the strings being searched are in the ralloc heap) shift the data out from underneath the regexp routines. Here's another reason to avoid allocation: Emacs processes input from X in a signal handler; processing X input may call malloc; if input arrives while a matching routine is calling malloc, then we're scrod. But Emacs can't just block input while calling matching routines; then we don't notice interrupts when they come in. So, Emacs blocks input around all regexp calls except the matching calls, which it leaves unprotected, in the faith that they will not malloc. */ /* Normally, this is fine. */ #define MATCH_MAY_ALLOCATE /* When using GNU C, we are not REALLY using the C alloca, no matter what config.h may say. So don't take precautions for it. */ #ifdef __GNUC__ #undef C_ALLOCA #endif /* The match routines may not allocate if (1) they would do it with malloc and (2) it's not safe for them to use malloc. Note that if REL_ALLOC is defined, matching would not use malloc for the failure stack, but we would still use it for the register vectors; so REL_ALLOC should not affect this. */ #if (defined (C_ALLOCA) || defined (REGEX_MALLOC)) && defined (emacs) #undef MATCH_MAY_ALLOCATE #endif /* Failure stack declarations and macros; both re_compile_fastmap and re_match_2 use a failure stack. These have to be macros because of REGEX_ALLOCATE_STACK. */ /* Number of failure points for which to initially allocate space when matching. If this number is exceeded, we allocate more space, so it is not a hard limit. */ #ifndef INIT_FAILURE_ALLOC #define INIT_FAILURE_ALLOC 5 #endif /* Roughly the maximum number of failure points on the stack. Would be exactly that if always used MAX_FAILURE_ITEMS items each time we failed. This is a variable only so users of regex can assign to it; we never change it ourselves. */ #ifdef INT_IS_16BIT #if defined (MATCH_MAY_ALLOCATE) /* 4400 was enough to cause a crash on Alpha OSF/1, whose default stack limit is 2mb. */ long int re_max_failures = 4000; #else long int re_max_failures = 2000; #endif union fail_stack_elt { unsigned char *pointer; long int integer; }; typedef union fail_stack_elt fail_stack_elt_t; typedef struct { fail_stack_elt_t *stack; unsigned long int size; unsigned long int avail; /* Offset of next open position. */ } fail_stack_type; #else /* not INT_IS_16BIT */ #if defined (MATCH_MAY_ALLOCATE) /* 4400 was enough to cause a crash on Alpha OSF/1, whose default stack limit is 2mb. */ int re_max_failures = 8000; #else int re_max_failures = 2000; #endif union fail_stack_elt { unsigned char *pointer; int integer; }; typedef union fail_stack_elt fail_stack_elt_t; typedef struct { fail_stack_elt_t *stack; unsigned size; unsigned avail; /* Offset of next open position. */ } fail_stack_type; #endif /* INT_IS_16BIT */ #define FAIL_STACK_EMPTY() (fail_stack.avail == 0) #define FAIL_STACK_PTR_EMPTY() (fail_stack_ptr->avail == 0) #define FAIL_STACK_FULL() (fail_stack.avail == fail_stack.size) /* Define macros to initialize and free the failure stack. Do `return -2' if the alloc fails. */ #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE #define INIT_FAIL_STACK() \ do { \ fail_stack.stack = (fail_stack_elt_t *) \ REGEX_ALLOCATE_STACK (INIT_FAILURE_ALLOC * sizeof (fail_stack_elt_t)); \ \ if (fail_stack.stack == NULL) \ return -2; \ \ fail_stack.size = INIT_FAILURE_ALLOC; \ fail_stack.avail = 0; \ } while (0) #define RESET_FAIL_STACK() REGEX_FREE_STACK (fail_stack.stack) #else #define INIT_FAIL_STACK() \ do { \ fail_stack.avail = 0; \ } while (0) #define RESET_FAIL_STACK() #endif /* Double the size of FAIL_STACK, up to approximately `re_max_failures' items. Return 1 if succeeds, and 0 if either ran out of memory allocating space for it or it was already too large. REGEX_REALLOCATE_STACK requires `destination' be declared. */ #define DOUBLE_FAIL_STACK(fail_stack) \ ((fail_stack).size > (unsigned) (re_max_failures * MAX_FAILURE_ITEMS) \ ? 0 \ : ((fail_stack).stack = (fail_stack_elt_t *) \ REGEX_REALLOCATE_STACK ((fail_stack).stack, \ (fail_stack).size * sizeof (fail_stack_elt_t), \ ((fail_stack).size << 1) * sizeof (fail_stack_elt_t)), \ \ (fail_stack).stack == NULL \ ? 0 \ : ((fail_stack).size <<= 1, \ 1))) /* Push pointer POINTER on FAIL_STACK. Return 1 if was able to do so and 0 if ran out of memory allocating space to do so. */ #define PUSH_PATTERN_OP(POINTER, FAIL_STACK) \ ((FAIL_STACK_FULL () \ && !DOUBLE_FAIL_STACK (FAIL_STACK)) \ ? 0 \ : ((FAIL_STACK).stack[(FAIL_STACK).avail++].pointer = POINTER, \ 1)) /* Push a pointer value onto the failure stack. Assumes the variable `fail_stack'. Probably should only be called from within `PUSH_FAILURE_POINT'. */ #define PUSH_FAILURE_POINTER(item) \ fail_stack.stack[fail_stack.avail++].pointer = (unsigned char *) (item) /* This pushes an integer-valued item onto the failure stack. Assumes the variable `fail_stack'. Probably should only be called from within `PUSH_FAILURE_POINT'. */ #define PUSH_FAILURE_INT(item) \ fail_stack.stack[fail_stack.avail++].integer = (item) /* Push a fail_stack_elt_t value onto the failure stack. Assumes the variable `fail_stack'. Probably should only be called from within `PUSH_FAILURE_POINT'. */ #define PUSH_FAILURE_ELT(item) \ fail_stack.stack[fail_stack.avail++] = (item) /* These three POP... operations complement the three PUSH... operations. All assume that `fail_stack' is nonempty. */ #define POP_FAILURE_POINTER() fail_stack.stack[--fail_stack.avail].pointer #define POP_FAILURE_INT() fail_stack.stack[--fail_stack.avail].integer #define POP_FAILURE_ELT() fail_stack.stack[--fail_stack.avail] /* Used to omit pushing failure point id's when we're not debugging. */ #ifdef DEBUG #define DEBUG_PUSH PUSH_FAILURE_INT #define DEBUG_POP(item_addr) (item_addr)->integer = POP_FAILURE_INT () #else #define DEBUG_PUSH(item) #define DEBUG_POP(item_addr) #endif /* Push the information about the state we will need if we ever fail back to it. Requires variables fail_stack, regstart, regend, reg_info, and num_regs be declared. DOUBLE_FAIL_STACK requires `destination' be declared. Does `return FAILURE_CODE' if runs out of memory. */ #define PUSH_FAILURE_POINT(pattern_place, string_place, failure_code) \ do { \ char *destination; \ /* Must be int, so when we don't save any registers, the arithmetic \ of 0 + -1 isn't done as unsigned. */ \ /* Can't be int, since there is not a shred of a guarantee that int \ is wide enough to hold a value of something to which pointer can \ be assigned */ \ s_reg_t this_reg; \ \ DEBUG_STATEMENT (failure_id++); \ DEBUG_STATEMENT (nfailure_points_pushed++); \ DEBUG_PRINT2 ("\nPUSH_FAILURE_POINT #%u:\n", failure_id); \ DEBUG_PRINT2 (" Before push, next avail: %d\n", (fail_stack).avail);\ DEBUG_PRINT2 (" size: %d\n", (fail_stack).size);\ \ DEBUG_PRINT2 (" slots needed: %d\n", NUM_FAILURE_ITEMS); \ DEBUG_PRINT2 (" available: %d\n", REMAINING_AVAIL_SLOTS); \ \ /* Ensure we have enough space allocated for what we will push. */ \ while (REMAINING_AVAIL_SLOTS < NUM_FAILURE_ITEMS) \ { \ if (!DOUBLE_FAIL_STACK (fail_stack)) \ return failure_code; \ \ DEBUG_PRINT2 ("\n Doubled stack; size now: %d\n", \ (fail_stack).size); \ DEBUG_PRINT2 (" slots available: %d\n", REMAINING_AVAIL_SLOTS);\ } \ \ /* Push the info, starting with the registers. */ \ DEBUG_PRINT1 ("\n"); \ \ if (1) \ for (this_reg = lowest_active_reg; this_reg <= highest_active_reg; \ this_reg++) \ { \ DEBUG_PRINT2 (" Pushing reg: %d\n", this_reg); \ DEBUG_STATEMENT (num_regs_pushed++); \ \ DEBUG_PRINT2 (" start: 0x%x\n", regstart[this_reg]); \ PUSH_FAILURE_POINTER (regstart[this_reg]); \ \ DEBUG_PRINT2 (" end: 0x%x\n", regend[this_reg]); \ PUSH_FAILURE_POINTER (regend[this_reg]); \ \ DEBUG_PRINT2 (" info: 0x%x\n ", reg_info[this_reg]); \ DEBUG_PRINT2 (" match_null=%d", \ REG_MATCH_NULL_STRING_P (reg_info[this_reg])); \ DEBUG_PRINT2 (" active=%d", IS_ACTIVE (reg_info[this_reg])); \ DEBUG_PRINT2 (" matched_something=%d", \ MATCHED_SOMETHING (reg_info[this_reg])); \ DEBUG_PRINT2 (" ever_matched=%d", \ EVER_MATCHED_SOMETHING (reg_info[this_reg])); \ DEBUG_PRINT1 ("\n"); \ PUSH_FAILURE_ELT (reg_info[this_reg].word); \ } \ \ DEBUG_PRINT2 (" Pushing low active reg: %d\n", lowest_active_reg);\ PUSH_FAILURE_INT (lowest_active_reg); \ \ DEBUG_PRINT2 (" Pushing high active reg: %d\n", highest_active_reg);\ PUSH_FAILURE_INT (highest_active_reg); \ \ DEBUG_PRINT2 (" Pushing pattern 0x%x:\n", pattern_place); \ DEBUG_PRINT_COMPILED_PATTERN (bufp, pattern_place, pend); \ PUSH_FAILURE_POINTER (pattern_place); \ \ DEBUG_PRINT2 (" Pushing string 0x%x: `", string_place); \ DEBUG_PRINT_DOUBLE_STRING (string_place, string1, size1, string2, \ size2); \ DEBUG_PRINT1 ("'\n"); \ PUSH_FAILURE_POINTER (string_place); \ \ DEBUG_PRINT2 (" Pushing failure id: %u\n", failure_id); \ DEBUG_PUSH (failure_id); \ } while (0) /* This is the number of items that are pushed and popped on the stack for each register. */ #define NUM_REG_ITEMS 3 /* Individual items aside from the registers. */ #ifdef DEBUG #define NUM_NONREG_ITEMS 5 /* Includes failure point id. */ #else #define NUM_NONREG_ITEMS 4 #endif /* We push at most this many items on the stack. */ /* We used to use (num_regs - 1), which is the number of registers this regexp will save; but that was changed to 5 to avoid stack overflow for a regexp with lots of parens. */ #define MAX_FAILURE_ITEMS (5 * NUM_REG_ITEMS + NUM_NONREG_ITEMS) /* We actually push this many items. */ #define NUM_FAILURE_ITEMS \ (((0 \ ? 0 : highest_active_reg - lowest_active_reg + 1) \ * NUM_REG_ITEMS) \ + NUM_NONREG_ITEMS) /* How many items can still be added to the stack without overflowing it. */ #define REMAINING_AVAIL_SLOTS ((fail_stack).size - (fail_stack).avail) /* Pops what PUSH_FAIL_STACK pushes. We restore into the parameters, all of which should be lvalues: STR -- the saved data position. PAT -- the saved pattern position. LOW_REG, HIGH_REG -- the highest and lowest active registers. REGSTART, REGEND -- arrays of string positions. REG_INFO -- array of information about each subexpression. Also assumes the variables `fail_stack' and (if debugging), `bufp', `pend', `string1', `size1', `string2', and `size2'. */ #define POP_FAILURE_POINT(str, pat, low_reg, high_reg, regstart, regend, reg_info)\ { \ DEBUG_STATEMENT (fail_stack_elt_t failure_id;) \ s_reg_t this_reg; \ const unsigned char *string_temp; \ \ assert (!FAIL_STACK_EMPTY ()); \ \ /* Remove failure points and point to how many regs pushed. */ \ DEBUG_PRINT1 ("POP_FAILURE_POINT:\n"); \ DEBUG_PRINT2 (" Before pop, next avail: %d\n", fail_stack.avail); \ DEBUG_PRINT2 (" size: %d\n", fail_stack.size); \ \ assert (fail_stack.avail >= NUM_NONREG_ITEMS); \ \ DEBUG_POP (&failure_id); \ DEBUG_PRINT2 (" Popping failure id: %u\n", failure_id); \ \ /* If the saved string location is NULL, it came from an \ on_failure_keep_string_jump opcode, and we want to throw away the \ saved NULL, thus retaining our current position in the string. */ \ string_temp = POP_FAILURE_POINTER (); \ if (string_temp != NULL) \ str = (const char *) string_temp; \ \ DEBUG_PRINT2 (" Popping string 0x%x: `", str); \ DEBUG_PRINT_DOUBLE_STRING (str, string1, size1, string2, size2); \ DEBUG_PRINT1 ("'\n"); \ \ pat = (unsigned char *) POP_FAILURE_POINTER (); \ DEBUG_PRINT2 (" Popping pattern 0x%x:\n", pat); \ DEBUG_PRINT_COMPILED_PATTERN (bufp, pat, pend); \ \ /* Restore register info. */ \ high_reg = (active_reg_t) POP_FAILURE_INT (); \ DEBUG_PRINT2 (" Popping high active reg: %d\n", high_reg); \ \ low_reg = (active_reg_t) POP_FAILURE_INT (); \ DEBUG_PRINT2 (" Popping low active reg: %d\n", low_reg); \ \ if (1) \ for (this_reg = high_reg; this_reg >= low_reg; this_reg--) \ { \ DEBUG_PRINT2 (" Popping reg: %d\n", this_reg); \ \ reg_info[this_reg].word = POP_FAILURE_ELT (); \ DEBUG_PRINT2 (" info: 0x%x\n", reg_info[this_reg]); \ \ regend[this_reg] = (const char *) POP_FAILURE_POINTER (); \ DEBUG_PRINT2 (" end: 0x%x\n", regend[this_reg]); \ \ regstart[this_reg] = (const char *) POP_FAILURE_POINTER (); \ DEBUG_PRINT2 (" start: 0x%x\n", regstart[this_reg]); \ } \ else \ { \ for (this_reg = highest_active_reg; this_reg > high_reg; this_reg--) \ { \ reg_info[this_reg].word.integer = 0; \ regend[this_reg] = 0; \ regstart[this_reg] = 0; \ } \ highest_active_reg = high_reg; \ } \ \ set_regs_matched_done = 0; \ DEBUG_STATEMENT (nfailure_points_popped++); \ } /* POP_FAILURE_POINT */ /* Structure for per-register (a.k.a. per-group) information. Other register information, such as the starting and ending positions (which are addresses), and the list of inner groups (which is a bits list) are maintained in separate variables. We are making a (strictly speaking) nonportable assumption here: that the compiler will pack our bit fields into something that fits into the type of `word', i.e., is something that fits into one item on the failure stack. */ /* Declarations and macros for re_match_2. */ typedef union { fail_stack_elt_t word; struct { /* This field is one if this group can match the empty string, zero if not. If not yet determined, `MATCH_NULL_UNSET_VALUE'. */ #define MATCH_NULL_UNSET_VALUE 3 unsigned match_null_string_p : 2; unsigned is_active : 1; unsigned matched_something : 1; unsigned ever_matched_something : 1; } bits; } register_info_type; #define REG_MATCH_NULL_STRING_P(R) ((R).bits.match_null_string_p) #define IS_ACTIVE(R) ((R).bits.is_active) #define MATCHED_SOMETHING(R) ((R).bits.matched_something) #define EVER_MATCHED_SOMETHING(R) ((R).bits.ever_matched_something) /* Call this when have matched a real character; it sets `matched' flags for the subexpressions which we are currently inside. Also records that those subexprs have matched. */ #define SET_REGS_MATCHED() \ do \ { \ if (!set_regs_matched_done) \ { \ active_reg_t r; \ set_regs_matched_done = 1; \ for (r = lowest_active_reg; r <= highest_active_reg; r++) \ { \ MATCHED_SOMETHING (reg_info[r]) \ = EVER_MATCHED_SOMETHING (reg_info[r]) \ = 1; \ } \ } \ } \ while (0) /* Registers are set to a sentinel when they haven't yet matched. */ static char reg_unset_dummy; #define REG_UNSET_VALUE (®_unset_dummy) #define REG_UNSET(e) ((e) == REG_UNSET_VALUE) /* Subroutine declarations and macros for regex_compile. */ static reg_errcode_t regex_compile _RE_ARGS ((const char *pattern, size_t size, reg_syntax_t syntax, struct re_pattern_buffer *bufp)); static void store_op1 _RE_ARGS ((re_opcode_t op, unsigned char *loc, int arg)); static void store_op2 _RE_ARGS ((re_opcode_t op, unsigned char *loc, int arg1, int arg2)); static void insert_op1 _RE_ARGS ((re_opcode_t op, unsigned char *loc, int arg, unsigned char *end)); static void insert_op2 _RE_ARGS ((re_opcode_t op, unsigned char *loc, int arg1, int arg2, unsigned char *end)); static boolean at_begline_loc_p _RE_ARGS ((const char *pattern, const char *p, reg_syntax_t syntax)); static boolean at_endline_loc_p _RE_ARGS ((const char *p, const char *pend, reg_syntax_t syntax)); static reg_errcode_t compile_range _RE_ARGS ((const char **p_ptr, const char *pend, char *translate, reg_syntax_t syntax, unsigned char *b)); /* Fetch the next character in the uncompiled pattern---translating it if necessary. Also cast from a signed character in the constant string passed to us by the user to an unsigned char that we can use as an array index (in, e.g., `translate'). */ #ifndef PATFETCH #define PATFETCH(c) \ do {if (p == pend) return REG_EEND; \ c = (unsigned char) *p++; \ if (translate) c = (unsigned char) translate[c]; \ } while (0) #endif /* Fetch the next character in the uncompiled pattern, with no translation. */ #define PATFETCH_RAW(c) \ do {if (p == pend) return REG_EEND; \ c = (unsigned char) *p++; \ } while (0) /* Go backwards one character in the pattern. */ #define PATUNFETCH p-- /* If `translate' is non-null, return translate[D], else just D. We cast the subscript to translate because some data is declared as `char *', to avoid warnings when a string constant is passed. But when we use a character as a subscript we must make it unsigned. */ #ifndef TRANSLATE #define TRANSLATE(d) \ (translate ? (char) translate[(unsigned char) (d)] : (d)) #endif /* Macros for outputting the compiled pattern into `buffer'. */ /* If the buffer isn't allocated when it comes in, use this. */ #define INIT_BUF_SIZE 32 /* Make sure we have at least N more bytes of space in buffer. */ #define GET_BUFFER_SPACE(n) \ while ((unsigned long) (b - bufp->buffer + (n)) > bufp->allocated) \ EXTEND_BUFFER () /* Make sure we have one more byte of buffer space and then add C to it. */ #define BUF_PUSH(c) \ do { \ GET_BUFFER_SPACE (1); \ *b++ = (unsigned char) (c); \ } while (0) /* Ensure we have two more bytes of buffer space and then append C1 and C2. */ #define BUF_PUSH_2(c1, c2) \ do { \ GET_BUFFER_SPACE (2); \ *b++ = (unsigned char) (c1); \ *b++ = (unsigned char) (c2); \ } while (0) /* As with BUF_PUSH_2, except for three bytes. */ #define BUF_PUSH_3(c1, c2, c3) \ do { \ GET_BUFFER_SPACE (3); \ *b++ = (unsigned char) (c1); \ *b++ = (unsigned char) (c2); \ *b++ = (unsigned char) (c3); \ } while (0) /* Store a jump with opcode OP at LOC to location TO. We store a relative address offset by the three bytes the jump itself occupies. */ #define STORE_JUMP(op, loc, to) \ store_op1 (op, loc, (int) ((to) - (loc) - 3)) /* Likewise, for a two-argument jump. */ #define STORE_JUMP2(op, loc, to, arg) \ store_op2 (op, loc, (int) ((to) - (loc) - 3), arg) /* Like `STORE_JUMP', but for inserting. Assume `b' is the buffer end. */ #define INSERT_JUMP(op, loc, to) \ insert_op1 (op, loc, (int) ((to) - (loc) - 3), b) /* Like `STORE_JUMP2', but for inserting. Assume `b' is the buffer end. */ #define INSERT_JUMP2(op, loc, to, arg) \ insert_op2 (op, loc, (int) ((to) - (loc) - 3), arg, b) /* This is not an arbitrary limit: the arguments which represent offsets into the pattern are two bytes long. So if 2^16 bytes turns out to be too small, many things would have to change. */ /* Any other compiler which, like MSC, has allocation limit below 2^16 bytes will have to use approach similar to what was done below for MSC and drop MAX_BUF_SIZE a bit. Otherwise you may end up reallocating to 0 bytes. Such thing is not going to work too well. You have been warned!! */ #if defined(_MSC_VER) && !defined(WIN32) /* Microsoft C 16-bit versions limit malloc to approx 65512 bytes. The REALLOC define eliminates a flurry of conversion warnings, but is not required. */ #define MAX_BUF_SIZE 65500L #define REALLOC(p,s) realloc ((p), (size_t) (s)) #else #define MAX_BUF_SIZE (1L << 16) #define REALLOC(p,s) realloc ((p), (s)) #endif /* Extend the buffer by twice its current size via realloc and reset the pointers that pointed into the old block to point to the correct places in the new one. If extending the buffer results in it being larger than MAX_BUF_SIZE, then flag memory exhausted. */ #define EXTEND_BUFFER() \ do { \ unsigned char *old_buffer = bufp->buffer; \ if (bufp->allocated == MAX_BUF_SIZE) \ return REG_ESIZE; \ bufp->allocated <<= 1; \ if (bufp->allocated > MAX_BUF_SIZE) \ bufp->allocated = MAX_BUF_SIZE; \ bufp->buffer = (unsigned char *) REALLOC (bufp->buffer, bufp->allocated);\ if (bufp->buffer == NULL) \ return REG_ESPACE; \ /* If the buffer moved, move all the pointers into it. */ \ if (old_buffer != bufp->buffer) \ { \ b = (b - old_buffer) + bufp->buffer; \ begalt = (begalt - old_buffer) + bufp->buffer; \ if (fixup_alt_jump) \ fixup_alt_jump = (fixup_alt_jump - old_buffer) + bufp->buffer;\ if (laststart) \ laststart = (laststart - old_buffer) + bufp->buffer; \ if (pending_exact) \ pending_exact = (pending_exact - old_buffer) + bufp->buffer; \ } \ } while (0) /* Since we have one byte reserved for the register number argument to {start,stop}_memory, the maximum number of groups we can report things about is what fits in that byte. */ #define MAX_REGNUM 255 /* But patterns can have more than `MAX_REGNUM' registers. We just ignore the excess. */ typedef unsigned regnum_t; /* Macros for the compile stack. */ /* Since offsets can go either forwards or backwards, this type needs to be able to hold values from -(MAX_BUF_SIZE - 1) to MAX_BUF_SIZE - 1. */ /* int may be not enough when sizeof(int) == 2. */ typedef long pattern_offset_t; typedef struct { pattern_offset_t begalt_offset; pattern_offset_t fixup_alt_jump; pattern_offset_t inner_group_offset; pattern_offset_t laststart_offset; regnum_t regnum; } compile_stack_elt_t; typedef struct { compile_stack_elt_t *stack; unsigned size; unsigned avail; /* Offset of next open position. */ } compile_stack_type; #define INIT_COMPILE_STACK_SIZE 32 #define COMPILE_STACK_EMPTY (compile_stack.avail == 0) #define COMPILE_STACK_FULL (compile_stack.avail == compile_stack.size) /* The next available element. */ #define COMPILE_STACK_TOP (compile_stack.stack[compile_stack.avail]) /* Set the bit for character C in a list. */ #define SET_LIST_BIT(c) \ (b[((unsigned char) (c)) / BYTEWIDTH] \ |= 1 << (((unsigned char) c) % BYTEWIDTH)) /* Get the next unsigned number in the uncompiled pattern. */ #define GET_UNSIGNED_NUMBER(num) \ { if (p != pend) \ { \ PATFETCH (c); \ while (ISDIGIT (c)) \ { \ if (num < 0) \ num = 0; \ num = num * 10 + c - '0'; \ if (p == pend) \ break; \ PATFETCH (c); \ } \ } \ } #if defined _LIBC || (defined HAVE_WCTYPE_H && defined HAVE_WCHAR_H) /* The GNU C library provides support for user-defined character classes and the functions from ISO C amendment 1. */ # ifdef CHARCLASS_NAME_MAX # define CHAR_CLASS_MAX_LENGTH CHARCLASS_NAME_MAX # else /* This shouldn't happen but some implementation might still have this problem. Use a reasonable default value. */ # define CHAR_CLASS_MAX_LENGTH 256 # endif # define IS_CHAR_CLASS(string) wctype (string) #else # define CHAR_CLASS_MAX_LENGTH 6 /* Namely, `xdigit'. */ # define IS_CHAR_CLASS(string) \ (STREQ (string, "alpha") || STREQ (string, "upper") \ || STREQ (string, "lower") || STREQ (string, "digit") \ || STREQ (string, "alnum") || STREQ (string, "xdigit") \ || STREQ (string, "space") || STREQ (string, "print") \ || STREQ (string, "punct") || STREQ (string, "graph") \ || STREQ (string, "cntrl") || STREQ (string, "blank")) #endif #ifndef MATCH_MAY_ALLOCATE /* If we cannot allocate large objects within re_match_2_internal, we make the fail stack and register vectors global. The fail stack, we grow to the maximum size when a regexp is compiled. The register vectors, we adjust in size each time we compile a regexp, according to the number of registers it needs. */ static fail_stack_type fail_stack; /* Size with which the following vectors are currently allocated. That is so we can make them bigger as needed, but never make them smaller. */ static int regs_allocated_size; static const char ** regstart, ** regend; static const char ** old_regstart, ** old_regend; static const char **best_regstart, **best_regend; static register_info_type *reg_info; static const char **reg_dummy; static register_info_type *reg_info_dummy; /* Make the register vectors big enough for NUM_REGS registers, but don't make them smaller. */ static regex_grow_registers (num_regs) int num_regs; { if (num_regs > regs_allocated_size) { RETALLOC_IF (regstart, num_regs, const char *); RETALLOC_IF (regend, num_regs, const char *); RETALLOC_IF (old_regstart, num_regs, const char *); RETALLOC_IF (old_regend, num_regs, const char *); RETALLOC_IF (best_regstart, num_regs, const char *); RETALLOC_IF (best_regend, num_regs, const char *); RETALLOC_IF (reg_info, num_regs, register_info_type); RETALLOC_IF (reg_dummy, num_regs, const char *); RETALLOC_IF (reg_info_dummy, num_regs, register_info_type); regs_allocated_size = num_regs; } } #endif /* not MATCH_MAY_ALLOCATE */ static boolean group_in_compile_stack _RE_ARGS ((compile_stack_type compile_stack, regnum_t regnum)); /* `regex_compile' compiles PATTERN (of length SIZE) according to SYNTAX. Returns one of error codes defined in `regex.h', or zero for success. Assumes the `allocated' (and perhaps `buffer') and `translate' fields are set in BUFP on entry. If it succeeds, results are put in BUFP (if it returns an error, the contents of BUFP are undefined): `buffer' is the compiled pattern; `syntax' is set to SYNTAX; `used' is set to the length of the compiled pattern; `fastmap_accurate' is zero; `re_nsub' is the number of subexpressions in PATTERN; `not_bol' and `not_eol' are zero; The `fastmap' and `newline_anchor' fields are neither examined nor set. */ /* Return, freeing storage we allocated. */ #define FREE_STACK_RETURN(value) \ return (free (compile_stack.stack), value) /* __MEM_CHECKED__ */ static reg_errcode_t regex_compile (pattern, size, syntax, bufp) const char *pattern; size_t size; reg_syntax_t syntax; struct re_pattern_buffer *bufp; { /* We fetch characters from PATTERN here. Even though PATTERN is `char *' (i.e., signed), we declare these variables as unsigned, so they can be reliably used as array indices. */ register unsigned char c, c1; /* A random temporary spot in PATTERN. */ const char *p1; /* Points to the end of the buffer, where we should append. */ register unsigned char *b; /* Keeps track of unclosed groups. */ compile_stack_type compile_stack; /* Points to the current (ending) position in the pattern. */ const char *p = pattern; const char *pend = pattern + size; /* How to translate the characters in the pattern. */ RE_TRANSLATE_TYPE translate = bufp->translate; /* Address of the count-byte of the most recently inserted `exactn' command. This makes it possible to tell if a new exact-match character can be added to that command or if the character requires a new `exactn' command. */ unsigned char *pending_exact = 0; /* Address of start of the most recently finished expression. This tells, e.g., postfix * where to find the start of its operand. Reset at the beginning of groups and alternatives. */ unsigned char *laststart = 0; /* Address of beginning of regexp, or inside of last group. */ unsigned char *begalt; /* Place in the uncompiled pattern (i.e., the {) to which to go back if the interval is invalid. */ const char *beg_interval; /* Address of the place where a forward jump should go to the end of the containing expression. Each alternative of an `or' -- except the last -- ends with a forward jump of this sort. */ unsigned char *fixup_alt_jump = 0; /* Counts open-groups as they are encountered. Remembered for the matching close-group on the compile stack, so the same register number is put in the stop_memory as the start_memory. */ regnum_t regnum = 0; #ifdef DEBUG DEBUG_PRINT1 ("\nCompiling pattern: "); if (debug) { unsigned debug_count; for (debug_count = 0; debug_count < size; debug_count++) putchar (pattern[debug_count]); putchar ('\n'); } #endif /* DEBUG */ /* Initialize the compile stack. */ compile_stack.stack = TALLOC (INIT_COMPILE_STACK_SIZE, compile_stack_elt_t); if (compile_stack.stack == NULL) return REG_ESPACE; compile_stack.size = INIT_COMPILE_STACK_SIZE; compile_stack.avail = 0; /* Initialize the pattern buffer. */ bufp->syntax = syntax; bufp->fastmap_accurate = 0; bufp->not_bol = bufp->not_eol = 0; /* Set `used' to zero, so that if we return an error, the pattern printer (for debugging) will think there's no pattern. We reset it at the end. */ bufp->used = 0; /* Always count groups, whether or not bufp->no_sub is set. */ bufp->re_nsub = 0; #if !defined (emacs) && !defined (SYNTAX_TABLE) /* Initialize the syntax table. */ init_syntax_once (); #endif if (bufp->allocated == 0) { if (bufp->buffer) { /* If zero allocated, but buffer is non-null, try to realloc enough space. This loses if buffer's address is bogus, but that is the user's responsibility. */ RETALLOC (bufp->buffer, INIT_BUF_SIZE, unsigned char); } else { /* Caller did not allocate a buffer. Do it for them. */ bufp->buffer = TALLOC (INIT_BUF_SIZE, unsigned char); } if (!bufp->buffer) FREE_STACK_RETURN (REG_ESPACE); bufp->allocated = INIT_BUF_SIZE; } begalt = b = bufp->buffer; /* Loop through the uncompiled pattern until we're at the end. */ while (p != pend) { PATFETCH (c); switch (c) { case '^': { if ( /* If at start of pattern, it's an operator. */ p == pattern + 1 /* If context independent, it's an operator. */ || syntax & RE_CONTEXT_INDEP_ANCHORS /* Otherwise, depends on what's come before. */ || at_begline_loc_p (pattern, p, syntax)) BUF_PUSH (begline); else goto normal_char; } break; case '$': { if ( /* If at end of pattern, it's an operator. */ p == pend /* If context independent, it's an operator. */ || syntax & RE_CONTEXT_INDEP_ANCHORS /* Otherwise, depends on what's next. */ || at_endline_loc_p (p, pend, syntax)) BUF_PUSH (endline); else goto normal_char; } break; case '+': case '?': if ((syntax & RE_BK_PLUS_QM) || (syntax & RE_LIMITED_OPS)) goto normal_char; handle_plus: case '*': /* If there is no previous pattern... */ if (!laststart) { if (syntax & RE_CONTEXT_INVALID_OPS) FREE_STACK_RETURN (REG_BADRPT); else if (!(syntax & RE_CONTEXT_INDEP_OPS)) goto normal_char; } { /* Are we optimizing this jump? */ boolean keep_string_p = false; /* 1 means zero (many) matches is allowed. */ char zero_times_ok = 0, many_times_ok = 0; /* If there is a sequence of repetition chars, collapse it down to just one (the right one). We can't combine interval operators with these because of, e.g., `a{2}*', which should only match an even number of `a's. */ for (;;) { zero_times_ok |= c != '+'; many_times_ok |= c != '?'; if (p == pend) break; PATFETCH (c); if (c == '*' || (!(syntax & RE_BK_PLUS_QM) && (c == '+' || c == '?'))) ; else if (syntax & RE_BK_PLUS_QM && c == '\\') { if (p == pend) FREE_STACK_RETURN (REG_EESCAPE); PATFETCH (c1); if (!(c1 == '+' || c1 == '?')) { PATUNFETCH; PATUNFETCH; break; } c = c1; } else { PATUNFETCH; break; } /* If we get here, we found another repeat character. */ } /* Star, etc. applied to an empty pattern is equivalent to an empty pattern. */ if (!laststart) break; /* Now we know whether or not zero matches is allowed and also whether or not two or more matches is allowed. */ if (many_times_ok) { /* More than one repetition is allowed, so put in at the end a backward relative jump from `b' to before the next jump we're going to put in below (which jumps from laststart to after this jump). But if we are at the `*' in the exact sequence `.*\n', insert an unconditional jump backwards to the ., instead of the beginning of the loop. This way we only push a failure point once, instead of every time through the loop. */ assert (p - 1 > pattern); /* Allocate the space for the jump. */ GET_BUFFER_SPACE (3); /* We know we are not at the first character of the pattern, because laststart was nonzero. And we've already incremented `p', by the way, to be the character after the `*'. Do we have to do something analogous here for null bytes, because of RE_DOT_NOT_NULL? */ if (TRANSLATE (*(p - 2)) == TRANSLATE ('.') && zero_times_ok && p < pend && TRANSLATE (*p) == TRANSLATE ('\n') && !(syntax & RE_DOT_NEWLINE)) { /* We have .*\n. */ STORE_JUMP (jump, b, laststart); keep_string_p = true; } else /* Anything else. */ STORE_JUMP (maybe_pop_jump, b, laststart - 3); /* We've added more stuff to the buffer. */ b += 3; } /* On failure, jump from laststart to b + 3, which will be the end of the buffer after this jump is inserted. */ GET_BUFFER_SPACE (3); INSERT_JUMP (keep_string_p ? on_failure_keep_string_jump : on_failure_jump, laststart, b + 3); pending_exact = 0; b += 3; if (!zero_times_ok) { /* At least one repetition is required, so insert a `dummy_failure_jump' before the initial `on_failure_jump' instruction of the loop. This effects a skip over that instruction the first time we hit that loop. */ GET_BUFFER_SPACE (3); INSERT_JUMP (dummy_failure_jump, laststart, laststart + 6); b += 3; } } break; case '.': laststart = b; BUF_PUSH (anychar); break; case '[': { boolean had_char_class = false; if (p == pend) FREE_STACK_RETURN (REG_EBRACK); /* Ensure that we have enough space to push a charset: the opcode, the length count, and the bitset; 34 bytes in all. */ GET_BUFFER_SPACE (34); laststart = b; /* We test `*p == '^' twice, instead of using an if statement, so we only need one BUF_PUSH. */ BUF_PUSH (*p == '^' ? charset_not : charset); if (*p == '^') p++; /* Remember the first position in the bracket expression. */ p1 = p; /* Push the number of bytes in the bitmap. */ BUF_PUSH ((1 << BYTEWIDTH) / BYTEWIDTH); /* Clear the whole map. */ bzero (b, (1 << BYTEWIDTH) / BYTEWIDTH); /* charset_not matches newline according to a syntax bit. */ if ((re_opcode_t) b[-2] == charset_not && (syntax & RE_HAT_LISTS_NOT_NEWLINE)) SET_LIST_BIT ('\n'); /* Read in characters and ranges, setting map bits. */ for (;;) { if (p == pend) FREE_STACK_RETURN (REG_EBRACK); PATFETCH (c); /* \ might escape characters inside [...] and [^...]. */ if ((syntax & RE_BACKSLASH_ESCAPE_IN_LISTS) && c == '\\') { if (p == pend) FREE_STACK_RETURN (REG_EESCAPE); PATFETCH (c1); SET_LIST_BIT (c1); continue; } /* Could be the end of the bracket expression. If it's not (i.e., when the bracket expression is `[]' so far), the ']' character bit gets set way below. */ if (c == ']' && p != p1 + 1) break; /* Look ahead to see if it's a range when the last thing was a character class. */ if (had_char_class && c == '-' && *p != ']') FREE_STACK_RETURN (REG_ERANGE); /* Look ahead to see if it's a range when the last thing was a character: if this is a hyphen not at the beginning or the end of a list, then it's the range operator. */ if (c == '-' && !(p - 2 >= pattern && p[-2] == '[') && !(p - 3 >= pattern && p[-3] == '[' && p[-2] == '^') && *p != ']') { reg_errcode_t ret = compile_range (&p, pend, translate, syntax, b); if (ret != REG_NOERROR) FREE_STACK_RETURN (ret); } else if (p[0] == '-' && p[1] != ']') { /* This handles ranges made up of characters only. */ reg_errcode_t ret; /* Move past the `-'. */ PATFETCH (c1); ret = compile_range (&p, pend, translate, syntax, b); if (ret != REG_NOERROR) FREE_STACK_RETURN (ret); } /* See if we're at the beginning of a possible character class. */ else if (syntax & RE_CHAR_CLASSES && c == '[' && *p == ':') { /* Leave room for the null. */ char str[CHAR_CLASS_MAX_LENGTH + 1]; PATFETCH (c); c1 = 0; /* If pattern is `[[:'. */ if (p == pend) FREE_STACK_RETURN (REG_EBRACK); for (;;) { PATFETCH (c); if (c == ':' || c == ']' || p == pend || (unsigned int)c1 == CHAR_CLASS_MAX_LENGTH) break; str[c1++] = c; } str[c1] = '\0'; /* If isn't a word bracketed by `[:' and:`]': undo the ending character, the letters, and leave the leading `:' and `[' (but set bits for them). */ if (c == ':' && *p == ']') { #if defined _LIBC || (defined HAVE_WC_FUNCS && defined HAVE_WCTYPE_H && defined HAVE_WCHAR_H) boolean is_lower = STREQ (str, "lower"); boolean is_upper = STREQ (str, "upper"); wctype_t wt; wchar_t twt; int ch; wt = wctype (str); if (wt == 0) FREE_STACK_RETURN (REG_ECTYPE); /* Throw away the ] at the end of the character class. */ PATFETCH (c); if (p == pend) FREE_STACK_RETURN (REG_EBRACK); for (ch = 0; ch < 1 << BYTEWIDTH; ++ch) { if (mbtowc (&twt, (char *)&ch, 1) >= 0 && iswctype (twt, wt)) SET_LIST_BIT (ch); if (translate && (is_upper || is_lower) && (ISUPPER (ch) || ISLOWER (ch))) SET_LIST_BIT (ch); } had_char_class = true; #else int ch; boolean is_alnum = STREQ (str, "alnum"); boolean is_alpha = STREQ (str, "alpha"); boolean is_blank = STREQ (str, "blank"); boolean is_cntrl = STREQ (str, "cntrl"); boolean is_digit = STREQ (str, "digit"); boolean is_graph = STREQ (str, "graph"); boolean is_lower = STREQ (str, "lower"); boolean is_print = STREQ (str, "print"); boolean is_punct = STREQ (str, "punct"); boolean is_space = STREQ (str, "space"); boolean is_upper = STREQ (str, "upper"); boolean is_xdigit = STREQ (str, "xdigit"); if (!IS_CHAR_CLASS (str)) FREE_STACK_RETURN (REG_ECTYPE); /* Throw away the ] at the end of the character class. */ PATFETCH (c); if (p == pend) FREE_STACK_RETURN (REG_EBRACK); for (ch = 0; ch < 1 << BYTEWIDTH; ch++) { /* This was split into 3 if's to avoid an arbitrary limit in some compiler. */ if ( (is_alnum && ISALNUM (ch)) || (is_alpha && ISALPHA (ch)) || (is_blank && ISBLANK (ch)) || (is_cntrl && ISCNTRL (ch))) SET_LIST_BIT (ch); if ( (is_digit && ISDIGIT (ch)) || (is_graph && ISGRAPH (ch)) || (is_lower && ISLOWER (ch)) || (is_print && ISPRINT (ch))) SET_LIST_BIT (ch); if ( (is_punct && ISPUNCT (ch)) || (is_space && ISSPACE (ch)) || (is_upper && ISUPPER (ch)) || (is_xdigit && ISXDIGIT (ch))) SET_LIST_BIT (ch); if ( translate && (is_upper || is_lower) && (ISUPPER (ch) || ISLOWER (ch))) SET_LIST_BIT (ch); } had_char_class = true; #endif /* libc || wctype.h */ } else { c1++; while (c1--) PATUNFETCH; SET_LIST_BIT ('['); SET_LIST_BIT (':'); had_char_class = false; } } else { had_char_class = false; SET_LIST_BIT (c); } } /* Discard any (non)matching list bytes that are all 0 at the end of the map. Decrease the map-length byte too. */ while ((int) b[-1] > 0 && b[b[-1] - 1] == 0) b[-1]--; b += b[-1]; } break; case '(': if (syntax & RE_NO_BK_PARENS) goto handle_open; else goto normal_char; case ')': if (syntax & RE_NO_BK_PARENS) goto handle_close; else goto normal_char; case '\n': if (syntax & RE_NEWLINE_ALT) goto handle_alt; else goto normal_char; case '|': if (syntax & RE_NO_BK_VBAR) goto handle_alt; else goto normal_char; case '{': if (syntax & RE_INTERVALS && syntax & RE_NO_BK_BRACES) goto handle_interval; else goto normal_char; case '\\': if (p == pend) FREE_STACK_RETURN (REG_EESCAPE); /* Do not translate the character after the \, so that we can distinguish, e.g., \B from \b, even if we normally would translate, e.g., B to b. */ PATFETCH_RAW (c); switch (c) { case '(': if (syntax & RE_NO_BK_PARENS) goto normal_backslash; handle_open: bufp->re_nsub++; regnum++; if (COMPILE_STACK_FULL) { RETALLOC (compile_stack.stack, compile_stack.size << 1, compile_stack_elt_t); if (compile_stack.stack == NULL) return REG_ESPACE; compile_stack.size <<= 1; } /* These are the values to restore when we hit end of this group. They are all relative offsets, so that if the whole pattern moves because of realloc, they will still be valid. */ COMPILE_STACK_TOP.begalt_offset = begalt - bufp->buffer; COMPILE_STACK_TOP.fixup_alt_jump = fixup_alt_jump ? fixup_alt_jump - bufp->buffer + 1 : 0; COMPILE_STACK_TOP.laststart_offset = b - bufp->buffer; COMPILE_STACK_TOP.regnum = regnum; /* We will eventually replace the 0 with the number of groups inner to this one. But do not push a start_memory for groups beyond the last one we can represent in the compiled pattern. */ if (regnum <= MAX_REGNUM) { COMPILE_STACK_TOP.inner_group_offset = b - bufp->buffer + 2; BUF_PUSH_3 (start_memory, regnum, 0); } compile_stack.avail++; fixup_alt_jump = 0; laststart = 0; begalt = b; /* If we've reached MAX_REGNUM groups, then this open won't actually generate any code, so we'll have to clear pending_exact explicitly. */ pending_exact = 0; break; case ')': if (syntax & RE_NO_BK_PARENS) goto normal_backslash; if (COMPILE_STACK_EMPTY) { if (syntax & RE_UNMATCHED_RIGHT_PAREN_ORD) goto normal_backslash; else FREE_STACK_RETURN (REG_ERPAREN); } handle_close: if (fixup_alt_jump) { /* Push a dummy failure point at the end of the alternative for a possible future `pop_failure_jump' to pop. See comments at `push_dummy_failure' in `re_match_2'. */ BUF_PUSH (push_dummy_failure); /* We allocated space for this jump when we assigned to `fixup_alt_jump', in the `handle_alt' case below. */ STORE_JUMP (jump_past_alt, fixup_alt_jump, b - 1); } /* See similar code for backslashed left paren above. */ if (COMPILE_STACK_EMPTY) { if (syntax & RE_UNMATCHED_RIGHT_PAREN_ORD) goto normal_char; else FREE_STACK_RETURN (REG_ERPAREN); } /* Since we just checked for an empty stack above, this ``can't happen''. */ assert (compile_stack.avail != 0); { /* We don't just want to restore into `regnum', because later groups should continue to be numbered higher, as in `(ab)c(de)' -- the second group is #2. */ regnum_t this_group_regnum; compile_stack.avail--; begalt = bufp->buffer + COMPILE_STACK_TOP.begalt_offset; fixup_alt_jump = COMPILE_STACK_TOP.fixup_alt_jump ? bufp->buffer + COMPILE_STACK_TOP.fixup_alt_jump - 1 : 0; laststart = bufp->buffer + COMPILE_STACK_TOP.laststart_offset; this_group_regnum = COMPILE_STACK_TOP.regnum; /* If we've reached MAX_REGNUM groups, then this open won't actually generate any code, so we'll have to clear pending_exact explicitly. */ pending_exact = 0; /* We're at the end of the group, so now we know how many groups were inside this one. */ if (this_group_regnum <= MAX_REGNUM) { unsigned char *inner_group_loc = bufp->buffer + COMPILE_STACK_TOP.inner_group_offset; *inner_group_loc = regnum - this_group_regnum; BUF_PUSH_3 (stop_memory, this_group_regnum, regnum - this_group_regnum); } } break; case '|': /* `\|'. */ if (syntax & RE_LIMITED_OPS || syntax & RE_NO_BK_VBAR) goto normal_backslash; handle_alt: if (syntax & RE_LIMITED_OPS) goto normal_char; /* Insert before the previous alternative a jump which jumps to this alternative if the former fails. */ GET_BUFFER_SPACE (3); INSERT_JUMP (on_failure_jump, begalt, b + 6); pending_exact = 0; b += 3; /* The alternative before this one has a jump after it which gets executed if it gets matched. Adjust that jump so it will jump to this alternative's analogous jump (put in below, which in turn will jump to the next (if any) alternative's such jump, etc.). The last such jump jumps to the correct final destination. A picture: _____ _____ | | | | | v | v a | b | c If we are at `b', then fixup_alt_jump right now points to a three-byte space after `a'. We'll put in the jump, set fixup_alt_jump to right after `b', and leave behind three bytes which we'll fill in when we get to after `c'. */ if (fixup_alt_jump) STORE_JUMP (jump_past_alt, fixup_alt_jump, b); /* Mark and leave space for a jump after this alternative, to be filled in later either by next alternative or when know we're at the end of a series of alternatives. */ fixup_alt_jump = b; GET_BUFFER_SPACE (3); b += 3; laststart = 0; begalt = b; break; case '{': /* If \{ is a literal. */ if (!(syntax & RE_INTERVALS) /* If we're at `\{' and it's not the open-interval operator. */ || ((syntax & RE_INTERVALS) && (syntax & RE_NO_BK_BRACES)) || (p - 2 == pattern && p == pend)) goto normal_backslash; handle_interval: { /* If got here, then the syntax allows intervals. */ /* At least (most) this many matches must be made. */ int lower_bound = -1, upper_bound = -1; beg_interval = p - 1; if (p == pend) { if (syntax & RE_NO_BK_BRACES) goto unfetch_interval; else FREE_STACK_RETURN (REG_EBRACE); } GET_UNSIGNED_NUMBER (lower_bound); if (c == ',') { GET_UNSIGNED_NUMBER (upper_bound); if (upper_bound < 0) upper_bound = RE_DUP_MAX; } else /* Interval such as `{1}' => match exactly once. */ upper_bound = lower_bound; if (lower_bound < 0 || upper_bound > RE_DUP_MAX || lower_bound > upper_bound) { if (syntax & RE_NO_BK_BRACES) goto unfetch_interval; else FREE_STACK_RETURN (REG_BADBR); } if (!(syntax & RE_NO_BK_BRACES)) { if (c != '\\') FREE_STACK_RETURN (REG_EBRACE); PATFETCH (c); } if (c != '}') { if (syntax & RE_NO_BK_BRACES) goto unfetch_interval; else FREE_STACK_RETURN (REG_BADBR); } /* We just parsed a valid interval. */ /* If it's invalid to have no preceding re. */ if (!laststart) { if (syntax & RE_CONTEXT_INVALID_OPS) FREE_STACK_RETURN (REG_BADRPT); else if (syntax & RE_CONTEXT_INDEP_OPS) laststart = b; else goto unfetch_interval; } /* If the upper bound is zero, don't want to succeed at all; jump from `laststart' to `b + 3', which will be the end of the buffer after we insert the jump. */ if (upper_bound == 0) { GET_BUFFER_SPACE (3); INSERT_JUMP (jump, laststart, b + 3); b += 3; } /* Otherwise, we have a nontrivial interval. When we're all done, the pattern will look like: set_number_at set_number_at succeed_n jump_n (The upper bound and `jump_n' are omitted if `upper_bound' is 1, though.) */ else { /* If the upper bound is > 1, we need to insert more at the end of the loop. */ unsigned nbytes = 10 + (upper_bound > 1) * 10; GET_BUFFER_SPACE (nbytes); /* Initialize lower bound of the `succeed_n', even though it will be set during matching by its attendant `set_number_at' (inserted next), because `re_compile_fastmap' needs to know. Jump to the `jump_n' we might insert below. */ INSERT_JUMP2 (succeed_n, laststart, b + 5 + (upper_bound > 1) * 5, lower_bound); b += 5; /* Code to initialize the lower bound. Insert before the `succeed_n'. The `5' is the last two bytes of this `set_number_at', plus 3 bytes of the following `succeed_n'. */ insert_op2 (set_number_at, laststart, 5, lower_bound, b); b += 5; if (upper_bound > 1) { /* More than one repetition is allowed, so append a backward jump to the `succeed_n' that starts this interval. When we've reached this during matching, we'll have matched the interval once, so jump back only `upper_bound - 1' times. */ STORE_JUMP2 (jump_n, b, laststart + 5, upper_bound - 1); b += 5; /* The location we want to set is the second parameter of the `jump_n'; that is `b-2' as an absolute address. `laststart' will be the `set_number_at' we're about to insert; `laststart+3' the number to set, the source for the relative address. But we are inserting into the middle of the pattern -- so everything is getting moved up by 5. Conclusion: (b - 2) - (laststart + 3) + 5, i.e., b - laststart. We insert this at the beginning of the loop so that if we fail during matching, we'll reinitialize the bounds. */ insert_op2 (set_number_at, laststart, b - laststart, upper_bound - 1, b); b += 5; } } pending_exact = 0; beg_interval = NULL; } break; unfetch_interval: /* If an invalid interval, match the characters as literals. */ assert (beg_interval); p = beg_interval; beg_interval = NULL; /* normal_char and normal_backslash need `c'. */ PATFETCH (c); if (!(syntax & RE_NO_BK_BRACES)) { if (p > pattern && p[-1] == '\\') goto normal_backslash; } goto normal_char; #ifdef emacs /* There is no way to specify the before_dot and after_dot operators. rms says this is ok. --karl */ case '=': BUF_PUSH (at_dot); break; case 's': laststart = b; PATFETCH (c); BUF_PUSH_2 (syntaxspec, syntax_spec_code[c]); break; case 'S': laststart = b; PATFETCH (c); BUF_PUSH_2 (notsyntaxspec, syntax_spec_code[c]); break; #endif /* emacs */ case 'w': if (re_syntax_options & RE_NO_GNU_OPS) goto normal_char; laststart = b; BUF_PUSH (wordchar); break; case 'W': if (re_syntax_options & RE_NO_GNU_OPS) goto normal_char; laststart = b; BUF_PUSH (notwordchar); break; case '<': if (re_syntax_options & RE_NO_GNU_OPS) goto normal_char; BUF_PUSH (wordbeg); break; case '>': if (re_syntax_options & RE_NO_GNU_OPS) goto normal_char; BUF_PUSH (wordend); break; case 'b': if (re_syntax_options & RE_NO_GNU_OPS) goto normal_char; BUF_PUSH (wordbound); break; case 'B': if (re_syntax_options & RE_NO_GNU_OPS) goto normal_char; BUF_PUSH (notwordbound); break; case '`': if (re_syntax_options & RE_NO_GNU_OPS) goto normal_char; BUF_PUSH (begbuf); break; case '\'': if (re_syntax_options & RE_NO_GNU_OPS) goto normal_char; BUF_PUSH (endbuf); break; case '1': case '2': case '3': case '4': case '5': case '6': case '7': case '8': case '9': if (syntax & RE_NO_BK_REFS) goto normal_char; c1 = c - '0'; if (c1 > regnum) FREE_STACK_RETURN (REG_ESUBREG); /* Can't back reference to a subexpression if inside of it. */ if (group_in_compile_stack (compile_stack, (regnum_t) c1)) goto normal_char; laststart = b; BUF_PUSH_2 (duplicate, c1); break; case '+': case '?': if (syntax & RE_BK_PLUS_QM) goto handle_plus; else goto normal_backslash; default: normal_backslash: /* You might think it would be useful for \ to mean not to translate; but if we don't translate it it will never match anything. */ c = TRANSLATE (c); goto normal_char; } break; default: /* Expects the character in `c'. */ normal_char: /* If no exactn currently being built. */ if (!pending_exact /* If last exactn not at current position. */ || pending_exact + *pending_exact + 1 != b /* We have only one byte following the exactn for the count. */ || *pending_exact == (1 << BYTEWIDTH) - 1 /* If followed by a repetition operator. */ || *p == '*' || *p == '^' || ((syntax & RE_BK_PLUS_QM) ? *p == '\\' && (p[1] == '+' || p[1] == '?') : (*p == '+' || *p == '?')) || ((syntax & RE_INTERVALS) && ((syntax & RE_NO_BK_BRACES) ? *p == '{' : (p[0] == '\\' && p[1] == '{')))) { /* Start building a new exactn. */ laststart = b; BUF_PUSH_2 (exactn, 0); pending_exact = b - 1; } BUF_PUSH (c); (*pending_exact)++; break; } /* switch (c) */ } /* while p != pend */ /* Through the pattern now. */ if (fixup_alt_jump) STORE_JUMP (jump_past_alt, fixup_alt_jump, b); if (!COMPILE_STACK_EMPTY) FREE_STACK_RETURN (REG_EPAREN); /* If we don't want backtracking, force success the first time we reach the end of the compiled pattern. */ if (syntax & RE_NO_POSIX_BACKTRACKING) BUF_PUSH (succeed); free (compile_stack.stack); /* __MEM_CHECKED__ */ /* We have succeeded; set the length of the buffer. */ bufp->used = b - bufp->buffer; #ifdef DEBUG if (debug) { DEBUG_PRINT1 ("\nCompiled pattern: \n"); print_compiled_pattern (bufp); } #endif /* DEBUG */ #ifndef MATCH_MAY_ALLOCATE /* Initialize the failure stack to the largest possible stack. This isn't necessary unless we're trying to avoid calling alloca in the search and match routines. */ { int num_regs = bufp->re_nsub + 1; /* Since DOUBLE_FAIL_STACK refuses to double only if the current size is strictly greater than re_max_failures, the largest possible stack is 2 * re_max_failures failure points. */ if (fail_stack.size < (2 * re_max_failures * MAX_FAILURE_ITEMS)) { fail_stack.size = (2 * re_max_failures * MAX_FAILURE_ITEMS); #ifdef emacs if (! fail_stack.stack) fail_stack.stack = (fail_stack_elt_t *) xmalloc (fail_stack.size * sizeof (fail_stack_elt_t)); else fail_stack.stack = (fail_stack_elt_t *) xrealloc (fail_stack.stack, (fail_stack.size * sizeof (fail_stack_elt_t))); #else /* not emacs */ if (! fail_stack.stack) fail_stack.stack = (fail_stack_elt_t *) malloc (fail_stack.size /* __MEM_CHECKED__ */ * sizeof (fail_stack_elt_t)); else fail_stack.stack = (fail_stack_elt_t *) realloc (fail_stack.stack, /* __MEM_CHECKED__ */ (fail_stack.size * sizeof (fail_stack_elt_t))); #endif /* not emacs */ } regex_grow_registers (num_regs); } #endif /* not MATCH_MAY_ALLOCATE */ return REG_NOERROR; } /* regex_compile */ /* Subroutines for `regex_compile'. */ /* Store OP at LOC followed by two-byte integer parameter ARG. */ static void store_op1 (op, loc, arg) re_opcode_t op; unsigned char *loc; int arg; { *loc = (unsigned char) op; STORE_NUMBER (loc + 1, arg); } /* Like `store_op1', but for two two-byte parameters ARG1 and ARG2. */ static void store_op2 (op, loc, arg1, arg2) re_opcode_t op; unsigned char *loc; int arg1, arg2; { *loc = (unsigned char) op; STORE_NUMBER (loc + 1, arg1); STORE_NUMBER (loc + 3, arg2); } /* Copy the bytes from LOC to END to open up three bytes of space at LOC for OP followed by two-byte integer parameter ARG. */ static void insert_op1 (op, loc, arg, end) re_opcode_t op; unsigned char *loc; int arg; unsigned char *end; { register unsigned char *pfrom = end; register unsigned char *pto = end + 3; while (pfrom != loc) *--pto = *--pfrom; store_op1 (op, loc, arg); } /* Like `insert_op1', but for two two-byte parameters ARG1 and ARG2. */ static void insert_op2 (op, loc, arg1, arg2, end) re_opcode_t op; unsigned char *loc; int arg1, arg2; unsigned char *end; { register unsigned char *pfrom = end; register unsigned char *pto = end + 5; while (pfrom != loc) *--pto = *--pfrom; store_op2 (op, loc, arg1, arg2); } /* P points to just after a ^ in PATTERN. Return true if that ^ comes after an alternative or a begin-subexpression. We assume there is at least one character before the ^. */ static boolean at_begline_loc_p (pattern, p, syntax) const char *pattern, *p; reg_syntax_t syntax; { const char *prev = p - 2; boolean prev_prev_backslash = prev > pattern && prev[-1] == '\\'; return /* After a subexpression? */ (*prev == '(' && (syntax & RE_NO_BK_PARENS || prev_prev_backslash)) /* After an alternative? */ || (*prev == '|' && (syntax & RE_NO_BK_VBAR || prev_prev_backslash)); } /* The dual of at_begline_loc_p. This one is for $. We assume there is at least one character after the $, i.e., `P < PEND'. */ static boolean at_endline_loc_p (p, pend, syntax) const char *p, *pend; reg_syntax_t syntax; { const char *next = p; boolean next_backslash = *next == '\\'; const char *next_next = p + 1 < pend ? p + 1 : 0; return /* Before a subexpression? */ (syntax & RE_NO_BK_PARENS ? *next == ')' : next_backslash && next_next && *next_next == ')') /* Before an alternative? */ || (syntax & RE_NO_BK_VBAR ? *next == '|' : next_backslash && next_next && *next_next == '|'); } /* Returns true if REGNUM is in one of COMPILE_STACK's elements and false if it's not. */ static boolean group_in_compile_stack (compile_stack, regnum) compile_stack_type compile_stack; regnum_t regnum; { int this_element; for (this_element = compile_stack.avail - 1; this_element >= 0; this_element--) if (compile_stack.stack[this_element].regnum == regnum) return true; return false; } /* Read the ending character of a range (in a bracket expression) from the uncompiled pattern *P_PTR (which ends at PEND). We assume the starting character is in `P[-2]'. (`P[-1]' is the character `-'.) Then we set the translation of all bits between the starting and ending characters (inclusive) in the compiled pattern B. Return an error code. We use these short variable names so we can use the same macros as `regex_compile' itself. */ static reg_errcode_t compile_range (p_ptr, pend, translate, syntax, b) const char **p_ptr, *pend; RE_TRANSLATE_TYPE translate; reg_syntax_t syntax; unsigned char *b; { unsigned this_char; const char *p = *p_ptr; unsigned int range_start, range_end; if (p == pend) return REG_ERANGE; /* Even though the pattern is a signed `char *', we need to fetch with unsigned char *'s; if the high bit of the pattern character is set, the range endpoints will be negative if we fetch using a signed char *. We also want to fetch the endpoints without translating them; the appropriate translation is done in the bit-setting loop below. */ /* The SVR4 compiler on the 3B2 had trouble with unsigned const char *. */ range_start = ((const unsigned char *) p)[-2]; range_end = ((const unsigned char *) p)[0]; /* Have to increment the pointer into the pattern string, so the caller isn't still at the ending character. */ (*p_ptr)++; /* If the start is after the end, the range is empty. */ if (range_start > range_end) return syntax & RE_NO_EMPTY_RANGES ? REG_ERANGE : REG_NOERROR; /* Here we see why `this_char' has to be larger than an `unsigned char' -- the range is inclusive, so if `range_end' == 0xff (assuming 8-bit characters), we would otherwise go into an infinite loop, since all characters <= 0xff. */ for (this_char = range_start; this_char <= range_end; this_char++) { SET_LIST_BIT (TRANSLATE (this_char)); } return REG_NOERROR; } /* re_compile_fastmap computes a ``fastmap'' for the compiled pattern in BUFP. A fastmap records which of the (1 << BYTEWIDTH) possible characters can start a string that matches the pattern. This fastmap is used by re_search to skip quickly over impossible starting points. The caller must supply the address of a (1 << BYTEWIDTH)-byte data area as BUFP->fastmap. We set the `fastmap', `fastmap_accurate', and `can_be_null' fields in the pattern buffer. Returns 0 if we succeed, -2 if an internal error. */ int re_compile_fastmap (bufp) struct re_pattern_buffer *bufp; { int j, k; #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE fail_stack_type fail_stack; #endif #ifndef REGEX_MALLOC char *destination; #endif register char *fastmap = bufp->fastmap; unsigned char *pattern = bufp->buffer; unsigned char *p = pattern; register unsigned char *pend = pattern + bufp->used; #ifdef REL_ALLOC /* This holds the pointer to the failure stack, when it is allocated relocatably. */ fail_stack_elt_t *failure_stack_ptr; #endif /* Assume that each path through the pattern can be null until proven otherwise. We set this false at the bottom of switch statement, to which we get only if a particular path doesn't match the empty string. */ boolean path_can_be_null = true; /* We aren't doing a `succeed_n' to begin with. */ boolean succeed_n_p = false; assert (fastmap != NULL && p != NULL); INIT_FAIL_STACK (); bzero (fastmap, 1 << BYTEWIDTH); /* Assume nothing's valid. */ bufp->fastmap_accurate = 1; /* It will be when we're done. */ bufp->can_be_null = 0; while (1) { if (p == pend || *p == succeed) { /* We have reached the (effective) end of pattern. */ if (!FAIL_STACK_EMPTY ()) { bufp->can_be_null |= path_can_be_null; /* Reset for next path. */ path_can_be_null = true; p = fail_stack.stack[--fail_stack.avail].pointer; continue; } else break; } /* We should never be about to go beyond the end of the pattern. */ assert (p < pend); switch (SWITCH_ENUM_CAST ((re_opcode_t) *p++)) { /* I guess the idea here is to simply not bother with a fastmap if a backreference is used, since it's too hard to figure out the fastmap for the corresponding group. Setting `can_be_null' stops `re_search_2' from using the fastmap, so that is all we do. */ case duplicate: bufp->can_be_null = 1; goto done; /* Following are the cases which match a character. These end with `break'. */ case exactn: fastmap[p[1]] = 1; break; case charset: for (j = *p++ * BYTEWIDTH - 1; j >= 0; j--) if (p[j / BYTEWIDTH] & (1 << (j % BYTEWIDTH))) fastmap[j] = 1; break; case charset_not: /* Chars beyond end of map must be allowed. */ for (j = *p * BYTEWIDTH; j < (1 << BYTEWIDTH); j++) fastmap[j] = 1; for (j = *p++ * BYTEWIDTH - 1; j >= 0; j--) if (!(p[j / BYTEWIDTH] & (1 << (j % BYTEWIDTH)))) fastmap[j] = 1; break; case wordchar: for (j = 0; j < (1 << BYTEWIDTH); j++) if (SYNTAX (j) == Sword) fastmap[j] = 1; break; case notwordchar: for (j = 0; j < (1 << BYTEWIDTH); j++) if (SYNTAX (j) != Sword) fastmap[j] = 1; break; case anychar: { int fastmap_newline = fastmap['\n']; /* `.' matches anything ... */ for (j = 0; j < (1 << BYTEWIDTH); j++) fastmap[j] = 1; /* ... except perhaps newline. */ if (!(bufp->syntax & RE_DOT_NEWLINE)) fastmap['\n'] = fastmap_newline; /* Return if we have already set `can_be_null'; if we have, then the fastmap is irrelevant. Something's wrong here. */ else if (bufp->can_be_null) goto done; /* Otherwise, have to check alternative paths. */ break; } #ifdef emacs case syntaxspec: k = *p++; for (j = 0; j < (1 << BYTEWIDTH); j++) if (SYNTAX (j) == (enum syntaxcode) k) fastmap[j] = 1; break; case notsyntaxspec: k = *p++; for (j = 0; j < (1 << BYTEWIDTH); j++) if (SYNTAX (j) != (enum syntaxcode) k) fastmap[j] = 1; break; /* All cases after this match the empty string. These end with `continue'. */ case before_dot: case at_dot: case after_dot: continue; #endif /* emacs */ case no_op: case begline: case endline: case begbuf: case endbuf: case wordbound: case notwordbound: case wordbeg: case wordend: case push_dummy_failure: continue; case jump_n: case pop_failure_jump: case maybe_pop_jump: case jump: case jump_past_alt: case dummy_failure_jump: EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (j, p); p += j; if (j > 0) continue; /* Jump backward implies we just went through the body of a loop and matched nothing. Opcode jumped to should be `on_failure_jump' or `succeed_n'. Just treat it like an ordinary jump. For a * loop, it has pushed its failure point already; if so, discard that as redundant. */ if ((re_opcode_t) *p != on_failure_jump && (re_opcode_t) *p != succeed_n) continue; p++; EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (j, p); p += j; /* If what's on the stack is where we are now, pop it. */ if (!FAIL_STACK_EMPTY () && fail_stack.stack[fail_stack.avail - 1].pointer == p) fail_stack.avail--; continue; case on_failure_jump: case on_failure_keep_string_jump: handle_on_failure_jump: EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (j, p); /* For some patterns, e.g., `(a?)?', `p+j' here points to the end of the pattern. We don't want to push such a point, since when we restore it above, entering the switch will increment `p' past the end of the pattern. We don't need to push such a point since we obviously won't find any more fastmap entries beyond `pend'. Such a pattern can match the null string, though. */ if (p + j < pend) { if (!PUSH_PATTERN_OP (p + j, fail_stack)) { RESET_FAIL_STACK (); return -2; } } else bufp->can_be_null = 1; if (succeed_n_p) { EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (k, p); /* Skip the n. */ succeed_n_p = false; } continue; case succeed_n: /* Get to the number of times to succeed. */ p += 2; /* Increment p past the n for when k != 0. */ EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (k, p); if (k == 0) { p -= 4; succeed_n_p = true; /* Spaghetti code alert. */ goto handle_on_failure_jump; } continue; case set_number_at: p += 4; continue; case start_memory: case stop_memory: p += 2; continue; default: abort (); /* We have listed all the cases. */ } /* switch *p++ */ /* Getting here means we have found the possible starting characters for one path of the pattern -- and that the empty string does not match. We need not follow this path further. Instead, look at the next alternative (remembered on the stack), or quit if no more. The test at the top of the loop does these things. */ path_can_be_null = false; p = pend; } /* while p */ /* Set `can_be_null' for the last path (also the first path, if the pattern is empty). */ bufp->can_be_null |= path_can_be_null; done: RESET_FAIL_STACK (); return 0; } /* re_compile_fastmap */ /* Set REGS to hold NUM_REGS registers, storing them in STARTS and ENDS. Subsequent matches using PATTERN_BUFFER and REGS will use this memory for recording register information. STARTS and ENDS must be allocated using the malloc library routine, and must each be at least NUM_REGS * sizeof (regoff_t) bytes long. If NUM_REGS == 0, then subsequent matches should allocate their own register data. Unless this function is called, the first search or match using PATTERN_BUFFER will allocate its own register data, without freeing the old data. */ void re_set_registers (bufp, regs, num_regs, starts, ends) struct re_pattern_buffer *bufp; struct re_registers *regs; unsigned num_regs; regoff_t *starts, *ends; { if (num_regs) { bufp->regs_allocated = REGS_REALLOCATE; regs->num_regs = num_regs; regs->start = starts; regs->end = ends; } else { bufp->regs_allocated = REGS_UNALLOCATED; regs->num_regs = 0; regs->start = regs->end = (regoff_t *) 0; } } /* Searching routines. */ /* Like re_search_2, below, but only one string is specified, and doesn't let you say where to stop matching. */ int re_search (bufp, string, size, startpos, range, regs) struct re_pattern_buffer *bufp; const char *string; int size, startpos, range; struct re_registers *regs; { return re_search_2 (bufp, NULL, 0, string, size, startpos, range, regs, size); } /* Using the compiled pattern in BUFP->buffer, first tries to match the virtual concatenation of STRING1 and STRING2, starting first at index STARTPOS, then at STARTPOS + 1, and so on. STRING1 and STRING2 have length SIZE1 and SIZE2, respectively. RANGE is how far to scan while trying to match. RANGE = 0 means try only at STARTPOS; in general, the last start tried is STARTPOS + RANGE. In REGS, return the indices of the virtual concatenation of STRING1 and STRING2 that matched the entire BUFP->buffer and its contained subexpressions. Do not consider matching one past the index STOP in the virtual concatenation of STRING1 and STRING2. We return either the position in the strings at which the match was found, -1 if no match, or -2 if error (such as failure stack overflow). */ int re_search_2 (bufp, string1, size1, string2, size2, startpos, range, regs, stop) struct re_pattern_buffer *bufp; const char *string1, *string2; int size1, size2; int startpos; int range; struct re_registers *regs; int stop; { int val; register char *fastmap = bufp->fastmap; register RE_TRANSLATE_TYPE translate = bufp->translate; int total_size = size1 + size2; int endpos = startpos + range; /* Check for out-of-range STARTPOS. */ if (startpos < 0 || startpos > total_size) return -1; /* Fix up RANGE if it might eventually take us outside the virtual concatenation of STRING1 and STRING2. Make sure we won't move STARTPOS below 0 or above TOTAL_SIZE. */ if (endpos < 0) range = 0 - startpos; else if (endpos > total_size) range = total_size - startpos; /* If the search isn't to be a backwards one, don't waste time in a search for a pattern that must be anchored. */ if (bufp->used > 0 && (re_opcode_t) bufp->buffer[0] == begbuf && range > 0) { if (startpos > 0) return -1; else range = 1; } #ifdef emacs /* In a forward search for something that starts with \=. don't keep searching past point. */ if (bufp->used > 0 && (re_opcode_t) bufp->buffer[0] == at_dot && range > 0) { range = PT - startpos; if (range <= 0) return -1; } #endif /* emacs */ /* Update the fastmap now if not correct already. */ if (fastmap && !bufp->fastmap_accurate) if (re_compile_fastmap (bufp) == -2) return -2; /* Loop through the string, looking for a place to start matching. */ for (;;) { /* If a fastmap is supplied, skip quickly over characters that cannot be the start of a match. If the pattern can match the null string, however, we don't need to skip characters; we want the first null string. */ if (fastmap && startpos < total_size && !bufp->can_be_null) { if (range > 0) /* Searching forwards. */ { register const char *d; register int lim = 0; int irange = range; if (startpos < size1 && startpos + range >= size1) lim = range - (size1 - startpos); d = (startpos >= size1 ? string2 - size1 : string1) + startpos; /* Written out as an if-else to avoid testing `translate' inside the loop. */ if (translate) while (range > lim && !fastmap[(unsigned char) translate[(unsigned char) *d++]]) range--; else while (range > lim && !fastmap[(unsigned char) *d++]) range--; startpos += irange - range; } else /* Searching backwards. */ { register char c = (size1 == 0 || startpos >= size1 ? string2[startpos - size1] : string1[startpos]); if (!fastmap[(unsigned char) TRANSLATE (c)]) goto advance; } } /* If can't match the null string, and that's all we have left, fail. */ if (range >= 0 && startpos == total_size && fastmap && !bufp->can_be_null) return -1; val = re_match_2_internal (bufp, string1, size1, string2, size2, startpos, regs, stop); #ifndef REGEX_MALLOC #ifdef C_ALLOCA alloca (0); #endif #endif if (val >= 0) return startpos; if (val == -2) return -2; advance: if (!range) break; else if (range > 0) { range--; startpos++; } else { range++; startpos--; } } return -1; } /* re_search_2 */ /* This converts PTR, a pointer into one of the search strings `string1' and `string2' into an offset from the beginning of that string. */ #define POINTER_TO_OFFSET(ptr) \ (FIRST_STRING_P (ptr) \ ? ((regoff_t) ((ptr) - string1)) \ : ((regoff_t) ((ptr) - string2 + size1))) /* Macros for dealing with the split strings in re_match_2. */ #define MATCHING_IN_FIRST_STRING (dend == end_match_1) /* Call before fetching a character with *d. This switches over to string2 if necessary. */ #define PREFETCH() \ while (d == dend) \ { \ /* End of string2 => fail. */ \ if (dend == end_match_2) \ goto fail; \ /* End of string1 => advance to string2. */ \ d = string2; \ dend = end_match_2; \ } /* Test if at very beginning or at very end of the virtual concatenation of `string1' and `string2'. If only one string, it's `string2'. */ #define AT_STRINGS_BEG(d) ((d) == (size1 ? string1 : string2) || !size2) #define AT_STRINGS_END(d) ((d) == end2) /* Test if D points to a character which is word-constituent. We have two special cases to check for: if past the end of string1, look at the first character in string2; and if before the beginning of string2, look at the last character in string1. */ #define WORDCHAR_P(d) \ (SYNTAX ((d) == end1 ? *string2 \ : (d) == string2 - 1 ? *(end1 - 1) : *(d)) \ == Sword) /* Disabled due to a compiler bug -- see comment at case wordbound */ #if 0 /* Test if the character before D and the one at D differ with respect to being word-constituent. */ #define AT_WORD_BOUNDARY(d) \ (AT_STRINGS_BEG (d) || AT_STRINGS_END (d) \ || WORDCHAR_P (d - 1) != WORDCHAR_P (d)) #endif /* Free everything we malloc. */ #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE #define FREE_VAR(var) if (var) REGEX_FREE (var); var = NULL #define FREE_VARIABLES() \ do { \ REGEX_FREE_STACK (fail_stack.stack); \ FREE_VAR (regstart); \ FREE_VAR (regend); \ FREE_VAR (old_regstart); \ FREE_VAR (old_regend); \ FREE_VAR (best_regstart); \ FREE_VAR (best_regend); \ FREE_VAR (reg_info); \ FREE_VAR (reg_dummy); \ FREE_VAR (reg_info_dummy); \ } while (0) #else #define FREE_VARIABLES() ((void)0) /* Do nothing! But inhibit gcc warning. */ #endif /* not MATCH_MAY_ALLOCATE */ /* These values must meet several constraints. They must not be valid register values; since we have a limit of 255 registers (because we use only one byte in the pattern for the register number), we can use numbers larger than 255. They must differ by 1, because of NUM_FAILURE_ITEMS above. And the value for the lowest register must be larger than the value for the highest register, so we do not try to actually save any registers when none are active. */ #define NO_HIGHEST_ACTIVE_REG (1 << BYTEWIDTH) #define NO_LOWEST_ACTIVE_REG (NO_HIGHEST_ACTIVE_REG + 1) /* Matching routines. */ #ifndef emacs /* Emacs never uses this. */ /* re_match is like re_match_2 except it takes only a single string. */ int re_match (bufp, string, size, pos, regs) struct re_pattern_buffer *bufp; const char *string; int size, pos; struct re_registers *regs; { int result = re_match_2_internal (bufp, NULL, 0, string, size, pos, regs, size); #ifndef REGEX_MALLOC #ifdef C_ALLOCA alloca (0); #endif #endif return result; } #endif /* not emacs */ static boolean group_match_null_string_p _RE_ARGS ((unsigned char **p, unsigned char *end, register_info_type *reg_info)); static boolean alt_match_null_string_p _RE_ARGS ((unsigned char *p, unsigned char *end, register_info_type *reg_info)); static boolean common_op_match_null_string_p _RE_ARGS ((unsigned char **p, unsigned char *end, register_info_type *reg_info)); static int bcmp_translate _RE_ARGS ((const char *s1, const char *s2, int len, char *translate)); /* re_match_2 matches the compiled pattern in BUFP against the the (virtual) concatenation of STRING1 and STRING2 (of length SIZE1 and SIZE2, respectively). We start matching at POS, and stop matching at STOP. If REGS is non-null and the `no_sub' field of BUFP is nonzero, we store offsets for the substring each group matched in REGS. See the documentation for exactly how many groups we fill. We return -1 if no match, -2 if an internal error (such as the failure stack overflowing). Otherwise, we return the length of the matched substring. */ int re_match_2 (bufp, string1, size1, string2, size2, pos, regs, stop) struct re_pattern_buffer *bufp; const char *string1, *string2; int size1, size2; int pos; struct re_registers *regs; int stop; { int result = re_match_2_internal (bufp, string1, size1, string2, size2, pos, regs, stop); #ifndef REGEX_MALLOC #ifdef C_ALLOCA alloca (0); #endif #endif return result; } /* This is a separate function so that we can force an alloca cleanup afterwards. */ static int re_match_2_internal (bufp, string1, size1, string2, size2, pos, regs, stop) struct re_pattern_buffer *bufp; const char *string1, *string2; int size1, size2; int pos; struct re_registers *regs; int stop; { /* General temporaries. */ int mcnt; unsigned char *p1; /* Just past the end of the corresponding string. */ const char *end1, *end2; /* Pointers into string1 and string2, just past the last characters in each to consider matching. */ const char *end_match_1, *end_match_2; /* Where we are in the data, and the end of the current string. */ const char *d, *dend; /* Where we are in the pattern, and the end of the pattern. */ unsigned char *p = bufp->buffer; register unsigned char *pend = p + bufp->used; /* Mark the opcode just after a start_memory, so we can test for an empty subpattern when we get to the stop_memory. */ unsigned char *just_past_start_mem = 0; /* We use this to map every character in the string. */ RE_TRANSLATE_TYPE translate = bufp->translate; /* Failure point stack. Each place that can handle a failure further down the line pushes a failure point on this stack. It consists of restart, regend, and reg_info for all registers corresponding to the subexpressions we're currently inside, plus the number of such registers, and, finally, two char *'s. The first char * is where to resume scanning the pattern; the second one is where to resume scanning the strings. If the latter is zero, the failure point is a ``dummy''; if a failure happens and the failure point is a dummy, it gets discarded and the next next one is tried. */ #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE /* otherwise, this is global. */ fail_stack_type fail_stack; #endif #ifdef DEBUG static unsigned failure_id = 0; unsigned nfailure_points_pushed = 0, nfailure_points_popped = 0; #endif #ifdef REL_ALLOC /* This holds the pointer to the failure stack, when it is allocated relocatably. */ fail_stack_elt_t *failure_stack_ptr; #endif /* We fill all the registers internally, independent of what we return, for use in backreferences. The number here includes an element for register zero. */ size_t num_regs = bufp->re_nsub + 1; /* The currently active registers. */ active_reg_t lowest_active_reg = NO_LOWEST_ACTIVE_REG; active_reg_t highest_active_reg = NO_HIGHEST_ACTIVE_REG; /* Information on the contents of registers. These are pointers into the input strings; they record just what was matched (on this attempt) by a subexpression part of the pattern, that is, the regnum-th regstart pointer points to where in the pattern we began matching and the regnum-th regend points to right after where we stopped matching the regnum-th subexpression. (The zeroth register keeps track of what the whole pattern matches.) */ #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE /* otherwise, these are global. */ const char **regstart, **regend; #endif /* If a group that's operated upon by a repetition operator fails to match anything, then the register for its start will need to be restored because it will have been set to wherever in the string we are when we last see its open-group operator. Similarly for a register's end. */ #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE /* otherwise, these are global. */ const char **old_regstart, **old_regend; #endif /* The is_active field of reg_info helps us keep track of which (possibly nested) subexpressions we are currently in. The matched_something field of reg_info[reg_num] helps us tell whether or not we have matched any of the pattern so far this time through the reg_num-th subexpression. These two fields get reset each time through any loop their register is in. */ #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE /* otherwise, this is global. */ register_info_type *reg_info; #endif /* The following record the register info as found in the above variables when we find a match better than any we've seen before. This happens as we backtrack through the failure points, which in turn happens only if we have not yet matched the entire string. */ unsigned best_regs_set = false; #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE /* otherwise, these are global. */ const char **best_regstart, **best_regend; #endif /* Logically, this is `best_regend[0]'. But we don't want to have to allocate space for that if we're not allocating space for anything else (see below). Also, we never need info about register 0 for any of the other register vectors, and it seems rather a kludge to treat `best_regend' differently than the rest. So we keep track of the end of the best match so far in a separate variable. We initialize this to NULL so that when we backtrack the first time and need to test it, it's not garbage. */ const char *match_end = NULL; /* This helps SET_REGS_MATCHED avoid doing redundant work. */ int set_regs_matched_done = 0; /* Used when we pop values we don't care about. */ #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE /* otherwise, these are global. */ const char **reg_dummy; register_info_type *reg_info_dummy; #endif #ifdef DEBUG /* Counts the total number of registers pushed. */ unsigned num_regs_pushed = 0; #endif DEBUG_PRINT1 ("\n\nEntering re_match_2.\n"); INIT_FAIL_STACK (); #ifdef MATCH_MAY_ALLOCATE /* Do not bother to initialize all the register variables if there are no groups in the pattern, as it takes a fair amount of time. If there are groups, we include space for register 0 (the whole pattern), even though we never use it, since it simplifies the array indexing. We should fix this. */ if (bufp->re_nsub) { regstart = REGEX_TALLOC (num_regs, const char *); regend = REGEX_TALLOC (num_regs, const char *); old_regstart = REGEX_TALLOC (num_regs, const char *); old_regend = REGEX_TALLOC (num_regs, const char *); best_regstart = REGEX_TALLOC (num_regs, const char *); best_regend = REGEX_TALLOC (num_regs, const char *); reg_info = REGEX_TALLOC (num_regs, register_info_type); reg_dummy = REGEX_TALLOC (num_regs, const char *); reg_info_dummy = REGEX_TALLOC (num_regs, register_info_type); if (!(regstart && regend && old_regstart && old_regend && reg_info && best_regstart && best_regend && reg_dummy && reg_info_dummy)) { FREE_VARIABLES (); return -2; } } else { /* We must initialize all our variables to NULL, so that `FREE_VARIABLES' doesn't try to free them. */ regstart = regend = old_regstart = old_regend = best_regstart = best_regend = reg_dummy = NULL; reg_info = reg_info_dummy = (register_info_type *) NULL; } #endif /* MATCH_MAY_ALLOCATE */ /* The starting position is bogus. */ if (pos < 0 || pos > size1 + size2) { FREE_VARIABLES (); return -1; } /* Initialize subexpression text positions to -1 to mark ones that no start_memory/stop_memory has been seen for. Also initialize the register information struct. */ for (mcnt = 1; (unsigned) mcnt < num_regs; mcnt++) { regstart[mcnt] = regend[mcnt] = old_regstart[mcnt] = old_regend[mcnt] = REG_UNSET_VALUE; REG_MATCH_NULL_STRING_P (reg_info[mcnt]) = MATCH_NULL_UNSET_VALUE; IS_ACTIVE (reg_info[mcnt]) = 0; MATCHED_SOMETHING (reg_info[mcnt]) = 0; EVER_MATCHED_SOMETHING (reg_info[mcnt]) = 0; } /* We move `string1' into `string2' if the latter's empty -- but not if `string1' is null. */ if (size2 == 0 && string1 != NULL) { string2 = string1; size2 = size1; string1 = 0; size1 = 0; } end1 = string1 + size1; end2 = string2 + size2; /* Compute where to stop matching, within the two strings. */ if (stop <= size1) { end_match_1 = string1 + stop; end_match_2 = string2; } else { end_match_1 = end1; end_match_2 = string2 + stop - size1; } /* `p' scans through the pattern as `d' scans through the data. `dend' is the end of the input string that `d' points within. `d' is advanced into the following input string whenever necessary, but this happens before fetching; therefore, at the beginning of the loop, `d' can be pointing at the end of a string, but it cannot equal `string2'. */ if (size1 > 0 && pos <= size1) { d = string1 + pos; dend = end_match_1; } else { d = string2 + pos - size1; dend = end_match_2; } DEBUG_PRINT1 ("The compiled pattern is:\n"); DEBUG_PRINT_COMPILED_PATTERN (bufp, p, pend); DEBUG_PRINT1 ("The string to match is: `"); DEBUG_PRINT_DOUBLE_STRING (d, string1, size1, string2, size2); DEBUG_PRINT1 ("'\n"); /* This loops over pattern commands. It exits by returning from the function if the match is complete, or it drops through if the match fails at this starting point in the input data. */ for (;;) { #ifdef _LIBC DEBUG_PRINT2 ("\n%p: ", p); #else DEBUG_PRINT2 ("\n0x%x: ", p); #endif if (p == pend) { /* End of pattern means we might have succeeded. */ DEBUG_PRINT1 ("end of pattern ... "); /* If we haven't matched the entire string, and we want the longest match, try backtracking. */ if (d != end_match_2) { /* 1 if this match ends in the same string (string1 or string2) as the best previous match. */ boolean same_str_p = (FIRST_STRING_P (match_end) == MATCHING_IN_FIRST_STRING); /* 1 if this match is the best seen so far. */ boolean best_match_p; /* AIX compiler got confused when this was combined with the previous declaration. */ if (same_str_p) best_match_p = d > match_end; else best_match_p = !MATCHING_IN_FIRST_STRING; DEBUG_PRINT1 ("backtracking.\n"); if (!FAIL_STACK_EMPTY ()) { /* More failure points to try. */ /* If exceeds best match so far, save it. */ if (!best_regs_set || best_match_p) { best_regs_set = true; match_end = d; DEBUG_PRINT1 ("\nSAVING match as best so far.\n"); for (mcnt = 1; (unsigned) mcnt < num_regs; mcnt++) { best_regstart[mcnt] = regstart[mcnt]; best_regend[mcnt] = regend[mcnt]; } } goto fail; } /* If no failure points, don't restore garbage. And if last match is real best match, don't restore second best one. */ else if (best_regs_set && !best_match_p) { restore_best_regs: /* Restore best match. It may happen that `dend == end_match_1' while the restored d is in string2. For example, the pattern `x.*y.*z' against the strings `x-' and `y-z-', if the two strings are not consecutive in memory. */ DEBUG_PRINT1 ("Restoring best registers.\n"); d = match_end; dend = ((d >= string1 && d <= end1) ? end_match_1 : end_match_2); for (mcnt = 1; (unsigned) mcnt < num_regs; mcnt++) { regstart[mcnt] = best_regstart[mcnt]; regend[mcnt] = best_regend[mcnt]; } } } /* d != end_match_2 */ succeed_label: DEBUG_PRINT1 ("Accepting match.\n"); /* If caller wants register contents data back, do it. */ if (regs && !bufp->no_sub) { /* Have the register data arrays been allocated? */ if (bufp->regs_allocated == REGS_UNALLOCATED) { /* No. So allocate them with malloc. We need one extra element beyond `num_regs' for the `-1' marker GNU code uses. */ regs->num_regs = MAX (RE_NREGS, num_regs + 1); regs->start = TALLOC (regs->num_regs, regoff_t); regs->end = TALLOC (regs->num_regs, regoff_t); if (regs->start == NULL || regs->end == NULL) { FREE_VARIABLES (); return -2; } bufp->regs_allocated = REGS_REALLOCATE; } else if (bufp->regs_allocated == REGS_REALLOCATE) { /* Yes. If we need more elements than were already allocated, reallocate them. If we need fewer, just leave it alone. */ if (regs->num_regs < num_regs + 1) { regs->num_regs = num_regs + 1; RETALLOC (regs->start, regs->num_regs, regoff_t); RETALLOC (regs->end, regs->num_regs, regoff_t); if (regs->start == NULL || regs->end == NULL) { FREE_VARIABLES (); return -2; } } } else { /* These braces fend off a "empty body in an else-statement" warning under GCC when assert expands to nothing. */ assert (bufp->regs_allocated == REGS_FIXED); } /* Convert the pointer data in `regstart' and `regend' to indices. Register zero has to be set differently, since we haven't kept track of any info for it. */ if (regs->num_regs > 0) { regs->start[0] = pos; regs->end[0] = (MATCHING_IN_FIRST_STRING ? ((regoff_t) (d - string1)) : ((regoff_t) (d - string2 + size1))); } /* Go through the first `min (num_regs, regs->num_regs)' registers, since that is all we initialized. */ for (mcnt = 1; (unsigned) mcnt < MIN (num_regs, regs->num_regs); mcnt++) { if (REG_UNSET (regstart[mcnt]) || REG_UNSET (regend[mcnt])) regs->start[mcnt] = regs->end[mcnt] = -1; else { regs->start[mcnt] = (regoff_t) POINTER_TO_OFFSET (regstart[mcnt]); regs->end[mcnt] = (regoff_t) POINTER_TO_OFFSET (regend[mcnt]); } } /* If the regs structure we return has more elements than were in the pattern, set the extra elements to -1. If we (re)allocated the registers, this is the case, because we always allocate enough to have at least one -1 at the end. */ for (mcnt = num_regs; (unsigned) mcnt < regs->num_regs; mcnt++) regs->start[mcnt] = regs->end[mcnt] = -1; } /* regs && !bufp->no_sub */ DEBUG_PRINT4 ("%u failure points pushed, %u popped (%u remain).\n", nfailure_points_pushed, nfailure_points_popped, nfailure_points_pushed - nfailure_points_popped); DEBUG_PRINT2 ("%u registers pushed.\n", num_regs_pushed); mcnt = d - pos - (MATCHING_IN_FIRST_STRING ? string1 : string2 - size1); DEBUG_PRINT2 ("Returning %d from re_match_2.\n", mcnt); FREE_VARIABLES (); return mcnt; } /* Otherwise match next pattern command. */ switch (SWITCH_ENUM_CAST ((re_opcode_t) *p++)) { /* Ignore these. Used to ignore the n of succeed_n's which currently have n == 0. */ case no_op: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING no_op.\n"); break; case succeed: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING succeed.\n"); goto succeed_label; /* Match the next n pattern characters exactly. The following byte in the pattern defines n, and the n bytes after that are the characters to match. */ case exactn: mcnt = *p++; DEBUG_PRINT2 ("EXECUTING exactn %d.\n", mcnt); /* This is written out as an if-else so we don't waste time testing `translate' inside the loop. */ if (translate) { do { PREFETCH (); if ((unsigned char) translate[(unsigned char) *d++] != (unsigned char) *p++) goto fail; } while (--mcnt); } else { do { PREFETCH (); if (*d++ != (char) *p++) goto fail; } while (--mcnt); } SET_REGS_MATCHED (); break; /* Match any character except possibly a newline or a null. */ case anychar: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING anychar.\n"); PREFETCH (); if ((!(bufp->syntax & RE_DOT_NEWLINE) && TRANSLATE (*d) == '\n') || (bufp->syntax & RE_DOT_NOT_NULL && TRANSLATE (*d) == '\000')) goto fail; SET_REGS_MATCHED (); DEBUG_PRINT2 (" Matched `%d'.\n", *d); d++; break; case charset: case charset_not: { register unsigned char c; boolean not = (re_opcode_t) *(p - 1) == charset_not; DEBUG_PRINT2 ("EXECUTING charset%s.\n", not ? "_not" : ""); PREFETCH (); c = TRANSLATE (*d); /* The character to match. */ /* Cast to `unsigned' instead of `unsigned char' in case the bit list is a full 32 bytes long. */ if (c < (unsigned) (*p * BYTEWIDTH) && p[1 + c / BYTEWIDTH] & (1 << (c % BYTEWIDTH))) not = !not; p += 1 + *p; if (!not) goto fail; SET_REGS_MATCHED (); d++; break; } /* The beginning of a group is represented by start_memory. The arguments are the register number in the next byte, and the number of groups inner to this one in the next. The text matched within the group is recorded (in the internal registers data structure) under the register number. */ case start_memory: DEBUG_PRINT3 ("EXECUTING start_memory %d (%d):\n", *p, p[1]); /* Find out if this group can match the empty string. */ p1 = p; /* To send to group_match_null_string_p. */ if (REG_MATCH_NULL_STRING_P (reg_info[*p]) == MATCH_NULL_UNSET_VALUE) REG_MATCH_NULL_STRING_P (reg_info[*p]) = group_match_null_string_p (&p1, pend, reg_info); /* Save the position in the string where we were the last time we were at this open-group operator in case the group is operated upon by a repetition operator, e.g., with `(a*)*b' against `ab'; then we want to ignore where we are now in the string in case this attempt to match fails. */ old_regstart[*p] = REG_MATCH_NULL_STRING_P (reg_info[*p]) ? REG_UNSET (regstart[*p]) ? d : regstart[*p] : regstart[*p]; DEBUG_PRINT2 (" old_regstart: %d\n", POINTER_TO_OFFSET (old_regstart[*p])); regstart[*p] = d; DEBUG_PRINT2 (" regstart: %d\n", POINTER_TO_OFFSET (regstart[*p])); IS_ACTIVE (reg_info[*p]) = 1; MATCHED_SOMETHING (reg_info[*p]) = 0; /* Clear this whenever we change the register activity status. */ set_regs_matched_done = 0; /* This is the new highest active register. */ highest_active_reg = *p; /* If nothing was active before, this is the new lowest active register. */ if (lowest_active_reg == NO_LOWEST_ACTIVE_REG) lowest_active_reg = *p; /* Move past the register number and inner group count. */ p += 2; just_past_start_mem = p; break; /* The stop_memory opcode represents the end of a group. Its arguments are the same as start_memory's: the register number, and the number of inner groups. */ case stop_memory: DEBUG_PRINT3 ("EXECUTING stop_memory %d (%d):\n", *p, p[1]); /* We need to save the string position the last time we were at this close-group operator in case the group is operated upon by a repetition operator, e.g., with `((a*)*(b*)*)*' against `aba'; then we want to ignore where we are now in the string in case this attempt to match fails. */ old_regend[*p] = REG_MATCH_NULL_STRING_P (reg_info[*p]) ? REG_UNSET (regend[*p]) ? d : regend[*p] : regend[*p]; DEBUG_PRINT2 (" old_regend: %d\n", POINTER_TO_OFFSET (old_regend[*p])); regend[*p] = d; DEBUG_PRINT2 (" regend: %d\n", POINTER_TO_OFFSET (regend[*p])); /* This register isn't active anymore. */ IS_ACTIVE (reg_info[*p]) = 0; /* Clear this whenever we change the register activity status. */ set_regs_matched_done = 0; /* If this was the only register active, nothing is active anymore. */ if (lowest_active_reg == highest_active_reg) { lowest_active_reg = NO_LOWEST_ACTIVE_REG; highest_active_reg = NO_HIGHEST_ACTIVE_REG; } else { /* We must scan for the new highest active register, since it isn't necessarily one less than now: consider (a(b)c(d(e)f)g). When group 3 ends, after the f), the new highest active register is 1. */ unsigned char r = *p - 1; while (r > 0 && !IS_ACTIVE (reg_info[r])) r--; /* If we end up at register zero, that means that we saved the registers as the result of an `on_failure_jump', not a `start_memory', and we jumped to past the innermost `stop_memory'. For example, in ((.)*) we save registers 1 and 2 as a result of the *, but when we pop back to the second ), we are at the stop_memory 1. Thus, nothing is active. */ if (r == 0) { lowest_active_reg = NO_LOWEST_ACTIVE_REG; highest_active_reg = NO_HIGHEST_ACTIVE_REG; } else highest_active_reg = r; } /* If just failed to match something this time around with a group that's operated on by a repetition operator, try to force exit from the ``loop'', and restore the register information for this group that we had before trying this last match. */ if ((!MATCHED_SOMETHING (reg_info[*p]) || just_past_start_mem == p - 1) && (p + 2) < pend) { boolean is_a_jump_n = false; p1 = p + 2; mcnt = 0; switch ((re_opcode_t) *p1++) { case jump_n: is_a_jump_n = true; case pop_failure_jump: case maybe_pop_jump: case jump: case dummy_failure_jump: EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p1); if (is_a_jump_n) p1 += 2; break; default: /* do nothing */ ; } p1 += mcnt; /* If the next operation is a jump backwards in the pattern to an on_failure_jump right before the start_memory corresponding to this stop_memory, exit from the loop by forcing a failure after pushing on the stack the on_failure_jump's jump in the pattern, and d. */ if (mcnt < 0 && (re_opcode_t) *p1 == on_failure_jump && (re_opcode_t) p1[3] == start_memory && p1[4] == *p) { /* If this group ever matched anything, then restore what its registers were before trying this last failed match, e.g., with `(a*)*b' against `ab' for regstart[1], and, e.g., with `((a*)*(b*)*)*' against `aba' for regend[3]. Also restore the registers for inner groups for, e.g., `((a*)(b*))*' against `aba' (register 3 would otherwise get trashed). */ if (EVER_MATCHED_SOMETHING (reg_info[*p])) { unsigned r; EVER_MATCHED_SOMETHING (reg_info[*p]) = 0; /* Restore this and inner groups' (if any) registers. */ for (r = *p; r < (unsigned) *p + (unsigned) *(p + 1); r++) { regstart[r] = old_regstart[r]; /* xx why this test? */ if (old_regend[r] >= regstart[r]) regend[r] = old_regend[r]; } } p1++; EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p1); PUSH_FAILURE_POINT (p1 + mcnt, d, -2); goto fail; } } /* Move past the register number and the inner group count. */ p += 2; break; /* \ has been turned into a `duplicate' command which is followed by the numeric value of as the register number. */ case duplicate: { register const char *d2, *dend2; int regno = *p++; /* Get which register to match against. */ DEBUG_PRINT2 ("EXECUTING duplicate %d.\n", regno); /* Can't back reference a group which we've never matched. */ if (REG_UNSET (regstart[regno]) || REG_UNSET (regend[regno])) goto fail; /* Where in input to try to start matching. */ d2 = regstart[regno]; /* Where to stop matching; if both the place to start and the place to stop matching are in the same string, then set to the place to stop, otherwise, for now have to use the end of the first string. */ dend2 = ((FIRST_STRING_P (regstart[regno]) == FIRST_STRING_P (regend[regno])) ? regend[regno] : end_match_1); for (;;) { /* If necessary, advance to next segment in register contents. */ while (d2 == dend2) { if (dend2 == end_match_2) break; if (dend2 == regend[regno]) break; /* End of string1 => advance to string2. */ d2 = string2; dend2 = regend[regno]; } /* At end of register contents => success */ if (d2 == dend2) break; /* If necessary, advance to next segment in data. */ PREFETCH (); /* How many characters left in this segment to match. */ mcnt = dend - d; /* Want how many consecutive characters we can match in one shot, so, if necessary, adjust the count. */ if (mcnt > dend2 - d2) mcnt = dend2 - d2; /* Compare that many; failure if mismatch, else move past them. */ if (translate ? bcmp_translate (d, d2, mcnt, translate) : bcmp (d, d2, mcnt)) goto fail; d += mcnt, d2 += mcnt; /* Do this because we've match some characters. */ SET_REGS_MATCHED (); } } break; /* begline matches the empty string at the beginning of the string (unless `not_bol' is set in `bufp'), and, if `newline_anchor' is set, after newlines. */ case begline: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING begline.\n"); if (AT_STRINGS_BEG (d)) { if (!bufp->not_bol) break; } else if (d[-1] == '\n' && bufp->newline_anchor) { break; } /* In all other cases, we fail. */ goto fail; /* endline is the dual of begline. */ case endline: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING endline.\n"); if (AT_STRINGS_END (d)) { if (!bufp->not_eol) break; } /* We have to ``prefetch'' the next character. */ else if ((d == end1 ? *string2 : *d) == '\n' && bufp->newline_anchor) { break; } goto fail; /* Match at the very beginning of the data. */ case begbuf: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING begbuf.\n"); if (AT_STRINGS_BEG (d)) break; goto fail; /* Match at the very end of the data. */ case endbuf: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING endbuf.\n"); if (AT_STRINGS_END (d)) break; goto fail; /* on_failure_keep_string_jump is used to optimize `.*\n'. It pushes NULL as the value for the string on the stack. Then `pop_failure_point' will keep the current value for the string, instead of restoring it. To see why, consider matching `foo\nbar' against `.*\n'. The .* matches the foo; then the . fails against the \n. But the next thing we want to do is match the \n against the \n; if we restored the string value, we would be back at the foo. Because this is used only in specific cases, we don't need to check all the things that `on_failure_jump' does, to make sure the right things get saved on the stack. Hence we don't share its code. The only reason to push anything on the stack at all is that otherwise we would have to change `anychar's code to do something besides goto fail in this case; that seems worse than this. */ case on_failure_keep_string_jump: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING on_failure_keep_string_jump"); EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p); #ifdef _LIBC DEBUG_PRINT3 (" %d (to %p):\n", mcnt, p + mcnt); #else DEBUG_PRINT3 (" %d (to 0x%x):\n", mcnt, p + mcnt); #endif PUSH_FAILURE_POINT (p + mcnt, NULL, -2); break; /* Uses of on_failure_jump: Each alternative starts with an on_failure_jump that points to the beginning of the next alternative. Each alternative except the last ends with a jump that in effect jumps past the rest of the alternatives. (They really jump to the ending jump of the following alternative, because tensioning these jumps is a hassle.) Repeats start with an on_failure_jump that points past both the repetition text and either the following jump or pop_failure_jump back to this on_failure_jump. */ case on_failure_jump: on_failure: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING on_failure_jump"); EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p); #ifdef _LIBC DEBUG_PRINT3 (" %d (to %p)", mcnt, p + mcnt); #else DEBUG_PRINT3 (" %d (to 0x%x)", mcnt, p + mcnt); #endif /* If this on_failure_jump comes right before a group (i.e., the original * applied to a group), save the information for that group and all inner ones, so that if we fail back to this point, the group's information will be correct. For example, in \(a*\)*\1, we need the preceding group, and in \(zz\(a*\)b*\)\2, we need the inner group. */ /* We can't use `p' to check ahead because we push a failure point to `p + mcnt' after we do this. */ p1 = p; /* We need to skip no_op's before we look for the start_memory in case this on_failure_jump is happening as the result of a completed succeed_n, as in \(a\)\{1,3\}b\1 against aba. */ while (p1 < pend && (re_opcode_t) *p1 == no_op) p1++; if (p1 < pend && (re_opcode_t) *p1 == start_memory) { /* We have a new highest active register now. This will get reset at the start_memory we are about to get to, but we will have saved all the registers relevant to this repetition op, as described above. */ highest_active_reg = *(p1 + 1) + *(p1 + 2); if (lowest_active_reg == NO_LOWEST_ACTIVE_REG) lowest_active_reg = *(p1 + 1); } DEBUG_PRINT1 (":\n"); PUSH_FAILURE_POINT (p + mcnt, d, -2); break; /* A smart repeat ends with `maybe_pop_jump'. We change it to either `pop_failure_jump' or `jump'. */ case maybe_pop_jump: EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p); DEBUG_PRINT2 ("EXECUTING maybe_pop_jump %d.\n", mcnt); { register unsigned char *p2 = p; /* Compare the beginning of the repeat with what in the pattern follows its end. If we can establish that there is nothing that they would both match, i.e., that we would have to backtrack because of (as in, e.g., `a*a') then we can change to pop_failure_jump, because we'll never have to backtrack. This is not true in the case of alternatives: in `(a|ab)*' we do need to backtrack to the `ab' alternative (e.g., if the string was `ab'). But instead of trying to detect that here, the alternative has put on a dummy failure point which is what we will end up popping. */ /* Skip over open/close-group commands. If what follows this loop is a ...+ construct, look at what begins its body, since we will have to match at least one of that. */ while (1) { if (p2 + 2 < pend && ((re_opcode_t) *p2 == stop_memory || (re_opcode_t) *p2 == start_memory)) p2 += 3; else if (p2 + 6 < pend && (re_opcode_t) *p2 == dummy_failure_jump) p2 += 6; else break; } p1 = p + mcnt; /* p1[0] ... p1[2] are the `on_failure_jump' corresponding to the `maybe_finalize_jump' of this case. Examine what follows. */ /* If we're at the end of the pattern, we can change. */ if (p2 == pend) { /* Consider what happens when matching ":\(.*\)" against ":/". I don't really understand this code yet. */ p[-3] = (unsigned char) pop_failure_jump; DEBUG_PRINT1 (" End of pattern: change to `pop_failure_jump'.\n"); } else if ((re_opcode_t) *p2 == exactn || (bufp->newline_anchor && (re_opcode_t) *p2 == endline)) { register unsigned char c = *p2 == (unsigned char) endline ? '\n' : p2[2]; if ((re_opcode_t) p1[3] == exactn && p1[5] != c) { p[-3] = (unsigned char) pop_failure_jump; DEBUG_PRINT3 (" %c != %c => pop_failure_jump.\n", c, p1[5]); } else if ((re_opcode_t) p1[3] == charset || (re_opcode_t) p1[3] == charset_not) { int not = (re_opcode_t) p1[3] == charset_not; if (c < (unsigned char) (p1[4] * BYTEWIDTH) && p1[5 + c / BYTEWIDTH] & (1 << (c % BYTEWIDTH))) not = !not; /* `not' is equal to 1 if c would match, which means that we can't change to pop_failure_jump. */ if (!not) { p[-3] = (unsigned char) pop_failure_jump; DEBUG_PRINT1 (" No match => pop_failure_jump.\n"); } } } else if ((re_opcode_t) *p2 == charset) { #ifdef DEBUG register unsigned char c = *p2 == (unsigned char) endline ? '\n' : p2[2]; #endif #if 0 if ((re_opcode_t) p1[3] == exactn && ! ((int) p2[1] * BYTEWIDTH > (int) p1[5] && (p2[2 + p1[5] / BYTEWIDTH] & (1 << (p1[5] % BYTEWIDTH))))) #else if ((re_opcode_t) p1[3] == exactn && ! ((int) p2[1] * BYTEWIDTH > (int) p1[4] && (p2[2 + p1[4] / BYTEWIDTH] & (1 << (p1[4] % BYTEWIDTH))))) #endif { p[-3] = (unsigned char) pop_failure_jump; DEBUG_PRINT3 (" %c != %c => pop_failure_jump.\n", c, p1[5]); } else if ((re_opcode_t) p1[3] == charset_not) { int idx; /* We win if the charset_not inside the loop lists every character listed in the charset after. */ for (idx = 0; idx < (int) p2[1]; idx++) if (! (p2[2 + idx] == 0 || (idx < (int) p1[4] && ((p2[2 + idx] & ~ p1[5 + idx]) == 0)))) break; if (idx == p2[1]) { p[-3] = (unsigned char) pop_failure_jump; DEBUG_PRINT1 (" No match => pop_failure_jump.\n"); } } else if ((re_opcode_t) p1[3] == charset) { int idx; /* We win if the charset inside the loop has no overlap with the one after the loop. */ for (idx = 0; idx < (int) p2[1] && idx < (int) p1[4]; idx++) if ((p2[2 + idx] & p1[5 + idx]) != 0) break; if (idx == p2[1] || idx == p1[4]) { p[-3] = (unsigned char) pop_failure_jump; DEBUG_PRINT1 (" No match => pop_failure_jump.\n"); } } } } p -= 2; /* Point at relative address again. */ if ((re_opcode_t) p[-1] != pop_failure_jump) { p[-1] = (unsigned char) jump; DEBUG_PRINT1 (" Match => jump.\n"); goto unconditional_jump; } /* Note fall through. */ /* The end of a simple repeat has a pop_failure_jump back to its matching on_failure_jump, where the latter will push a failure point. The pop_failure_jump takes off failure points put on by this pop_failure_jump's matching on_failure_jump; we got through the pattern to here from the matching on_failure_jump, so didn't fail. */ case pop_failure_jump: { /* We need to pass separate storage for the lowest and highest registers, even though we don't care about the actual values. Otherwise, we will restore only one register from the stack, since lowest will == highest in `pop_failure_point'. */ active_reg_t dummy_low_reg, dummy_high_reg; unsigned char *pdummy; const char *sdummy; DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING pop_failure_jump.\n"); POP_FAILURE_POINT (sdummy, pdummy, dummy_low_reg, dummy_high_reg, reg_dummy, reg_dummy, reg_info_dummy); } /* Note fall through. */ unconditional_jump: #ifdef _LIBC DEBUG_PRINT2 ("\n%p: ", p); #else DEBUG_PRINT2 ("\n0x%x: ", p); #endif /* Note fall through. */ /* Unconditionally jump (without popping any failure points). */ case jump: EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p); /* Get the amount to jump. */ DEBUG_PRINT2 ("EXECUTING jump %d ", mcnt); p += mcnt; /* Do the jump. */ #ifdef _LIBC DEBUG_PRINT2 ("(to %p).\n", p); #else DEBUG_PRINT2 ("(to 0x%x).\n", p); #endif break; /* We need this opcode so we can detect where alternatives end in `group_match_null_string_p' et al. */ case jump_past_alt: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING jump_past_alt.\n"); goto unconditional_jump; /* Normally, the on_failure_jump pushes a failure point, which then gets popped at pop_failure_jump. We will end up at pop_failure_jump, also, and with a pattern of, say, `a+', we are skipping over the on_failure_jump, so we have to push something meaningless for pop_failure_jump to pop. */ case dummy_failure_jump: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING dummy_failure_jump.\n"); /* It doesn't matter what we push for the string here. What the code at `fail' tests is the value for the pattern. */ PUSH_FAILURE_POINT (0, 0, -2); goto unconditional_jump; /* At the end of an alternative, we need to push a dummy failure point in case we are followed by a `pop_failure_jump', because we don't want the failure point for the alternative to be popped. For example, matching `(a|ab)*' against `aab' requires that we match the `ab' alternative. */ case push_dummy_failure: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING push_dummy_failure.\n"); /* See comments just above at `dummy_failure_jump' about the two zeroes. */ PUSH_FAILURE_POINT (0, 0, -2); break; /* Have to succeed matching what follows at least n times. After that, handle like `on_failure_jump'. */ case succeed_n: EXTRACT_NUMBER (mcnt, p + 2); DEBUG_PRINT2 ("EXECUTING succeed_n %d.\n", mcnt); assert (mcnt >= 0); /* Originally, this is how many times we HAVE to succeed. */ if (mcnt > 0) { mcnt--; p += 2; STORE_NUMBER_AND_INCR (p, mcnt); #ifdef _LIBC DEBUG_PRINT3 (" Setting %p to %d.\n", p - 2, mcnt); #else DEBUG_PRINT3 (" Setting 0x%x to %d.\n", p - 2, mcnt); #endif } else if (mcnt == 0) { #ifdef _LIBC DEBUG_PRINT2 (" Setting two bytes from %p to no_op.\n", p+2); #else DEBUG_PRINT2 (" Setting two bytes from 0x%x to no_op.\n", p+2); #endif p[2] = (unsigned char) no_op; p[3] = (unsigned char) no_op; goto on_failure; } break; case jump_n: EXTRACT_NUMBER (mcnt, p + 2); DEBUG_PRINT2 ("EXECUTING jump_n %d.\n", mcnt); /* Originally, this is how many times we CAN jump. */ if (mcnt) { mcnt--; STORE_NUMBER (p + 2, mcnt); #ifdef _LIBC DEBUG_PRINT3 (" Setting %p to %d.\n", p + 2, mcnt); #else DEBUG_PRINT3 (" Setting 0x%x to %d.\n", p + 2, mcnt); #endif goto unconditional_jump; } /* If don't have to jump any more, skip over the rest of command. */ else p += 4; break; case set_number_at: { DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING set_number_at.\n"); EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p); p1 = p + mcnt; EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p); #ifdef _LIBC DEBUG_PRINT3 (" Setting %p to %d.\n", p1, mcnt); #else DEBUG_PRINT3 (" Setting 0x%x to %d.\n", p1, mcnt); #endif STORE_NUMBER (p1, mcnt); break; } #if 0 /* The DEC Alpha C compiler 3.x generates incorrect code for the test WORDCHAR_P (d - 1) != WORDCHAR_P (d) in the expansion of AT_WORD_BOUNDARY, so this code is disabled. Expanding the macro and introducing temporary variables works around the bug. */ case wordbound: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING wordbound.\n"); if (AT_WORD_BOUNDARY (d)) break; goto fail; case notwordbound: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING notwordbound.\n"); if (AT_WORD_BOUNDARY (d)) goto fail; break; #else case wordbound: { boolean prevchar, thischar; DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING wordbound.\n"); if (AT_STRINGS_BEG (d) || AT_STRINGS_END (d)) break; prevchar = WORDCHAR_P (d - 1); thischar = WORDCHAR_P (d); if (prevchar != thischar) break; goto fail; } case notwordbound: { boolean prevchar, thischar; DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING notwordbound.\n"); if (AT_STRINGS_BEG (d) || AT_STRINGS_END (d)) goto fail; prevchar = WORDCHAR_P (d - 1); thischar = WORDCHAR_P (d); if (prevchar != thischar) goto fail; break; } #endif case wordbeg: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING wordbeg.\n"); if (WORDCHAR_P (d) && (AT_STRINGS_BEG (d) || !WORDCHAR_P (d - 1))) break; goto fail; case wordend: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING wordend.\n"); if (!AT_STRINGS_BEG (d) && WORDCHAR_P (d - 1) && (!WORDCHAR_P (d) || AT_STRINGS_END (d))) break; goto fail; #ifdef emacs case before_dot: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING before_dot.\n"); if (PTR_CHAR_POS ((unsigned char *) d) >= point) goto fail; break; case at_dot: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING at_dot.\n"); if (PTR_CHAR_POS ((unsigned char *) d) != point) goto fail; break; case after_dot: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING after_dot.\n"); if (PTR_CHAR_POS ((unsigned char *) d) <= point) goto fail; break; case syntaxspec: DEBUG_PRINT2 ("EXECUTING syntaxspec %d.\n", mcnt); mcnt = *p++; goto matchsyntax; case wordchar: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING Emacs wordchar.\n"); mcnt = (int) Sword; matchsyntax: PREFETCH (); /* Can't use *d++ here; SYNTAX may be an unsafe macro. */ d++; if (SYNTAX (d[-1]) != (enum syntaxcode) mcnt) goto fail; SET_REGS_MATCHED (); break; case notsyntaxspec: DEBUG_PRINT2 ("EXECUTING notsyntaxspec %d.\n", mcnt); mcnt = *p++; goto matchnotsyntax; case notwordchar: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING Emacs notwordchar.\n"); mcnt = (int) Sword; matchnotsyntax: PREFETCH (); /* Can't use *d++ here; SYNTAX may be an unsafe macro. */ d++; if (SYNTAX (d[-1]) == (enum syntaxcode) mcnt) goto fail; SET_REGS_MATCHED (); break; #else /* not emacs */ case wordchar: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING non-Emacs wordchar.\n"); PREFETCH (); if (!WORDCHAR_P (d)) goto fail; SET_REGS_MATCHED (); d++; break; case notwordchar: DEBUG_PRINT1 ("EXECUTING non-Emacs notwordchar.\n"); PREFETCH (); if (WORDCHAR_P (d)) goto fail; SET_REGS_MATCHED (); d++; break; #endif /* not emacs */ default: abort (); } continue; /* Successfully executed one pattern command; keep going. */ /* We goto here if a matching operation fails. */ fail: if (!FAIL_STACK_EMPTY ()) { /* A restart point is known. Restore to that state. */ DEBUG_PRINT1 ("\nFAIL:\n"); POP_FAILURE_POINT (d, p, lowest_active_reg, highest_active_reg, regstart, regend, reg_info); /* If this failure point is a dummy, try the next one. */ if (!p) goto fail; /* If we failed to the end of the pattern, don't examine *p. */ assert (p <= pend); if (p < pend) { boolean is_a_jump_n = false; /* If failed to a backwards jump that's part of a repetition loop, need to pop this failure point and use the next one. */ switch ((re_opcode_t) *p) { case jump_n: is_a_jump_n = true; case maybe_pop_jump: case pop_failure_jump: case jump: p1 = p + 1; EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p1); p1 += mcnt; if ((is_a_jump_n && (re_opcode_t) *p1 == succeed_n) || (!is_a_jump_n && (re_opcode_t) *p1 == on_failure_jump)) goto fail; break; default: /* do nothing */ ; } } if (d >= string1 && d <= end1) dend = end_match_1; } else break; /* Matching at this starting point really fails. */ } /* for (;;) */ if (best_regs_set) goto restore_best_regs; FREE_VARIABLES (); return -1; /* Failure to match. */ } /* re_match_2 */ /* Subroutine definitions for re_match_2. */ /* We are passed P pointing to a register number after a start_memory. Return true if the pattern up to the corresponding stop_memory can match the empty string, and false otherwise. If we find the matching stop_memory, sets P to point to one past its number. Otherwise, sets P to an undefined byte less than or equal to END. We don't handle duplicates properly (yet). */ static boolean group_match_null_string_p (p, end, reg_info) unsigned char **p, *end; register_info_type *reg_info; { int mcnt; /* Point to after the args to the start_memory. */ unsigned char *p1 = *p + 2; while (p1 < end) { /* Skip over opcodes that can match nothing, and return true or false, as appropriate, when we get to one that can't, or to the matching stop_memory. */ switch ((re_opcode_t) *p1) { /* Could be either a loop or a series of alternatives. */ case on_failure_jump: p1++; EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p1); /* If the next operation is not a jump backwards in the pattern. */ if (mcnt >= 0) { /* Go through the on_failure_jumps of the alternatives, seeing if any of the alternatives cannot match nothing. The last alternative starts with only a jump, whereas the rest start with on_failure_jump and end with a jump, e.g., here is the pattern for `a|b|c': /on_failure_jump/0/6/exactn/1/a/jump_past_alt/0/6 /on_failure_jump/0/6/exactn/1/b/jump_past_alt/0/3 /exactn/1/c So, we have to first go through the first (n-1) alternatives and then deal with the last one separately. */ /* Deal with the first (n-1) alternatives, which start with an on_failure_jump (see above) that jumps to right past a jump_past_alt. */ while ((re_opcode_t) p1[mcnt-3] == jump_past_alt) { /* `mcnt' holds how many bytes long the alternative is, including the ending `jump_past_alt' and its number. */ if (!alt_match_null_string_p (p1, p1 + mcnt - 3, reg_info)) return false; /* Move to right after this alternative, including the jump_past_alt. */ p1 += mcnt; /* Break if it's the beginning of an n-th alternative that doesn't begin with an on_failure_jump. */ if ((re_opcode_t) *p1 != on_failure_jump) break; /* Still have to check that it's not an n-th alternative that starts with an on_failure_jump. */ p1++; EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p1); if ((re_opcode_t) p1[mcnt-3] != jump_past_alt) { /* Get to the beginning of the n-th alternative. */ p1 -= 3; break; } } /* Deal with the last alternative: go back and get number of the `jump_past_alt' just before it. `mcnt' contains the length of the alternative. */ EXTRACT_NUMBER (mcnt, p1 - 2); if (!alt_match_null_string_p (p1, p1 + mcnt, reg_info)) return false; p1 += mcnt; /* Get past the n-th alternative. */ } /* if mcnt > 0 */ break; case stop_memory: assert (p1[1] == **p); *p = p1 + 2; return true; default: if (!common_op_match_null_string_p (&p1, end, reg_info)) return false; } } /* while p1 < end */ return false; } /* group_match_null_string_p */ /* Similar to group_match_null_string_p, but doesn't deal with alternatives: It expects P to be the first byte of a single alternative and END one byte past the last. The alternative can contain groups. */ static boolean alt_match_null_string_p (p, end, reg_info) unsigned char *p, *end; register_info_type *reg_info; { int mcnt; unsigned char *p1 = p; while (p1 < end) { /* Skip over opcodes that can match nothing, and break when we get to one that can't. */ switch ((re_opcode_t) *p1) { /* It's a loop. */ case on_failure_jump: p1++; EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p1); p1 += mcnt; break; default: if (!common_op_match_null_string_p (&p1, end, reg_info)) return false; } } /* while p1 < end */ return true; } /* alt_match_null_string_p */ /* Deals with the ops common to group_match_null_string_p and alt_match_null_string_p. Sets P to one after the op and its arguments, if any. */ static boolean common_op_match_null_string_p (p, end, reg_info) unsigned char **p, *end; register_info_type *reg_info; { int mcnt; boolean ret; int reg_no; unsigned char *p1 = *p; switch ((re_opcode_t) *p1++) { case no_op: case begline: case endline: case begbuf: case endbuf: case wordbeg: case wordend: case wordbound: case notwordbound: #ifdef emacs case before_dot: case at_dot: case after_dot: #endif break; case start_memory: reg_no = *p1; assert (reg_no > 0 && reg_no <= MAX_REGNUM); ret = group_match_null_string_p (&p1, end, reg_info); /* Have to set this here in case we're checking a group which contains a group and a back reference to it. */ if (REG_MATCH_NULL_STRING_P (reg_info[reg_no]) == MATCH_NULL_UNSET_VALUE) REG_MATCH_NULL_STRING_P (reg_info[reg_no]) = ret; if (!ret) return false; break; /* If this is an optimized succeed_n for zero times, make the jump. */ case jump: EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p1); if (mcnt >= 0) p1 += mcnt; else return false; break; case succeed_n: /* Get to the number of times to succeed. */ p1 += 2; EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p1); if (mcnt == 0) { p1 -= 4; EXTRACT_NUMBER_AND_INCR (mcnt, p1); p1 += mcnt; } else return false; break; case duplicate: if (!REG_MATCH_NULL_STRING_P (reg_info[*p1])) return false; break; case set_number_at: p1 += 4; default: /* All other opcodes mean we cannot match the empty string. */ return false; } *p = p1; return true; } /* common_op_match_null_string_p */ /* Return zero if TRANSLATE[S1] and TRANSLATE[S2] are identical for LEN bytes; nonzero otherwise. */ static int bcmp_translate (s1, s2, len, translate) const char *s1, *s2; register int len; RE_TRANSLATE_TYPE translate; { register const unsigned char *p1 = (const unsigned char *) s1; register const unsigned char *p2 = (const unsigned char *) s2; while (len) { if (translate[*p1++] != translate[*p2++]) return 1; len--; } return 0; } /* Entry points for GNU code. */ /* re_compile_pattern is the GNU regular expression compiler: it compiles PATTERN (of length SIZE) and puts the result in BUFP. Returns 0 if the pattern was valid, otherwise an error string. Assumes the `allocated' (and perhaps `buffer') and `translate' fields are set in BUFP on entry. We call regex_compile to do the actual compilation. */ const char * re_compile_pattern (pattern, length, bufp) const char *pattern; size_t length; struct re_pattern_buffer *bufp; { reg_errcode_t ret; /* GNU code is written to assume at least RE_NREGS registers will be set (and at least one extra will be -1). */ bufp->regs_allocated = REGS_UNALLOCATED; /* And GNU code determines whether or not to get register information by passing null for the REGS argument to re_match, etc., not by setting no_sub. */ bufp->no_sub = 0; /* Match anchors at newline. */ bufp->newline_anchor = 1; ret = regex_compile (pattern, length, re_syntax_options, bufp); if (!ret) return NULL; return gettext (re_error_msgid[(int) ret]); } /* Entry points compatible with 4.2 BSD regex library. We don't define them unless specifically requested. */ #if defined (_REGEX_RE_COMP) || defined (_LIBC) /* BSD has one and only one pattern buffer. */ static struct re_pattern_buffer re_comp_buf; char * #ifdef _LIBC /* Make these definitions weak in libc, so POSIX programs can redefine these names if they don't use our functions, and still use regcomp/regexec below without link errors. */ weak_function #endif re_comp (s) const char *s; { reg_errcode_t ret; if (!s) { if (!re_comp_buf.buffer) return gettext ("No previous regular expression"); return 0; } if (!re_comp_buf.buffer) { re_comp_buf.buffer = (unsigned char *) malloc (200); /* __MEM_CHECKED__ */ if (re_comp_buf.buffer == NULL) return gettext (re_error_msgid[(int) REG_ESPACE]); re_comp_buf.allocated = 200; re_comp_buf.fastmap = (char *) malloc (1 << BYTEWIDTH); /* __MEM_CHECKED__ */ if (re_comp_buf.fastmap == NULL) return gettext (re_error_msgid[(int) REG_ESPACE]); } /* Since `re_exec' always passes NULL for the `regs' argument, we don't need to initialize the pattern buffer fields which affect it. */ /* Match anchors at newlines. */ re_comp_buf.newline_anchor = 1; ret = regex_compile (s, strlen (s), re_syntax_options, &re_comp_buf); if (!ret) return NULL; /* Yes, we're discarding `const' here if !HAVE_LIBINTL. */ return (char *) gettext (re_error_msgid[(int) ret]); } int #ifdef _LIBC weak_function #endif re_exec (s) const char *s; { const int len = strlen (s); return 0 <= re_search (&re_comp_buf, s, len, 0, len, (struct re_registers *) 0); } #endif /* _REGEX_RE_COMP */ /* POSIX.2 functions. Don't define these for Emacs. */ #ifndef emacs /* regcomp takes a regular expression as a string and compiles it. PREG is a regex_t *. We do not expect any fields to be initialized, since POSIX says we shouldn't. Thus, we set `buffer' to the compiled pattern; `used' to the length of the compiled pattern; `syntax' to RE_SYNTAX_POSIX_EXTENDED if the REG_EXTENDED bit in CFLAGS is set; otherwise, to RE_SYNTAX_POSIX_BASIC; `newline_anchor' to REG_NEWLINE being set in CFLAGS; `fastmap' and `fastmap_accurate' to zero; `re_nsub' to the number of subexpressions in PATTERN. PATTERN is the address of the pattern string. CFLAGS is a series of bits which affect compilation. If REG_EXTENDED is set, we use POSIX extended syntax; otherwise, we use POSIX basic syntax. If REG_NEWLINE is set, then . and [^...] don't match newline. Also, regexec will try a match beginning after every newline. If REG_ICASE is set, then we considers upper- and lowercase versions of letters to be equivalent when matching. If REG_NOSUB is set, then when PREG is passed to regexec, that routine will report only success or failure, and nothing about the registers. It returns 0 if it succeeds, nonzero if it doesn't. (See regex.h for the return codes and their meanings.) */ int regcomp (preg, pattern, cflags) regex_t *preg; const char *pattern; int cflags; { reg_errcode_t ret; reg_syntax_t syntax = (cflags & REG_EXTENDED) ? RE_SYNTAX_POSIX_EXTENDED : RE_SYNTAX_POSIX_BASIC; /* regex_compile will allocate the space for the compiled pattern. */ preg->buffer = 0; preg->allocated = 0; preg->used = 0; /* Don't bother to use a fastmap when searching. This simplifies the REG_NEWLINE case: if we used a fastmap, we'd have to put all the characters after newlines into the fastmap. This way, we just try every character. */ preg->fastmap = 0; if (cflags & REG_ICASE) { unsigned i; preg->translate = (RE_TRANSLATE_TYPE) malloc (CHAR_SET_SIZE /* __MEM_CHECKED__ */ * sizeof (*(RE_TRANSLATE_TYPE)0)); if (preg->translate == NULL) return (int) REG_ESPACE; /* Map uppercase characters to corresponding lowercase ones. */ for (i = 0; i < CHAR_SET_SIZE; i++) preg->translate[i] = ISUPPER (i) ? tolower (i) : i; } else preg->translate = NULL; /* If REG_NEWLINE is set, newlines are treated differently. */ if (cflags & REG_NEWLINE) { /* REG_NEWLINE implies neither . nor [^...] match newline. */ syntax &= ~RE_DOT_NEWLINE; syntax |= RE_HAT_LISTS_NOT_NEWLINE; /* It also changes the matching behavior. */ preg->newline_anchor = 1; } else preg->newline_anchor = 0; preg->no_sub = !!(cflags & REG_NOSUB); /* POSIX says a null character in the pattern terminates it, so we can use strlen here in compiling the pattern. */ ret = regex_compile (pattern, strlen (pattern), syntax, preg); /* POSIX doesn't distinguish between an unmatched open-group and an unmatched close-group: both are REG_EPAREN. */ if (ret == REG_ERPAREN) ret = REG_EPAREN; return (int) ret; } /* regexec searches for a given pattern, specified by PREG, in the string STRING. If NMATCH is zero or REG_NOSUB was set in the cflags argument to `regcomp', we ignore PMATCH. Otherwise, we assume PMATCH has at least NMATCH elements, and we set them to the offsets of the corresponding matched substrings. EFLAGS specifies `execution flags' which affect matching: if REG_NOTBOL is set, then ^ does not match at the beginning of the string; if REG_NOTEOL is set, then $ does not match at the end. We return 0 if we find a match and REG_NOMATCH if not. */ int regexec (preg, string, nmatch, pmatch, eflags) const regex_t *preg; const char *string; size_t nmatch; regmatch_t pmatch[]; int eflags; { int ret; struct re_registers regs; regex_t private_preg; int len = strlen (string); boolean want_reg_info = !preg->no_sub && nmatch > 0; private_preg = *preg; private_preg.not_bol = !!(eflags & REG_NOTBOL); private_preg.not_eol = !!(eflags & REG_NOTEOL); /* The user has told us exactly how many registers to return information about, via `nmatch'. We have to pass that on to the matching routines. */ private_preg.regs_allocated = REGS_FIXED; if (want_reg_info) { regs.num_regs = nmatch; regs.start = TALLOC (nmatch, regoff_t); regs.end = TALLOC (nmatch, regoff_t); if (regs.start == NULL || regs.end == NULL) return (int) REG_NOMATCH; } /* Perform the searching operation. */ ret = re_search (&private_preg, string, len, /* start: */ 0, /* range: */ len, want_reg_info ? ®s : (struct re_registers *) 0); /* Copy the register information to the POSIX structure. */ if (want_reg_info) { if (ret >= 0) { unsigned r; for (r = 0; r < nmatch; r++) { pmatch[r].rm_so = regs.start[r]; pmatch[r].rm_eo = regs.end[r]; } } /* If we needed the temporary register info, free the space now. */ free (regs.start); /* __MEM_CHECKED__ */ free (regs.end); /* __MEM_CHECKED__ */ } /* We want zero return to mean success, unlike `re_search'. */ return ret >= 0 ? (int) REG_NOERROR : (int) REG_NOMATCH; } /* Returns a message corresponding to an error code, ERRCODE, returned from either regcomp or regexec. We don't use PREG here. */ size_t regerror (errcode, preg, errbuf, errbuf_size) int errcode; const regex_t *preg; char *errbuf; size_t errbuf_size; { const char *msg; size_t msg_size; if (errcode < 0 || errcode >= (int) (sizeof (re_error_msgid) / sizeof (re_error_msgid[0]))) /* Only error codes returned by the rest of the code should be passed to this routine. If we are given anything else, or if other regex code generates an invalid error code, then the program has a bug. Dump core so we can fix it. */ abort (); msg = gettext (re_error_msgid[errcode]); msg_size = strlen (msg) + 1; /* Includes the null. */ if (errbuf_size != 0) { if (msg_size > errbuf_size) { strncpy (errbuf, msg, errbuf_size - 1); errbuf[errbuf_size - 1] = 0; } else strcpy (errbuf, msg); /* __STRCPY_CHECKED__ */ } return msg_size; } /* Free dynamically allocated space used by PREG. */ void regfree (preg) regex_t *preg; { if (preg->buffer != NULL) free (preg->buffer); /* __MEM_CHECKED__ */ preg->buffer = NULL; preg->allocated = 0; preg->used = 0; if (preg->fastmap != NULL) free (preg->fastmap); /* __MEM_CHECKED__ */ preg->fastmap = NULL; preg->fastmap_accurate = 0; if (preg->translate != NULL) free (preg->translate); /* __MEM_CHECKED__ */ preg->translate = NULL; } #endif /* not emacs */ mutt-2.2.13/mutt_zstrm.h0000644000175000017500000000176314345727156012137 00000000000000/* * Copyright (C) 2019 Fabian Groffen * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _MUTT_ZSTRM_H_ #define _MUTT_ZSTRM_H_ 1 #include "mutt_socket.h" #if defined(USE_ZLIB) void mutt_zstrm_wrap_conn (CONNECTION* conn); #endif #endif /* _MUTT_ZSTRM_H_ */ mutt-2.2.13/crypt-mod-smime-classic.c0000644000175000017500000000632714345727156014350 00000000000000/* * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* This is a crytpo module wrapping the classic smime code. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "crypt-mod.h" #include "smime.h" static void crypt_mod_smime_init (void) { smime_init (); } static void crypt_mod_smime_cleanup (void) { smime_cleanup (); } static void crypt_mod_smime_void_passphrase (void) { smime_void_passphrase (); } static int crypt_mod_smime_valid_passphrase (void) { return smime_valid_passphrase (); } static int crypt_mod_smime_decrypt_mime (FILE *a, FILE **b, BODY *c, BODY **d) { return smime_decrypt_mime (a, b, c, d); } static int crypt_mod_smime_application_handler (BODY *m, STATE *s) { return smime_application_smime_handler (m, s); } static char *crypt_mod_smime_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode) { return smime_findKeys (adrlist, oppenc_mode); } static BODY *crypt_mod_smime_sign_message (BODY *a) { return smime_sign_message (a); } static int crypt_mod_smime_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempf) { return smime_verify_one (sigbdy, s, tempf); } static void crypt_mod_smime_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { smime_send_menu (sctx); } static void crypt_mod_smime_getkeys (ENVELOPE *env) { smime_getkeys (env); } static int crypt_mod_smime_verify_sender (HEADER *h) { return smime_verify_sender (h); } static BODY *crypt_mod_smime_build_smime_entity (BODY *a, char *certlist) { return smime_build_smime_entity (a, certlist); } static void crypt_mod_smime_invoke_import (const char *infile, const char *mailbox) { smime_invoke_import (infile, mailbox); } struct crypt_module_specs crypt_mod_smime_classic = { APPLICATION_SMIME, { crypt_mod_smime_init, crypt_mod_smime_cleanup, crypt_mod_smime_void_passphrase, crypt_mod_smime_valid_passphrase, crypt_mod_smime_decrypt_mime, crypt_mod_smime_application_handler, NULL, /* encrypted_handler */ crypt_mod_smime_findkeys, crypt_mod_smime_sign_message, crypt_mod_smime_verify_one, crypt_mod_smime_send_menu, NULL, NULL, /* pgp_encrypt_message */ NULL, /* pgp_make_key_attachment */ NULL, /* pgp_check_traditional */ NULL, /* pgp_traditional_encryptsign */ NULL, /* pgp_invoke_getkeys */ NULL, /* pgp_invoke_import */ NULL, /* pgp_extract_keys_from_attachment_list */ crypt_mod_smime_getkeys, crypt_mod_smime_verify_sender, crypt_mod_smime_build_smime_entity, crypt_mod_smime_invoke_import, } }; mutt-2.2.13/remailer.h0000644000175000017500000000300514236765343011475 00000000000000#ifndef _REMAILER_H #define _REMAILER_H /* * Copyright (C) 1999-2000 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * Mixmaster support for Mutt */ #ifdef MIXMASTER #define MIX_CAP_COMPRESS (1 << 0) #define MIX_CAP_MIDDLEMAN (1 << 1) #define MIX_CAP_NEWSPOST (1 << 2) #define MIX_CAP_NEWSMAIL (1 << 3) /* Mixmaster's maximum chain length. Don't change this. */ #define MAXMIXES 19 struct type2 { int num; char *shortname; char *addr; char *ver; int caps; }; typedef struct type2 REMAILER; struct mixchain { size_t cl; int ch[MAXMIXES]; }; typedef struct mixchain MIXCHAIN; int mix_send_message (LIST *, const char *); int mix_check_message (HEADER *msg); void mix_make_chain (LIST **); #endif /* MIXMASTER */ #endif /* _REMAILER_H */ mutt-2.2.13/url.c0000644000175000017500000002106114467557566010510 00000000000000/* * Copyright (C) 2000-2002,2004 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * A simple URL parser. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mapping.h" #include "url.h" #include "mime.h" #include "rfc2047.h" #include static const struct mapping_t UrlMap[] = { { "file", U_FILE }, { "imap", U_IMAP }, { "imaps", U_IMAPS }, { "pop", U_POP }, { "pops", U_POPS }, { "mailto", U_MAILTO }, { "smtp", U_SMTP }, { "smtps", U_SMTPS }, { NULL, U_UNKNOWN } }; static int url_pct_decode (char *s) { char *d; if (!s) return -1; for (d = s; *s; s++) { if (*s == '%') { if (s[1] && s[2] && isxdigit ((unsigned char) s[1]) && isxdigit ((unsigned char) s[2]) && hexval (s[1]) >= 0 && hexval (s[2]) >= 0) { *d++ = (hexval (s[1]) << 4) | (hexval (s[2])); s += 2; } else return -1; } else *d++ = *s; } *d ='\0'; return 0; } url_scheme_t url_check_scheme (const char *s) { char sbuf[STRING]; char *t; int i; if (!s || !(t = strchr (s, ':'))) return U_UNKNOWN; if ((size_t)(t - s) >= sizeof (sbuf) - 1) return U_UNKNOWN; strfcpy (sbuf, s, t - s + 1); for (t = sbuf; *t; t++) *t = ascii_tolower (*t); if ((i = mutt_getvaluebyname (sbuf, UrlMap)) == -1) return U_UNKNOWN; else return (url_scheme_t) i; } int url_parse_file (char *d, const char *src, size_t dl) { if (ascii_strncasecmp (src, "file:", 5)) return -1; else if (!ascii_strncasecmp (src, "file://", 7)) /* we don't support remote files */ return -1; else strfcpy (d, src + 5, dl); return url_pct_decode (d); } /* ciss_parse_userhost: fill in components of ciss with info from src. Note * these are pointers into src, which is altered with '\0's. Port of 0 * means no port given. */ static int ciss_parse_userhost (ciss_url_t *ciss, char *src) { char *t, *p; ciss->user = NULL; ciss->pass = NULL; ciss->host = NULL; ciss->port = 0; if (strncmp (src, "//", 2) != 0) { ciss->path = src; return url_pct_decode (ciss->path); } src += 2; if ((ciss->path = strchr (src, '/'))) *ciss->path++ = '\0'; if ((t = strrchr (src, '@'))) { *t = '\0'; if ((p = strchr (src, ':'))) { *p = '\0'; ciss->pass = p + 1; if (url_pct_decode (ciss->pass) < 0) return -1; } ciss->user = src; if (url_pct_decode (ciss->user) < 0) return -1; src = t + 1; } /* IPv6 literal address. It may contain colons, so set t to start * the port scan after it. */ if ((*src == '[') && (t = strchr (src, ']'))) { src++; *t++ = '\0'; } else t = src; if ((p = strchr (t, ':'))) { int t; *p++ = '\0'; if (mutt_atoi (p, &t, MUTT_ATOI_ALLOW_EMPTY) < 0 || t < 0 || t > 0xffff) return -1; ciss->port = (unsigned short)t; } else ciss->port = 0; ciss->host = src; return url_pct_decode (ciss->host) >= 0 && (!ciss->path || url_pct_decode (ciss->path) >= 0) ? 0 : -1; } /* url_parse_ciss: Fill in ciss_url_t. char* elements are pointers into src, * which is modified by this call (duplicate it first if you need to). */ int url_parse_ciss (ciss_url_t *ciss, char *src) { char *tmp; if ((ciss->scheme = url_check_scheme (src)) == U_UNKNOWN) return -1; tmp = strchr (src, ':') + 1; return ciss_parse_userhost (ciss, tmp); } static void url_pct_encode (char *dst, size_t l, const char *src) { static const char *alph = "0123456789ABCDEF"; *dst = 0; l--; while (src && *src && l) { if (strchr ("/:%", *src)) { if (l < 3) break; *dst++ = '%'; *dst++ = alph[(*src >> 4) & 0xf]; *dst++ = alph[*src & 0xf]; src++; l -= 3; continue; } *dst++ = *src++; l--; } *dst = 0; } int url_ciss_tostring (ciss_url_t* ciss, char* dest, size_t len, int flags) { BUFFER *dest_buf; int retval; dest_buf = mutt_buffer_pool_get (); retval = url_ciss_tobuffer (ciss, dest_buf, flags); if (!retval) strfcpy (dest, mutt_b2s (dest_buf), len); mutt_buffer_pool_release (&dest_buf); return retval; } /* url_ciss_tobuffer: output the URL string for a given CISS object. */ int url_ciss_tobuffer (ciss_url_t* ciss, BUFFER* dest, int flags) { if (ciss->scheme == U_UNKNOWN) return -1; mutt_buffer_printf (dest, "%s:", mutt_getnamebyvalue (ciss->scheme, UrlMap)); if (ciss->host) { if (!(flags & U_PATH)) mutt_buffer_addstr (dest, "//"); if (ciss->user) { char u[STRING]; url_pct_encode (u, sizeof (u), ciss->user); if (flags & U_DECODE_PASSWD && ciss->pass) { char p[STRING]; url_pct_encode (p, sizeof (p), ciss->pass); mutt_buffer_add_printf (dest, "%s:%s@", u, p); } else mutt_buffer_add_printf (dest, "%s@", u); } if (strchr (ciss->host, ':')) mutt_buffer_add_printf (dest, "[%s]", ciss->host); else mutt_buffer_add_printf (dest, "%s", ciss->host); if (ciss->port) mutt_buffer_add_printf (dest, ":%hu/", ciss->port); else mutt_buffer_addstr (dest, "/"); } if (ciss->path) mutt_buffer_addstr (dest, ciss->path); return 0; } /* This is similar to mutt_matches_ignore(), except that it * doesn't allow prefix matches. */ static int url_mailto_header_allowed (const char *header) { LIST *t = MailtoAllow; for (; t; t = t->next) { if (!ascii_strcasecmp (header, t->data) || *t->data == '*') return 1; } return 0; } int url_parse_mailto (ENVELOPE *e, char **body, const char *src) { char *t, *p; char *tmp; char *headers; char *tag, *value; int rc = -1; LIST *last = NULL; if (!(t = strchr (src, ':'))) return -1; /* copy string for safe use of strtok() */ if ((tmp = safe_strdup (t + 1)) == NULL) return -1; if ((headers = strchr (tmp, '?'))) *headers++ = '\0'; if (url_pct_decode (tmp) < 0) goto out; e->to = rfc822_parse_adrlist (e->to, tmp); tag = headers ? strtok_r (headers, "&", &p) : NULL; for (; tag; tag = strtok_r (NULL, "&", &p)) { if ((value = strchr (tag, '='))) *value++ = '\0'; if (!value || !*value) continue; if (url_pct_decode (tag) < 0) goto out; if (url_pct_decode (value) < 0) goto out; mutt_filter_commandline_header_tag (tag); /* Determine if this header field is on the allowed list. Since Mutt * interprets some header fields specially (such as * "Attach: ~/.gnupg/secring.gpg"), care must be taken to ensure that * only safe fields are allowed. * * RFC2368, "4. Unsafe headers" * The user agent interpreting a mailto URL SHOULD choose not to create * a message if any of the headers are considered dangerous; it may also * choose to create a message with only a subset of the headers given in * the URL. */ if (url_mailto_header_allowed (tag)) { if (!ascii_strcasecmp (tag, "body")) { if (body) mutt_str_replace (body, value); } /* This is a hack to allow un-bracketed message-ids in mailto URLs * without doing the same for email header parsing. */ else if (!ascii_strcasecmp (tag, "in-reply-to")) { mutt_free_list (&e->in_reply_to); mutt_filter_commandline_header_value (value); e->in_reply_to = mutt_parse_references (value, 1); } else { char *scratch; size_t taglen = mutt_strlen (tag); mutt_filter_commandline_header_value (value); safe_asprintf (&scratch, "%s: %s", tag, value); scratch[taglen] = 0; /* overwrite the colon as mutt_parse_rfc822_line expects */ value = skip_email_wsp(&scratch[taglen + 1]); mutt_parse_rfc822_line (e, NULL, scratch, value, 1, 0, 1, &last); FREE (&scratch); } } } /* RFC2047 decode after the RFC822 parsing */ rfc2047_decode_envelope (e); rc = 0; out: FREE (&tmp); return rc; } mutt-2.2.13/status.c0000644000175000017500000002376314434563173011225 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2007 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "version.h" #include "mutt.h" #include "mutt_menu.h" #include "mutt_curses.h" #include "sort.h" #include "mapping.h" #include "mx.h" #include "buffy.h" #include "background.h" #include #include #include static char *get_sort_str (char *buf, size_t buflen, int method) { snprintf (buf, buflen, "%s%s%s", (method & SORT_REVERSE) ? "reverse-" : "", (method & SORT_LAST) ? "last-" : "", mutt_getnamebyvalue (method & SORT_MASK, SortMethods)); return buf; } static void _menu_status_line (char *buf, size_t buflen, size_t col, int cols, MUTTMENU *menu, const char *p); /* %b = number of incoming folders with unread messages [option] * %d = number of deleted messages [option] * %f = full mailbox path * %F = number of flagged messages [option] * %h = hostname * %l = length of mailbox (in bytes) [option] * %m = total number of messages [option] * %M = number of messages shown (virtual message count when limiting) [option] * %n = number of new messages [option] * %o = number of old unread messages [option] * %p = number of postponed messages [option] * %P = percent of way through index * %r = readonly/wontwrite/changed flag * %R = number of read messages [option] * %s = current sorting method ($sort) * %S = current aux sorting method ($sort_aux) * %t = # of tagged messages [option] * %T = current sort thread group method ($sort_thread_groups) [option] * %u = number of unread messages [option] * %v = Mutt version * %V = currently active limit pattern [option] */ static const char * status_format_str (char *buf, size_t buflen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *prefix, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { char fmt[SHORT_STRING], tmp[SHORT_STRING], *cp; int count, optional = (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL); MUTTMENU *menu = (MUTTMENU *) data; *buf = 0; switch (op) { case 'b': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, mutt_buffy_check (0)); } else if (!mutt_buffy_check (0)) optional = 0; break; case 'B': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, BackgroundProcessCount); } else if (!BackgroundProcessCount) optional = 0; break; case 'd': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, Context ? Context->deleted : 0); } else if (!Context || !Context->deleted) optional = 0; break; case 'f': snprintf (fmt, sizeof(fmt), "%%%ss", prefix); #ifdef USE_COMPRESSED if (Context && Context->compress_info && Context->realpath) { strfcpy (tmp, Context->realpath, sizeof (tmp)); mutt_pretty_mailbox (tmp, sizeof (tmp)); } else #endif if (Context && Context->path) { strfcpy (tmp, Context->path, sizeof (tmp)); mutt_pretty_mailbox (tmp, sizeof (tmp)); } else strfcpy (tmp, _("(no mailbox)"), sizeof (tmp)); snprintf (buf, buflen, fmt, tmp); break; case 'F': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, Context ? Context->flagged : 0); } else if (!Context || !Context->flagged) optional = 0; break; case 'h': snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, NONULL(Hostname)); break; case 'l': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); mutt_pretty_size (tmp, sizeof (tmp), Context ? Context->size : 0); snprintf (buf, buflen, fmt, tmp); } else if (!Context || !Context->size) optional = 0; break; case 'L': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); mutt_pretty_size (tmp, sizeof (tmp), Context ? Context->vsize: 0); snprintf (buf, buflen, fmt, tmp); } else if (!Context || !Context->pattern) optional = 0; break; case 'm': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, Context ? Context->msgcount : 0); } else if (!Context || !Context->msgcount) optional = 0; break; case 'M': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof(fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, Context ? Context->vcount : 0); } else if (!Context || !Context->pattern) optional = 0; break; case 'n': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, Context ? Context->new : 0); } else if (!Context || !Context->new) optional = 0; break; case 'o': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, Context ? Context->unread - Context->new : 0); } else if (!Context || !(Context->unread - Context->new)) optional = 0; break; case 'p': count = mutt_num_postponed (0); if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, count); } else if (!count) optional = 0; break; case 'P': if (!menu) break; if (menu->top + menu->pagelen >= menu->max) cp = menu->top ? "end" : "all"; else { count = (100 * (menu->top + menu->pagelen)) / menu->max; snprintf (tmp, sizeof (tmp), "%d%%", count); cp = tmp; } snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, cp); break; case 'r': { size_t i = 0; if (Context) { if (option (OPTATTACHMSG)) i = 3; else if (Context->readonly || Context->dontwrite) i = 2; else if (Context->changed) i = 1; else if (Context->magic == MUTT_MAILDIR && option (OPTMAILDIRTRASH)) { /* Undeleting a trashed message sets Context->changed. (See * _mutt_set_flag().) So we can make this comparison to * determine the modified flag. */ if (Context->trashed != Context->deleted) i = 1; else i = 0; } /* deleted doesn't necessarily mean changed in IMAP */ else if (Context->magic != MUTT_IMAP && Context->deleted) i = 1; else i = 0; } if (!StChars || !StChars->len) buf[0] = 0; else if (i >= StChars->len) snprintf (buf, buflen, "%s", StChars->chars[0]); else snprintf (buf, buflen, "%s", StChars->chars[i]); break; } case 'R': { int read = Context ? Context->msgcount - Context->unread : 0; if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, read); } else if (!read) optional = 0; break; } case 's': snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, get_sort_str (tmp, sizeof (tmp), Sort)); break; case 'S': snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, get_sort_str (tmp, sizeof (tmp), SortAux)); break; case 't': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, Context ? Context->tagged : 0); } else if (!Context || !Context->tagged) optional = 0; break; case 'T': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, get_sort_str (tmp, sizeof (tmp), SortThreadGroups)); } else if ((Sort & SORT_MASK) != SORT_THREADS || (SortThreadGroups & SORT_MASK) == SORT_AUX) optional = 0; break; case 'u': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, Context ? Context->unread : 0); } else if (!Context || !Context->unread) optional = 0; break; case 'v': snprintf (fmt, sizeof (fmt), "Mutt %%s"); snprintf (buf, buflen, fmt, MUTT_VERSION); break; case 'V': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof(fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (buf, buflen, fmt, (Context && Context->pattern) ? Context->pattern : ""); } else if (!Context || !Context->pattern) optional = 0; break; case 0: *buf = 0; return (src); default: snprintf (buf, buflen, "%%%s%c", prefix, op); break; } if (optional) _menu_status_line (buf, buflen, col, cols, menu, ifstring); else if (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL) _menu_status_line (buf, buflen, col, cols, menu, elsestring); return (src); } static void _menu_status_line (char *buf, size_t buflen, size_t col, int cols, MUTTMENU *menu, const char *p) { mutt_FormatString (buf, buflen, col, cols, p, status_format_str, menu, 0); } void menu_status_line (char *buf, size_t buflen, MUTTMENU *menu, const char *p) { mutt_FormatString (buf, buflen, 0, menu ? menu->statuswin->cols : MuttStatusWindow->cols, p, status_format_str, menu, 0); } mutt-2.2.13/crypt-mod-pgp-gpgme.c0000644000175000017500000000701514345727156013475 00000000000000/* * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* This is a crytpo module wrapping the gpgme based pgp code. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME #include "crypt-mod.h" #include "crypt-gpgme.h" static void crypt_mod_pgp_init (void) { pgp_gpgme_init (); } static void crypt_mod_pgp_void_passphrase (void) { /* Handled by gpg-agent. */ } static int crypt_mod_pgp_valid_passphrase (void) { /* Handled by gpg-agent. */ return 1; } static int crypt_mod_pgp_decrypt_mime (FILE *a, FILE **b, BODY *c, BODY **d) { return pgp_gpgme_decrypt_mime (a, b, c, d); } static int crypt_mod_pgp_application_handler (BODY *m, STATE *s) { return pgp_gpgme_application_handler (m, s); } static int crypt_mod_pgp_encrypted_handler (BODY *m, STATE *s) { return pgp_gpgme_encrypted_handler (m, s); } static int crypt_mod_pgp_check_traditional (FILE *fp, BODY *b, int just_one) { return pgp_gpgme_check_traditional (fp, b, just_one); } static void crypt_mod_pgp_invoke_import (const char *fname) { pgp_gpgme_invoke_import (fname); } static char *crypt_mod_pgp_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode) { return pgp_gpgme_findkeys (adrlist, oppenc_mode); } static BODY *crypt_mod_pgp_sign_message (BODY *a) { return pgp_gpgme_sign_message (a); } static int crypt_mod_pgp_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempf) { return pgp_gpgme_verify_one (sigbdy, s, tempf); } static void crypt_mod_pgp_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { pgp_gpgme_send_menu (sctx); } static BODY *crypt_mod_pgp_encrypt_message (BODY *a, char *keylist, int sign) { return pgp_gpgme_encrypt_message (a, keylist, sign); } static BODY *crypt_mod_pgp_make_key_attachment (void) { return pgp_gpgme_make_key_attachment (); } static void crypt_mod_pgp_set_sender (const char *sender) { mutt_gpgme_set_sender (sender); } struct crypt_module_specs crypt_mod_pgp_gpgme = { APPLICATION_PGP, { /* Common. */ crypt_mod_pgp_init, NULL, /* cleanup */ crypt_mod_pgp_void_passphrase, crypt_mod_pgp_valid_passphrase, crypt_mod_pgp_decrypt_mime, crypt_mod_pgp_application_handler, crypt_mod_pgp_encrypted_handler, crypt_mod_pgp_findkeys, crypt_mod_pgp_sign_message, crypt_mod_pgp_verify_one, crypt_mod_pgp_send_menu, crypt_mod_pgp_set_sender, /* PGP specific. */ crypt_mod_pgp_encrypt_message, crypt_mod_pgp_make_key_attachment, crypt_mod_pgp_check_traditional, NULL, /* pgp_traditional_encryptsign */ NULL, /* pgp_invoke_getkeys */ crypt_mod_pgp_invoke_import, NULL, /* pgp_extract_keys_from_attachment_list */ NULL, /* smime_getkeys */ NULL, /* smime_verify_sender */ NULL, /* smime_build_smime_entity */ NULL, /* smime_invoke_import */ } }; #endif mutt-2.2.13/getdomain.c0000644000175000017500000000356414345727156011652 00000000000000/* * Copyright (C) 2009,2013,2016 Derek Martin * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include "mutt.h" int getdnsdomainname (BUFFER *d) { int ret = -1; #ifdef HAVE_GETADDRINFO char *node; long node_len; struct addrinfo hints; struct addrinfo *h; char *p; mutt_buffer_clear (d); memset(&hints, 0, sizeof (struct addrinfo)); hints.ai_flags = AI_CANONNAME; hints.ai_family = AF_UNSPEC; /* A DNS name can actually be only 253 octets, string is 256 */ if ((node_len = sysconf(_SC_HOST_NAME_MAX)) == -1) node_len = STRING; node = safe_malloc(node_len + 1); if (gethostname(node, node_len)) ret = -1; else if (getaddrinfo(node, NULL, &hints, &h)) ret = -1; else { if (!h->ai_canonname || !(p = strchr(h->ai_canonname, '.'))) ret = -1; else { mutt_buffer_strcpy (d, ++p); ret = 0; dprint (1, (debugfile, "getdnsdomainname(): %s\n", mutt_b2s (d))); } freeaddrinfo(h); } FREE (&node); #endif return ret; } mutt-2.2.13/sidebar.h0000644000175000017500000000244714116114174011302 00000000000000/* Copyright (C) 2004 Justin Hibbits * Copyright (C) 2004 Thomer M. Gil * Copyright (C) 2015-2016 Richard Russon * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA. */ #ifndef SIDEBAR_H #define SIDEBAR_H #include "mutt.h" #include "buffy.h" void mutt_sb_change_mailbox (int op); void mutt_sb_draw (void); const char * mutt_sb_get_highlight (void); void mutt_sb_notify_mailbox (BUFFY *b, int created); void mutt_sb_set_buffystats (const CONTEXT *ctx); BUFFY * mutt_sb_set_open_buffy (void); #endif /* SIDEBAR_H */ mutt-2.2.13/init.c0000644000175000017500000030547214467557566010664 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002,2010,2013,2016 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "version.h" #include "mutt.h" #include "mapping.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "mutt_regex.h" #include "history.h" #include "keymap.h" #include "mbyte.h" #include "charset.h" #include "mutt_crypt.h" #include "mutt_idna.h" #include "group.h" #include "mutt_lisp.h" #if defined(USE_SSL) #include "mutt_ssl.h" #endif #include "mx.h" #include "init.h" #include "mailbox.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #define CHECK_PAGER \ if ((CurrentMenu == MENU_PAGER) && (idx >= 0) && \ (MuttVars[idx].flags & R_RESORT)) \ { \ snprintf (err->data, err->dsize, "%s", \ _("Not available in this menu.")); \ return (-1); \ } typedef struct myvar { char *name; char *value; struct myvar* next; } myvar_t; static myvar_t* MyVars; static int var_to_string (int idx, BUFFER *val); static void escape_string_to_buffer (BUFFER *dst, const char *src); static void myvar_set (const char* var, const char* val); static const char* myvar_get (const char* var); static void myvar_del (const char* var); extern char **envlist; static void toggle_quadoption (int opt) { int n = opt/4; int b = (opt % 4) * 2; QuadOptions[n] ^= (1 << b); } void set_quadoption (int opt, int flag) { int n = opt/4; int b = (opt % 4) * 2; QuadOptions[n] &= ~(0x3 << b); QuadOptions[n] |= (flag & 0x3) << b; } int quadoption (int opt) { int n = opt/4; int b = (opt % 4) * 2; return (QuadOptions[n] >> b) & 0x3; } static const char *option_type_name (int opt, int type) { int i; for (i = 0; MuttVars[i].option; i++) if (MuttVars[i].type == type && MuttVars[i].data.l == opt) return MuttVars[i].option; return NULL; } static const char *quadoption_name (int opt) { return option_type_name (opt, DT_QUAD); } static const char *boolean_name (int opt) { return option_type_name (opt, DT_BOOL); } int query_quadoption (int opt, const char *prompt) { int v = quadoption (opt); switch (v) { case MUTT_YES: case MUTT_NO: return (v); default: v = mutt_yesorno_with_help (prompt, (v == MUTT_ASKYES), quadoption_name (opt)); mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); return (v); } /* not reached */ } /* This is slightly different from query_quadoption(), which only * prompts when the quadoption is of type "ask-*". * * This function always prompts, but provides a help string listing * the boolean name as a reference. It should be used when displaying * the mutt_yesorno() prompt depends on the setting of the boolean. */ int mutt_query_boolean (int opt, const char *prompt, int def) { return mutt_yesorno_with_help (prompt, def, boolean_name (opt)); } /* given the variable ``s'', return the index into the rc_vars array which matches, or -1 if the variable is not found. */ static int mutt_option_index (char *s) { int i; for (i = 0; MuttVars[i].option; i++) if (mutt_strcmp (s, MuttVars[i].option) == 0) return (MuttVars[i].type == DT_SYN ? mutt_option_index ((char *) MuttVars[i].data.p) : i); return (-1); } int mutt_extract_token (BUFFER *dest, BUFFER *tok, int flags) { char ch; char qc = 0; /* quote char */ char *pc; /* Some callers used to rely on the (bad) assumption that dest->data * would be non-NULL after calling this function. Perhaps I've missed * a few cases, or a future caller might make the same mistake. */ if (!dest->data) mutt_buffer_increase_size (dest, STRING); mutt_buffer_clear (dest); SKIPWS (tok->dptr); if ((*tok->dptr == '(') && !(flags & MUTT_TOKEN_NOLISP) && ((flags & MUTT_TOKEN_LISP) || option (OPTMUTTLISPINLINEEVAL))) { int rc = mutt_lisp_eval_list (dest, tok); SKIPWS (tok->dptr); return rc; } while ((ch = *tok->dptr)) { if (!qc) { if ((ISSPACE (ch) && !(flags & MUTT_TOKEN_SPACE)) || (ch == '#' && !(flags & MUTT_TOKEN_COMMENT)) || (ch == '=' && (flags & MUTT_TOKEN_EQUAL)) || (ch == ';' && !(flags & MUTT_TOKEN_SEMICOLON)) || ((flags & MUTT_TOKEN_PATTERN) && strchr ("~%=!|", ch))) break; } tok->dptr++; if (ch == qc) qc = 0; /* end of quote */ else if (!qc && (ch == '\'' || ch == '"') && !(flags & MUTT_TOKEN_QUOTE)) qc = ch; else if (ch == '\\' && qc != '\'') { if (!*tok->dptr) return -1; /* premature end of token */ switch (ch = *tok->dptr++) { case 'c': case 'C': if (!*tok->dptr) return -1; /* premature end of token */ mutt_buffer_addch (dest, (toupper ((unsigned char) *tok->dptr) - '@') & 0x7f); tok->dptr++; break; case 'r': mutt_buffer_addch (dest, '\r'); break; case 'n': mutt_buffer_addch (dest, '\n'); break; case 't': mutt_buffer_addch (dest, '\t'); break; case 'f': mutt_buffer_addch (dest, '\f'); break; case 'e': mutt_buffer_addch (dest, '\033'); break; default: if (isdigit ((unsigned char) ch) && isdigit ((unsigned char) *tok->dptr) && isdigit ((unsigned char) *(tok->dptr + 1))) { mutt_buffer_addch (dest, (ch << 6) + (*tok->dptr << 3) + *(tok->dptr + 1) - 3504); tok->dptr += 2; } else mutt_buffer_addch (dest, ch); } } else if (ch == '^' && (flags & MUTT_TOKEN_CONDENSE)) { if (!*tok->dptr) return -1; /* premature end of token */ ch = *tok->dptr++; if (ch == '^') mutt_buffer_addch (dest, ch); else if (ch == '[') mutt_buffer_addch (dest, '\033'); else if (isalpha ((unsigned char) ch)) mutt_buffer_addch (dest, toupper ((unsigned char) ch) - '@'); else { mutt_buffer_addch (dest, '^'); mutt_buffer_addch (dest, ch); } } else if (ch == '`' && (!qc || qc == '"')) { FILE *fp; pid_t pid; char *cmd; BUFFER expn; int line = 0, rc; pc = tok->dptr; do { if ((pc = strpbrk (pc, "\\`"))) { /* skip any quoted chars */ if (*pc == '\\') { if (*(pc+1)) pc += 2; else pc = NULL; } } } while (pc && *pc != '`'); if (!pc) { dprint (1, (debugfile, "mutt_get_token: mismatched backticks\n")); return (-1); } cmd = mutt_substrdup (tok->dptr, pc); if ((pid = mutt_create_filter (cmd, NULL, &fp, NULL)) < 0) { dprint (1, (debugfile, "mutt_get_token: unable to fork command: %s", cmd)); FREE (&cmd); return (-1); } tok->dptr = pc + 1; /* read line */ mutt_buffer_init (&expn); expn.data = mutt_read_line (NULL, &expn.dsize, fp, &line, 0); safe_fclose (&fp); rc = mutt_wait_filter (pid); if (rc != 0) dprint (1, (debugfile, "mutt_extract_token: backticks exited code %d for command: %s\n", rc, cmd)); FREE (&cmd); /* If this is inside a quoted string, directly add output to * the token (dest) */ if (expn.data && qc) { mutt_buffer_addstr (dest, expn.data); } /* Otherwise, reset tok to the shell output plus whatever else * was left on the original line and continue processing it. */ else if (expn.data) { mutt_buffer_fix_dptr (&expn); mutt_buffer_addstr (&expn, tok->dptr); mutt_buffer_strcpy (tok, expn.data); mutt_buffer_rewind (tok); } FREE (&expn.data); } else if (ch == '$' && (!qc || qc == '"') && (*tok->dptr == '{' || isalpha ((unsigned char) *tok->dptr))) { const char *env = NULL; char *var = NULL; int idx; if (*tok->dptr == '{') { tok->dptr++; if ((pc = strchr (tok->dptr, '}'))) { var = mutt_substrdup (tok->dptr, pc); tok->dptr = pc + 1; } } else { for (pc = tok->dptr; isalnum ((unsigned char) *pc) || *pc == '_'; pc++) ; var = mutt_substrdup (tok->dptr, pc); tok->dptr = pc; } if (var) { if ((env = getenv (var)) || (env = myvar_get (var))) mutt_buffer_addstr (dest, env); else if ((idx = mutt_option_index (var)) != -1) { /* expand settable mutt variables */ BUFFER *val = mutt_buffer_pool_get (); if (var_to_string (idx, val)) { /* This flag is not used. I'm keeping the code for the next * release cycle in case it needs to be reenabled for hooks. */ if (flags & MUTT_TOKEN_ESC_VARS) { BUFFER *escval = mutt_buffer_pool_get (); escape_string_to_buffer (escval, mutt_b2s (val)); mutt_buffer_addstr (dest, mutt_b2s (escval)); mutt_buffer_pool_release (&escval); } else mutt_buffer_addstr (dest, mutt_b2s (val)); } mutt_buffer_pool_release (&val); } FREE (&var); } } else mutt_buffer_addch (dest, ch); } SKIPWS (tok->dptr); return 0; } static void mutt_free_opt (struct option_t* p) { REGEXP* pp; switch (p->type & DT_MASK) { case DT_ADDR: rfc822_free_address ((ADDRESS**)p->data.p); break; case DT_RX: pp = (REGEXP*)p->data.p; FREE (&pp->pattern); if (pp->rx) { regfree (pp->rx); FREE (&pp->rx); } break; case DT_PATH: case DT_CMD_PATH: case DT_STR: FREE ((char**)p->data.p); /* __FREE_CHECKED__ */ break; } } /* clean up before quitting */ void mutt_free_opts (void) { int i; for (i = 0; MuttVars[i].option; i++) mutt_free_opt (MuttVars + i); mutt_free_rx_list (&Alternates); mutt_free_rx_list (&UnAlternates); mutt_free_rx_list (&MailLists); mutt_free_rx_list (&UnMailLists); mutt_free_rx_list (&SubscribedLists); mutt_free_rx_list (&UnSubscribedLists); mutt_free_rx_list (&NoSpamList); } static void add_to_list (LIST **list, const char *str) { LIST *t, *last = NULL; /* don't add a NULL or empty string to the list */ if (!str || *str == '\0') return; /* check to make sure the item is not already on this list */ for (last = *list; last; last = last->next) { if (ascii_strcasecmp (str, last->data) == 0) { /* already on the list, so just ignore it */ last = NULL; break; } if (!last->next) break; } if (!*list || last) { t = (LIST *) safe_calloc (1, sizeof (LIST)); t->data = safe_strdup (str); if (last) last->next = t; else *list = t; } } int mutt_add_to_rx_list (RX_LIST **list, const char *s, int flags, BUFFER *err) { RX_LIST *t, *last = NULL; REGEXP *rx; if (!s || !*s) return 0; if (!(rx = mutt_compile_regexp (s, flags))) { snprintf (err->data, err->dsize, "Bad regexp: %s\n", s); return -1; } /* check to make sure the item is not already on this list */ for (last = *list; last; last = last->next) { if (ascii_strcasecmp (rx->pattern, last->rx->pattern) == 0) { /* already on the list, so just ignore it */ last = NULL; break; } if (!last->next) break; } if (!*list || last) { t = mutt_new_rx_list(); t->rx = rx; if (last) last->next = t; else *list = t; } else /* duplicate */ mutt_free_regexp (&rx); return 0; } static int remove_from_replace_list (REPLACE_LIST **list, const char *pat); static int add_to_replace_list (REPLACE_LIST **list, const char *pat, const char *templ, BUFFER *err) { REPLACE_LIST *t = NULL, *last = NULL; REGEXP *rx; int n; const char *p; if (!pat || !*pat || !templ) return 0; if (!(rx = mutt_compile_regexp (pat, REG_ICASE))) { snprintf (err->data, err->dsize, _("Bad regexp: %s"), pat); return -1; } /* check to make sure the item is not already on this list */ for (last = *list; last; last = last->next) { if (ascii_strcasecmp (rx->pattern, last->rx->pattern) == 0) { /* Already on the list. Formerly we just skipped this case, but * now we're supporting removals, which means we're supporting * re-adds conceptually. So we probably want this to imply a * removal, then do an add. We can achieve the removal by freeing * the template, and leaving t pointed at the current item. */ t = last; FREE(&t->template); break; } if (!last->next) break; } /* If t is set, it's pointing into an extant REPLACE_LIST* that we want to * update. Otherwise we want to make a new one to link at the list's end. */ if (!t) { t = mutt_new_replace_list(); t->rx = rx; if (last) last->next = t; else *list = t; } /* Now t is the REPLACE_LIST* that we want to modify. It is prepared. */ t->template = safe_strdup(templ); /* Find highest match number in template string */ t->nmatch = 0; for (p = templ; *p;) { if (*p == '%') { n = atoi(++p); if (n > t->nmatch) t->nmatch = n; while (*p && isdigit((int)*p)) ++p; } else ++p; } if (t->nmatch > t->rx->rx->re_nsub) { snprintf (err->data, err->dsize, "%s", _("Not enough subexpressions for " "template")); remove_from_replace_list(list, pat); return -1; } t->nmatch++; /* match 0 is always the whole expr */ return 0; } static int remove_from_replace_list (REPLACE_LIST **list, const char *pat) { REPLACE_LIST *cur, *prev; int nremoved = 0; /* Being first is a special case. */ cur = *list; if (!cur) return 0; if (cur->rx && !mutt_strcmp(cur->rx->pattern, pat)) { *list = cur->next; mutt_free_regexp(&cur->rx); FREE(&cur->template); FREE(&cur); return 1; } prev = cur; for (cur = prev->next; cur;) { if (!mutt_strcmp(cur->rx->pattern, pat)) { prev->next = cur->next; mutt_free_regexp(&cur->rx); FREE(&cur->template); FREE(&cur); cur = prev->next; ++nremoved; } else cur = cur->next; } return nremoved; } static void remove_from_list (LIST **l, const char *str) { LIST *p, *last = NULL; if (mutt_strcmp ("*", str) == 0) mutt_free_list (l); /* ``unCMD *'' means delete all current entries */ else { p = *l; last = NULL; while (p) { if (ascii_strcasecmp (str, p->data) == 0) { FREE (&p->data); if (last) last->next = p->next; else (*l) = p->next; FREE (&p); } else { last = p; p = p->next; } } } } static void free_mbchar_table (mbchar_table **t) { if (!t || !*t) return; FREE (&(*t)->chars); FREE (&(*t)->segmented_str); FREE (&(*t)->orig_str); FREE (t); /* __FREE_CHECKED__ */ } static mbchar_table *parse_mbchar_table (const char *s) { mbchar_table *t; size_t slen, k; mbstate_t mbstate; char *d; t = safe_calloc (1, sizeof (mbchar_table)); slen = mutt_strlen (s); if (!slen) return t; t->orig_str = safe_strdup (s); /* This could be more space efficient. However, being used on tiny * strings (Tochars and StChars), the overhead is not great. */ t->chars = safe_calloc (slen, sizeof (char *)); d = t->segmented_str = safe_calloc (slen * 2, sizeof (char)); memset (&mbstate, 0, sizeof (mbstate)); while (slen && (k = mbrtowc (NULL, s, slen, &mbstate))) { if (k == (size_t)(-1) || k == (size_t)(-2)) { dprint (1, (debugfile, "parse_mbchar_table: mbrtowc returned %d converting %s in %s\n", (k == (size_t)(-1)) ? -1 : -2, s, t->orig_str)); if (k == (size_t)(-1)) memset (&mbstate, 0, sizeof (mbstate)); k = (k == (size_t)(-1)) ? 1 : slen; } slen -= k; t->chars[t->len++] = d; while (k--) *d++ = *s++; *d++ = '\0'; } return t; } static int parse_unignore (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { do { mutt_extract_token (buf, s, 0); /* don't add "*" to the unignore list */ if (strcmp (buf->data, "*")) add_to_list (&UnIgnore, buf->data); remove_from_list (&Ignore, buf->data); } while (MoreArgs (s)); return 0; } static int parse_ignore (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { do { mutt_extract_token (buf, s, 0); remove_from_list (&UnIgnore, buf->data); add_to_list (&Ignore, buf->data); } while (MoreArgs (s)); return 0; } static int parse_list (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { LIST **data = udata.p; do { mutt_extract_token (buf, s, 0); add_to_list (data, buf->data); } while (MoreArgs (s)); return 0; } static int parse_echo (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { if (!MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("not enough arguments"), err->dsize); return -1; } mutt_extract_token (buf, s, 0); set_option (OPTFORCEREFRESH); mutt_message ("%s", buf->data); unset_option (OPTFORCEREFRESH); mutt_sleep (0); return 0; } static void _alternates_clean (void) { int i; if (Context && Context->msgcount) { for (i = 0; i < Context->msgcount; i++) Context->hdrs[i]->recip_valid = 0; } } static int parse_alternates (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { group_context_t *gc = NULL; _alternates_clean(); do { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (parse_group_context (&gc, buf, s, err) == -1) goto bail; mutt_remove_from_rx_list (&UnAlternates, buf->data); if (mutt_add_to_rx_list (&Alternates, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) goto bail; if (mutt_group_context_add_rx (gc, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) goto bail; } while (MoreArgs (s)); mutt_group_context_destroy (&gc); return 0; bail: mutt_group_context_destroy (&gc); return -1; } static int parse_unalternates (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { _alternates_clean(); do { mutt_extract_token (buf, s, 0); mutt_remove_from_rx_list (&Alternates, buf->data); if (mutt_strcmp (buf->data, "*") && mutt_add_to_rx_list (&UnAlternates, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) return -1; } while (MoreArgs (s)); return 0; } static int parse_replace_list (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { REPLACE_LIST **list = (REPLACE_LIST **)udata.p; BUFFER *templ = NULL; int rc = -1; /* First token is a regexp. */ if (!MoreArgs(s)) { strfcpy(err->data, _("not enough arguments"), err->dsize); return -1; } mutt_extract_token(buf, s, 0); /* Second token is a replacement template */ if (!MoreArgs(s)) { strfcpy(err->data, _("not enough arguments"), err->dsize); return -1; } templ = mutt_buffer_pool_get (); mutt_extract_token(templ, s, 0); if (add_to_replace_list(list, buf->data, mutt_b2s (templ), err) != 0) goto cleanup; rc = 0; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&templ); return rc; } static int parse_unreplace_list (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { REPLACE_LIST **list = (REPLACE_LIST **)udata.p; /* First token is a regexp. */ if (!MoreArgs(s)) { strfcpy(err->data, _("not enough arguments"), err->dsize); return -1; } mutt_extract_token(buf, s, 0); /* "*" is a special case. */ if (!mutt_strcmp (buf->data, "*")) { mutt_free_replace_list (list); return 0; } remove_from_replace_list(list, buf->data); return 0; } static void clear_subject_mods (void) { int i; if (Context && Context->msgcount) { for (i = 0; i < Context->msgcount; i++) FREE(&Context->hdrs[i]->env->disp_subj); } } static int parse_subjectrx_list (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int rc; rc = parse_replace_list(buf, s, udata, err); if (rc == 0) clear_subject_mods(); return rc; } static int parse_unsubjectrx_list (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int rc; rc = parse_unreplace_list(buf, s, udata, err); if (rc == 0) clear_subject_mods(); return rc; } static int parse_spam_list (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { long data = udata.l; /* Insist on at least one parameter */ if (!MoreArgs(s)) { if (data == MUTT_SPAM) strfcpy(err->data, _("spam: no matching pattern"), err->dsize); else strfcpy(err->data, _("nospam: no matching pattern"), err->dsize); return -1; } /* Extract the first token, a regexp */ mutt_extract_token (buf, s, 0); /* data should be either MUTT_SPAM or MUTT_NOSPAM. MUTT_SPAM is for spam commands. */ if (data == MUTT_SPAM) { /* If there's a second parameter, it's a template for the spam tag. */ if (MoreArgs(s)) { BUFFER *templ = NULL; templ = mutt_buffer_pool_get (); mutt_extract_token (templ, s, 0); /* Add to the spam list. */ if (add_to_replace_list (&SpamList, buf->data, mutt_b2s (templ), err) != 0) { mutt_buffer_pool_release (&templ); return -1; } mutt_buffer_pool_release (&templ); } /* If not, try to remove from the nospam list. */ else { mutt_remove_from_rx_list(&NoSpamList, buf->data); } return 0; } /* MUTT_NOSPAM is for nospam commands. */ else if (data == MUTT_NOSPAM) { /* nospam only ever has one parameter. */ /* "*" is a special case. */ if (!mutt_strcmp(buf->data, "*")) { mutt_free_replace_list (&SpamList); mutt_free_rx_list (&NoSpamList); return 0; } /* If it's on the spam list, just remove it. */ if (remove_from_replace_list(&SpamList, buf->data) != 0) return 0; /* Otherwise, add it to the nospam list. */ if (mutt_add_to_rx_list (&NoSpamList, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) return -1; return 0; } /* This should not happen. */ strfcpy(err->data, "This is no good at all.", err->dsize); return -1; } static int parse_unlist (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { LIST **data = udata.p; do { mutt_extract_token (buf, s, 0); /* * Check for deletion of entire list */ if (mutt_strcmp (buf->data, "*") == 0) { mutt_free_list (data); break; } remove_from_list (data, buf->data); } while (MoreArgs (s)); return 0; } /* These two functions aren't sidebar-specific, but they are currently only * used by the sidebar_whitelist/unsidebar_whitelist commands. * Putting in an #ifdef to silence an unused function warning when the sidebar * is disabled. */ #ifdef USE_SIDEBAR static int parse_path_list (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { BUFFER *path; LIST **data = udata.p; path = mutt_buffer_pool_get (); do { mutt_extract_token (path, s, 0); mutt_buffer_expand_path (path); add_to_list (data, mutt_b2s (path)); } while (MoreArgs (s)); mutt_buffer_pool_release (&path); return 0; } static int parse_path_unlist (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { BUFFER *path; LIST **data = udata.p; path = mutt_buffer_pool_get (); do { mutt_extract_token (path, s, 0); /* * Check for deletion of entire list */ if (mutt_strcmp (mutt_b2s (path), "*") == 0) { mutt_free_list (data); break; } mutt_buffer_expand_path (path); remove_from_list (data, mutt_b2s (path)); } while (MoreArgs (s)); mutt_buffer_pool_release (&path); return 0; } #endif /* USE_SIDEBAR */ static int parse_lists (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { group_context_t *gc = NULL; do { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (parse_group_context (&gc, buf, s, err) == -1) goto bail; mutt_remove_from_rx_list (&UnMailLists, buf->data); if (mutt_add_to_rx_list (&MailLists, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) goto bail; if (mutt_group_context_add_rx (gc, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) goto bail; } while (MoreArgs (s)); mutt_group_context_destroy (&gc); return 0; bail: mutt_group_context_destroy (&gc); return -1; } typedef enum group_state_t { NONE, RX, ADDR } group_state_t; static int parse_group (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { group_context_t *gc = NULL; group_state_t state = NONE; ADDRESS *addr = NULL; char *estr = NULL; long data = udata.l; do { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (parse_group_context (&gc, buf, s, err) == -1) goto bail; if (data == MUTT_UNGROUP && !mutt_strcasecmp (buf->data, "*")) { if (mutt_group_context_clear (&gc) < 0) goto bail; goto out; } if (!mutt_strcasecmp (buf->data, "-rx")) state = RX; else if (!mutt_strcasecmp (buf->data, "-addr")) state = ADDR; else { switch (state) { case NONE: snprintf (err->data, err->dsize, _("%sgroup: missing -rx or -addr."), data == MUTT_UNGROUP ? "un" : ""); goto bail; case RX: if (data == MUTT_GROUP && mutt_group_context_add_rx (gc, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) goto bail; else if (data == MUTT_UNGROUP && mutt_group_context_remove_rx (gc, buf->data) < 0) goto bail; break; case ADDR: if ((addr = mutt_parse_adrlist (NULL, buf->data)) == NULL) goto bail; if (mutt_addrlist_to_intl (addr, &estr)) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"), data == MUTT_UNGROUP ? "un" : "", estr); FREE (&estr); rfc822_free_address (&addr); goto bail; } if (data == MUTT_GROUP) mutt_group_context_add_adrlist (gc, addr); else if (data == MUTT_UNGROUP) mutt_group_context_remove_adrlist (gc, addr); rfc822_free_address (&addr); break; } } } while (MoreArgs (s)); out: mutt_group_context_destroy (&gc); return 0; bail: mutt_group_context_destroy (&gc); return -1; } /* always wise to do what someone else did before */ static void _attachments_clean (void) { int i; if (Context && Context->msgcount) { for (i = 0; i < Context->msgcount; i++) Context->hdrs[i]->attach_valid = 0; } } static int parse_attach_list (BUFFER *buf, BUFFER *s, LIST **ldata, BUFFER *err) { ATTACH_MATCH *a; LIST *listp, *lastp; char *p; char *tmpminor; size_t len; int ret; /* Find the last item in the list that data points to. */ lastp = NULL; dprint(5, (debugfile, "parse_attach_list: ldata = %p, *ldata = %p\n", (void *)ldata, (void *)*ldata)); for (listp = *ldata; listp; listp = listp->next) { a = (ATTACH_MATCH *)listp->data; dprint(5, (debugfile, "parse_attach_list: skipping %s/%s\n", a->major, a->minor)); lastp = listp; } do { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (!buf->data || *buf->data == '\0') continue; a = safe_malloc(sizeof(ATTACH_MATCH)); /* some cheap hacks that I expect to remove */ if (!ascii_strcasecmp(buf->data, "any")) a->major = safe_strdup("*/.*"); else if (!ascii_strcasecmp(buf->data, "none")) a->major = safe_strdup("cheap_hack/this_should_never_match"); else a->major = safe_strdup(buf->data); if ((p = strchr(a->major, '/'))) { *p = '\0'; ++p; a->minor = p; } else { a->minor = "unknown"; } len = strlen(a->minor); tmpminor = safe_malloc(len+3); strcpy(&tmpminor[1], a->minor); /* __STRCPY_CHECKED__ */ tmpminor[0] = '^'; tmpminor[len+1] = '$'; tmpminor[len+2] = '\0'; a->major_int = mutt_check_mime_type(a->major); ret = REGCOMP(&a->minor_rx, tmpminor, REG_ICASE); FREE(&tmpminor); if (ret) { regerror(ret, &a->minor_rx, err->data, err->dsize); FREE(&a->major); FREE(&a); return -1; } dprint(5, (debugfile, "parse_attach_list: added %s/%s [%d]\n", a->major, a->minor, a->major_int)); listp = safe_malloc(sizeof(LIST)); listp->data = (char *)a; listp->next = NULL; if (lastp) { lastp->next = listp; } else { *ldata = listp; } lastp = listp; } while (MoreArgs (s)); _attachments_clean(); return 0; } static int parse_unattach_list (BUFFER *buf, BUFFER *s, LIST **ldata, BUFFER *err) { ATTACH_MATCH *a; LIST *lp, *lastp, *newlp; char *tmp; int major; char *minor; do { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (!ascii_strcasecmp(buf->data, "any")) tmp = safe_strdup("*/.*"); else if (!ascii_strcasecmp(buf->data, "none")) tmp = safe_strdup("cheap_hack/this_should_never_match"); else tmp = safe_strdup(buf->data); if ((minor = strchr(tmp, '/'))) { *minor = '\0'; ++minor; } else { minor = "unknown"; } major = mutt_check_mime_type(tmp); /* We must do our own walk here because remove_from_list() will only * remove the LIST->data, not anything pointed to by the LIST->data. */ lastp = NULL; for (lp = *ldata; lp; ) { a = (ATTACH_MATCH *)lp->data; dprint(5, (debugfile, "parse_unattach_list: check %s/%s [%d] : %s/%s [%d]\n", a->major, a->minor, a->major_int, tmp, minor, major)); if (a->major_int == major && !mutt_strcasecmp(minor, a->minor)) { dprint(5, (debugfile, "parse_unattach_list: removed %s/%s [%d]\n", a->major, a->minor, a->major_int)); regfree(&a->minor_rx); FREE(&a->major); /* Relink backward */ if (lastp) lastp->next = lp->next; else *ldata = lp->next; newlp = lp->next; FREE(&lp->data); /* same as a */ FREE(&lp); lp = newlp; continue; } lastp = lp; lp = lp->next; } } while (MoreArgs (s)); FREE(&tmp); _attachments_clean(); return 0; } static int print_attach_list (LIST *lp, char op, char *name) { while (lp) { printf("attachments %c%s %s/%s\n", op, name, ((ATTACH_MATCH *)lp->data)->major, ((ATTACH_MATCH *)lp->data)->minor); lp = lp->next; } return 0; } static int parse_attachments (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { char op, *category; LIST **listp; mutt_extract_token(buf, s, 0); if (!buf->data || *buf->data == '\0') { strfcpy(err->data, _("attachments: no disposition"), err->dsize); return -1; } category = buf->data; op = *category++; if (op == '?') { mutt_endwin (NULL); fflush (stdout); printf("\nCurrent attachments settings:\n\n"); print_attach_list(AttachAllow, '+', "A"); print_attach_list(AttachExclude, '-', "A"); print_attach_list(InlineAllow, '+', "I"); print_attach_list(InlineExclude, '-', "I"); print_attach_list(RootAllow, '+', "R"); print_attach_list(RootExclude, '-', "R"); mutt_any_key_to_continue (NULL); return 0; } if (op != '+' && op != '-') { op = '+'; category--; } if (!ascii_strncasecmp(category, "attachment", strlen(category))) { if (op == '+') listp = &AttachAllow; else listp = &AttachExclude; } else if (!ascii_strncasecmp(category, "inline", strlen(category))) { if (op == '+') listp = &InlineAllow; else listp = &InlineExclude; } else if (!ascii_strncasecmp(category, "root", strlen(category))) { if (op == '+') listp = &RootAllow; else listp = &RootExclude; } else { strfcpy(err->data, _("attachments: invalid disposition"), err->dsize); return -1; } return parse_attach_list(buf, s, listp, err); } /* * Cleanup a single LIST item who's data is an ATTACH_MATCH */ static void free_attachments_data (char **data) { if (data == NULL || *data == NULL) return; ATTACH_MATCH *a = (ATTACH_MATCH *) *data; regfree(&a->minor_rx); FREE (&a->major); FREE (data); /*__FREE_CHECKED__*/ } static int parse_unattachments (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { char op, *p; LIST **listp; mutt_extract_token(buf, s, 0); if (!buf->data || *buf->data == '\0') { strfcpy(err->data, _("unattachments: no disposition"), err->dsize); return -1; } p = buf->data; op = *p++; if (op == '*') { mutt_free_list_generic(&AttachAllow, free_attachments_data); mutt_free_list_generic(&AttachExclude, free_attachments_data); mutt_free_list_generic(&InlineAllow, free_attachments_data); mutt_free_list_generic(&InlineExclude, free_attachments_data); mutt_free_list_generic(&RootAllow, free_attachments_data); mutt_free_list_generic(&RootExclude, free_attachments_data); _attachments_clean(); return 0; } if (op != '+' && op != '-') { op = '+'; p--; } if (!ascii_strncasecmp(p, "attachment", strlen(p))) { if (op == '+') listp = &AttachAllow; else listp = &AttachExclude; } else if (!ascii_strncasecmp(p, "inline", strlen(p))) { if (op == '+') listp = &InlineAllow; else listp = &InlineExclude; } else if (!ascii_strncasecmp(p, "root", strlen(p))) { if (op == '+') listp = &RootAllow; else listp = &RootExclude; } else { strfcpy(err->data, _("unattachments: invalid disposition"), err->dsize); return -1; } return parse_unattach_list(buf, s, listp, err); } static int parse_unlists (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { hash_destroy (&AutoSubscribeCache, NULL); do { mutt_extract_token (buf, s, 0); mutt_remove_from_rx_list (&SubscribedLists, buf->data); mutt_remove_from_rx_list (&MailLists, buf->data); if (mutt_strcmp (buf->data, "*") && mutt_add_to_rx_list (&UnMailLists, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) return -1; } while (MoreArgs (s)); return 0; } static int parse_subscribe (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { group_context_t *gc = NULL; do { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (parse_group_context (&gc, buf, s, err) == -1) goto bail; mutt_remove_from_rx_list (&UnMailLists, buf->data); mutt_remove_from_rx_list (&UnSubscribedLists, buf->data); if (mutt_add_to_rx_list (&MailLists, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) goto bail; if (mutt_add_to_rx_list (&SubscribedLists, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) goto bail; if (mutt_group_context_add_rx (gc, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) goto bail; } while (MoreArgs (s)); mutt_group_context_destroy (&gc); return 0; bail: mutt_group_context_destroy (&gc); return -1; } static int parse_unsubscribe (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { hash_destroy (&AutoSubscribeCache, NULL); do { mutt_extract_token (buf, s, 0); mutt_remove_from_rx_list (&SubscribedLists, buf->data); if (mutt_strcmp (buf->data, "*") && mutt_add_to_rx_list (&UnSubscribedLists, buf->data, REG_ICASE, err) != 0) return -1; } while (MoreArgs (s)); return 0; } static int parse_unalias (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { ALIAS *tmp, *last = NULL; do { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (mutt_strcmp ("*", buf->data) == 0) { if (CurrentMenu == MENU_ALIAS) { for (tmp = Aliases; tmp ; tmp = tmp->next) tmp->del = 1; mutt_set_current_menu_redraw_full (); } else mutt_free_alias (&Aliases); break; } else for (tmp = Aliases; tmp; tmp = tmp->next) { if (mutt_strcasecmp (buf->data, tmp->name) == 0) { if (CurrentMenu == MENU_ALIAS) { tmp->del = 1; mutt_set_current_menu_redraw_full (); break; } if (last) last->next = tmp->next; else Aliases = tmp->next; tmp->next = NULL; mutt_free_alias (&tmp); break; } last = tmp; } } while (MoreArgs (s)); return 0; } static int parse_alias (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { ALIAS *tmp = Aliases; ALIAS *last = NULL; char *estr = NULL; group_context_t *gc = NULL; if (!MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("alias: no address"), err->dsize); return (-1); } mutt_extract_token (buf, s, 0); if (parse_group_context (&gc, buf, s, err) == -1) return -1; /* check to see if an alias with this name already exists */ for (; tmp; tmp = tmp->next) { if (!mutt_strcasecmp (tmp->name, buf->data)) break; last = tmp; } if (!tmp) { /* create a new alias */ tmp = (ALIAS *) safe_calloc (1, sizeof (ALIAS)); tmp->self = tmp; tmp->name = safe_strdup (buf->data); /* give the main addressbook code a chance */ if (CurrentMenu == MENU_ALIAS) set_option (OPTMENUCALLER); } else { mutt_alias_delete_reverse (tmp); /* override the previous value */ rfc822_free_address (&tmp->addr); if (CurrentMenu == MENU_ALIAS) mutt_set_current_menu_redraw_full (); } mutt_extract_token (buf, s, MUTT_TOKEN_QUOTE | MUTT_TOKEN_SPACE | MUTT_TOKEN_SEMICOLON); dprint (3, (debugfile, "parse_alias: Second token is '%s'.\n", buf->data)); tmp->addr = mutt_parse_adrlist (tmp->addr, buf->data); if (last) last->next = tmp; else Aliases = tmp; if (mutt_addrlist_to_intl (tmp->addr, &estr)) { snprintf (err->data, err->dsize, _("Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"), estr, tmp->name); FREE (&estr); goto bail; } mutt_group_context_add_adrlist (gc, tmp->addr); mutt_alias_add_reverse (tmp); #ifdef DEBUG if (debuglevel >= 2) { ADDRESS *a; /* A group is terminated with an empty address, so check a->mailbox */ for (a = tmp->addr; a && a->mailbox; a = a->next) { if (!a->group) dprint (3, (debugfile, "parse_alias: %s\n", a->mailbox)); else dprint (3, (debugfile, "parse_alias: Group %s\n", a->mailbox)); } } #endif mutt_group_context_destroy (&gc); return 0; bail: mutt_group_context_destroy (&gc); return -1; } static int parse_unmy_hdr (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { LIST *last = NULL; LIST *tmp = UserHeader; LIST *ptr; size_t l; do { mutt_extract_token (buf, s, 0); if (mutt_strcmp ("*", buf->data) == 0) mutt_free_list (&UserHeader); else { tmp = UserHeader; last = NULL; l = mutt_strlen (buf->data); if (buf->data[l - 1] == ':') l--; while (tmp) { if (ascii_strncasecmp (buf->data, tmp->data, l) == 0 && tmp->data[l] == ':') { ptr = tmp; if (last) last->next = tmp->next; else UserHeader = tmp->next; tmp = tmp->next; ptr->next = NULL; mutt_free_list (&ptr); } else { last = tmp; tmp = tmp->next; } } } } while (MoreArgs (s)); return 0; } static int update_my_hdr (const char *my_hdr) { LIST *tmp; size_t keylen; const char *p; if (!my_hdr) return -1; if ((p = strpbrk (my_hdr, ": \t")) == NULL || *p != ':') return -1; keylen = p - my_hdr + 1; if (UserHeader) { for (tmp = UserHeader; ; tmp = tmp->next) { /* see if there is already a field by this name */ if (ascii_strncasecmp (my_hdr, tmp->data, keylen) == 0) { /* replace the old value */ mutt_str_replace (&tmp->data, my_hdr); return 0; } if (!tmp->next) break; } tmp->next = mutt_new_list (); tmp = tmp->next; } else { tmp = mutt_new_list (); UserHeader = tmp; } tmp->data = safe_strdup (my_hdr); return 0; } static int parse_my_hdr (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { mutt_extract_token (buf, s, MUTT_TOKEN_SPACE | MUTT_TOKEN_QUOTE); if (update_my_hdr (mutt_b2s (buf))) { strfcpy (err->data, _("invalid header field"), err->dsize); return -1; } return 0; } static int parse_sort (short *val, const char *s, const struct mapping_t *map, BUFFER *err) { int i, flags = 0; if (mutt_strncmp ("reverse-", s, 8) == 0) { s += 8; flags = SORT_REVERSE; } if (mutt_strncmp ("last-", s, 5) == 0) { s += 5; flags |= SORT_LAST; } if ((i = mutt_getvaluebyname (s, map)) == -1) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: unknown sorting method"), s); return (-1); } *val = i | flags; return 0; } static void mutt_set_default (struct option_t *p) { switch (p->type & DT_MASK) { case DT_STR: case DT_PATH: case DT_CMD_PATH: if (!p->init.p && *((char **) p->data.p)) p->init.p = safe_strdup (* ((char **) p->data.p)); else if (p->init.p && (p->type & DT_L10N_STR)) p->init.p = safe_strdup (_(p->init.p)); break; case DT_ADDR: if (!p->init.p && *((ADDRESS **) p->data.p)) { char tmp[HUGE_STRING]; *tmp = '\0'; rfc822_write_address (tmp, sizeof (tmp), *((ADDRESS **) p->data.p), 0); p->init.p = safe_strdup (tmp); } break; case DT_RX: { REGEXP *pp = (REGEXP *) p->data.p; if (!p->init.p && pp->pattern) p->init.p = safe_strdup (pp->pattern); else if (p->init.p && (p->type & DT_L10N_STR)) p->init.p = safe_strdup (_(p->init.p)); break; } } } static void mutt_restore_default (struct option_t *p) { switch (p->type & DT_MASK) { case DT_STR: mutt_str_replace ((char **) p->data.p, (char *) p->init.p); break; case DT_MBCHARTBL: free_mbchar_table ((mbchar_table **)p->data.p); *((mbchar_table **) p->data.p) = parse_mbchar_table ((char *) p->init.p); break; case DT_PATH: case DT_CMD_PATH: FREE((char **) p->data.p); /* __FREE_CHECKED__ */ if (p->init.p) { BUFFER *path; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path, (char *) p->init.p); if (DTYPE (p->type) == DT_CMD_PATH) mutt_buffer_expand_path_norel (path); else mutt_buffer_expand_path (path); *((char **) p->data.p) = safe_strdup (mutt_b2s (path)); mutt_buffer_pool_release (&path); } break; case DT_ADDR: rfc822_free_address ((ADDRESS **) p->data.p); if (p->init.p) *((ADDRESS **) p->data.p) = rfc822_parse_adrlist (NULL, (char *) p->init.p); break; case DT_BOOL: if (p->init.l) set_option (p->data.l); else unset_option (p->data.l); break; case DT_QUAD: set_quadoption (p->data.l, p->init.l); break; case DT_NUM: case DT_SORT: case DT_MAGIC: *((short *) p->data.p) = p->init.l; break; case DT_LNUM: *((long *) p->data.p) = p->init.l; break; case DT_RX: { REGEXP *pp = (REGEXP *) p->data.p; int flags = 0; FREE (&pp->pattern); if (pp->rx) { regfree (pp->rx); FREE (&pp->rx); } if (p->init.p) { char *s = (char *) p->init.p; pp->rx = safe_calloc (1, sizeof (regex_t)); pp->pattern = safe_strdup ((char *) p->init.p); if (mutt_strcmp (p->option, "mask") != 0) flags |= mutt_which_case ((const char *) p->init.p); if (mutt_strcmp (p->option, "mask") == 0 && *s == '!') { s++; pp->not = 1; } if (REGCOMP (pp->rx, s, flags) != 0) { fprintf (stderr, _("mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"), p->option, pp->pattern); FREE (&pp->pattern); FREE (&pp->rx); } } } break; } if (p->flags & R_INDEX) mutt_set_menu_redraw_full (MENU_MAIN); if (p->flags & R_PAGER) mutt_set_menu_redraw_full (MENU_PAGER); if (p->flags & R_PAGER_FLOW) { mutt_set_menu_redraw_full (MENU_PAGER); mutt_set_menu_redraw (MENU_PAGER, REDRAW_FLOW); } if (p->flags & R_RESORT_SUB) set_option (OPTSORTSUBTHREADS); if (p->flags & R_RESORT) set_option (OPTNEEDRESORT); if (p->flags & R_RESORT_INIT) set_option (OPTRESORTINIT); if (p->flags & R_TREE) set_option (OPTREDRAWTREE); if (p->flags & R_REFLOW) mutt_reflow_windows (); #ifdef USE_SIDEBAR if (p->flags & R_SIDEBAR) mutt_set_current_menu_redraw (REDRAW_SIDEBAR); #endif if (p->flags & R_MENU) mutt_set_current_menu_redraw_full (); } static void escape_string_to_buffer (BUFFER *dst, const char *src) { mutt_buffer_clear (dst); if (!src || !*src) return; for (; *src; src++) { switch (*src) { case '\n': mutt_buffer_addstr (dst, "\\n"); break; case '\r': mutt_buffer_addstr (dst, "\\r"); break; case '\t': mutt_buffer_addstr (dst, "\\t"); break; case '\\': case '"': mutt_buffer_addch (dst, '\\'); /* fall through */ default: mutt_buffer_addch (dst, *src); } } } static size_t escape_string (char *dst, size_t len, const char* src) { char* p = dst; if (!len) return 0; len--; /* save room for \0 */ #define ESC_CHAR(C) do { *p++ = '\\'; if (p - dst < len) *p++ = C; } while (0) while (p - dst < len && src && *src) { switch (*src) { case '\n': ESC_CHAR('n'); break; case '\r': ESC_CHAR('r'); break; case '\t': ESC_CHAR('t'); break; default: if ((*src == '\\' || *src == '"') && p - dst < len - 1) *p++ = '\\'; *p++ = *src; } src++; } #undef ESC_CHAR *p = '\0'; return p - dst; } static void pretty_var (char *dst, size_t len, const char *option, const char *val) { char *p; if (!len) return; strfcpy (dst, option, len); len--; /* save room for \0 */ p = dst + mutt_strlen (dst); if (p - dst < len) *p++ = '='; if (p - dst < len) *p++ = '"'; p += escape_string (p, len - (p - dst) + 1, val); /* \0 terminate it */ if (p - dst < len) *p++ = '"'; *p = 0; } static int check_charset (struct option_t *opt, const char *val) { char *p, *q = NULL, *s = safe_strdup (val); int rc = 0, strict = strcmp (opt->option, "send_charset") == 0; /* $charset should be nonempty, and a single value - not a colon * delimited list */ if (mutt_strcmp (opt->option, "charset") == 0) { if (!s || (strchr (s, ':') != NULL)) { FREE (&s); return -1; } } /* other values can be empty */ if (!s) return rc; for (p = strtok_r (s, ":", &q); p; p = strtok_r (NULL, ":", &q)) { if (!*p) continue; if (mutt_check_charset (p, strict) < 0) { rc = -1; break; } } FREE(&s); return rc; } char **mutt_envlist (void) { return envlist; } /* Helper function for parse_setenv(). * It's broken out because some other parts of mutt (filter.c) need * to set/overwrite environment variables in envlist before execing. */ void mutt_envlist_set (const char *name, const char *value, int overwrite) { char **envp = envlist; char work[LONG_STRING]; int count; size_t len; len = mutt_strlen (name); /* Look for current slot to overwrite */ count = 0; while (envp && *envp) { if (!mutt_strncmp (name, *envp, len) && (*envp)[len] == '=') { if (!overwrite) return; break; } envp++; count++; } /* Format var=value string */ snprintf (work, sizeof(work), "%s=%s", NONULL (name), NONULL (value)); /* If slot found, overwrite */ if (envp && *envp) mutt_str_replace (envp, work); /* If not found, add new slot */ else { safe_realloc (&envlist, sizeof(char *) * (count + 2)); envlist[count] = safe_strdup (work); envlist[count + 1] = NULL; } } static int parse_setenv(BUFFER *tmp, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int query, unset; size_t len; char *name, **save, **envp = envlist; int count = 0; long data = udata.l; query = 0; unset = data & MUTT_SET_UNSET; if (!MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("too few arguments"), err->dsize); return -1; } if (*s->dptr == '?') { query = 1; s->dptr++; } /* get variable name */ mutt_extract_token (tmp, s, MUTT_TOKEN_EQUAL); len = strlen (tmp->data); if (query) { int found = 0; while (envp && *envp) { if (!mutt_strncmp (tmp->data, *envp, len)) { if (!found) { mutt_endwin (NULL); found = 1; } puts (*envp); } envp++; } if (found) { mutt_any_key_to_continue (NULL); return 0; } snprintf (err->data, err->dsize, _("%s is unset"), tmp->data); return 0; } if (unset) { count = 0; while (envp && *envp) { if (!mutt_strncmp (tmp->data, *envp, len) && (*envp)[len] == '=') { /* shuffle down */ save = envp++; while (*envp) { *save++ = *envp++; count++; } *save = NULL; safe_realloc (&envlist, sizeof(char *) * (count+1)); return 0; } envp++; count++; } snprintf (err->data, err->dsize, _("%s is unset"), tmp->data); return 0; } /* set variable */ if (*s->dptr == '=') { s->dptr++; SKIPWS (s->dptr); } if (!MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("too few arguments"), err->dsize); return -1; } name = safe_strdup (tmp->data); mutt_extract_token (tmp, s, 0); mutt_envlist_set (name, tmp->data, 1); FREE (&name); return 0; } static int parse_set (BUFFER *tmp, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int query, unset, inv, reset, r = 0; int idx = -1; const char *p; BUFFER *scratch = NULL; char* myvar; long data = udata.l; while (MoreArgs (s)) { /* reset state variables */ query = 0; unset = data & MUTT_SET_UNSET; inv = data & MUTT_SET_INV; reset = data & MUTT_SET_RESET; myvar = NULL; if (*s->dptr == '?') { query = 1; s->dptr++; } else if (mutt_strncmp ("no", s->dptr, 2) == 0) { s->dptr += 2; unset = !unset; } else if (mutt_strncmp ("inv", s->dptr, 3) == 0) { s->dptr += 3; inv = !inv; } else if (*s->dptr == '&') { reset = 1; s->dptr++; } /* get the variable name */ mutt_extract_token (tmp, s, MUTT_TOKEN_EQUAL); if (!mutt_strncmp ("my_", tmp->data, 3)) myvar = tmp->data; else if ((idx = mutt_option_index (tmp->data)) == -1 && !(reset && !mutt_strcmp ("all", tmp->data))) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: unknown variable"), tmp->data); return (-1); } SKIPWS (s->dptr); if (reset) { if (query || unset || inv) { snprintf (err->data, err->dsize, "%s", _("prefix is illegal with reset")); return (-1); } if (s && *s->dptr == '=') { snprintf (err->data, err->dsize, "%s", _("value is illegal with reset")); return (-1); } if (!mutt_strcmp ("all", tmp->data)) { if (CurrentMenu == MENU_PAGER) { snprintf (err->data, err->dsize, "%s", _("Not available in this menu.")); return (-1); } for (idx = 0; MuttVars[idx].option; idx++) mutt_restore_default (&MuttVars[idx]); mutt_set_current_menu_redraw_full (); set_option (OPTSORTSUBTHREADS); set_option (OPTNEEDRESORT); set_option (OPTRESORTINIT); set_option (OPTREDRAWTREE); return 0; } else { CHECK_PAGER; if (myvar) myvar_del (myvar); else mutt_restore_default (&MuttVars[idx]); } } else if (!myvar && DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_BOOL) { if (s && *s->dptr == '=') { if (unset || inv || query) { snprintf (err->data, err->dsize, "%s", _("Usage: set variable=yes|no")); return (-1); } s->dptr++; mutt_extract_token (tmp, s, 0); if (ascii_strcasecmp ("yes", tmp->data) == 0) unset = inv = 0; else if (ascii_strcasecmp ("no", tmp->data) == 0) unset = 1; else { snprintf (err->data, err->dsize, "%s", _("Usage: set variable=yes|no")); return (-1); } } if (query) { snprintf (err->data, err->dsize, option (MuttVars[idx].data.l) ? _("%s is set") : _("%s is unset"), tmp->data); return 0; } CHECK_PAGER; if (unset) unset_option (MuttVars[idx].data.l); else if (inv) toggle_option (MuttVars[idx].data.l); else set_option (MuttVars[idx].data.l); } else if (myvar || DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_STR || DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_PATH || DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_CMD_PATH || DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_ADDR || DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_MBCHARTBL) { if (unset) { CHECK_PAGER; if (myvar) myvar_del (myvar); else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_ADDR) rfc822_free_address ((ADDRESS **) MuttVars[idx].data.p); else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_MBCHARTBL) free_mbchar_table ((mbchar_table **) MuttVars[idx].data.p); else /* MuttVars[idx].data.p is already 'char**' (or some 'void**') or... * so cast to 'void*' is okay */ FREE (MuttVars[idx].data.p); /* __FREE_CHECKED__ */ } else if (query || *s->dptr != '=') { char _tmp[LONG_STRING]; const char *val = NULL; BUFFER *path_buf = NULL; if (myvar) { if ((val = myvar_get (myvar))) { pretty_var (err->data, err->dsize, myvar, val); break; } else { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: unknown variable"), myvar); return (-1); } } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_ADDR) { _tmp[0] = '\0'; rfc822_write_address (_tmp, sizeof (_tmp), *((ADDRESS **) MuttVars[idx].data.p), 0); val = _tmp; } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_PATH || DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_CMD_PATH) { path_buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (path_buf, NONULL(*((char **) MuttVars[idx].data.p))); if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "record") == 0) mutt_buffer_pretty_multi_mailbox (path_buf, FccDelimiter); else mutt_buffer_pretty_mailbox (path_buf); val = mutt_b2s (path_buf); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_MBCHARTBL) { mbchar_table *mbt = (*((mbchar_table **) MuttVars[idx].data.p)); val = mbt ? NONULL (mbt->orig_str) : ""; } else val = *((char **) MuttVars[idx].data.p); /* user requested the value of this variable */ pretty_var (err->data, err->dsize, MuttVars[idx].option, NONULL(val)); mutt_buffer_pool_release (&path_buf); break; } else { CHECK_PAGER; s->dptr++; if (myvar) { /* myvar is a pointer to tmp and will be lost on extract_token */ myvar = safe_strdup (myvar); } mutt_extract_token (tmp, s, 0); if (myvar) { myvar_set (myvar, tmp->data); FREE (&myvar); myvar="don't resort"; } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_PATH || DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_CMD_PATH) { /* MuttVars[idx].data is already 'char**' (or some 'void**') or... * so cast to 'void*' is okay */ FREE (MuttVars[idx].data.p); /* __FREE_CHECKED__ */ scratch = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (scratch, tmp->data); if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "record") == 0) mutt_buffer_expand_multi_path (scratch, FccDelimiter); else if ((mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "signature") == 0) && mutt_buffer_len (scratch) && (*(scratch->dptr - 1) == '|')) mutt_buffer_expand_path_norel (scratch); else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_CMD_PATH) mutt_buffer_expand_path_norel (scratch); else mutt_buffer_expand_path (scratch); *((char **) MuttVars[idx].data.p) = safe_strdup (mutt_b2s (scratch)); mutt_buffer_pool_release (&scratch); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_STR) { if (strstr (MuttVars[idx].option, "charset") && check_charset (&MuttVars[idx], tmp->data) < 0) { snprintf (err->data, err->dsize, _("Invalid value for option %s: \"%s\""), MuttVars[idx].option, tmp->data); return (-1); } FREE (MuttVars[idx].data.p); /* __FREE_CHECKED__ */ *((char **) MuttVars[idx].data.p) = safe_strdup (tmp->data); if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "charset") == 0) mutt_set_charset (Charset); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_MBCHARTBL) { free_mbchar_table ((mbchar_table **) MuttVars[idx].data.p); *((mbchar_table **) MuttVars[idx].data.p) = parse_mbchar_table (tmp->data); } else { rfc822_free_address ((ADDRESS **) MuttVars[idx].data.p); *((ADDRESS **) MuttVars[idx].data.p) = rfc822_parse_adrlist (NULL, tmp->data); } } } else if (DTYPE(MuttVars[idx].type) == DT_RX) { REGEXP *ptr = (REGEXP *) MuttVars[idx].data.p; regex_t *rx; int e, flags = 0; if (query || *s->dptr != '=') { /* user requested the value of this variable */ pretty_var (err->data, err->dsize, MuttVars[idx].option, NONULL(ptr->pattern)); break; } if (option(OPTATTACHMSG) && !mutt_strcmp(MuttVars[idx].option, "reply_regexp")) { snprintf (err->data, err->dsize, "Operation not permitted when in attach-message mode."); r = -1; break; } CHECK_PAGER; s->dptr++; /* copy the value of the string */ mutt_extract_token (tmp, s, 0); if (!ptr->pattern || mutt_strcmp (ptr->pattern, tmp->data) != 0) { int not = 0; /* $mask is case-sensitive */ if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "mask") != 0) flags |= mutt_which_case (tmp->data); p = tmp->data; if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "mask") == 0) { if (*p == '!') { not = 1; p++; } } rx = (regex_t *) safe_malloc (sizeof (regex_t)); if ((e = REGCOMP (rx, p, flags)) != 0) { regerror (e, rx, err->data, err->dsize); FREE (&rx); break; } /* get here only if everything went smootly */ if (ptr->pattern) { FREE (&ptr->pattern); regfree ((regex_t *) ptr->rx); FREE (&ptr->rx); } ptr->pattern = safe_strdup (tmp->data); ptr->rx = rx; ptr->not = not; /* $reply_regexp and $alterantes require special treatment */ if (Context && Context->msgcount && mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "reply_regexp") == 0) { regmatch_t pmatch[1]; int i; hash_destroy (&Context->subj_hash, NULL); for (i = 0; i < Context->msgcount; i++) { ENVELOPE *cur_env = Context->hdrs[i]->env; if (cur_env && cur_env->subject) { cur_env->real_subj = (regexec (ReplyRegexp.rx, cur_env->subject, 1, pmatch, 0)) ? cur_env->subject : cur_env->subject + pmatch[0].rm_eo; } } } } } else if (DTYPE(MuttVars[idx].type) == DT_MAGIC) { if (query || *s->dptr != '=') { switch (DefaultMagic) { case MUTT_MBOX: p = "mbox"; break; case MUTT_MMDF: p = "MMDF"; break; case MUTT_MH: p = "MH"; break; case MUTT_MAILDIR: p = "Maildir"; break; default: p = "unknown"; break; } snprintf (err->data, err->dsize, "%s=%s", MuttVars[idx].option, p); break; } CHECK_PAGER; s->dptr++; /* copy the value of the string */ mutt_extract_token (tmp, s, 0); if (mx_set_magic (tmp->data)) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: invalid mailbox type"), tmp->data); r = -1; break; } } else if (DTYPE(MuttVars[idx].type) == DT_NUM) { short *ptr = (short *) MuttVars[idx].data.p; short val; int rc; if (query || *s->dptr != '=') { val = *ptr; /* compatibility alias */ if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "wrapmargin") == 0) val = *ptr < 0 ? -*ptr : 0; /* user requested the value of this variable */ snprintf (err->data, err->dsize, "%s=%d", MuttVars[idx].option, val); break; } CHECK_PAGER; s->dptr++; mutt_extract_token (tmp, s, 0); rc = mutt_atos (tmp->data, (short *) &val, 0); if (rc < 0) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: invalid value (%s)"), tmp->data, rc == -1 ? _("format error") : _("number overflow")); r = -1; break; } else *ptr = val; /* these ones need a sanity check */ if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "history") == 0) { if (*ptr < 0) *ptr = 0; mutt_init_history (); } else if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "error_history") == 0) { if (*ptr < 0) *ptr = 0; mutt_error_history_init (); } else if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "pager_index_lines") == 0) { if (*ptr < 0) *ptr = 0; } else if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "wrapmargin") == 0) { if (*ptr < 0) *ptr = 0; else *ptr = -*ptr; } #ifdef USE_IMAP else if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "imap_pipeline_depth") == 0) { if (*ptr < 0) *ptr = 0; } #endif } else if (DTYPE(MuttVars[idx].type) == DT_LNUM) { long *ptr = (long *) MuttVars[idx].data.p; long val; int rc; if (query || *s->dptr != '=') { val = *ptr; /* user requested the value of this variable */ snprintf (err->data, err->dsize, "%s=%ld", MuttVars[idx].option, val); break; } CHECK_PAGER; s->dptr++; mutt_extract_token (tmp, s, 0); rc = mutt_atol (tmp->data, (long *) &val, 0); if (rc < 0) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: invalid value (%s)"), tmp->data, rc == -1 ? _("format error") : _("number overflow")); r = -1; break; } else *ptr = val; } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_QUAD) { if (query) { static const char * const vals[] = { "no", "yes", "ask-no", "ask-yes" }; snprintf (err->data, err->dsize, "%s=%s", MuttVars[idx].option, vals [ quadoption (MuttVars[idx].data.l) ]); break; } CHECK_PAGER; if (*s->dptr == '=') { s->dptr++; mutt_extract_token (tmp, s, 0); if (ascii_strcasecmp ("yes", tmp->data) == 0) set_quadoption (MuttVars[idx].data.l, MUTT_YES); else if (ascii_strcasecmp ("no", tmp->data) == 0) set_quadoption (MuttVars[idx].data.l, MUTT_NO); else if (ascii_strcasecmp ("ask-yes", tmp->data) == 0) set_quadoption (MuttVars[idx].data.l, MUTT_ASKYES); else if (ascii_strcasecmp ("ask-no", tmp->data) == 0) set_quadoption (MuttVars[idx].data.l, MUTT_ASKNO); else { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: invalid value"), tmp->data); r = -1; break; } } else { if (inv) toggle_quadoption (MuttVars[idx].data.l); else if (unset) set_quadoption (MuttVars[idx].data.l, MUTT_NO); else set_quadoption (MuttVars[idx].data.l, MUTT_YES); } } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_SORT) { const struct mapping_t *map = NULL; switch (MuttVars[idx].type & DT_SUBTYPE_MASK) { case DT_SORT_ALIAS: map = SortAliasMethods; break; case DT_SORT_BROWSER: map = SortBrowserMethods; break; case DT_SORT_KEYS: if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP)) map = SortKeyMethods; break; case DT_SORT_AUX: map = SortAuxMethods; break; case DT_SORT_SIDEBAR: map = SortSidebarMethods; break; case DT_SORT_THREAD_GROUPS: map = SortThreadGroupsMethods; break; default: map = SortMethods; break; } if (!map) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: Unknown type."), MuttVars[idx].option); r = -1; break; } if (query || *s->dptr != '=') { p = mutt_getnamebyvalue (*((short *) MuttVars[idx].data.p) & SORT_MASK, map); snprintf (err->data, err->dsize, "%s=%s%s%s", MuttVars[idx].option, (*((short *) MuttVars[idx].data.p) & SORT_REVERSE) ? "reverse-" : "", (*((short *) MuttVars[idx].data.p) & SORT_LAST) ? "last-" : "", p); return 0; } CHECK_PAGER; s->dptr++; mutt_extract_token (tmp, s , 0); if (parse_sort ((short *) MuttVars[idx].data.p, tmp->data, map, err) == -1) { r = -1; break; } } else { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: unknown type"), MuttVars[idx].option); r = -1; break; } if (!myvar) { if (MuttVars[idx].flags & R_INDEX) mutt_set_menu_redraw_full (MENU_MAIN); if (MuttVars[idx].flags & R_PAGER) mutt_set_menu_redraw_full (MENU_PAGER); if (MuttVars[idx].flags & R_PAGER_FLOW) { mutt_set_menu_redraw_full (MENU_PAGER); mutt_set_menu_redraw (MENU_PAGER, REDRAW_FLOW); } if (MuttVars[idx].flags & R_RESORT_SUB) set_option (OPTSORTSUBTHREADS); if (MuttVars[idx].flags & R_RESORT) set_option (OPTNEEDRESORT); if (MuttVars[idx].flags & R_RESORT_INIT) set_option (OPTRESORTINIT); if (MuttVars[idx].flags & R_TREE) set_option (OPTREDRAWTREE); if (MuttVars[idx].flags & R_REFLOW) mutt_reflow_windows (); #ifdef USE_SIDEBAR if (MuttVars[idx].flags & R_SIDEBAR) mutt_set_current_menu_redraw (REDRAW_SIDEBAR); #endif if (MuttVars[idx].flags & R_MENU) mutt_set_current_menu_redraw_full (); } } return (r); } #define MAXERRS 128 /* reads the specified initialization file. returns -1 if errors were found so that we can pause to let the user know... */ static int source_rc (const char *rcfile, BUFFER *err) { FILE *f; int lineno = 0, rc = 0, conv = 0; BUFFER *token, *linebuf; char *line = NULL; char *currentline = NULL; size_t linelen; pid_t pid; dprint (2, (debugfile, "Reading configuration file '%s'.\n", rcfile)); if ((f = mutt_open_read (rcfile, &pid)) == NULL) { snprintf (err->data, err->dsize, "%s: %s", rcfile, strerror (errno)); return (-1); } token = mutt_buffer_pool_get (); linebuf = mutt_buffer_pool_get (); while ((line = mutt_read_line (line, &linelen, f, &lineno, MUTT_CONT)) != NULL) { conv=ConfigCharset && Charset; if (conv) { currentline = safe_strdup(line); if (!currentline) continue; mutt_convert_string (¤tline, ConfigCharset, Charset, 0); } else currentline = line; mutt_buffer_strcpy (linebuf, currentline); if (mutt_parse_rc_buffer (linebuf, token, err) == -1) { mutt_error (_("Error in %s, line %d: %s"), rcfile, lineno, err->data); if (--rc < -MAXERRS) { if (conv) FREE(¤tline); break; } } else { if (rc < 0) rc = -1; } if (conv) FREE(¤tline); } FREE (&line); safe_fclose (&f); if (pid != -1) mutt_wait_filter (pid); if (rc) { /* the muttrc source keyword */ snprintf (err->data, err->dsize, rc >= -MAXERRS ? _("source: errors in %s") : _("source: reading aborted due to too many errors in %s"), rcfile); rc = -1; } mutt_buffer_pool_release (&token); mutt_buffer_pool_release (&linebuf); return (rc); } #undef MAXERRS static int parse_run (BUFFER *buf, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { int rc; BUFFER *token = NULL; if (mutt_extract_token (buf, s, MUTT_TOKEN_LISP) != 0) { snprintf (err->data, err->dsize, _("source: error at %s"), s->dptr); return (-1); } if (MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("run: too many arguments"), err->dsize); return (-1); } token = mutt_buffer_pool_get (); rc = mutt_parse_rc_buffer (buf, token, err); mutt_buffer_pool_release (&token); return rc; } static int parse_source (BUFFER *tmp, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { BUFFER *path; int rc; if (mutt_extract_token (tmp, s, 0) != 0) { snprintf (err->data, err->dsize, _("source: error at %s"), s->dptr); return (-1); } if (MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("source: too many arguments"), err->dsize); return (-1); } path = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_strcpy (path, tmp->data); if (mutt_buffer_len (path) && (*(path->dptr - 1) == '|')) mutt_buffer_expand_path_norel (path); else mutt_buffer_expand_path (path); rc = source_rc (mutt_b2s (path), err); mutt_buffer_free (&path); return rc; } int mutt_parse_rc_line (const char *line, BUFFER *err) { BUFFER *line_buffer = NULL, *token = NULL; int rc; if (!line || !*line) return 0; line_buffer = mutt_buffer_pool_get (); token = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (line_buffer, line); rc = mutt_parse_rc_buffer (line_buffer, token, err); mutt_buffer_pool_release (&line_buffer); mutt_buffer_pool_release (&token); return rc; } static int parse_cd (BUFFER *tmp, BUFFER *s, union pointer_long_t udata, BUFFER *err) { mutt_extract_token (tmp, s, 0); /* norel because could be '..' or other parent directory traversal */ mutt_buffer_expand_path_norel (tmp); if (!mutt_buffer_len (tmp)) { if (Homedir) mutt_buffer_strcpy (tmp, Homedir); else { mutt_buffer_strcpy (err, _("too few arguments")); return -1; } } if (chdir (mutt_b2s (tmp)) != 0) { mutt_buffer_printf (err, "cd: %s", strerror (errno)); return (-1); } return (0); } /* line command to execute token scratch buffer to be used by parser. the reason for this variable is to avoid having to allocate and deallocate a lot of memory if we are parsing many lines. the caller can pass in the memory to use, which avoids having to create new space for every call to this function. err where to write error messages */ int mutt_parse_rc_buffer (BUFFER *line, BUFFER *token, BUFFER *err) { int i, r = -1; if (!mutt_buffer_len (line)) return 0; mutt_buffer_clear (err); /* Read from the beginning of line->data */ mutt_buffer_rewind (line); SKIPWS (line->dptr); while (*line->dptr) { if (*line->dptr == '#') break; /* rest of line is a comment */ if (*line->dptr == ';') { line->dptr++; continue; } mutt_extract_token (token, line, 0); for (i = 0; Commands[i].name; i++) { if (!mutt_strcmp (token->data, Commands[i].name)) { if (Commands[i].func (token, line, Commands[i].data, err) != 0) goto finish; break; } } if (!Commands[i].name) { snprintf (err->data, err->dsize, _("%s: unknown command"), NONULL (token->data)); goto finish; } } r = 0; finish: return (r); } #define NUMVARS (sizeof (MuttVars)/sizeof (MuttVars[0])) #define NUMCOMMANDS (sizeof (Commands)/sizeof (Commands[0])) /* initial string that starts completion. No telling how much crap * the user has typed so far. Allocate LONG_STRING just to be sure! */ static char User_typed [LONG_STRING] = {0}; static int Num_matched = 0; /* Number of matches for completion */ static char Completed [STRING] = {0}; /* completed string (command or variable) */ static const char **Matches; /* this is a lie until mutt_init runs: */ static int Matches_listsize = MAX(NUMVARS,NUMCOMMANDS) + 10; static void matches_ensure_morespace(int current) { int base_space, extra_space, space; if (current > Matches_listsize - 2) { base_space = MAX(NUMVARS,NUMCOMMANDS) + 1; extra_space = Matches_listsize - base_space; extra_space *= 2; space = base_space + extra_space; safe_realloc (&Matches, space * sizeof (char *)); memset (&Matches[current + 1], 0, space - current); Matches_listsize = space; } } /* helper function for completion. Changes the dest buffer if necessary/possible to aid completion. dest == completion result gets here. src == candidate for completion. try == user entered data for completion. len == length of dest buffer. */ static void candidate (char *dest, char *try, const char *src, int len) { int l; if (strstr (src, try) == src) { matches_ensure_morespace (Num_matched); Matches[Num_matched++] = src; if (dest[0] == 0) strfcpy (dest, src, len); else { for (l = 0; src[l] && src[l] == dest[l]; l++); dest[l] = 0; } } } /* Returns: * 2 if the file browser was used. * in this case, the caller needs to redraw. * 1 if there is a completion * 0 on no completions */ int mutt_command_complete (char *buffer, size_t len, int pos, int numtabs) { char *pt = buffer; int num; int spaces; /* keep track of the number of leading spaces on the line */ myvar_t *myv; SKIPWS (buffer); spaces = buffer - pt; pt = buffer + pos - spaces; while ((pt > buffer) && !isspace ((unsigned char) *pt)) pt--; if (pt == buffer) /* complete cmd */ { /* first TAB. Collect all the matches */ if (numtabs == 1) { Num_matched = 0; strfcpy (User_typed, pt, sizeof (User_typed)); memset (Matches, 0, Matches_listsize); memset (Completed, 0, sizeof (Completed)); for (num = 0; Commands[num].name; num++) candidate (Completed, User_typed, Commands[num].name, sizeof (Completed)); matches_ensure_morespace (Num_matched); Matches[Num_matched++] = User_typed; /* All matches are stored. Longest non-ambiguous string is "" * i.e. don't change 'buffer'. Fake successful return this time */ if (User_typed[0] == 0) return 1; } if (Completed[0] == 0 && User_typed[0]) return 0; /* Num_matched will _always_ be at least 1 since the initial * user-typed string is always stored */ if (numtabs == 1 && Num_matched == 2) snprintf(Completed, sizeof(Completed),"%s", Matches[0]); else if (numtabs > 1 && Num_matched > 2) /* cycle thru all the matches */ snprintf(Completed, sizeof(Completed), "%s", Matches[(numtabs - 2) % Num_matched]); /* return the completed command */ strncpy (buffer, Completed, len - spaces); } else if (!mutt_strncmp (buffer, "set", 3) || !mutt_strncmp (buffer, "unset", 5) || !mutt_strncmp (buffer, "reset", 5) || !mutt_strncmp (buffer, "toggle", 6)) { /* complete variables */ static const char * const prefixes[] = { "no", "inv", "?", "&", 0 }; pt++; /* loop through all the possible prefixes (no, inv, ...) */ if (!mutt_strncmp (buffer, "set", 3)) { for (num = 0; prefixes[num]; num++) { if (!mutt_strncmp (pt, prefixes[num], mutt_strlen (prefixes[num]))) { pt += mutt_strlen (prefixes[num]); break; } } } /* first TAB. Collect all the matches */ if (numtabs == 1) { Num_matched = 0; strfcpy (User_typed, pt, sizeof (User_typed)); memset (Matches, 0, Matches_listsize); memset (Completed, 0, sizeof (Completed)); for (num = 0; MuttVars[num].option; num++) candidate (Completed, User_typed, MuttVars[num].option, sizeof (Completed)); for (myv = MyVars; myv; myv = myv->next) candidate (Completed, User_typed, myv->name, sizeof (Completed)); matches_ensure_morespace (Num_matched); Matches[Num_matched++] = User_typed; /* All matches are stored. Longest non-ambiguous string is "" * i.e. don't change 'buffer'. Fake successful return this time */ if (User_typed[0] == 0) return 1; } if (Completed[0] == 0 && User_typed[0]) return 0; /* Num_matched will _always_ be at least 1 since the initial * user-typed string is always stored */ if (numtabs == 1 && Num_matched == 2) snprintf(Completed, sizeof(Completed),"%s", Matches[0]); else if (numtabs > 1 && Num_matched > 2) /* cycle thru all the matches */ snprintf(Completed, sizeof(Completed), "%s", Matches[(numtabs - 2) % Num_matched]); strncpy (pt, Completed, buffer + len - pt - spaces); } else if (!mutt_strncmp (buffer, "exec", 4)) { const struct menu_func_op_t *menu = km_get_table (CurrentMenu); if (!menu && CurrentMenu != MENU_PAGER) menu = OpGeneric; pt++; /* first TAB. Collect all the matches */ if (numtabs == 1) { Num_matched = 0; strfcpy (User_typed, pt, sizeof (User_typed)); memset (Matches, 0, Matches_listsize); memset (Completed, 0, sizeof (Completed)); for (num = 0; menu[num].name; num++) candidate (Completed, User_typed, menu[num].name, sizeof (Completed)); /* try the generic menu */ if (CurrentMenu != MENU_PAGER && CurrentMenu != MENU_GENERIC) { menu = OpGeneric; for (num = 0; menu[num].name; num++) candidate (Completed, User_typed, menu[num].name, sizeof (Completed)); } matches_ensure_morespace (Num_matched); Matches[Num_matched++] = User_typed; /* All matches are stored. Longest non-ambiguous string is "" * i.e. don't change 'buffer'. Fake successful return this time */ if (User_typed[0] == 0) return 1; } if (Completed[0] == 0 && User_typed[0]) return 0; /* Num_matched will _always_ be at least 1 since the initial * user-typed string is always stored */ if (numtabs == 1 && Num_matched == 2) snprintf(Completed, sizeof(Completed),"%s", Matches[0]); else if (numtabs > 1 && Num_matched > 2) /* cycle thru all the matches */ snprintf(Completed, sizeof(Completed), "%s", Matches[(numtabs - 2) % Num_matched]); strncpy (pt, Completed, buffer + len - pt - spaces); } else if (!mutt_strncmp (buffer, "cd", 2)) { pt = buffer + 2; SKIPWS (pt); if (numtabs == 1) { if (mutt_complete (pt, buffer + len - pt - spaces)) return 0; } else { BUFFER *selectbuf; char keybuf[SHORT_STRING]; if (!km_expand_key (keybuf, sizeof(keybuf), km_find_func (MENU_FOLDER, OP_BROWSER_VIEW_FILE)) || keybuf[0] == '\0') { strcpy (keybuf, ""); /* __STRCPY_CHECKED__ */ } /* L10N: When tab completing the :cd path argument, the folder browser will be invoked upon the second tab. This message will be printed below the folder browser, to instruct the user how to select a directory for completion. %s will print the key bound to , which is '' by default. If no keys are bound to then %s will print the function name: ''. */ mutt_message (_("Use '%s' to select a directory"), keybuf); selectbuf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (selectbuf, pt); mutt_buffer_select_file (selectbuf, MUTT_SEL_DIRECTORY); if (mutt_buffer_len (selectbuf)) strfcpy (pt, mutt_b2s (selectbuf), buffer + len - pt - spaces); mutt_buffer_pool_release (&selectbuf); return 2; } } else return 0; return 1; } int mutt_var_value_complete (char *buffer, size_t len, int pos) { char var[STRING], *pt = buffer; int spaces, rv = 0; if (buffer[0] == 0) return 0; SKIPWS (buffer); spaces = buffer - pt; pt = buffer + pos - spaces; while ((pt > buffer) && !isspace ((unsigned char) *pt)) pt--; pt++; /* move past the space */ if (*pt == '=') /* abort if no var before the '=' */ return 0; if (mutt_strncmp (buffer, "set", 3) == 0) { int idx; const char *myvarval; strfcpy (var, pt, sizeof (var)); /* ignore the trailing '=' when comparing */ var[mutt_strlen (var) - 1] = 0; if ((idx = mutt_option_index (var)) == -1) { if ((myvarval = myvar_get(var)) != NULL) { pretty_var (pt, len - (pt - buffer), var, myvarval); rv = 1; } } else { BUFFER *val = mutt_buffer_pool_get (); if (var_to_string (idx, val)) { pretty_var (pt, len - (pt - buffer), var, mutt_b2s (val)); rv = 1; } mutt_buffer_pool_release (&val); } } return rv; } static int var_to_string (int idx, BUFFER *val) { static const char * const vals[] = { "no", "yes", "ask-no", "ask-yes" }; mutt_buffer_clear (val); mutt_buffer_increase_size (val, LONG_STRING); if ((DTYPE(MuttVars[idx].type) == DT_STR) || (DTYPE(MuttVars[idx].type) == DT_RX)) { mutt_buffer_strcpy (val, NONULL (*((char **) MuttVars[idx].data.p))); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_PATH || DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_CMD_PATH) { mutt_buffer_strcpy (val, NONULL (*((char **) MuttVars[idx].data.p))); if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "record") == 0) mutt_buffer_pretty_multi_mailbox (val, FccDelimiter); else mutt_buffer_pretty_mailbox (val); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_MBCHARTBL) { mbchar_table *mbt = (*((mbchar_table **) MuttVars[idx].data.p)); if (mbt) mutt_buffer_strcpy (val, NONULL (mbt->orig_str)); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_ADDR) { rfc822_write_address (val->data, val->dsize, *((ADDRESS **) MuttVars[idx].data.p), 0); mutt_buffer_fix_dptr (val); /* XXX: this is a hack until we have buffer address writing */ if (mutt_buffer_len (val) + 1 == val->dsize) { mutt_buffer_clear (val); mutt_buffer_increase_size (val, HUGE_STRING); rfc822_write_address (val->data, val->dsize, *((ADDRESS **) MuttVars[idx].data.p), 0); mutt_buffer_fix_dptr (val); } } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_QUAD) mutt_buffer_strcpy (val, vals[quadoption (MuttVars[idx].data.l)]); else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_NUM) { short sval = *((short *) MuttVars[idx].data.p); /* avert your eyes, gentle reader */ if (mutt_strcmp (MuttVars[idx].option, "wrapmargin") == 0) sval = sval > 0 ? 0 : -sval; mutt_buffer_printf (val, "%d", sval); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_LNUM) { long sval = *((long *) MuttVars[idx].data.p); mutt_buffer_printf (val, "%ld", sval); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_SORT) { const struct mapping_t *map; const char *p; switch (MuttVars[idx].type & DT_SUBTYPE_MASK) { case DT_SORT_ALIAS: map = SortAliasMethods; break; case DT_SORT_BROWSER: map = SortBrowserMethods; break; case DT_SORT_KEYS: if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP)) map = SortKeyMethods; else map = SortMethods; break; case DT_SORT_THREAD_GROUPS: map = SortThreadGroupsMethods; break; default: map = SortMethods; break; } p = mutt_getnamebyvalue (*((short *) MuttVars[idx].data.p) & SORT_MASK, map); mutt_buffer_printf (val, "%s%s%s", (*((short *) MuttVars[idx].data.p) & SORT_REVERSE) ? "reverse-" : "", (*((short *) MuttVars[idx].data.p) & SORT_LAST) ? "last-" : "", p); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_MAGIC) { char *p; switch (DefaultMagic) { case MUTT_MBOX: p = "mbox"; break; case MUTT_MMDF: p = "MMDF"; break; case MUTT_MH: p = "MH"; break; case MUTT_MAILDIR: p = "Maildir"; break; default: p = "unknown"; } mutt_buffer_strcpy (val, p); } else if (DTYPE (MuttVars[idx].type) == DT_BOOL) mutt_buffer_strcpy (val, option (MuttVars[idx].data.l) ? "yes" : "no"); else return 0; return 1; } /* Implement the -Q command line flag */ int mutt_query_variables (LIST *queries) { LIST *p; char command[STRING]; BUFFER err; mutt_buffer_init (&err); err.dsize = STRING; err.data = safe_malloc (err.dsize); for (p = queries; p; p = p->next) { snprintf (command, sizeof (command), "set ?%s\n", p->data); if (mutt_parse_rc_line (command, &err) == -1) { fprintf (stderr, "%s\n", err.data); FREE (&err.data); return 1; } printf ("%s\n", err.data); } FREE (&err.data); return 0; } /* dump out the value of all the variables we have */ int mutt_dump_variables (void) { int i; char command[STRING]; BUFFER err; mutt_buffer_init (&err); err.dsize = STRING; err.data = safe_malloc (err.dsize); for (i = 0; MuttVars[i].option; i++) { if (MuttVars[i].type == DT_SYN) continue; snprintf (command, sizeof (command), "set ?%s\n", MuttVars[i].option); if (mutt_parse_rc_line (command, &err) == -1) { fprintf (stderr, "%s\n", err.data); FREE (&err.data); return 1; } printf("%s\n", err.data); } FREE (&err.data); return 0; } const char *mutt_getnamebyvalue (int val, const struct mapping_t *map) { int i; for (i=0; map[i].name; i++) if (map[i].value == val) return (map[i].name); return NULL; } const struct mapping_t *mutt_get_mapentry_by_name (const char *name, const struct mapping_t *map) { int i; for (i = 0; map[i].name; i++) if (ascii_strcasecmp (map[i].name, name) == 0) return &map[i]; return NULL; } int mutt_getvaluebyname (const char *name, const struct mapping_t *map) { const struct mapping_t *entry = mutt_get_mapentry_by_name (name, map); if (entry) return entry->value; return -1; } #ifdef DEBUG static void start_debug (int rotate) { int i; BUFFER *buf, *buf2; buf = mutt_buffer_pool_get (); buf2 = mutt_buffer_pool_get (); /* rotate the old debug logs */ if (rotate) { for (i=3; i>=0; i--) { mutt_buffer_printf (buf, "%s/.muttdebug%d", NONULL(Homedir), i); mutt_buffer_printf (buf2, "%s/.muttdebug%d", NONULL(Homedir), i+1); rename (mutt_b2s (buf), mutt_b2s (buf2)); } debugfile = safe_fopen(mutt_b2s (buf), "w"); } else { mutt_buffer_printf (buf, "%s/.muttdebug0", NONULL(Homedir)); debugfile = safe_fopen(mutt_b2s (buf), "a"); } if (debugfile != NULL) { setbuf (debugfile, NULL); /* don't buffer the debugging output! */ dprint(1,(debugfile,"Mutt/%s (%s) debugging at level %d\n", MUTT_VERSION, ReleaseDate, debuglevel)); } mutt_buffer_pool_release (&buf); mutt_buffer_pool_release (&buf2); } #endif static int mutt_execute_commands (LIST *p) { BUFFER err; mutt_buffer_init (&err); err.dsize = STRING; err.data = safe_malloc (err.dsize); for (; p; p = p->next) { if (mutt_parse_rc_line (p->data, &err) != 0) { fprintf (stderr, _("Error in command line: %s\n"), err.data); FREE (&err.data); return -1; } } FREE (&err.data); return 0; } static char* mutt_find_cfg (const char *home, const char *xdg_cfg_home) { const char* names[] = { "muttrc-" MUTT_VERSION, "muttrc", NULL, }; const char* locations[][2] = { { home, ".", }, { home, ".mutt/" }, { xdg_cfg_home, "mutt/", }, { NULL, NULL }, }; int i; for (i = 0; locations[i][0] || locations[i][1]; i++) { int j; if (!locations[i][0]) continue; for (j = 0; names[j]; j++) { char buffer[STRING]; snprintf (buffer, sizeof (buffer), "%s/%s%s", locations[i][0], locations[i][1], names[j]); if (access (buffer, F_OK) == 0) return safe_strdup(buffer); } } return NULL; } void mutt_init (int skip_sys_rc, LIST *commands) { struct passwd *pw; struct utsname utsname; char *p; char *domain = NULL; int i, need_pause = 0; BUFFER err, *buffer = NULL; mutt_buffer_init (&err); mutt_buffer_increase_size (&err, STRING); Groups = hash_create (1031, 0); /* reverse alias keys need to be strdup'ed because of idna conversions */ ReverseAlias = hash_create (1031, MUTT_HASH_STRCASECMP | MUTT_HASH_STRDUP_KEYS | MUTT_HASH_ALLOW_DUPS); mutt_menu_init (); mutt_buffer_pool_init (); buffer = mutt_buffer_pool_get (); /* * XXX - use something even more difficult to predict? */ snprintf (AttachmentMarker, sizeof (AttachmentMarker), "\033]9;%ld\a", (long) time (NULL)); snprintf (ProtectedHeaderMarker, sizeof (ProtectedHeaderMarker), "\033]8;%ld\a", (long) time (NULL)); /* on one of the systems I use, getcwd() does not return the same prefix as is listed in the passwd file */ if ((p = getenv ("HOME"))) Homedir = safe_strdup (p); /* Get some information about the user */ if ((pw = getpwuid (getuid ()))) { char rnbuf[STRING]; Username = safe_strdup (pw->pw_name); if (!Homedir) Homedir = safe_strdup (pw->pw_dir); Realname = safe_strdup (mutt_gecos_name (rnbuf, sizeof (rnbuf), pw)); Shell = safe_strdup (pw->pw_shell); endpwent (); } else { if (!Homedir) { mutt_endwin (NULL); fputs (_("unable to determine home directory"), stderr); exit (1); } if ((p = getenv ("USER"))) Username = safe_strdup (p); else { mutt_endwin (NULL); fputs (_("unable to determine username"), stderr); exit (1); } Shell = safe_strdup ((p = getenv ("SHELL")) ? p : "/bin/sh"); } #ifdef DEBUG /* Start up debugging mode if requested */ if (debuglevel > 0) start_debug (1); if (debuglevel < 0) { debuglevel = -debuglevel; start_debug (0); } #endif /* * Determine Hostname. * * This is used in tempfile creation, so set it early. We delay * Fqdn ($hostname) setting until the muttrc is evaluated, so the * user has the ability to manually set it (for example, if their * DNS resolution has issues). */ /* * The call to uname() shouldn't fail, but if it does, the system is horribly * broken, and the system's networking configuration is in an unreliable * state. We should bail. */ if ((uname (&utsname)) == -1) { mutt_endwin (NULL); perror (_("unable to determine nodename via uname()")); exit (1); } /* some systems report the FQDN instead of just the hostname */ if ((p = strchr (utsname.nodename, '.'))) Hostname = mutt_substrdup (utsname.nodename, p); else Hostname = safe_strdup (utsname.nodename); if ((p = getenv ("MAIL"))) Spoolfile = safe_strdup (p); else if ((p = getenv ("MAILDIR"))) Spoolfile = safe_strdup (p); else { #ifdef HOMESPOOL mutt_buffer_concat_path (buffer, NONULL (Homedir), MAILPATH); #else mutt_buffer_concat_path (buffer, MAILPATH, NONULL(Username)); #endif Spoolfile = safe_strdup (mutt_b2s (buffer)); } if ((p = getenv ("MAILCAPS"))) MailcapPath = safe_strdup (p); else { /* Default search path from RFC1524 */ MailcapPath = safe_strdup ("~/.mailcap:" PKGDATADIR "/mailcap:" SYSCONFDIR "/mailcap:/etc/mailcap:/usr/etc/mailcap:/usr/local/etc/mailcap"); } Tempdir = safe_strdup ((p = getenv ("TMPDIR")) ? p : "/tmp"); p = getenv ("VISUAL"); if (!p) { p = getenv ("EDITOR"); if (!p) p = "vi"; } Editor = safe_strdup (p); Visual = safe_strdup (p); if ((p = getenv ("REPLYTO")) != NULL) { mutt_buffer_printf (buffer, "Reply-To: %s", p); update_my_hdr (mutt_b2s (buffer)); } if ((p = getenv ("EMAIL")) != NULL) From = rfc822_parse_adrlist (NULL, p); mutt_set_langinfo_charset (); mutt_set_charset (Charset); Matches = safe_calloc (Matches_listsize, sizeof (char *)); /* Set standard defaults */ for (i = 0; MuttVars[i].option; i++) { mutt_set_default (&MuttVars[i]); mutt_restore_default (&MuttVars[i]); } CurrentMenu = MENU_MAIN; #ifndef LOCALES_HACK /* Do we have a locale definition? */ if (((p = getenv ("LC_ALL")) != NULL && p[0]) || ((p = getenv ("LANG")) != NULL && p[0]) || ((p = getenv ("LC_CTYPE")) != NULL && p[0])) set_option (OPTLOCALES); #endif #ifdef HAVE_GETSID /* Unset suspend by default if we're the session leader */ if (getsid(0) == getpid()) unset_option (OPTSUSPEND); #endif mutt_init_history (); mutt_error_history_init (); /* RFC2368, "4. Unsafe headers" * The creator of a mailto URL cannot expect the resolver of a URL to * understand more than the "subject" and "body" headers. Clients that * resolve mailto URLs into mail messages should be able to correctly * create RFC 822-compliant mail messages using the "subject" and "body" * headers. */ add_to_list(&MailtoAllow, "body"); add_to_list(&MailtoAllow, "subject"); /* Allow a few other commonly used headers for mailing list * software, and platforms such as Sourcehut. */ add_to_list(&MailtoAllow, "cc"); add_to_list(&MailtoAllow, "in-reply-to"); add_to_list(&MailtoAllow, "references"); if (!Muttrc) { const char *xdg_cfg_home = getenv ("XDG_CONFIG_HOME"); if (!xdg_cfg_home && Homedir) { mutt_buffer_printf (buffer, "%s/.config", Homedir); xdg_cfg_home = mutt_b2s (buffer); } Muttrc = mutt_find_cfg (Homedir, xdg_cfg_home); } else { mutt_buffer_strcpy (buffer, Muttrc); FREE (&Muttrc); mutt_buffer_expand_path (buffer); Muttrc = safe_strdup (mutt_b2s (buffer)); if (access (Muttrc, F_OK)) { mutt_buffer_printf (buffer, "%s: %s", Muttrc, strerror (errno)); mutt_endwin (mutt_b2s (buffer)); exit (1); } } if (Muttrc) { FREE (&AliasFile); AliasFile = safe_strdup (Muttrc); } /* Process the global rc file if it exists and the user hasn't explicitly requested not to via "-n". */ if (!skip_sys_rc) { mutt_buffer_printf (buffer, "%s/Muttrc-%s", SYSCONFDIR, MUTT_VERSION); if (access (mutt_b2s (buffer), F_OK) == -1) mutt_buffer_printf (buffer, "%s/Muttrc", SYSCONFDIR); if (access (mutt_b2s (buffer), F_OK) == -1) mutt_buffer_printf (buffer, "%s/Muttrc-%s", PKGDATADIR, MUTT_VERSION); if (access (mutt_b2s (buffer), F_OK) == -1) mutt_buffer_printf (buffer, "%s/Muttrc", PKGDATADIR); if (access (mutt_b2s (buffer), F_OK) != -1) { if (source_rc (mutt_b2s (buffer), &err) != 0) { fputs (err.data, stderr); fputc ('\n', stderr); need_pause = 1; } } } /* Read the user's initialization file. */ if (Muttrc) { if (!option (OPTNOCURSES)) endwin (); if (source_rc (Muttrc, &err) != 0) { fputs (err.data, stderr); fputc ('\n', stderr); need_pause = 1; } } if (mutt_execute_commands (commands) != 0) need_pause = 1; if (need_pause && !option (OPTNOCURSES)) { if (mutt_any_key_to_continue (NULL) == -1) mutt_exit(1); } /* If not set in the muttrc or mutt_execute_commands(), set Fqdn ($hostname). * Use configured domain first, DNS next, then uname */ if (!Fqdn) { dprint (1, (debugfile, "Setting $hostname\n")); #ifdef DOMAIN domain = safe_strdup (DOMAIN); #endif /* DOMAIN */ if (domain) { /* we have a compile-time domain name, use that for Fqdn */ Fqdn = safe_malloc (mutt_strlen (domain) + mutt_strlen (Hostname) + 2); sprintf (Fqdn, "%s.%s", NONULL(Hostname), domain); /* __SPRINTF_CHECKED__ */ } else if (!(getdnsdomainname (buffer))) { Fqdn = safe_malloc (mutt_buffer_len (buffer) + mutt_strlen (Hostname) + 2); sprintf (Fqdn, "%s.%s", NONULL(Hostname), mutt_b2s (buffer)); /* __SPRINTF_CHECKED__ */ } else /* * DNS failed, use the nodename. Whether or not the nodename had a '.' in * it, we can use the nodename as the FQDN. On hosts where DNS is not * being used, e.g. small network that relies on hosts files, a short host * name is all that is required for SMTP to work correctly. It could be * wrong, but we've done the best we can, at this point the onus is on the * user to provide the correct hostname if the nodename won't work in their * network. */ Fqdn = safe_strdup(utsname.nodename); dprint (1, (debugfile, "$hostname set to \"%s\"\n", NONULL (Fqdn))); } mutt_read_histfile (); FREE (&err.data); mutt_buffer_pool_release (&buffer); } int mutt_get_hook_type (const char *name) { const struct command_t *c; for (c = Commands ; c->name ; c++) if ((c->func == mutt_parse_hook || c->func == mutt_parse_idxfmt_hook) && ascii_strcasecmp (c->name, name) == 0) return c->data.l; return 0; } static int parse_group_context (group_context_t **ctx, BUFFER *buf, BUFFER *s, BUFFER *err) { while (!mutt_strcasecmp (buf->data, "-group")) { if (!MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("-group: no group name"), err->dsize); goto bail; } mutt_extract_token (buf, s, 0); mutt_group_context_add (ctx, mutt_pattern_group (buf->data)); if (!MoreArgs (s)) { strfcpy (err->data, _("out of arguments"), err->dsize); goto bail; } mutt_extract_token (buf, s, 0); } return 0; bail: mutt_group_context_destroy (ctx); return -1; } static void myvar_set (const char* var, const char* val) { myvar_t** cur; for (cur = &MyVars; *cur; cur = &((*cur)->next)) if (!mutt_strcmp ((*cur)->name, var)) break; if (!*cur) *cur = safe_calloc (1, sizeof (myvar_t)); if (!(*cur)->name) (*cur)->name = safe_strdup (var); mutt_str_replace (&(*cur)->value, val); } static void myvar_del (const char* var) { myvar_t **cur; myvar_t *tmp; for (cur = &MyVars; *cur; cur = &((*cur)->next)) if (!mutt_strcmp ((*cur)->name, var)) break; if (*cur) { tmp = (*cur)->next; FREE (&(*cur)->name); FREE (&(*cur)->value); FREE (cur); /* __FREE_CHECKED__ */ *cur = tmp; } } static const char* myvar_get (const char* var) { myvar_t* cur; for (cur = MyVars; cur; cur = cur->next) if (!mutt_strcmp (cur->name, var)) return NONULL(cur->value); return NULL; } int mutt_label_complete (char *buffer, size_t len, int numtabs) { char *pt = buffer; int spaces; /* keep track of the number of leading spaces on the line */ if (!Context || !Context->label_hash) return 0; SKIPWS (buffer); spaces = buffer - pt; /* first TAB. Collect all the matches */ if (numtabs == 1) { struct hash_elem *entry; struct hash_walk_state state; Num_matched = 0; strfcpy (User_typed, buffer, sizeof (User_typed)); memset (Matches, 0, Matches_listsize); memset (Completed, 0, sizeof (Completed)); memset (&state, 0, sizeof(state)); while ((entry = hash_walk(Context->label_hash, &state))) candidate (Completed, User_typed, entry->key.strkey, sizeof (Completed)); matches_ensure_morespace (Num_matched); qsort(Matches, Num_matched, sizeof(char *), (sort_t *) mutt_strcasecmp); Matches[Num_matched++] = User_typed; /* All matches are stored. Longest non-ambiguous string is "" * i.e. dont change 'buffer'. Fake successful return this time */ if (User_typed[0] == 0) return 1; } if (Completed[0] == 0 && User_typed[0]) return 0; /* Num_matched will _always_ be atleast 1 since the initial * user-typed string is always stored */ if (numtabs == 1 && Num_matched == 2) snprintf(Completed, sizeof(Completed), "%s", Matches[0]); else if (numtabs > 1 && Num_matched > 2) /* cycle thru all the matches */ snprintf(Completed, sizeof(Completed), "%s", Matches[(numtabs - 2) % Num_matched]); /* return the completed label */ strncpy (buffer, Completed, len - spaces); return 1; } mutt-2.2.13/curs_main.c0000644000175000017500000020477714573034203011657 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2002,2010,2012-2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "mailbox.h" #include "mapping.h" #include "sort.h" #include "buffy.h" #include "mx.h" #include "send.h" #include "background.h" #ifdef USE_SIDEBAR #include "sidebar.h" #endif #ifdef USE_POP #include "pop.h" #endif #ifdef USE_IMAP #include "imap_private.h" #endif #ifdef USE_INOTIFY #include "monitor.h" #endif #ifdef USE_AUTOCRYPT #include "autocrypt.h" #endif #include "mutt_crypt.h" #include #include #include #include #include #include #include #include static const char *No_mailbox_is_open = N_("No mailbox is open."); static const char *There_are_no_messages = N_("There are no messages."); static const char *Mailbox_is_read_only = N_("Mailbox is read-only."); static const char *Function_not_permitted_in_attach_message_mode = N_("Function not permitted in attach-message mode."); static const char *No_visible = N_("No visible messages."); #define CHECK_IN_MAILBOX \ if (!Context) \ { \ mutt_flushinp (); \ mutt_error _(No_mailbox_is_open); \ break; \ } #define CHECK_MSGCOUNT \ if (!Context) \ { \ mutt_flushinp (); \ mutt_error _(No_mailbox_is_open); \ break; \ } \ else if (!Context->msgcount) \ { \ mutt_flushinp (); \ mutt_error _(There_are_no_messages); \ break; \ } #define CHECK_VISIBLE \ if (Context && menu->current >= Context->vcount) \ { \ mutt_flushinp (); \ mutt_error _(No_visible); \ break; \ } #define CHECK_READONLY \ if (Context->readonly) \ { \ mutt_flushinp (); \ mutt_error _(Mailbox_is_read_only); \ break; \ } #define CHECK_ACL(aclbit,action) \ if (!mutt_bit_isset(Context->rights,aclbit)) \ { \ mutt_flushinp(); \ /* L10N: %s is one of the CHECK_ACL entries below. */ \ mutt_error (_("%s: Operation not permitted by ACL"), action); \ break; \ } #define CHECK_ATTACH \ if (option(OPTATTACHMSG)) \ { \ mutt_flushinp (); \ mutt_error _(Function_not_permitted_in_attach_message_mode); \ break; \ } #define CURHDR Context->hdrs[Context->v2r[menu->current]] #define OLDHDR Context->hdrs[Context->v2r[menu->oldcurrent]] #define UNREAD(h) mutt_thread_contains_unread (Context, h) /* de facto standard escapes for tsl/fsl */ static char *tsl = "\033]0;"; static char *fsl = "\007"; /* terminal status capability check. terminfo must have been initialized. */ short mutt_ts_capability(void) { char *term = getenv("TERM"); const char *tcaps; #ifdef HAVE_USE_EXTENDED_NAMES int tcapi; #endif char **termp; char *known[] = { "color-xterm", "cygwin", "eterm", "kterm", "nxterm", "putty", "rxvt", "screen", "xterm", NULL }; /* If tsl is set, then terminfo says that status lines work. */ tcaps = mutt_tigetstr ("tsl"); if (tcaps && tcaps != (char *)-1 && *tcaps) { /* update the static defns of tsl/fsl from terminfo */ tsl = safe_strdup(tcaps); tcaps = mutt_tigetstr ("fsl"); if (tcaps && tcaps != (char *)-1 && *tcaps) fsl = safe_strdup(tcaps); return 1; } /* If XT (boolean) is set, then this terminal supports the standard escape. */ /* Beware: tigetflag returns -1 if XT is invalid or not a boolean. */ #ifdef HAVE_USE_EXTENDED_NAMES use_extended_names (TRUE); tcapi = mutt_tigetflag ("XT"); if (tcapi == 1) return 1; #endif /* HAVE_USE_EXTENDED_NAMES */ /* Check term types that are known to support the standard escape without * necessarily asserting it in terminfo. */ for (termp = known; *termp; termp++) { if (term && !mutt_strncasecmp (term, *termp, strlen(*termp))) return 1; } /* not supported */ return 0; } void mutt_ts_status(char *str) { /* If empty, do not set. To clear, use a single space. */ if (str == NULL || *str == '\0') return; fprintf(stderr, "%s%s%s", tsl, str, fsl); } void mutt_ts_icon(char *str) { /* If empty, do not set. To clear, use a single space. */ if (str == NULL || *str == '\0') return; /* icon setting is not supported in terminfo, so hardcode the escape - yuck */ fprintf(stderr, "\033]1;%s\007", str); } void index_make_entry (char *s, size_t l, MUTTMENU *menu, int num) { format_flag flag = MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR | MUTT_FORMAT_INDEX; int edgemsgno, reverse = Sort & SORT_REVERSE; HEADER *h = Context->hdrs[Context->v2r[num]]; THREAD *tmp; if ((Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS && h->tree) { flag |= MUTT_FORMAT_TREE; /* display the thread tree */ if (h->display_subject) flag |= MUTT_FORMAT_FORCESUBJ; else { if (reverse) { if (menu->top + menu->pagelen > menu->max) edgemsgno = Context->v2r[menu->max - 1]; else edgemsgno = Context->v2r[menu->top + menu->pagelen - 1]; } else edgemsgno = Context->v2r[menu->top]; for (tmp = h->thread->parent; tmp; tmp = tmp->parent) { if (!tmp->message) continue; /* if no ancestor is visible on current screen, provisionally force * subject... */ if (reverse ? tmp->message->msgno > edgemsgno : tmp->message->msgno < edgemsgno) { flag |= MUTT_FORMAT_FORCESUBJ; break; } else if (tmp->message->virtual >= 0) break; } if (flag & MUTT_FORMAT_FORCESUBJ) { for (tmp = h->thread->prev; tmp; tmp = tmp->prev) { if (!tmp->message) continue; /* ...but if a previous sibling is available, don't force it */ if (reverse ? tmp->message->msgno > edgemsgno : tmp->message->msgno < edgemsgno) break; else if (tmp->message->virtual >= 0) { flag &= ~MUTT_FORMAT_FORCESUBJ; break; } } } } } _mutt_make_string (s, l, NONULL (HdrFmt), Context, h, flag); } COLOR_ATTR index_color (int index_no) { HEADER *h = Context->hdrs[Context->v2r[index_no]]; if (h && (h->color.pair || h->color.attrs)) return h->color; mutt_set_header_color (Context, h); return h->color; } static int ci_next_undeleted (int msgno) { int i; for (i=msgno+1; i < Context->vcount; i++) if (! Context->hdrs[Context->v2r[i]]->deleted) return (i); return (-1); } static int ci_previous_undeleted (int msgno) { int i; for (i=msgno-1; i>=0; i--) if (! Context->hdrs[Context->v2r[i]]->deleted) return (i); return (-1); } /* Return the index of the first new message, or failing that, the first * unread message. */ static int ci_first_message (void) { int old = -1, i; if (Context && Context->msgcount) { for (i=0; i < Context->vcount; i++) { if (! Context->hdrs[Context->v2r[i]]->read && ! Context->hdrs[Context->v2r[i]]->deleted) { if (! Context->hdrs[Context->v2r[i]]->old) return (i); else if (old == -1) old = i; } } if (old != -1) return (old); /* If Sort is threaded, the latest message is first iff exactly one * of Sort and the top-level sorting method are reverse. */ if ((Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS) { if ((SortThreadGroups & SORT_MASK) == SORT_AUX) { if ((Sort ^ SortAux) & SORT_REVERSE) return 0; else return (Context->vcount ? Context->vcount - 1 : 0); } else { if ((Sort ^ SortThreadGroups) & SORT_REVERSE) return 0; else return (Context->vcount ? Context->vcount - 1 : 0); } } /* If Sort is reverse and not threaded, the latest message is first. */ else { if (Sort & SORT_REVERSE) return 0; else return (Context->vcount ? Context->vcount - 1 : 0); } } return 0; } /* This should be in mx.c, but it only gets used here. */ static int mx_toggle_write (CONTEXT *ctx) { if (!ctx) return -1; if (ctx->readonly) { mutt_error _("Cannot toggle write on a readonly mailbox!"); return -1; } if (ctx->dontwrite) { ctx->dontwrite = 0; mutt_message _("Changes to folder will be written on folder exit."); } else { ctx->dontwrite = 1; mutt_message _("Changes to folder will not be written."); } return 0; } static void update_index_threaded (CONTEXT *ctx, int check, int oldcount) { HEADER **save_new = NULL; int j; /* save the list of new messages */ if ((check != MUTT_REOPENED) && oldcount && (ctx->pattern || option (OPTUNCOLLAPSENEW))) { save_new = (HEADER **) safe_malloc (sizeof (HEADER *) * (ctx->msgcount - oldcount)); for (j = oldcount; j < ctx->msgcount; j++) save_new[j-oldcount] = ctx->hdrs[j]; } /* Sort first to thread the new messages, because some patterns * require the threading information. * * If the mailbox was reopened, need to rethread from scratch. */ mutt_sort_headers (ctx, (check == MUTT_REOPENED)); if (ctx->pattern) { for (j = (check == MUTT_REOPENED) ? 0 : oldcount; j < ctx->msgcount; j++) { HEADER *h; if ((check != MUTT_REOPENED) && oldcount) h = save_new[j-oldcount]; else h = ctx->hdrs[j]; if (mutt_pattern_exec (ctx->limit_pattern, MUTT_MATCH_FULL_ADDRESS, ctx, h, NULL)) { /* virtual will get properly set by mutt_set_virtual(), which * is called by mutt_sort_headers() just below. */ h->virtual = 1; h->limited = 1; } } /* Need a second sort to set virtual numbers and redraw the tree */ mutt_sort_headers (ctx, 0); } /* uncollapse threads with new mail */ if (option(OPTUNCOLLAPSENEW)) { if (check == MUTT_REOPENED) { THREAD *h, *j; ctx->collapsed = 0; for (h = ctx->tree; h; h = h->next) { for (j = h; !j->message; j = j->child) ; mutt_uncollapse_thread (ctx, j->message); } mutt_set_virtual (ctx); } else if (oldcount) { for (j = 0; j < ctx->msgcount - oldcount; j++) if (!ctx->pattern || save_new[j]->limited) mutt_uncollapse_thread (ctx, save_new[j]); mutt_set_virtual (ctx); } } FREE (&save_new); } static void update_index_unthreaded (CONTEXT *ctx, int check, int oldcount) { int j, padding; /* We are in a limited view. Check if the new message(s) satisfy * the limit criteria. If they do, set their virtual msgno so that * they will be visible in the limited view */ if (ctx->pattern) { padding = mx_msg_padding_size (ctx); for (j = (check == MUTT_REOPENED) ? 0 : oldcount; j < ctx->msgcount; j++) { if (!j) { ctx->vcount = 0; ctx->vsize = 0; } if (mutt_pattern_exec (ctx->limit_pattern, MUTT_MATCH_FULL_ADDRESS, ctx, ctx->hdrs[j], NULL)) { BODY *this_body = ctx->hdrs[j]->content; assert (ctx->vcount < ctx->msgcount); ctx->hdrs[j]->virtual = ctx->vcount; ctx->v2r[ctx->vcount] = j; ctx->hdrs[j]->limited = 1; ctx->vcount++; ctx->vsize += this_body->length + this_body->offset - this_body->hdr_offset + padding; } } } /* if the mailbox was reopened, need to rethread from scratch */ mutt_sort_headers (ctx, (check == MUTT_REOPENED)); } static void update_index (MUTTMENU *menu, CONTEXT *ctx, int check, int oldcount, int index_hint) { int j; /* for purposes of updating the index, MUTT_RECONNECTED is the same */ if (check == MUTT_RECONNECTED) check = MUTT_REOPENED; /* take note of the current message */ if (oldcount) { if (menu->current < ctx->vcount) menu->oldcurrent = index_hint; else oldcount = 0; /* invalid message number! */ } if ((Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS) update_index_threaded (ctx, check, oldcount); else update_index_unthreaded (ctx, check, oldcount); menu->current = -1; if (oldcount) { /* restore the current message to the message it was pointing to */ for (j = 0; j < ctx->vcount; j++) { if (ctx->hdrs[ctx->v2r[j]]->index == menu->oldcurrent) { menu->current = j; break; } } } if (menu->current < 0) menu->current = ci_first_message (); } static void resort_index (MUTTMENU *menu) { int i; HEADER *current = CURHDR; menu->current = -1; mutt_sort_headers (Context, 0); /* Restore the current message */ for (i = 0; i < Context->vcount; i++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[i]] == current) { menu->current = i; break; } } if ((Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS && menu->current < 0) menu->current = mutt_parent_message (Context, current, 0); if (menu->current < 0) menu->current = ci_first_message (); menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; } static const struct mapping_t IndexHelp[] = { { N_("Quit"), OP_QUIT }, { N_("Del"), OP_DELETE }, { N_("Undel"), OP_UNDELETE }, { N_("Save"), OP_SAVE }, { N_("Mail"), OP_MAIL }, { N_("Reply"), OP_REPLY }, { N_("Group"), OP_GROUP_REPLY }, { N_("Help"), OP_HELP }, { NULL, 0 } }; static void index_menu_redraw (MUTTMENU *menu) { char buf[LONG_STRING]; if (menu->redraw & REDRAW_FULL) { menu_redraw_full (menu); mutt_show_error (); } #ifdef USE_SIDEBAR if (menu->redraw & REDRAW_SIDEBAR) { mutt_sb_set_buffystats (Context); menu_redraw_sidebar (menu); } #endif if (Context && Context->hdrs && !(menu->current >= Context->vcount)) { menu_check_recenter (menu); if (menu->redraw & REDRAW_INDEX) { menu_redraw_index (menu); menu->redraw |= REDRAW_STATUS; } else if (menu->redraw & (REDRAW_MOTION_RESYNCH | REDRAW_MOTION)) menu_redraw_motion (menu); else if (menu->redraw & REDRAW_CURRENT) menu_redraw_current (menu); } if (menu->redraw & REDRAW_STATUS) { menu_status_line (buf, sizeof (buf), menu, NONULL (Status)); mutt_window_move (MuttStatusWindow, 0, 0); SETCOLOR (MT_COLOR_STATUS); mutt_paddstr (MuttStatusWindow->cols, buf); NORMAL_COLOR; menu->redraw &= ~REDRAW_STATUS; if (option(OPTTSENABLED) && TSSupported) { menu_status_line (buf, sizeof (buf), menu, NONULL (TSStatusFormat)); mutt_ts_status(buf); menu_status_line (buf, sizeof (buf), menu, NONULL (TSIconFormat)); mutt_ts_icon(buf); } } menu->redraw = 0; } /* This function handles the message index window as well as commands returned * from the pager (MENU_PAGER). */ int mutt_index_menu (void) { char buf[LONG_STRING], helpstr[LONG_STRING]; int op = OP_NULL; int done = 0; /* controls when to exit the "event" loop */ int i = 0, j; int tag = 0; /* has the tag-prefix command been pressed? */ int newcount = -1; int oldcount = -1; int rc = -1; MUTTMENU *menu; char *cp; /* temporary variable. */ int index_hint; /* used to restore cursor position */ int do_buffy_notify = 1; int close = 0; /* did we OP_QUIT or OP_EXIT out of this menu? */ int attach_msg = option(OPTATTACHMSG); int in_pager = 0; /* set when pager redirects a function through the index */ menu = mutt_new_menu (MENU_MAIN); menu->make_entry = index_make_entry; menu->color = index_color; menu->current = ci_first_message (); menu->help = mutt_compile_help (helpstr, sizeof (helpstr), MENU_MAIN, IndexHelp); menu->custom_menu_redraw = index_menu_redraw; mutt_push_current_menu (menu); if (!attach_msg) { mutt_buffy_check(MUTT_BUFFY_CHECK_FORCE); /* force the buffy check after we enter the folder */ } #ifdef USE_INOTIFY mutt_monitor_add (NULL); #endif FOREVER { /* Clear the tag prefix unless we just started it. Don't clear * the prefix on a timeout (op==-2), but do clear on an abort (op==-1) */ if (tag && op != OP_TAG_PREFIX && op != OP_TAG_PREFIX_COND && op != -2) tag = 0; /* check if we need to resort the index because just about * any 'op' below could do mutt_enter_command(), either here or * from any new menu launched, and change $sort/$sort_aux */ if (option (OPTNEEDRESORT) && Context && Context->msgcount && menu->current >= 0) resort_index (menu); menu->max = Context ? Context->vcount : 0; oldcount = Context ? Context->msgcount : 0; if (option (OPTREDRAWTREE) && Context && Context->msgcount && (Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS) { mutt_draw_tree (Context); menu->redraw |= REDRAW_STATUS; unset_option (OPTREDRAWTREE); } if (Context && !attach_msg) { int check; /* check for new mail in the mailbox. If nonzero, then something has * changed about the file (either we got new mail or the file was * modified underneath us.) */ index_hint = (Context->vcount && menu->current >= 0 && menu->current < Context->vcount) ? CURHDR->index : 0; if ((check = mx_check_mailbox (Context, &index_hint)) < 0) { if (!Context->path) { /* fatal error occurred */ FREE (&Context); menu->redraw = REDRAW_FULL; } set_option (OPTSEARCHINVALID); } else if (check == MUTT_NEW_MAIL || check == MUTT_REOPENED || check == MUTT_FLAGS || check == MUTT_RECONNECTED) { update_index (menu, Context, check, oldcount, index_hint); /* notify the user of new mail */ if (check == MUTT_REOPENED) mutt_error _("Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."); else if (check == MUTT_RECONNECTED) { /* L10N: Message printed on status line in index after mx_check_mailbox(), when IMAP has an error and Mutt successfully reconnects. */ mutt_error _("Mailbox reconnected. Some changes may have been lost."); } else if (check == MUTT_NEW_MAIL) { mutt_message _("New mail in this mailbox."); if (option (OPTBEEPNEW)) beep (); if (NewMailCmd) { char cmd[LONG_STRING]; menu_status_line(cmd, sizeof(cmd), menu, NONULL(NewMailCmd)); mutt_system(cmd); } } else if (check == MUTT_FLAGS) mutt_message _("Mailbox was externally modified."); /* avoid the message being overwritten by buffy */ do_buffy_notify = 0; menu->redraw = REDRAW_FULL; menu->max = Context->vcount; set_option (OPTSEARCHINVALID); } } if (!attach_msg) { /* check for new mail in the incoming folders */ oldcount = newcount; if ((newcount = mutt_buffy_check (0)) != oldcount) menu->redraw |= REDRAW_STATUS; if (do_buffy_notify) { if (mutt_buffy_notify()) { menu->redraw |= REDRAW_STATUS; if (option (OPTBEEPNEW)) beep(); if (NewMailCmd) { char cmd[LONG_STRING]; menu_status_line(cmd, sizeof(cmd), menu, NONULL(NewMailCmd)); mutt_system(cmd); } } } else do_buffy_notify = 1; } if (op >= 0) mutt_curs_set (0); if (!in_pager) { #if defined (USE_SLANG_CURSES) || defined (HAVE_RESIZETERM) while (SigWinch) { do { SigWinch = 0; mutt_resize_screen (); } while (SigWinch); /* * force a real complete redraw. clrtobot() doesn't seem to be able * to handle every case without this. */ clearok(stdscr,TRUE); } #endif index_menu_redraw (menu); /* give visual indication that the next command is a tag- command */ if (tag) { mutt_window_mvaddstr (MuttMessageWindow, 0, 0, "tag-"); mutt_window_clrtoeol (MuttMessageWindow); } if (menu->current < menu->max) menu->oldcurrent = menu->current; else menu->oldcurrent = -1; if (option (OPTARROWCURSOR)) mutt_window_move (MuttIndexWindow, menu->current - menu->top + menu->offset, 2); else if (option (OPTBRAILLEFRIENDLY)) mutt_window_move (MuttIndexWindow, menu->current - menu->top + menu->offset, 0); else mutt_window_move (MuttIndexWindow, menu->current - menu->top + menu->offset, MuttIndexWindow->cols - 1); mutt_refresh (); op = km_dokey (MENU_MAIN); dprint(4, (debugfile, "mutt_index_menu[%d]: Got op %d\n", __LINE__, op)); /* either user abort or timeout */ if (op < 0) { if (tag) mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); continue; } mutt_curs_set (1); /* special handling for the tag-prefix function */ if (op == OP_TAG_PREFIX || op == OP_TAG_PREFIX_COND) { /* A second tag-prefix command aborts */ if (tag) { tag = 0; mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); continue; } if (!Context) { mutt_error _("No mailbox is open."); continue; } if (!Context->tagged) { if (op == OP_TAG_PREFIX) mutt_error _("No tagged messages."); else if (op == OP_TAG_PREFIX_COND) { mutt_flush_macro_to_endcond (); mutt_message _("Nothing to do."); } continue; } /* get the real command */ tag = 1; continue; } else if (option (OPTAUTOTAG) && Context && Context->tagged) tag = 1; mutt_clear_error (); } else { if (menu->current < menu->max) menu->oldcurrent = menu->current; else menu->oldcurrent = -1; mutt_curs_set (1); /* fallback from the pager */ } switch (op) { /* ---------------------------------------------------------------------- * movement commands */ case OP_BOTTOM_PAGE: menu_bottom_page (menu); break; case OP_FIRST_ENTRY: menu_first_entry (menu); break; case OP_MIDDLE_PAGE: menu_middle_page (menu); break; case OP_HALF_UP: menu_half_up (menu); break; case OP_HALF_DOWN: menu_half_down (menu); break; case OP_NEXT_LINE: menu_next_line (menu); break; case OP_PREV_LINE: menu_prev_line (menu); break; case OP_NEXT_PAGE: menu_next_page (menu); break; case OP_PREV_PAGE: menu_prev_page (menu); break; case OP_LAST_ENTRY: menu_last_entry (menu); break; case OP_TOP_PAGE: menu_top_page (menu); break; case OP_CURRENT_TOP: menu_current_top (menu); break; case OP_CURRENT_MIDDLE: menu_current_middle (menu); break; case OP_CURRENT_BOTTOM: menu_current_bottom (menu); break; case OP_JUMP: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (isdigit (LastKey)) mutt_unget_event (LastKey, 0); buf[0] = 0; if (mutt_get_field (_("Jump to message: "), buf, sizeof (buf), 0) != 0 || !buf[0]) { if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } break; } if (mutt_atoi (buf, &i, 0) < 0) { mutt_error _("Argument must be a message number."); break; } if (i > 0 && i <= Context->msgcount) { for (j = i-1; j < Context->msgcount; j++) { if (Context->hdrs[j]->virtual != -1) break; } if (j >= Context->msgcount) { for (j = i-2; j >= 0; j--) { if (Context->hdrs[j]->virtual != -1) break; } } if (j >= 0) { menu->current = Context->hdrs[j]->virtual; if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_MOTION; } else mutt_error _("That message is not visible."); } else mutt_error _("Invalid message number."); break; /* -------------------------------------------------------------------- * `index' specific commands */ case OP_MAIN_DELETE_PATTERN: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_DELETE, _("Cannot delete message(s)")); CHECK_ATTACH; mutt_pattern_func (MUTT_DELETE, _("Delete messages matching: ")); menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; break; #ifdef USE_POP case OP_MAIN_FETCH_MAIL: CHECK_ATTACH; pop_fetch_mail (); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; #endif /* USE_POP */ case OP_HELP: mutt_help (MENU_MAIN); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_ERROR_HISTORY: mutt_error_history_display (); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_MAIN_SHOW_LIMIT: CHECK_IN_MAILBOX; if (!Context->pattern) mutt_message _("No limit pattern is in effect."); else { char buf[STRING]; /* L10N: ask for a limit to apply */ snprintf (buf, sizeof(buf), _("Limit: %s"),Context->pattern); mutt_message ("%s", buf); } break; case OP_MAIN_LIMIT: CHECK_IN_MAILBOX; menu->oldcurrent = (Context->vcount && menu->current >= 0 && menu->current < Context->vcount) ? CURHDR->index : -1; if (mutt_pattern_func (MUTT_LIMIT, _("Limit to messages matching: ")) == 0) { if (menu->oldcurrent >= 0) { /* try to find what used to be the current message */ menu->current = -1; for (i = 0; i < Context->vcount; i++) if (Context->hdrs[Context->v2r[i]]->index == menu->oldcurrent) { menu->current = i; break; } if (menu->current < 0) menu->current = 0; } else menu->current = 0; if (Context->msgcount && (Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS) mutt_draw_tree (Context); menu->redraw = REDRAW_FULL; } if (Context->pattern) mutt_message _("To view all messages, limit to \"all\"."); break; case OP_QUIT: close = op; if (attach_msg) { done = 1; break; } if (query_quadoption (OPT_QUIT, _("Quit Mutt?")) == MUTT_YES) { int check; if (mutt_background_has_backgrounded () && option (OPTBACKGROUNDCONFIRMQUIT) && /* L10N: Prompt when trying to quit Mutt while there are backgrounded compose sessions in process. */ mutt_query_boolean (OPTBACKGROUNDCONFIRMQUIT, _("There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?"), MUTT_NO) != MUTT_YES) { break; } oldcount = Context ? Context->msgcount : 0; if (!Context || (check = mx_close_mailbox (Context, &index_hint)) == 0) done = 1; else { if (check == MUTT_NEW_MAIL || check == MUTT_REOPENED || check == MUTT_RECONNECTED) update_index (menu, Context, check, oldcount, index_hint); menu->redraw = REDRAW_FULL; /* new mail arrived? */ set_option (OPTSEARCHINVALID); } } break; case OP_REDRAW: clearok (stdscr, TRUE); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_SEARCH: case OP_SEARCH_REVERSE: case OP_SEARCH_NEXT: case OP_SEARCH_OPPOSITE: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if ((menu->current = mutt_search_command (menu->current, op)) == -1) menu->current = menu->oldcurrent; else menu->redraw |= REDRAW_MOTION; break; case OP_SORT: case OP_SORT_REVERSE: if (mutt_select_sort ((op == OP_SORT_REVERSE)) == 0) { if (Context && Context->msgcount) { resort_index (menu); set_option (OPTSEARCHINVALID); } if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } menu->redraw |= REDRAW_STATUS; } break; case OP_TAG: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (tag && !option (OPTAUTOTAG)) { for (j = 0; j < Context->vcount; j++) mutt_set_flag (Context, Context->hdrs[Context->v2r[j]], MUTT_TAG, 0); menu->redraw |= REDRAW_STATUS | REDRAW_INDEX; } else { mutt_set_flag (Context, CURHDR, MUTT_TAG, !CURHDR->tagged); Context->last_tag = CURHDR->tagged ? CURHDR : ((Context->last_tag == CURHDR && !CURHDR->tagged) ? NULL : Context->last_tag); menu->redraw |= REDRAW_STATUS; if (option (OPTRESOLVE) && menu->current < Context->vcount - 1) { menu->current++; menu->redraw |= REDRAW_MOTION_RESYNCH; } else menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } break; case OP_MAIN_TAG_PATTERN: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; mutt_pattern_func (MUTT_TAG, _("Tag messages matching: ")); menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; break; case OP_MAIN_UNDELETE_PATTERN: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_DELETE, _("Cannot undelete message(s)")); if (mutt_pattern_func (MUTT_UNDELETE, _("Undelete messages matching: ")) == 0) menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; break; case OP_MAIN_UNTAG_PATTERN: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (mutt_pattern_func (MUTT_UNTAG, _("Untag messages matching: ")) == 0) menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; break; /* -------------------------------------------------------------------- * The following operations can be performed inside of the pager. */ #ifdef USE_IMAP case OP_MAIN_IMAP_FETCH: if (Context && Context->magic == MUTT_IMAP) imap_check_mailbox (Context, &index_hint, 1); break; case OP_MAIN_IMAP_LOGOUT_ALL: if (Context && Context->magic == MUTT_IMAP) { int check; if ((check = mx_close_mailbox (Context, &index_hint)) != 0) { if (check == MUTT_NEW_MAIL || check == MUTT_REOPENED || check == MUTT_RECONNECTED) update_index (menu, Context, check, oldcount, index_hint); set_option (OPTSEARCHINVALID); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; } FREE (&Context); } imap_logout_all(); mutt_message _("Logged out of IMAP servers."); set_option (OPTSEARCHINVALID); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; #endif case OP_MAIN_SYNC_FOLDER: if (Context && !Context->msgcount) break; CHECK_MSGCOUNT; CHECK_READONLY; { int oldvcount = Context->vcount; int oldcount = Context->msgcount; int check, newidx; HEADER *newhdr = NULL; /* don't attempt to move the cursor if there are no visible messages in the current limit */ if (menu->current < Context->vcount) { /* threads may be reordered, so figure out what header the cursor * should be on. #3092 */ newidx = menu->current; if (CURHDR->deleted) newidx = ci_next_undeleted (menu->current); if (newidx < 0) newidx = ci_previous_undeleted (menu->current); if (newidx >= 0) newhdr = Context->hdrs[Context->v2r[newidx]]; } if ((check = mx_sync_mailbox (Context, &index_hint)) == 0) { if (newhdr && Context->vcount != oldvcount) for (j = 0; j < Context->vcount; j++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[j]] == newhdr) { menu->current = j; break; } } set_option (OPTSEARCHINVALID); } else if (check == MUTT_NEW_MAIL || check == MUTT_REOPENED || check == MUTT_RECONNECTED) update_index (menu, Context, check, oldcount, index_hint); /* * do a sanity check even if mx_sync_mailbox failed. */ if (menu->current < 0 || menu->current >= Context->vcount) menu->current = ci_first_message (); } /* check for a fatal error, or all messages deleted */ if (!Context->path) FREE (&Context); /* if we were in the pager, redisplay the message */ if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_FULL; break; #ifdef USE_SIDEBAR case OP_SIDEBAR_OPEN: #endif case OP_MAIN_CHANGE_FOLDER: case OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX: if (attach_msg) op = OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY; /* fall through */ case OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES: if (attach_msg && (op != OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY)) op = OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY; /* fall through */ /* fallback to the readonly case */ case OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY: case OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY: { BUFFER *folderbuf; int pager_return = 1; /* return to display message in pager */ folderbuf = mutt_buffer_pool_get (); if ((op == OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY) || option (OPTREADONLY)) cp = _("Open mailbox in read-only mode"); else cp = _("Open mailbox"); if ((op == OP_MAIN_NEXT_UNREAD_MAILBOX) && Context && Context->path) { mutt_buffer_strcpy (folderbuf, Context->path); mutt_buffer_pretty_mailbox (folderbuf); mutt_buffer_buffy (folderbuf); if (!mutt_buffer_len (folderbuf)) { mutt_error _("No mailboxes have new mail"); goto changefoldercleanup; } } #ifdef USE_SIDEBAR else if (op == OP_SIDEBAR_OPEN) mutt_buffer_strcpy (folderbuf, NONULL (mutt_sb_get_highlight())); #endif else if ((op == OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES) || (op == OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY)) mutt_buffer_select_file (folderbuf, MUTT_SEL_FOLDER | MUTT_SEL_BUFFY); else { if (option (OPTCHANGEFOLDERNEXT) && Context && Context->path) { mutt_buffer_strcpy (folderbuf, Context->path); mutt_buffer_pretty_mailbox (folderbuf); } mutt_buffer_buffy (folderbuf); if (mutt_enter_mailbox (cp, folderbuf, 1) == -1) goto changefoldercleanup; } if (!mutt_buffer_len (folderbuf)) { mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); goto changefoldercleanup; } mutt_buffer_expand_path (folderbuf); if (mx_get_magic (mutt_b2s (folderbuf)) <= 0) { mutt_error (_("%s is not a mailbox."), mutt_b2s (folderbuf)); goto changefoldercleanup; } /* past this point, we don't return to the pager on error */ pager_return = 0; /* keepalive failure in mutt_enter_fname may kill connection. #3028 */ if (Context && !Context->path) FREE (&Context); if (Context) { int check; char *new_last_folder; #ifdef USE_INOTIFY int monitor_remove_rc; monitor_remove_rc = mutt_monitor_remove (NULL); #endif #ifdef USE_COMPRESSED if (Context->compress_info && Context->realpath) new_last_folder = safe_strdup (Context->realpath); else #endif new_last_folder = safe_strdup (Context->path); oldcount = Context ? Context->msgcount : 0; if ((check = mx_close_mailbox (Context, &index_hint)) != 0) { #ifdef USE_INOTIFY if (!monitor_remove_rc) mutt_monitor_add (NULL); #endif if (check == MUTT_NEW_MAIL || check == MUTT_REOPENED || check == MUTT_RECONNECTED) update_index (menu, Context, check, oldcount, index_hint); FREE (&new_last_folder); set_option (OPTSEARCHINVALID); menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; goto changefoldercleanup; } FREE (&Context); FREE (&LastFolder); LastFolder = new_last_folder; } mutt_str_replace (&CurrentFolder, mutt_b2s (folderbuf)); mutt_sleep (0); mutt_folder_hook (mutt_b2s (folderbuf)); if ((Context = mx_open_mailbox (mutt_b2s (folderbuf), (option (OPTREADONLY) || op == OP_MAIN_CHANGE_FOLDER_READONLY || op == OP_MAIN_BROWSE_MAILBOXES_READONLY) ? MUTT_READONLY : 0, NULL)) != NULL) { menu->current = ci_first_message (); #ifdef USE_INOTIFY mutt_monitor_add (NULL); #endif } else menu->current = 0; #ifdef USE_SIDEBAR mutt_sb_set_open_buffy (); #endif mutt_clear_error (); mutt_buffy_check(MUTT_BUFFY_CHECK_FORCE); /* force the buffy check after we have changed the folder */ menu->redraw = REDRAW_FULL; set_option (OPTSEARCHINVALID); changefoldercleanup: mutt_buffer_pool_release (&folderbuf); if (in_pager && pager_return) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } break; } case OP_GENERIC_SELECT_ENTRY: case OP_DISPLAY_MESSAGE: case OP_DISPLAY_HEADERS: /* don't weed the headers */ CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; /* * toggle the weeding of headers so that a user can press the key * again while reading the message. */ if (op == OP_DISPLAY_HEADERS) toggle_option (OPTWEED); unset_option (OPTNEEDRESORT); if ((Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS && CURHDR->collapsed) { mutt_uncollapse_thread (Context, CURHDR); mutt_set_virtual (Context); if (option (OPTUNCOLLAPSEJUMP)) menu->current = mutt_thread_next_unread (Context, CURHDR); } if (option (OPTPGPAUTODEC) && (tag || !(CURHDR->security & PGP_TRADITIONAL_CHECKED))) mutt_check_traditional_pgp (tag ? NULL : CURHDR, &menu->redraw); if ((op = mutt_display_message (CURHDR)) < 0) { unset_option (OPTNEEDRESORT); break; } /* This is used to redirect a single operation back here afterwards. If * mutt_display_message() returns 0, then this flag and pager state will * be cleaned up after this switch statement. */ in_pager = 1; menu->oldcurrent = menu->current; continue; case OP_EXIT: close = op; if (!in_pager && attach_msg) { done = 1; break; } if ((!in_pager) && (query_quadoption (OPT_QUIT, _("Exit Mutt without saving?")) == MUTT_YES)) { if (mutt_background_has_backgrounded () && option (OPTBACKGROUNDCONFIRMQUIT) && mutt_query_boolean (OPTBACKGROUNDCONFIRMQUIT, _("There are $background_edit sessions. Really quit Mutt?"), MUTT_NO) != MUTT_YES) { break; } if (Context) { mx_fastclose_mailbox (Context); FREE (&Context); } done = 1; } break; case OP_MAIN_BREAK_THREAD: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; if ((Sort & SORT_MASK) != SORT_THREADS) mutt_error _("Threading is not enabled."); else if (CURHDR->env->in_reply_to || CURHDR->env->references) { { HEADER *oldcur = CURHDR; mutt_break_thread (CURHDR); mutt_sort_headers (Context, 1); menu->current = oldcur->virtual; } Context->changed = 1; mutt_message _("Thread broken"); if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } else mutt_error _("Thread cannot be broken, message is not part of a thread"); break; case OP_MAIN_LINK_THREADS: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_DELETE, _("Cannot link threads")); if ((Sort & SORT_MASK) != SORT_THREADS) mutt_error _("Threading is not enabled."); else if (!CURHDR->env->message_id) mutt_error _("No Message-ID: header available to link thread"); else if (!tag && (!Context->last_tag || !Context->last_tag->tagged)) mutt_error _("First, please tag a message to be linked here"); else { HEADER *oldcur = CURHDR; if (mutt_link_threads (CURHDR, tag ? NULL : Context->last_tag, Context)) { mutt_sort_headers (Context, 1); menu->current = oldcur->virtual; Context->changed = 1; mutt_message _("Threads linked"); } else mutt_error _("No thread linked"); } if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw |= REDRAW_STATUS | REDRAW_INDEX; break; case OP_EDIT_TYPE: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_ATTACH; mutt_edit_content_type (CURHDR, CURHDR->content, NULL); /* if we were in the pager, redisplay the message */ if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_CURRENT; break; case OP_MAIN_NEXT_UNDELETED: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (menu->current >= Context->vcount - 1) { if (!in_pager) mutt_error _("You are on the last message."); break; } if ((menu->current = ci_next_undeleted (menu->current)) == -1) { menu->current = menu->oldcurrent; if (!in_pager) mutt_error _("No undeleted messages."); } else if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_MOTION; break; case OP_NEXT_ENTRY: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (menu->current >= Context->vcount - 1) { if (!in_pager) mutt_error _("You are on the last message."); break; } menu->current++; if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_MOTION; break; case OP_MAIN_PREV_UNDELETED: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (menu->current < 1) { mutt_error _("You are on the first message."); break; } if ((menu->current = ci_previous_undeleted (menu->current)) == -1) { menu->current = menu->oldcurrent; if (!in_pager) mutt_error _("No undeleted messages."); } else if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_MOTION; break; case OP_PREV_ENTRY: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (menu->current < 1) { if (!in_pager) mutt_error _("You are on the first message."); break; } menu->current--; if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_MOTION; break; case OP_DECRYPT_COPY: case OP_DECRYPT_SAVE: if (!WithCrypto) break; /* fall thru */ case OP_COPY_MESSAGE: case OP_SAVE: case OP_DECODE_COPY: case OP_DECODE_SAVE: { int rc; CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; rc = mutt_save_message (tag ? NULL : CURHDR, (op == OP_DECRYPT_SAVE) || (op == OP_SAVE) || (op == OP_DECODE_SAVE), (op == OP_DECODE_SAVE) || (op == OP_DECODE_COPY), (op == OP_DECRYPT_SAVE) || (op == OP_DECRYPT_COPY) || 0); /* These update status and delete flags, so require a redraw. */ if (op == OP_SAVE || op == OP_DECODE_SAVE || op == OP_DECRYPT_SAVE) { /* tagged operation could abort in the middle. need to make sure * affected messages are still redrawn */ if (tag) { menu->redraw |= REDRAW_STATUS; menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } if (rc == 0 && !tag) { menu->redraw |= REDRAW_STATUS; if (option (OPTRESOLVE)) { if ((menu->current = ci_next_undeleted (menu->current)) == -1) { menu->current = menu->oldcurrent; menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } else menu->redraw |= REDRAW_MOTION_RESYNCH; } else menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } } break; } case OP_MAIN_NEXT_NEW: case OP_MAIN_NEXT_UNREAD: case OP_MAIN_PREV_NEW: case OP_MAIN_PREV_UNREAD: case OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD: case OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD: { int first_unread = -1; int first_new = -1; CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; i = menu->current; menu->current = -1; for (j = 0; j != Context->vcount; j++) { #define CURHDRi Context->hdrs[Context->v2r[i]] if (op == OP_MAIN_NEXT_NEW || op == OP_MAIN_NEXT_UNREAD || op == OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD) { i++; if (i > Context->vcount - 1) { mutt_message _("Search wrapped to top."); i = 0; } } else { i--; if (i < 0) { mutt_message _("Search wrapped to bottom."); i = Context->vcount - 1; } } if (CURHDRi->collapsed && (Sort & SORT_MASK) == SORT_THREADS) { if (UNREAD (CURHDRi) && first_unread == -1) first_unread = i; if (UNREAD (CURHDRi) == 1 && first_new == -1) first_new = i; } else if ((!CURHDRi->deleted && !CURHDRi->read)) { if (first_unread == -1) first_unread = i; if ((!CURHDRi->old) && first_new == -1) first_new = i; } if ((op == OP_MAIN_NEXT_UNREAD || op == OP_MAIN_PREV_UNREAD) && first_unread != -1) break; if ((op == OP_MAIN_NEXT_NEW || op == OP_MAIN_PREV_NEW || op == OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD || op == OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD) && first_new != -1) break; } #undef CURHDRi if ((op == OP_MAIN_NEXT_NEW || op == OP_MAIN_PREV_NEW || op == OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD || op == OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD) && first_new != -1) menu->current = first_new; else if ((op == OP_MAIN_NEXT_UNREAD || op == OP_MAIN_PREV_UNREAD || op == OP_MAIN_NEXT_NEW_THEN_UNREAD || op == OP_MAIN_PREV_NEW_THEN_UNREAD) && first_unread != -1) menu->current = first_unread; if (menu->current == -1) { menu->current = menu->oldcurrent; if (op == OP_MAIN_NEXT_NEW || op == OP_MAIN_PREV_NEW) { if (Context->pattern) mutt_error (_("No new messages in this limited view.")); else mutt_error (_("No new messages.")); } else { if (Context->pattern) mutt_error (_("No unread messages in this limited view.")); else mutt_error (_("No unread messages.")); } } else if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_MOTION; break; } case OP_FLAG_MESSAGE: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_WRITE, _("Cannot flag message")); if (tag) { for (j = 0; j < Context->vcount; j++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[j]]->tagged) mutt_set_flag (Context, Context->hdrs[Context->v2r[j]], MUTT_FLAG, !Context->hdrs[Context->v2r[j]]->flagged); } menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } else { mutt_set_flag (Context, CURHDR, MUTT_FLAG, !CURHDR->flagged); if (option (OPTRESOLVE)) { if ((menu->current = ci_next_undeleted (menu->current)) == -1) { menu->current = menu->oldcurrent; menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } else menu->redraw |= REDRAW_MOTION_RESYNCH; } else menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } menu->redraw |= REDRAW_STATUS; break; case OP_TOGGLE_NEW: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_SEEN, _("Cannot toggle new")); if (tag) { for (j = 0; j < Context->vcount; j++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[j]]->tagged) { if (Context->hdrs[Context->v2r[j]]->read || Context->hdrs[Context->v2r[j]]->old) mutt_set_flag (Context, Context->hdrs[Context->v2r[j]], MUTT_NEW, 1); else mutt_set_flag (Context, Context->hdrs[Context->v2r[j]], MUTT_READ, 1); } } menu->redraw |= REDRAW_STATUS | REDRAW_INDEX; } else { if (CURHDR->read || CURHDR->old) mutt_set_flag (Context, CURHDR, MUTT_NEW, 1); else mutt_set_flag (Context, CURHDR, MUTT_READ, 1); if (option (OPTRESOLVE)) { if ((menu->current = ci_next_undeleted (menu->current)) == -1) { menu->current = menu->oldcurrent; menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } else menu->redraw |= REDRAW_MOTION_RESYNCH; } else menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; menu->redraw |= REDRAW_STATUS; } break; case OP_TOGGLE_WRITE: CHECK_IN_MAILBOX; if (mx_toggle_write (Context) == 0) { if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw |= REDRAW_STATUS; } break; case OP_MAIN_NEXT_THREAD: case OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD: case OP_MAIN_PREV_THREAD: case OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; switch (op) { case OP_MAIN_NEXT_THREAD: menu->current = mutt_next_thread (CURHDR); break; case OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD: menu->current = mutt_next_subthread (CURHDR); break; case OP_MAIN_PREV_THREAD: menu->current = mutt_previous_thread (CURHDR); break; case OP_MAIN_PREV_SUBTHREAD: menu->current = mutt_previous_subthread (CURHDR); break; } if (menu->current < 0) { menu->current = menu->oldcurrent; if (op == OP_MAIN_NEXT_THREAD || op == OP_MAIN_NEXT_SUBTHREAD) mutt_error _("No more threads."); else mutt_error _("You are on the first thread."); } else if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_MOTION; break; case OP_MAIN_ROOT_MESSAGE: case OP_MAIN_PARENT_MESSAGE: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if ((menu->current = mutt_parent_message (Context, CURHDR, op == OP_MAIN_ROOT_MESSAGE)) < 0) { menu->current = menu->oldcurrent; } else if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw = REDRAW_MOTION; break; case OP_MAIN_SET_FLAG: case OP_MAIN_CLEAR_FLAG: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* CHECK_ACL(MUTT_ACL_WRITE); */ if (mutt_change_flag (tag ? NULL : CURHDR, (op == OP_MAIN_SET_FLAG)) == 0) { menu->redraw |= REDRAW_STATUS; if (tag) menu->redraw |= REDRAW_INDEX; else if (option (OPTRESOLVE)) { if ((menu->current = ci_next_undeleted (menu->current)) == -1) { menu->current = menu->oldcurrent; menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } else menu->redraw |= REDRAW_MOTION_RESYNCH; } else menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } break; case OP_MAIN_COLLAPSE_THREAD: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if ((Sort & SORT_MASK) != SORT_THREADS) { mutt_error _("Threading is not enabled."); break; } if (CURHDR->collapsed) { /* Note this returns the *old* virtual index of the root message. * * For sort=reverse-threads this trick allows uncollapsing a * single thread to position on the first (not root) message * in the thread */ menu->current = mutt_uncollapse_thread (Context, CURHDR); mutt_set_virtual (Context); if (option (OPTUNCOLLAPSEJUMP)) menu->current = mutt_thread_next_unread (Context, CURHDR); } else if (option (OPTCOLLAPSEUNREAD) || !UNREAD (CURHDR)) { HEADER *base; int final; /* This also returns the *old* virtual index of the root, but now * we have to find the new position of the root, which isn't * the same for sort=reverse-threads. */ final = mutt_collapse_thread (Context, CURHDR); base = Context->hdrs[Context->v2r[final]]; mutt_set_virtual (Context); for (j = 0; j < Context->vcount; j++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[j]]->index == base->index) { menu->current = j; break; } } } else { mutt_error _("Thread contains unread messages."); break; } menu->redraw = REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; break; case OP_MAIN_COLLAPSE_ALL: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if ((Sort & SORT_MASK) != SORT_THREADS) { mutt_error _("Threading is not enabled."); break; } { HEADER *h, *base; THREAD *thread, *top; int final; if (CURHDR->collapsed) final = mutt_uncollapse_thread (Context, CURHDR); else if (option (OPTCOLLAPSEUNREAD) || !UNREAD (CURHDR)) final = mutt_collapse_thread (Context, CURHDR); else final = CURHDR->virtual; base = Context->hdrs[Context->v2r[final]]; top = Context->tree; Context->collapsed = !Context->collapsed; while ((thread = top) != NULL) { while (!thread->message) thread = thread->child; h = thread->message; if (h->collapsed != Context->collapsed) { if (h->collapsed) mutt_uncollapse_thread (Context, h); else if (option (OPTCOLLAPSEUNREAD) || !UNREAD (h)) mutt_collapse_thread (Context, h); } top = top->next; } mutt_set_virtual (Context); for (j = 0; j < Context->vcount; j++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[j]]->index == base->index) { menu->current = j; break; } } menu->redraw = REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; } break; /* -------------------------------------------------------------------- * These functions are invoked directly from the internal-pager */ case OP_BOUNCE_MESSAGE: CHECK_ATTACH; CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; ci_bounce_message (tag ? NULL : CURHDR); break; case OP_COMPOSE_TO_SENDER: CHECK_ATTACH; CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; mutt_send_message (SENDTOSENDER | SENDBACKGROUNDEDIT, NULL, NULL, Context, tag ? NULL : CURHDR); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_CREATE_ALIAS: mutt_create_alias (Context && Context->vcount ? CURHDR->env : NULL, NULL); menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; break; case OP_QUERY: CHECK_ATTACH; mutt_query_menu (NULL, 0); break; case OP_PURGE_MESSAGE: case OP_DELETE: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_DELETE, _("Cannot delete message")); if (tag) { mutt_tag_set_flag (MUTT_DELETE, 1); mutt_tag_set_flag (MUTT_PURGE, (op == OP_PURGE_MESSAGE)); if (option (OPTDELETEUNTAG)) mutt_tag_set_flag (MUTT_TAG, 0); menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } else { mutt_set_flag (Context, CURHDR, MUTT_DELETE, 1); mutt_set_flag (Context, CURHDR, MUTT_PURGE, (op == OP_PURGE_MESSAGE)); if (option (OPTDELETEUNTAG)) mutt_set_flag (Context, CURHDR, MUTT_TAG, 0); if (option (OPTRESOLVE)) { if ((menu->current = ci_next_undeleted (menu->current)) == -1) { menu->current = menu->oldcurrent; menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } else if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } else menu->redraw |= REDRAW_MOTION_RESYNCH; } else menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } menu->redraw |= REDRAW_STATUS; break; case OP_DELETE_THREAD: case OP_DELETE_SUBTHREAD: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_DELETE, _("Cannot delete message(s)")); rc = mutt_thread_set_flag (CURHDR, MUTT_DELETE, 1, op == OP_DELETE_THREAD ? 0 : 1); if (rc != -1) { if (option (OPTDELETEUNTAG)) mutt_thread_set_flag (CURHDR, MUTT_TAG, 0, op == OP_DELETE_THREAD ? 0 : 1); if (option (OPTRESOLVE)) if ((menu->current = ci_next_undeleted (menu->current)) == -1) menu->current = menu->oldcurrent; menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; } break; case OP_DISPLAY_ADDRESS: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; mutt_display_address (CURHDR->env); break; case OP_ENTER_COMMAND: mutt_enter_command (); mutt_check_rescore (Context); break; case OP_EDIT_MESSAGE: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; CHECK_ATTACH; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_INSERT, _("Cannot edit message")); if (option (OPTPGPAUTODEC) && (tag || !(CURHDR->security & PGP_TRADITIONAL_CHECKED))) mutt_check_traditional_pgp (tag ? NULL : CURHDR, &menu->redraw); mutt_edit_message (Context, tag ? NULL : CURHDR); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_FORWARD_MESSAGE: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_ATTACH; if (option (OPTPGPAUTODEC) && (tag || !(CURHDR->security & PGP_TRADITIONAL_CHECKED))) mutt_check_traditional_pgp (tag ? NULL : CURHDR, &menu->redraw); mutt_send_message (SENDFORWARD | SENDBACKGROUNDEDIT, NULL, NULL, Context, tag ? NULL : CURHDR); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_FORGET_PASSPHRASE: crypt_forget_passphrase (); break; case OP_EDIT_LABEL: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_READONLY; rc = mutt_label_message(tag ? NULL : CURHDR); if (rc > 0) { Context->changed = 1; menu->redraw = REDRAW_FULL; /* L10N: This is displayed when the x-label on one or more * messages is edited. */ mutt_message (_("%d labels changed."), rc); } else { /* L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new * label is the same as the old label. */ mutt_message _("No labels changed."); } break; case OP_BACKGROUND_COMPOSE_MENU: mutt_background_compose_menu (); break; case OP_MAIL: CHECK_ATTACH; mutt_send_message (SENDBACKGROUNDEDIT | SENDCHECKPOSTPONED, NULL, NULL, Context, NULL); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_MAIL_KEY: if (!(WithCrypto & APPLICATION_PGP)) break; CHECK_ATTACH; mutt_send_message (SENDKEY, NULL, NULL, NULL, NULL); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_EXTRACT_KEYS: if (!WithCrypto) break; CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; crypt_extract_keys_from_messages(tag ? NULL : CURHDR); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_CHECK_TRADITIONAL: if (!(WithCrypto & APPLICATION_PGP)) break; CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (tag || !(CURHDR->security & PGP_TRADITIONAL_CHECKED)) mutt_check_traditional_pgp (tag ? NULL : CURHDR, &menu->redraw); if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } break; case OP_PIPE: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; mutt_pipe_message (tag ? NULL : CURHDR); #ifdef USE_IMAP /* in an IMAP folder index with imap_peek=no, piping could change * new or old messages status to read. Redraw what's needed. */ if (Context->magic == MUTT_IMAP && !option (OPTIMAPPEEK)) { menu->redraw |= (tag ? REDRAW_INDEX : REDRAW_CURRENT) | REDRAW_STATUS; } #endif break; case OP_PRINT: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; mutt_print_message (tag ? NULL : CURHDR); #ifdef USE_IMAP /* in an IMAP folder index with imap_peek=no, printing could change * new or old messages status to read. Redraw what's needed. */ if (Context->magic == MUTT_IMAP && !option (OPTIMAPPEEK)) { menu->redraw |= (tag ? REDRAW_INDEX : REDRAW_CURRENT) | REDRAW_STATUS; } #endif break; case OP_MAIN_READ_THREAD: case OP_MAIN_READ_SUBTHREAD: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_SEEN, _("Cannot mark message(s) as read")); rc = mutt_thread_set_flag (CURHDR, MUTT_READ, 1, op == OP_MAIN_READ_THREAD ? 0 : 1); if (rc != -1) { if (option (OPTRESOLVE)) { if ((menu->current = (op == OP_MAIN_READ_THREAD ? mutt_next_thread (CURHDR) : mutt_next_subthread (CURHDR))) == -1) menu->current = menu->oldcurrent; else if (in_pager) { op = OP_DISPLAY_MESSAGE; continue; } } menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; } break; case OP_MARK_MSG: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (CURHDR->env->message_id) { char str[STRING], macro[STRING]; char buf[128]; buf[0] = '\0'; /* L10N: This is the prompt for . Whatever they enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become a macro hotkey to jump to the currently selected message. */ if (!mutt_get_field (_("Enter macro stroke: "), buf, sizeof(buf), MUTT_CLEAR) && buf[0]) { snprintf(str, sizeof(str), "%s%s", NONULL (MarkMacroPrefix), buf); snprintf(macro, sizeof(macro), "~i \"%s\"\n", CURHDR->env->message_id); /* L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a macro created by . */ km_bind(str, MENU_MAIN, OP_MACRO, macro, _("message hotkey")); /* L10N: This is echoed after creates a new hotkey macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed by whatever they typed at the prompt.) */ snprintf(buf, sizeof(buf), _("Message bound to %s."), str); mutt_message(buf); dprint (1, (debugfile, "Mark: %s => %s\n", str, macro)); } } else /* L10N: This error is printed if cannot find a Message-ID for the currently selected message in the index. */ mutt_error _("No message ID to macro."); break; case OP_RECALL_MESSAGE: CHECK_ATTACH; mutt_send_message (SENDPOSTPONED | SENDBACKGROUNDEDIT, NULL, NULL, Context, NULL); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_RESEND: CHECK_ATTACH; CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; if (tag) { for (j = 0; j < Context->vcount; j++) { if (Context->hdrs[Context->v2r[j]]->tagged) mutt_resend_message (NULL, Context, Context->hdrs[Context->v2r[j]]); } } else mutt_resend_message (NULL, Context, CURHDR); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_REPLY: case OP_GROUP_REPLY: case OP_GROUP_CHAT_REPLY: case OP_LIST_REPLY: { int replyflags; CHECK_ATTACH; CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; replyflags = SENDREPLY | SENDBACKGROUNDEDIT | (op == OP_GROUP_REPLY ? SENDGROUPREPLY : 0) | (op == OP_GROUP_CHAT_REPLY ? SENDGROUPCHATREPLY : 0) | (op == OP_LIST_REPLY ? SENDLISTREPLY : 0); if (option (OPTPGPAUTODEC) && (tag || !(CURHDR->security & PGP_TRADITIONAL_CHECKED))) mutt_check_traditional_pgp (tag ? NULL : CURHDR, &menu->redraw); mutt_send_message (replyflags, NULL, NULL, Context, tag ? NULL : CURHDR); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; } case OP_LIST_ACTION: mutt_list_menu (Context, CURHDR); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_SHELL_ESCAPE: mutt_shell_escape (); break; case OP_TAG_THREAD: case OP_TAG_SUBTHREAD: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; rc = mutt_thread_set_flag (CURHDR, MUTT_TAG, !CURHDR->tagged, op == OP_TAG_THREAD ? 0 : 1); if (rc != -1) { if (option (OPTRESOLVE)) { if (op == OP_TAG_THREAD) menu->current = mutt_next_thread (CURHDR); else menu->current = mutt_next_subthread (CURHDR); if (menu->current == -1) menu->current = menu->oldcurrent; } menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; } break; case OP_UNDELETE: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_DELETE, _("Cannot undelete message")); if (tag) { mutt_tag_set_flag (MUTT_DELETE, 0); mutt_tag_set_flag (MUTT_PURGE, 0); menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } else { mutt_set_flag (Context, CURHDR, MUTT_DELETE, 0); mutt_set_flag (Context, CURHDR, MUTT_PURGE, 0); if (option (OPTRESOLVE) && menu->current < Context->vcount - 1) { menu->current++; menu->redraw |= REDRAW_MOTION_RESYNCH; } else menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } menu->redraw |= REDRAW_STATUS; break; case OP_UNDELETE_THREAD: case OP_UNDELETE_SUBTHREAD: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; CHECK_READONLY; /* L10N: CHECK_ACL */ CHECK_ACL(MUTT_ACL_DELETE, _("Cannot undelete message(s)")); rc = mutt_thread_set_flag (CURHDR, MUTT_DELETE, 0, op == OP_UNDELETE_THREAD ? 0 : 1); if (rc != -1) rc = mutt_thread_set_flag (CURHDR, MUTT_PURGE, 0, op == OP_UNDELETE_THREAD ? 0 : 1); if (rc != -1) { if (option (OPTRESOLVE)) { if (op == OP_UNDELETE_THREAD) menu->current = mutt_next_thread (CURHDR); else menu->current = mutt_next_subthread (CURHDR); if (menu->current == -1) menu->current = menu->oldcurrent; } menu->redraw |= REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; } break; case OP_VERSION: mutt_version (); break; case OP_BUFFY_LIST: mutt_buffy_list (); break; case OP_VIEW_ATTACHMENTS: CHECK_MSGCOUNT; CHECK_VISIBLE; mutt_view_attachments (CURHDR); if (CURHDR->attach_del) Context->changed = 1; menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_END_COND: break; case OP_WHAT_KEY: mutt_what_key(); break; case OP_CHECK_STATS: mutt_check_stats(); break; #ifdef USE_SIDEBAR case OP_SIDEBAR_FIRST: case OP_SIDEBAR_LAST: case OP_SIDEBAR_NEXT: case OP_SIDEBAR_NEXT_NEW: case OP_SIDEBAR_PAGE_DOWN: case OP_SIDEBAR_PAGE_UP: case OP_SIDEBAR_PREV: case OP_SIDEBAR_PREV_NEW: mutt_sb_change_mailbox (op); break; case OP_SIDEBAR_TOGGLE_VISIBLE: toggle_option (OPTSIDEBAR); mutt_reflow_windows(); break; #endif #ifdef USE_AUTOCRYPT case OP_AUTOCRYPT_ACCT_MENU: mutt_autocrypt_account_menu (); break; #endif case OP_NULL: if (!in_pager) km_error_key (MENU_MAIN); break; } if (in_pager) { mutt_clear_pager_position (); in_pager = 0; menu->redraw = REDRAW_FULL; } if (done) break; } mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); return (close); } void mutt_set_header_color (CONTEXT *ctx, HEADER *curhdr) { COLOR_LINE *color_line; pattern_cache_t cache; if (!curhdr) return; memset (&cache, 0, sizeof (cache)); for (color_line = ColorIndexList; color_line; color_line = color_line->next) if (mutt_pattern_exec (color_line->color_pattern, MUTT_MATCH_FULL_ADDRESS, ctx, curhdr, &cache)) { curhdr->color = color_line->color; return; } curhdr->color = ColorDefs[MT_COLOR_NORMAL]; } mutt-2.2.13/m4/0000755000175000017500000000000014573035073010120 500000000000000mutt-2.2.13/m4/iconv.m40000644000175000017500000002300314345727156011425 00000000000000# iconv.m4 serial 21 dnl Copyright (C) 2000-2002, 2007-2014, 2016-2020 Free Software Foundation, dnl Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl From Bruno Haible. AC_DEFUN([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY], [ dnl Prerequisites of AC_LIB_LINKFLAGS_BODY. AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) dnl Search for libiconv and define LIBICONV, LTLIBICONV and INCICONV dnl accordingly. AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([iconv]) ]) AC_DEFUN([AM_ICONV_LINK], [ dnl Some systems have iconv in libc, some have it in libiconv (OSF/1 and dnl those with the standalone portable GNU libiconv installed). AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) dnl for cross-compiles dnl Search for libiconv and define LIBICONV, LTLIBICONV and INCICONV dnl accordingly. AC_REQUIRE([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY]) dnl Add $INCICONV to CPPFLAGS before performing the following checks, dnl because if the user has installed libiconv and not disabled its use dnl via --without-libiconv-prefix, he wants to use it. The first dnl AC_LINK_IFELSE will then fail, the second AC_LINK_IFELSE will succeed. am_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INCICONV]) AC_CACHE_CHECK([for iconv], [am_cv_func_iconv], [ am_cv_func_iconv="no, consider installing GNU libiconv" am_cv_lib_iconv=no AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #include ]], [[iconv_t cd = iconv_open("",""); iconv(cd,NULL,NULL,NULL,NULL); iconv_close(cd);]])], [am_cv_func_iconv=yes]) if test "$am_cv_func_iconv" != yes; then am_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $LIBICONV" AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #include ]], [[iconv_t cd = iconv_open("",""); iconv(cd,NULL,NULL,NULL,NULL); iconv_close(cd);]])], [am_cv_lib_iconv=yes] [am_cv_func_iconv=yes]) LIBS="$am_save_LIBS" fi ]) if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then AC_CACHE_CHECK([for working iconv], [am_cv_func_iconv_works], [ dnl This tests against bugs in AIX 5.1, AIX 6.1..7.1, HP-UX 11.11, dnl Solaris 10. am_save_LIBS="$LIBS" if test $am_cv_lib_iconv = yes; then LIBS="$LIBS $LIBICONV" fi am_cv_func_iconv_works=no for ac_iconv_const in '' 'const'; do AC_RUN_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #include #ifndef ICONV_CONST # define ICONV_CONST $ac_iconv_const #endif ]], [[int result = 0; /* Test against AIX 5.1 bug: Failures are not distinguishable from successful returns. */ { iconv_t cd_utf8_to_88591 = iconv_open ("ISO8859-1", "UTF-8"); if (cd_utf8_to_88591 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\342\202\254"; /* EURO SIGN */ char buf[10]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_utf8_to_88591, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if (res == 0) result |= 1; iconv_close (cd_utf8_to_88591); } } /* Test against Solaris 10 bug: Failures are not distinguishable from successful returns. */ { iconv_t cd_ascii_to_88591 = iconv_open ("ISO8859-1", "646"); if (cd_ascii_to_88591 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\263"; char buf[10]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_ascii_to_88591, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if (res == 0) result |= 2; iconv_close (cd_ascii_to_88591); } } /* Test against AIX 6.1..7.1 bug: Buffer overrun. */ { iconv_t cd_88591_to_utf8 = iconv_open ("UTF-8", "ISO-8859-1"); if (cd_88591_to_utf8 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\304"; static char buf[2] = { (char)0xDE, (char)0xAD }; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = 1; char *outptr = buf; size_t outbytesleft = 1; size_t res = iconv (cd_88591_to_utf8, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if (res != (size_t)(-1) || outptr - buf > 1 || buf[1] != (char)0xAD) result |= 4; iconv_close (cd_88591_to_utf8); } } #if 0 /* This bug could be worked around by the caller. */ /* Test against HP-UX 11.11 bug: Positive return value instead of 0. */ { iconv_t cd_88591_to_utf8 = iconv_open ("utf8", "iso88591"); if (cd_88591_to_utf8 != (iconv_t)(-1)) { static ICONV_CONST char input[] = "\304rger mit b\366sen B\374bchen ohne Augenma\337"; char buf[50]; ICONV_CONST char *inptr = input; size_t inbytesleft = strlen (input); char *outptr = buf; size_t outbytesleft = sizeof (buf); size_t res = iconv (cd_88591_to_utf8, &inptr, &inbytesleft, &outptr, &outbytesleft); if ((int)res > 0) result |= 8; iconv_close (cd_88591_to_utf8); } } #endif /* Test against HP-UX 11.11 bug: No converter from EUC-JP to UTF-8 is provided. */ { /* Try standardized names. */ iconv_t cd1 = iconv_open ("UTF-8", "EUC-JP"); /* Try IRIX, OSF/1 names. */ iconv_t cd2 = iconv_open ("UTF-8", "eucJP"); /* Try AIX names. */ iconv_t cd3 = iconv_open ("UTF-8", "IBM-eucJP"); /* Try HP-UX names. */ iconv_t cd4 = iconv_open ("utf8", "eucJP"); if (cd1 == (iconv_t)(-1) && cd2 == (iconv_t)(-1) && cd3 == (iconv_t)(-1) && cd4 == (iconv_t)(-1)) result |= 16; if (cd1 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd1); if (cd2 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd2); if (cd3 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd3); if (cd4 != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd4); } return result; ]])], [am_cv_func_iconv_works=yes], , [case "$host_os" in aix* | hpux*) am_cv_func_iconv_works="guessing no" ;; *) am_cv_func_iconv_works="guessing yes" ;; esac]) test "$am_cv_func_iconv_works" = no || break done LIBS="$am_save_LIBS" ]) case "$am_cv_func_iconv_works" in *no) am_func_iconv=no am_cv_lib_iconv=no ;; *) am_func_iconv=yes ;; esac else am_func_iconv=no am_cv_lib_iconv=no fi if test "$am_func_iconv" = yes; then AC_DEFINE([HAVE_ICONV], [1], [Define if you have the iconv() function and it works.]) fi if test "$am_cv_lib_iconv" = yes; then AC_MSG_CHECKING([how to link with libiconv]) AC_MSG_RESULT([$LIBICONV]) else dnl If $LIBICONV didn't lead to a usable library, we don't need $INCICONV dnl either. CPPFLAGS="$am_save_CPPFLAGS" LIBICONV= LTLIBICONV= fi AC_SUBST([LIBICONV]) AC_SUBST([LTLIBICONV]) ]) dnl Define AM_ICONV using AC_DEFUN_ONCE for Autoconf >= 2.64, in order to dnl avoid warnings like dnl "warning: AC_REQUIRE: `AM_ICONV' was expanded before it was required". dnl This is tricky because of the way 'aclocal' is implemented: dnl - It requires defining an auxiliary macro whose name ends in AC_DEFUN. dnl Otherwise aclocal's initial scan pass would miss the macro definition. dnl - It requires a line break inside the AC_DEFUN_ONCE and AC_DEFUN expansions. dnl Otherwise aclocal would emit many "Use of uninitialized value $1" dnl warnings. m4_define([gl_iconv_AC_DEFUN], m4_version_prereq([2.64], [[AC_DEFUN_ONCE( [$1], [$2])]], [m4_ifdef([gl_00GNULIB], [[AC_DEFUN_ONCE( [$1], [$2])]], [[AC_DEFUN( [$1], [$2])]])])) gl_iconv_AC_DEFUN([AM_ICONV], [ AM_ICONV_LINK if test "$am_cv_func_iconv" = yes; then AC_MSG_CHECKING([for iconv declaration]) AC_CACHE_VAL([am_cv_proto_iconv], [ AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #include extern #ifdef __cplusplus "C" #endif #if defined(__STDC__) || defined(_MSC_VER) || defined(__cplusplus) size_t iconv (iconv_t cd, char * *inbuf, size_t *inbytesleft, char * *outbuf, size_t *outbytesleft); #else size_t iconv(); #endif ]], [[]])], [am_cv_proto_iconv_arg1=""], [am_cv_proto_iconv_arg1="const"]) am_cv_proto_iconv="extern size_t iconv (iconv_t cd, $am_cv_proto_iconv_arg1 char * *inbuf, size_t *inbytesleft, char * *outbuf, size_t *outbytesleft);"]) am_cv_proto_iconv=`echo "[$]am_cv_proto_iconv" | tr -s ' ' | sed -e 's/( /(/'` AC_MSG_RESULT([ $am_cv_proto_iconv]) else dnl When compiling GNU libiconv on a system that does not have iconv yet, dnl pick the POSIX compliant declaration without 'const'. am_cv_proto_iconv_arg1="" fi AC_DEFINE_UNQUOTED([ICONV_CONST], [$am_cv_proto_iconv_arg1], [Define as const if the declaration of iconv() needs const.]) dnl Also substitute ICONV_CONST in the gnulib generated . m4_ifdef([gl_ICONV_H_DEFAULTS], [AC_REQUIRE([gl_ICONV_H_DEFAULTS]) if test -n "$am_cv_proto_iconv_arg1"; then ICONV_CONST="const" fi ]) ]) mutt-2.2.13/m4/gpgme.m40000644000175000017500000002452614467557566011434 00000000000000# gpgme.m4 - autoconf macro to detect GPGME. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2014, 2018 g10 Code GmbH # # This file is free software; as a special exception the author gives # unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without # modifications, as long as this notice is preserved. # # This file is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the # implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # # Last-changed: 2022-11-02 AC_DEFUN([_AM_PATH_GPGME_CONFIG], [ AC_ARG_WITH(gpgme-prefix, AS_HELP_STRING([--with-gpgme-prefix=PFX], [prefix where GPGME is installed (optional)]), gpgme_config_prefix="$withval", gpgme_config_prefix="") if test x"${GPGME_CONFIG}" = x ; then if test x"${gpgme_config_prefix}" != x ; then GPGME_CONFIG="${gpgme_config_prefix}/bin/gpgme-config" else case "${SYSROOT}" in /*) if test -x "${SYSROOT}/bin/gpgme-config" ; then GPGME_CONFIG="${SYSROOT}/bin/gpgme-config" fi ;; '') ;; *) AC_MSG_WARN([Ignoring \$SYSROOT as it is not an absolute path.]) ;; esac fi fi use_gpgrt_config="" if test x"$GPGRT_CONFIG" != x -a "$GPGRT_CONFIG" != "no"; then if $GPGRT_CONFIG gpgme --exists; then GPGME_CONFIG="$GPGRT_CONFIG gpgme" AC_MSG_NOTICE([Use gpgrt-config as gpgme-config]) use_gpgrt_config=yes fi fi if test -z "$use_gpgrt_config"; then AC_PATH_PROG(GPGME_CONFIG, gpgme-config, no) fi if test "$GPGME_CONFIG" != "no" ; then if test -z "$use_gpgrt_config"; then gpgme_version=`$GPGME_CONFIG --version` else gpgme_version=`$GPGME_CONFIG --modversion` fi fi gpgme_version_major=`echo $gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\).*/\1/'` gpgme_version_minor=`echo $gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\).*/\2/'` gpgme_version_micro=`echo $gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\).*/\3/'` ]) AC_DEFUN([_AM_PATH_GPGME_CONFIG_HOST_CHECK], [ if test -z "$use_gpgrt_config"; then gpgme_config_host=`$GPGME_CONFIG --host 2>/dev/null || echo none` else gpgme_config_host=`$GPGME_CONFIG --variable=host 2>/dev/null || echo none` fi if test x"$gpgme_config_host" != xnone ; then if test x"$gpgme_config_host" != x"$host" ; then AC_MSG_WARN([[ *** *** The config script "$GPGME_CONFIG" was *** built for $gpgme_config_host and thus may not match the *** used host $host. *** You may want to use the configure option --with-gpgme-prefix *** to specify a matching config script or use \$SYSROOT. ***]]) gpg_config_script_warn="$gpg_config_script_warn gpgme" fi fi ]) dnl AM_PATH_GPGME([MINIMUM-VERSION, dnl [ACTION-IF-FOUND [, ACTION-IF-NOT-FOUND ]]]) dnl Test for libgpgme and define GPGME_CFLAGS and GPGME_LIBS. dnl dnl If a prefix option is not used, the config script is first dnl searched in $SYSROOT/bin and then along $PATH. If the used dnl config script does not match the host specification the script dnl is added to the gpg_config_script_warn variable. dnl AC_DEFUN([AM_PATH_GPGME], [ AC_REQUIRE([_AM_PATH_GPGME_CONFIG])dnl tmp=ifelse([$1], ,1:0.4.2,$1) if echo "$tmp" | grep ':' >/dev/null 2>/dev/null ; then req_gpgme_api=`echo "$tmp" | sed 's/\(.*\):\(.*\)/\1/'` min_gpgme_version=`echo "$tmp" | sed 's/\(.*\):\(.*\)/\2/'` else req_gpgme_api=0 min_gpgme_version="$tmp" fi AC_MSG_CHECKING(for GPGME - version >= $min_gpgme_version) ok=no if test "$GPGME_CONFIG" != "no" ; then req_major=`echo $min_gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\1/'` req_minor=`echo $min_gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\2/'` req_micro=`echo $min_gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\3/'` if test "$gpgme_version_major" -gt "$req_major"; then ok=yes else if test "$gpgme_version_major" -eq "$req_major"; then if test "$gpgme_version_minor" -gt "$req_minor"; then ok=yes else if test "$gpgme_version_minor" -eq "$req_minor"; then if test "$gpgme_version_micro" -ge "$req_micro"; then ok=yes fi fi fi fi fi fi if test $ok = yes; then # If we have a recent GPGME, we should also check that the # API is compatible. if test "$req_gpgme_api" -gt 0 ; then if test -z "$use_gpgrt_config"; then tmp=`$GPGME_CONFIG --api-version 2>/dev/null || echo 0` else tmp=`$GPGME_CONFIG --variable=api_version 2>/dev/null || echo 0` fi if test "$tmp" -gt 0 ; then if test "$req_gpgme_api" -ne "$tmp" ; then ok=no fi fi fi fi if test $ok = yes; then GPGME_CFLAGS=`$GPGME_CONFIG --cflags` GPGME_LIBS=`$GPGME_CONFIG --libs` AC_MSG_RESULT(yes) ifelse([$2], , :, [$2]) _AM_PATH_GPGME_CONFIG_HOST_CHECK else GPGME_CFLAGS="" GPGME_LIBS="" AC_MSG_RESULT(no) ifelse([$3], , :, [$3]) fi AC_SUBST(GPGME_CFLAGS) AC_SUBST(GPGME_LIBS) ]) dnl AM_PATH_GPGME_PTHREAD([MINIMUM-VERSION, dnl [ACTION-IF-FOUND [, ACTION-IF-NOT-FOUND ]]]) dnl Test for libgpgme and define GPGME_PTHREAD_CFLAGS dnl and GPGME_PTHREAD_LIBS. dnl AC_DEFUN([AM_PATH_GPGME_PTHREAD], [ AC_REQUIRE([_AM_PATH_GPGME_CONFIG])dnl tmp=ifelse([$1], ,1:0.4.2,$1) if echo "$tmp" | grep ':' >/dev/null 2>/dev/null ; then req_gpgme_api=`echo "$tmp" | sed 's/\(.*\):\(.*\)/\1/'` min_gpgme_version=`echo "$tmp" | sed 's/\(.*\):\(.*\)/\2/'` else req_gpgme_api=0 min_gpgme_version="$tmp" fi AC_MSG_CHECKING(for GPGME pthread - version >= $min_gpgme_version) ok=no if test "$GPGME_CONFIG" != "no" ; then if `$GPGME_CONFIG --thread=pthread 2> /dev/null` ; then req_major=`echo $min_gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\1/'` req_minor=`echo $min_gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\2/'` req_micro=`echo $min_gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\3/'` if test "$gpgme_version_major" -gt "$req_major"; then ok=yes else if test "$gpgme_version_major" -eq "$req_major"; then if test "$gpgme_version_minor" -gt "$req_minor"; then ok=yes else if test "$gpgme_version_minor" -eq "$req_minor"; then if test "$gpgme_version_micro" -ge "$req_micro"; then ok=yes fi fi fi fi fi fi fi if test $ok = yes; then # If we have a recent GPGME, we should also check that the # API is compatible. if test "$req_gpgme_api" -gt 0 ; then tmp=`$GPGME_CONFIG --api-version 2>/dev/null || echo 0` if test "$tmp" -gt 0 ; then if test "$req_gpgme_api" -ne "$tmp" ; then ok=no fi fi fi fi if test $ok = yes; then GPGME_PTHREAD_CFLAGS=`$GPGME_CONFIG --thread=pthread --cflags` GPGME_PTHREAD_LIBS=`$GPGME_CONFIG --thread=pthread --libs` AC_MSG_RESULT(yes) ifelse([$2], , :, [$2]) _AM_PATH_GPGME_CONFIG_HOST_CHECK else GPGME_PTHREAD_CFLAGS="" GPGME_PTHREAD_LIBS="" AC_MSG_RESULT(no) ifelse([$3], , :, [$3]) fi AC_SUBST(GPGME_PTHREAD_CFLAGS) AC_SUBST(GPGME_PTHREAD_LIBS) ]) dnl AM_PATH_GPGME_GLIB([MINIMUM-VERSION, dnl [ACTION-IF-FOUND [, ACTION-IF-NOT-FOUND ]]]) dnl Test for libgpgme-glib and define GPGME_GLIB_CFLAGS and GPGME_GLIB_LIBS. dnl AC_DEFUN([AM_PATH_GPGME_GLIB], [ AC_REQUIRE([_AM_PATH_GPGME_CONFIG])dnl tmp=ifelse([$1], ,1:0.4.2,$1) if echo "$tmp" | grep ':' >/dev/null 2>/dev/null ; then req_gpgme_api=`echo "$tmp" | sed 's/\(.*\):\(.*\)/\1/'` min_gpgme_version=`echo "$tmp" | sed 's/\(.*\):\(.*\)/\2/'` else req_gpgme_api=0 min_gpgme_version="$tmp" fi AC_MSG_CHECKING(for GPGME - version >= $min_gpgme_version) ok=no if test "$GPGME_CONFIG" != "no" ; then req_major=`echo $min_gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\1/'` req_minor=`echo $min_gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\2/'` req_micro=`echo $min_gpgme_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\3/'` if test "$gpgme_version_major" -gt "$req_major"; then ok=yes else if test "$gpgme_version_major" -eq "$req_major"; then if test "$gpgme_version_minor" -gt "$req_minor"; then ok=yes else if test "$gpgme_version_minor" -eq "$req_minor"; then if test "$gpgme_version_micro" -ge "$req_micro"; then ok=yes fi fi fi fi fi fi if test $ok = yes; then # If we have a recent GPGME, we should also check that the # API is compatible. if test "$req_gpgme_api" -gt 0 ; then if test -z "$use_gpgrt_config"; then tmp=`$GPGME_CONFIG --api-version 2>/dev/null || echo 0` else tmp=`$GPGME_CONFIG --variable=api_version 2>/dev/null || echo 0` fi if test "$tmp" -gt 0 ; then if test "$req_gpgme_api" -ne "$tmp" ; then ok=no fi fi fi fi if test $ok = yes; then if test -z "$use_gpgrt_config"; then GPGME_GLIB_CFLAGS=`$GPGME_CONFIG --glib --cflags` GPGME_GLIB_LIBS=`$GPGME_CONFIG --glib --libs` else if $GPGRT_CONFIG gpgme-glib --exists; then GPGME_CONFIG="$GPGRT_CONFIG gpgme-glib" GPGME_GLIB_CFLAGS=`$GPGME_CONFIG --cflags` GPGME_GLIB_LIBS=`$GPGME_CONFIG --libs` else ok = no fi fi fi if test $ok = yes; then AC_MSG_RESULT(yes) ifelse([$2], , :, [$2]) _AM_PATH_GPGME_CONFIG_HOST_CHECK else GPGME_GLIB_CFLAGS="" GPGME_GLIB_LIBS="" AC_MSG_RESULT(no) ifelse([$3], , :, [$3]) fi AC_SUBST(GPGME_GLIB_CFLAGS) AC_SUBST(GPGME_GLIB_LIBS) ]) mutt-2.2.13/m4/host-cpu-c-abi.m40000644000175000017500000005364014345727156013034 00000000000000# host-cpu-c-abi.m4 serial 13 dnl Copyright (C) 2002-2020 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl From Bruno Haible and Sam Steingold. dnl Sets the HOST_CPU variable to the canonical name of the CPU. dnl Sets the HOST_CPU_C_ABI variable to the canonical name of the CPU with its dnl C language ABI (application binary interface). dnl Also defines __${HOST_CPU}__ and __${HOST_CPU_C_ABI}__ as C macros in dnl config.h. dnl dnl This canonical name can be used to select a particular assembly language dnl source file that will interoperate with C code on the given host. dnl dnl For example: dnl * 'i386' and 'sparc' are different canonical names, because code for i386 dnl will not run on SPARC CPUs and vice versa. They have different dnl instruction sets. dnl * 'sparc' and 'sparc64' are different canonical names, because code for dnl 'sparc' and code for 'sparc64' cannot be linked together: 'sparc' code dnl contains 32-bit instructions, whereas 'sparc64' code contains 64-bit dnl instructions. A process on a SPARC CPU can be in 32-bit mode or in 64-bit dnl mode, but not both. dnl * 'mips' and 'mipsn32' are different canonical names, because they use dnl different argument passing and return conventions for C functions, and dnl although the instruction set of 'mips' is a large subset of the dnl instruction set of 'mipsn32'. dnl * 'mipsn32' and 'mips64' are different canonical names, because they use dnl different sizes for the C types like 'int' and 'void *', and although dnl the instruction sets of 'mipsn32' and 'mips64' are the same. dnl * The same canonical name is used for different endiannesses. You can dnl determine the endianness through preprocessor symbols: dnl - 'arm': test __ARMEL__. dnl - 'mips', 'mipsn32', 'mips64': test _MIPSEB vs. _MIPSEL. dnl - 'powerpc64': test _BIG_ENDIAN vs. _LITTLE_ENDIAN. dnl * The same name 'i386' is used for CPUs of type i386, i486, i586 dnl (Pentium), AMD K7, Pentium II, Pentium IV, etc., because dnl - Instructions that do not exist on all of these CPUs (cmpxchg, dnl MMX, SSE, SSE2, 3DNow! etc.) are not frequently used. If your dnl assembly language source files use such instructions, you will dnl need to make the distinction. dnl - Speed of execution of the common instruction set is reasonable across dnl the entire family of CPUs. If you have assembly language source files dnl that are optimized for particular CPU types (like GNU gmp has), you dnl will need to make the distinction. dnl See . AC_DEFUN([gl_HOST_CPU_C_ABI], [ AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) AC_REQUIRE([gl_C_ASM]) AC_CACHE_CHECK([host CPU and C ABI], [gl_cv_host_cpu_c_abi], [case "$host_cpu" in changequote(,)dnl i[34567]86 ) changequote([,])dnl gl_cv_host_cpu_c_abi=i386 ;; x86_64 ) # On x86_64 systems, the C compiler may be generating code in one of # these ABIs: # - 64-bit instruction set, 64-bit pointers, 64-bit 'long': x86_64. # - 64-bit instruction set, 64-bit pointers, 32-bit 'long': x86_64 # with native Windows (mingw, MSVC). # - 64-bit instruction set, 32-bit pointers, 32-bit 'long': x86_64-x32. # - 32-bit instruction set, 32-bit pointers, 32-bit 'long': i386. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if (defined __x86_64__ || defined __amd64__ \ || defined _M_X64 || defined _M_AMD64) int ok; #else error fail #endif ]])], [AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __ILP32__ || defined _ILP32 int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=x86_64-x32], [gl_cv_host_cpu_c_abi=x86_64])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=i386]) ;; changequote(,)dnl alphaev[4-8] | alphaev56 | alphapca5[67] | alphaev6[78] ) changequote([,])dnl gl_cv_host_cpu_c_abi=alpha ;; arm* | aarch64 ) # Assume arm with EABI. # On arm64 systems, the C compiler may be generating code in one of # these ABIs: # - aarch64 instruction set, 64-bit pointers, 64-bit 'long': arm64. # - aarch64 instruction set, 32-bit pointers, 32-bit 'long': arm64-ilp32. # - 32-bit instruction set, 32-bit pointers, 32-bit 'long': arm or armhf. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#ifdef __aarch64__ int ok; #else error fail #endif ]])], [AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __ILP32__ || defined _ILP32 int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=arm64-ilp32], [gl_cv_host_cpu_c_abi=arm64])], [# Don't distinguish little-endian and big-endian arm, since they # don't require different machine code for simple operations and # since the user can distinguish them through the preprocessor # defines __ARMEL__ vs. __ARMEB__. # But distinguish arm which passes floating-point arguments and # return values in integer registers (r0, r1, ...) - this is # gcc -mfloat-abi=soft or gcc -mfloat-abi=softfp - from arm which # passes them in float registers (s0, s1, ...) and double registers # (d0, d1, ...) - this is gcc -mfloat-abi=hard. GCC 4.6 or newer # sets the preprocessor defines __ARM_PCS (for the first case) and # __ARM_PCS_VFP (for the second case), but older GCC does not. echo 'double ddd; void func (double dd) { ddd = dd; }' > conftest.c # Look for a reference to the register d0 in the .s file. AC_TRY_COMMAND(${CC-cc} $CFLAGS $CPPFLAGS $gl_c_asm_opt conftest.c) >/dev/null 2>&1 if LC_ALL=C grep 'd0,' conftest.$gl_asmext >/dev/null; then gl_cv_host_cpu_c_abi=armhf else gl_cv_host_cpu_c_abi=arm fi rm -f conftest* ]) ;; hppa1.0 | hppa1.1 | hppa2.0* | hppa64 ) # On hppa, the C compiler may be generating 32-bit code or 64-bit # code. In the latter case, it defines _LP64 and __LP64__. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#ifdef __LP64__ int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=hppa64], [gl_cv_host_cpu_c_abi=hppa]) ;; ia64* ) # On ia64 on HP-UX, the C compiler may be generating 64-bit code or # 32-bit code. In the latter case, it defines _ILP32. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#ifdef _ILP32 int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=ia64-ilp32], [gl_cv_host_cpu_c_abi=ia64]) ;; mips* ) # We should also check for (_MIPS_SZPTR == 64), but gcc keeps this # at 32. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined _MIPS_SZLONG && (_MIPS_SZLONG == 64) int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=mips64], [# In the n32 ABI, _ABIN32 is defined, _ABIO32 is not defined (but # may later get defined by ), and _MIPS_SIM == _ABIN32. # In the 32 ABI, _ABIO32 is defined, _ABIN32 is not defined (but # may later get defined by ), and _MIPS_SIM == _ABIO32. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if (_MIPS_SIM == _ABIN32) int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=mipsn32], [gl_cv_host_cpu_c_abi=mips])]) ;; powerpc* ) # Different ABIs are in use on AIX vs. Mac OS X vs. Linux,*BSD. # No need to distinguish them here; the caller may distinguish # them based on the OS. # On powerpc64 systems, the C compiler may still be generating # 32-bit code. And on powerpc-ibm-aix systems, the C compiler may # be generating 64-bit code. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __powerpc64__ || defined _ARCH_PPC64 int ok; #else error fail #endif ]])], [# On powerpc64, there are two ABIs on Linux: The AIX compatible # one and the ELFv2 one. The latter defines _CALL_ELF=2. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined _CALL_ELF && _CALL_ELF == 2 int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=powerpc64-elfv2], [gl_cv_host_cpu_c_abi=powerpc64]) ], [gl_cv_host_cpu_c_abi=powerpc]) ;; rs6000 ) gl_cv_host_cpu_c_abi=powerpc ;; riscv32 | riscv64 ) # There are 2 architectures (with variants): rv32* and rv64*. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if __riscv_xlen == 64 int ok; #else error fail #endif ]])], [cpu=riscv64], [cpu=riscv32]) # There are 6 ABIs: ilp32, ilp32f, ilp32d, lp64, lp64f, lp64d. # Size of 'long' and 'void *': AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __LP64__ int ok; #else error fail #endif ]])], [main_abi=lp64], [main_abi=ilp32]) # Float ABIs: # __riscv_float_abi_double: # 'float' and 'double' are passed in floating-point registers. # __riscv_float_abi_single: # 'float' are passed in floating-point registers. # __riscv_float_abi_soft: # No values are passed in floating-point registers. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __riscv_float_abi_double int ok; #else error fail #endif ]])], [float_abi=d], [AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __riscv_float_abi_single int ok; #else error fail #endif ]])], [float_abi=f], [float_abi='']) ]) gl_cv_host_cpu_c_abi="${cpu}-${main_abi}${float_abi}" ;; s390* ) # On s390x, the C compiler may be generating 64-bit (= s390x) code # or 31-bit (= s390) code. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __LP64__ || defined __s390x__ int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=s390x], [gl_cv_host_cpu_c_abi=s390]) ;; sparc | sparc64 ) # UltraSPARCs running Linux have `uname -m` = "sparc64", but the # C compiler still generates 32-bit code. AC_COMPILE_IFELSE( [AC_LANG_SOURCE( [[#if defined __sparcv9 || defined __arch64__ int ok; #else error fail #endif ]])], [gl_cv_host_cpu_c_abi=sparc64], [gl_cv_host_cpu_c_abi=sparc]) ;; *) gl_cv_host_cpu_c_abi="$host_cpu" ;; esac ]) dnl In most cases, $HOST_CPU and $HOST_CPU_C_ABI are the same. HOST_CPU=`echo "$gl_cv_host_cpu_c_abi" | sed -e 's/-.*//'` HOST_CPU_C_ABI="$gl_cv_host_cpu_c_abi" AC_SUBST([HOST_CPU]) AC_SUBST([HOST_CPU_C_ABI]) # This was # AC_DEFINE_UNQUOTED([__${HOST_CPU}__]) # AC_DEFINE_UNQUOTED([__${HOST_CPU_C_ABI}__]) # earlier, but KAI C++ 3.2d doesn't like this. sed -e 's/-/_/g' >> confdefs.h <, 1995-2000. dnl Bruno Haible , 2000-2003. AC_PREREQ([2.60]) dnl Checks for all prerequisites of the po subdirectory. AC_DEFUN([AM_PO_SUBDIRS], [ AC_REQUIRE([AC_PROG_MAKE_SET])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_INSTALL])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_MKDIR_P])dnl AC_REQUIRE([AC_PROG_SED])dnl AC_REQUIRE([AM_NLS])dnl dnl Release version of the gettext macros. This is used to ensure that dnl the gettext macros and po/Makefile.in.in are in sync. AC_SUBST([GETTEXT_MACRO_VERSION], [0.20]) dnl Perform the following tests also if --disable-nls has been given, dnl because they are needed for "make dist" to work. dnl Search for GNU msgfmt in the PATH. dnl The first test excludes Solaris msgfmt and early GNU msgfmt versions. dnl The second test excludes FreeBSD msgfmt. AM_PATH_PROG_WITH_TEST(MSGFMT, msgfmt, [$ac_dir/$ac_word --statistics /dev/null >&]AS_MESSAGE_LOG_FD[ 2>&1 && (if $ac_dir/$ac_word --statistics /dev/null 2>&1 >/dev/null | grep usage >/dev/null; then exit 1; else exit 0; fi)], :) AC_PATH_PROG([GMSGFMT], [gmsgfmt], [$MSGFMT]) dnl Test whether it is GNU msgfmt >= 0.15. changequote(,)dnl case `$GMSGFMT --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-4] | 0.1[0-4].*) GMSGFMT_015=: ;; *) GMSGFMT_015=$GMSGFMT ;; esac changequote([,])dnl AC_SUBST([GMSGFMT_015]) dnl Search for GNU xgettext 0.12 or newer in the PATH. dnl The first test excludes Solaris xgettext and early GNU xgettext versions. dnl The second test excludes FreeBSD xgettext. AM_PATH_PROG_WITH_TEST(XGETTEXT, xgettext, [$ac_dir/$ac_word --omit-header --copyright-holder= --msgid-bugs-address= /dev/null >&]AS_MESSAGE_LOG_FD[ 2>&1 && (if $ac_dir/$ac_word --omit-header --copyright-holder= --msgid-bugs-address= /dev/null 2>&1 >/dev/null | grep usage >/dev/null; then exit 1; else exit 0; fi)], :) dnl Remove leftover from FreeBSD xgettext call. rm -f messages.po dnl Test whether it is GNU xgettext >= 0.15. changequote(,)dnl case `$XGETTEXT --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-4] | 0.1[0-4].*) XGETTEXT_015=: ;; *) XGETTEXT_015=$XGETTEXT ;; esac changequote([,])dnl AC_SUBST([XGETTEXT_015]) dnl Search for GNU msgmerge 0.11 or newer in the PATH. AM_PATH_PROG_WITH_TEST(MSGMERGE, msgmerge, [$ac_dir/$ac_word --update -q /dev/null /dev/null >&]AS_MESSAGE_LOG_FD[ 2>&1], :) dnl Test whether it is GNU msgmerge >= 0.20. if LC_ALL=C $MSGMERGE --help | grep ' --for-msgfmt ' >/dev/null; then MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--for-msgfmt' else dnl Test whether it is GNU msgmerge >= 0.12. if LC_ALL=C $MSGMERGE --help | grep ' --no-fuzzy-matching ' >/dev/null; then MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--no-fuzzy-matching --no-location --quiet' else dnl With these old versions, $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) is dnl slow. But this is not a big problem, as such old gettext versions are dnl hardly in use any more. MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION='--no-location --quiet' fi fi AC_SUBST([MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION]) dnl Support for AM_XGETTEXT_OPTION. test -n "${XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS+set}" || XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS= AC_SUBST([XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS]) AC_CONFIG_COMMANDS([po-directories], [[ for ac_file in $CONFIG_FILES; do # Support "outfile[:infile[:infile...]]" case "$ac_file" in *:*) ac_file=`echo "$ac_file"|sed 's%:.*%%'` ;; esac # PO directories have a Makefile.in generated from Makefile.in.in. case "$ac_file" in */Makefile.in) # Adjust a relative srcdir. ac_dir=`echo "$ac_file"|sed 's%/[^/][^/]*$%%'` ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir"|sed 's%^\./%%'` ac_dots=`echo "$ac_dir_suffix"|sed 's%/[^/]*%../%g'` # In autoconf-2.13 it is called $ac_given_srcdir. # In autoconf-2.50 it is called $srcdir. test -n "$ac_given_srcdir" || ac_given_srcdir="$srcdir" case "$ac_given_srcdir" in .) top_srcdir=`echo $ac_dots|sed 's%/$%%'` ;; /*) top_srcdir="$ac_given_srcdir" ;; *) top_srcdir="$ac_dots$ac_given_srcdir" ;; esac # Treat a directory as a PO directory if and only if it has a # POTFILES.in file. This allows packages to have multiple PO # directories under different names or in different locations. if test -f "$ac_given_srcdir/$ac_dir/POTFILES.in"; then rm -f "$ac_dir/POTFILES" test -n "$as_me" && echo "$as_me: creating $ac_dir/POTFILES" || echo "creating $ac_dir/POTFILES" gt_tab=`printf '\t'` cat "$ac_given_srcdir/$ac_dir/POTFILES.in" | sed -e "/^#/d" -e "/^[ ${gt_tab}]*\$/d" -e "s,.*, $top_srcdir/& \\\\," | sed -e "\$s/\(.*\) \\\\/\1/" > "$ac_dir/POTFILES" POMAKEFILEDEPS="POTFILES.in" # ALL_LINGUAS, POFILES, UPDATEPOFILES, DUMMYPOFILES, GMOFILES depend # on $ac_dir but don't depend on user-specified configuration # parameters. if test -f "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"; then # The LINGUAS file contains the set of available languages. if test -n "$OBSOLETE_ALL_LINGUAS"; then test -n "$as_me" && echo "$as_me: setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete" || echo "setting ALL_LINGUAS in configure.in is obsolete" fi ALL_LINGUAS=`sed -e "/^#/d" -e "s/#.*//" "$ac_given_srcdir/$ac_dir/LINGUAS"` POMAKEFILEDEPS="$POMAKEFILEDEPS LINGUAS" else # The set of available languages was given in configure.in. ALL_LINGUAS=$OBSOLETE_ALL_LINGUAS fi # Compute POFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).po) # Compute UPDATEPOFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).po-update) # Compute DUMMYPOFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(lang).nop) # Compute GMOFILES # as $(foreach lang, $(ALL_LINGUAS), $(srcdir)/$(lang).gmo) case "$ac_given_srcdir" in .) srcdirpre= ;; *) srcdirpre='$(srcdir)/' ;; esac POFILES= UPDATEPOFILES= DUMMYPOFILES= GMOFILES= for lang in $ALL_LINGUAS; do POFILES="$POFILES $srcdirpre$lang.po" UPDATEPOFILES="$UPDATEPOFILES $lang.po-update" DUMMYPOFILES="$DUMMYPOFILES $lang.nop" GMOFILES="$GMOFILES $srcdirpre$lang.gmo" done # CATALOGS depends on both $ac_dir and the user's LINGUAS # environment variable. INST_LINGUAS= if test -n "$ALL_LINGUAS"; then for presentlang in $ALL_LINGUAS; do useit=no if test "%UNSET%" != "$LINGUAS"; then desiredlanguages="$LINGUAS" else desiredlanguages="$ALL_LINGUAS" fi for desiredlang in $desiredlanguages; do # Use the presentlang catalog if desiredlang is # a. equal to presentlang, or # b. a variant of presentlang (because in this case, # presentlang can be used as a fallback for messages # which are not translated in the desiredlang catalog). case "$desiredlang" in "$presentlang"*) useit=yes;; esac done if test $useit = yes; then INST_LINGUAS="$INST_LINGUAS $presentlang" fi done fi CATALOGS= if test -n "$INST_LINGUAS"; then for lang in $INST_LINGUAS; do CATALOGS="$CATALOGS $lang.gmo" done fi test -n "$as_me" && echo "$as_me: creating $ac_dir/Makefile" || echo "creating $ac_dir/Makefile" sed -e "/^POTFILES =/r $ac_dir/POTFILES" -e "/^# Makevars/r $ac_given_srcdir/$ac_dir/Makevars" -e "s|@POFILES@|$POFILES|g" -e "s|@UPDATEPOFILES@|$UPDATEPOFILES|g" -e "s|@DUMMYPOFILES@|$DUMMYPOFILES|g" -e "s|@GMOFILES@|$GMOFILES|g" -e "s|@CATALOGS@|$CATALOGS|g" -e "s|@POMAKEFILEDEPS@|$POMAKEFILEDEPS|g" "$ac_dir/Makefile.in" > "$ac_dir/Makefile" for f in "$ac_given_srcdir/$ac_dir"/Rules-*; do if test -f "$f"; then case "$f" in *.orig | *.bak | *~) ;; *) cat "$f" >> "$ac_dir/Makefile" ;; esac fi done fi ;; esac done]], [# Capture the value of obsolete ALL_LINGUAS because we need it to compute # POFILES, UPDATEPOFILES, DUMMYPOFILES, GMOFILES, CATALOGS. OBSOLETE_ALL_LINGUAS="$ALL_LINGUAS" # Capture the value of LINGUAS because we need it to compute CATALOGS. LINGUAS="${LINGUAS-%UNSET%}" ]) ]) dnl Postprocesses a Makefile in a directory containing PO files. AC_DEFUN([AM_POSTPROCESS_PO_MAKEFILE], [ # When this code is run, in config.status, two variables have already been # set: # - OBSOLETE_ALL_LINGUAS is the value of LINGUAS set in configure.in, # - LINGUAS is the value of the environment variable LINGUAS at configure # time. changequote(,)dnl # Adjust a relative srcdir. ac_dir=`echo "$ac_file"|sed 's%/[^/][^/]*$%%'` ac_dir_suffix=/`echo "$ac_dir"|sed 's%^\./%%'` ac_dots=`echo "$ac_dir_suffix"|sed 's%/[^/]*%../%g'` # In autoconf-2.13 it is called $ac_given_srcdir. # In autoconf-2.50 it is called $srcdir. test -n "$ac_given_srcdir" || ac_given_srcdir="$srcdir" case "$ac_given_srcdir" in .) top_srcdir=`echo $ac_dots|sed 's%/$%%'` ;; /*) top_srcdir="$ac_given_srcdir" ;; *) top_srcdir="$ac_dots$ac_given_srcdir" ;; esac # Find a way to echo strings without interpreting backslash. if test "X`(echo '\t') 2>/dev/null`" = 'X\t'; then gt_echo='echo' else if test "X`(printf '%s\n' '\t') 2>/dev/null`" = 'X\t'; then gt_echo='printf %s\n' else echo_func () { cat < "$ac_file.tmp" tab=`printf '\t'` if grep -l '@TCLCATALOGS@' "$ac_file" > /dev/null; then # Add dependencies that cannot be formulated as a simple suffix rule. for lang in $ALL_LINGUAS; do frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/\..*$//' -e 'y/ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ/abcdefghijklmnopqrstuvwxyz/'` cat >> "$ac_file.tmp" < /dev/null; then # Add dependencies that cannot be formulated as a simple suffix rule. for lang in $ALL_LINGUAS; do frobbedlang=`echo $lang | sed -e 's/_/-/g' -e 's/^sr-CS/sr-SP/' -e 's/@latin$/-Latn/' -e 's/@cyrillic$/-Cyrl/' -e 's/^sr-SP$/sr-SP-Latn/' -e 's/^uz-UZ$/uz-UZ-Latn/'` cat >> "$ac_file.tmp" <> "$ac_file.tmp" <]], [[CFPreferencesCopyAppValue(NULL, NULL)]])], [gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue=yes], [gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue=no]) LIBS="$gt_save_LIBS"]) if test $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue = yes; then AC_DEFINE([HAVE_CFPREFERENCESCOPYAPPVALUE], [1], [Define to 1 if you have the Mac OS X function CFPreferencesCopyAppValue in the CoreFoundation framework.]) fi dnl Don't check for the API introduced in Mac OS X 10.5, CFLocaleCopyCurrent, dnl because in macOS 10.13.4 it has the following behaviour: dnl When two or more languages are specified in the dnl "System Preferences > Language & Region > Preferred Languages" panel, dnl it returns en_CC where CC is the territory (even when English is not among dnl the preferred languages!). What we want instead is what dnl CFLocaleCopyCurrent returned in earlier macOS releases and what dnl CFPreferencesCopyAppValue still returns, namely ll_CC where ll is the dnl first among the preferred languages and CC is the territory. AC_CACHE_CHECK([for CFLocaleCopyPreferredLanguages], [gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages], [gt_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS -Wl,-framework -Wl,CoreFoundation" AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[#include ]], [[CFLocaleCopyPreferredLanguages();]])], [gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages=yes], [gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages=no]) LIBS="$gt_save_LIBS"]) if test $gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages = yes; then AC_DEFINE([HAVE_CFLOCALECOPYPREFERREDLANGUAGES], [1], [Define to 1 if you have the Mac OS X function CFLocaleCopyPreferredLanguages in the CoreFoundation framework.]) fi INTL_MACOSX_LIBS= if test $gt_cv_func_CFPreferencesCopyAppValue = yes \ || test $gt_cv_func_CFLocaleCopyPreferredLanguages = yes; then INTL_MACOSX_LIBS="-Wl,-framework -Wl,CoreFoundation" fi AC_SUBST([INTL_MACOSX_LIBS]) ]) mutt-2.2.13/m4/lib-prefix.m40000644000175000017500000002725014345727156012360 00000000000000# lib-prefix.m4 serial 17 dnl Copyright (C) 2001-2005, 2008-2020 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl From Bruno Haible. dnl AC_LIB_PREFIX adds to the CPPFLAGS and LDFLAGS the flags that are needed dnl to access previously installed libraries. The basic assumption is that dnl a user will want packages to use other packages he previously installed dnl with the same --prefix option. dnl This macro is not needed if only AC_LIB_LINKFLAGS is used to locate dnl libraries, but is otherwise very convenient. AC_DEFUN([AC_LIB_PREFIX], [ AC_BEFORE([$0], [AC_LIB_LINKFLAGS]) AC_REQUIRE([AC_PROG_CC]) AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB]) AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) dnl By default, look in $includedir and $libdir. use_additional=yes AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([ eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" ]) AC_ARG_WITH([lib-prefix], [[ --with-lib-prefix[=DIR] search for libraries in DIR/include and DIR/lib --without-lib-prefix don't search for libraries in includedir and libdir]], [ if test "X$withval" = "Xno"; then use_additional=no else if test "X$withval" = "X"; then AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([ eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" ]) else additional_includedir="$withval/include" additional_libdir="$withval/$acl_libdirstem" fi fi ]) if test $use_additional = yes; then dnl Potentially add $additional_includedir to $CPPFLAGS. dnl But don't add it dnl 1. if it's the standard /usr/include, dnl 2. if it's already present in $CPPFLAGS, dnl 3. if it's /usr/local/include and we are using GCC on Linux, dnl 4. if it doesn't exist as a directory. if test "X$additional_includedir" != "X/usr/include"; then haveit= for x in $CPPFLAGS; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-I$additional_includedir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test "X$additional_includedir" = "X/usr/local/include"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then if test -d "$additional_includedir"; then dnl Really add $additional_includedir to $CPPFLAGS. CPPFLAGS="${CPPFLAGS}${CPPFLAGS:+ }-I$additional_includedir" fi fi fi fi dnl Potentially add $additional_libdir to $LDFLAGS. dnl But don't add it dnl 1. if it's the standard /usr/lib, dnl 2. if it's already present in $LDFLAGS, dnl 3. if it's /usr/local/lib and we are using GCC on Linux, dnl 4. if it doesn't exist as a directory. if test "X$additional_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem"; then haveit= for x in $LDFLAGS; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-L$additional_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test "X$additional_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux*) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then if test -d "$additional_libdir"; then dnl Really add $additional_libdir to $LDFLAGS. LDFLAGS="${LDFLAGS}${LDFLAGS:+ }-L$additional_libdir" fi fi fi fi fi ]) dnl AC_LIB_PREPARE_PREFIX creates variables acl_final_prefix, dnl acl_final_exec_prefix, containing the values to which $prefix and dnl $exec_prefix will expand at the end of the configure script. AC_DEFUN([AC_LIB_PREPARE_PREFIX], [ dnl Unfortunately, prefix and exec_prefix get only finally determined dnl at the end of configure. if test "X$prefix" = "XNONE"; then acl_final_prefix="$ac_default_prefix" else acl_final_prefix="$prefix" fi if test "X$exec_prefix" = "XNONE"; then acl_final_exec_prefix='${prefix}' else acl_final_exec_prefix="$exec_prefix" fi acl_save_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" eval acl_final_exec_prefix=\"$acl_final_exec_prefix\" prefix="$acl_save_prefix" ]) dnl AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([statement]) evaluates statement, with the dnl variables prefix and exec_prefix bound to the values they will have dnl at the end of the configure script. AC_DEFUN([AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX], [ acl_save_prefix="$prefix" prefix="$acl_final_prefix" acl_save_exec_prefix="$exec_prefix" exec_prefix="$acl_final_exec_prefix" $1 exec_prefix="$acl_save_exec_prefix" prefix="$acl_save_prefix" ]) dnl AC_LIB_PREPARE_MULTILIB creates dnl - a function acl_is_expected_elfclass, that tests whether standard input dn; has a 32-bit or 64-bit ELF header, depending on the host CPU ABI, dnl - 3 variables acl_libdirstem, acl_libdirstem2, acl_libdirstem3, containing dnl the basename of the libdir to try in turn, either "lib" or "lib64" or dnl "lib/64" or "lib32" or "lib/sparcv9" or "lib/amd64" or similar. AC_DEFUN([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB], [ dnl There is no formal standard regarding lib, lib32, and lib64. dnl On most glibc systems, the current practice is that on a system supporting dnl 32-bit and 64-bit instruction sets or ABIs, 64-bit libraries go under dnl $prefix/lib64 and 32-bit libraries go under $prefix/lib. However, on dnl Arch Linux based distributions, it's the opposite: 32-bit libraries go dnl under $prefix/lib32 and 64-bit libraries go under $prefix/lib. dnl We determine the compiler's default mode by looking at the compiler's dnl library search path. If at least one of its elements ends in /lib64 or dnl points to a directory whose absolute pathname ends in /lib64, we use that dnl for 64-bit ABIs. Similarly for 32-bit ABIs. Otherwise we use the default, dnl namely "lib". dnl On Solaris systems, the current practice is that on a system supporting dnl 32-bit and 64-bit instruction sets or ABIs, 64-bit libraries go under dnl $prefix/lib/64 (which is a symlink to either $prefix/lib/sparcv9 or dnl $prefix/lib/amd64) and 32-bit libraries go under $prefix/lib. AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) AC_REQUIRE([gl_HOST_CPU_C_ABI_32BIT]) AC_CACHE_CHECK([for ELF binary format], [gl_cv_elf], [AC_EGREP_CPP([Extensible Linking Format], [#ifdef __ELF__ Extensible Linking Format #endif ], [gl_cv_elf=yes], [gl_cv_elf=no]) ]) if test $gl_cv_elf; then # Extract the ELF class of a file (5th byte) in decimal. # Cf. https://en.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format#File_header if od -A x < /dev/null >/dev/null 2>/dev/null; then # Use POSIX od. func_elfclass () { od -A n -t d1 -j 4 -N 1 } else # Use BSD hexdump. func_elfclass () { dd bs=1 count=1 skip=4 2>/dev/null | hexdump -e '1/1 "%3d "' echo } fi changequote(,)dnl case $HOST_CPU_C_ABI_32BIT in yes) # 32-bit ABI. acl_is_expected_elfclass () { test "`func_elfclass | sed -e 's/[ ]//g'`" = 1 } ;; no) # 64-bit ABI. acl_is_expected_elfclass () { test "`func_elfclass | sed -e 's/[ ]//g'`" = 2 } ;; *) # Unknown. acl_is_expected_elfclass () { : } ;; esac changequote([,])dnl else acl_is_expected_elfclass () { : } fi dnl Allow the user to override the result by setting acl_cv_libdirstems. AC_CACHE_CHECK([for the common suffixes of directories in the library search path], [acl_cv_libdirstems], [dnl Try 'lib' first, because that's the default for libdir in GNU, see dnl . acl_libdirstem=lib acl_libdirstem2= acl_libdirstem3= case "$host_os" in solaris*) dnl See Solaris 10 Software Developer Collection > Solaris 64-bit Developer's Guide > The Development Environment dnl . dnl "Portable Makefiles should refer to any library directories using the 64 symbolic link." dnl But we want to recognize the sparcv9 or amd64 subdirectory also if the dnl symlink is missing, so we set acl_libdirstem2 too. if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT = no; then acl_libdirstem2=lib/64 case "$host_cpu" in sparc*) acl_libdirstem3=lib/sparcv9 ;; i*86 | x86_64) acl_libdirstem3=lib/amd64 ;; esac fi ;; *) dnl If $CC generates code for a 32-bit ABI, the libraries are dnl surely under $prefix/lib or $prefix/lib32, not $prefix/lib64. dnl Similarly, if $CC generates code for a 64-bit ABI, the libraries dnl are surely under $prefix/lib or $prefix/lib64, not $prefix/lib32. dnl Find the compiler's search path. However, non-system compilers dnl sometimes have odd library search paths. But we can't simply invoke dnl '/usr/bin/gcc -print-search-dirs' because that would not take into dnl account the -m32/-m31 or -m64 options from the $CC or $CFLAGS. searchpath=`(LC_ALL=C $CC $CPPFLAGS $CFLAGS -print-search-dirs) 2>/dev/null \ | sed -n -e 's,^libraries: ,,p' | sed -e 's,^=,,'` if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT != no; then # 32-bit or unknown ABI. if test -d /usr/lib32; then acl_libdirstem2=lib32 fi fi if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT != yes; then # 64-bit or unknown ABI. if test -d /usr/lib64; then acl_libdirstem3=lib64 fi fi if test -n "$searchpath"; then acl_save_IFS="${IFS= }"; IFS=":" for searchdir in $searchpath; do if test -d "$searchdir"; then case "$searchdir" in */lib32/ | */lib32 ) acl_libdirstem2=lib32 ;; */lib64/ | */lib64 ) acl_libdirstem3=lib64 ;; */../ | */.. ) # Better ignore directories of this form. They are misleading. ;; *) searchdir=`cd "$searchdir" && pwd` case "$searchdir" in */lib32 ) acl_libdirstem2=lib32 ;; */lib64 ) acl_libdirstem3=lib64 ;; esac ;; esac fi done IFS="$acl_save_IFS" if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT = yes; then # 32-bit ABI. acl_libdirstem3= fi if test $HOST_CPU_C_ABI_32BIT = no; then # 64-bit ABI. acl_libdirstem2= fi fi ;; esac test -n "$acl_libdirstem2" || acl_libdirstem2="$acl_libdirstem" test -n "$acl_libdirstem3" || acl_libdirstem3="$acl_libdirstem" acl_cv_libdirstems="$acl_libdirstem,$acl_libdirstem2,$acl_libdirstem3" ]) dnl Decompose acl_cv_libdirstems into acl_libdirstem, acl_libdirstem2, and dnl acl_libdirstem3. changequote(,)dnl acl_libdirstem=`echo "$acl_cv_libdirstems" | sed -e 's/,.*//'` acl_libdirstem2=`echo "$acl_cv_libdirstems" | sed -e 's/^[^,]*,//' -e 's/,.*//'` acl_libdirstem3=`echo "$acl_cv_libdirstems" | sed -e 's/^[^,]*,[^,]*,//' -e 's/,.*//'` changequote([,])dnl ]) mutt-2.2.13/m4/lib-link.m40000644000175000017500000010376214345727156012023 00000000000000# lib-link.m4 serial 31 dnl Copyright (C) 2001-2020 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl From Bruno Haible. AC_PREREQ([2.61]) dnl AC_LIB_LINKFLAGS(name [, dependencies]) searches for libname and dnl the libraries corresponding to explicit and implicit dependencies. dnl Sets and AC_SUBSTs the LIB${NAME} and LTLIB${NAME} variables and dnl augments the CPPFLAGS variable. dnl Sets and AC_SUBSTs the LIB${NAME}_PREFIX variable to nonempty if libname dnl was found in ${LIB${NAME}_PREFIX}/$acl_libdirstem. AC_DEFUN([AC_LIB_LINKFLAGS], [ AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) pushdef([Name],[m4_translit([$1],[./+-], [____])]) pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) AC_CACHE_CHECK([how to link with lib[]$1], [ac_cv_lib[]Name[]_libs], [ AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([$1], [$2]) ac_cv_lib[]Name[]_libs="$LIB[]NAME" ac_cv_lib[]Name[]_ltlibs="$LTLIB[]NAME" ac_cv_lib[]Name[]_cppflags="$INC[]NAME" ac_cv_lib[]Name[]_prefix="$LIB[]NAME[]_PREFIX" ]) LIB[]NAME="$ac_cv_lib[]Name[]_libs" LTLIB[]NAME="$ac_cv_lib[]Name[]_ltlibs" INC[]NAME="$ac_cv_lib[]Name[]_cppflags" LIB[]NAME[]_PREFIX="$ac_cv_lib[]Name[]_prefix" AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INC]NAME) AC_SUBST([LIB]NAME) AC_SUBST([LTLIB]NAME) AC_SUBST([LIB]NAME[_PREFIX]) dnl Also set HAVE_LIB[]NAME so that AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS can reuse the dnl results of this search when this library appears as a dependency. HAVE_LIB[]NAME=yes popdef([NAME]) popdef([Name]) ]) dnl AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS(name, dependencies, includes, testcode, [missing-message]) dnl searches for libname and the libraries corresponding to explicit and dnl implicit dependencies, together with the specified include files and dnl the ability to compile and link the specified testcode. The missing-message dnl defaults to 'no' and may contain additional hints for the user. dnl If found, it sets and AC_SUBSTs HAVE_LIB${NAME}=yes and the LIB${NAME} dnl and LTLIB${NAME} variables and augments the CPPFLAGS variable, and dnl #defines HAVE_LIB${NAME} to 1. Otherwise, it sets and AC_SUBSTs dnl HAVE_LIB${NAME}=no and LIB${NAME} and LTLIB${NAME} to empty. dnl Sets and AC_SUBSTs the LIB${NAME}_PREFIX variable to nonempty if libname dnl was found in ${LIB${NAME}_PREFIX}/$acl_libdirstem. AC_DEFUN([AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS], [ AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) pushdef([Name],[m4_translit([$1],[./+-], [____])]) pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) dnl Search for lib[]Name and define LIB[]NAME, LTLIB[]NAME and INC[]NAME dnl accordingly. AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([$1], [$2]) dnl Add $INC[]NAME to CPPFLAGS before performing the following checks, dnl because if the user has installed lib[]Name and not disabled its use dnl via --without-lib[]Name-prefix, he wants to use it. ac_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INC]NAME) AC_CACHE_CHECK([for lib[]$1], [ac_cv_lib[]Name], [ ac_save_LIBS="$LIBS" dnl If $LIB[]NAME contains some -l options, add it to the end of LIBS, dnl because these -l options might require -L options that are present in dnl LIBS. -l options benefit only from the -L options listed before it. dnl Otherwise, add it to the front of LIBS, because it may be a static dnl library that depends on another static library that is present in LIBS. dnl Static libraries benefit only from the static libraries listed after dnl it. case " $LIB[]NAME" in *" -l"*) LIBS="$LIBS $LIB[]NAME" ;; *) LIBS="$LIB[]NAME $LIBS" ;; esac AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM([[$3]], [[$4]])], [ac_cv_lib[]Name=yes], [ac_cv_lib[]Name='m4_if([$5], [], [no], [[$5]])']) LIBS="$ac_save_LIBS" ]) if test "$ac_cv_lib[]Name" = yes; then HAVE_LIB[]NAME=yes AC_DEFINE([HAVE_LIB]NAME, 1, [Define if you have the lib][$1 library.]) AC_MSG_CHECKING([how to link with lib[]$1]) AC_MSG_RESULT([$LIB[]NAME]) else HAVE_LIB[]NAME=no dnl If $LIB[]NAME didn't lead to a usable library, we don't need dnl $INC[]NAME either. CPPFLAGS="$ac_save_CPPFLAGS" LIB[]NAME= LTLIB[]NAME= LIB[]NAME[]_PREFIX= fi AC_SUBST([HAVE_LIB]NAME) AC_SUBST([LIB]NAME) AC_SUBST([LTLIB]NAME) AC_SUBST([LIB]NAME[_PREFIX]) popdef([NAME]) popdef([Name]) ]) dnl Determine the platform dependent parameters needed to use rpath: dnl acl_libext, dnl acl_shlibext, dnl acl_libname_spec, dnl acl_library_names_spec, dnl acl_hardcode_libdir_flag_spec, dnl acl_hardcode_libdir_separator, dnl acl_hardcode_direct, dnl acl_hardcode_minus_L. AC_DEFUN([AC_LIB_RPATH], [ dnl Complain if config.rpath is missing. AC_REQUIRE_AUX_FILE([config.rpath]) AC_REQUIRE([AC_PROG_CC]) dnl we use $CC, $GCC, $LDFLAGS AC_REQUIRE([AC_LIB_PROG_LD]) dnl we use $LD, $with_gnu_ld AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) dnl we use $host AC_REQUIRE([AC_CONFIG_AUX_DIR_DEFAULT]) dnl we use $ac_aux_dir AC_CACHE_CHECK([for shared library run path origin], [acl_cv_rpath], [ CC="$CC" GCC="$GCC" LDFLAGS="$LDFLAGS" LD="$LD" with_gnu_ld="$with_gnu_ld" \ ${CONFIG_SHELL-/bin/sh} "$ac_aux_dir/config.rpath" "$host" > conftest.sh . ./conftest.sh rm -f ./conftest.sh acl_cv_rpath=done ]) wl="$acl_cv_wl" acl_libext="$acl_cv_libext" acl_shlibext="$acl_cv_shlibext" acl_libname_spec="$acl_cv_libname_spec" acl_library_names_spec="$acl_cv_library_names_spec" acl_hardcode_libdir_flag_spec="$acl_cv_hardcode_libdir_flag_spec" acl_hardcode_libdir_separator="$acl_cv_hardcode_libdir_separator" acl_hardcode_direct="$acl_cv_hardcode_direct" acl_hardcode_minus_L="$acl_cv_hardcode_minus_L" dnl Determine whether the user wants rpath handling at all. AC_ARG_ENABLE([rpath], [ --disable-rpath do not hardcode runtime library paths], :, enable_rpath=yes) ]) dnl AC_LIB_FROMPACKAGE(name, package) dnl declares that libname comes from the given package. The configure file dnl will then not have a --with-libname-prefix option but a dnl --with-package-prefix option. Several libraries can come from the same dnl package. This declaration must occur before an AC_LIB_LINKFLAGS or similar dnl macro call that searches for libname. AC_DEFUN([AC_LIB_FROMPACKAGE], [ pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) define([acl_frompackage_]NAME, [$2]) popdef([NAME]) pushdef([PACK],[$2]) pushdef([PACKUP],[m4_translit(PACK,[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) define([acl_libsinpackage_]PACKUP, m4_ifdef([acl_libsinpackage_]PACKUP, [m4_defn([acl_libsinpackage_]PACKUP)[, ]],)[lib$1]) popdef([PACKUP]) popdef([PACK]) ]) dnl AC_LIB_LINKFLAGS_BODY(name [, dependencies]) searches for libname and dnl the libraries corresponding to explicit and implicit dependencies. dnl Sets the LIB${NAME}, LTLIB${NAME} and INC${NAME} variables. dnl Also, sets the LIB${NAME}_PREFIX variable to nonempty if libname was found dnl in ${LIB${NAME}_PREFIX}/$acl_libdirstem. AC_DEFUN([AC_LIB_LINKFLAGS_BODY], [ AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB]) pushdef([NAME],[m4_translit([$1],[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) pushdef([PACK],[m4_ifdef([acl_frompackage_]NAME, [acl_frompackage_]NAME, lib[$1])]) pushdef([PACKUP],[m4_translit(PACK,[abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-], [ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____])]) pushdef([PACKLIBS],[m4_ifdef([acl_frompackage_]NAME, [acl_libsinpackage_]PACKUP, lib[$1])]) dnl By default, look in $includedir and $libdir. use_additional=yes AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([ eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" eval additional_libdir2=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem2\" eval additional_libdir3=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem3\" ]) AC_ARG_WITH(PACK[-prefix], [[ --with-]]PACK[[-prefix[=DIR] search for ]PACKLIBS[ in DIR/include and DIR/lib --without-]]PACK[[-prefix don't search for ]PACKLIBS[ in includedir and libdir]], [ if test "X$withval" = "Xno"; then use_additional=no else if test "X$withval" = "X"; then AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([ eval additional_includedir=\"$includedir\" eval additional_libdir=\"$libdir\" eval additional_libdir2=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem2\" eval additional_libdir3=\"$exec_prefix/$acl_libdirstem3\" ]) else additional_includedir="$withval/include" additional_libdir="$withval/$acl_libdirstem" additional_libdir2="$withval/$acl_libdirstem2" additional_libdir3="$withval/$acl_libdirstem3" fi fi ]) if test "X$additional_libdir2" = "X$additional_libdir"; then additional_libdir2= fi if test "X$additional_libdir3" = "X$additional_libdir"; then additional_libdir3= fi dnl Search the library and its dependencies in $additional_libdir and dnl $LDFLAGS. Using breadth-first-seach. LIB[]NAME= LTLIB[]NAME= INC[]NAME= LIB[]NAME[]_PREFIX= dnl HAVE_LIB${NAME} is an indicator that LIB${NAME}, LTLIB${NAME} have been dnl computed. So it has to be reset here. HAVE_LIB[]NAME= rpathdirs= ltrpathdirs= names_already_handled= names_next_round='$1 $2' while test -n "$names_next_round"; do names_this_round="$names_next_round" names_next_round= for name in $names_this_round; do already_handled= for n in $names_already_handled; do if test "$n" = "$name"; then already_handled=yes break fi done if test -z "$already_handled"; then names_already_handled="$names_already_handled $name" dnl See if it was already located by an earlier AC_LIB_LINKFLAGS dnl or AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS call. uppername=`echo "$name" | sed -e 'y|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz./+-|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ____|'` eval value=\"\$HAVE_LIB$uppername\" if test -n "$value"; then if test "$value" = yes; then eval value=\"\$LIB$uppername\" test -z "$value" || LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$value" eval value=\"\$LTLIB$uppername\" test -z "$value" || LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }$value" else dnl An earlier call to AC_LIB_HAVE_LINKFLAGS has determined dnl that this library doesn't exist. So just drop it. : fi else dnl Search the library lib$name in $additional_libdir and $LDFLAGS dnl and the already constructed $LIBNAME/$LTLIBNAME. found_dir= found_la= found_so= found_a= eval libname=\"$acl_libname_spec\" # typically: libname=lib$name if test -n "$acl_shlibext"; then shrext=".$acl_shlibext" # typically: shrext=.so else shrext= fi if test $use_additional = yes; then for additional_libdir_variable in additional_libdir additional_libdir2 additional_libdir3; do if test "X$found_dir" = "X"; then eval dir=\$$additional_libdir_variable if test -n "$dir"; then dnl The same code as in the loop below: dnl First look for a shared library. if test -n "$acl_shlibext"; then if test -f "$dir/$libname$shrext" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext" else if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then ver=`(cd "$dir" && \ for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \ | sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \ | sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \ | sed 1q ) 2>/dev/null` if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext.$ver"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext.$ver" fi else eval library_names=\"$acl_library_names_spec\" for f in $library_names; do if test -f "$dir/$f" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$f"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$f" break fi done fi fi fi dnl Then look for a static library. if test "X$found_dir" = "X"; then if test -f "$dir/$libname.$acl_libext" && ${AR-ar} -p "$dir/$libname.$acl_libext" | acl_is_expected_elfclass; then found_dir="$dir" found_a="$dir/$libname.$acl_libext" fi fi if test "X$found_dir" != "X"; then if test -f "$dir/$libname.la"; then found_la="$dir/$libname.la" fi fi fi fi done fi if test "X$found_dir" = "X"; then for x in $LDFLAGS $LTLIB[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) case "$x" in -L*) dir=`echo "X$x" | sed -e 's/^X-L//'` dnl First look for a shared library. if test -n "$acl_shlibext"; then if test -f "$dir/$libname$shrext" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext" else if test "$acl_library_names_spec" = '$libname$shrext$versuffix'; then ver=`(cd "$dir" && \ for f in "$libname$shrext".*; do echo "$f"; done \ | sed -e "s,^$libname$shrext\\\\.,," \ | sort -t '.' -n -r -k1,1 -k2,2 -k3,3 -k4,4 -k5,5 \ | sed 1q ) 2>/dev/null` if test -n "$ver" && test -f "$dir/$libname$shrext.$ver" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$libname$shrext.$ver"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$libname$shrext.$ver" fi else eval library_names=\"$acl_library_names_spec\" for f in $library_names; do if test -f "$dir/$f" && acl_is_expected_elfclass < "$dir/$f"; then found_dir="$dir" found_so="$dir/$f" break fi done fi fi fi dnl Then look for a static library. if test "X$found_dir" = "X"; then if test -f "$dir/$libname.$acl_libext" && ${AR-ar} -p "$dir/$libname.$acl_libext" | acl_is_expected_elfclass; then found_dir="$dir" found_a="$dir/$libname.$acl_libext" fi fi if test "X$found_dir" != "X"; then if test -f "$dir/$libname.la"; then found_la="$dir/$libname.la" fi fi ;; esac if test "X$found_dir" != "X"; then break fi done fi if test "X$found_dir" != "X"; then dnl Found the library. LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-L$found_dir -l$name" if test "X$found_so" != "X"; then dnl Linking with a shared library. We attempt to hardcode its dnl directory into the executable's runpath, unless it's the dnl standard /usr/lib. if test "$enable_rpath" = no \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem" \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem2" \ || test "X$found_dir" = "X/usr/$acl_libdirstem3"; then dnl No hardcoding is needed. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so" else dnl Use an explicit option to hardcode DIR into the resulting dnl binary. dnl Potentially add DIR to ltrpathdirs. dnl The ltrpathdirs will be appended to $LTLIBNAME at the end. haveit= for x in $ltrpathdirs; do if test "X$x" = "X$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then ltrpathdirs="$ltrpathdirs $found_dir" fi dnl The hardcoding into $LIBNAME is system dependent. if test "$acl_hardcode_direct" = yes; then dnl Using DIR/libNAME.so during linking hardcodes DIR into the dnl resulting binary. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so" else if test -n "$acl_hardcode_libdir_flag_spec" && test "$acl_hardcode_minus_L" = no; then dnl Use an explicit option to hardcode DIR into the resulting dnl binary. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so" dnl Potentially add DIR to rpathdirs. dnl The rpathdirs will be appended to $LIBNAME at the end. haveit= for x in $rpathdirs; do if test "X$x" = "X$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then rpathdirs="$rpathdirs $found_dir" fi else dnl Rely on "-L$found_dir". dnl But don't add it if it's already contained in the LDFLAGS dnl or the already constructed $LIBNAME haveit= for x in $LDFLAGS $LIB[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-L$found_dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-L$found_dir" fi if test "$acl_hardcode_minus_L" != no; then dnl FIXME: Not sure whether we should use dnl "-L$found_dir -l$name" or "-L$found_dir $found_so" dnl here. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_so" else dnl We cannot use $acl_hardcode_runpath_var and LD_RUN_PATH dnl here, because this doesn't fit in flags passed to the dnl compiler. So give up. No hardcoding. This affects only dnl very old systems. dnl FIXME: Not sure whether we should use dnl "-L$found_dir -l$name" or "-L$found_dir $found_so" dnl here. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-l$name" fi fi fi fi else if test "X$found_a" != "X"; then dnl Linking with a static library. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$found_a" else dnl We shouldn't come here, but anyway it's good to have a dnl fallback. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-L$found_dir -l$name" fi fi dnl Assume the include files are nearby. additional_includedir= case "$found_dir" in */$acl_libdirstem | */$acl_libdirstem/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem/"'*$,,'` if test "$name" = '$1'; then LIB[]NAME[]_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; */$acl_libdirstem2 | */$acl_libdirstem2/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem2/"'*$,,'` if test "$name" = '$1'; then LIB[]NAME[]_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; */$acl_libdirstem3 | */$acl_libdirstem3/) basedir=`echo "X$found_dir" | sed -e 's,^X,,' -e "s,/$acl_libdirstem3/"'*$,,'` if test "$name" = '$1'; then LIB[]NAME[]_PREFIX="$basedir" fi additional_includedir="$basedir/include" ;; esac if test "X$additional_includedir" != "X"; then dnl Potentially add $additional_includedir to $INCNAME. dnl But don't add it dnl 1. if it's the standard /usr/include, dnl 2. if it's /usr/local/include and we are using GCC on Linux, dnl 3. if it's already present in $CPPFLAGS or the already dnl constructed $INCNAME, dnl 4. if it doesn't exist as a directory. if test "X$additional_includedir" != "X/usr/include"; then haveit= if test "X$additional_includedir" = "X/usr/local/include"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then for x in $CPPFLAGS $INC[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-I$additional_includedir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$additional_includedir"; then dnl Really add $additional_includedir to $INCNAME. INC[]NAME="${INC[]NAME}${INC[]NAME:+ }-I$additional_includedir" fi fi fi fi fi dnl Look for dependencies. if test -n "$found_la"; then dnl Read the .la file. It defines the variables dnl dlname, library_names, old_library, dependency_libs, current, dnl age, revision, installed, dlopen, dlpreopen, libdir. save_libdir="$libdir" case "$found_la" in */* | *\\*) . "$found_la" ;; *) . "./$found_la" ;; esac libdir="$save_libdir" dnl We use only dependency_libs. for dep in $dependency_libs; do case "$dep" in -L*) dependency_libdir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-L//'` dnl Potentially add $dependency_libdir to $LIBNAME and $LTLIBNAME. dnl But don't add it dnl 1. if it's the standard /usr/lib, dnl 2. if it's /usr/local/lib and we are using GCC on Linux, dnl 3. if it's already present in $LDFLAGS or the already dnl constructed $LIBNAME, dnl 4. if it doesn't exist as a directory. if test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \ && test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem2" \ && test "X$dependency_libdir" != "X/usr/$acl_libdirstem3"; then haveit= if test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem" \ || test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem2" \ || test "X$dependency_libdir" = "X/usr/local/$acl_libdirstem3"; then if test -n "$GCC"; then case $host_os in linux* | gnu* | k*bsd*-gnu) haveit=yes;; esac fi fi if test -z "$haveit"; then haveit= for x in $LDFLAGS $LIB[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-L$dependency_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$dependency_libdir"; then dnl Really add $dependency_libdir to $LIBNAME. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-L$dependency_libdir" fi fi haveit= for x in $LDFLAGS $LTLIB[]NAME; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X-L$dependency_libdir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then if test -d "$dependency_libdir"; then dnl Really add $dependency_libdir to $LTLIBNAME. LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-L$dependency_libdir" fi fi fi fi ;; -R*) dir=`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-R//'` if test "$enable_rpath" != no; then dnl Potentially add DIR to rpathdirs. dnl The rpathdirs will be appended to $LIBNAME at the end. haveit= for x in $rpathdirs; do if test "X$x" = "X$dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then rpathdirs="$rpathdirs $dir" fi dnl Potentially add DIR to ltrpathdirs. dnl The ltrpathdirs will be appended to $LTLIBNAME at the end. haveit= for x in $ltrpathdirs; do if test "X$x" = "X$dir"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then ltrpathdirs="$ltrpathdirs $dir" fi fi ;; -l*) dnl Handle this in the next round. names_next_round="$names_next_round "`echo "X$dep" | sed -e 's/^X-l//'` ;; *.la) dnl Handle this in the next round. Throw away the .la's dnl directory; it is already contained in a preceding -L dnl option. names_next_round="$names_next_round "`echo "X$dep" | sed -e 's,^X.*/,,' -e 's,^lib,,' -e 's,\.la$,,'` ;; *) dnl Most likely an immediate library name. LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$dep" LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }$dep" ;; esac done fi else dnl Didn't find the library; assume it is in the system directories dnl known to the linker and runtime loader. (All the system dnl directories known to the linker should also be known to the dnl runtime loader, otherwise the system is severely misconfigured.) LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }-l$name" LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-l$name" fi fi fi done done if test "X$rpathdirs" != "X"; then if test -n "$acl_hardcode_libdir_separator"; then dnl Weird platform: only the last -rpath option counts, the user must dnl pass all path elements in one option. We can arrange that for a dnl single library, but not when more than one $LIBNAMEs are used. alldirs= for found_dir in $rpathdirs; do alldirs="${alldirs}${alldirs:+$acl_hardcode_libdir_separator}$found_dir" done dnl Note: acl_hardcode_libdir_flag_spec uses $libdir and $wl. acl_save_libdir="$libdir" libdir="$alldirs" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_save_libdir" LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$flag" else dnl The -rpath options are cumulative. for found_dir in $rpathdirs; do acl_save_libdir="$libdir" libdir="$found_dir" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_save_libdir" LIB[]NAME="${LIB[]NAME}${LIB[]NAME:+ }$flag" done fi fi if test "X$ltrpathdirs" != "X"; then dnl When using libtool, the option that works for both libraries and dnl executables is -R. The -R options are cumulative. for found_dir in $ltrpathdirs; do LTLIB[]NAME="${LTLIB[]NAME}${LTLIB[]NAME:+ }-R$found_dir" done fi popdef([PACKLIBS]) popdef([PACKUP]) popdef([PACK]) popdef([NAME]) ]) dnl AC_LIB_APPENDTOVAR(VAR, CONTENTS) appends the elements of CONTENTS to VAR, dnl unless already present in VAR. dnl Works only for CPPFLAGS, not for LIB* variables because that sometimes dnl contains two or three consecutive elements that belong together. AC_DEFUN([AC_LIB_APPENDTOVAR], [ for element in [$2]; do haveit= for x in $[$1]; do AC_LIB_WITH_FINAL_PREFIX([eval x=\"$x\"]) if test "X$x" = "X$element"; then haveit=yes break fi done if test -z "$haveit"; then [$1]="${[$1]}${[$1]:+ }$element" fi done ]) dnl For those cases where a variable contains several -L and -l options dnl referring to unknown libraries and directories, this macro determines the dnl necessary additional linker options for the runtime path. dnl AC_LIB_LINKFLAGS_FROM_LIBS([LDADDVAR], [LIBSVALUE], [USE-LIBTOOL]) dnl sets LDADDVAR to linker options needed together with LIBSVALUE. dnl If USE-LIBTOOL evaluates to non-empty, linking with libtool is assumed, dnl otherwise linking without libtool is assumed. AC_DEFUN([AC_LIB_LINKFLAGS_FROM_LIBS], [ AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_MULTILIB]) $1= if test "$enable_rpath" != no; then if test -n "$acl_hardcode_libdir_flag_spec" && test "$acl_hardcode_minus_L" = no; then dnl Use an explicit option to hardcode directories into the resulting dnl binary. rpathdirs= next= for opt in $2; do if test -n "$next"; then dir="$next" dnl No need to hardcode the standard /usr/lib. if test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \ && test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem2" \ && test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem3"; then rpathdirs="$rpathdirs $dir" fi next= else case $opt in -L) next=yes ;; -L*) dir=`echo "X$opt" | sed -e 's,^X-L,,'` dnl No need to hardcode the standard /usr/lib. if test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem" \ && test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem2" \ && test "X$dir" != "X/usr/$acl_libdirstem3"; then rpathdirs="$rpathdirs $dir" fi next= ;; *) next= ;; esac fi done if test "X$rpathdirs" != "X"; then if test -n ""$3""; then dnl libtool is used for linking. Use -R options. for dir in $rpathdirs; do $1="${$1}${$1:+ }-R$dir" done else dnl The linker is used for linking directly. if test -n "$acl_hardcode_libdir_separator"; then dnl Weird platform: only the last -rpath option counts, the user dnl must pass all path elements in one option. alldirs= for dir in $rpathdirs; do alldirs="${alldirs}${alldirs:+$acl_hardcode_libdir_separator}$dir" done acl_save_libdir="$libdir" libdir="$alldirs" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_save_libdir" $1="$flag" else dnl The -rpath options are cumulative. for dir in $rpathdirs; do acl_save_libdir="$libdir" libdir="$dir" eval flag=\"$acl_hardcode_libdir_flag_spec\" libdir="$acl_save_libdir" $1="${$1}${$1:+ }$flag" done fi fi fi fi fi AC_SUBST([$1]) ]) mutt-2.2.13/m4/curslib.m40000644000175000017500000000502314345727156011754 00000000000000dnl --------------------------------------------------------------------------- dnl Look for the curses libraries. Older curses implementations may require dnl termcap/termlib to be linked as well. AC_DEFUN([CF_CURSES_LIBS],[ AC_CHECK_FUNC(initscr,,[ case $host_os in #(vi freebsd*) #(vi AC_CHECK_LIB(mytinfo,tgoto,[LIBS="-lmytinfo $LIBS"]) ;; hpux10.*|hpux11.*) AC_CHECK_LIB(cur_colr,initscr,[ LIBS="-lcur_colr $LIBS" CFLAGS="-I/usr/include/curses_colr $CFLAGS" ac_cv_func_initscr=yes ],[ AC_CHECK_LIB(Hcurses,initscr,[ # HP's header uses __HP_CURSES, but user claims _HP_CURSES. LIBS="-lHcurses $LIBS" CFLAGS="-D__HP_CURSES -D_HP_CURSES $CFLAGS" ac_cv_func_initscr=yes ])]) ;; linux*) # Suse Linux does not follow /usr/lib convention LIBS="$LIBS -L/lib" ;; esac if test ".$With5lib" != ".no" ; then if test -d /usr/5lib ; then # SunOS 3.x or 4.x CPPFLAGS="$CPPFLAGS -I/usr/5include" LIBS="$LIBS -L/usr/5lib" fi fi if test ".$ac_cv_func_initscr" != .yes ; then cf_save_LIBS="$LIBS" cf_term_lib="" cf_curs_lib="" # Check for library containing tgoto. Do this before curses library # because it may be needed to link the test-case for initscr. AC_CHECK_FUNC(tgoto,[cf_term_lib=predefined],[ for cf_term_lib in termcap termlib unknown do AC_CHECK_LIB($cf_term_lib,tgoto,[break]) done ]) # Check for library containing initscr test "$cf_term_lib" != predefined && test "$cf_term_lib" != unknown && LIBS="-l$cf_term_lib $cf_save_LIBS" for cf_curs_lib in cursesX curses ncurses xcurses jcurses unknown do AC_CHECK_LIB($cf_curs_lib,initscr,[break]) done test $cf_curs_lib = unknown && AC_MSG_ERROR([no curses library found]) LIBS="-l$cf_curs_lib $cf_save_LIBS" if test "$cf_term_lib" = unknown ; then AC_MSG_CHECKING(if we can link with $cf_curs_lib library) AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[#include <${cf_cv_ncurses_header-curses.h}>]], [[initscr()]])], [cf_result=yes], [cf_result=no]) AC_MSG_RESULT($cf_result) test $cf_result = no && AC_MSG_ERROR([cannot link curses library]) elif test "$cf_term_lib" != predefined ; then AC_MSG_CHECKING(if we need both $cf_curs_lib and $cf_term_lib libraries) AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[#include <${cf_cv_ncurses_header-curses.h}>]], [[initscr(); tgoto((char *)0, 0, 0);]])], [cf_result=no], [ LIBS="-l$cf_curs_lib -l$cf_term_lib $cf_save_LIBS" AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[#include <${cf_cv_ncurses_header-curses.h}>]], [[initscr()]])], [cf_result=yes], [cf_result=error]) ]) AC_MSG_RESULT($cf_result) fi fi ])]) mutt-2.2.13/m4/Makefile.am0000644000175000017500000000026514345727156012106 00000000000000EXTRA_DIST = host-cpu-c-abi.m4 intlmacosx.m4 lib-ld.m4 lib-link.m4 lib-prefix.m4 nls.m4 po.m4 README dist-hook: for i in $(srcdir)/*.m4 ; do \ cp -f -p $$i $(distdir) ; \ done mutt-2.2.13/m4/gettext.m40000644000175000017500000003423014345727156011777 00000000000000# gettext.m4 serial 71 (gettext-0.20.2) dnl Copyright (C) 1995-2014, 2016, 2018-2020 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl dnl This file can be used in projects which are not available under dnl the GNU General Public License or the GNU Lesser General Public dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext dnl functionality. dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered dnl by the GNU Lesser General Public License, and the rest of the GNU dnl gettext package is covered by the GNU General Public License. dnl They are *not* in the public domain. dnl Authors: dnl Ulrich Drepper , 1995-2000. dnl Bruno Haible , 2000-2006, 2008-2010. dnl Macro to add for using GNU gettext. dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT([INTLSYMBOL], [NEEDSYMBOL], [INTLDIR]). dnl INTLSYMBOL must be one of 'external', 'use-libtool'. dnl INTLSYMBOL should be 'external' for packages other than GNU gettext, and dnl 'use-libtool' for the packages 'gettext-runtime' and 'gettext-tools'. dnl If INTLSYMBOL is 'use-libtool', then a libtool library dnl $(top_builddir)/intl/libintl.la will be created (shared and/or static, dnl depending on --{enable,disable}-{shared,static} and on the presence of dnl AM-DISABLE-SHARED). dnl If NEEDSYMBOL is specified and is 'need-ngettext', then GNU gettext dnl implementations (in libc or libintl) without the ngettext() function dnl will be ignored. If NEEDSYMBOL is specified and is dnl 'need-formatstring-macros', then GNU gettext implementations that don't dnl support the ISO C 99 formatstring macros will be ignored. dnl INTLDIR is used to find the intl libraries. If empty, dnl the value '$(top_builddir)/intl/' is used. dnl dnl The result of the configuration is one of three cases: dnl 1) GNU gettext, as included in the intl subdirectory, will be compiled dnl and used. dnl Catalog format: GNU --> install in $(datadir) dnl Catalog extension: .mo after installation, .gmo in source tree dnl 2) GNU gettext has been found in the system's C library. dnl Catalog format: GNU --> install in $(datadir) dnl Catalog extension: .mo after installation, .gmo in source tree dnl 3) No internationalization, always use English msgid. dnl Catalog format: none dnl Catalog extension: none dnl If INTLSYMBOL is 'external', only cases 2 and 3 can occur. dnl The use of .gmo is historical (it was needed to avoid overwriting the dnl GNU format catalogs when building on a platform with an X/Open gettext), dnl but we keep it in order not to force irrelevant filename changes on the dnl maintainers. dnl AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT], [ dnl Argument checking. ifelse([$1], [], , [ifelse([$1], [external], , [ifelse([$1], [use-libtool], , [errprint([ERROR: invalid first argument to AM_GNU_GETTEXT ])])])]) ifelse(ifelse([$1], [], [old])[]ifelse([$1], [no-libtool], [old]), [old], [errprint([ERROR: Use of AM_GNU_GETTEXT without [external] argument is no longer supported. ])]) ifelse([$2], [], , [ifelse([$2], [need-ngettext], , [ifelse([$2], [need-formatstring-macros], , [errprint([ERROR: invalid second argument to AM_GNU_GETTEXT ])])])]) define([gt_included_intl], ifelse([$1], [external], [no], [yes])) gt_NEEDS_INIT AM_GNU_GETTEXT_NEED([$2]) AC_REQUIRE([AM_PO_SUBDIRS])dnl ifelse(gt_included_intl, yes, [ AC_REQUIRE([AM_INTL_SUBDIR])dnl ]) dnl Prerequisites of AC_LIB_LINKFLAGS_BODY. AC_REQUIRE([AC_LIB_PREPARE_PREFIX]) AC_REQUIRE([AC_LIB_RPATH]) dnl Sometimes libintl requires libiconv, so first search for libiconv. dnl Ideally we would do this search only after the dnl if test "$USE_NLS" = "yes"; then dnl if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then dnl tests. But if configure.in invokes AM_ICONV after AM_GNU_GETTEXT dnl the configure script would need to contain the same shell code dnl again, outside any 'if'. There are two solutions: dnl - Invoke AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY here, outside any 'if'. dnl - Control the expansions in more detail using AC_PROVIDE_IFELSE. dnl Since AC_PROVIDE_IFELSE is not documented, we avoid it. ifelse(gt_included_intl, yes, , [ AC_REQUIRE([AM_ICONV_LINKFLAGS_BODY]) ]) dnl Sometimes, on Mac OS X, libintl requires linking with CoreFoundation. gt_INTL_MACOSX dnl Set USE_NLS. AC_REQUIRE([AM_NLS]) ifelse(gt_included_intl, yes, [ BUILD_INCLUDED_LIBINTL=no USE_INCLUDED_LIBINTL=no ]) LIBINTL= LTLIBINTL= POSUB= dnl Add a version number to the cache macros. case " $gt_needs " in *" need-formatstring-macros "*) gt_api_version=3 ;; *" need-ngettext "*) gt_api_version=2 ;; *) gt_api_version=1 ;; esac gt_func_gnugettext_libc="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libc" gt_func_gnugettext_libintl="gt_cv_func_gnugettext${gt_api_version}_libintl" dnl If we use NLS figure out what method if test "$USE_NLS" = "yes"; then gt_use_preinstalled_gnugettext=no ifelse(gt_included_intl, yes, [ AC_MSG_CHECKING([whether included gettext is requested]) AC_ARG_WITH([included-gettext], [ --with-included-gettext use the GNU gettext library included here], nls_cv_force_use_gnu_gettext=$withval, nls_cv_force_use_gnu_gettext=no) AC_MSG_RESULT([$nls_cv_force_use_gnu_gettext]) nls_cv_use_gnu_gettext="$nls_cv_force_use_gnu_gettext" if test "$nls_cv_force_use_gnu_gettext" != "yes"; then ]) dnl User does not insist on using GNU NLS library. Figure out what dnl to use. If GNU gettext is available we use this. Else we have dnl to fall back to GNU NLS library. if test $gt_api_version -ge 3; then gt_revision_test_code=' #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION #define __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(major) ((major) == 0 ? 0 : -1) #endif changequote(,)dnl typedef int array [2 * (__GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION(0) >= 1) - 1]; changequote([,])dnl ' else gt_revision_test_code= fi if test $gt_api_version -ge 2; then gt_expression_test_code=' + * ngettext ("", "", 0)' else gt_expression_test_code= fi AC_CACHE_CHECK([for GNU gettext in libc], [$gt_func_gnugettext_libc], [AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION extern int _nl_msg_cat_cntr; extern int *_nl_domain_bindings; #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION (_nl_msg_cat_cntr + *_nl_domain_bindings) #else #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION 0 #endif $gt_revision_test_code ]], [[ bindtextdomain ("", ""); return * gettext ("")$gt_expression_test_code + __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION ]])], [eval "$gt_func_gnugettext_libc=yes"], [eval "$gt_func_gnugettext_libc=no"])]) if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" != "yes"; }; then dnl Sometimes libintl requires libiconv, so first search for libiconv. ifelse(gt_included_intl, yes, , [ AM_ICONV_LINK ]) dnl Search for libintl and define LIBINTL, LTLIBINTL and INCINTL dnl accordingly. Don't use AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([intl],[iconv]) dnl because that would add "-liconv" to LIBINTL and LTLIBINTL dnl even if libiconv doesn't exist. AC_LIB_LINKFLAGS_BODY([intl]) AC_CACHE_CHECK([for GNU gettext in libintl], [$gt_func_gnugettext_libintl], [gt_save_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" CPPFLAGS="$CPPFLAGS $INCINTL" gt_save_LIBS="$LIBS" LIBS="$LIBS $LIBINTL" dnl Now see whether libintl exists and does not depend on libiconv. AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION extern int _nl_msg_cat_cntr; extern #ifdef __cplusplus "C" #endif const char *_nl_expand_alias (const char *); #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION (_nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")) #else #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION 0 #endif $gt_revision_test_code ]], [[ bindtextdomain ("", ""); return * gettext ("")$gt_expression_test_code + __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION ]])], [eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes"], [eval "$gt_func_gnugettext_libintl=no"]) dnl Now see whether libintl exists and depends on libiconv. if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" != yes; } && test -n "$LIBICONV"; then LIBS="$LIBS $LIBICONV" AC_LINK_IFELSE( [AC_LANG_PROGRAM( [[ #include #ifndef __GNU_GETTEXT_SUPPORTED_REVISION extern int _nl_msg_cat_cntr; extern #ifdef __cplusplus "C" #endif const char *_nl_expand_alias (const char *); #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION (_nl_msg_cat_cntr + *_nl_expand_alias ("")) #else #define __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION 0 #endif $gt_revision_test_code ]], [[ bindtextdomain ("", ""); return * gettext ("")$gt_expression_test_code + __GNU_GETTEXT_SYMBOL_EXPRESSION ]])], [LIBINTL="$LIBINTL $LIBICONV" LTLIBINTL="$LTLIBINTL $LTLIBICONV" eval "$gt_func_gnugettext_libintl=yes" ]) fi CPPFLAGS="$gt_save_CPPFLAGS" LIBS="$gt_save_LIBS"]) fi dnl If an already present or preinstalled GNU gettext() is found, dnl use it. But if this macro is used in GNU gettext, and GNU dnl gettext is already preinstalled in libintl, we update this dnl libintl. (Cf. the install rule in intl/Makefile.in.) if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libc"; test "$gt_val" = "yes"; } \ || { { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; } \ && test "$PACKAGE" != gettext-runtime \ && test "$PACKAGE" != gettext-tools; }; then gt_use_preinstalled_gnugettext=yes else dnl Reset the values set by searching for libintl. LIBINTL= LTLIBINTL= INCINTL= fi ifelse(gt_included_intl, yes, [ if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" != "yes"; then dnl GNU gettext is not found in the C library. dnl Fall back on included GNU gettext library. nls_cv_use_gnu_gettext=yes fi fi if test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then dnl Mark actions used to generate GNU NLS library. BUILD_INCLUDED_LIBINTL=yes USE_INCLUDED_LIBINTL=yes LIBINTL="ifelse([$3],[],\${top_builddir}/intl,[$3])/libintl.la $LIBICONV $LIBTHREAD" LTLIBINTL="ifelse([$3],[],\${top_builddir}/intl,[$3])/libintl.la $LTLIBICONV $LTLIBTHREAD" LIBS=`echo " $LIBS " | sed -e 's/ -lintl / /' -e 's/^ //' -e 's/ $//'` fi CATOBJEXT= if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \ || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then dnl Mark actions to use GNU gettext tools. CATOBJEXT=.gmo fi ]) if test -n "$INTL_MACOSX_LIBS"; then if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \ || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then dnl Some extra flags are needed during linking. LIBINTL="$LIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS" LTLIBINTL="$LTLIBINTL $INTL_MACOSX_LIBS" fi fi if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes" \ || test "$nls_cv_use_gnu_gettext" = "yes"; then AC_DEFINE([ENABLE_NLS], [1], [Define to 1 if translation of program messages to the user's native language is requested.]) else USE_NLS=no fi fi AC_MSG_CHECKING([whether to use NLS]) AC_MSG_RESULT([$USE_NLS]) if test "$USE_NLS" = "yes"; then AC_MSG_CHECKING([where the gettext function comes from]) if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then gt_source="external libintl" else gt_source="libc" fi else gt_source="included intl directory" fi AC_MSG_RESULT([$gt_source]) fi if test "$USE_NLS" = "yes"; then if test "$gt_use_preinstalled_gnugettext" = "yes"; then if { eval "gt_val=\$$gt_func_gnugettext_libintl"; test "$gt_val" = "yes"; }; then AC_MSG_CHECKING([how to link with libintl]) AC_MSG_RESULT([$LIBINTL]) AC_LIB_APPENDTOVAR([CPPFLAGS], [$INCINTL]) fi dnl For backward compatibility. Some packages may be using this. AC_DEFINE([HAVE_GETTEXT], [1], [Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled.]) AC_DEFINE([HAVE_DCGETTEXT], [1], [Define if the GNU dcgettext() function is already present or preinstalled.]) fi dnl We need to process the po/ directory. POSUB=po fi ifelse(gt_included_intl, yes, [ dnl In GNU gettext we have to set BUILD_INCLUDED_LIBINTL to 'yes' dnl because some of the testsuite requires it. BUILD_INCLUDED_LIBINTL=yes dnl Make all variables we use known to autoconf. AC_SUBST([BUILD_INCLUDED_LIBINTL]) AC_SUBST([USE_INCLUDED_LIBINTL]) AC_SUBST([CATOBJEXT]) ]) dnl For backward compatibility. Some Makefiles may be using this. INTLLIBS="$LIBINTL" AC_SUBST([INTLLIBS]) dnl Make all documented variables known to autoconf. AC_SUBST([LIBINTL]) AC_SUBST([LTLIBINTL]) AC_SUBST([POSUB]) ]) dnl gt_NEEDS_INIT ensures that the gt_needs variable is initialized. m4_define([gt_NEEDS_INIT], [ m4_divert_text([DEFAULTS], [gt_needs=]) m4_define([gt_NEEDS_INIT], []) ]) dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_NEED([NEEDSYMBOL]) AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_NEED], [ m4_divert_text([INIT_PREPARE], [gt_needs="$gt_needs $1"]) ]) dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_VERSION([gettext-version]) AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_VERSION], []) dnl Usage: AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION([gettext-version]) AC_DEFUN([AM_GNU_GETTEXT_REQUIRE_VERSION], []) mutt-2.2.13/m4/gpg-error.m40000644000175000017500000002025414467557566012233 00000000000000# gpg-error.m4 - autoconf macro to detect libgpg-error. # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2011, 2014, 2018, 2020, 2021 # g10 Code GmbH # # This file is free software; as a special exception the author gives # unlimited permission to copy and/or distribute it, with or without # modifications, as long as this notice is preserved. # # This file is distributed in the hope that it will be useful, but # WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without even the # implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. # # Last-changed: 2022-09-21 dnl AM_PATH_GPG_ERROR([MINIMUM-VERSION, dnl [ACTION-IF-FOUND [, ACTION-IF-NOT-FOUND ]]]) dnl dnl Test for libgpg-error and define GPG_ERROR_CFLAGS, GPG_ERROR_LIBS, dnl GPG_ERROR_MT_CFLAGS, and GPG_ERROR_MT_LIBS. The _MT_ variants are dnl used for programs requireing real multi thread support. dnl dnl If a prefix option is not used, the config script is first dnl searched in $SYSROOT/bin and then along $PATH. If the used dnl config script does not match the host specification the script dnl is added to the gpg_config_script_warn variable. dnl AC_DEFUN([AM_PATH_GPG_ERROR], [ AC_REQUIRE([AC_CANONICAL_HOST]) gpg_error_config_prefix="" dnl --with-libgpg-error-prefix=PFX is the preferred name for this option, dnl since that is consistent with how our three siblings use the directory/ dnl package name in --with-$dir_name-prefix=PFX. AC_ARG_WITH(libgpg-error-prefix, AS_HELP_STRING([--with-libgpg-error-prefix=PFX], [prefix where GPG Error is installed (optional)]), [gpg_error_config_prefix="$withval"]) dnl Accept --with-gpg-error-prefix and make it work the same as dnl --with-libgpg-error-prefix above, for backwards compatibility, dnl but do not document this old, inconsistently-named option. AC_ARG_WITH(gpg-error-prefix,, [gpg_error_config_prefix="$withval"]) if test x"${GPG_ERROR_CONFIG}" = x ; then if test x"${gpg_error_config_prefix}" != x ; then GPG_ERROR_CONFIG="${gpg_error_config_prefix}/bin/gpg-error-config" else case "${SYSROOT}" in /*) if test -x "${SYSROOT}/bin/gpg-error-config" ; then GPG_ERROR_CONFIG="${SYSROOT}/bin/gpg-error-config" fi ;; '') ;; *) AC_MSG_WARN([Ignoring \$SYSROOT as it is not an absolute path.]) ;; esac fi fi AC_PATH_PROG(GPG_ERROR_CONFIG, gpg-error-config, no) min_gpg_error_version=ifelse([$1], ,1.33,$1) ok=no AC_PATH_PROG(GPGRT_CONFIG, gpgrt-config, no, [$prefix/bin:$PATH]) if test "$GPGRT_CONFIG" != "no"; then # Determine gpgrt_libdir # # Get the prefix of gpgrt-config assuming it's something like: # /bin/gpgrt-config gpgrt_prefix=${GPGRT_CONFIG%/*/*} possible_libdir1=${gpgrt_prefix}/lib # Determine by using system libdir-format with CC, it's like: # Normal style: /usr/lib # GNU cross style: /usr//lib # Debian style: /usr/lib/ # Fedora/openSUSE style: /usr/lib, /usr/lib32 or /usr/lib64 # It is assumed that CC is specified to the one of host on cross build. if libdir_candidates=$(${CC:-cc} -print-search-dirs | \ sed -n -e "/^libraries/{s/libraries: =//;s/:/\\ /g;p;}"); then # From the output of -print-search-dirs, select valid pkgconfig dirs. libdir_candidates=$(for dir in $libdir_candidates; do if p=$(cd $dir 2>/dev/null && pwd); then test -d "$p/pkgconfig" && echo $p; fi done) for possible_libdir0 in $libdir_candidates; do # possible_libdir0: # Fallback candidate, the one of system-installed (by $CC) # (/usr//lib, /usr/lib/ or /usr/lib32) # possible_libdir1: # Another candidate, user-locally-installed # (/lib) # possible_libdir2 # Most preferred # (//lib, # /lib/ or /lib32) if test "${possible_libdir0##*/}" = "lib"; then possible_prefix0=${possible_libdir0%/lib} possible_prefix0_triplet=${possible_prefix0##*/} if test -z "$possible_prefix0_triplet"; then continue fi possible_libdir2=${gpgrt_prefix}/$possible_prefix0_triplet/lib else possible_prefix0=${possible_libdir0%%/lib*} possible_libdir2=${gpgrt_prefix}${possible_libdir0#$possible_prefix0} fi if test -f ${possible_libdir2}/pkgconfig/gpg-error.pc; then gpgrt_libdir=${possible_libdir2} elif test -f ${possible_libdir1}/pkgconfig/gpg-error.pc; then gpgrt_libdir=${possible_libdir1} elif test -f ${possible_libdir0}/pkgconfig/gpg-error.pc; then gpgrt_libdir=${possible_libdir0} fi if test -n "$gpgrt_libdir"; then break; fi done if test -z "$libdir_candidates"; then # No valid pkgconfig dir in any of the system directories, fallback gpgrt_libdir=${possible_libdir1} fi else # When we cannot determine system libdir-format, use this: gpgrt_libdir=${possible_libdir1} fi else unset GPGRT_CONFIG fi if test -n "$gpgrt_libdir"; then GPGRT_CONFIG="$GPGRT_CONFIG --libdir=$gpgrt_libdir" if $GPGRT_CONFIG gpg-error >/dev/null 2>&1; then GPG_ERROR_CONFIG="$GPGRT_CONFIG gpg-error" AC_MSG_NOTICE([Use gpgrt-config with $gpgrt_libdir as gpg-error-config]) gpg_error_config_version=`$GPG_ERROR_CONFIG --modversion` else unset GPGRT_CONFIG fi elif test "$GPG_ERROR_CONFIG" != "no"; then gpg_error_config_version=`$GPG_ERROR_CONFIG --version` unset GPGRT_CONFIG fi if test "$GPG_ERROR_CONFIG" != "no"; then req_major=`echo $min_gpg_error_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\1/'` req_minor=`echo $min_gpg_error_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\)/\2/'` major=`echo $gpg_error_config_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\).*/\1/'` minor=`echo $gpg_error_config_version | \ sed 's/\([[0-9]]*\)\.\([[0-9]]*\).*/\2/'` if test "$major" -gt "$req_major"; then ok=yes else if test "$major" -eq "$req_major"; then if test "$minor" -ge "$req_minor"; then ok=yes fi fi fi fi AC_MSG_CHECKING(for GPG Error - version >= $min_gpg_error_version) if test $ok = yes; then GPG_ERROR_CFLAGS=`$GPG_ERROR_CONFIG --cflags` GPG_ERROR_LIBS=`$GPG_ERROR_CONFIG --libs` if test -z "$GPGRT_CONFIG"; then GPG_ERROR_MT_CFLAGS=`$GPG_ERROR_CONFIG --mt --cflags 2>/dev/null` GPG_ERROR_MT_LIBS=`$GPG_ERROR_CONFIG --mt --libs 2>/dev/null` else GPG_ERROR_MT_CFLAGS=`$GPG_ERROR_CONFIG --variable=mtcflags 2>/dev/null` GPG_ERROR_MT_CFLAGS="$GPG_ERROR_CFLAGS${GPG_ERROR_CFLAGS:+ }$GPG_ERROR_MT_CFLAGS" GPG_ERROR_MT_LIBS=`$GPG_ERROR_CONFIG --variable=mtlibs 2>/dev/null` GPG_ERROR_MT_LIBS="$GPG_ERROR_LIBS${GPG_ERROR_LIBS:+ }$GPG_ERROR_MT_LIBS" fi AC_MSG_RESULT([yes ($gpg_error_config_version)]) ifelse([$2], , :, [$2]) if test -z "$GPGRT_CONFIG"; then gpg_error_config_host=`$GPG_ERROR_CONFIG --host 2>/dev/null || echo none` else gpg_error_config_host=`$GPG_ERROR_CONFIG --variable=host 2>/dev/null || echo none` fi if test x"$gpg_error_config_host" != xnone ; then if test x"$gpg_error_config_host" != x"$host" ; then AC_MSG_WARN([[ *** *** The config script "$GPG_ERROR_CONFIG" was *** built for $gpg_error_config_host and thus may not match the *** used host $host. *** You may want to use the configure option --with-libgpg-error-prefix *** to specify a matching config script or use \$SYSROOT. ***]]) gpg_config_script_warn="$gpg_config_script_warn libgpg-error" fi fi else GPG_ERROR_CFLAGS="" GPG_ERROR_LIBS="" GPG_ERROR_MT_CFLAGS="" GPG_ERROR_MT_LIBS="" AC_MSG_RESULT(no) ifelse([$3], , :, [$3]) fi AC_SUBST(GPG_ERROR_CFLAGS) AC_SUBST(GPG_ERROR_LIBS) AC_SUBST(GPG_ERROR_MT_CFLAGS) AC_SUBST(GPG_ERROR_MT_LIBS) ]) mutt-2.2.13/m4/lib-ld.m40000644000175000017500000001237214345727156011461 00000000000000# lib-ld.m4 serial 9 dnl Copyright (C) 1996-2003, 2009-2020 Free Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl Subroutines of libtool.m4, dnl with replacements s/_*LT_PATH/AC_LIB_PROG/ and s/lt_/acl_/ to avoid dnl collision with libtool.m4. dnl From libtool-2.4. Sets the variable with_gnu_ld to yes or no. AC_DEFUN([AC_LIB_PROG_LD_GNU], [AC_CACHE_CHECK([if the linker ($LD) is GNU ld], [acl_cv_prog_gnu_ld], [# I'd rather use --version here, but apparently some GNU lds only accept -v. case `$LD -v 2>&1 /dev/null 2>&1 \ && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ || PATH_SEPARATOR=';' } fi if test -n "$LD"; then AC_MSG_CHECKING([for ld]) elif test "$GCC" = yes; then AC_MSG_CHECKING([for ld used by $CC]) elif test "$with_gnu_ld" = yes; then AC_MSG_CHECKING([for GNU ld]) else AC_MSG_CHECKING([for non-GNU ld]) fi if test -n "$LD"; then # Let the user override the test with a path. : else AC_CACHE_VAL([acl_cv_path_LD], [ acl_cv_path_LD= # Final result of this test ac_prog=ld # Program to search in $PATH if test "$GCC" = yes; then # Check if gcc -print-prog-name=ld gives a path. case $host in *-*-mingw*) # gcc leaves a trailing carriage return which upsets mingw acl_output=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5 | tr -d '\015'` ;; *) acl_output=`($CC -print-prog-name=ld) 2>&5` ;; esac case $acl_output in # Accept absolute paths. [[\\/]]* | ?:[[\\/]]*) re_direlt='/[[^/]][[^/]]*/\.\./' # Canonicalize the pathname of ld acl_output=`echo "$acl_output" | sed 's%\\\\%/%g'` while echo "$acl_output" | grep "$re_direlt" > /dev/null 2>&1; do acl_output=`echo $acl_output | sed "s%$re_direlt%/%"` done # Got the pathname. No search in PATH is needed. acl_cv_path_LD="$acl_output" ac_prog= ;; "") # If it fails, then pretend we aren't using GCC. ;; *) # If it is relative, then search for the first ld in PATH. with_gnu_ld=unknown ;; esac fi if test -n "$ac_prog"; then # Search for $ac_prog in $PATH. acl_save_ifs="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in $PATH; do IFS="$acl_save_ifs" test -z "$ac_dir" && ac_dir=. if test -f "$ac_dir/$ac_prog" || test -f "$ac_dir/$ac_prog$ac_exeext"; then acl_cv_path_LD="$ac_dir/$ac_prog" # Check to see if the program is GNU ld. I'd rather use --version, # but apparently some variants of GNU ld only accept -v. # Break only if it was the GNU/non-GNU ld that we prefer. case `"$acl_cv_path_LD" -v 2>&1 , 1996. AC_PREREQ([2.50]) # Search path for a program which passes the given test. dnl AM_PATH_PROG_WITH_TEST(VARIABLE, PROG-TO-CHECK-FOR, dnl TEST-PERFORMED-ON-FOUND_PROGRAM [, VALUE-IF-NOT-FOUND [, PATH]]) AC_DEFUN([AM_PATH_PROG_WITH_TEST], [ # Prepare PATH_SEPARATOR. # The user is always right. if test "${PATH_SEPARATOR+set}" != set; then # Determine PATH_SEPARATOR by trying to find /bin/sh in a PATH which # contains only /bin. Note that ksh looks also at the FPATH variable, # so we have to set that as well for the test. PATH_SEPARATOR=: (PATH='/bin;/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ && { (PATH='/bin:/bin'; FPATH=$PATH; sh -c :) >/dev/null 2>&1 \ || PATH_SEPARATOR=';' } fi # Find out how to test for executable files. Don't use a zero-byte file, # as systems may use methods other than mode bits to determine executability. cat >conf$$.file <<_ASEOF #! /bin/sh exit 0 _ASEOF chmod +x conf$$.file if test -x conf$$.file >/dev/null 2>&1; then ac_executable_p="test -x" else ac_executable_p="test -f" fi rm -f conf$$.file # Extract the first word of "$2", so it can be a program name with args. set dummy $2; ac_word=[$]2 AC_MSG_CHECKING([for $ac_word]) AC_CACHE_VAL([ac_cv_path_$1], [case "[$]$1" in [[\\/]]* | ?:[[\\/]]*) ac_cv_path_$1="[$]$1" # Let the user override the test with a path. ;; *) ac_save_IFS="$IFS"; IFS=$PATH_SEPARATOR for ac_dir in ifelse([$5], , $PATH, [$5]); do IFS="$ac_save_IFS" test -z "$ac_dir" && ac_dir=. for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do if $ac_executable_p "$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext"; then echo "$as_me: trying $ac_dir/$ac_word..." >&AS_MESSAGE_LOG_FD if [$3]; then ac_cv_path_$1="$ac_dir/$ac_word$ac_exec_ext" break 2 fi fi done done IFS="$ac_save_IFS" dnl If no 4th arg is given, leave the cache variable unset, dnl so AC_PATH_PROGS will keep looking. ifelse([$4], , , [ test -z "[$]ac_cv_path_$1" && ac_cv_path_$1="$4" ])dnl ;; esac])dnl $1="$ac_cv_path_$1" if test ifelse([$4], , [-n "[$]$1"], ["[$]$1" != "$4"]); then AC_MSG_RESULT([$][$1]) else AC_MSG_RESULT([no]) fi AC_SUBST([$1])dnl ]) mutt-2.2.13/m4/gssapi.m40000644000175000017500000000600214345727156011575 00000000000000# gssapi.m4: Find GSSAPI libraries in either Heimdal or MIT implementations # Brendan Cully 20010529 dnl MUTT_AM_PATH_GSSAPI(PREFIX) dnl Search for a GSSAPI implementation in the standard locations plus PREFIX, dnl if it is set and not "yes". dnl Defines GSSAPI_CFLAGS and GSSAPI_LIBS if found. dnl Defines GSSAPI_IMPL to "Heimdal", "MIT", or "OldMIT", or "none" if not found AC_DEFUN([MUTT_AM_PATH_GSSAPI], [ GSSAPI_PREFIX=[$]$1 GSSAPI_IMPL="none" saved_CPPFLAGS="$CPPFLAGS" saved_LDFLAGS="$LDFLAGS" saved_LIBS="$LIBS" dnl First try krb5-config if test "$GSSAPI_PREFIX" != "yes" then krb5_path="$GSSAPI_PREFIX/bin" else krb5_path="$PATH" fi AC_PATH_PROG(KRB5CFGPATH, krb5-config, none, $krb5_path) if test "$KRB5CFGPATH" != "none" then GSSAPI_CFLAGS="`$KRB5CFGPATH --cflags gssapi`" GSSAPI_LIBS="`$KRB5CFGPATH --libs gssapi`" case "`$KRB5CFGPATH --version`" in "Kerberos 5 "*) GSSAPI_IMPL="MIT";; ?eimdal*) GSSAPI_IMPL="Heimdal";; *) GSSAPI_IMPL="Unknown";; esac dnl check to make sure the library exists LIBS="$saved_LIBS $GSSAPI_LIBS" AC_CHECK_FUNC([gss_init_sec_context], [], [GSSAPI_IMPL="none"]) dnl No krb5-config, run the old code else if test "$GSSAPI_PREFIX" != "yes" then GSSAPI_CFLAGS="-I$GSSAPI_PREFIX/include" GSSAPI_LDFLAGS="-L$GSSAPI_PREFIX/lib" CPPFLAGS="$CPPFLAGS $GSSAPI_CFLAGS" LDFLAGS="$LDFLAGS $GSSAPI_LDFLAGS" fi dnl New MIT kerberos V support AC_CHECK_LIB(gssapi_krb5, gss_init_sec_context, [ GSSAPI_IMPL="MIT", GSSAPI_LIBS="$GSSAPI_LDFLAGS -lgssapi_krb5 -lkrb5 -lk5crypto -lcom_err" ],, -lkrb5 -lk5crypto -lcom_err) dnl Heimdal kerberos V support if test "$GSSAPI_IMPL" = "none" then AC_CHECK_LIB(gssapi, gss_init_sec_context, [ GSSAPI_IMPL="Heimdal" GSSAPI_LIBS="$GSSAPI_LDFLAGS -lgssapi -lkrb5 -ldes -lasn1 -lroken" GSSAPI_LIBS="$GSSAPI_LIBS -lcrypt -lcom_err" ],, -lkrb5 -ldes -lasn1 -lroken -lcrypt -lcom_err) fi dnl Old MIT Kerberos V dnl Note: older krb5 distributions use -lcrypto instead of dnl -lk5crypto, which collides with OpenSSL. One way of dealing dnl with that is to extract all objects from krb5's libcrypto dnl and from openssl's libcrypto into the same directory, then dnl to create a new libcrypto from these. if test "$GSSAPI_IMPL" = "none" then AC_CHECK_LIB(gssapi_krb5, g_order_init, [ GSSAPI_IMPL="OldMIT", GSSAPI_LIBS="$GSSAPI_LDFLAGS -lgssapi_krb5 -lkrb5 -lcrypto -lcom_err" ],, -lkrb5 -lcrypto -lcom_err) fi fi dnl Check headers exist if test "$GSSAPI_IMPL" != "none" then CPPFLAGS="$saved_CPPFLAGS $GSSAPI_CFLAGS" if test "$GSSAPI_IMPL" != "Heimdal" then AC_CHECK_HEADER([gssapi/gssapi_generic.h], [], [GSSAPI_IMPL="none"], []) fi AC_CHECK_HEADER([gssapi/gssapi.h], [], [GSSAPI_IMPL="none"], []) fi CPPFLAGS="$saved_CPPFLAGS" LDFLAGS="$saved_LDFLAGS" LIBS="$saved_LIBS" ]) mutt-2.2.13/m4/types.m40000644000175000017500000000160413653360550011446 00000000000000dnl types.m4 dnl macros for type checks not covered by autoconf dnl MUTT_C99_INTTYPES dnl Brendan Cully dnl # MUTT_C99_INTTYPES # Check for C99 integer type definitions, or define if missing AC_DEFUN([MUTT_C99_INTTYPES], [dnl AC_CHECK_HEADERS([inttypes.h]) AC_CHECK_TYPE([uint32_t], [AC_DEFINE(HAVE_C99_INTTYPES, 1, [Define if you have the C99 integer types])]) AC_CHECK_SIZEOF(short) AC_CHECK_SIZEOF(int) AC_CHECK_SIZEOF(long) AC_CHECK_SIZEOF(long long)]) AH_VERBATIM([X_HAVE_C99_INTTYPES], [#ifndef HAVE_C99_INTTYPES # if SIZEOF_SHORT == 4 typedef unsigned short uint32_t; # elif SIZEOF_INT == 4 typedef unsigned int uint32_t; # elif SIZEOF_LONG == 4 typedef unsigned long uint32_t; # endif # if SIZEOF_INT == 8 typedef unsigned int uint64_t; # elif SIZEOF_LONG == 8 typedef unsigned long uint64_t; # elif SIZEOF_LONG_LONG == 8 typedef unsigned long long uint64_t; # endif #endif ]) mutt-2.2.13/m4/funcdecl.m40000644000175000017500000000365314345727156012103 00000000000000dnl --------------------------------------------------------------------------- dnl Check if a function is declared by including a set of include files. dnl Invoke the corresponding actions according to whether it is found or not. dnl dnl Gcc (unlike other compilers) will only warn about the miscast assignment dnl in the first test, but most compilers will oblige with an error in the dnl second test. dnl dnl CF_CHECK_FUNCDECL(INCLUDES, FUNCTION, [ACTION-IF-FOUND [, ACTION-IF-NOT-FOUND]]) AC_DEFUN([CF_CHECK_FUNCDECL], [ AC_MSG_CHECKING([for $2 declaration]) AC_CACHE_VAL(ac_cv_func_decl_$2, [AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[$1]], [[#ifndef ${ac_func} extern int ${ac_func}(); #endif]])],[ AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[$1]], [[#ifndef ${ac_func} int (*p)() = ${ac_func}; #endif]])],[ eval "ac_cv_func_decl_$2=yes"],[ eval "ac_cv_func_decl_$2=no"])],[ eval "ac_cv_func_decl_$2=yes"])]) if eval "test \"`echo '$ac_cv_func_'decl_$2`\" = yes"; then AC_MSG_RESULT(yes) ifelse([$3], , :, [$3]) else AC_MSG_RESULT(no) ifelse([$4], , , [$4 ])dnl fi ])dnl dnl --------------------------------------------------------------------------- dnl Check if functions are declared by including a set of include files. dnl and define DECL_XXX if not. dnl dnl CF_CHECK_FUNCDECLS(INCLUDES, FUNCTION... [, ACTION-IF-FOUND [, ACTION-IF-NOT-FOUND]]) AC_DEFUN([CF_CHECK_FUNCDECLS], [for ac_func in $2 do CF_CHECK_FUNCDECL([$1], $ac_func, [ CF_UPPER(ac_tr_func,HAVE_$ac_func) AC_DEFINE_UNQUOTED($ac_tr_func) $3], [$4])dnl dnl [$3], dnl [ dnl CF_UPPER(ac_tr_func,DECL_$ac_func) dnl AC_DEFINE_UNQUOTED($ac_tr_func) $4])dnl done ])dnl dnl --------------------------------------------------------------------------- dnl Make an uppercase version of a variable dnl $1=uppercase($2) AC_DEFUN([CF_UPPER], [ changequote(,)dnl $1=`echo $2 | tr '[a-z]' '[A-Z]'` changequote([,])dnl ])dnl dnl --------------------------------------------------------------------------- mutt-2.2.13/m4/nls.m40000644000175000017500000000232214345727156011104 00000000000000# nls.m4 serial 6 (gettext-0.20.2) dnl Copyright (C) 1995-2003, 2005-2006, 2008-2014, 2016, 2019-2020 Free dnl Software Foundation, Inc. dnl This file is free software; the Free Software Foundation dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. dnl dnl This file can be used in projects which are not available under dnl the GNU General Public License or the GNU Lesser General Public dnl License but which still want to provide support for the GNU gettext dnl functionality. dnl Please note that the actual code of the GNU gettext library is covered dnl by the GNU Lesser General Public License, and the rest of the GNU dnl gettext package is covered by the GNU General Public License. dnl They are *not* in the public domain. dnl Authors: dnl Ulrich Drepper , 1995-2000. dnl Bruno Haible , 2000-2003. AC_PREREQ([2.50]) AC_DEFUN([AM_NLS], [ AC_MSG_CHECKING([whether NLS is requested]) dnl Default is enabled NLS AC_ARG_ENABLE([nls], [ --disable-nls do not use Native Language Support], USE_NLS=$enableval, USE_NLS=yes) AC_MSG_RESULT([$USE_NLS]) AC_SUBST([USE_NLS]) ]) mutt-2.2.13/m4/Makefile.in0000644000175000017500000003233214573034777012122 00000000000000# Makefile.in generated by automake 1.16.5 from Makefile.am. # @configure_input@ # Copyright (C) 1994-2021 Free Software Foundation, Inc. # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation # gives unlimited permission to copy and/or distribute it, # with or without modifications, as long as this notice is preserved. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without # even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A # PARTICULAR PURPOSE. @SET_MAKE@ VPATH = @srcdir@ am__is_gnu_make = { \ if test -z '$(MAKELEVEL)'; then \ false; \ elif test -n '$(MAKE_HOST)'; then \ true; \ elif test -n '$(MAKE_VERSION)' && test -n '$(CURDIR)'; then \ true; \ else \ false; \ fi; \ } am__make_running_with_option = \ case $${target_option-} in \ ?) ;; \ *) echo "am__make_running_with_option: internal error: invalid" \ "target option '$${target_option-}' specified" >&2; \ exit 1;; \ esac; \ has_opt=no; \ sane_makeflags=$$MAKEFLAGS; \ if $(am__is_gnu_make); then \ sane_makeflags=$$MFLAGS; \ else \ case $$MAKEFLAGS in \ *\\[\ \ ]*) \ bs=\\; \ sane_makeflags=`printf '%s\n' "$$MAKEFLAGS" \ | sed "s/$$bs$$bs[$$bs $$bs ]*//g"`;; \ esac; \ fi; \ skip_next=no; \ strip_trailopt () \ { \ flg=`printf '%s\n' "$$flg" | sed "s/$$1.*$$//"`; \ }; \ for flg in $$sane_makeflags; do \ test $$skip_next = yes && { skip_next=no; continue; }; \ case $$flg in \ *=*|--*) continue;; \ -*I) strip_trailopt 'I'; skip_next=yes;; \ -*I?*) strip_trailopt 'I';; \ -*O) strip_trailopt 'O'; skip_next=yes;; \ -*O?*) strip_trailopt 'O';; \ -*l) strip_trailopt 'l'; skip_next=yes;; \ -*l?*) strip_trailopt 'l';; \ -[dEDm]) skip_next=yes;; \ -[JT]) skip_next=yes;; \ esac; \ case $$flg in \ *$$target_option*) has_opt=yes; break;; \ esac; \ done; \ test $$has_opt = yes am__make_dryrun = (target_option=n; $(am__make_running_with_option)) am__make_keepgoing = (target_option=k; $(am__make_running_with_option)) pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@ am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) transform = $(program_transform_name) NORMAL_INSTALL = : PRE_INSTALL = : POST_INSTALL = : NORMAL_UNINSTALL = : PRE_UNINSTALL = : POST_UNINSTALL = : build_triplet = @build@ host_triplet = @host@ subdir = m4 ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/curslib.m4 \ $(top_srcdir)/m4/funcdecl.m4 $(top_srcdir)/m4/gettext.m4 \ $(top_srcdir)/m4/gpg-error.m4 $(top_srcdir)/m4/gpgme.m4 \ $(top_srcdir)/m4/gssapi.m4 $(top_srcdir)/m4/host-cpu-c-abi.m4 \ $(top_srcdir)/m4/iconv.m4 $(top_srcdir)/m4/intlmacosx.m4 \ $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \ $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \ $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \ $(top_srcdir)/m4/types.m4 $(top_srcdir)/configure.ac am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ $(ACLOCAL_M4) DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(am__DIST_COMMON) mkinstalldirs = $(install_sh) -d CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h CONFIG_CLEAN_FILES = CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES = AM_V_P = $(am__v_P_@AM_V@) am__v_P_ = $(am__v_P_@AM_DEFAULT_V@) am__v_P_0 = false am__v_P_1 = : AM_V_GEN = $(am__v_GEN_@AM_V@) am__v_GEN_ = $(am__v_GEN_@AM_DEFAULT_V@) am__v_GEN_0 = @echo " GEN " $@; am__v_GEN_1 = AM_V_at = $(am__v_at_@AM_V@) am__v_at_ = $(am__v_at_@AM_DEFAULT_V@) am__v_at_0 = @ am__v_at_1 = SOURCES = DIST_SOURCES = am__can_run_installinfo = \ case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \ n|no|NO) false;; \ *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ esac am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in README DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) ACLOCAL = @ACLOCAL@ AMTAR = @AMTAR@ AM_DEFAULT_VERBOSITY = @AM_DEFAULT_VERBOSITY@ AR = @AR@ AUTOCONF = @AUTOCONF@ AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ AWK = @AWK@ CC = @CC@ CCDEPMODE = @CCDEPMODE@ CFLAGS = @CFLAGS@ CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES = @CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES@ CPP = @CPP@ CPPFLAGS = @CPPFLAGS@ CSCOPE = @CSCOPE@ CTAGS = @CTAGS@ CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ DB2XTEXI = @DB2XTEXI@ DBX = @DBX@ DEBUGGER = @DEBUGGER@ DEFS = @DEFS@ DEPDIR = @DEPDIR@ DOTLOCK_GROUP = @DOTLOCK_GROUP@ DOTLOCK_PERMISSION = @DOTLOCK_PERMISSION@ DOTLOCK_TARGET = @DOTLOCK_TARGET@ DSLROOT = @DSLROOT@ ECHO_C = @ECHO_C@ ECHO_N = @ECHO_N@ ECHO_T = @ECHO_T@ EGREP = @EGREP@ ETAGS = @ETAGS@ EXEEXT = @EXEEXT@ GDB = @GDB@ GETTEXT_MACRO_VERSION = @GETTEXT_MACRO_VERSION@ GMSGFMT = @GMSGFMT@ GMSGFMT_015 = @GMSGFMT_015@ GPGME_CFLAGS = @GPGME_CFLAGS@ GPGME_CONFIG = @GPGME_CONFIG@ GPGME_LIBS = @GPGME_LIBS@ GPGRT_CONFIG = @GPGRT_CONFIG@ GPG_ERROR_CFLAGS = @GPG_ERROR_CFLAGS@ GPG_ERROR_CONFIG = @GPG_ERROR_CONFIG@ GPG_ERROR_LIBS = @GPG_ERROR_LIBS@ GPG_ERROR_MT_CFLAGS = @GPG_ERROR_MT_CFLAGS@ GPG_ERROR_MT_LIBS = @GPG_ERROR_MT_LIBS@ GREP = @GREP@ INSTALL = @INSTALL@ INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ INTLLIBS = @INTLLIBS@ INTL_MACOSX_LIBS = @INTL_MACOSX_LIBS@ ISPELL = @ISPELL@ KRB5CFGPATH = @KRB5CFGPATH@ LDFLAGS = @LDFLAGS@ LIBAUTOCRYPT = @LIBAUTOCRYPT@ LIBAUTOCRYPTDEPS = @LIBAUTOCRYPTDEPS@ LIBICONV = @LIBICONV@ LIBIMAP = @LIBIMAP@ LIBIMAPDEPS = @LIBIMAPDEPS@ LIBINTL = @LIBINTL@ LIBOBJS = @LIBOBJS@ LIBS = @LIBS@ LTLIBICONV = @LTLIBICONV@ LTLIBINTL = @LTLIBINTL@ LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ MAKEINFO = @MAKEINFO@ MKDIR_P = @MKDIR_P@ MSGFMT = @MSGFMT@ MSGMERGE = @MSGMERGE@ MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@ MUTTLIBS = @MUTTLIBS@ MUTT_LIB_OBJECTS = @MUTT_LIB_OBJECTS@ OBJEXT = @OBJEXT@ OPS = @OPS@ OSPCAT = @OSPCAT@ PACKAGE = @PACKAGE@ PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ PACKAGE_URL = @PACKAGE_URL@ PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ PGPAUX_TARGET = @PGPAUX_TARGET@ POSUB = @POSUB@ RANLIB = @RANLIB@ SDB = @SDB@ SED = @SED@ SENDMAIL = @SENDMAIL@ SET_MAKE = @SET_MAKE@ SHELL = @SHELL@ SMIMEAUX_TARGET = @SMIMEAUX_TARGET@ STRIP = @STRIP@ USE_NLS = @USE_NLS@ VERSION = @VERSION@ XGETTEXT = @XGETTEXT@ XGETTEXT_015 = @XGETTEXT_015@ XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS = @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ abs_builddir = @abs_builddir@ abs_srcdir = @abs_srcdir@ abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ ac_ct_CC = @ac_ct_CC@ am__include = @am__include@ am__leading_dot = @am__leading_dot@ am__quote = @am__quote@ am__tar = @am__tar@ am__untar = @am__untar@ bindir = @bindir@ build = @build@ build_alias = @build_alias@ build_cpu = @build_cpu@ build_os = @build_os@ build_vendor = @build_vendor@ builddir = @builddir@ datadir = @datadir@ datarootdir = @datarootdir@ docdir = @docdir@ dvidir = @dvidir@ exec_prefix = @exec_prefix@ host = @host@ host_alias = @host_alias@ host_cpu = @host_cpu@ host_os = @host_os@ host_vendor = @host_vendor@ htmldir = @htmldir@ includedir = @includedir@ infodir = @infodir@ install_sh = @install_sh@ libdir = @libdir@ libexecdir = @libexecdir@ localedir = @localedir@ localstatedir = @localstatedir@ mandir = @mandir@ mkdir_p = @mkdir_p@ oldincludedir = @oldincludedir@ pdfdir = @pdfdir@ prefix = @prefix@ program_transform_name = @program_transform_name@ psdir = @psdir@ runstatedir = @runstatedir@ sbindir = @sbindir@ sharedstatedir = @sharedstatedir@ srcdir = @srcdir@ sysconfdir = @sysconfdir@ target_alias = @target_alias@ top_build_prefix = @top_build_prefix@ top_builddir = @top_builddir@ top_srcdir = @top_srcdir@ EXTRA_DIST = host-cpu-c-abi.m4 intlmacosx.m4 lib-ld.m4 lib-link.m4 lib-prefix.m4 nls.m4 po.m4 README all: all-am .SUFFIXES: $(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ *$$dep*) \ ( cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh ) \ && { if test -f $@; then exit 0; else break; fi; }; \ exit 1;; \ esac; \ done; \ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu m4/Makefile'; \ $(am__cd) $(top_srcdir) && \ $(AUTOMAKE) --gnu m4/Makefile Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status @case '$?' in \ *config.status*) \ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ *) \ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles)'; \ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__maybe_remake_depfiles);; \ esac; $(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh $(am__aclocal_m4_deps): tags TAGS: ctags CTAGS: cscope cscopelist: distdir: $(BUILT_SOURCES) $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distdir-am distdir-am: $(DISTFILES) @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ list='$(DISTFILES)'; \ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ case $$dist_files in \ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ sort -u` ;; \ esac; \ for file in $$dist_files; do \ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ if test -d $$d/$$file; then \ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ if test -d "$(distdir)/$$file"; then \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ cp -fpR $(srcdir)/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ find "$(distdir)/$$file" -type d ! -perm -700 -exec chmod u+rwx {} \;; \ fi; \ cp -fpR $$d/$$file "$(distdir)$$dir" || exit 1; \ else \ test -f "$(distdir)/$$file" \ || cp -p $$d/$$file "$(distdir)/$$file" \ || exit 1; \ fi; \ done $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ top_distdir="$(top_distdir)" distdir="$(distdir)" \ dist-hook check-am: all-am check: check-am all-am: Makefile installdirs: install: install-am install-exec: install-exec-am install-data: install-data-am uninstall: uninstall-am install-am: all-am @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am installcheck: installcheck-am install-strip: if test -z '$(STRIP)'; then \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ install; \ else \ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ fi mostlyclean-generic: clean-generic: distclean-generic: -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) -test . = "$(srcdir)" || test -z "$(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_VPATH_FILES) maintainer-clean-generic: @echo "This command is intended for maintainers to use" @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." clean: clean-am clean-am: clean-generic mostlyclean-am distclean: distclean-am -rm -f Makefile distclean-am: clean-am distclean-generic dvi: dvi-am dvi-am: html: html-am html-am: info: info-am info-am: install-data-am: install-dvi: install-dvi-am install-dvi-am: install-exec-am: install-html: install-html-am install-html-am: install-info: install-info-am install-info-am: install-man: install-pdf: install-pdf-am install-pdf-am: install-ps: install-ps-am install-ps-am: installcheck-am: maintainer-clean: maintainer-clean-am -rm -f Makefile maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic mostlyclean: mostlyclean-am mostlyclean-am: mostlyclean-generic pdf: pdf-am pdf-am: ps: ps-am ps-am: uninstall-am: .MAKE: install-am install-strip .PHONY: all all-am check check-am clean clean-generic cscopelist-am \ ctags-am dist-hook distclean distclean-generic distdir dvi \ dvi-am html html-am info info-am install install-am \ install-data install-data-am install-dvi install-dvi-am \ install-exec install-exec-am install-html install-html-am \ install-info install-info-am install-man install-pdf \ install-pdf-am install-ps install-ps-am install-strip \ installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic pdf \ pdf-am ps ps-am tags-am uninstall uninstall-am .PRECIOUS: Makefile dist-hook: for i in $(srcdir)/*.m4 ; do \ cp -f -p $$i $(distdir) ; \ done # Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. # Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. .NOEXPORT: mutt-2.2.13/mbox.c0000644000175000017500000010562014364545501010635 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002,2010,2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* This file contains code to parse ``mbox'' and ``mmdf'' style mailboxes */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mailbox.h" #include "mx.h" #include "sort.h" #include "copy.h" #include "mutt_curses.h" #include #include #include #include #include #include #include #include /* struct used by mutt_sync_mailbox() to store new offsets */ struct m_update_t { short valid; LOFF_T hdr; LOFF_T body; long lines; LOFF_T length; }; /* parameters: * ctx - context to lock * excl - exclusive lock? * retry - should retry if unable to lock? */ int mbox_lock_mailbox (CONTEXT *ctx, int excl, int retry) { int r; if ((r = mx_lock_file (ctx->path, fileno (ctx->fp), excl, 1, retry)) == 0) ctx->locked = 1; else if (retry && !excl) { ctx->readonly = 1; return 0; } return (r); } void mbox_unlock_mailbox (CONTEXT *ctx) { if (ctx->locked) { fflush (ctx->fp); mx_unlock_file (ctx->path, fileno (ctx->fp), 1); ctx->locked = 0; } } int mmdf_parse_mailbox (CONTEXT *ctx) { char buf[HUGE_STRING]; char return_path[LONG_STRING]; int count = 0, oldmsgcount = ctx->msgcount; int lines; time_t t; LOFF_T loc, tmploc; HEADER *hdr; struct stat sb; #ifdef NFS_ATTRIBUTE_HACK #ifdef HAVE_UTIMENSAT struct timespec ts[2]; #endif /* HAVE_UTIMENSAT */ struct utimbuf newtime; #endif progress_t progress; char msgbuf[STRING]; if (stat (ctx->path, &sb) == -1) { mutt_perror (ctx->path); return (-1); } mutt_get_stat_timespec (&ctx->atime, &sb, MUTT_STAT_ATIME); mutt_get_stat_timespec (&ctx->mtime, &sb, MUTT_STAT_MTIME); ctx->size = sb.st_size; #ifdef NFS_ATTRIBUTE_HACK if (sb.st_mtime > sb.st_atime) { #ifdef HAVE_UTIMENSAT ts[0].tv_sec = 0; ts[0].tv_nsec = UTIME_NOW; ts[1].tv_sec = 0; ts[1].tv_nsec = UTIME_OMIT; utimensat (AT_FDCWD, ctx->path, ts, 0); #else newtime.actime = time (NULL); newtime.modtime = sb.st_mtime; utime (ctx->path, &newtime); #endif /* HAVE_UTIMENSAT */ } #endif buf[sizeof (buf) - 1] = 0; if (!ctx->quiet) { snprintf (msgbuf, sizeof (msgbuf), _("Reading %s..."), ctx->path); mutt_progress_init (&progress, msgbuf, MUTT_PROGRESS_MSG, ReadInc, 0); } FOREVER { if (fgets (buf, sizeof (buf) - 1, ctx->fp) == NULL) break; if (mutt_strcmp (buf, MMDF_SEP) == 0) { loc = ftello (ctx->fp); count++; if (!ctx->quiet) mutt_progress_update (&progress, count, (int) (loc / (ctx->size / 100 + 1))); if (ctx->msgcount == ctx->hdrmax) mx_alloc_memory (ctx); ctx->hdrs[ctx->msgcount] = hdr = mutt_new_header (); hdr->offset = loc; hdr->index = ctx->msgcount; if (fgets (buf, sizeof (buf) - 1, ctx->fp) == NULL) { /* TODO: memory leak??? */ dprint (1, (debugfile, "mmdf_parse_mailbox: unexpected EOF\n")); break; } return_path[0] = 0; if (!is_from (buf, return_path, sizeof (return_path), &t)) { if (fseeko (ctx->fp, loc, SEEK_SET) != 0) { dprint (1, (debugfile, "mmdf_parse_mailbox: fseek() failed\n")); mutt_error _("Mailbox is corrupt!"); return (-1); } } else hdr->received = t - mutt_local_tz (t); hdr->env = mutt_read_rfc822_header (ctx->fp, hdr, 0, 0); loc = ftello (ctx->fp); if (hdr->content->length > 0 && hdr->lines > 0) { tmploc = loc + hdr->content->length; if (0 < tmploc && tmploc < ctx->size) { if (fseeko (ctx->fp, tmploc, SEEK_SET) != 0 || fgets (buf, sizeof (buf) - 1, ctx->fp) == NULL || mutt_strcmp (MMDF_SEP, buf) != 0) { if (fseeko (ctx->fp, loc, SEEK_SET) != 0) dprint (1, (debugfile, "mmdf_parse_mailbox: fseek() failed\n")); hdr->content->length = -1; } } else hdr->content->length = -1; } else hdr->content->length = -1; if (hdr->content->length < 0) { lines = -1; do { loc = ftello (ctx->fp); if (fgets (buf, sizeof (buf) - 1, ctx->fp) == NULL) break; lines++; } while (mutt_strcmp (buf, MMDF_SEP) != 0); hdr->lines = lines; hdr->content->length = loc - hdr->content->offset; } if (!hdr->env->return_path && return_path[0]) hdr->env->return_path = rfc822_parse_adrlist (hdr->env->return_path, return_path); if (!hdr->env->from) hdr->env->from = rfc822_cpy_adr (hdr->env->return_path, 0); ctx->msgcount++; } else { dprint (1, (debugfile, "mmdf_parse_mailbox: corrupt mailbox!\n")); mutt_error _("Mailbox is corrupt!"); return (-1); } } if (ctx->msgcount > oldmsgcount) mx_update_context (ctx, ctx->msgcount - oldmsgcount); return (0); } /* Note that this function is also called when new mail is appended to the * currently open folder, and NOT just when the mailbox is initially read. * * NOTE: it is assumed that the mailbox being read has been locked before * this routine gets called. Strange things could happen if it's not! */ int mbox_parse_mailbox (CONTEXT *ctx) { struct stat sb; char buf[HUGE_STRING], return_path[STRING]; HEADER *curhdr; time_t t; int count = 0, lines = 0; LOFF_T loc; #ifdef NFS_ATTRIBUTE_HACK #ifdef HAVE_UTIMENSAT struct timespec ts[2]; #endif /* HAVE_UTIMENSAT */ struct utimbuf newtime; #endif progress_t progress; char msgbuf[STRING]; /* Save information about the folder at the time we opened it. */ if (stat (ctx->path, &sb) == -1) { mutt_perror (ctx->path); return (-1); } ctx->size = sb.st_size; mutt_get_stat_timespec (&ctx->mtime, &sb, MUTT_STAT_MTIME); mutt_get_stat_timespec (&ctx->atime, &sb, MUTT_STAT_ATIME); #ifdef NFS_ATTRIBUTE_HACK if (sb.st_mtime > sb.st_atime) { #ifdef HAVE_UTIMENSAT ts[0].tv_sec = 0; ts[0].tv_nsec = UTIME_NOW; ts[1].tv_sec = 0; ts[1].tv_nsec = UTIME_OMIT; utimensat (AT_FDCWD, ctx->path, ts, 0); #else newtime.actime = time (NULL); newtime.modtime = sb.st_mtime; utime (ctx->path, &newtime); #endif /* HAVE_UTIMENSAT */ } #endif if (!ctx->readonly) ctx->readonly = access (ctx->path, W_OK) ? 1 : 0; if (!ctx->quiet) { snprintf (msgbuf, sizeof (msgbuf), _("Reading %s..."), ctx->path); mutt_progress_init (&progress, msgbuf, MUTT_PROGRESS_MSG, ReadInc, 0); } loc = ftello (ctx->fp); while (fgets (buf, sizeof (buf), ctx->fp) != NULL) { if (is_from (buf, return_path, sizeof (return_path), &t)) { /* Save the Content-Length of the previous message */ if (count > 0) { #define PREV ctx->hdrs[ctx->msgcount-1] if (PREV->content->length < 0) { PREV->content->length = loc - PREV->content->offset - 1; if (PREV->content->length < 0) PREV->content->length = 0; } if (!PREV->lines) PREV->lines = lines ? lines - 1 : 0; } count++; if (!ctx->quiet) mutt_progress_update (&progress, count, (int)(ftello (ctx->fp) / (ctx->size / 100 + 1))); if (ctx->msgcount == ctx->hdrmax) mx_alloc_memory (ctx); curhdr = ctx->hdrs[ctx->msgcount] = mutt_new_header (); curhdr->received = t - mutt_local_tz (t); curhdr->offset = loc; curhdr->index = ctx->msgcount; curhdr->env = mutt_read_rfc822_header (ctx->fp, curhdr, 0, 0); /* if we know how long this message is, either just skip over the body, * or if we don't know how many lines there are, count them now (this will * save time by not having to search for the next message marker). */ if (curhdr->content->length > 0) { LOFF_T tmploc; loc = ftello (ctx->fp); /* The test below avoids a potential integer overflow if the * content-length is huge (thus necessarily invalid). */ tmploc = curhdr->content->length < ctx->size ? loc + curhdr->content->length + 1 : -1; if (0 < tmploc && tmploc < ctx->size) { /* * check to see if the content-length looks valid. we expect to * to see a valid message separator at this point in the stream */ if (fseeko (ctx->fp, tmploc, SEEK_SET) != 0 || fgets (buf, sizeof (buf), ctx->fp) == NULL || mutt_strncmp ("From ", buf, 5) != 0) { dprint (1, (debugfile, "mbox_parse_mailbox: bad content-length in message %d (cl=" OFF_T_FMT ")\n", curhdr->index, curhdr->content->length)); dprint (1, (debugfile, "\tLINE: %s", buf)); if (fseeko (ctx->fp, loc, SEEK_SET) != 0) /* nope, return the previous position */ { dprint (1, (debugfile, "mbox_parse_mailbox: fseek() failed\n")); } curhdr->content->length = -1; } } else if (tmploc != ctx->size) { /* content-length would put us past the end of the file, so it * must be wrong */ curhdr->content->length = -1; } if (curhdr->content->length != -1) { /* good content-length. check to see if we know how many lines * are in this message. */ if (curhdr->lines == 0) { LOFF_T cl = curhdr->content->length; /* count the number of lines in this message */ if (fseeko (ctx->fp, loc, SEEK_SET) != 0) dprint (1, (debugfile, "mbox_parse_mailbox: fseek() failed\n")); while (cl-- > 0) { if (fgetc (ctx->fp) == '\n') curhdr->lines++; } } /* return to the offset of the next message separator */ if (fseeko (ctx->fp, tmploc, SEEK_SET) != 0) dprint (1, (debugfile, "mbox_parse_mailbox: fseek() failed\n")); } } ctx->msgcount++; if (!curhdr->env->return_path && return_path[0]) curhdr->env->return_path = rfc822_parse_adrlist (curhdr->env->return_path, return_path); if (!curhdr->env->from) curhdr->env->from = rfc822_cpy_adr (curhdr->env->return_path, 0); lines = 0; } else lines++; loc = ftello (ctx->fp); } /* * Only set the content-length of the previous message if we have read more * than one message during _this_ invocation. If this routine is called * when new mail is received, we need to make sure not to clobber what * previously was the last message since the headers may be sorted. */ if (count > 0) { if (PREV->content->length < 0) { PREV->content->length = ftello (ctx->fp) - PREV->content->offset - 1; if (PREV->content->length < 0) PREV->content->length = 0; } if (!PREV->lines) PREV->lines = lines ? lines - 1 : 0; mx_update_context (ctx, count); } return (0); } #undef PREV /* open a mbox or mmdf style mailbox */ static int mbox_open_mailbox (CONTEXT *ctx) { int rc; if ((ctx->fp = fopen (ctx->path, "r")) == NULL) { mutt_perror (ctx->path); return (-1); } mutt_block_signals (); if (mbox_lock_mailbox (ctx, 0, 1) == -1) { mutt_unblock_signals (); return (-1); } if (ctx->magic == MUTT_MBOX) rc = mbox_parse_mailbox (ctx); else if (ctx->magic == MUTT_MMDF) rc = mmdf_parse_mailbox (ctx); else rc = -1; mutt_touch_atime (fileno (ctx->fp)); mbox_unlock_mailbox (ctx); mutt_unblock_signals (); return (rc); } static int mbox_open_mailbox_append (CONTEXT *ctx, int flags) { ctx->fp = safe_fopen (ctx->path, flags & MUTT_NEWFOLDER ? "w" : "a"); if (!ctx->fp) { mutt_perror (ctx->path); return -1; } mutt_block_signals (); if (mbox_lock_mailbox (ctx, 1, 1) != 0) { mutt_error (_("Couldn't lock %s\n"), ctx->path); mutt_unblock_signals (); safe_fclose (&ctx->fp); return -1; } fseek (ctx->fp, 0, SEEK_END); return 0; } static int mbox_close_mailbox (CONTEXT *ctx) { if (ctx->append && ctx->fp) { mx_unlock_file (ctx->path, fileno (ctx->fp), 1); mutt_unblock_signals (); } safe_fclose (&ctx->fp); return 0; } static int mbox_open_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg, int msgno, int headers) { msg->fp = ctx->fp; return 0; } static int mbox_close_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg) { msg->fp = NULL; return 0; } static int mbox_commit_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg) { if (fputc ('\n', msg->fp) == EOF) return -1; if ((fflush (msg->fp) == EOF) || (fsync (fileno (msg->fp)) == -1)) { mutt_perror _("Can't write message"); return -1; } return 0; } static int mmdf_commit_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg) { if (fputs (MMDF_SEP, msg->fp) == EOF) return -1; if ((fflush (msg->fp) == EOF) || (fsync (fileno (msg->fp)) == -1)) { mutt_perror _("Can't write message"); return -1; } return 0; } static int mbox_open_new_message (MESSAGE *msg, CONTEXT *dest, HEADER *hdr) { msg->fp = dest->fp; return 0; } /* return 1 if address lists are strictly identical */ static int strict_addrcmp (const ADDRESS *a, const ADDRESS *b) { while (a && b) { if (mutt_strcmp (a->mailbox, b->mailbox) || mutt_strcmp (a->personal, b->personal)) return (0); a = a->next; b = b->next; } if (a || b) return (0); return (1); } static int strict_cmp_lists (const LIST *a, const LIST *b) { while (a && b) { if (mutt_strcmp (a->data, b->data)) return (0); a = a->next; b = b->next; } if (a || b) return (0); return (1); } static int strict_cmp_envelopes (const ENVELOPE *e1, const ENVELOPE *e2) { if (e1 && e2) { if (mutt_strcmp (e1->message_id, e2->message_id) || mutt_strcmp (e1->subject, e2->subject) || !strict_cmp_lists (e1->references, e2->references) || !strict_addrcmp (e1->from, e2->from) || !strict_addrcmp (e1->sender, e2->sender) || !strict_addrcmp (e1->reply_to, e2->reply_to) || !strict_addrcmp (e1->to, e2->to) || !strict_addrcmp (e1->cc, e2->cc) || !strict_addrcmp (e1->return_path, e2->return_path)) return (0); else return (1); } else { if (e1 == NULL && e2 == NULL) return (1); else return (0); } } static int strict_cmp_parameters (const PARAMETER *p1, const PARAMETER *p2) { while (p1 && p2) { if (mutt_strcmp (p1->attribute, p2->attribute) || mutt_strcmp (p1->value, p2->value)) return (0); p1 = p1->next; p2 = p2->next; } if (p1 || p2) return (0); return (1); } static int strict_cmp_bodies (const BODY *b1, const BODY *b2) { if (b1->type != b2->type || b1->encoding != b2->encoding || mutt_strcmp (b1->subtype, b2->subtype) || mutt_strcmp (b1->description, b2->description) || !strict_cmp_parameters (b1->parameter, b2->parameter) || b1->length != b2->length) return (0); return (1); } /* return 1 if headers are strictly identical */ int mbox_strict_cmp_headers (const HEADER *h1, const HEADER *h2) { if (h1 && h2) { if (h1->received != h2->received || h1->date_sent != h2->date_sent || h1->content->length != h2->content->length || h1->lines != h2->lines || h1->zhours != h2->zhours || h1->zminutes != h2->zminutes || h1->zoccident != h2->zoccident || h1->mime != h2->mime || !strict_cmp_envelopes (h1->env, h2->env) || !strict_cmp_bodies (h1->content, h2->content)) return (0); else return (1); } else { if (h1 == NULL && h2 == NULL) return (1); else return (0); } } /* check to see if the mailbox has changed on disk. * * return values: * MUTT_REOPENED mailbox has been reopened * MUTT_NEW_MAIL new mail has arrived! * MUTT_LOCKED couldn't lock the file * 0 no change * -1 error */ static int mbox_check_mailbox (CONTEXT *ctx, int *index_hint) { struct stat st; char buffer[LONG_STRING]; int unlock = 0; int modified = 0; if (stat (ctx->path, &st) == 0) { if ((mutt_stat_timespec_compare (&st, MUTT_STAT_MTIME, &ctx->mtime) == 0) && st.st_size == ctx->size) return (0); if (st.st_size == ctx->size) { /* the file was touched, but it is still the same length, so just exit */ mutt_get_stat_timespec (&ctx->mtime, &st, MUTT_STAT_MTIME); return (0); } if (st.st_size > ctx->size) { /* lock the file if it isn't already */ if (!ctx->locked) { mutt_block_signals (); if (mbox_lock_mailbox (ctx, 0, 0) == -1) { mutt_unblock_signals (); /* we couldn't lock the mailbox, but nothing serious happened: * probably the new mail arrived: no reason to wait till we can * parse it: we'll get it on the next pass */ return (MUTT_LOCKED); } unlock = 1; } /* * Check to make sure that the only change to the mailbox is that * message(s) were appended to this file. My heuristic is that we should * see the message separator at *exactly* what used to be the end of the * folder. */ if (fseeko (ctx->fp, ctx->size, SEEK_SET) != 0) dprint (1, (debugfile, "mbox_check_mailbox: fseek() failed\n")); if (fgets (buffer, sizeof (buffer), ctx->fp) != NULL) { if ((ctx->magic == MUTT_MBOX && mutt_strncmp ("From ", buffer, 5) == 0) || (ctx->magic == MUTT_MMDF && mutt_strcmp (MMDF_SEP, buffer) == 0)) { if (fseeko (ctx->fp, ctx->size, SEEK_SET) != 0) dprint (1, (debugfile, "mbox_check_mailbox: fseek() failed\n")); if (ctx->magic == MUTT_MBOX) mbox_parse_mailbox (ctx); else mmdf_parse_mailbox (ctx); /* Only unlock the folder if it was locked inside of this routine. * It may have been locked elsewhere, like in * mutt_checkpoint_mailbox(). */ if (unlock) { mbox_unlock_mailbox (ctx); mutt_unblock_signals (); } return (MUTT_NEW_MAIL); /* signal that new mail arrived */ } else modified = 1; } else { dprint (1, (debugfile, "mbox_check_mailbox: fgets returned NULL.\n")); modified = 1; } } else modified = 1; } if (modified) { if (mutt_reopen_mailbox (ctx, index_hint) != -1) { if (unlock) { mbox_unlock_mailbox (ctx); mutt_unblock_signals (); } return (MUTT_REOPENED); } } /* fatal error */ mbox_unlock_mailbox (ctx); mx_fastclose_mailbox (ctx); mutt_unblock_signals (); mutt_error _("Mailbox was corrupted!"); return (-1); } /* * Returns 1 if the mailbox has at least 1 new messages (not old) * otherwise returns 0. */ static int mbox_has_new(CONTEXT *ctx) { int i; for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) if (!ctx->hdrs[i]->deleted && !ctx->hdrs[i]->read && !ctx->hdrs[i]->old) return 1; return 0; } /* if mailbox has at least 1 new message, sets mtime > atime of mailbox * so buffy check reports new mail */ void mbox_reset_atime (CONTEXT *ctx, struct stat *st) { struct utimbuf utimebuf; struct stat _st; if (!st) { if (stat (ctx->path, &_st) < 0) return; st = &_st; } utimebuf.actime = st->st_atime; utimebuf.modtime = st->st_mtime; /* * When $mbox_check_recent is set, existing new mail is ignored, so do not * reset the atime to mtime-1 to signal new mail. */ if (!option(OPTMAILCHECKRECENT) && utimebuf.actime >= utimebuf.modtime && mbox_has_new(ctx)) utimebuf.actime = utimebuf.modtime - 1; utime (ctx->path, &utimebuf); } /* return values: * 0 success * -1 failure */ static int mbox_sync_mailbox (CONTEXT *ctx, int *index_hint) { BUFFER *tempfile = NULL; char buf[32]; int i, j, save_sort = SORT_ORDER; int unlink_tempfile = 0; int rc = -1; int need_sort = 0; /* flag to resort mailbox if new mail arrives */ int first = -1; /* first message to be written */ LOFF_T offset; /* location in mailbox to write changed messages */ struct stat statbuf; struct m_update_t *newOffset = NULL; struct m_update_t *oldOffset = NULL; FILE *fp = NULL; progress_t progress; char msgbuf[STRING]; BUFFY *tmp = NULL; /* sort message by their position in the mailbox on disk */ if (Sort != SORT_ORDER) { save_sort = Sort; Sort = SORT_ORDER; mutt_sort_headers (ctx, 0); Sort = save_sort; need_sort = 1; } /* need to open the file for writing in such a way that it does not truncate * the file, so use read-write mode. */ if ((ctx->fp = freopen (ctx->path, "r+", ctx->fp)) == NULL) { mx_fastclose_mailbox (ctx); mutt_error _("Fatal error! Could not reopen mailbox!"); goto fatal; } mutt_block_signals (); if (mbox_lock_mailbox (ctx, 1, 1) == -1) { mutt_unblock_signals (); mutt_error _("Unable to lock mailbox!"); goto bail; } /* Check to make sure that the file hasn't changed on disk */ if ((i = mbox_check_mailbox (ctx, index_hint)) == MUTT_NEW_MAIL || i == MUTT_REOPENED) { /* new mail arrived, or mailbox reopened */ rc = i; goto bail; } else if (i < 0) goto fatal; /* Create a temporary file to write the new version of the mailbox in. */ tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((i = open (mutt_b2s (tempfile), O_WRONLY | O_EXCL | O_CREAT, 0600)) == -1 || (fp = fdopen (i, "w")) == NULL) { if (-1 != i) { close (i); unlink_tempfile = 1; } mutt_error _("Could not create temporary file!"); mutt_sleep (5); goto bail; } unlink_tempfile = 1; /* find the first deleted/changed message. we save a lot of time by only * rewriting the mailbox from the point where it has actually changed. */ for (i = 0 ; i < ctx->msgcount && !ctx->hdrs[i]->deleted && !ctx->hdrs[i]->changed && !ctx->hdrs[i]->attach_del; i++) ; if (i == ctx->msgcount) { /* this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no * messages were found to be changed or deleted. This should * never happen, is we presume it is a bug in mutt. */ mutt_error _("sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"); mutt_sleep(5); /* the mutt_error /will/ get cleared! */ dprint(1, (debugfile, "mbox_sync_mailbox(): no modified messages.\n")); goto bail; } /* save the index of the first changed/deleted message */ first = i; /* where to start overwriting */ offset = ctx->hdrs[i]->offset; /* the offset stored in the header does not include the MMDF_SEP, so make * sure we seek to the correct location */ if (ctx->magic == MUTT_MMDF) offset -= (sizeof MMDF_SEP - 1); /* allocate space for the new offsets */ newOffset = safe_calloc (ctx->msgcount - first, sizeof (struct m_update_t)); oldOffset = safe_calloc (ctx->msgcount - first, sizeof (struct m_update_t)); if (!ctx->quiet) { snprintf (msgbuf, sizeof (msgbuf), _("Writing %s..."), ctx->path); mutt_progress_init (&progress, msgbuf, MUTT_PROGRESS_MSG, WriteInc, ctx->msgcount); } for (i = first, j = 0; i < ctx->msgcount; i++) { if (!ctx->quiet) mutt_progress_update (&progress, i, (int)(ftello (ctx->fp) / (ctx->size / 100 + 1))); /* * back up some information which is needed to restore offsets when * something fails. */ oldOffset[i-first].valid = 1; oldOffset[i-first].hdr = ctx->hdrs[i]->offset; oldOffset[i-first].body = ctx->hdrs[i]->content->offset; oldOffset[i-first].lines = ctx->hdrs[i]->lines; oldOffset[i-first].length = ctx->hdrs[i]->content->length; if (! ctx->hdrs[i]->deleted) { j++; if (ctx->magic == MUTT_MMDF) { if (fputs (MMDF_SEP, fp) == EOF) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); mutt_sleep (5); goto bail; } } /* save the new offset for this message. we add `offset' because the * temporary file only contains saved message which are located after * `offset' in the real mailbox */ newOffset[i - first].hdr = ftello (fp) + offset; if (mutt_copy_message (fp, ctx, ctx->hdrs[i], MUTT_CM_UPDATE, CH_FROM | CH_UPDATE | CH_UPDATE_LEN) != 0) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); mutt_sleep (5); goto bail; } /* Since messages could have been deleted, the offsets stored in memory * will be wrong, so update what we can, which is the offset of this * message, and the offset of the body. If this is a multipart message, * we just flush the in memory cache so that the message will be reparsed * if the user accesses it later. */ newOffset[i - first].body = ftello (fp) - ctx->hdrs[i]->content->length + offset; mutt_free_body (&ctx->hdrs[i]->content->parts); switch (ctx->magic) { case MUTT_MMDF: if (fputs(MMDF_SEP, fp) == EOF) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); mutt_sleep (5); goto bail; } break; default: if (fputs("\n", fp) == EOF) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); mutt_sleep (5); goto bail; } } } } if (fclose (fp) != 0) { fp = NULL; dprint(1, (debugfile, "mbox_sync_mailbox: safe_fclose (&) returned non-zero.\n")); mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); mutt_sleep (5); goto bail; } fp = NULL; /* Save the state of this folder. */ if (stat (ctx->path, &statbuf) == -1) { mutt_perror (ctx->path); mutt_sleep (5); goto bail; } unlink_tempfile = 0; if ((fp = fopen (mutt_b2s (tempfile), "r")) == NULL) { mutt_unblock_signals (); mx_fastclose_mailbox (ctx); dprint (1, (debugfile, "mbox_sync_mailbox: unable to reopen temp copy of mailbox!\n")); mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); mutt_sleep (5); goto fatal; } if (fseeko (ctx->fp, offset, SEEK_SET) != 0 || /* seek the append location */ /* do a sanity check to make sure the mailbox looks ok */ fgets (buf, sizeof (buf), ctx->fp) == NULL || (ctx->magic == MUTT_MBOX && mutt_strncmp ("From ", buf, 5) != 0) || (ctx->magic == MUTT_MMDF && mutt_strcmp (MMDF_SEP, buf) != 0)) { dprint (1, (debugfile, "mbox_sync_mailbox: message not in expected position.")); dprint (1, (debugfile, "\tLINE: %s\n", buf)); i = -1; } else { if (fseeko (ctx->fp, offset, SEEK_SET) != 0) /* return to proper offset */ { i = -1; dprint (1, (debugfile, "mbox_sync_mailbox: fseek() failed\n")); } else { /* copy the temp mailbox back into place starting at the first * change/deleted message */ if (!ctx->quiet) mutt_message _("Committing changes..."); i = mutt_copy_stream (fp, ctx->fp); if (ferror (ctx->fp)) i = -1; } if (i == 0) { ctx->size = ftello (ctx->fp); /* update the size of the mailbox */ if (ftruncate (fileno (ctx->fp), ctx->size) != 0) { i = -1; dprint (1, (debugfile, "mbox_sync_mailbox: ftruncate() failed\n")); } } } safe_fclose (&fp); fp = NULL; mbox_unlock_mailbox (ctx); if (safe_fclose (&ctx->fp) != 0 || i == -1) { BUFFER *savefile; /* error occurred while writing the mailbox back, so keep the temp copy * around */ savefile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (savefile, "%s/mutt.%s-%s-%u", NONULL (Tempdir), NONULL(Username), NONULL(Hostname), (unsigned int)getpid ()); rename (mutt_b2s (tempfile), mutt_b2s (savefile)); mutt_unblock_signals (); mx_fastclose_mailbox (ctx); mutt_buffer_pretty_mailbox (savefile); mutt_error (_("Write failed! Saved partial mailbox to %s"), mutt_b2s (savefile)); mutt_buffer_pool_release (&savefile); mutt_sleep (5); goto fatal; } /* Restore the previous access/modification times */ mbox_reset_atime (ctx, &statbuf); /* reopen the mailbox in read-only mode */ if ((ctx->fp = fopen (ctx->path, "r")) == NULL) { unlink (mutt_b2s (tempfile)); mutt_unblock_signals (); mx_fastclose_mailbox (ctx); mutt_error _("Fatal error! Could not reopen mailbox!"); goto fatal; } /* update the offsets of the rewritten messages */ for (i = first, j = first; i < ctx->msgcount; i++) { if (!ctx->hdrs[i]->deleted) { ctx->hdrs[i]->offset = newOffset[i - first].hdr; ctx->hdrs[i]->content->hdr_offset = newOffset[i - first].hdr; ctx->hdrs[i]->content->offset = newOffset[i - first].body; ctx->hdrs[i]->index = j++; } } FREE (&newOffset); FREE (&oldOffset); unlink (mutt_b2s (tempfile)); /* remove partial copy of the mailbox */ mutt_buffer_pool_release (&tempfile); mutt_unblock_signals (); if (option(OPTCHECKMBOXSIZE)) { tmp = mutt_find_mailbox (ctx->path); if (tmp && tmp->new == 0) mutt_update_mailbox (tmp); } return (0); /* signal success */ bail: /* Come here in case of disaster */ safe_fclose (&fp); if (tempfile && unlink_tempfile) unlink (mutt_b2s (tempfile)); /* restore offsets, as far as they are valid */ if (first >= 0 && oldOffset) { for (i = first; i < ctx->msgcount && oldOffset[i-first].valid; i++) { ctx->hdrs[i]->offset = oldOffset[i-first].hdr; ctx->hdrs[i]->content->hdr_offset = oldOffset[i-first].hdr; ctx->hdrs[i]->content->offset = oldOffset[i-first].body; ctx->hdrs[i]->lines = oldOffset[i-first].lines; ctx->hdrs[i]->content->length = oldOffset[i-first].length; } } /* this is ok to call even if we haven't locked anything */ mbox_unlock_mailbox (ctx); mutt_unblock_signals (); FREE (&newOffset); FREE (&oldOffset); if ((ctx->fp = freopen (ctx->path, "r", ctx->fp)) == NULL) { mutt_error _("Could not reopen mailbox!"); mx_fastclose_mailbox (ctx); goto fatal; } if (need_sort) /* if the mailbox was reopened, the thread tree will be invalid so make * sure to start threading from scratch. */ mutt_sort_headers (ctx, (need_sort == MUTT_REOPENED)); fatal: mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return rc; } int mutt_reopen_mailbox (CONTEXT *ctx, int *index_hint) { int (*cmp_headers) (const HEADER *, const HEADER *) = NULL; HEADER **old_hdrs; int old_msgcount; int msg_mod = 0; int index_hint_set; int i, j; int rc = -1; /* silent operations */ ctx->quiet = 1; if (!ctx->quiet) mutt_message _("Reopening mailbox..."); /* our heuristics require the old mailbox to be unsorted */ if (Sort != SORT_ORDER) { short old_sort; old_sort = Sort; Sort = SORT_ORDER; mutt_sort_headers (ctx, 1); Sort = old_sort; } old_hdrs = NULL; old_msgcount = 0; /* simulate a close */ if (ctx->id_hash) hash_destroy (&ctx->id_hash, NULL); if (ctx->subj_hash) hash_destroy (&ctx->subj_hash, NULL); hash_destroy (&ctx->label_hash, NULL); mutt_clear_threads (ctx); FREE (&ctx->v2r); if (ctx->readonly) { for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) mutt_free_header (&(ctx->hdrs[i])); /* nothing to do! */ FREE (&ctx->hdrs); } else { /* save the old headers */ old_msgcount = ctx->msgcount; old_hdrs = ctx->hdrs; ctx->hdrs = NULL; } ctx->hdrmax = 0; /* force allocation of new headers */ ctx->msgcount = 0; ctx->vcount = 0; ctx->vsize = 0; ctx->tagged = 0; ctx->deleted = 0; ctx->new = 0; ctx->unread = 0; ctx->flagged = 0; ctx->changed = 0; ctx->id_hash = NULL; ctx->subj_hash = NULL; mutt_make_label_hash (ctx); switch (ctx->magic) { case MUTT_MBOX: case MUTT_MMDF: cmp_headers = mbox_strict_cmp_headers; safe_fclose (&ctx->fp); if (!(ctx->fp = safe_fopen (ctx->path, "r"))) rc = -1; else rc = (ctx->magic == MUTT_MBOX) ? mbox_parse_mailbox (ctx) : mmdf_parse_mailbox (ctx); break; default: rc = -1; break; } if (rc == -1) { /* free the old headers */ for (j = 0; j < old_msgcount; j++) mutt_free_header (&(old_hdrs[j])); FREE (&old_hdrs); ctx->quiet = 0; return (-1); } mutt_touch_atime (fileno (ctx->fp)); /* now try to recover the old flags */ index_hint_set = (index_hint == NULL); if (!ctx->readonly) { for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) { int found = 0; /* some messages have been deleted, and new messages have been * appended at the end; the heuristic is that old messages have then * "advanced" towards the beginning of the folder, so we begin the * search at index "i" */ for (j = i; j < old_msgcount; j++) { if (old_hdrs[j] == NULL) continue; if (cmp_headers (ctx->hdrs[i], old_hdrs[j])) { found = 1; break; } } if (!found) { for (j = 0; j < i && j < old_msgcount; j++) { if (old_hdrs[j] == NULL) continue; if (cmp_headers (ctx->hdrs[i], old_hdrs[j])) { found = 1; break; } } } if (found) { /* this is best done here */ if (!index_hint_set && *index_hint == j) *index_hint = i; if (old_hdrs[j]->changed) { /* Only update the flags if the old header was changed; * otherwise, the header may have been modified externally, * and we don't want to lose _those_ changes */ mutt_set_flag (ctx, ctx->hdrs[i], MUTT_FLAG, old_hdrs[j]->flagged); mutt_set_flag (ctx, ctx->hdrs[i], MUTT_REPLIED, old_hdrs[j]->replied); mutt_set_flag (ctx, ctx->hdrs[i], MUTT_OLD, old_hdrs[j]->old); mutt_set_flag (ctx, ctx->hdrs[i], MUTT_READ, old_hdrs[j]->read); } mutt_set_flag (ctx, ctx->hdrs[i], MUTT_DELETE, old_hdrs[j]->deleted); mutt_set_flag (ctx, ctx->hdrs[i], MUTT_PURGE, old_hdrs[j]->purge); mutt_set_flag (ctx, ctx->hdrs[i], MUTT_TAG, old_hdrs[j]->tagged); /* we don't need this header any more */ mutt_free_header (&(old_hdrs[j])); } } /* free the remaining old headers */ for (j = 0; j < old_msgcount; j++) { if (old_hdrs[j]) { mutt_free_header (&(old_hdrs[j])); msg_mod = 1; } } FREE (&old_hdrs); } ctx->quiet = 0; return ((ctx->changed || msg_mod) ? MUTT_REOPENED : MUTT_NEW_MAIL); } /* * Returns: * 1 if the mailbox is not empty * 0 if the mailbox is empty * -1 on error */ int mbox_check_empty (const char *path) { struct stat st; if (stat (path, &st) == -1) return -1; return ((st.st_size == 0)); } static int mbox_msg_padding_size (CONTEXT *ctx) { return 1; } static int mmdf_msg_padding_size (CONTEXT *ctx) { return 10; } struct mx_ops mx_mbox_ops = { .open = mbox_open_mailbox, .open_append = mbox_open_mailbox_append, .close = mbox_close_mailbox, .open_msg = mbox_open_message, .close_msg = mbox_close_message, .commit_msg = mbox_commit_message, .open_new_msg = mbox_open_new_message, .check = mbox_check_mailbox, .sync = mbox_sync_mailbox, .msg_padding_size = mbox_msg_padding_size, .save_to_header_cache = NULL, }; struct mx_ops mx_mmdf_ops = { .open = mbox_open_mailbox, .open_append = mbox_open_mailbox_append, .close = mbox_close_mailbox, .open_msg = mbox_open_message, .close_msg = mbox_close_message, .commit_msg = mmdf_commit_message, .open_new_msg = mbox_open_new_message, .check = mbox_check_mailbox, .sync = mbox_sync_mailbox, .msg_padding_size = mmdf_msg_padding_size, .save_to_header_cache = NULL, }; mutt-2.2.13/muttlib.c0000644000175000017500000017102214467557566011371 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2007,2010,2013 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1999-2008 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "version.h" #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mime.h" #include "mailbox.h" #include "mx.h" #include "url.h" #ifdef USE_IMAP #include "imap.h" #endif #include "mutt_crypt.h" #include "mutt_random.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include BODY *mutt_new_body (void) { BODY *p = (BODY *) safe_calloc (1, sizeof (BODY)); p->disposition = DISPATTACH; p->use_disp = 1; return (p); } /* Modified by blong to accept a "suggestion" for file name. If * that file exists, then construct one with unique name but * keep any extension. This might fail, I guess. * Renamed to mutt_adv_mktemp so I only have to change where it's * called, and not all possible cases. */ void mutt_adv_mktemp (BUFFER *buf) { BUFFER *prefix = NULL; char *suffix; struct stat sb; if (!(buf->data && buf->data[0])) { mutt_buffer_mktemp (buf); } else { prefix = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (prefix, buf->data); mutt_sanitize_filename (prefix->data, MUTT_SANITIZE_ALLOW_8BIT); mutt_buffer_printf (buf, "%s/%s", NONULL (Tempdir), mutt_b2s (prefix)); if (lstat (mutt_b2s (buf), &sb) == -1 && errno == ENOENT) goto out; if ((suffix = strrchr (prefix->data, '.')) != NULL) { *suffix = 0; ++suffix; } mutt_buffer_mktemp_pfx_sfx (buf, mutt_b2s (prefix), suffix); out: mutt_buffer_pool_release (&prefix); } } /* create a send-mode duplicate from a receive-mode body */ int mutt_copy_body (FILE *fp, BODY **tgt, BODY *src) { BUFFER *tmp = NULL; BODY *b; PARAMETER *par, **ppar; short use_disp; tmp = mutt_buffer_pool_get (); if (src->filename) { use_disp = 1; mutt_buffer_strcpy (tmp, src->filename); } else { use_disp = 0; } mutt_adv_mktemp (tmp); if (mutt_save_attachment (fp, src, mutt_b2s (tmp), 0, NULL, 0) == -1) { mutt_buffer_pool_release (&tmp); return -1; } *tgt = mutt_new_body (); b = *tgt; memcpy (b, src, sizeof (BODY)); b->parts = NULL; b->next = NULL; b->filename = safe_strdup (mutt_b2s (tmp)); b->use_disp = use_disp; b->unlink = 1; if (mutt_is_text_part (b)) b->noconv = 1; b->xtype = safe_strdup (b->xtype); b->subtype = safe_strdup (b->subtype); b->form_name = safe_strdup (b->form_name); b->d_filename = safe_strdup (b->d_filename); /* mutt_adv_mktemp() will mangle the filename in tmp, * so preserve it in d_filename */ if (!b->d_filename && use_disp) b->d_filename = safe_strdup (src->filename); b->description = safe_strdup (b->description); /* * we don't seem to need the HEADER structure currently. * XXX - this may change in the future */ if (b->hdr) b->hdr = NULL; /* copy parameters */ for (par = b->parameter, ppar = &b->parameter; par; ppar = &(*ppar)->next, par = par->next) { *ppar = mutt_new_parameter (); (*ppar)->attribute = safe_strdup (par->attribute); (*ppar)->value = safe_strdup (par->value); } mutt_stamp_attachment (b); mutt_buffer_pool_release (&tmp); return 0; } void mutt_free_body (BODY **p) { BODY *a = *p, *b; while (a) { b = a; a = a->next; if (b->parameter) mutt_free_parameter (&b->parameter); if (b->filename) { if (b->unlink) unlink (b->filename); dprint (1, (debugfile, "mutt_free_body: %sunlinking %s.\n", b->unlink ? "" : "not ", b->filename)); } FREE (&b->filename); FREE (&b->d_filename); FREE (&b->charset); FREE (&b->content); FREE (&b->xtype); FREE (&b->subtype); FREE (&b->description); FREE (&b->form_name); if (b->hdr) { /* Don't free twice (b->hdr->content = b->parts) */ b->hdr->content = NULL; mutt_free_header(&b->hdr); } mutt_free_envelope (&b->mime_headers); if (b->parts) mutt_free_body (&b->parts); FREE (&b); } *p = 0; } void mutt_free_parameter (PARAMETER **p) { PARAMETER *t = *p; PARAMETER *o; while (t) { FREE (&t->attribute); FREE (&t->value); o = t; t = t->next; FREE (&o); } *p = 0; } LIST *mutt_add_list (LIST *head, const char *data) { size_t len = mutt_strlen (data); return mutt_add_list_n (head, data, len ? len + 1 : 0); } LIST *mutt_add_list_n (LIST *head, const void *data, size_t len) { LIST *tmp; for (tmp = head; tmp && tmp->next; tmp = tmp->next) ; if (tmp) { tmp->next = safe_malloc (sizeof (LIST)); tmp = tmp->next; } else head = tmp = safe_malloc (sizeof (LIST)); tmp->data = safe_malloc (len); if (len) memcpy (tmp->data, data, len); tmp->next = NULL; return head; } LIST *mutt_find_list (LIST *l, const char *data) { LIST *p = l; while (p) { if (data == p->data) return p; if (data && p->data && mutt_strcmp (p->data, data) == 0) return p; p = p->next; } return NULL; } int mutt_remove_from_rx_list (RX_LIST **l, const char *str) { RX_LIST *p, *last = NULL; int rv = -1; if (mutt_strcmp ("*", str) == 0) { mutt_free_rx_list (l); /* ``unCMD *'' means delete all current entries */ rv = 0; } else { p = *l; last = NULL; while (p) { if (ascii_strcasecmp (str, p->rx->pattern) == 0) { mutt_free_regexp (&p->rx); if (last) last->next = p->next; else (*l) = p->next; FREE (&p); rv = 0; } else { last = p; p = p->next; } } } return (rv); } void mutt_free_list (LIST **list) { LIST *p; if (!list) return; while (*list) { p = *list; *list = (*list)->next; FREE (&p->data); FREE (&p); } } void mutt_free_list_generic(LIST **list, void (*data_free)(char **)) { LIST *p; /* wrap mutt_free_list if no data_free function was provided */ if (data_free == NULL) { mutt_free_list(list); return; } if (!list) return; while (*list) { p = *list; *list = (*list)->next; data_free(&p->data); FREE (&p); } } LIST *mutt_copy_list (LIST *p) { LIST *t, *r=NULL, *l=NULL; for (; p; p = p->next) { t = (LIST *) safe_malloc (sizeof (LIST)); t->data = safe_strdup (p->data); t->next = NULL; if (l) { r->next = t; r = r->next; } else l = r = t; } return (l); } HEADER *mutt_dup_header(HEADER *h) { HEADER *hnew; hnew = mutt_new_header(); memcpy(hnew, h, sizeof (HEADER)); return hnew; } void mutt_free_header (HEADER **h) { if (!h || !*h) return; mutt_free_envelope (&(*h)->env); mutt_free_body (&(*h)->content); FREE (&(*h)->maildir_flags); FREE (&(*h)->tree); FREE (&(*h)->path); #ifdef MIXMASTER mutt_free_list (&(*h)->chain); #endif #if defined USE_POP || defined USE_IMAP FREE (&(*h)->data); #endif FREE (h); /* __FREE_CHECKED__ */ } /* returns true if the header contained in "s" is in list "t" */ int mutt_matches_ignore (const char *s, LIST *t) { for (; t; t = t->next) { if (!ascii_strncasecmp (s, t->data, mutt_strlen (t->data)) || *t->data == '*') return 1; } return 0; } /* Splits src into parts delimited by delimiter. * Invokes mapfunc on each part and joins the result back into src. * Note this function currently does not preserve trailing delimiters. */ static void delimited_buffer_map_join (BUFFER *src, const char *delimiter, void (*mapfunc)(BUFFER *)) { BUFFER *dest, *part; const char *part_begin, *part_end; size_t delim_size; delim_size = mutt_strlen (delimiter); if (!delim_size) { mapfunc (src); return; } dest = mutt_buffer_pool_get (); part = mutt_buffer_pool_get (); part_begin = mutt_b2s (src); while (part_begin && *part_begin) { part_end = strstr (part_begin, delimiter); if (part_end) { mutt_buffer_substrcpy (part, part_begin, part_end); part_end += delim_size; } else mutt_buffer_strcpy (part, part_begin); mapfunc (part); if (part_begin != mutt_b2s (src)) mutt_buffer_addstr (dest, delimiter); mutt_buffer_addstr (dest, mutt_b2s (part)); part_begin = part_end; } mutt_buffer_strcpy (src, mutt_b2s (dest)); mutt_buffer_pool_release (&dest); mutt_buffer_pool_release (&part); } void mutt_buffer_expand_multi_path (BUFFER *src, const char *delimiter) { delimited_buffer_map_join (src, delimiter, mutt_buffer_expand_path); } void mutt_buffer_expand_multi_path_norel (BUFFER *src, const char *delimiter) { delimited_buffer_map_join (src, delimiter, mutt_buffer_expand_path_norel); } /* By default this will expand relative paths and remove trailing slashes */ void mutt_buffer_expand_path (BUFFER *src) { _mutt_buffer_expand_path (src, MUTT_EXPAND_PATH_EXPAND_RELATIVE | MUTT_EXPAND_PATH_REMOVE_TRAILING_SLASH); } /* Does expansion without relative path expansion or trailing slashes * removal. This is because this is used for DT_CMD_PATH types which * can have arguments and non-path stuff after an initial command. */ void mutt_buffer_expand_path_norel (BUFFER *src) { _mutt_buffer_expand_path (src, 0); } void _mutt_buffer_expand_path (BUFFER *src, int flags) { BUFFER *p, *q, *tmp; const char *s, *tail = ""; char *t; int recurse = 0; int rx = flags & MUTT_EXPAND_PATH_RX; int expand_relative = flags & MUTT_EXPAND_PATH_EXPAND_RELATIVE; int remove_trailing_slash = flags & MUTT_EXPAND_PATH_REMOVE_TRAILING_SLASH; p = mutt_buffer_pool_get (); q = mutt_buffer_pool_get (); tmp = mutt_buffer_pool_get (); do { recurse = 0; s = mutt_b2s (src); switch (*s) { case '~': { if (*(s + 1) == '/' || *(s + 1) == 0) { mutt_buffer_strcpy (p, NONULL(Homedir)); tail = s + 1; } else { struct passwd *pw; if ((t = strchr (s + 1, '/'))) *t = 0; if ((pw = getpwnam (s + 1))) { mutt_buffer_strcpy (p, pw->pw_dir); if (t) { *t = '/'; tail = t; } else tail = ""; } else { /* user not found! */ if (t) *t = '/'; mutt_buffer_clear (p); tail = s; } } } break; case '=': case '+': { #ifdef USE_IMAP /* if folder = {host} or imap[s]://host/: don't append slash */ if (mx_is_imap (NONULL (Maildir)) && (Maildir[strlen (Maildir) - 1] == '}' || Maildir[strlen (Maildir) - 1] == '/')) mutt_buffer_strcpy (p, NONULL (Maildir)); else #endif if (Maildir && Maildir[strlen (Maildir) - 1] == '/') mutt_buffer_strcpy (p, NONULL (Maildir)); else mutt_buffer_printf (p, "%s/", NONULL (Maildir)); tail = s + 1; } break; /* elm compatibility, @ expands alias to user name */ case '@': { HEADER *h; ADDRESS *alias; if ((alias = mutt_lookup_alias (s + 1))) { h = mutt_new_header(); h->env = mutt_new_envelope(); h->env->from = h->env->to = alias; /* TODO: fix mutt_default_save() to use BUFFER */ mutt_buffer_increase_size (p, _POSIX_PATH_MAX); mutt_default_save (p->data, p->dsize, h); mutt_buffer_fix_dptr (p); h->env->from = h->env->to = NULL; mutt_free_header (&h); /* Avoid infinite recursion if the resulting folder starts with '@' */ if (*(mutt_b2s (p)) != '@') recurse = 1; tail = ""; } } break; case '>': { mutt_buffer_strcpy (p, NONULL(Inbox)); tail = s + 1; } break; case '<': { mutt_buffer_strcpy (p, NONULL(Outbox)); tail = s + 1; } break; case '!': { if (*(s+1) == '!') { mutt_buffer_strcpy (p, NONULL(LastFolder)); tail = s + 2; } else { mutt_buffer_strcpy (p, NONULL(Spoolfile)); tail = s + 1; } } break; case '-': { mutt_buffer_strcpy (p, NONULL(LastFolder)); tail = s + 1; } break; case '^': { mutt_buffer_strcpy (p, NONULL(CurrentFolder)); tail = s + 1; } break; default: { mutt_buffer_clear (p); tail = s; } } if (rx && *(mutt_b2s (p)) && !recurse) { mutt_rx_sanitize_string (q, mutt_b2s (p)); mutt_buffer_printf (tmp, "%s%s", mutt_b2s (q), tail); } else mutt_buffer_printf (tmp, "%s%s", mutt_b2s (p), tail); mutt_buffer_strcpy (src, mutt_b2s (tmp)); } while (recurse); mutt_buffer_pool_release (&p); mutt_buffer_pool_release (&q); #ifdef USE_IMAP /* Rewrite IMAP path in canonical form - aids in string comparisons of * folders. May possibly fail, in which case s should be the same. */ if (mx_is_imap (mutt_b2s (src))) imap_expand_path (src); else #endif if (url_check_scheme (mutt_b2s (src)) == U_UNKNOWN) { if (expand_relative && mutt_buffer_len (src) && *mutt_b2s (src) != '/') { if (mutt_getcwd (tmp)) { /* Note, mutt_pretty_mailbox() does '..' and '.' handling. */ if (mutt_buffer_len (tmp) > 1) mutt_buffer_addch (tmp, '/'); mutt_buffer_addstr (tmp, mutt_b2s (src)); mutt_buffer_strcpy (src, mutt_b2s (tmp)); } } if (remove_trailing_slash) { while ((mutt_buffer_len (src) > 1) && *(src->dptr - 1) == '/') { *(--src->dptr) = '\0'; } } } mutt_buffer_pool_release (&tmp); } void mutt_buffer_remove_path_password (BUFFER *dest, const char *src) { mutt_buffer_clear (dest); if (!(src && *src)) return; #ifdef USE_IMAP if (mx_is_imap (src)) imap_buffer_remove_path_password (dest, src); else #endif mutt_buffer_strcpy (dest, src); } /* Extract the real name from /etc/passwd's GECOS field. * When set, honor the regular expression in GecosMask, * otherwise assume that the GECOS field is a * comma-separated list. * Replace "&" by a capitalized version of the user's login * name. */ char *mutt_gecos_name (char *dest, size_t destlen, struct passwd *pw) { regmatch_t pat_match[1]; size_t pwnl; int idx; char *p; if (!pw || !pw->pw_gecos) return NULL; memset (dest, 0, destlen); if (GecosMask.rx) { if (regexec (GecosMask.rx, pw->pw_gecos, 1, pat_match, 0) == 0) strfcpy (dest, pw->pw_gecos + pat_match[0].rm_so, MIN (pat_match[0].rm_eo - pat_match[0].rm_so + 1, destlen)); } else if ((p = strchr (pw->pw_gecos, ','))) strfcpy (dest, pw->pw_gecos, MIN (destlen, p - pw->pw_gecos + 1)); else strfcpy (dest, pw->pw_gecos, destlen); pwnl = strlen (pw->pw_name); for (idx = 0; dest[idx]; idx++) { if (dest[idx] == '&') { memmove (&dest[idx + pwnl], &dest[idx + 1], MAX((ssize_t)(destlen - idx - pwnl - 1), 0)); memcpy (&dest[idx], pw->pw_name, MIN(destlen - idx - 1, pwnl)); dest[idx] = toupper ((unsigned char) dest[idx]); } } return dest; } char *mutt_get_parameter (const char *s, PARAMETER *p) { for (; p; p = p->next) if (ascii_strcasecmp (s, p->attribute) == 0) return (p->value); return NULL; } void mutt_set_parameter (const char *attribute, const char *value, PARAMETER **p) { PARAMETER *q; if (!value) { mutt_delete_parameter (attribute, p); return; } for (q = *p; q; q = q->next) { if (ascii_strcasecmp (attribute, q->attribute) == 0) { mutt_str_replace (&q->value, value); return; } } q = mutt_new_parameter(); q->attribute = safe_strdup(attribute); q->value = safe_strdup(value); q->next = *p; *p = q; } void mutt_delete_parameter (const char *attribute, PARAMETER **p) { PARAMETER *q; for (q = *p; q; p = &q->next, q = q->next) { if (ascii_strcasecmp (attribute, q->attribute) == 0) { *p = q->next; q->next = NULL; mutt_free_parameter (&q); return; } } } /* returns 1 if Mutt can't display this type of data, 0 otherwise */ int mutt_needs_mailcap (BODY *m) { switch (m->type) { case TYPETEXT: /* we can display any text, overridable by auto_view */ return 0; break; case TYPEAPPLICATION: if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp(m)) return 0; if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && mutt_is_application_smime(m)) return 0; break; case TYPEMULTIPART: case TYPEMESSAGE: return 0; } return 1; } int mutt_is_text_part (const BODY *b) { int t = b->type; char *s = b->subtype; if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp (b)) return 0; if (t == TYPETEXT) return 1; if (t == TYPEMESSAGE) { if (!ascii_strcasecmp ("delivery-status", s)) return 1; } if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && t == TYPEAPPLICATION) { if (!ascii_strcasecmp ("pgp-keys", s)) return 1; } return 0; } #ifdef USE_AUTOCRYPT void mutt_free_autocrypthdr (AUTOCRYPTHDR **p) { AUTOCRYPTHDR *cur; if (!p) return; while (*p) { cur = *p; *p = (*p)->next; FREE (&cur->addr); FREE (&cur->keydata); FREE (&cur); } } #endif void mutt_free_envelope (ENVELOPE **p) { if (!*p) return; rfc822_free_address (&(*p)->return_path); rfc822_free_address (&(*p)->from); rfc822_free_address (&(*p)->to); rfc822_free_address (&(*p)->cc); rfc822_free_address (&(*p)->bcc); rfc822_free_address (&(*p)->sender); rfc822_free_address (&(*p)->reply_to); rfc822_free_address (&(*p)->mail_followup_to); FREE (&(*p)->list_post); FREE (&(*p)->subject); /* real_subj is just an offset to subject and shouldn't be freed */ FREE (&(*p)->disp_subj); FREE (&(*p)->message_id); FREE (&(*p)->supersedes); FREE (&(*p)->date); FREE (&(*p)->x_label); mutt_buffer_free (&(*p)->spam); mutt_free_list (&(*p)->references); mutt_free_list (&(*p)->in_reply_to); mutt_free_list (&(*p)->userhdrs); #ifdef USE_AUTOCRYPT mutt_free_autocrypthdr (&(*p)->autocrypt); mutt_free_autocrypthdr (&(*p)->autocrypt_gossip); #endif FREE (p); /* __FREE_CHECKED__ */ } /* move all the headers from extra not present in base into base */ void mutt_merge_envelopes(ENVELOPE* base, ENVELOPE** extra) { /* copies each existing element if necessary, and sets the element * to NULL in the source so that mutt_free_envelope doesn't leave us * with dangling pointers. */ #define MOVE_ELEM(h) if (!base->h) { base->h = (*extra)->h; (*extra)->h = NULL; } MOVE_ELEM(return_path); MOVE_ELEM(from); MOVE_ELEM(to); MOVE_ELEM(cc); MOVE_ELEM(bcc); MOVE_ELEM(sender); MOVE_ELEM(reply_to); MOVE_ELEM(mail_followup_to); MOVE_ELEM(list_post); MOVE_ELEM(message_id); MOVE_ELEM(supersedes); MOVE_ELEM(date); if (!(base->changed & MUTT_ENV_CHANGED_XLABEL)) { MOVE_ELEM(x_label); } if (!(base->changed & MUTT_ENV_CHANGED_REFS)) { MOVE_ELEM(references); } if (!(base->changed & MUTT_ENV_CHANGED_IRT)) { MOVE_ELEM(in_reply_to); } /* real_subj is subordinate to subject */ if (!base->subject) { base->subject = (*extra)->subject; base->real_subj = (*extra)->real_subj; base->disp_subj = (*extra)->disp_subj; (*extra)->subject = NULL; (*extra)->real_subj = NULL; (*extra)->disp_subj = NULL; } /* spam and user headers should never be hashed, and the new envelope may * have better values. Use new versions regardless. */ mutt_buffer_free (&base->spam); mutt_free_list (&base->userhdrs); MOVE_ELEM(spam); MOVE_ELEM(userhdrs); #undef MOVE_ELEM mutt_free_envelope(extra); } void _mutt_buffer_mktemp (BUFFER *buf, const char *prefix, const char *suffix, const char *src, int line) { RANDOM64 random64; mutt_random_bytes(random64.char_array, sizeof(random64)); mutt_buffer_printf (buf, "%s/%s-%s-%d-%d-%"PRIu64"%s%s", NONULL (Tempdir), NONULL (prefix), NONULL (Hostname), (int) getuid (), (int) getpid (), random64.int_64, suffix ? "." : "", NONULL (suffix)); dprint (3, (debugfile, "%s:%d: mutt_mktemp returns \"%s\".\n", src, line, mutt_b2s (buf))); if (unlink (mutt_b2s (buf)) && errno != ENOENT) dprint (1, (debugfile, "%s:%d: ERROR: unlink(\"%s\"): %s (errno %d)\n", src, line, mutt_b2s (buf), strerror (errno), errno)); } void _mutt_mktemp (char *s, size_t slen, const char *prefix, const char *suffix, const char *src, int line) { RANDOM64 random64; mutt_random_bytes(random64.char_array, sizeof(random64)); size_t n = snprintf (s, slen, "%s/%s-%s-%d-%d-%"PRIu64"%s%s", NONULL (Tempdir), NONULL (prefix), NONULL (Hostname), (int) getuid (), (int) getpid (), random64.int_64, suffix ? "." : "", NONULL (suffix)); if (n >= slen) dprint (1, (debugfile, "%s:%d: ERROR: insufficient buffer space to hold temporary filename! slen=%zu but need %zu\n", src, line, slen, n)); dprint (3, (debugfile, "%s:%d: mutt_mktemp returns \"%s\".\n", src, line, s)); if (unlink (s) && errno != ENOENT) dprint (1, (debugfile, "%s:%d: ERROR: unlink(\"%s\"): %s (errno %d)\n", src, line, s, strerror (errno), errno)); } /* these characters must be escaped in regular expressions */ static const char rx_special_chars[] = "^.[$()|*+?{\\"; int mutt_rx_sanitize_string (BUFFER *dest, const char *src) { mutt_buffer_clear (dest); while (*src) { if (strchr (rx_special_chars, *src)) mutt_buffer_addch (dest, '\\'); mutt_buffer_addch (dest, *src++); } return 0; } void mutt_free_alias (ALIAS **p) { ALIAS *t; while (*p) { t = *p; *p = (*p)->next; mutt_alias_delete_reverse (t); FREE (&t->name); rfc822_free_address (&t->addr); FREE (&t); } } void mutt_buffer_pretty_multi_mailbox (BUFFER *s, const char *delimiter) { delimited_buffer_map_join (s, delimiter, mutt_buffer_pretty_mailbox); } void mutt_buffer_pretty_mailbox (BUFFER *s) { /* This reduces the size of the BUFFER, so we can pass it through. * We adjust the size just to make sure s->data is not NULL though */ mutt_buffer_increase_size (s, _POSIX_PATH_MAX); mutt_pretty_mailbox (s->data, s->dsize); mutt_buffer_fix_dptr (s); } /* collapse the pathname using ~ or = when possible */ void mutt_pretty_mailbox (char *s, size_t buflen) { char *p = s, *q = s; size_t len; url_scheme_t scheme; char tmp[PATH_MAX]; scheme = url_check_scheme (s); #ifdef USE_IMAP if (scheme == U_IMAP || scheme == U_IMAPS) { imap_pretty_mailbox (s, buflen); return; } #endif /* if s is an url, only collapse path component */ if (scheme != U_UNKNOWN) { p = strchr(s, ':')+1; if (!strncmp (p, "//", 2)) q = strchr (p+2, '/'); if (!q) q = strchr (p, '\0'); p = q; } /* cleanup path */ if (strstr (p, "//") || strstr (p, "/./")) { /* first attempt to collapse the pathname, this is more * lightweight than realpath() and doesn't resolve links */ while (*p) { if (*p == '/' && p[1] == '/') { *q++ = '/'; p += 2; } else if (p[0] == '/' && p[1] == '.' && p[2] == '/') { *q++ = '/'; p += 3; } else *q++ = *p++; } *q = 0; } else if (strstr (p, "..") && (scheme == U_UNKNOWN || scheme == U_FILE) && realpath (p, tmp)) strfcpy (p, tmp, buflen - (p - s)); if (mutt_strncmp (s, Maildir, (len = mutt_strlen (Maildir))) == 0 && s[len] == '/') { *s++ = '='; memmove (s, s + len, mutt_strlen (s + len) + 1); } else { BUFFER *cwd = mutt_buffer_pool_get (); BUFFER *home = mutt_buffer_pool_get (); int under_cwd = 0, under_home = 0, cwd_under_home = 0; size_t cwd_len, home_len; mutt_getcwd (cwd); if (mutt_buffer_len (cwd) > 1) mutt_buffer_addch (cwd, '/'); cwd_len = mutt_buffer_len (cwd); mutt_buffer_strcpy (home, NONULL (Homedir)); if (mutt_buffer_len (home) > 1) mutt_buffer_addch (home, '/'); home_len = mutt_buffer_len (home); if (cwd_len && mutt_strncmp (s, mutt_b2s (cwd), cwd_len) == 0) under_cwd = 1; if (home_len && mutt_strncmp (s, mutt_b2s (home), home_len) == 0) under_home = 1; if (under_cwd && under_home && (home_len < cwd_len)) cwd_under_home = 1; if (under_cwd && (!under_home || cwd_under_home)) memmove (s, s + cwd_len, mutt_strlen (s + cwd_len) + 1); else if (under_home && (home_len > 1)) { *s++ = '~'; memmove (s, s + home_len - 2, mutt_strlen (s + home_len - 2) + 1); } mutt_buffer_pool_release (&cwd); mutt_buffer_pool_release (&home); } } void mutt_pretty_size (char *s, size_t len, LOFF_T n) { if (option (OPTSIZESHOWBYTES) && (n < 1024)) snprintf (s, len, "%d", (int)n); else if (n == 0) strfcpy (s, option (OPTSIZEUNITSONLEFT) ? "K0" : "0K", len); else if (option (OPTSIZESHOWFRACTIONS) && (n < 10189)) /* 0.1K - 9.9K */ { snprintf (s, len, option (OPTSIZEUNITSONLEFT) ? "K%3.1f" : "%3.1fK", (n < 103) ? 0.1 : n / 1024.0); } else if (!option (OPTSIZESHOWMB) || (n < 1023949)) /* 10K - 999K */ { /* 51 is magic which causes 10189/10240 to be rounded up to 10 */ snprintf (s, len, option (OPTSIZEUNITSONLEFT) ? ("K" OFF_T_FMT) : (OFF_T_FMT "K"), (n + 51) / 1024); } else if (option (OPTSIZESHOWFRACTIONS) && (n < 10433332)) /* 1.0M - 9.9M */ { snprintf (s, len, option (OPTSIZEUNITSONLEFT) ? "M%3.1f" : "%3.1fM", n / 1048576.0); } else /* 10M+ */ { /* (10433332 + 52428) / 1048576 = 10 */ snprintf (s, len, option (OPTSIZEUNITSONLEFT) ? ("M" OFF_T_FMT) : (OFF_T_FMT "M"), (n + 52428) / 1048576); } } void _mutt_buffer_quote_filename (BUFFER *d, const char *f, int add_outer) { mutt_buffer_clear (d); if (!f) return; if (add_outer) mutt_buffer_addch (d, '\''); for (; *f; f++) { if (*f == '\'' || *f == '`') { mutt_buffer_addch (d, '\''); mutt_buffer_addch (d, '\\'); mutt_buffer_addch (d, *f); mutt_buffer_addch (d, '\''); } else mutt_buffer_addch (d, *f); } if (add_outer) mutt_buffer_addch (d, '\''); } static const char safe_chars[] = "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789+@{}._-:%"; void mutt_buffer_sanitize_filename (BUFFER *d, const char *f, int flags) { int allow_slash, allow_8bit; mutt_buffer_clear (d); if (!f) return; allow_slash = flags & MUTT_SANITIZE_ALLOW_SLASH; allow_8bit = flags & MUTT_SANITIZE_ALLOW_8BIT; for (; *f; f++) { if ((allow_slash && *f == '/') || (allow_8bit && (*f & 0x80)) || strchr (safe_chars, *f)) mutt_buffer_addch (d, *f); else mutt_buffer_addch (d, '_'); } } void mutt_expand_file_fmt (BUFFER *dest, const char *fmt, const char *src) { BUFFER *tmp; tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_quote_filename (tmp, src); mutt_expand_fmt (dest, fmt, mutt_b2s (tmp)); mutt_buffer_pool_release (&tmp); } void mutt_expand_fmt (BUFFER *dest, const char *fmt, const char *src) { const char *p; int found = 0; mutt_buffer_clear (dest); for (p = fmt; *p; p++) { if (*p == '%') { switch (p[1]) { case '%': mutt_buffer_addch (dest, *p++); break; case 's': found = 1; mutt_buffer_addstr (dest, src); p++; break; default: mutt_buffer_addch (dest, *p); break; } } else { mutt_buffer_addch (dest, *p); } } if (!found) { mutt_buffer_addch (dest, ' '); mutt_buffer_addstr (dest, src); } } /* return 0 on success, -1 on abort, 1 on error */ int mutt_check_overwrite (const char *attname, const char *path, BUFFER *fname, int *append, char **directory) { int rc = 0; BUFFER *tmp = NULL; struct stat st; mutt_buffer_strcpy (fname, path); if (access (mutt_b2s (fname), F_OK) != 0) return 0; if (stat (mutt_b2s (fname), &st) != 0) return -1; if (S_ISDIR (st.st_mode)) { if (directory) { switch (mutt_multi_choice /* L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory." See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) */ (_("File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"), _("yna"))) { case 3: /* all */ mutt_str_replace (directory, mutt_b2s (fname)); break; case 1: /* yes */ FREE (directory); /* __FREE_CHECKED__ */ break; case -1: /* abort */ FREE (directory); /* __FREE_CHECKED__ */ return -1; case 2: /* no */ FREE (directory); /* __FREE_CHECKED__ */ return 1; } } /* L10N: Means "The path you specified as the destination file is a directory." See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c) */ else if ((rc = mutt_yesorno (_("File is a directory, save under it?"), MUTT_YES)) != MUTT_YES) return (rc == MUTT_NO) ? 1 : -1; tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (tmp, mutt_basename (NONULL (attname))); if ((mutt_buffer_get_field (_("File under directory: "), tmp, MUTT_FILE | MUTT_CLEAR) != 0) || !mutt_buffer_len (tmp)) { mutt_buffer_pool_release (&tmp); return (-1); } mutt_buffer_concat_path (fname, path, mutt_b2s (tmp)); mutt_buffer_pool_release (&tmp); } if (*append == 0 && access (mutt_b2s (fname), F_OK) == 0) { switch (mutt_multi_choice (_("File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"), _("oac"))) { case -1: /* abort */ return -1; case 3: /* cancel */ return 1; case 2: /* append */ *append = MUTT_SAVE_APPEND; break; case 1: /* overwrite */ *append = MUTT_SAVE_OVERWRITE; break; } } return 0; } void mutt_save_path (char *d, size_t dsize, ADDRESS *a) { if (a && a->mailbox) { strfcpy (d, a->mailbox, dsize); if (!option (OPTSAVEADDRESS)) { char *p; if ((p = strpbrk (d, "%@"))) *p = 0; } mutt_strlower (d); } else *d = 0; } void mutt_buffer_save_path (BUFFER *dest, ADDRESS *a) { if (a && a->mailbox) { mutt_buffer_strcpy (dest, a->mailbox); if (!option (OPTSAVEADDRESS)) { char *p; if ((p = strpbrk (dest->data, "%@"))) { *p = 0; mutt_buffer_fix_dptr (dest); } } mutt_strlower (dest->data); } else mutt_buffer_clear (dest); } void mutt_safe_path (BUFFER *dest, ADDRESS *a) { char *p; mutt_buffer_save_path (dest, a); for (p = dest->data; *p; p++) if (*p == '/' || ISSPACE (*p) || !IsPrint ((unsigned char) *p)) *p = '_'; } void mutt_buffer_concat_path (BUFFER *d, const char *dir, const char *fname) { const char *fmt = "%s/%s"; if (!*fname || (*dir && dir[strlen(dir)-1] == '/')) fmt = "%s%s"; mutt_buffer_printf (d, fmt, dir, fname); } /* * Write the concatened pathname (dir + "/" + fname) into dst. * The slash is omitted when dir or fname is of 0 length. */ void mutt_buffer_concatn_path (BUFFER *dst, const char *dir, size_t dirlen, const char *fname, size_t fnamelen) { mutt_buffer_clear (dst); if (dirlen) mutt_buffer_addstr_n (dst, dir, dirlen); if (dirlen && fnamelen) mutt_buffer_addch (dst, '/'); if (fnamelen) mutt_buffer_addstr_n (dst, fname, fnamelen); } const char *mutt_getcwd (BUFFER *cwd) { char *retval; mutt_buffer_increase_size (cwd, _POSIX_PATH_MAX); retval = getcwd (cwd->data, cwd->dsize); while (!retval && errno == ERANGE) { mutt_buffer_increase_size (cwd, cwd->dsize + STRING); retval = getcwd (cwd->data, cwd->dsize); } if (retval) mutt_buffer_fix_dptr (cwd); else mutt_buffer_clear (cwd); return retval; } char *mutt_apply_replace (char *d, size_t dlen, char *s, REPLACE_LIST *rlist) { REPLACE_LIST *l; static regmatch_t *pmatch = NULL; static int nmatch = 0; BUFFER *srcbuf, *destbuf; char *p; unsigned int n; if (d && dlen) d[0] = '\0'; if (s == NULL || *s == '\0' || (d && !dlen)) return d; srcbuf = mutt_buffer_pool_get (); destbuf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (srcbuf, s); for (l = rlist; l; l = l->next) { /* If this pattern needs more matches, expand pmatch. */ if (l->nmatch > nmatch) { safe_realloc (&pmatch, l->nmatch * sizeof(regmatch_t)); nmatch = l->nmatch; } if (regexec (l->rx->rx, mutt_b2s (srcbuf), l->nmatch, pmatch, 0) == 0) { dprint (5, (debugfile, "mutt_apply_replace: %s matches %s\n", mutt_b2s (srcbuf), l->rx->pattern)); mutt_buffer_clear (destbuf); if (l->template) { for (p = l->template; *p; ) { if (*p == '%') { p++; if (*p == 'L') { p++; mutt_buffer_addstr_n (destbuf, mutt_b2s (srcbuf), pmatch[0].rm_so); } else if (*p == 'R') { p++; mutt_buffer_addstr (destbuf, srcbuf->data + pmatch[0].rm_eo); } else { if (!mutt_atoui (p, &n, MUTT_ATOI_ALLOW_TRAILING) && (n < l->nmatch)) mutt_buffer_addstr_n (destbuf, srcbuf->data + pmatch[n].rm_so, pmatch[n].rm_eo - pmatch[n].rm_so); while (isdigit((unsigned char)*p)) /* skip subst token */ ++p; } } else mutt_buffer_addch (destbuf, *p++); } } mutt_buffer_strcpy (srcbuf, mutt_b2s (destbuf)); dprint (5, (debugfile, "mutt_apply_replace: subst %s\n", mutt_b2s (destbuf))); } } if (d) strfcpy (d, mutt_b2s (srcbuf), dlen); else d = safe_strdup (mutt_b2s (srcbuf)); mutt_buffer_pool_release (&srcbuf); mutt_buffer_pool_release (&destbuf); return d; } void mutt_FormatString (char *dest, /* output buffer */ size_t destlen, /* output buffer len */ size_t col, /* starting column (nonzero when called recursively) */ int cols, /* maximum columns */ const char *src, /* template string */ format_t *callback, /* callback for processing */ void *data, /* callback data */ format_flag flags) /* callback flags */ { char prefix[SHORT_STRING], buf[LONG_STRING], *cp, *wptr = dest, ch; char ifstring[SHORT_STRING], elsestring[SHORT_STRING]; size_t wlen, count, len, wid; pid_t pid; FILE *filter; int n; char *recycler; prefix[0] = '\0'; destlen--; /* save room for the terminal \0 */ wlen = ((flags & MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR) && option (OPTARROWCURSOR)) ? 3 : 0; col += wlen; if ((flags & MUTT_FORMAT_NOFILTER) == 0) { int off = -1; /* Do not consider filters if no pipe at end */ n = mutt_strlen(src); if (n > 1 && src[n-1] == '|') { /* Scan backwards for backslashes */ off = n; while (off > 0 && src[off-2] == '\\') off--; } /* If number of backslashes is even, the pipe is real. */ /* n-off is the number of backslashes. */ if (off > 0 && ((n-off) % 2) == 0) { BUFFER *srcbuf, *word, *command; char srccopy[LONG_STRING]; #ifdef DEBUG int i = 0; #endif dprint(3, (debugfile, "fmtpipe = %s\n", src)); strncpy(srccopy, src, n); srccopy[n-1] = '\0'; /* prepare BUFFERs */ srcbuf = mutt_buffer_from (srccopy); /* note: we are resetting dptr and *reading* from the buffer, so we don't * want to use mutt_buffer_clear(). */ mutt_buffer_rewind (srcbuf); word = mutt_buffer_new (); command = mutt_buffer_new (); /* Iterate expansions across successive arguments */ do { char *p; /* Extract the command name and copy to command line */ dprint(3, (debugfile, "fmtpipe +++: %s\n", srcbuf->dptr)); if (word->data) *word->data = '\0'; mutt_extract_token(word, srcbuf, MUTT_TOKEN_NOLISP); dprint(3, (debugfile, "fmtpipe %2d: %s\n", i++, word->data)); mutt_buffer_addch(command, '\''); mutt_FormatString(buf, sizeof(buf), 0, cols, word->data, callback, data, flags | MUTT_FORMAT_NOFILTER); for (p = buf; p && *p; p++) { if (*p == '\'') /* shell quoting doesn't permit escaping a single quote within * single-quoted material. double-quoting instead will lead * shell variable expansions, so break out of the single-quoted * span, insert a double-quoted single quote, and resume. */ mutt_buffer_addstr(command, "'\"'\"'"); else mutt_buffer_addch(command, *p); } mutt_buffer_addch(command, '\''); mutt_buffer_addch(command, ' '); } while (MoreArgs(srcbuf)); dprint(3, (debugfile, "fmtpipe > %s\n", command->data)); col -= wlen; /* reset to passed in value */ wptr = dest; /* reset write ptr */ wlen = ((flags & MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR) && option (OPTARROWCURSOR)) ? 3 : 0; if ((pid = mutt_create_filter(command->data, NULL, &filter, NULL)) != -1) { int rc; n = fread(dest, 1, destlen /* already decremented */, filter); safe_fclose (&filter); rc = mutt_wait_filter(pid); if (rc != 0) dprint(1, (debugfile, "format pipe command exited code %d\n", rc)); if (n > 0) { dest[n] = 0; while ((n > 0) && (dest[n-1] == '\n' || dest[n-1] == '\r')) dest[--n] = '\0'; dprint(3, (debugfile, "fmtpipe < %s\n", dest)); /* If the result ends with '%', this indicates that the filter * generated %-tokens that mutt can expand. Eliminate the '%' * marker and recycle the string through mutt_FormatString(). * To literally end with "%", use "%%". */ if ((n > 0) && dest[n-1] == '%') { --n; dest[n] = '\0'; /* remove '%' */ if ((n > 0) && dest[n-1] != '%') { recycler = safe_strdup(dest); if (recycler) { /* destlen is decremented at the start of this function * to save space for the terminal nul char. We can add * it back for the recursive call since the expansion of * format pipes does not try to append a nul itself. */ mutt_FormatString(dest, destlen+1, col, cols, recycler, callback, data, flags); FREE(&recycler); } } } } else { /* read error */ dprint(1, (debugfile, "error reading from fmtpipe: %s (errno=%d)\n", strerror(errno), errno)); *wptr = 0; } } else { /* Filter failed; erase write buffer */ *wptr = '\0'; } mutt_buffer_free(&command); mutt_buffer_free(&srcbuf); mutt_buffer_free(&word); return; } } while (*src && wlen < destlen) { if (*src == '%') { if (*++src == '%') { *wptr++ = '%'; wlen++; col++; src++; continue; } if (*src == '?') { flags |= MUTT_FORMAT_OPTIONAL; src++; } else { flags &= ~MUTT_FORMAT_OPTIONAL; /* eat the format string */ cp = prefix; count = 0; while (count < sizeof (prefix) && (isdigit ((unsigned char) *src) || *src == '.' || *src == '-' || *src == '=')) { *cp++ = *src++; count++; } *cp = 0; } if (!*src) break; /* bad format */ ch = *src++; /* save the character to switch on */ if (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL) { if (*src != '?') break; /* bad format */ src++; /* eat the `if' part of the string */ cp = ifstring; count = 0; while (count < sizeof (ifstring) && *src && *src != '?' && *src != '&') { *cp++ = *src++; count++; } *cp = 0; /* eat the `else' part of the string (optional) */ if (*src == '&') src++; /* skip the & */ cp = elsestring; count = 0; while (count < sizeof (elsestring) && *src && *src != '?') { *cp++ = *src++; count++; } *cp = 0; if (!*src) break; /* bad format */ src++; /* move past the trailing `?' */ } /* handle generic cases first */ if (ch == '>' || ch == '*') { /* %>X: right justify to EOL, left takes precedence * %*X: right justify to EOL, right takes precedence */ int soft = ch == '*'; int pl, pw; if ((pl = mutt_charlen (src, &pw)) <= 0) pl = pw = 1; /* see if there's room to add content, else ignore */ if ((col < cols && wlen < destlen) || soft) { int pad; /* get contents after padding */ mutt_FormatString (buf, sizeof (buf), 0, cols, src + pl, callback, data, flags); len = mutt_strlen (buf); wid = mutt_strwidth (buf); pad = (cols - col - wid) / pw; if (pad >= 0) { /* try to consume as many columns as we can, if we don't have * memory for that, use as much memory as possible */ if (wlen + (pad * pl) + len > destlen) pad = (destlen > wlen + len) ? ((destlen - wlen - len) / pl) : 0; else { /* Add pre-spacing to make multi-column pad characters and * the contents after padding line up */ while ((col + (pad * pw) + wid < cols) && (wlen + (pad * pl) + len < destlen)) { *wptr++ = ' '; wlen++; col++; } } while (pad-- > 0) { memcpy (wptr, src, pl); wptr += pl; wlen += pl; col += pw; } } else if (soft && pad < 0) { int offset = ((flags & MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR) && option (OPTARROWCURSOR)) ? 3 : 0; int avail_cols = (cols > offset) ? (cols - offset) : 0; /* \0-terminate dest for length computation in mutt_wstr_trunc() */ *wptr = 0; /* make sure right part is at most as wide as display */ len = mutt_wstr_trunc (buf, destlen, avail_cols, &wid); /* truncate left so that right part fits completely in */ wlen = mutt_wstr_trunc (dest, destlen - len, avail_cols - wid, &col); wptr = dest + wlen; /* Multi-column characters may be truncated in the middle. * Add spacing so the right hand side lines up. */ while ((col + wid < avail_cols) && (wlen + len < destlen)) { *wptr++ = ' '; wlen++; col++; } } if (len + wlen > destlen) len = mutt_wstr_trunc (buf, destlen - wlen, cols - col, NULL); memcpy (wptr, buf, len); wptr += len; wlen += len; col += wid; src += pl; } break; /* skip rest of input */ } else if (ch == '|') { /* pad to EOL */ int pl, pw, c; if ((pl = mutt_charlen (src, &pw)) <= 0) pl = pw = 1; /* see if there's room to add content, else ignore */ if (col < cols && wlen < destlen) { c = (cols - col) / pw; if (c > 0 && wlen + (c * pl) > destlen) c = ((signed)(destlen - wlen)) / pl; while (c > 0) { memcpy (wptr, src, pl); wptr += pl; wlen += pl; col += pw; c--; } src += pl; } break; /* skip rest of input */ } else { short tolower = 0; short nodots = 0; while (ch == '_' || ch == ':') { if (ch == '_') tolower = 1; else if (ch == ':') nodots = 1; ch = *src++; } /* use callback function to handle this case */ *buf = '\0'; src = callback (buf, sizeof (buf), col, cols, ch, src, prefix, ifstring, elsestring, data, flags); if (tolower) mutt_strlower (buf); if (nodots) { char *p = buf; for (; *p; p++) if (*p == '.') *p = '_'; } if ((len = mutt_strlen (buf)) + wlen > destlen) len = mutt_wstr_trunc (buf, destlen - wlen, cols - col, NULL); memcpy (wptr, buf, len); wptr += len; wlen += len; col += mutt_strwidth (buf); } } else if (*src == '\\') { if (!*++src) break; switch (*src) { case 'n': *wptr = '\n'; break; case 't': *wptr = '\t'; break; case 'r': *wptr = '\r'; break; case 'f': *wptr = '\f'; break; case 'v': *wptr = '\v'; break; default: *wptr = *src; break; } src++; wptr++; wlen++; col++; } else { int tmp, w; /* in case of error, simply copy byte */ if ((tmp = mutt_charlen (src, &w)) < 0) tmp = w = 1; if (tmp > 0 && wlen + tmp < destlen) { memcpy (wptr, src, tmp); wptr += tmp; src += tmp; wlen += tmp; col += w; } else { src += destlen - wlen; wlen = destlen; } } } *wptr = 0; } /* This function allows the user to specify a command to read stdout from in place of a normal file. If the last character in the string is a pipe (|), then we assume it is a command to run instead of a normal file. */ FILE *mutt_open_read (const char *path, pid_t *thepid) { FILE *f; struct stat s; size_t len = mutt_strlen (path); if (!len) return NULL; if (path[len - 1] == '|') { /* read from a pipe */ char *s = safe_strdup (path); s[len - 1] = 0; mutt_endwin (NULL); *thepid = mutt_create_filter (s, NULL, &f, NULL); FREE (&s); } else { if (stat (path, &s) < 0) return (NULL); if (S_ISDIR (s.st_mode)) { errno = EINVAL; return (NULL); } f = fopen (path, "r"); *thepid = -1; } return (f); } /* returns 0 if OK to proceed, -1 to abort, 1 to retry */ int mutt_save_confirm (const char *s, struct stat *st) { BUFFER *tmp = NULL; int ret = 0; int rc; int magic = 0; magic = mx_get_magic (s); #ifdef USE_POP if (magic == MUTT_POP) { mutt_error _("Can't save message to POP mailbox."); return 1; } #endif if (magic > 0 && !mx_access (s, W_OK)) { if (option (OPTCONFIRMAPPEND)) { tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (tmp, _("Append message(s) to %s?"), s); if ((rc = mutt_query_boolean (OPTCONFIRMAPPEND, mutt_b2s (tmp), MUTT_YES)) == MUTT_NO) ret = 1; else if (rc == -1) ret = -1; mutt_buffer_pool_release (&tmp); } } if (stat (s, st) != -1) { if (magic == -1) { mutt_error (_("%s is not a mailbox!"), s); return 1; } } else if (magic != MUTT_IMAP) { st->st_mtime = 0; st->st_atime = 0; if (errno == ENOENT) { if (option (OPTCONFIRMCREATE)) { tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (tmp, _("Create %s?"), s); if ((rc = mutt_query_boolean (OPTCONFIRMCREATE, mutt_b2s (tmp), MUTT_YES)) == MUTT_NO) ret = 1; else if (rc == -1) ret = -1; mutt_buffer_pool_release (&tmp); } } else { mutt_perror (s); return 1; } } mutt_window_clearline (MuttMessageWindow, 0); return (ret); } void state_prefix_putc (char c, STATE *s) { if (s->flags & MUTT_PENDINGPREFIX) { state_reset_prefix (s); if (s->prefix) state_puts (s->prefix, s); } state_putc (c, s); if (c == '\n') state_set_prefix (s); } int state_printf (STATE *s, const char *fmt, ...) { int rv; va_list ap; va_start (ap, fmt); rv = vfprintf (s->fpout, fmt, ap); va_end (ap); return rv; } void state_mark_attach (STATE *s) { if ((s->flags & MUTT_DISPLAY) && (!Pager || !mutt_strcmp (Pager, "builtin"))) state_puts (AttachmentMarker, s); } void state_mark_protected_header (STATE *s) { if ((s->flags & MUTT_DISPLAY) && (!Pager || !mutt_strcmp (Pager, "builtin"))) state_puts (ProtectedHeaderMarker, s); } void state_attach_puts (const char *t, STATE *s) { if (*t != '\n') state_mark_attach (s); while (*t) { state_putc (*t, s); if (*t++ == '\n' && *t) if (*t != '\n') state_mark_attach (s); } } int state_putwc (wchar_t wc, STATE *s) { char mb[MB_LEN_MAX] = ""; int rc; if ((rc = wcrtomb (mb, wc, NULL)) < 0) return rc; if (fputs (mb, s->fpout) == EOF) return -1; return 0; } int state_putws (const wchar_t *ws, STATE *s) { const wchar_t *p = ws; while (p && *p != L'\0') { if (state_putwc (*p, s) < 0) return -1; p++; } return 0; } void mutt_display_sanitize (char *s) { for (; *s; s++) { if (!IsPrint (*s)) *s = '?'; } } void mutt_sleep (short s) { if (SleepTime > s) sleep (SleepTime); else if (s) sleep(s); } /* Decrease a file's modification time by 1 second */ time_t mutt_decrease_mtime (const char *f, struct stat *st) { struct utimbuf utim; struct stat _st; time_t mtime; int rc; if (!st) { if (stat (f, &_st) == -1) return -1; st = &_st; } if ((mtime = st->st_mtime) == time (NULL)) { mtime -= 1; utim.actime = mtime; utim.modtime = mtime; do rc = utime (f, &utim); while (rc == -1 && errno == EINTR); if (rc == -1) return -1; } return mtime; } /* sets mtime of 'to' to mtime of 'from' */ void mutt_set_mtime (const char* from, const char* to) { struct utimbuf utim; struct stat st; if (stat (from, &st) != -1) { utim.actime = st.st_mtime; utim.modtime = st.st_mtime; utime (to, &utim); } } /* set atime to current time, just as read() would do on !noatime. * Silently ignored if unsupported. */ void mutt_touch_atime (int f) { #ifdef HAVE_FUTIMENS struct timespec times[2]={{0,UTIME_NOW},{0,UTIME_OMIT}}; futimens(f, times); #endif } int mutt_timespec_compare (struct timespec *a, struct timespec *b) { if (a->tv_sec < b->tv_sec) return -1; if (a->tv_sec > b->tv_sec) return 1; if (a->tv_nsec < b->tv_nsec) return -1; if (a->tv_nsec > b->tv_nsec) return 1; return 0; } void mutt_get_stat_timespec (struct timespec *dest, struct stat *sb, mutt_stat_type type) { dest->tv_sec = 0; dest->tv_nsec = 0; switch (type) { case MUTT_STAT_ATIME: dest->tv_sec = sb->st_atime; #ifdef HAVE_STRUCT_STAT_ST_ATIM_TV_NSEC dest->tv_nsec = sb->st_atim.tv_nsec; #endif break; case MUTT_STAT_MTIME: dest->tv_sec = sb->st_mtime; #ifdef HAVE_STRUCT_STAT_ST_MTIM_TV_NSEC dest->tv_nsec = sb->st_mtim.tv_nsec; #endif break; case MUTT_STAT_CTIME: dest->tv_sec = sb->st_ctime; #ifdef HAVE_STRUCT_STAT_ST_CTIM_TV_NSEC dest->tv_nsec = sb->st_ctim.tv_nsec; #endif break; } } int mutt_stat_timespec_compare (struct stat *sba, mutt_stat_type type, struct timespec *b) { struct timespec a; mutt_get_stat_timespec (&a, sba, type); return mutt_timespec_compare (&a, b); } int mutt_stat_compare (struct stat *sba, mutt_stat_type sba_type, struct stat *sbb, mutt_stat_type sbb_type) { struct timespec a, b; mutt_get_stat_timespec (&a, sba, sba_type); mutt_get_stat_timespec (&b, sbb, sbb_type); return mutt_timespec_compare (&a, &b); } const char *mutt_make_version (void) { static char vstring[STRING]; snprintf (vstring, sizeof (vstring), "Mutt %s (%s)", MUTT_VERSION, ReleaseDate); return vstring; } REGEXP *mutt_compile_regexp (const char *s, int flags) { REGEXP *pp = safe_calloc (sizeof (REGEXP), 1); pp->pattern = safe_strdup (s); pp->rx = safe_calloc (sizeof (regex_t), 1); if (REGCOMP (pp->rx, NONULL(s), flags) != 0) mutt_free_regexp (&pp); return pp; } void mutt_free_regexp (REGEXP **pp) { FREE (&(*pp)->pattern); regfree ((*pp)->rx); FREE (&(*pp)->rx); FREE (pp); /* __FREE_CHECKED__ */ } void mutt_free_rx_list (RX_LIST **list) { RX_LIST *p; if (!list) return; while (*list) { p = *list; *list = (*list)->next; mutt_free_regexp (&p->rx); FREE (&p); } } void mutt_free_replace_list (REPLACE_LIST **list) { REPLACE_LIST *p; if (!list) return; while (*list) { p = *list; *list = (*list)->next; mutt_free_regexp (&p->rx); FREE (&p->template); FREE (&p); } } int mutt_match_rx_list (const char *s, RX_LIST *l) { if (!s) return 0; for (; l; l = l->next) { if (regexec (l->rx->rx, s, (size_t) 0, (regmatch_t *) 0, (int) 0) == 0) { dprint (5, (debugfile, "mutt_match_rx_list: %s matches %s\n", s, l->rx->pattern)); return 1; } } return 0; } /* Match a string against the patterns defined by the 'spam' command and output * the expanded format into `text` when there is a match. If textsize<=0, the * match is performed but the format is not expanded and no assumptions are made * about the value of `text` so it may be NULL. * * Returns 1 if the argument `s` matches a pattern in the spam list, otherwise * 0. */ int mutt_match_spam_list (const char *s, REPLACE_LIST *l, char *text, int textsize) { static regmatch_t *pmatch = NULL; static int nmatch = 0; int tlen = 0; char *p; if (!s) return 0; for (; l; l = l->next) { /* If this pattern needs more matches, expand pmatch. */ if (l->nmatch > nmatch) { safe_realloc (&pmatch, l->nmatch * sizeof(regmatch_t)); nmatch = l->nmatch; } /* Does this pattern match? */ if (regexec (l->rx->rx, s, (size_t) l->nmatch, (regmatch_t *) pmatch, (int) 0) == 0) { dprint (5, (debugfile, "mutt_match_spam_list: %s matches %s\n", s, l->rx->pattern)); dprint (5, (debugfile, "mutt_match_spam_list: %d subs\n", (int)l->rx->rx->re_nsub)); /* Copy template into text, with substitutions. */ for (p = l->template; *p && tlen < textsize - 1;) { /* backreference to pattern match substring, eg. %1, %2, etc) */ if (*p == '%') { char *e; /* used as pointer to end of integer backreference in strtol() call */ int n; ++p; /* skip over % char */ n = strtol(p, &e, 10); /* Ensure that the integer conversion succeeded (e!=p) and bounds check. The upper bound check * should not strictly be necessary since add_to_spam_list() finds the largest value, and * the static array above is always large enough based on that value. */ if (e != p && n >= 0 && n <= l->nmatch && pmatch[n].rm_so != -1) { /* copy as much of the substring match as will fit in the output buffer, saving space for * the terminating nul char */ int idx; for (idx = pmatch[n].rm_so; (idx < pmatch[n].rm_eo) && (tlen < textsize - 1); ++idx) text[tlen++] = s[idx]; } p = e; /* skip over the parsed integer */ } else { text[tlen++] = *p++; } } /* tlen should always be less than textsize except when textsize<=0 * because the bounds checks in the above code leave room for the * terminal nul char. This should avoid returning an unterminated * string to the caller. When textsize<=0 we make no assumption about * the validity of the text pointer. */ if (tlen < textsize) { text[tlen] = '\0'; dprint (5, (debugfile, "mutt_match_spam_list: \"%s\"\n", text)); } return 1; } } return 0; } void mutt_encode_path (BUFFER *dest, const char *src) { char *p; int rc; p = safe_strdup (src); rc = mutt_convert_string (&p, Charset, "utf-8", 0); /* `src' may be NULL, such as when called from the pop3 driver. */ mutt_buffer_strcpy (dest, (rc == 0) ? NONULL(p) : NONULL(src)); FREE (&p); } /* returns: 0 - successful conversion * -1 - error: invalid input * -2 - error: out of range */ int mutt_atolofft (const char *str, LOFF_T *dst, int flags) { int rc; long long res; LOFF_T tmp; LOFF_T *t = dst ? dst : &tmp; *t = 0; if ((rc = mutt_atoll (str, &res, flags)) < 0) return rc; if ((LOFF_T) res != res) return -2; *t = (LOFF_T) res; return rc; } /************************************************************************ * These functions are transplanted from lib.c, in order to modify them * * to use BUFFERs. * ************************************************************************/ /* remove a directory and everything under it */ int mutt_rmtree (const char* path) { DIR* dirp; struct dirent* de; BUFFER *cur = NULL; struct stat statbuf; int rc = 0; if (!(dirp = opendir (path))) { dprint (1, (debugfile, "mutt_rmtree: error opening directory %s\n", path)); return -1; } /* We avoid using the buffer pool for this function, because it * invokes recursively to an unknown depth. */ cur = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_increase_size (cur, _POSIX_PATH_MAX); while ((de = readdir (dirp))) { if (!strcmp (".", de->d_name) || !strcmp ("..", de->d_name)) continue; mutt_buffer_printf (cur, "%s/%s", path, de->d_name); /* XXX make nonrecursive version */ if (stat(mutt_b2s (cur), &statbuf) == -1) { rc = 1; continue; } if (S_ISDIR (statbuf.st_mode)) rc |= mutt_rmtree (mutt_b2s (cur)); else rc |= unlink (mutt_b2s (cur)); } closedir (dirp); rc |= rmdir (path); mutt_buffer_free (&cur); return rc; } /* Create a temporary directory next to a file name */ static int mutt_mkwrapdir (const char *path, BUFFER *newfile, BUFFER *newdir) { const char *basename; BUFFER *parent = NULL; char *p; int rc = 0; parent = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_strcpy (parent, NONULL (path)); if ((p = strrchr (parent->data, '/'))) { *p = '\0'; basename = p + 1; } else { mutt_buffer_strcpy (parent, "."); basename = path; } mutt_buffer_printf (newdir, "%s/%s", mutt_b2s (parent), ".muttXXXXXX"); if (mkdtemp(newdir->data) == NULL) { dprint(1, (debugfile, "mutt_mkwrapdir: mkdtemp() failed\n")); rc = -1; goto cleanup; } mutt_buffer_printf (newfile, "%s/%s", mutt_b2s (newdir), NONULL(basename)); cleanup: mutt_buffer_pool_release (&parent); return rc; } static int mutt_put_file_in_place (const char *path, const char *safe_file, const char *safe_dir) { int rv; rv = safe_rename (safe_file, path); unlink (safe_file); rmdir (safe_dir); return rv; } int safe_open (const char *path, int flags) { struct stat osb, nsb; int fd; BUFFER *safe_file = NULL; BUFFER *safe_dir = NULL; if (flags & O_EXCL) { safe_file = mutt_buffer_pool_get (); safe_dir = mutt_buffer_pool_get (); if (mutt_mkwrapdir (path, safe_file, safe_dir) == -1) { fd = -1; goto cleanup; } if ((fd = open (mutt_b2s (safe_file), flags, 0600)) < 0) { rmdir (mutt_b2s (safe_dir)); goto cleanup; } /* NFS and I believe cygwin do not handle movement of open files well */ close (fd); if (mutt_put_file_in_place (path, mutt_b2s (safe_file), mutt_b2s (safe_dir)) == -1) { fd = -1; goto cleanup; } } if ((fd = open (path, flags & ~O_EXCL, 0600)) < 0) goto cleanup; /* make sure the file is not symlink */ if (lstat (path, &osb) < 0 || fstat (fd, &nsb) < 0 || compare_stat(&osb, &nsb) == -1) { /* dprint (1, (debugfile, "safe_open(): %s is a symlink!\n", path)); */ close (fd); fd = -1; goto cleanup; } cleanup: mutt_buffer_pool_release (&safe_file); mutt_buffer_pool_release (&safe_dir); return (fd); } /* when opening files for writing, make sure the file doesn't already exist * to avoid race conditions. */ FILE *safe_fopen (const char *path, const char *mode) { if (mode[0] == 'w') { int fd; int flags = O_CREAT | O_EXCL; #ifdef O_NOFOLLOW flags |= O_NOFOLLOW; #endif if (mode[1] == '+') flags |= O_RDWR; else flags |= O_WRONLY; if ((fd = safe_open (path, flags)) < 0) return (NULL); return (fdopen (fd, mode)); } else return (fopen (path, mode)); } int safe_symlink(const char *oldpath, const char *newpath) { struct stat osb, nsb; if (!oldpath || !newpath) return -1; if (unlink(newpath) == -1 && errno != ENOENT) return -1; if (oldpath[0] == '/') { if (symlink (oldpath, newpath) == -1) return -1; } else { BUFFER *abs_oldpath = NULL; abs_oldpath = mutt_buffer_pool_get (); if (mutt_getcwd (abs_oldpath) == NULL) { mutt_buffer_pool_release (&abs_oldpath); return -1; } mutt_buffer_addch (abs_oldpath, '/'); mutt_buffer_addstr (abs_oldpath, oldpath); if (symlink (mutt_b2s (abs_oldpath), newpath) == -1) { mutt_buffer_pool_release (&abs_oldpath); return -1; } mutt_buffer_pool_release (&abs_oldpath); } if (stat(oldpath, &osb) == -1 || stat(newpath, &nsb) == -1 || compare_stat(&osb, &nsb) == -1) { unlink(newpath); return -1; } return 0; } /* END lib.c transplant functions */ mutt-2.2.13/mutt_menu.h0000644000175000017500000001177014345727156011723 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * This file is named mutt_menu.h so it doesn't collide with ncurses menu.h */ #ifndef _MUTT_MENU_H_ #define _MUTT_MENU_H_ 1 #include "keymap.h" #include "mutt_regex.h" #include "mutt_curses.h" #define REDRAW_INDEX (1) #define REDRAW_MOTION (1<<1) #define REDRAW_MOTION_RESYNCH (1<<2) #define REDRAW_CURRENT (1<<3) #define REDRAW_STATUS (1<<4) #define REDRAW_FULL (1<<5) #define REDRAW_BODY (1<<6) #define REDRAW_FLOW (1<<7) /* Used by pager to reflow text */ #ifdef USE_SIDEBAR #define REDRAW_SIDEBAR (1<<8) #endif #define MUTT_MODEFMT "-- Mutt: %s" typedef struct menu_t { char *title; /* the title of this menu */ char *help; /* quickref for the current menu */ void *data; /* extra data for the current menu */ int current; /* current entry */ int max; /* the number of entries in the menu */ int redraw; /* when to redraw the screen */ int menu; /* menu definition for keymap entries. */ int offset; /* row offset within the window to start the index */ int pagelen; /* number of entries per screen */ int tagprefix; mutt_window_t *indexwin; mutt_window_t *statuswin; mutt_window_t *helpwin; mutt_window_t *messagewin; /* Setting dialog != NULL overrides normal menu behavior. * In dialog mode menubar is hidden and prompt keys are checked before * normal menu movement keys. This can cause problems with scrolling, if * prompt keys override movement keys. */ char **dialog; /* dialog lines themselves */ int dsize; /* number of allocated dialog lines */ char *prompt; /* prompt for user, similar to mutt_multi_choice */ char *keys; /* keys used in the prompt */ /* callback to generate an index line for the requested element */ void (*make_entry) (char *, size_t, struct menu_t *, int); /* how to search the menu */ int (*search) (struct menu_t *, regex_t *re, int n); int (*tag) (struct menu_t *, int i, int m); /* these are used for custom redrawing callbacks */ void (*custom_menu_redraw) (struct menu_t *); void *redraw_data; /* these are used for out-of-band menu data updates, * such as background process list updates */ void (*custom_menu_update) (struct menu_t *); /* color pair to be used for the requested element * (default function returns ColorDefs[MT_COLOR_NORMAL]) */ COLOR_ATTR (*color) (int i); /* the following are used only by mutt_menuLoop() */ int top; /* entry that is the top of the current page */ int oldcurrent; /* for driver use only. */ int searchDir; /* direction of search */ int tagged; /* number of tagged entries */ } MUTTMENU; void mutt_menu_init (void); void menu_jump (MUTTMENU *); void menu_redraw_full (MUTTMENU *); #ifdef USE_SIDEBAR void menu_redraw_sidebar (MUTTMENU *); #endif void menu_redraw_index (MUTTMENU *); void menu_redraw_status (MUTTMENU *); void menu_redraw_motion (MUTTMENU *); void menu_redraw_current (MUTTMENU *); int menu_redraw (MUTTMENU *); void menu_first_entry (MUTTMENU *); void menu_last_entry (MUTTMENU *); void menu_top_page (MUTTMENU *); void menu_bottom_page (MUTTMENU *); void menu_middle_page (MUTTMENU *); void menu_next_page (MUTTMENU *); void menu_prev_page (MUTTMENU *); void menu_next_line (MUTTMENU *); void menu_prev_line (MUTTMENU *); void menu_half_up (MUTTMENU *); void menu_half_down (MUTTMENU *); void menu_current_top (MUTTMENU *); void menu_current_middle (MUTTMENU *); void menu_current_bottom (MUTTMENU *); void menu_check_recenter (MUTTMENU *); void menu_status_line (char *, size_t, MUTTMENU *, const char *); short mutt_ts_capability (void); void mutt_ts_status (char *); void mutt_ts_icon (char *); MUTTMENU *mutt_new_menu (int); void mutt_menuDestroy (MUTTMENU **); void mutt_menu_add_dialog_row (MUTTMENU *, const char *); void mutt_push_current_menu (MUTTMENU *); void mutt_pop_current_menu (MUTTMENU *); void mutt_set_current_menu_redraw (int); void mutt_set_current_menu_redraw_full (void); void mutt_set_menu_redraw (int, int); void mutt_set_menu_redraw_full (int); void mutt_current_menu_redraw (void); int mutt_menuLoop (MUTTMENU *); /* used in both the index and pager index to make an entry. */ void index_make_entry (char *, size_t, struct menu_t *, int); COLOR_ATTR index_color (int); #endif /* _MUTT_MENU_H_ */ mutt-2.2.13/crypt-gpgme.c0000644000175000017500000043625414467557566012162 00000000000000/* crypt-gpgme.c - GPGME based crypto operations * Copyright (C) 1996-1997,2007 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1998-2000 Thomas Roessler * Copyright (C) 2001 Thomas Roessler * Oliver Ehli * Copyright (C) 2002-2004, 2018 g10 Code GmbH * Copyright (C) 2010,2012-2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME #include "mutt.h" #include "mutt_crypt.h" #include "mutt_menu.h" #include "mutt_curses.h" #include "mime.h" #include "copy.h" #include "pager.h" #include "sort.h" #include #include #include #include #include #include #include #include #include #ifdef HAVE_LANGINFO_D_T_FMT #include #endif #ifdef HAVE_SYS_TIME_H # include #endif #ifdef HAVE_SYS_RESOURCE_H # include #endif /* * Helper macros. */ #define digitp(p) (*(p) >= '0' && *(p) <= '9') #define hexdigitp(a) (digitp (a) \ || (*(a) >= 'A' && *(a) <= 'F') \ || (*(a) >= 'a' && *(a) <= 'f')) #define xtoi_1(p) (*(p) <= '9'? (*(p)- '0'): \ *(p) <= 'F'? (*(p)-'A'+10):(*(p)-'a'+10)) #define xtoi_2(p) ((xtoi_1(p) * 16) + xtoi_1((p)+1)) #define PKA_NOTATION_NAME "pka-address@gnupg.org" #define is_pka_notation(notation) ((notation)->name && \ ! strcmp ((notation)->name, \ PKA_NOTATION_NAME)) /* Values used for comparing addresses. */ #define CRYPT_KV_VALID 1 #define CRYPT_KV_ADDR 2 #define CRYPT_KV_STRING 4 #define CRYPT_KV_STRONGID 8 #define CRYPT_KV_MATCH (CRYPT_KV_ADDR|CRYPT_KV_STRING) /* * Type definitions. */ struct crypt_cache { char *what; char *dflt; struct crypt_cache *next; }; struct dn_array_s { char *key; char *value; }; /* We work based on user IDs, getting from a user ID to the key is check and does not need any memory (gpgme uses reference counting). */ typedef struct crypt_keyinfo { struct crypt_keyinfo *next; gpgme_key_t kobj; int idx; /* and the user ID at this index */ const char *uid; /* and for convenience point to this user ID */ unsigned int flags; /* global and per uid flags (for convenience)*/ gpgme_validity_t validity; /* uid validity (cached for convenience) */ } crypt_key_t; typedef struct crypt_entry { size_t num; crypt_key_t *key; } crypt_entry_t; static struct crypt_cache *id_defaults = NULL; static gpgme_key_t signature_key = NULL; static char *current_sender = NULL; /* * General helper functions. */ /* return true when s points to a digit or letter. */ static int digit_or_letter (const unsigned char *s) { return ( (*s >= '0' && *s < '9') || (*s >= 'A' && *s <= 'Z') || (*s >= 'a' && *s <= 'z')); } /* Print the utf-8 encoded string BUF of length LEN bytes to stream FP. Convert the character set. */ static void print_utf8 (FILE *fp, const char *buf, size_t len) { char *tstr; tstr = safe_malloc (len+1); memcpy (tstr, buf, len); tstr[len] = 0; /* fromcode "utf-8" is sure, so we don't want * charset-hook corrections: flags must be 0. */ mutt_convert_string (&tstr, "utf-8", Charset, 0); fputs (tstr, fp); FREE (&tstr); } /* Compare function for version strings. The return value is * like strcmp(). LEVEL may be * 0 - reserved * 1 - format is "". * 2 - format is ".". * 3 - format is "..". * To ignore the patchlevel in the comparison add 10 to LEVEL. To get * a reverse sorting order use a negative number. */ #if GPGRT_VERSION_NUMBER >= 0x012100 /* libgpg-error >= 1.33 */ static int cmp_version_strings (const char *a, const char *b, int level) { return gpgrt_cmp_version (a, b, level); } #else /* gpgme < 1.33 */ /* This function parses the first portion of the version number S and * stores it at NUMBER. On success, this function returns a pointer * into S starting with the first character, which is not part of the * initial number portion; on failure, NULL is returned. */ static const char *parse_version_number (const char *s, int *number) { int val = 0; if (*s == '0' && digitp (s+1)) return NULL; /* Leading zeros are not allowed. */ for (; digitp (s); s++) { val *= 10; val += *s - '0'; } *number = val; return val < 0 ? NULL : s; } /* This function breaks up the complete string-representation of the * version number S, which is of the following struture: ... The major, * minor and micro number components will be stored in *MAJOR, *MINOR * and *MICRO. If MINOR or MICRO is NULL the version number is * assumed to have just 1 respective 2 parts. * * On success, the last component, the patch level, will be returned; * in failure, NULL will be returned. */ static const char *parse_version_string (const char *s, int *major, int *minor, int *micro) { s = parse_version_number (s, major); if (!s) return NULL; if (!minor) { if (*s == '.') s++; } else { if (*s != '.') return NULL; s++; s = parse_version_number (s, minor); if (!s) return NULL; if (!micro) { if (*s == '.') s++; } else { if (*s != '.') return NULL; s++; s = parse_version_number (s, micro); if (!s) return NULL; } } return s; /* patchlevel */ } /* Substitute for the gpgrt based implementation. * See above for a description. */ static int cmp_version_strings (const char *a, const char *b, int level) { int a_major, a_minor, a_micro; int b_major, b_minor, b_micro; const char *a_plvl, *b_plvl; int r; int ignore_plvl; int positive, negative; if (level < 0) { positive = -1; negative = 1; level = 0 - level; } else { positive = 1; negative = -1; } if ((ignore_plvl = (level > 9))) level %= 10; a_major = a_minor = a_micro = 0; a_plvl = parse_version_string (a, &a_major, level > 1? &a_minor : NULL, level > 2? &a_micro : NULL); if (!a_plvl) a_major = a_minor = a_micro = 0; /* Error. */ b_major = b_minor = b_micro = 0; b_plvl = parse_version_string (b, &b_major, level > 1? &b_minor : NULL, level > 2? &b_micro : NULL); if (!b_plvl) b_major = b_minor = b_micro = 0; if (!ignore_plvl) { if (!a_plvl && !b_plvl) return negative; /* Put invalid strings at the end. */ if (a_plvl && !b_plvl) return positive; if (!a_plvl && b_plvl) return negative; } if (a_major > b_major) return positive; if (a_major < b_major) return negative; if (a_minor > b_minor) return positive; if (a_minor < b_minor) return negative; if (a_micro > b_micro) return positive; if (a_micro < b_micro) return negative; if (ignore_plvl) return 0; for (; *a_plvl && *b_plvl; a_plvl++, b_plvl++) { if (*a_plvl == '.' && *b_plvl == '.') { r = strcmp (a_plvl, b_plvl); if (!r) return 0; else if ( r > 0 ) return positive; else return negative; } else if (*a_plvl == '.') return negative; /* B is larger. */ else if (*b_plvl == '.') return positive; /* A is larger. */ else if (*a_plvl != *b_plvl) break; } if (*a_plvl == *b_plvl) return 0; else if ((*(signed char *)a_plvl - *(signed char *)b_plvl) > 0) return positive; else return negative; } #endif /* gpgme < 1.33 */ /* * Key management. */ /* Return the keyID for the key K. Note that this string is valid as long as K is valid */ static const char *crypt_keyid (crypt_key_t *k) { const char *s = "????????"; if (k->kobj && k->kobj->subkeys) { s = k->kobj->subkeys->keyid; if ((! option (OPTPGPLONGIDS)) && (strlen (s) == 16)) /* Return only the short keyID. */ s += 8; } return s; } /* Return the long keyID for the key K. */ static const char *crypt_long_keyid (crypt_key_t *k) { const char *s = "????????????????"; if (k->kobj && k->kobj->subkeys) { s = k->kobj->subkeys->keyid; } return s; } /* Return the short keyID for the key K. */ static const char *crypt_short_keyid (crypt_key_t *k) { const char *s = "????????"; if (k->kobj && k->kobj->subkeys) { s = k->kobj->subkeys->keyid; if (strlen (s) == 16) s += 8; } return s; } /* Return the hexstring fingerprint from the key K. */ static const char *crypt_fpr (crypt_key_t *k) { const char *s = ""; if (k->kobj && k->kobj->subkeys) s = k->kobj->subkeys->fpr; return s; } /* Returns the fingerprint if available, otherwise * returns the long keyid. */ static const char *crypt_fpr_or_lkeyid(crypt_key_t *k) { const char *s = "????????????????"; if (k->kobj && k->kobj->subkeys) { if (k->kobj->subkeys->fpr) s = k->kobj->subkeys->fpr; else s = k->kobj->subkeys->keyid; } return s; } /* Parse FLAGS and return a statically allocated(!) string with them. */ static char *crypt_key_abilities (int flags) { static char buff[3]; if (!(flags & KEYFLAG_CANENCRYPT)) buff[0] = '-'; else if (flags & KEYFLAG_PREFER_SIGNING) buff[0] = '.'; else buff[0] = 'e'; if (!(flags & KEYFLAG_CANSIGN)) buff[1] = '-'; else if (flags & KEYFLAG_PREFER_ENCRYPTION) buff[1] = '.'; else buff[1] = 's'; buff[2] = '\0'; return buff; } /* Parse FLAGS and return a character describing the most important flag. */ static char crypt_flags (int flags) { if (flags & KEYFLAG_REVOKED) return 'R'; else if (flags & KEYFLAG_EXPIRED) return 'X'; else if (flags & KEYFLAG_DISABLED) return 'd'; else if (flags & KEYFLAG_CRITICAL) return 'c'; else return ' '; } /* Return a copy of KEY. */ static crypt_key_t *crypt_copy_key (crypt_key_t *key) { crypt_key_t *k; k = safe_calloc (1, sizeof *k); k->kobj = key->kobj; gpgme_key_ref (key->kobj); k->idx = key->idx; k->uid = key->uid; k->flags = key->flags; k->validity = key->validity; return k; } /* Release all the keys at the address of KEYLIST and set the address to NULL. */ static void crypt_free_key (crypt_key_t **keylist) { crypt_key_t *k; if (!keylist) return; while (*keylist) { k = *keylist; *keylist = (*keylist)->next; gpgme_key_unref (k->kobj); FREE (&k); } } /* Return trute when key K is valid. */ static int crypt_key_is_valid (crypt_key_t *k) { if (k->flags & KEYFLAG_CANTUSE) return 0; return 1; } /* Return true whe validity of KEY is sufficient. */ static int crypt_id_is_strong (crypt_key_t *key) { unsigned int is_strong = 0; if ((key->flags & KEYFLAG_ISX509)) return 1; switch (key->validity) { case GPGME_VALIDITY_UNKNOWN: case GPGME_VALIDITY_UNDEFINED: case GPGME_VALIDITY_NEVER: case GPGME_VALIDITY_MARGINAL: is_strong = 0; break; case GPGME_VALIDITY_FULL: case GPGME_VALIDITY_ULTIMATE: is_strong = 1; break; } return is_strong; } /* Return true when the KEY is valid, i.e. not marked as unusable. */ static int crypt_id_is_valid (crypt_key_t *key) { return ! (key->flags & KEYFLAG_CANTUSE); } /* Return a bit vector describing how well the addresses ADDR and U_ADDR match and whether KEY is valid. */ static int crypt_id_matches_addr (ADDRESS *addr, ADDRESS *u_addr, crypt_key_t *key) { int rv = 0; if (crypt_id_is_valid (key)) rv |= CRYPT_KV_VALID; if (crypt_id_is_strong (key)) rv |= CRYPT_KV_STRONGID; if (addr->mailbox && u_addr->mailbox && mutt_strcasecmp (addr->mailbox, u_addr->mailbox) == 0) rv |= CRYPT_KV_ADDR; if (addr->personal && u_addr->personal && mutt_strcasecmp (addr->personal, u_addr->personal) == 0) rv |= CRYPT_KV_STRING; return rv; } /* * GPGME convenient functions. */ /* Create a new gpgme context and return it. With FOR_SMIME set to true, the protocol of the context is set to CMS. */ static gpgme_ctx_t create_gpgme_context (int for_smime) { gpgme_error_t err; gpgme_ctx_t ctx; err = gpgme_new (&ctx); #ifdef USE_AUTOCRYPT if (!err && option (OPTAUTOCRYPTGPGME)) err = gpgme_ctx_set_engine_info (ctx, GPGME_PROTOCOL_OpenPGP, NULL, AutocryptDir); #endif if (err) { mutt_error (_("error creating gpgme context: %s\n"), gpgme_strerror (err)); sleep (2); mutt_exit (1); } if (for_smime) { err = gpgme_set_protocol (ctx, GPGME_PROTOCOL_CMS); if (err) { mutt_error (_("error enabling CMS protocol: %s\n"), gpgme_strerror (err)); sleep (2); mutt_exit (1); } } return ctx; } /* Create a new gpgme data object. This is a wrapper to die on error. */ static gpgme_data_t create_gpgme_data (void) { gpgme_error_t err; gpgme_data_t data; err = gpgme_data_new (&data); if (err) { mutt_error (_("error creating gpgme data object: %s\n"), gpgme_strerror (err)); sleep (2); mutt_exit (1); } return data; } /* Return true if the OpenPGP engine's version is at least VERSION. */ static int have_gpg_version (const char *version) { static char *engine_version; if (!engine_version) { gpgme_ctx_t ctx; gpgme_engine_info_t engineinfo; ctx = create_gpgme_context (0); engineinfo = gpgme_ctx_get_engine_info (ctx); while (engineinfo && engineinfo->protocol != GPGME_PROTOCOL_OpenPGP) engineinfo = engineinfo->next; if (!engineinfo) { dprint (1, (debugfile, "Error finding GPGME PGP engine\n")); engine_version = safe_strdup ("0.0.0"); } else engine_version = safe_strdup (engineinfo->version); gpgme_release (ctx); } return cmp_version_strings (engine_version, version, 3) >= 0; } /* Create a new GPGME Data object from the mail body A. With CONVERT passed as true, the lines are converted to CR,LF if required. Return NULL on error or the gpgme_data_t object on success. */ static gpgme_data_t body_to_data_object (BODY *a, int convert) { BUFFER *tempfile = NULL; FILE *fptmp; int err; gpgme_data_t data = NULL; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); fptmp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+"); if (!fptmp) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); goto cleanup; } mutt_write_mime_header (a, fptmp); fputc ('\n', fptmp); mutt_write_mime_body (a, fptmp); if (convert) { int c, hadcr = 0; unsigned char buf[1]; data = create_gpgme_data (); rewind (fptmp); while ((c = fgetc (fptmp)) != EOF) { if (c == '\r') hadcr = 1; else { if (c == '\n' && !hadcr) { buf[0] = '\r'; gpgme_data_write (data, buf, 1); } hadcr = 0; } /* FIXME: This is quite suboptimal */ buf[0] = c; gpgme_data_write (data, buf, 1); } safe_fclose (&fptmp); gpgme_data_seek (data, 0, SEEK_SET); } else { safe_fclose (&fptmp); err = gpgme_data_new_from_file (&data, mutt_b2s (tempfile), 1); if (err) { mutt_error (_("error allocating data object: %s\n"), gpgme_strerror (err)); gpgme_data_release (data); data = NULL; /* fall through to unlink the tempfile */ } } unlink (mutt_b2s (tempfile)); cleanup: mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return data; } /* Create a GPGME data object from the stream FP but limit the object to LENGTH bytes starting at OFFSET bytes from the beginning of the file. */ static gpgme_data_t file_to_data_object (FILE *fp, LOFF_T offset, long length) { int err = 0; gpgme_data_t data; err = gpgme_data_new_from_filepart (&data, NULL, fp, offset, length); if (err) { mutt_error (_("error allocating data object: %s\n"), gpgme_strerror (err)); return NULL; } return data; } /* Write a GPGME data object to the stream FP. */ static int data_object_to_stream (gpgme_data_t data, FILE *fp) { int err; char buf[4096], *p; ssize_t nread; err = ((gpgme_data_seek (data, 0, SEEK_SET) == -1) ? gpgme_error_from_errno (errno) : 0); if (err) { mutt_error (_("error rewinding data object: %s\n"), gpgme_strerror (err)); return -1; } while ((nread = gpgme_data_read (data, buf, sizeof (buf)))) { /* fixme: we are not really converting CRLF to LF but just skipping CR. Doing it correctly needs a more complex logic */ for (p=buf; nread; p++, nread--) { if (*p != '\r') putc (*p, fp); } if (ferror (fp)) { mutt_perror ("[tempfile]"); return -1; } } if (nread == -1) { mutt_error (_("error reading data object: %s\n"), strerror (errno)); return -1; } return 0; } /* Copy a data object to a temporary file. * The tempfile name may be optionally passed in. * If ret_fp is passed in, the file will be rewound, left open, and returned * via that parameter. * The tempfile name is returned, and must be freed. */ static char *data_object_to_tempfile (gpgme_data_t data, const char *tempf, FILE **ret_fp) { int err; BUFFER *tempfb = NULL; char *rv = NULL; FILE *fp; size_t nread = 0; if (!tempf) { tempfb = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfb); tempf = mutt_b2s (tempfb); } if ((fp = safe_fopen (tempf, tempf == mutt_b2s (tempfb) ? "w+" : "a+")) == NULL) { mutt_perror _("Can't create temporary file"); goto cleanup; } err = ((gpgme_data_seek (data, 0, SEEK_SET) == -1) ? gpgme_error_from_errno (errno) : 0); if (!err) { char buf[4096]; while ((nread = gpgme_data_read (data, buf, sizeof (buf)))) { if (fwrite (buf, nread, 1, fp) != 1) { mutt_perror (tempf); safe_fclose (&fp); unlink (tempf); goto cleanup; } } } if (ret_fp) rewind (fp); else safe_fclose (&fp); if (nread == -1) { mutt_error (_("error reading data object: %s\n"), gpgme_strerror (err)); unlink (tempf); safe_fclose (&fp); goto cleanup; } if (ret_fp) *ret_fp = fp; rv = safe_strdup (tempf); cleanup: mutt_buffer_pool_release (&tempfb); return rv; } #if GPGME_VERSION_NUMBER >= 0x010b00 /* gpgme >= 1.11.0 */ static void create_recipient_string (const char *keylist, BUFFER *recpstring, int use_smime) { const char *s; unsigned int n = 0; s = keylist; do { while (*s == ' ') s++; if (*s) { if (!n) { if (!use_smime) mutt_buffer_addstr (recpstring, "--\n"); } else mutt_buffer_addch (recpstring, '\n'); n++; while (*s && *s != ' ') mutt_buffer_addch (recpstring, *s++); } } while (*s); } #else static void free_recipient_set (gpgme_key_t **p_rset) { gpgme_key_t *rset, k; if (!p_rset) return; rset = *p_rset; if (!rset) return; while (*rset) { k = *rset; gpgme_key_unref (k); rset++; } FREE (p_rset); /* __FREE_CHECKED__ */ } /* Create a GpgmeRecipientSet from the keys in the string KEYLIST. The keys must be space delimited. */ static gpgme_key_t *create_recipient_set (const char *keylist, int use_smime) { int err; const char *s; char buf[100]; int i; gpgme_key_t *rset = NULL; unsigned int rset_n = 0; gpgme_key_t key = NULL; gpgme_ctx_t context = NULL; context = create_gpgme_context (use_smime); s = keylist; do { while (*s == ' ') s++; for (i=0; *s && *s != ' ' && i < sizeof(buf)-1;) buf[i++] = *s++; buf[i] = 0; if (*buf) { if (i>1 && buf[i-1] == '!') { /* The user selected to override the validity of that key. */ buf[i-1] = 0; err = gpgme_get_key (context, buf, &key, 0); if (! err && key->uids) key->uids->validity = GPGME_VALIDITY_FULL; buf[i-1] = '!'; } else err = gpgme_get_key (context, buf, &key, 0); safe_realloc (&rset, sizeof (*rset) * (rset_n + 1)); if (! err) rset[rset_n++] = key; else { mutt_error (_("error adding recipient `%s': %s\n"), buf, gpgme_strerror (err)); rset[rset_n] = NULL; free_recipient_set (&rset); gpgme_release (context); return NULL; } } } while (*s); /* NULL terminate. */ safe_realloc (&rset, sizeof (*rset) * (rset_n + 1)); rset[rset_n++] = NULL; gpgme_release (context); return rset; } #endif /* GPGME_VERSION_NUMBER >= 0x010b00 */ /* Make sure that the correct signer is set. Returns 0 on success. */ static int set_signer (gpgme_ctx_t ctx, int for_smime) { char *signid; gpgme_error_t err; gpgme_ctx_t listctx; gpgme_key_t key, key2; char *fpr, *fpr2; if (for_smime) signid = SmimeSignAs ? SmimeSignAs : SmimeDefaultKey; #ifdef USE_AUTOCRYPT else if (option (OPTAUTOCRYPTGPGME)) signid = AutocryptSignAs; #endif else signid = PgpSignAs ? PgpSignAs : PgpDefaultKey; if (!signid) return 0; listctx = create_gpgme_context (for_smime); err = gpgme_op_keylist_start (listctx, signid, 1); if (!err) err = gpgme_op_keylist_next (listctx, &key); if (err) { gpgme_release (listctx); mutt_error (_("secret key `%s' not found: %s\n"), signid, gpgme_strerror (err)); return -1; } fpr = "fpr1"; if (key->subkeys) fpr = key->subkeys->fpr ? key->subkeys->fpr : key->subkeys->keyid; while (! gpgme_op_keylist_next (listctx, &key2)) { fpr2 = "fpr2"; if (key2->subkeys) fpr2 = key2->subkeys->fpr ? key2->subkeys->fpr : key2->subkeys->keyid; if (mutt_strcmp(fpr, fpr2)) { gpgme_key_unref (key); gpgme_key_unref (key2); gpgme_release (listctx); mutt_error (_("ambiguous specification of secret key `%s'\n"), signid); return -1; } else { gpgme_key_unref (key2); } } gpgme_op_keylist_end (listctx); gpgme_release (listctx); gpgme_signers_clear (ctx); err = gpgme_signers_add (ctx, key); gpgme_key_unref (key); if (err) { mutt_error (_("error setting secret key `%s': %s\n"), signid, gpgme_strerror (err)); return -1; } return 0; } static gpgme_error_t set_pka_sig_notation (gpgme_ctx_t ctx) { gpgme_error_t err; err = gpgme_sig_notation_add (ctx, PKA_NOTATION_NAME, current_sender, 0); if (err) { mutt_error (_("error setting PKA signature notation: %s\n"), gpgme_strerror (err)); mutt_sleep (2); } return err; } /* Encrypt the gpgme data object PLAINTEXT to the recipients in RSET and return an allocated filename to a temporary file containing the enciphered text. With USE_SMIME set to true, the smime backend is used. With COMBINED_SIGNED a PGP message is signed and encrypted. Returns NULL in case of error */ static char *encrypt_gpgme_object (gpgme_data_t plaintext, char *keylist, int use_smime, int combined_signed) { gpgme_error_t err; gpgme_ctx_t ctx; gpgme_data_t ciphertext; char *outfile = NULL; #if GPGME_VERSION_NUMBER >= 0x010b00 /* gpgme >= 1.11.0 */ BUFFER *recpstring = mutt_buffer_pool_get (); create_recipient_string (keylist, recpstring, use_smime); if (mutt_buffer_len (recpstring) == 0) { mutt_buffer_pool_release (&recpstring); return NULL; } #else gpgme_key_t *rset = create_recipient_set (keylist, use_smime); if (!rset) return NULL; #endif /* GPGME_VERSION_NUMBER >= 0x010b00 */ ctx = create_gpgme_context (use_smime); if (!use_smime) gpgme_set_armor (ctx, 1); ciphertext = create_gpgme_data (); if (combined_signed) { if (set_signer (ctx, use_smime)) goto cleanup; if (option (OPTCRYPTUSEPKA)) { err = set_pka_sig_notation (ctx); if (err) goto cleanup; } #if GPGME_VERSION_NUMBER >= 0x010b00 /* gpgme >= 1.11.0 */ err = gpgme_op_encrypt_sign_ext (ctx, NULL, mutt_b2s (recpstring), GPGME_ENCRYPT_ALWAYS_TRUST, plaintext, ciphertext); #else err = gpgme_op_encrypt_sign (ctx, rset, GPGME_ENCRYPT_ALWAYS_TRUST, plaintext, ciphertext); #endif } else { #if GPGME_VERSION_NUMBER >= 0x010b00 /* gpgme >= 1.11.0 */ err = gpgme_op_encrypt_ext (ctx, NULL, mutt_b2s (recpstring), GPGME_ENCRYPT_ALWAYS_TRUST, plaintext, ciphertext); #else err = gpgme_op_encrypt (ctx, rset, GPGME_ENCRYPT_ALWAYS_TRUST, plaintext, ciphertext); #endif } mutt_need_hard_redraw (); if (err) { mutt_error (_("error encrypting data: %s\n"), gpgme_strerror (err)); goto cleanup; } outfile = data_object_to_tempfile (ciphertext, NULL, NULL); cleanup: #if GPGME_VERSION_NUMBER >= 0x010b00 /* gpgme >= 1.11.0 */ mutt_buffer_pool_release (&recpstring); #else free_recipient_set (&rset); #endif gpgme_release (ctx); gpgme_data_release (ciphertext); return outfile; } /* Find the "micalg" parameter from the last Gpgme operation on context CTX. It is expected that this operation was a sign operation. Return the algorithm name as a C string in buffer BUF which must have been allocated by the caller with size BUFLEN. Returns 0 on success or -1 in case of an error. The return string is truncted to BUFLEN - 1. */ static int get_micalg (gpgme_ctx_t ctx, int use_smime, char *buf, size_t buflen) { gpgme_sign_result_t result = NULL; const char *algorithm_name = NULL; if (buflen < 5) return -1; *buf = 0; result = gpgme_op_sign_result (ctx); if (result && result->signatures) { algorithm_name = gpgme_hash_algo_name (result->signatures->hash_algo); if (algorithm_name) { if (use_smime) { /* convert GPGME raw hash name to RFC 2633 format */ snprintf (buf, buflen, "%s", algorithm_name); ascii_strlower (buf); } else { /* convert GPGME raw hash name to RFC 3156 format */ snprintf (buf, buflen, "pgp-%s", algorithm_name); ascii_strlower (buf + 4); } } } return *buf? 0:-1; } static void print_time(time_t t, STATE *s) { char p[STRING]; #ifdef HAVE_LANGINFO_D_T_FMT strftime (p, sizeof (p), nl_langinfo (D_T_FMT), localtime (&t)); #else strftime (p, sizeof (p), "%c", localtime (&t)); #endif state_puts (p, s); } /* * Implementation of `sign_message'. */ /* Sign the MESSAGE in body A either using OpenPGP or S/MIME when USE_SMIME is passed as true. Returns the new body or NULL on error. */ static BODY *sign_message (BODY *a, int use_smime) { BODY *t; char *sigfile; int err = 0; char buf[100]; gpgme_ctx_t ctx; gpgme_data_t message, signature; gpgme_sign_result_t sigres; convert_to_7bit (a); /* Signed data _must_ be in 7-bit format. */ message = body_to_data_object (a, 1); if (!message) return NULL; signature = create_gpgme_data (); ctx = create_gpgme_context (use_smime); if (!use_smime) gpgme_set_armor (ctx, 1); if (set_signer (ctx, use_smime)) { gpgme_data_release (signature); gpgme_data_release (message); gpgme_release (ctx); return NULL; } if (option (OPTCRYPTUSEPKA)) { err = set_pka_sig_notation (ctx); if (err) { gpgme_data_release (signature); gpgme_data_release (message); gpgme_release (ctx); return NULL; } } err = gpgme_op_sign (ctx, message, signature, GPGME_SIG_MODE_DETACH ); mutt_need_hard_redraw (); gpgme_data_release (message); if (err) { gpgme_data_release (signature); gpgme_release (ctx); mutt_error (_("error signing data: %s\n"), gpgme_strerror (err)); return NULL; } /* Check for zero signatures generated. This can occur when $pgp_sign_as is * unset and there is no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf */ sigres = gpgme_op_sign_result (ctx); if (!sigres->signatures) { gpgme_data_release (signature); gpgme_release (ctx); mutt_error (_("$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf")); return NULL; } sigfile = data_object_to_tempfile (signature, NULL, NULL); gpgme_data_release (signature); if (!sigfile) { gpgme_release (ctx); return NULL; } t = mutt_new_body (); t->type = TYPEMULTIPART; t->subtype = safe_strdup ("signed"); t->encoding = ENC7BIT; t->use_disp = 0; t->disposition = DISPINLINE; mutt_generate_boundary (&t->parameter); mutt_set_parameter ("protocol", use_smime? "application/pkcs7-signature" : "application/pgp-signature", &t->parameter); /* Get the micalg from gpgme. Old gpgme versions don't support this for S/MIME so we assume sha-1 in this case. */ if (!get_micalg (ctx, use_smime, buf, sizeof buf)) mutt_set_parameter ("micalg", buf, &t->parameter); else if (use_smime) mutt_set_parameter ("micalg", "sha1", &t->parameter); gpgme_release (ctx); t->parts = a; a = t; t->parts->next = mutt_new_body (); t = t->parts->next; t->type = TYPEAPPLICATION; if (use_smime) { t->subtype = safe_strdup ("pkcs7-signature"); mutt_set_parameter ("name", "smime.p7s", &t->parameter); t->encoding = ENCBASE64; t->use_disp = 1; t->disposition = DISPATTACH; t->d_filename = safe_strdup ("smime.p7s"); } else { t->subtype = safe_strdup ("pgp-signature"); mutt_set_parameter ("name", "signature.asc", &t->parameter); t->use_disp = 0; t->disposition = DISPNONE; t->encoding = ENC7BIT; } t->filename = sigfile; t->unlink = 1; /* ok to remove this file after sending. */ return a; } BODY *pgp_gpgme_sign_message (BODY *a) { return sign_message (a, 0); } BODY *smime_gpgme_sign_message (BODY *a) { return sign_message (a, 1); } /* * Implementation of `encrypt_message'. */ /* Encrypt the mail body A to all keys given as space separated keyids or fingerprints in KEYLIST and return the encrypted body. */ BODY *pgp_gpgme_encrypt_message (BODY *a, char *keylist, int sign) { char *outfile = NULL; BODY *t; gpgme_data_t plaintext; if (sign) convert_to_7bit (a); plaintext = body_to_data_object (a, 0); if (!plaintext) return NULL; outfile = encrypt_gpgme_object (plaintext, keylist, 0, sign); gpgme_data_release (plaintext); if (!outfile) return NULL; t = mutt_new_body (); t->type = TYPEMULTIPART; t->subtype = safe_strdup ("encrypted"); t->encoding = ENC7BIT; t->use_disp = 0; t->disposition = DISPINLINE; mutt_generate_boundary(&t->parameter); mutt_set_parameter("protocol", "application/pgp-encrypted", &t->parameter); t->parts = mutt_new_body (); t->parts->type = TYPEAPPLICATION; t->parts->subtype = safe_strdup ("pgp-encrypted"); t->parts->encoding = ENC7BIT; t->parts->next = mutt_new_body (); t->parts->next->type = TYPEAPPLICATION; t->parts->next->subtype = safe_strdup ("octet-stream"); t->parts->next->encoding = ENC7BIT; t->parts->next->filename = outfile; t->parts->next->use_disp = 1; t->parts->next->disposition = DISPATTACH; t->parts->next->unlink = 1; /* delete after sending the message */ t->parts->next->d_filename = safe_strdup ("msg.asc"); /* non pgp/mime can save */ return t; } /* * Implementation of `smime_build_smime_entity'. */ /* Encrypt the mail body A to all keys given as space separated fingerprints in KEYLIST and return the S/MIME encrypted body. */ BODY *smime_gpgme_build_smime_entity (BODY *a, char *keylist) { char *outfile = NULL; BODY *t; gpgme_data_t plaintext; /* OpenSSL converts line endings to crlf when encrypting. Some * clients depend on this for signed+encrypted messages: they do not * convert line endings between decrypting and checking the * signature. See #3904. */ plaintext = body_to_data_object (a, 1); if (!plaintext) return NULL; outfile = encrypt_gpgme_object (plaintext, keylist, 1, 0); gpgme_data_release (plaintext); if (!outfile) return NULL; t = mutt_new_body (); t->type = TYPEAPPLICATION; t->subtype = safe_strdup ("pkcs7-mime"); mutt_set_parameter ("name", "smime.p7m", &t->parameter); mutt_set_parameter ("smime-type", "enveloped-data", &t->parameter); t->encoding = ENCBASE64; /* The output of OpenSSL SHOULD be binary */ t->use_disp = 1; t->disposition = DISPATTACH; t->d_filename = safe_strdup ("smime.p7m"); t->filename = outfile; t->unlink = 1; /*delete after sending the message */ t->parts=0; t->next=0; return t; } /* * Implementation of `verify_one'. */ /* Display the common attributes of the signature summary SUM. Return 1 if there is is a severe warning. */ static int show_sig_summary (unsigned long sum, gpgme_ctx_t ctx, gpgme_key_t key, int idx, STATE *s, gpgme_signature_t sig) { int severe = 0; if ((sum & GPGME_SIGSUM_KEY_REVOKED)) { state_puts (_("Warning: One of the keys has been revoked\n"),s); severe = 1; } if ((sum & GPGME_SIGSUM_KEY_EXPIRED)) { time_t at = key->subkeys->expires ? key->subkeys->expires : 0; if (at) { state_puts (_("Warning: The key used to create the " "signature expired at: "), s); print_time (at , s); state_puts ("\n", s); } else state_puts (_("Warning: At least one certification key " "has expired\n"), s); } if ((sum & GPGME_SIGSUM_SIG_EXPIRED)) { gpgme_verify_result_t result; gpgme_signature_t sig; unsigned int i; result = gpgme_op_verify_result (ctx); for (sig = result->signatures, i = 0; sig && (i < idx); sig = sig->next, i++) ; state_puts (_("Warning: The signature expired at: "), s); print_time (sig ? sig->exp_timestamp : 0, s); state_puts ("\n", s); } if ((sum & GPGME_SIGSUM_KEY_MISSING)) state_puts (_("Can't verify due to a missing " "key or certificate\n"), s); if ((sum & GPGME_SIGSUM_CRL_MISSING)) { state_puts (_("The CRL is not available\n"), s); severe = 1; } if ((sum & GPGME_SIGSUM_CRL_TOO_OLD)) { state_puts (_("Available CRL is too old\n"), s); severe = 1; } if ((sum & GPGME_SIGSUM_BAD_POLICY)) state_puts (_("A policy requirement was not met\n"), s); if ((sum & GPGME_SIGSUM_SYS_ERROR)) { const char *t0 = NULL, *t1 = NULL; gpgme_verify_result_t result; gpgme_signature_t sig; unsigned int i; state_puts (_("A system error occurred"), s ); /* Try to figure out some more detailed system error information. */ result = gpgme_op_verify_result (ctx); for (sig = result->signatures, i = 0; sig && (i < idx); sig = sig->next, i++) ; if (sig) { t0 = ""; t1 = sig->wrong_key_usage ? "Wrong_Key_Usage" : ""; } if (t0 || t1) { state_puts (": ", s); if (t0) state_puts (t0, s); if (t1 && !(t0 && !strcmp (t0, t1))) { if (t0) state_puts (",", s); state_puts (t1, s); } } state_puts ("\n", s); } if (option (OPTCRYPTUSEPKA)) { if (sig->pka_trust == 1 && sig->pka_address) { state_puts (_("WARNING: PKA entry does not match " "signer's address: "), s); state_puts (sig->pka_address, s); state_puts ("\n", s); } else if (sig->pka_trust == 2 && sig->pka_address) { state_puts (_("PKA verified signer's address is: "), s); state_puts (sig->pka_address, s); state_puts ("\n", s); } } return severe; } static void show_fingerprint (gpgme_key_t key, STATE *state) { const char *s; int i, is_pgp; char *buf, *p; const char *prefix = _("Fingerprint: "); if (!key) return; s = key->subkeys ? key->subkeys->fpr : NULL; if (!s) return; is_pgp = (key->protocol == GPGME_PROTOCOL_OpenPGP); buf = safe_malloc ( strlen (prefix) + strlen(s) * 4 + 2 ); strcpy (buf, prefix); /* __STRCPY_CHECKED__ */ p = buf + strlen (buf); if (is_pgp && strlen (s) == 40) { /* PGP v4 style formatted. */ for (i=0; *s && s[1] && s[2] && s[3] && s[4]; s += 4, i++) { *p++ = s[0]; *p++ = s[1]; *p++ = s[2]; *p++ = s[3]; *p++ = ' '; if (i == 4) *p++ = ' '; } } else { for (i=0; *s && s[1] && s[2]; s += 2, i++) { *p++ = s[0]; *p++ = s[1]; *p++ = is_pgp? ' ':':'; if (is_pgp && i == 7) *p++ = ' '; } } /* just in case print remaining odd digits */ for (; *s; s++) *p++ = *s; *p++ = '\n'; *p = 0; state_puts (buf, state); FREE (&buf); } /* Show the validity of a key used for one signature. */ static void show_one_sig_validity (gpgme_ctx_t ctx, int idx, STATE *s) { gpgme_verify_result_t result = NULL; gpgme_signature_t sig = NULL; const char *txt = NULL; result = gpgme_op_verify_result (ctx); if (result) for (sig = result->signatures; sig && (idx > 0); sig = sig->next, idx--); switch (sig ? sig->validity : 0) { case GPGME_VALIDITY_UNKNOWN: txt = _("WARNING: We have NO indication whether " "the key belongs to the person named " "as shown above\n"); break; case GPGME_VALIDITY_UNDEFINED: break; case GPGME_VALIDITY_NEVER: txt = _("WARNING: The key does NOT BELONG to " "the person named as shown above\n"); break; case GPGME_VALIDITY_MARGINAL: txt = _("WARNING: It is NOT certain that the key " "belongs to the person named as shown above\n"); break; case GPGME_VALIDITY_FULL: case GPGME_VALIDITY_ULTIMATE: txt = NULL; break; } if (txt) state_puts (txt, s); } static void print_smime_keyinfo (const char* msg, gpgme_signature_t sig, gpgme_key_t key, STATE *s) { int msgwid; gpgme_user_id_t uids = NULL; int i, aka = 0; state_puts (msg, s); state_puts (" ", s); /* key is NULL when not present in the user's keyring */ if (key) { for (uids = key->uids; uids; uids = uids->next) { if (uids->revoked) continue; if (aka) { msgwid = mutt_strwidth (msg) - mutt_strwidth (_("aka: ")) + 1; if (msgwid < 0) msgwid = 0; for (i = 0; i < msgwid; i++) state_puts(" ", s); state_puts(_("aka: "), s); } state_puts (uids->uid, s); state_puts ("\n", s); aka = 1; } } else { if (sig->fpr == NULL) /* L10N: You will see this message in place of "KeyID " if the S/MIME key has no ID. This is quite an error. */ state_puts (_("no signature fingerprint available"), s); else { state_puts (_("KeyID "), s); state_puts (sig->fpr, s); } state_puts ("\n", s); } /* timestamp is 0 when verification failed. "Jan 1 1970" is not the created date. */ if (sig->timestamp) { msgwid = mutt_strwidth (msg) - mutt_strwidth (_("created: ")) + 1; if (msgwid < 0) msgwid = 0; for (i = 0; i < msgwid; i++) state_puts(" ", s); state_puts (_("created: "), s); print_time (sig->timestamp, s); state_puts ("\n", s); } } /* Show information about one signature. This function is called with the context CTX of a successful verification operation and the enumerator IDX which should start at 0 and increment for each call/signature. Return values are: 0 for normal procession, 1 for a bad signature, 2 for a signature with a warning or -1 for no more signature. */ static int show_one_sig_status (gpgme_ctx_t ctx, int idx, STATE *s) { const char *fpr; gpgme_key_t key = NULL; int i, anybad = 0, anywarn = 0; unsigned int sum; gpgme_verify_result_t result; gpgme_signature_t sig; gpgme_error_t err = GPG_ERR_NO_ERROR; char buf[LONG_STRING]; result = gpgme_op_verify_result (ctx); if (result) { /* FIXME: this code should use a static variable and remember the current position in the list of signatures, IMHO. -moritz. */ for (i = 0, sig = result->signatures; sig && (i < idx); i++, sig = sig->next) ; if (! sig) return -1; /* Signature not found. */ if (signature_key) { gpgme_key_unref (signature_key); signature_key = NULL; } fpr = sig->fpr; sum = sig->summary; if (gpg_err_code (sig->status) != GPG_ERR_NO_ERROR) anybad = 1; if (gpg_err_code (sig->status) != GPG_ERR_NO_PUBKEY) { err = gpgme_get_key (ctx, fpr, &key, 0); /* secret key? */ if (! err) { if (! signature_key) signature_key = key; } else { key = NULL; /* Old gpgme versions did not set KEY to NULL on error. Do it here to avoid a double free. */ } } else { /* pubkey not present */ } if (!s || !s->fpout || !(s->flags & MUTT_DISPLAY)) ; /* No state information so no way to print anything. */ else if (err) { snprintf (buf, sizeof (buf), _("Error getting key information for KeyID %s: %s\n"), fpr, gpgme_strerror (err)); state_puts (buf, s); anybad = 1; } else if ((sum & GPGME_SIGSUM_GREEN)) { print_smime_keyinfo (_("Good signature from:"), sig, key, s); if (show_sig_summary (sum, ctx, key, idx, s, sig)) anywarn = 1; show_one_sig_validity (ctx, idx, s); } else if ((sum & GPGME_SIGSUM_RED)) { print_smime_keyinfo (_("*BAD* signature from:"), sig, key, s); show_sig_summary (sum, ctx, key, idx, s, sig); } else if (!anybad && key && (key->protocol == GPGME_PROTOCOL_OpenPGP)) { /* We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good signature, so we display what a PGP user expects: The name, fingerprint and the key validity (which is neither fully or ultimate). */ print_smime_keyinfo (_("Good signature from:"), sig, key, s); show_one_sig_validity (ctx, idx, s); show_fingerprint (key,s); if (show_sig_summary (sum, ctx, key, idx, s, sig)) anywarn = 1; } else /* can't decide (yellow) */ { print_smime_keyinfo (_("Problem signature from:"), sig, key, s); /* 0 indicates no expiration */ if (sig->exp_timestamp) { /* L10N: This is trying to match the width of the "Problem signature from:" translation just above. */ state_puts (_(" expires: "), s); print_time (sig->exp_timestamp, s); state_puts ("\n", s); } show_sig_summary (sum, ctx, key, idx, s, sig); anywarn = 1; } if (key != signature_key) gpgme_key_unref (key); } return anybad ? 1 : anywarn ? 2 : 0; } /* Do the actual verification step. With IS_SMIME set to true we assume S/MIME (surprise!) */ static int verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempfile, int is_smime) { int badsig = -1; int anywarn = 0; int err; gpgme_ctx_t ctx; gpgme_data_t signature, message; signature = file_to_data_object (s->fpin, sigbdy->offset, sigbdy->length); if (!signature) return -1; /* We need to tell gpgme about the encoding because the backend can't auto-detect plain base-64 encoding which is used by S/MIME. */ if (is_smime) gpgme_data_set_encoding (signature, GPGME_DATA_ENCODING_BASE64); err = gpgme_data_new_from_file (&message, tempfile, 1); if (err) { gpgme_data_release (signature); mutt_error (_("error allocating data object: %s\n"), gpgme_strerror (err)); return -1; } ctx = create_gpgme_context (is_smime); /* Note: We don't need a current time output because GPGME avoids such an attack by separating the meta information from the data. */ state_attach_puts (_("[-- Begin signature information --]\n"), s); err = gpgme_op_verify (ctx, signature, message, NULL); gpgme_data_release (message); gpgme_data_release (signature); mutt_need_hard_redraw (); if (err) { char buf[200]; snprintf (buf, sizeof(buf)-1, _("Error: verification failed: %s\n"), gpgme_strerror (err)); state_puts (buf, s); } else { /* Verification succeeded, see what the result is. */ int res, idx; int anybad = 0; gpgme_verify_result_t verify_result; if (signature_key) { gpgme_key_unref (signature_key); signature_key = NULL; } verify_result = gpgme_op_verify_result (ctx); if (verify_result && verify_result->signatures) { for (idx=0; (res = show_one_sig_status (ctx, idx, s)) != -1; idx++) { if (res == 1) anybad = 1; else if (res == 2) anywarn = 2; } if (!anybad) badsig = 0; } } if (!badsig) { gpgme_verify_result_t result; gpgme_sig_notation_t notation; gpgme_signature_t signature; int non_pka_notations; result = gpgme_op_verify_result (ctx); if (result) { for (signature = result->signatures; signature; signature = signature->next) { non_pka_notations = 0; for (notation = signature->notations; notation; notation = notation->next) if (! is_pka_notation (notation)) non_pka_notations++; if (non_pka_notations) { char buf[SHORT_STRING]; snprintf (buf, sizeof (buf), _("*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"), signature->fpr); state_puts (buf, s); for (notation = signature->notations; notation; notation = notation->next) { if (is_pka_notation (notation)) continue; if (notation->name) { state_puts (notation->name, s); state_puts ("=", s); } if (notation->value) { state_puts (notation->value, s); if (!(*notation->value && (notation->value[strlen (notation->value)-1]=='\n'))) state_puts ("\n", s); } } state_puts (_("*** End Notation ***\n"), s); } } } } gpgme_release (ctx); state_attach_puts (_("[-- End signature information --]\n\n"), s); dprint (1, (debugfile, "verify_one: returning %d.\n", badsig)); return badsig? 1: anywarn? 2 : 0; } int pgp_gpgme_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempfile) { return verify_one (sigbdy, s, tempfile, 0); } int smime_gpgme_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempfile) { return verify_one (sigbdy, s, tempfile, 1); } /* * Implementation of `decrypt_part'. */ /* Decrypt a PGP or SMIME message (depending on the boolean flag IS_SMIME) with body A described further by state S. Write plaintext out to file FPOUT and return a new body. For PGP returns a flag in R_IS_SIGNED to indicate whether this is a combined encrypted and signed message, for S/MIME it returns true when it is not a encrypted but a signed message. */ static BODY *decrypt_part (BODY *a, STATE *s, FILE *fpout, int is_smime, int *r_is_signed) { struct stat info; BODY *tattach = NULL; int err = 0; gpgme_ctx_t ctx = NULL; gpgme_data_t ciphertext = NULL, plaintext = NULL; int maybe_signed = 0; int anywarn = 0; int sig_stat = 0; if (r_is_signed) *r_is_signed = 0; restart: ctx = create_gpgme_context (is_smime); /* Make a data object from the body, create context etc. */ ciphertext = file_to_data_object (s->fpin, a->offset, a->length); if (!ciphertext) goto cleanup; plaintext = create_gpgme_data (); /* Do the decryption or the verification in case of the S/MIME hack. */ if ((! is_smime) || maybe_signed) { if (! is_smime) err = gpgme_op_decrypt_verify (ctx, ciphertext, plaintext); else if (maybe_signed) err = gpgme_op_verify (ctx, ciphertext, NULL, plaintext); if (err == GPG_ERR_NO_ERROR) { /* Check whether signatures have been verified. */ gpgme_verify_result_t verify_result = gpgme_op_verify_result (ctx); if (verify_result->signatures) sig_stat = 1; } } else err = gpgme_op_decrypt (ctx, ciphertext, plaintext); gpgme_data_release (ciphertext); ciphertext = NULL; if (err) { /* Abort right away and silently. Autocrypt will retry on the * normal keyring. */ if (option (OPTAUTOCRYPTGPGME)) goto cleanup; if (is_smime && !maybe_signed && gpg_err_code (err) == GPG_ERR_NO_DATA) { /* Check whether this might be a signed message despite what the mime header told us. Retry then. gpgsm returns the error information "unsupported Algorithm '?'" but gpgme will not store this unknown algorithm, thus we test that it has not been set. */ gpgme_decrypt_result_t result; result = gpgme_op_decrypt_result (ctx); if (!result->unsupported_algorithm) { maybe_signed = 1; gpgme_data_release (plaintext); plaintext = NULL; /* We release the context because recent versions of gpgme+gpgsm * appear to end the session after an error */ gpgme_release (ctx); ctx = NULL; goto restart; } } mutt_need_hard_redraw (); if ((s->flags & MUTT_DISPLAY)) { char buf[200]; snprintf (buf, sizeof(buf)-1, _("[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n"), gpgme_strerror (err)); state_attach_puts (buf, s); } goto cleanup; } mutt_need_hard_redraw (); /* Read the output from GPGME, and make sure to change CRLF to LF, otherwise read_mime_header has a hard time parsing the message. */ if (data_object_to_stream (plaintext, fpout)) { goto cleanup; } gpgme_data_release (plaintext); plaintext = NULL; a->is_signed_data = 0; if (sig_stat) { int res, idx; int anybad = 0; if (maybe_signed) a->is_signed_data = 1; if (r_is_signed) *r_is_signed = -1; /* A signature exists. */ if ((s->flags & MUTT_DISPLAY)) state_attach_puts (_("[-- Begin signature " "information --]\n"), s); for (idx = 0; (res = show_one_sig_status (ctx, idx, s)) != -1; idx++) { if (res == 1) anybad = 1; else if (res == 2) anywarn = 1; } if (!anybad && idx && r_is_signed && *r_is_signed) *r_is_signed = anywarn? 2:1; /* Good signature. */ if ((s->flags & MUTT_DISPLAY)) state_attach_puts (_("[-- End signature " "information --]\n\n"), s); } gpgme_release (ctx); ctx = NULL; fflush (fpout); rewind (fpout); tattach = mutt_read_mime_header (fpout, 0); if (tattach) { /* * Need to set the length of this body part. */ fstat (fileno (fpout), &info); tattach->length = info.st_size - tattach->offset; tattach->warnsig = anywarn; /* See if we need to recurse on this MIME part. */ mutt_parse_part (fpout, tattach); } cleanup: gpgme_data_release (ciphertext); gpgme_data_release (plaintext); gpgme_release (ctx); return tattach; } /* Decrypt a PGP/MIME message in FPIN and B and return a new body and the stream in CUR and FPOUT. Returns 0 on success. */ int pgp_gpgme_decrypt_mime (FILE *fpin, FILE **fpout, BODY *b, BODY **cur) { BUFFER *tempfile = NULL; STATE s; BODY *first_part = b; int is_signed = 0; int need_decode = 0; LOFF_T saved_offset; size_t saved_length; FILE *decoded_fp = NULL; int rv = 0; first_part->goodsig = 0; first_part->warnsig = 0; if (mutt_is_valid_multipart_pgp_encrypted (b)) { b = b->parts->next; /* Some clients improperly encode the octetstream part. */ if (b->encoding != ENC7BIT) need_decode = 1; } else if (mutt_is_malformed_multipart_pgp_encrypted (b)) { b = b->parts->next->next; need_decode = 1; } else return -1; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); memset (&s, 0, sizeof (s)); s.fpin = fpin; if (need_decode) { saved_offset = b->offset; saved_length = b->length; mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((decoded_fp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); rv = -1; goto bail; } unlink (mutt_b2s (tempfile)); fseeko (s.fpin, b->offset, SEEK_SET); s.fpout = decoded_fp; mutt_decode_attachment (b, &s); fflush (decoded_fp); b->length = ftello (decoded_fp); b->offset = 0; rewind (decoded_fp); s.fpin = decoded_fp; s.fpout = 0; } mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (!(*fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+"))) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); rv = -1; goto bail; } unlink (mutt_b2s (tempfile)); if ((*cur = decrypt_part (b, &s, *fpout, 0, &is_signed)) == NULL) { rv = -1; safe_fclose (fpout); } else { rewind (*fpout); if (is_signed > 0) first_part->goodsig = 1; } bail: mutt_buffer_pool_release (&tempfile); if (need_decode) { b->length = saved_length; b->offset = saved_offset; safe_fclose (&decoded_fp); } return rv; } /* Decrypt a S/MIME message in FPIN and B and return a new body and the stream in CUR and FPOUT. Returns 0 on success. */ int smime_gpgme_decrypt_mime (FILE *fpin, FILE **fpout, BODY *b, BODY **cur) { BUFFER *tempfile = NULL; STATE s; FILE *tmpfp=NULL; int is_signed; LOFF_T saved_b_offset; size_t saved_b_length; if (!mutt_is_application_smime (b)) return -1; if (b->parts) return -1; *cur = NULL; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); /* Decode the body - we need to pass binary CMS to the backend. The backend allows for Base64 encoded data but it does not allow for QP which I have seen in some messages. So better do it here. */ saved_b_offset = b->offset; saved_b_length = b->length; memset (&s, 0, sizeof (s)); s.fpin = fpin; fseeko (s.fpin, b->offset, SEEK_SET); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (!(tmpfp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+"))) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); goto bail; } mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); s.fpout = tmpfp; mutt_decode_attachment (b, &s); fflush (tmpfp); b->length = ftello (s.fpout); b->offset = 0; rewind (tmpfp); memset (&s, 0, sizeof (s)); s.fpin = tmpfp; s.fpout = 0; mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (!(*fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+"))) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); goto bail; } mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); *cur = decrypt_part (b, &s, *fpout, 1, &is_signed); if (*cur) (*cur)->goodsig = is_signed > 0; b->length = saved_b_length; b->offset = saved_b_offset; safe_fclose (&tmpfp); rewind (*fpout); if (*cur && !is_signed && !(*cur)->parts && mutt_is_application_smime (*cur)) { /* Assume that this is a opaque signed s/mime message. This is an ugly way of doing it but we have anyway a problem with arbitrary encoded S/MIME messages: Only the outer part may be encrypted. The entire mime parsing should be revamped, probably by keeping the temporary files so that we don't need to decrypt them all the time. Inner parts of an encrypted part can then point into this file and there won't ever be a need to decrypt again. This needs a partial rewrite of the MIME engine. */ BODY *bb = *cur; BODY *tmp_b; saved_b_offset = bb->offset; saved_b_length = bb->length; memset (&s, 0, sizeof (s)); s.fpin = *fpout; fseeko (s.fpin, bb->offset, SEEK_SET); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (!(tmpfp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+"))) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); goto bail; } mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); s.fpout = tmpfp; mutt_decode_attachment (bb, &s); fflush (tmpfp); bb->length = ftello (s.fpout); bb->offset = 0; rewind (tmpfp); safe_fclose (fpout); memset (&s, 0, sizeof (s)); s.fpin = tmpfp; s.fpout = 0; mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (!(*fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+"))) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); goto bail; } mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); tmp_b = decrypt_part (bb, &s, *fpout, 1, &is_signed); if (tmp_b) tmp_b->goodsig = is_signed > 0; bb->length = saved_b_length; bb->offset = saved_b_offset; safe_fclose (&tmpfp); rewind (*fpout); mutt_free_body (cur); *cur = tmp_b; } mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return *cur? 0:-1; bail: mutt_buffer_pool_release (&tempfile); mutt_free_body (cur); return -1; } static int pgp_gpgme_extract_keys (gpgme_data_t keydata, FILE** fp) { /* Before gpgme 1.9.0 and gpg 2.1.14 there was no side-effect free * way to view key data in GPGME, so we import the key into a * temporary keyring if we detect an older system. */ int legacy_api; BUFFER *tmpdir = NULL; BUFFER *tmpfile = NULL; gpgme_ctx_t tmpctx; gpgme_error_t err; gpgme_engine_info_t engineinfo; gpgme_key_t key; gpgme_user_id_t uid; gpgme_subkey_t subkey; const char* shortid; size_t len; char date[STRING]; int more; int rc = -1; time_t tt; #if GPGME_VERSION_NUMBER >= 0x010900 /* gpgme >= 1.9.0 */ legacy_api = !have_gpg_version ("2.1.14"); #else /* gpgme < 1.9.0 */ legacy_api = 1; #endif tmpctx = create_gpgme_context (0); if (legacy_api) { tmpdir = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (tmpdir, "%s/mutt-gpgme-XXXXXX", NONULL (Tempdir)); if (!mkdtemp (tmpdir->data)) { dprint (1, (debugfile, "Error creating temporary GPGME home\n")); goto err_ctx; } engineinfo = gpgme_ctx_get_engine_info (tmpctx); while (engineinfo && engineinfo->protocol != GPGME_PROTOCOL_OpenPGP) engineinfo = engineinfo->next; if (!engineinfo) { dprint (1, (debugfile, "Error finding GPGME PGP engine\n")); goto err_tmpdir; } err = gpgme_ctx_set_engine_info (tmpctx, GPGME_PROTOCOL_OpenPGP, engineinfo->file_name, mutt_b2s (tmpdir)); if (err != GPG_ERR_NO_ERROR) { dprint (1, (debugfile, "Error setting GPGME context home\n")); goto err_tmpdir; } if ((err = gpgme_op_import (tmpctx, keydata)) != GPG_ERR_NO_ERROR) { dprint (1, (debugfile, "Error importing key\n")); goto err_tmpdir; } } tmpfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmpfile); *fp = safe_fopen (mutt_b2s (tmpfile), "w+"); if (!*fp) { mutt_perror (mutt_b2s (tmpfile)); goto err_tmpdir; } unlink (mutt_b2s (tmpfile)); #if GPGME_VERSION_NUMBER >= 0x010900 /* 1.9.0 */ if (!legacy_api) err = gpgme_op_keylist_from_data_start (tmpctx, keydata, 0); else #endif /* gpgme >= 1.9.0 */ { err = gpgme_op_keylist_start (tmpctx, NULL, 0); } while (!err) { if ((err = gpgme_op_keylist_next (tmpctx, &key))) break; uid = key->uids; subkey = key->subkeys; more = 0; while (subkey) { shortid = subkey->keyid; len = mutt_strlen (subkey->keyid); if (len > 8) shortid += len - 8; tt = subkey->timestamp; strftime (date, sizeof (date), "%Y-%m-%d", localtime (&tt)); fprintf (*fp, "%s %5.5s %d/%8s %s\n", more ? "sub" : "pub", gpgme_pubkey_algo_name (subkey->pubkey_algo), subkey->length, shortid, date); if (!more) { while (uid) { fprintf (*fp, "uid %s\n", NONULL (uid->uid)); uid = uid->next; } } subkey = subkey->next; more = 1; } gpgme_key_unref (key); } if (gpg_err_code (err) != GPG_ERR_EOF) { dprint (1, (debugfile, "Error listing keys\n")); goto err_fp; } rc = 0; err_fp: if (rc) safe_fclose (fp); err_tmpdir: if (legacy_api) mutt_rmtree (mutt_b2s (tmpdir)); err_ctx: gpgme_release (tmpctx); mutt_buffer_pool_release (&tmpdir); mutt_buffer_pool_release (&tmpfile); return rc; } /* Check that 'b' is a complete line containing 'a' followed by either LF or CRLF. * * returns: * 0 if the is a match * -1 otherwise */ static int line_compare(const char *a, size_t n, const char *b) { if (mutt_strncmp(a, b, n) == 0) { /* at this point we know that 'b' is at least 'n' chars long */ if (b[n] == '\n' || (b[n] == '\r' && b[n+1] == '\n')) return 0; } return -1; } #define _LINE_COMPARE(_x,_y) !line_compare(_x, sizeof(_x)-1, _y) #define MESSAGE(_y) _LINE_COMPARE("MESSAGE-----", _y) #define SIGNED_MESSAGE(_y) _LINE_COMPARE("SIGNED MESSAGE-----", _y) #define PUBLIC_KEY_BLOCK(_y) _LINE_COMPARE("PUBLIC KEY BLOCK-----", _y) #define BEGIN_PGP_SIGNATURE(_y) _LINE_COMPARE("-----BEGIN PGP SIGNATURE-----", _y) /* * Implementation of `pgp_check_traditional'. */ static int pgp_check_traditional_one_body (FILE *fp, BODY *b) { BUFFER *tempfile = NULL; char buf[HUGE_STRING]; FILE *tfp; int rv = 0; short sgn = 0; short enc = 0; if (b->type != TYPETEXT) return 0; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (mutt_decode_save_attachment (fp, b, mutt_b2s (tempfile), 0, 0) != 0) { unlink (mutt_b2s (tempfile)); goto cleanup; } if ((tfp = fopen (mutt_b2s (tempfile), "r")) == NULL) { unlink (mutt_b2s (tempfile)); goto cleanup; } while (fgets (buf, sizeof (buf), tfp)) { if (!mutt_strncmp ("-----BEGIN PGP ", buf, 15)) { if (MESSAGE(buf + 15)) { enc = 1; break; } else if (SIGNED_MESSAGE(buf + 15)) { sgn = 1; break; } } } safe_fclose (&tfp); unlink (mutt_b2s (tempfile)); if (!enc && !sgn) goto cleanup; /* fix the content type */ mutt_set_parameter ("format", "fixed", &b->parameter); mutt_set_parameter ("x-action", enc ? "pgp-encrypted" : "pgp-signed", &b->parameter); rv = 1; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return rv; } int pgp_gpgme_check_traditional (FILE *fp, BODY *b, int just_one) { int rv = 0; int r; for (; b; b = b->next) { if (!just_one && is_multipart (b)) rv = (pgp_gpgme_check_traditional (fp, b->parts, 0) || rv); else if (b->type == TYPETEXT) { if ((r = mutt_is_application_pgp (b))) rv = (rv || r); else rv = (pgp_check_traditional_one_body (fp, b) || rv); } if (just_one) break; } return rv; } void pgp_gpgme_invoke_import (const char *fname) { gpgme_ctx_t ctx; gpgme_data_t keydata = NULL; gpgme_error_t err; FILE *in = NULL; gpgme_import_result_t impres; gpgme_import_status_t st; int any; ctx = create_gpgme_context (0); if (!(in = safe_fopen (fname, "r"))) { mutt_perror (fname); goto leave; } /* Note that the stream, "in", needs to be kept open while the keydata * is used. */ if ((err = gpgme_data_new_from_stream (&keydata, in)) != GPG_ERR_NO_ERROR) { mutt_error (_("error allocating data object: %s\n"), gpgme_strerror (err)); mutt_sleep (1); goto leave; } err = gpgme_op_import (ctx, keydata); if (err) { mutt_error (_("error importing key: %s\n"), gpgme_strerror (err)); mutt_sleep (1); goto leave; } /* Print infos about the imported keys to stdout. */ impres = gpgme_op_import_result (ctx); if (!impres) { fputs ("oops: no import result returned\n", stdout); goto leave; } for (st = impres->imports; st; st = st->next) { if (st->result) continue; printf ("key %s imported (", NONULL (st->fpr)); /* Note that we use the singular even if it is possible that * several uids etc are new. This simply looks better. */ any = 0; if (st->status & GPGME_IMPORT_SECRET) { printf ("secret parts"); any = 1; } if ((st->status & GPGME_IMPORT_NEW)) { printf ("%snew key", any? ", ":""); any = 1; } if ((st->status & GPGME_IMPORT_UID)) { printf ("%snew uid", any? ", ":""); any = 1; } if ((st->status & GPGME_IMPORT_SIG)) { printf ("%snew sig", any? ", ":""); any = 1; } if ((st->status & GPGME_IMPORT_SUBKEY)) { printf ("%snew subkey", any? ", ":""); any = 1; } printf ("%s)\n", any? "":"not changed"); /* Fixme: Should we lookup each imported key and print more infos? */ } /* Now print keys which failed the import. Unfortunately in most * cases gpg will bail out early and not tell gpgme about. */ /* FIXME: We could instead use the new GPGME_AUDITLOG_DIAG to show * the actual gpg diagnostics. But I fear that would clutter the * output too much. Maybe a dedicated prompt or option to do this * would be helpful. */ for (st = impres->imports; st; st = st->next) { if (!st->result) continue; printf ("key %s import failed: %s\n", NONULL (st->fpr), gpgme_strerror (st->result)); } fflush (stdout); leave: gpgme_release (ctx); gpgme_data_release (keydata); safe_fclose (&in); } /* * Implementation of `application_handler'. */ /* Copy a clearsigned message, and strip the signature and PGP's dash-escaping. XXX - charset handling: We assume that it is safe to do character set decoding first, dash decoding second here, while we do it the other way around in the main handler. (Note that we aren't worse than Outlook & Cie in this, and also note that we can successfully handle anything produced by any existing versions of mutt.) */ static void copy_clearsigned (gpgme_data_t data, STATE *s, char *charset) { char buf[HUGE_STRING]; short complete, armor_header; FGETCONV *fc; char *fname; FILE *fp; fname = data_object_to_tempfile (data, NULL, &fp); if (!fname) return; unlink (fname); FREE (&fname); /* fromcode comes from the MIME Content-Type charset label. It might * be a wrong label, so we want the ability to do corrections via * charset-hooks. Therefore we set flags to MUTT_ICONV_HOOK_FROM. */ fc = fgetconv_open (fp, charset, Charset, MUTT_ICONV_HOOK_FROM); for (complete = 1, armor_header = 1; fgetconvs (buf, sizeof (buf), fc) != NULL; complete = strchr (buf, '\n') != NULL) { if (!complete) { if (!armor_header) state_puts (buf, s); continue; } if (BEGIN_PGP_SIGNATURE(buf)) break; if (armor_header) { if (buf[0] == '\n') armor_header = 0; continue; } if (s->prefix) state_puts (s->prefix, s); if (buf[0] == '-' && buf[1] == ' ') state_puts (buf + 2, s); else state_puts (buf, s); } fgetconv_close (&fc); safe_fclose (&fp); } /* Support for classic_application/pgp */ int pgp_gpgme_application_handler (BODY *m, STATE *s) { int needpass = -1, pgp_keyblock = 0; int clearsign = 0; LOFF_T bytes, last_pos, offset, block_begin, block_end; char buf[HUGE_STRING]; FILE *pgpout = NULL; gpgme_error_t err = 0; gpgme_data_t armored_data = NULL; short maybe_goodsig = 1; short have_any_sigs = 0; char body_charset[STRING]; /* Only used for clearsigned messages. */ char *gpgcharset = NULL; dprint (2, (debugfile, "Entering pgp_application_pgp handler\n")); /* For clearsigned messages we won't be able to get a character set but we know that this may only be text thus we assume Latin-1 here. */ if (!mutt_get_body_charset (body_charset, sizeof (body_charset), m)) strfcpy (body_charset, "iso-8859-1", sizeof body_charset); fseeko (s->fpin, m->offset, SEEK_SET); last_pos = m->offset; for (bytes = m->length; bytes > 0;) { /* record before the fgets in case it is a BEGIN block */ block_begin = last_pos; if (fgets (buf, sizeof (buf), s->fpin) == NULL) break; offset = ftello (s->fpin); bytes -= (offset - last_pos); /* don't rely on mutt_strlen(buf) */ last_pos = offset; if (!mutt_strncmp ("-----BEGIN PGP ", buf, 15)) { needpass = 0; clearsign = 0; pgp_keyblock = 0; if (MESSAGE(buf + 15)) needpass = 1; else if (SIGNED_MESSAGE(buf + 15)) clearsign = 1; else if (PUBLIC_KEY_BLOCK(buf + 15)) pgp_keyblock = 1; else { /* XXX - we may wish to recode here */ if (s->prefix) state_puts (s->prefix, s); state_puts (buf, s); continue; } /* Find the end of armored block. */ while (bytes > 0 && fgets (buf, sizeof (buf) - 1, s->fpin) != NULL) { offset = ftello (s->fpin); bytes -= (offset - last_pos); /* don't rely on mutt_strlen(buf) */ last_pos = offset; if (needpass && mutt_strcmp ("-----END PGP MESSAGE-----\n", buf) == 0) break; if (!needpass && (mutt_strcmp ("-----END PGP SIGNATURE-----\n", buf) == 0 || mutt_strcmp ("-----END PGP PUBLIC KEY BLOCK-----\n",buf) == 0)) break; /* remember optional Charset: armor header as defined by RfC4880 */ if (mutt_strncmp ("Charset: ", buf, 9) == 0) { size_t l = 0; gpgcharset = safe_strdup (buf + 9); if ((l = mutt_strlen (gpgcharset)) > 0 && gpgcharset[l-1] == '\n') gpgcharset[l-1] = 0; if (mutt_check_charset (gpgcharset, 0) < 0) mutt_str_replace (&gpgcharset, "UTF-8"); } } block_end = ftello (s->fpin); have_any_sigs = (have_any_sigs || (clearsign && (s->flags & MUTT_VERIFY))); /* Copy PGP material to an data container */ armored_data = file_to_data_object (s->fpin, block_begin, block_end - block_begin); fseeko (s->fpin, block_end, SEEK_SET); /* Invoke PGP if needed */ if (pgp_keyblock) { pgp_gpgme_extract_keys (armored_data, &pgpout); } else if (!clearsign || (s->flags & MUTT_VERIFY)) { unsigned int sig_stat = 0; gpgme_data_t plaintext; gpgme_ctx_t ctx; plaintext = create_gpgme_data (); ctx = create_gpgme_context (0); if (clearsign) err = gpgme_op_verify (ctx, armored_data, NULL, plaintext); else { err = gpgme_op_decrypt_verify (ctx, armored_data, plaintext); if (gpg_err_code (err) == GPG_ERR_NO_DATA) { /* Decrypt verify can't handle signed only messages. */ err = (gpgme_data_seek (armored_data, 0, SEEK_SET) == -1) ? gpgme_error_from_errno (errno) : 0; /* Must release plaintext so that we supply an uninitialized object. */ gpgme_data_release (plaintext); plaintext = create_gpgme_data (); err = gpgme_op_verify (ctx, armored_data, NULL, plaintext); } } mutt_need_hard_redraw (); if (err) { char errbuf[200]; snprintf (errbuf, sizeof(errbuf)-1, _("Error: decryption/verification failed: %s\n"), gpgme_strerror (err)); state_puts (errbuf, s); err = 1; } else { /* Decryption/Verification succeeded */ char *tmpfname; { /* Check whether signatures have been verified. */ gpgme_verify_result_t verify_result; verify_result = gpgme_op_verify_result (ctx); if (verify_result->signatures) sig_stat = 1; } have_any_sigs = 0; maybe_goodsig = 0; if ((s->flags & MUTT_DISPLAY) && sig_stat) { int res, idx; int anybad = 0; state_attach_puts (_("[-- Begin signature " "information --]\n"), s); have_any_sigs = 1; for (idx=0; (res = show_one_sig_status (ctx, idx, s)) != -1; idx++) { if (res == 1) anybad = 1; } if (!anybad && idx) maybe_goodsig = 1; state_attach_puts (_("[-- End signature " "information --]\n\n"), s); } tmpfname = data_object_to_tempfile (plaintext, NULL, &pgpout); if (!tmpfname) { pgpout = NULL; state_puts (_("Error: copy data failed\n"), s); } else { unlink (tmpfname); FREE (&tmpfname); } } gpgme_data_release (plaintext); gpgme_release (ctx); } /* * Now, copy cleartext to the screen. NOTE - we expect that PGP * outputs utf-8 cleartext. This may not always be true, but it * seems to be a reasonable guess. */ if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { if (needpass) state_attach_puts (_("[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"), s); else if (pgp_keyblock) state_attach_puts (_("[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"), s); else state_attach_puts (_("[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"), s); } if (clearsign) { copy_clearsigned (armored_data, s, body_charset); } else if (pgpout) { FGETCONV *fc; int c; char *expected_charset = gpgcharset && *gpgcharset ? gpgcharset : "utf-8"; rewind (pgpout); fc = fgetconv_open (pgpout, expected_charset, Charset, MUTT_ICONV_HOOK_FROM); while ((c = fgetconv (fc)) != EOF) { state_putc (c, s); if (c == '\n' && s->prefix) state_puts (s->prefix, s); } fgetconv_close (&fc); } if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_putc ('\n', s); if (needpass) state_attach_puts (_("[-- END PGP MESSAGE --]\n"), s); else if (pgp_keyblock) state_attach_puts (_("[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"), s); else state_attach_puts (_("[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"), s); } /* * Multiple PGP blocks can exist, so clean these up in each loop. */ FREE (&gpgcharset); gpgme_data_release (armored_data); safe_fclose (&pgpout); } else { /* A traditional PGP part may mix signed and unsigned content */ /* XXX - we may wish to recode here */ if (s->prefix) state_puts (s->prefix, s); state_puts (buf, s); } } m->goodsig = (maybe_goodsig && have_any_sigs); if (needpass == -1) { state_attach_puts (_("[-- Error: could not find beginning" " of PGP message! --]\n\n"), s); return 1; } dprint (2, (debugfile, "Leaving pgp_application_pgp handler\n")); return err; } /* * Implementation of `encrypted_handler'. */ /* MIME handler for pgp/mime encrypted messages. * This handler is passed the application/octet-stream directly. * The caller must propagate a->goodsig to its parent. */ int pgp_gpgme_encrypted_handler (BODY *a, STATE *s) { BUFFER *tempfile = NULL; FILE *fpout; BODY *tattach; int is_signed; int rc = 0; dprint (2, (debugfile, "Entering pgp_encrypted handler\n")); /* Note: the handler calls mutt_body_handler() * so we don't use the pool for this operation. */ tempfile = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (!(fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+"))) { if (s->flags & MUTT_DISPLAY) state_attach_puts (_("[-- Error: could not create temporary file! " "--]\n"), s); rc = 1; goto cleanup; } tattach = decrypt_part (a, s, fpout, 0, &is_signed); if (tattach) { tattach->goodsig = is_signed > 0; if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_attach_puts (is_signed? _("[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n"): _("[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"), s); mutt_protected_headers_handler (tattach, s); } /* Store any protected headers in the parent so they can be * accessed for index updates after the handler recursion is done. * This is done before the handler to prevent a nested encrypted * handler from freeing the headers. */ mutt_free_envelope (&a->mime_headers); a->mime_headers = tattach->mime_headers; tattach->mime_headers = NULL; { FILE *savefp = s->fpin; s->fpin = fpout; rc = mutt_body_handler (tattach, s); s->fpin = savefp; } /* Embedded multipart signed protected headers override the * encrypted headers. We need to do this after the handler so * they can be printed in the pager. */ if (mutt_is_multipart_signed (tattach) && tattach->parts && tattach->parts->mime_headers) { mutt_free_envelope (&a->mime_headers); a->mime_headers = tattach->parts->mime_headers; tattach->parts->mime_headers = NULL; } /* * if a multipart/signed is the _only_ sub-part of a * multipart/encrypted, cache signature verification * status. */ if (mutt_is_multipart_signed (tattach) && !tattach->next) a->goodsig |= tattach->goodsig; if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_puts ("\n", s); state_attach_puts (is_signed? _("[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"): _("[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"), s); } mutt_free_body (&tattach); mutt_message _("PGP message successfully decrypted."); } else { rc = 1; } safe_fclose (&fpout); mutt_unlink(mutt_b2s (tempfile)); dprint (2, (debugfile, "Leaving pgp_encrypted handler\n")); cleanup: mutt_buffer_free (&tempfile); return rc; } /* Support for application/smime */ int smime_gpgme_application_handler (BODY *a, STATE *s) { BUFFER *tempfile = NULL; FILE *fpout; BODY *tattach; int is_signed; int rc = 0; dprint (2, (debugfile, "Entering smime_encrypted handler\n")); /* clear out any mime headers before the handler, so they can't be * spoofed. */ mutt_free_envelope (&a->mime_headers); a->warnsig = 0; /* Note: the handler calls mutt_body_handler() * so we don't use the pool for this operation. */ tempfile = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (!(fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+"))) { if (s->flags & MUTT_DISPLAY) state_attach_puts (_("[-- Error: could not create temporary file! " "--]\n"), s); rc = 1; goto cleanup; } tattach = decrypt_part (a, s, fpout, 1, &is_signed); if (tattach) { tattach->goodsig = is_signed > 0; if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_attach_puts (is_signed? _("[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n"): _("[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n"), s); mutt_protected_headers_handler (tattach, s); } /* Store any protected headers in the parent so they can be * accessed for index updates after the handler recursion is done. * This is done before the handler to prevent a nested encrypted * handler from freeing the headers. */ mutt_free_envelope (&a->mime_headers); a->mime_headers = tattach->mime_headers; tattach->mime_headers = NULL; { FILE *savefp = s->fpin; s->fpin = fpout; rc = mutt_body_handler (tattach, s); s->fpin = savefp; } /* Embedded multipart signed protected headers override the * encrypted headers. We need to do this after the handler so * they can be printed in the pager. */ if (mutt_is_multipart_signed (tattach) && tattach->parts && tattach->parts->mime_headers) { mutt_free_envelope (&a->mime_headers); a->mime_headers = tattach->parts->mime_headers; tattach->parts->mime_headers = NULL; } /* * if a multipart/signed is the _only_ sub-part of a * multipart/encrypted, cache signature verification * status. */ if (mutt_is_multipart_signed (tattach) && !tattach->next) { if (!(a->goodsig = tattach->goodsig)) a->warnsig = tattach->warnsig; } else if (tattach->goodsig) { a->goodsig = 1; a->warnsig = tattach->warnsig; } if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_puts ("\n", s); state_attach_puts (is_signed? _("[-- End of S/MIME signed data --]\n"): _("[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"), s); } mutt_free_body (&tattach); } else rc = 1; safe_fclose (&fpout); mutt_unlink(mutt_b2s (tempfile)); dprint (2, (debugfile, "Leaving smime_encrypted handler\n")); cleanup: mutt_buffer_free (&tempfile); return rc; } /* * Format an entry on the CRYPT key selection menu. * * %n number * %k key id %K key id of the principal key * %u user id * %a algorithm %A algorithm of the princ. key * %l length %L length of the princ. key * %f flags %F flags of the princ. key * %c capabilities %C capabilities of the princ. key * %t trust/validity of the key-uid association * %p protocol * %[...] date of key using strftime(3) */ static const char *crypt_entry_fmt (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *prefix, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { char fmt[16]; crypt_entry_t *entry; crypt_key_t *key; int kflags = 0; int optional = (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL); const char *s = NULL; unsigned long val; entry = (crypt_entry_t *) data; key = entry->key; /* if (isupper ((unsigned char) op)) */ /* key = pkey; */ kflags = (key->flags /*| (pkey->flags & KEYFLAG_RESTRICTIONS) | uid->flags*/); switch (ascii_tolower (op)) { case '[': { const char *cp; char buf2[SHORT_STRING], *p; int do_locales; struct tm *tm; size_t len; p = dest; cp = src; if (*cp == '!') { do_locales = 0; cp++; } else do_locales = 1; len = destlen - 1; while (len > 0 && *cp != ']') { if (*cp == '%') { cp++; if (len >= 2) { *p++ = '%'; *p++ = *cp; len -= 2; } else break; /* not enough space */ cp++; } else { *p++ = *cp++; len--; } } *p = 0; { time_t tt = 0; if (key->kobj->subkeys && (key->kobj->subkeys->timestamp > 0)) tt = key->kobj->subkeys->timestamp; tm = localtime (&tt); } if (!do_locales) setlocale (LC_TIME, "C"); strftime (buf2, sizeof (buf2), dest, tm); if (!do_locales) setlocale (LC_TIME, ""); snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, buf2); if (len > 0) src = cp + 1; } break; case 'n': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sd", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, entry->num); } break; case 'k': if (!optional) { /* fixme: we need a way to distinguish between main and subkeys. Store the idx in entry? */ snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, crypt_keyid (key)); } break; case 'u': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, key->uid); } break; case 'a': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%s.3s", prefix); if (key->kobj->subkeys) s = gpgme_pubkey_algo_name (key->kobj->subkeys->pubkey_algo); else s = "?"; snprintf (dest, destlen, fmt, s); } break; case 'l': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%slu", prefix); if (key->kobj->subkeys) val = key->kobj->subkeys->length; else val = 0; snprintf (dest, destlen, fmt, val); } break; case 'f': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sc", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, crypt_flags (kflags)); } else if (!(kflags & (KEYFLAG_RESTRICTIONS))) optional = 0; break; case 'c': if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, crypt_key_abilities (kflags)); } else if (!(kflags & (KEYFLAG_ABILITIES))) optional = 0; break; case 't': if ((kflags & KEYFLAG_ISX509)) s = "x"; else { switch (key->validity) { case GPGME_VALIDITY_UNDEFINED: s = "q"; break; case GPGME_VALIDITY_NEVER: s = "n"; break; case GPGME_VALIDITY_MARGINAL: s = "m"; break; case GPGME_VALIDITY_FULL: s = "f"; break; case GPGME_VALIDITY_ULTIMATE: s = "u"; break; case GPGME_VALIDITY_UNKNOWN: default: s = "?"; break; } } snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%sc", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, s? *s: 'B'); break; case 'p': snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, gpgme_get_protocol_name (key->kobj->protocol)); break; default: *dest = '\0'; } if (optional) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, ifstring, crypt_entry_fmt, data, 0); else if (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, elsestring, crypt_entry_fmt, data, 0); return (src); } /* Used by the display function to format a line. */ static void crypt_entry (char *s, size_t l, MUTTMENU * menu, int num) { crypt_key_t **key_table = (crypt_key_t **) menu->data; crypt_entry_t entry; entry.key = key_table[num]; entry.num = num + 1; mutt_FormatString (s, l, 0, MuttIndexWindow->cols, NONULL (PgpEntryFormat), crypt_entry_fmt, &entry, MUTT_FORMAT_ARROWCURSOR); } /* Compare two addresses and the keyid to be used for sorting. */ static int _crypt_compare_address (const void *a, const void *b) { crypt_key_t **s = (crypt_key_t **) a; crypt_key_t **t = (crypt_key_t **) b; int r; if ((r = mutt_strcasecmp ((*s)->uid, (*t)->uid))) return r; else return mutt_strcasecmp (crypt_fpr_or_lkeyid (*s), crypt_fpr_or_lkeyid (*t)); } static int crypt_compare_address (const void *a, const void *b) { return ((PgpSortKeys & SORT_REVERSE) ? !_crypt_compare_address (a, b) : _crypt_compare_address (a, b)); } /* Compare two key IDs and the addresses to be used for sorting. */ static int _crypt_compare_keyid (const void *a, const void *b) { crypt_key_t **s = (crypt_key_t **) a; crypt_key_t **t = (crypt_key_t **) b; int r; if ((r = mutt_strcasecmp (crypt_fpr_or_lkeyid (*s), crypt_fpr_or_lkeyid (*t)))) return r; else return mutt_strcasecmp ((*s)->uid, (*t)->uid); } static int crypt_compare_keyid (const void *a, const void *b) { return ((PgpSortKeys & SORT_REVERSE) ? !_crypt_compare_keyid (a, b) : _crypt_compare_keyid (a, b)); } /* Compare 2 creation dates and the addresses. For sorting. */ static int _crypt_compare_date (const void *a, const void *b) { crypt_key_t **s = (crypt_key_t **) a; crypt_key_t **t = (crypt_key_t **) b; unsigned long ts = 0, tt = 0; if ((*s)->kobj->subkeys && ((*s)->kobj->subkeys->timestamp > 0)) ts = (*s)->kobj->subkeys->timestamp; if ((*t)->kobj->subkeys && ((*t)->kobj->subkeys->timestamp > 0)) tt = (*t)->kobj->subkeys->timestamp; if (ts > tt) return 1; if (ts < tt) return -1; return mutt_strcasecmp ((*s)->uid, (*t)->uid); } static int crypt_compare_date (const void *a, const void *b) { return ((PgpSortKeys & SORT_REVERSE) ? !_crypt_compare_date (a, b) : _crypt_compare_date (a, b)); } /* Compare two trust values, the key length, the creation dates. the addresses and the key IDs. For sorting. */ static int _crypt_compare_trust (const void *a, const void *b) { crypt_key_t **s = (crypt_key_t **) a; crypt_key_t **t = (crypt_key_t **) b; unsigned long ts = 0, tt = 0; int r; if ((r = mutt_numeric_cmp (((*s)->flags & (KEYFLAG_RESTRICTIONS)), ((*t)->flags & (KEYFLAG_RESTRICTIONS))))) return r; /* Note: reversed */ if ((r = mutt_numeric_cmp ((*t)->validity, (*s)->validity))) return r; ts = tt = 0; if ((*s)->kobj->subkeys) ts = (*s)->kobj->subkeys->length; if ((*t)->kobj->subkeys) tt = (*t)->kobj->subkeys->length; /* Note: reversed */ if ((r = mutt_numeric_cmp (tt, ts))) return r; ts = tt = 0; if ((*s)->kobj->subkeys && ((*s)->kobj->subkeys->timestamp > 0)) ts = (*s)->kobj->subkeys->timestamp; if ((*t)->kobj->subkeys && ((*t)->kobj->subkeys->timestamp > 0)) tt = (*t)->kobj->subkeys->timestamp; /* Note: reversed: */ if ((r = mutt_numeric_cmp (tt, ts))) return r; if ((r = mutt_strcasecmp ((*s)->uid, (*t)->uid))) return r; return mutt_strcasecmp (crypt_fpr_or_lkeyid (*s), crypt_fpr_or_lkeyid (*t)); } static int crypt_compare_trust (const void *a, const void *b) { return ((PgpSortKeys & SORT_REVERSE) ? !_crypt_compare_trust (a, b) : _crypt_compare_trust (a, b)); } /* Print the X.500 Distinguished Name part KEY from the array of parts DN to FP. */ static int print_dn_part (FILE *fp, struct dn_array_s *dn, const char *key) { int any = 0; for (; dn->key; dn++) { if (!strcmp (dn->key, key)) { if (any) fputs (" + ", fp); print_utf8 (fp, dn->value, strlen (dn->value)); any = 1; } } return any; } /* Print all parts of a DN in a standard sequence. */ static void print_dn_parts (FILE *fp, struct dn_array_s *dn) { static const char * const stdpart[] = { "CN", "OU", "O", "STREET", "L", "ST", "C", NULL }; int any=0, any2=0, i; for (i=0; stdpart[i]; i++) { if (any) fputs (", ", fp); any = print_dn_part (fp, dn, stdpart[i]); } /* now print the rest without any specific ordering */ for (; dn->key; dn++) { for (i=0; stdpart[i]; i++) { if (!strcmp (dn->key, stdpart[i])) break; } if (!stdpart[i]) { if (any) fputs (", ", fp); if (!any2) fputs ("(", fp); any = print_dn_part (fp, dn, dn->key); any2 = 1; } } if (any2) fputs (")", fp); } /* Parse an RDN; this is a helper to parse_dn(). */ static const unsigned char * parse_dn_part (struct dn_array_s *array, const unsigned char *string) { const unsigned char *s, *s1; size_t n; unsigned char *p; /* parse attributeType */ for (s = string+1; *s && *s != '='; s++) ; if (!*s) return NULL; /* error */ n = s - string; if (!n) return NULL; /* empty key */ array->key = safe_malloc (n+1); p = (unsigned char *)array->key; memcpy (p, string, n); /* fixme: trim trailing spaces */ p[n] = 0; string = s + 1; if (*string == '#') { /* hexstring */ string++; for (s=string; hexdigitp (s); s++) s++; n = s - string; if (!n || (n & 1)) return NULL; /* empty or odd number of digits */ n /= 2; p = safe_malloc (n+1); array->value = (char*)p; for (s1=string; n; s1 += 2, n--) *p++ = xtoi_2 (s1); *p = 0; } else { /* regular v3 quoted string */ for (n=0, s=string; *s; s++) { if (*s == '\\') { /* pair */ s++; if (*s == ',' || *s == '=' || *s == '+' || *s == '<' || *s == '>' || *s == '#' || *s == ';' || *s == '\\' || *s == '\"' || *s == ' ') n++; else if (hexdigitp (s) && hexdigitp (s+1)) { s++; n++; } else return NULL; /* invalid escape sequence */ } else if (*s == '\"') return NULL; /* invalid encoding */ else if (*s == ',' || *s == '=' || *s == '+' || *s == '<' || *s == '>' || *s == '#' || *s == ';' ) break; else n++; } p = safe_malloc (n+1); array->value = (char*)p; for (s=string; n; s++, n--) { if (*s == '\\') { s++; if (hexdigitp (s)) { *p++ = xtoi_2 (s); s++; } else *p++ = *s; } else *p++ = *s; } *p = 0; } return s; } /* Parse a DN and return an array-ized one. This is not a validating parser and it does not support any old-stylish syntax; gpgme is expected to return only rfc2253 compatible strings. */ static struct dn_array_s * parse_dn (const unsigned char *string) { struct dn_array_s *array; size_t arrayidx, arraysize; int i; arraysize = 7; /* C,ST,L,O,OU,CN,email */ array = safe_malloc ((arraysize+1) * sizeof *array); arrayidx = 0; while (*string) { while (*string == ' ') string++; if (!*string) break; /* ready */ if (arrayidx >= arraysize) { /* mutt lacks a real safe_realoc - so we need to copy */ struct dn_array_s *a2; arraysize += 5; a2 = safe_malloc ((arraysize+1) * sizeof *array); for (i=0; i < arrayidx; i++) { a2[i].key = array[i].key; a2[i].value = array[i].value; } FREE (&array); array = a2; } array[arrayidx].key = NULL; array[arrayidx].value = NULL; string = parse_dn_part (array+arrayidx, string); arrayidx++; if (!string) goto failure; while (*string == ' ') string++; if (*string && *string != ',' && *string != ';' && *string != '+') goto failure; /* invalid delimiter */ if (*string) string++; } array[arrayidx].key = NULL; array[arrayidx].value = NULL; return array; failure: for (i=0; i < arrayidx; i++) { FREE (&array[i].key); FREE (&array[i].value); } FREE (&array); return NULL; } /* Print a nice representation of the USERID and make sure it is displayed in a proper way, which does mean to reorder some parts for S/MIME's DNs. USERID is a string as returned by the gpgme key functions. It is utf-8 encoded. */ static void parse_and_print_user_id (FILE *fp, const char *userid) { const char *s; int i; if (*userid == '<') { s = strchr (userid+1, '>'); if (s) print_utf8 (fp, userid+1, s-userid-1); } else if (*userid == '(') fputs (_("[Can't display this user ID (unknown encoding)]"), fp); else if (!digit_or_letter ((const unsigned char *)userid)) fputs (_("[Can't display this user ID (invalid encoding)]"), fp); else { struct dn_array_s *dn = parse_dn ((const unsigned char *)userid); if (!dn) fputs (_("[Can't display this user ID (invalid DN)]"), fp); else { print_dn_parts (fp, dn); for (i=0; dn[i].key; i++) { FREE (&dn[i].key); FREE (&dn[i].value); } FREE (&dn); } } } typedef enum { KEY_CAP_CAN_ENCRYPT, KEY_CAP_CAN_SIGN, KEY_CAP_CAN_CERTIFY } key_cap_t; static unsigned int key_check_cap (gpgme_key_t key, key_cap_t cap) { gpgme_subkey_t subkey = NULL; unsigned int ret = 0; switch (cap) { case KEY_CAP_CAN_ENCRYPT: if (! (ret = key->can_encrypt)) for (subkey = key->subkeys; subkey; subkey = subkey->next) if ((ret = subkey->can_encrypt)) break; break; case KEY_CAP_CAN_SIGN: if (! (ret = key->can_sign)) for (subkey = key->subkeys; subkey; subkey = subkey->next) if ((ret = subkey->can_sign)) break; break; case KEY_CAP_CAN_CERTIFY: if (! (ret = key->can_certify)) for (subkey = key->subkeys; subkey; subkey = subkey->next) if ((ret = subkey->can_certify)) break; break; } return ret; } enum { KIP_NAME = 0, KIP_AKA, KIP_VALID_FROM, KIP_VALID_TO, KIP_KEY_TYPE, KIP_KEY_USAGE, KIP_FINGERPRINT, KIP_SERIAL_NO, KIP_ISSUED_BY, KIP_SUBKEY, KIP_END }; static const char * const KeyInfoPrompts[] = { /* L10N: * The following are the headers for the "verify key" output from the * GPGME key selection menu (bound to "c" in the key selection menu). * They will be automatically aligned. */ N_("Name: "), N_("aka: "), N_("Valid From: "), N_("Valid To: "), N_("Key Type: "), N_("Key Usage: "), N_("Fingerprint: "), N_("Serial-No: "), N_("Issued By: "), N_("Subkey: ") }; int KeyInfoPadding[KIP_END] = { 0 }; /* Print verbose information about a key or certificate to FP. */ static void print_key_info (gpgme_key_t key, FILE *fp) { int idx; const char *s = NULL, *s2 = NULL; time_t tt = 0; struct tm *tm; char shortbuf[SHORT_STRING]; unsigned long aval = 0; const char *delim; int is_pgp = 0; int i; gpgme_user_id_t uid = NULL; static int max_header_width = 0; int width; if (!max_header_width) { for (i = 0; i < KIP_END; i++) { KeyInfoPadding[i] = mutt_strlen (_(KeyInfoPrompts[i])); width = mutt_strwidth (_(KeyInfoPrompts[i])); if (max_header_width < width) max_header_width = width; KeyInfoPadding[i] -= width; } for (i = 0; i < KIP_END; i++) KeyInfoPadding[i] += max_header_width; } is_pgp = key->protocol == GPGME_PROTOCOL_OpenPGP; for (idx = 0, uid = key->uids; uid; idx++, uid = uid->next) { if (uid->revoked) continue; s = uid->uid; if (!idx) fprintf (fp, "%*s", KeyInfoPadding[KIP_NAME], _(KeyInfoPrompts[KIP_NAME])); else fprintf (fp, "%*s", KeyInfoPadding[KIP_AKA], _(KeyInfoPrompts[KIP_AKA])); if (uid->invalid) { /* L10N: comes after the Name or aka if the key is invalid */ fputs (_("[Invalid]"), fp); putc (' ', fp); } if (is_pgp) print_utf8 (fp, s, strlen(s)); else parse_and_print_user_id (fp, s); putc ('\n', fp); } if (key->subkeys && (key->subkeys->timestamp > 0)) { tt = key->subkeys->timestamp; tm = localtime (&tt); #ifdef HAVE_LANGINFO_D_T_FMT strftime (shortbuf, sizeof shortbuf, nl_langinfo (D_T_FMT), tm); #else strftime (shortbuf, sizeof shortbuf, "%c", tm); #endif fprintf (fp, "%*s%s\n", KeyInfoPadding[KIP_VALID_FROM], _(KeyInfoPrompts[KIP_VALID_FROM]), shortbuf); } if (key->subkeys && (key->subkeys->expires > 0)) { tt = key->subkeys->expires; tm = localtime (&tt); #ifdef HAVE_LANGINFO_D_T_FMT strftime (shortbuf, sizeof shortbuf, nl_langinfo (D_T_FMT), tm); #else strftime (shortbuf, sizeof shortbuf, "%c", tm); #endif fprintf (fp, "%*s%s\n", KeyInfoPadding[KIP_VALID_TO], _(KeyInfoPrompts[KIP_VALID_TO]), shortbuf); } if (key->subkeys) s = gpgme_pubkey_algo_name (key->subkeys->pubkey_algo); else s = "?"; s2 = is_pgp ? "PGP" : "X.509"; if (key->subkeys) aval = key->subkeys->length; fprintf (fp, "%*s", KeyInfoPadding[KIP_KEY_TYPE], _(KeyInfoPrompts[KIP_KEY_TYPE])); /* L10N: This is printed after "Key Type: " and looks like this: * PGP, 2048 bit RSA */ fprintf (fp, _("%s, %lu bit %s\n"), s2, aval, s); fprintf (fp, "%*s", KeyInfoPadding[KIP_KEY_USAGE], _(KeyInfoPrompts[KIP_KEY_USAGE])); delim = ""; if (key_check_cap (key, KEY_CAP_CAN_ENCRYPT)) { /* L10N: value in Key Usage: field */ fprintf (fp, "%s%s", delim, _("encryption")); delim = _(", "); } if (key_check_cap (key, KEY_CAP_CAN_SIGN)) { /* L10N: value in Key Usage: field */ fprintf (fp, "%s%s", delim, _("signing")); delim = _(", "); } if (key_check_cap (key, KEY_CAP_CAN_CERTIFY)) { /* L10N: value in Key Usage: field */ fprintf (fp, "%s%s", delim, _("certification")); delim = _(", "); } putc ('\n', fp); if (key->subkeys) { s = key->subkeys->fpr; fprintf (fp, "%*s", KeyInfoPadding[KIP_FINGERPRINT], _(KeyInfoPrompts[KIP_FINGERPRINT])); if (is_pgp && strlen (s) == 40) { for (i=0; *s && s[1] && s[2] && s[3] && s[4]; s += 4, i++) { putc (*s, fp); putc (s[1], fp); putc (s[2], fp); putc (s[3], fp); putc (is_pgp? ' ':':', fp); if (is_pgp && i == 4) putc (' ', fp); } } else { for (i=0; *s && s[1] && s[2]; s += 2, i++) { putc (*s, fp); putc (s[1], fp); putc (is_pgp? ' ':':', fp); if (is_pgp && i == 7) putc (' ', fp); } } fprintf (fp, "%s\n", s); } if (key->issuer_serial) { s = key->issuer_serial; if (s) fprintf (fp, "%*s0x%s\n", KeyInfoPadding[KIP_SERIAL_NO], _(KeyInfoPrompts[KIP_SERIAL_NO]), s); } if (key->issuer_name) { s = key->issuer_name; if (s) { fprintf (fp, "%*s", KeyInfoPadding[KIP_ISSUED_BY], _(KeyInfoPrompts[KIP_ISSUED_BY])); parse_and_print_user_id (fp, s); putc ('\n', fp); } } /* For PGP we list all subkeys. */ if (is_pgp) { gpgme_subkey_t subkey = NULL; for (idx = 1, subkey = key->subkeys; subkey; idx++, subkey = subkey->next) { s = subkey->keyid; putc ('\n', fp); if ( strlen (s) == 16) s += 8; /* display only the short keyID */ fprintf (fp, "%*s0x%s", KeyInfoPadding[KIP_SUBKEY], _(KeyInfoPrompts[KIP_SUBKEY]), s); if (subkey->revoked) { putc (' ', fp); /* L10N: describes a subkey */ fputs (_("[Revoked]"), fp); } if (subkey->invalid) { putc (' ', fp); /* L10N: describes a subkey */ fputs (_("[Invalid]"), fp); } if (subkey->expired) { putc (' ', fp); /* L10N: describes a subkey */ fputs (_("[Expired]"), fp); } if (subkey->disabled) { putc (' ', fp); /* L10N: describes a subkey */ fputs (_("[Disabled]"), fp); } putc ('\n', fp); if (subkey->timestamp > 0) { tt = subkey->timestamp; tm = localtime (&tt); #ifdef HAVE_LANGINFO_D_T_FMT strftime (shortbuf, sizeof shortbuf, nl_langinfo (D_T_FMT), tm); #else strftime (shortbuf, sizeof shortbuf, "%c", tm); #endif fprintf (fp, "%*s%s\n", KeyInfoPadding[KIP_VALID_FROM], _(KeyInfoPrompts[KIP_VALID_FROM]), shortbuf); } if (subkey->expires > 0) { tt = subkey->expires; tm = localtime (&tt); #ifdef HAVE_LANGINFO_D_T_FMT strftime (shortbuf, sizeof shortbuf, nl_langinfo (D_T_FMT), tm); #else strftime (shortbuf, sizeof shortbuf, "%c", tm); #endif fprintf (fp, "%*s%s\n", KeyInfoPadding[KIP_VALID_TO], _(KeyInfoPrompts[KIP_VALID_TO]), shortbuf); } if (subkey) s = gpgme_pubkey_algo_name (subkey->pubkey_algo); else s = "?"; if (subkey) aval = subkey->length; else aval = 0; fprintf (fp, "%*s", KeyInfoPadding[KIP_KEY_TYPE], _(KeyInfoPrompts[KIP_KEY_TYPE])); fprintf (fp, _("%s, %lu bit %s\n"), "PGP", aval, s); fprintf (fp, "%*s", KeyInfoPadding[KIP_KEY_USAGE], _(KeyInfoPrompts[KIP_KEY_USAGE])); delim = ""; if (subkey->can_encrypt) { fprintf (fp, "%s%s", delim, _("encryption")); delim = _(", "); } if (subkey->can_sign) { fprintf (fp, "%s%s", delim, _("signing")); delim = _(", "); } if (subkey->can_certify) { fprintf (fp, "%s%s", delim, _("certification")); delim = _(", "); } putc ('\n', fp); } } } /* Show detailed information about the selected key */ static void verify_key (crypt_key_t *key) { FILE *fp; char cmd[LONG_STRING]; BUFFER *tempfile = NULL; const char *s; gpgme_ctx_t listctx = NULL; gpgme_error_t err; gpgme_key_t k = NULL; int maxdepth = 100; /* because of the do_pager() call below, we avoid using the buffer pool */ tempfile = mutt_buffer_new (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (!(fp = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w"))) { mutt_perror _("Can't create temporary file"); goto cleanup; } mutt_message _("Collecting data..."); print_key_info (key->kobj, fp); listctx = create_gpgme_context ((key->flags & KEYFLAG_ISX509)); k = key->kobj; gpgme_key_ref (k); while ((s = k->chain_id) && k->subkeys && strcmp (s, k->subkeys->fpr) ) { putc ('\n', fp); err = gpgme_op_keylist_start (listctx, s, 0); gpgme_key_unref (k); k = NULL; if (!err) err = gpgme_op_keylist_next (listctx, &k); if (err) { fprintf (fp, _("Error finding issuer key: %s\n"), gpgme_strerror (err)); goto leave; } gpgme_op_keylist_end (listctx); print_key_info (k, fp); if (!--maxdepth) { putc ('\n', fp); fputs (_("Error: certification chain too long - stopping here\n"), fp); break; } } leave: gpgme_key_unref (k); gpgme_release (listctx); safe_fclose (&fp); mutt_clear_error (); snprintf (cmd, sizeof (cmd), _("Key ID: 0x%s"), crypt_keyid (key)); mutt_do_pager (cmd, mutt_b2s (tempfile), 0, NULL); cleanup: mutt_buffer_free (&tempfile); } /* * Implementation of `findkeys'. */ /* Convert LIST into a pattern string suitable to be passed to GPGME. We need to convert spaces in an item into a '+' and '%' into "%25". */ static char *list_to_pattern (LIST *list) { LIST *l; char *pattern, *p; const char *s; size_t n; n = 0; for (l=list; l; l = l->next) { for (s = l->data; *s; s++) { if (*s == '%' || *s == '+') n += 2; n++; } n++; /* delimiter or end of string */ } n++; /* make sure to allocate at least one byte */ pattern = p = safe_calloc (1,n); for (l=list; l; l = l->next) { s = l->data; if (*s) { if (l != list) *p++ = ' '; for (s = l->data; *s; s++) { if (*s == '%') { *p++ = '%'; *p++ = '2'; *p++ = '5'; } else if (*s == '+') { *p++ = '%'; *p++ = '2'; *p++ = 'B'; } else if (*s == ' ') *p++ = '+'; else *p++ = *s; } } } *p = 0; return pattern; } /* Return a list of keys which are candidates for the selection. Select by looking at the HINTS list. */ static crypt_key_t *get_candidates (LIST * hints, unsigned int app, int secret) { crypt_key_t *db, *k, **kend; char *pattern; gpgme_error_t err; gpgme_ctx_t ctx; gpgme_key_t key; int idx; gpgme_user_id_t uid = NULL; pattern = list_to_pattern (hints); if (!pattern) return NULL; ctx = create_gpgme_context (0); db = NULL; kend = &db; if ((app & APPLICATION_PGP)) { /* Its all a mess. That old GPGME expects different things depending on the protocol. For gpg we don' t need percent escaped pappert but simple strings passed in an array to the keylist_ext_start function. */ LIST *l; size_t n; char **patarr; for (l=hints, n=0; l; l = l->next) { if (l->data && *l->data) n++; } if (!n) goto no_pgphints; patarr = safe_calloc (n+1, sizeof *patarr); for (l=hints, n=0; l; l = l->next) { if (l->data && *l->data) patarr[n++] = safe_strdup (l->data); } patarr[n] = NULL; err = gpgme_op_keylist_ext_start (ctx, (const char**)patarr, secret, 0); for (n=0; patarr[n]; n++) FREE (&patarr[n]); FREE (&patarr); if (err) { mutt_error (_("gpgme_op_keylist_start failed: %s"), gpgme_strerror (err)); gpgme_release (ctx); FREE (&pattern); return NULL; } while (!(err = gpgme_op_keylist_next (ctx, &key)) ) { unsigned int flags = 0; if (key_check_cap (key, KEY_CAP_CAN_ENCRYPT)) flags |= KEYFLAG_CANENCRYPT; if (key_check_cap (key, KEY_CAP_CAN_SIGN)) flags |= KEYFLAG_CANSIGN; if (key->revoked) flags |= KEYFLAG_REVOKED; if (key->expired) flags |= KEYFLAG_EXPIRED; if (key->disabled) flags |= KEYFLAG_DISABLED; for (idx = 0, uid = key->uids; uid; idx++, uid = uid->next) { k = safe_calloc (1, sizeof *k); k->kobj = key; gpgme_key_ref (k->kobj); k->idx = idx; k->uid = uid->uid; k->flags = flags; if (uid->revoked) k->flags |= KEYFLAG_REVOKED; k->validity = uid->validity; *kend = k; kend = &k->next; } gpgme_key_unref (key); } if (gpg_err_code (err) != GPG_ERR_EOF) mutt_error (_("gpgme_op_keylist_next failed: %s"), gpgme_strerror (err)); gpgme_op_keylist_end (ctx); no_pgphints: ; } if ((app & APPLICATION_SMIME)) { /* and now look for x509 certificates */ gpgme_set_protocol (ctx, GPGME_PROTOCOL_CMS); err = gpgme_op_keylist_start (ctx, pattern, 0); if (err) { mutt_error (_("gpgme_op_keylist_start failed: %s"), gpgme_strerror (err)); gpgme_release (ctx); FREE (&pattern); return NULL; } while (!(err = gpgme_op_keylist_next (ctx, &key)) ) { unsigned int flags = KEYFLAG_ISX509; if (key_check_cap (key, KEY_CAP_CAN_ENCRYPT)) flags |= KEYFLAG_CANENCRYPT; if (key_check_cap (key, KEY_CAP_CAN_SIGN)) flags |= KEYFLAG_CANSIGN; for (idx = 0, uid = key->uids; uid; idx++, uid = uid->next) { k = safe_calloc (1, sizeof *k); k->kobj = key; gpgme_key_ref (k->kobj); k->idx = idx; k->uid = uid->uid; k->flags = flags; k->validity = uid->validity; *kend = k; kend = &k->next; } gpgme_key_unref (key); } if (gpg_err_code (err) != GPG_ERR_EOF) mutt_error (_("gpgme_op_keylist_next failed: %s"), gpgme_strerror (err)); gpgme_op_keylist_end (ctx); } gpgme_release (ctx); FREE (&pattern); return db; } /* Add the string STR to the list HINTS. This list is later used to match addresses. */ static LIST *crypt_add_string_to_hints (LIST *hints, const char *str) { char *scratch; char *t; if ((scratch = safe_strdup (str)) == NULL) return hints; for (t = strtok (scratch, " ,.:\"()<>\n"); t; t = strtok (NULL, " ,.:\"()<>\n")) { if (strlen (t) > 3) hints = mutt_add_list (hints, t); } FREE (&scratch); return hints; } /* Display a menu to select a key from the array KEYS. FORCED_VALID will be set to true on return if the user did override the the key's validity. */ static crypt_key_t *crypt_select_key (crypt_key_t *keys, ADDRESS * p, const char *s, unsigned int app, int *forced_valid) { int keymax; crypt_key_t **key_table; MUTTMENU *menu; int i, done = 0; char helpstr[LONG_STRING], buf[LONG_STRING]; crypt_key_t *k; int (*f) (const void *, const void *); int menu_to_use = 0; int unusable = 0; *forced_valid = 0; /* build the key table */ keymax = i = 0; key_table = NULL; for (k = keys; k; k = k->next) { if (!option (OPTPGPSHOWUNUSABLE) && (k->flags & KEYFLAG_CANTUSE)) { unusable = 1; continue; } if (i == keymax) { keymax += 20; safe_realloc (&key_table, sizeof (crypt_key_t*)*keymax); } key_table[i++] = k; } if (!i && unusable) { mutt_error _("All matching keys are marked expired/revoked."); mutt_sleep (1); return NULL; } switch (PgpSortKeys & SORT_MASK) { case SORT_DATE: f = crypt_compare_date; break; case SORT_KEYID: f = crypt_compare_keyid; break; case SORT_ADDRESS: f = crypt_compare_address; break; case SORT_TRUST: default: f = crypt_compare_trust; break; } qsort (key_table, i, sizeof (crypt_key_t*), f); if (app & APPLICATION_PGP) menu_to_use = MENU_KEY_SELECT_PGP; else if (app & APPLICATION_SMIME) menu_to_use = MENU_KEY_SELECT_SMIME; helpstr[0] = 0; mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Exit "), menu_to_use, OP_EXIT); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Select "), menu_to_use, OP_GENERIC_SELECT_ENTRY); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Check key "), menu_to_use, OP_VERIFY_KEY); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ mutt_make_help (buf, sizeof (buf), _("Help"), menu_to_use, OP_HELP); strcat (helpstr, buf); /* __STRCAT_CHECKED__ */ menu = mutt_new_menu (menu_to_use); menu->max = i; menu->make_entry = crypt_entry; menu->help = helpstr; menu->data = key_table; mutt_push_current_menu (menu); { const char *ts; if ((app & APPLICATION_PGP) && (app & APPLICATION_SMIME)) ts = _("PGP and S/MIME keys matching"); else if ((app & APPLICATION_PGP)) ts = _("PGP keys matching"); else if ((app & APPLICATION_SMIME)) ts = _("S/MIME keys matching"); else ts = _("keys matching"); if (p) /* L10N: %1$s is one of the previous four entries. %2$s is an address. e.g. "S/MIME keys matching ." */ snprintf (buf, sizeof (buf), _("%s <%s>."), ts, p->mailbox); else /* L10N: e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".' */ snprintf (buf, sizeof (buf), _("%s \"%s\"."), ts, s); menu->title = buf; } mutt_clear_error (); k = NULL; while (!done) { *forced_valid = 0; switch (mutt_menuLoop (menu)) { case OP_VERIFY_KEY: verify_key (key_table[menu->current]); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_VIEW_ID: mutt_message ("%s", key_table[menu->current]->uid); break; case OP_GENERIC_SELECT_ENTRY: /* FIXME make error reporting more verbose - this should be easy because gpgme provides more information */ if (option (OPTPGPCHECKTRUST)) { if (!crypt_key_is_valid (key_table[menu->current])) { mutt_error _("This key can't be used: " "expired/disabled/revoked."); break; } } if (option (OPTPGPCHECKTRUST) && (!crypt_id_is_valid (key_table[menu->current]) || !crypt_id_is_strong (key_table[menu->current]))) { const char *warn_s; char buff[LONG_STRING]; if (key_table[menu->current]->flags & KEYFLAG_CANTUSE) warn_s = N_("ID is expired/disabled/revoked."); else { warn_s = "??"; switch (key_table[menu->current]->validity) { case GPGME_VALIDITY_UNKNOWN: case GPGME_VALIDITY_UNDEFINED: warn_s = N_("ID has undefined validity."); break; case GPGME_VALIDITY_NEVER: warn_s = N_("ID is not valid."); break; case GPGME_VALIDITY_MARGINAL: warn_s = N_("ID is only marginally valid."); break; case GPGME_VALIDITY_FULL: case GPGME_VALIDITY_ULTIMATE: break; } } snprintf (buff, sizeof (buff), _("%s Do you really want to use the key?"), _(warn_s)); if (mutt_yesorno (buff, 0) != 1) { mutt_clear_error (); break; } /* A '!' is appended to a key in find_keys() when forced_valid is * set. Prior to gpgme 1.11.0, encrypt_gpgme_object() called * create_recipient_set() which interpreted the '!' to mean set * GPGME_VALIDITY_FULL for the key. * * Starting in gpgme 1.11.0, we now use a '\n' delimited recipient * string, which is passed directly to the gpgme_op_encrypt_ext() * function. This allows to use the original meaning of '!' to * force a subkey use. */ #if GPGME_VERSION_NUMBER < 0x010b00 /* gpgme < 1.11.0 */ *forced_valid = 1; #endif } k = crypt_copy_key (key_table[menu->current]); done = 1; break; case OP_EXIT: k = NULL; done = 1; break; } } mutt_pop_current_menu (menu); mutt_menuDestroy (&menu); FREE (&key_table); return k; } static crypt_key_t *crypt_getkeybyaddr (ADDRESS * a, short abilities, unsigned int app, int *forced_valid, int oppenc_mode) { ADDRESS *r, *p; LIST *hints = NULL; int multi = 0; int this_key_has_strong; int this_key_has_addr_match; int match; crypt_key_t *keys, *k; crypt_key_t *the_strong_valid_key = NULL; crypt_key_t *a_valid_addrmatch_key = NULL; crypt_key_t *matches = NULL; crypt_key_t **matches_endp = &matches; *forced_valid = 0; if (a && a->mailbox) hints = mutt_add_list (hints, a->mailbox); if (a && a->personal) hints = crypt_add_string_to_hints (hints, a->personal); if (! oppenc_mode ) mutt_message (_("Looking for keys matching \"%s\"..."), a->mailbox); keys = get_candidates (hints, app, (abilities & KEYFLAG_CANSIGN) ); mutt_free_list (&hints); if (!keys) return NULL; dprint (5, (debugfile, "crypt_getkeybyaddr: looking for %s <%s>.\n", NONULL (a->personal), NONULL (a->mailbox))); for (k = keys; k; k = k->next) { dprint (5, (debugfile, " looking at key: %s `%.15s'\n", crypt_keyid (k), k->uid)); if (abilities && !(k->flags & abilities)) { dprint (5, (debugfile, " insufficient abilities: Has %x, want %x\n", k->flags, abilities)); continue; } this_key_has_strong = 0; /* strong and valid match */ this_key_has_addr_match = 0; match = 0; /* any match */ r = rfc822_parse_adrlist (NULL, k->uid); for (p = r; p; p = p->next) { int validity = crypt_id_matches_addr (a, p, k); if (validity & CRYPT_KV_MATCH) /* something matches */ { match = 1; if ((validity & CRYPT_KV_VALID) && (validity & CRYPT_KV_ADDR)) { if (validity & CRYPT_KV_STRONGID) { if (the_strong_valid_key && the_strong_valid_key->kobj != k->kobj) multi = 1; this_key_has_strong = 1; } else this_key_has_addr_match = 1; } } } rfc822_free_address (&r); if (match) { crypt_key_t *tmp; *matches_endp = tmp = crypt_copy_key (k); matches_endp = &tmp->next; if (this_key_has_strong) the_strong_valid_key = tmp; else if (this_key_has_addr_match) a_valid_addrmatch_key = tmp; } } crypt_free_key (&keys); if (matches) { if (oppenc_mode) { if (the_strong_valid_key) k = crypt_copy_key (the_strong_valid_key); else if (a_valid_addrmatch_key && !option (OPTCRYPTOPPENCSTRONGKEYS)) k = crypt_copy_key (a_valid_addrmatch_key); else k = NULL; } else if (the_strong_valid_key && !multi) { /* * There was precisely one strong match on a valid ID. * * Proceed without asking the user. */ k = crypt_copy_key (the_strong_valid_key); } else { /* * Else: Ask the user. */ k = crypt_select_key (matches, a, NULL, app, forced_valid); } crypt_free_key (&matches); } else k = NULL; return k; } static crypt_key_t *crypt_getkeybystr (char *p, short abilities, unsigned int app, int *forced_valid) { LIST *hints = NULL; crypt_key_t *keys; crypt_key_t *matches = NULL; crypt_key_t **matches_endp = &matches; crypt_key_t *k; const char *ps, *pl, *pfcopy, *phint; mutt_message (_("Looking for keys matching \"%s\"..."), p); *forced_valid = 0; pfcopy = crypt_get_fingerprint_or_id (p, &phint, &pl, &ps); hints = crypt_add_string_to_hints (hints, phint); keys = get_candidates (hints, app, (abilities & KEYFLAG_CANSIGN)); mutt_free_list (&hints); if (!keys) { FREE (&pfcopy); return NULL; } for (k = keys; k; k = k->next) { if (abilities && !(k->flags & abilities)) continue; dprint (5, (debugfile, "crypt_getkeybystr: matching \"%s\" against " "key %s, \"%s\": ", p, crypt_long_keyid (k), k->uid)); if (!*p || (pfcopy && mutt_strcasecmp (pfcopy, crypt_fpr (k)) == 0) || (pl && mutt_strcasecmp (pl, crypt_long_keyid (k)) == 0) || (ps && mutt_strcasecmp (ps, crypt_short_keyid (k)) == 0) || mutt_stristr (k->uid, p)) { crypt_key_t *tmp; dprint (5, (debugfile, "match.\n")); *matches_endp = tmp = crypt_copy_key (k); matches_endp = &tmp->next; } } FREE (&pfcopy); crypt_free_key (&keys); if (matches) { k = crypt_select_key (matches, NULL, p, app, forced_valid); crypt_free_key (&matches); return k; } return NULL; } /* Display TAG as a prompt to ask for a key. If WHATFOR is not null use it as default and store it under that label as the next default. ABILITIES describe the required key abilities (sign, encrypt) and APP the type of the requested key; ether S/MIME or PGP. Return a copy of the key or NULL if not found. */ static crypt_key_t *crypt_ask_for_key (char *tag, char *whatfor, short abilities, unsigned int app, int *forced_valid) { crypt_key_t *key; char resp[SHORT_STRING]; struct crypt_cache *l = NULL; int dummy; if (!forced_valid) forced_valid = &dummy; mutt_clear_error (); *forced_valid = 0; resp[0] = 0; if (whatfor) { for (l = id_defaults; l; l = l->next) if (!mutt_strcasecmp (whatfor, l->what)) { strfcpy (resp, NONULL (l->dflt), sizeof (resp)); break; } } for (;;) { resp[0] = 0; if (mutt_get_field (tag, resp, sizeof (resp), MUTT_CLEAR) != 0) return NULL; if (whatfor) { if (l) mutt_str_replace (&l->dflt, resp); else { l = safe_malloc (sizeof (struct crypt_cache)); l->next = id_defaults; id_defaults = l; l->what = safe_strdup (whatfor); l->dflt = safe_strdup (resp); } } if ((key = crypt_getkeybystr (resp, abilities, app, forced_valid))) return key; BEEP (); } /* not reached */ } /* This routine attempts to find the keyids of the recipients of a message. It returns NULL if any of the keys can not be found. If oppenc_mode is true, only keys that can be determined without prompting will be used. */ static char *find_keys (ADDRESS *adrlist, unsigned int app, int oppenc_mode) { LIST *crypt_hook_list, *crypt_hook = NULL; char *crypt_hook_val = NULL; const char *keyID = NULL; char *keylist = NULL, *t; size_t keylist_size = 0; size_t keylist_used = 0; ADDRESS *addr = NULL; ADDRESS *p, *q; crypt_key_t *k_info; const char *fqdn = mutt_fqdn (1); char buf[LONG_STRING]; int forced_valid; int r; int key_selected; for (p = adrlist; p ; p = p->next) { key_selected = 0; crypt_hook_list = crypt_hook = mutt_crypt_hook (p); do { q = p; forced_valid = 0; k_info = NULL; if (crypt_hook != NULL) { crypt_hook_val = crypt_hook->data; r = MUTT_YES; if (! oppenc_mode && option(OPTCRYPTCONFIRMHOOK)) { snprintf (buf, sizeof (buf), _("Use keyID = \"%s\" for %s?"), crypt_hook_val, p->mailbox); r = mutt_query_boolean (OPTCRYPTCONFIRMHOOK, buf, MUTT_YES); } if (r == MUTT_YES) { if (crypt_is_numerical_keyid (crypt_hook_val)) { keyID = crypt_hook_val; if (strncmp (keyID, "0x", 2) == 0) keyID += 2; goto bypass_selection; /* you don't see this. */ } /* check for e-mail address */ if ((t = strchr (crypt_hook_val, '@')) && (addr = rfc822_parse_adrlist (NULL, crypt_hook_val))) { if (fqdn) rfc822_qualify (addr, fqdn); q = addr; } else if (! oppenc_mode) { k_info = crypt_getkeybystr (crypt_hook_val, KEYFLAG_CANENCRYPT, app, &forced_valid); } } else if (r == MUTT_NO) { if (key_selected || (crypt_hook->next != NULL)) { crypt_hook = crypt_hook->next; continue; } } else if (r == -1) { FREE (&keylist); rfc822_free_address (&addr); mutt_free_list (&crypt_hook_list); return NULL; } } if (k_info == NULL) { k_info = crypt_getkeybyaddr (q, KEYFLAG_CANENCRYPT, app, &forced_valid, oppenc_mode); } if ((k_info == NULL) && (! oppenc_mode)) { snprintf (buf, sizeof (buf), _("Enter keyID for %s: "), q->mailbox); k_info = crypt_ask_for_key (buf, q->mailbox, KEYFLAG_CANENCRYPT, app, &forced_valid); } if (k_info == NULL) { FREE (&keylist); rfc822_free_address (&addr); mutt_free_list (&crypt_hook_list); return NULL; } keyID = crypt_fpr_or_lkeyid (k_info); bypass_selection: keylist_size += mutt_strlen (keyID) + 4 + 1; safe_realloc (&keylist, keylist_size); sprintf (keylist + keylist_used, "%s0x%s%s", /* __SPRINTF_CHECKED__ */ keylist_used ? " " : "", keyID, forced_valid? "!":""); keylist_used = mutt_strlen (keylist); key_selected = 1; crypt_free_key (&k_info); rfc822_free_address (&addr); if (crypt_hook != NULL) crypt_hook = crypt_hook->next; } while (crypt_hook != NULL); mutt_free_list (&crypt_hook_list); } return (keylist); } char *pgp_gpgme_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode) { return find_keys (adrlist, APPLICATION_PGP, oppenc_mode); } char *smime_gpgme_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode) { return find_keys (adrlist, APPLICATION_SMIME, oppenc_mode); } /* * This function is used by autocrypt to select a private key for * a new account. * * Unfortunately, the internal crypt-gpgme.c functions use crypt_key_t, * and so aren't exportable. * * This function queries all private keys, provides the crypt_select_keys() * menu, and returns the selected key fingerprint in keyid. */ int mutt_gpgme_select_secret_key (BUFFER *keyid) { int rv = -1, junk; gpgme_ctx_t ctx = NULL; gpgme_error_t err; gpgme_key_t key; gpgme_user_id_t uid; crypt_key_t *results = NULL, *k, **kend; crypt_key_t *choice = NULL; unsigned int flags, idx; ctx = create_gpgme_context (0); /* list all secret keys */ if (gpgme_op_keylist_start (ctx, NULL, 1)) goto cleanup; kend = &results; while (!(err = gpgme_op_keylist_next (ctx, &key)) ) { flags = 0; if (key_check_cap (key, KEY_CAP_CAN_ENCRYPT)) flags |= KEYFLAG_CANENCRYPT; if (key_check_cap (key, KEY_CAP_CAN_SIGN)) flags |= KEYFLAG_CANSIGN; if (key->revoked) flags |= KEYFLAG_REVOKED; if (key->expired) flags |= KEYFLAG_EXPIRED; if (key->disabled) flags |= KEYFLAG_DISABLED; for (idx = 0, uid = key->uids; uid; idx++, uid = uid->next) { k = safe_calloc (1, sizeof *k); k->kobj = key; gpgme_key_ref (k->kobj); k->idx = idx; k->uid = uid->uid; k->flags = flags; if (uid->revoked) k->flags |= KEYFLAG_REVOKED; k->validity = uid->validity; *kend = k; kend = &k->next; } gpgme_key_unref (key); } if (gpg_err_code (err) != GPG_ERR_EOF) mutt_error (_("gpgme_op_keylist_next failed: %s"), gpgme_strerror (err)); gpgme_op_keylist_end (ctx); if (!results) { /* L10N: mutt_gpgme_select_secret_key() tries to list all secret keys to choose from. This error is displayed if no results were found. */ mutt_error (_("No secret keys found")); mutt_sleep (1); goto cleanup; } choice = crypt_select_key (results, NULL, "*", APPLICATION_PGP, &junk); if (!(choice && choice->kobj && choice->kobj->subkeys && choice->kobj->subkeys->fpr)) goto cleanup; mutt_buffer_strcpy (keyid, choice->kobj->subkeys->fpr); rv = 0; cleanup: crypt_free_key (&choice); crypt_free_key (&results); gpgme_release (ctx); return rv; } BODY *pgp_gpgme_make_key_attachment (void) { crypt_key_t *key = NULL; gpgme_ctx_t context = NULL; gpgme_key_t export_keys[2]; gpgme_data_t keydata = NULL; gpgme_error_t err; BODY *att = NULL; char buff[LONG_STRING]; char *attfilename; struct stat sb; unset_option (OPTPGPCHECKTRUST); key = crypt_ask_for_key (_("Please enter the key ID: "), NULL, 0, APPLICATION_PGP, NULL); if (!key) goto bail; export_keys[0] = key->kobj; export_keys[1] = NULL; context = create_gpgme_context (0); gpgme_set_armor (context, 1); keydata = create_gpgme_data (); err = gpgme_op_export_keys (context, export_keys, 0, keydata); if (err != GPG_ERR_NO_ERROR) { mutt_error (_("Error exporting key: %s\n"), gpgme_strerror (err)); mutt_sleep (1); goto bail; } attfilename = data_object_to_tempfile (keydata, NULL, NULL); if (!attfilename) goto bail; att = mutt_new_body (); /* attfilename is a newly allocated string, so this is correct: */ att->filename = attfilename; att->unlink = 1; att->use_disp = 0; att->type = TYPEAPPLICATION; att->subtype = safe_strdup ("pgp-keys"); /* L10N: MIME description for exported (attached) keys. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded), but it may be safer to keep it untranslated. */ snprintf (buff, sizeof (buff), _("PGP Key 0x%s."), crypt_keyid (key)); att->description = safe_strdup (buff); mutt_update_encoding (att); stat (attfilename, &sb); att->length = sb.st_size; bail: crypt_free_key (&key); gpgme_data_release (keydata); gpgme_release (context); return att; } /* * Implementation of `init'. */ /* This function contains common code needed to be executed for both the pgp * and smime support of gpgme. */ static void init_common(void) { /* this initialization should only run one time, but it may be called by * either pgp_gpgme_init or smime_gpgme_init */ static bool has_run = 0; if (!has_run) { gpgme_check_version(NULL); gpgme_set_locale (NULL, LC_CTYPE, setlocale (LC_CTYPE, NULL)); #ifdef ENABLE_NLS gpgme_set_locale (NULL, LC_MESSAGES, setlocale (LC_MESSAGES, NULL)); #endif has_run = 1; /* note use of 1 here is intentional to avoid requiring "true" to be defined. see #3657 */ } } static void init_pgp (void) { if (gpgme_engine_check_version (GPGME_PROTOCOL_OpenPGP) != GPG_ERR_NO_ERROR) { mutt_error (_("GPGME: OpenPGP protocol not available")); } } static void init_smime (void) { if (gpgme_engine_check_version (GPGME_PROTOCOL_CMS) != GPG_ERR_NO_ERROR) { mutt_error (_("GPGME: CMS protocol not available")); } } void pgp_gpgme_init (void) { init_common (); init_pgp (); } void smime_gpgme_init (void) { init_common (); init_smime (); } static void gpgme_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx, int is_smime) { HEADER *msg; crypt_key_t *p; char input_signas[SHORT_STRING]; char *prompt, *letters, *choices; int choice; msg = sctx->msg; if (is_smime) msg->security |= APPLICATION_SMIME; else msg->security |= APPLICATION_PGP; /* * Opportunistic encrypt is controlling encryption. * NOTE: "Signing" and "Clearing" only adjust the sign bit, so we have different * letter choices for those. */ if (option (OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT) && (msg->security & OPPENCRYPT)) { if (is_smime) { prompt = _("S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "); /* L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of 'clear'. Please use a corresponding letter in your language. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to. This comment also applies to the five following letter sequences. */ letters = _("sapfco"); choices = "SapFCo"; } else { prompt = _("PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "); letters = _("samfco"); choices = "SamFCo"; } } /* * Opportunistic encryption option is set, but is toggled off * for this message. */ else if (option (OPTCRYPTOPPORTUNISTICENCRYPT)) { if (is_smime) { prompt = _("S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "); letters = _("esabpfco"); choices = "esabpfcO"; } else { prompt = _("PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "); letters = _("esabmfco"); choices = "esabmfcO"; } } /* * Opportunistic encryption is unset */ else { if (is_smime) { prompt = _("S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "); letters = _("esabpfc"); choices = "esabpfc"; } else { prompt = _("PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "); letters = _("esabmfc"); choices = "esabmfc"; } } choice = mutt_multi_choice (prompt, letters); if (choice > 0) { switch (choices[choice - 1]) { case 'e': /* (e)ncrypt */ msg->security |= ENCRYPT; msg->security &= ~SIGN; break; case 's': /* (s)ign */ msg->security &= ~ENCRYPT; msg->security |= SIGN; break; case 'S': /* (s)ign in oppenc mode */ msg->security |= SIGN; break; case 'a': /* sign (a)s */ if ((p = crypt_ask_for_key (_("Sign as: "), NULL, KEYFLAG_CANSIGN, is_smime? APPLICATION_SMIME:APPLICATION_PGP, NULL))) { snprintf (input_signas, sizeof (input_signas), "0x%s", crypt_fpr_or_lkeyid (p)); mutt_str_replace (is_smime? &sctx->smime_sign_as : &sctx->pgp_sign_as, input_signas); crypt_free_key (&p); msg->security |= SIGN; } break; case 'b': /* (b)oth */ msg->security |= (ENCRYPT | SIGN); break; case 'p': /* (p)gp or s/(m)ime */ case 'm': is_smime = !is_smime; if (is_smime) { msg->security &= ~APPLICATION_PGP; msg->security |= APPLICATION_SMIME; } else { msg->security &= ~APPLICATION_SMIME; msg->security |= APPLICATION_PGP; } crypt_opportunistic_encrypt (msg); break; case 'f': /* (f)orget it: kept for backward compatibility. */ case 'c': /* (c)lear */ msg->security &= ~(ENCRYPT | SIGN); break; case 'F': /* (f)orget it or (c)lear in oppenc mode */ case 'C': msg->security &= ~SIGN; break; case 'O': /* oppenc mode on */ msg->security |= OPPENCRYPT; crypt_opportunistic_encrypt (msg); break; case 'o': /* oppenc mode off */ msg->security &= ~OPPENCRYPT; break; } } } void pgp_gpgme_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { gpgme_send_menu (sctx, 0); } void smime_gpgme_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { gpgme_send_menu (sctx, 1); } static int verify_sender (HEADER *h, gpgme_protocol_t protocol) { ADDRESS *sender = NULL; unsigned int ret = 1; if (h->env->from) { h->env->from = mutt_expand_aliases (h->env->from); sender = h->env->from; } else if (h->env->sender) { h->env->sender = mutt_expand_aliases (h->env->sender); sender = h->env->sender; } if (sender) { if (signature_key) { gpgme_key_t key = signature_key; gpgme_user_id_t uid = NULL; int sender_length = 0; int uid_length = 0; sender_length = strlen (sender->mailbox); for (uid = key->uids; uid && ret; uid = uid->next) { uid_length = strlen (uid->email); if (1 && (uid->email[0] == '<') && (uid->email[uid_length - 1] == '>') && (uid_length == sender_length + 2)) { const char* at_sign = strchr(uid->email + 1, '@'); if (at_sign == NULL) { if (! strncmp (uid->email + 1, sender->mailbox, sender_length)) ret = 0; } else { /* * Assume address is 'mailbox@domainname'. * The mailbox part is case-sensitive, * the domainname is not. (RFC 2821) */ const char* tmp_email = uid->email + 1; const char* tmp_sender = sender->mailbox; /* length of mailbox part including '@' */ int mailbox_length = at_sign - tmp_email + 1; int domainname_length = sender_length - mailbox_length; int mailbox_match, domainname_match; mailbox_match = (! strncmp (tmp_email, tmp_sender, mailbox_length)); tmp_email += mailbox_length; tmp_sender += mailbox_length; domainname_match = (! strncasecmp (tmp_email, tmp_sender, domainname_length)); if (mailbox_match && domainname_match) ret = 0; } } } } else mutt_any_key_to_continue (_("Failed to verify sender")); } else mutt_any_key_to_continue (_("Failed to figure out sender")); if (signature_key) { gpgme_key_unref (signature_key); signature_key = NULL; } return ret; } int smime_gpgme_verify_sender (HEADER *h) { return verify_sender (h, GPGME_PROTOCOL_CMS); } void mutt_gpgme_set_sender (const char *sender) { dprint (2, (debugfile, "mutt_gpgme_set_sender: setting to: %s\n", sender)); FREE (¤t_sender); current_sender = safe_strdup (sender); } #endif mutt-2.2.13/bcache.c0000644000175000017500000001545714467557566011127 00000000000000/* * Copyright (C) 2006-2007,2009,2017 Brendan Cully * Copyright (C) 2006,2009 Rocco Rutte * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H #include "config.h" #endif /* HAVE_CONFIG_H */ #include #include #include #include #include "mutt.h" #include "account.h" #include "url.h" #include "bcache.h" #include "lib.h" struct body_cache { char *path; }; static int bcache_path(ACCOUNT *account, const char *mailbox, body_cache_t *bcache) { char host[STRING]; BUFFER *path, *dst; ciss_url_t url; if (!account || !MessageCachedir || !bcache) return -1; /* make up a ciss_url_t we can turn into a string */ memset (&url, 0, sizeof (ciss_url_t)); /* force username in the url to ensure uniqueness */ mutt_account_tourl (account, &url, 1); /* * mutt_account_tourl() just sets up some pointers; * if this ever changes, we have a memleak here */ url.path = NULL; if (url_ciss_tostring (&url, host, sizeof (host), U_PATH) < 0) { dprint (1, (debugfile, "bcache_path: URL to string failed\n")); return -1; } path = mutt_buffer_pool_get (); dst = mutt_buffer_pool_get (); mutt_encode_path (path, NONULL (mailbox)); mutt_buffer_printf (dst, "%s/%s%s", MessageCachedir, host, mutt_b2s (path)); if (*(dst->dptr - 1) != '/') mutt_buffer_addch (dst, '/'); dprint (3, (debugfile, "bcache_path: path: '%s'\n", mutt_b2s (dst))); bcache->path = safe_strdup (mutt_b2s (dst)); mutt_buffer_pool_release (&path); mutt_buffer_pool_release (&dst); return 0; } body_cache_t *mutt_bcache_open (ACCOUNT *account, const char *mailbox) { struct body_cache *bcache = NULL; if (!account) goto bail; bcache = safe_calloc (1, sizeof (struct body_cache)); if (bcache_path (account, mailbox, bcache) < 0) goto bail; return bcache; bail: mutt_bcache_close (&bcache); return NULL; } void mutt_bcache_close (body_cache_t **bcache) { if (!bcache || !*bcache) return; FREE (&(*bcache)->path); FREE(bcache); /* __FREE_CHECKED__ */ } FILE* mutt_bcache_get(body_cache_t *bcache, const char *id) { BUFFER *path; FILE* fp = NULL; if (!id || !*id || !bcache) return NULL; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_addstr (path, bcache->path); mutt_buffer_addstr (path, id); fp = safe_fopen (mutt_b2s (path), "r"); dprint (3, (debugfile, "bcache: get: '%s': %s\n", mutt_b2s (path), fp == NULL ? "no" : "yes")); mutt_buffer_pool_release (&path); return fp; } FILE* mutt_bcache_put(body_cache_t *bcache, const char *id, int tmp) { BUFFER *path = NULL; FILE* fp = NULL; char* s = NULL; struct stat sb; if (!id || !*id || !bcache) return NULL; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (path, "%s%s%s", bcache->path, id, tmp ? ".tmp" : ""); if ((fp = safe_fopen (mutt_b2s (path), "w+"))) goto out; if (errno == EEXIST) /* clean up leftover tmp file */ mutt_unlink (mutt_b2s (path)); if (mutt_buffer_len (path)) s = strchr (path->data + 1, '/'); while (!(fp = safe_fopen (mutt_b2s (path), "w+")) && errno == ENOENT && s) { /* create missing path components */ *s = '\0'; if (stat (mutt_b2s (path), &sb) < 0 && (errno != ENOENT || mkdir (mutt_b2s (path), 0777) < 0)) goto out; *s = '/'; s = strchr (s + 1, '/'); } out: dprint (3, (debugfile, "bcache: put: '%s'\n", mutt_b2s (path))); mutt_buffer_pool_release (&path); return fp; } int mutt_bcache_commit(body_cache_t* bcache, const char* id) { BUFFER *tmpid; int rv; tmpid = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (tmpid, "%s.tmp", id); rv = mutt_bcache_move (bcache, mutt_b2s (tmpid), id); mutt_buffer_pool_release (&tmpid); return rv; } int mutt_bcache_move(body_cache_t* bcache, const char* id, const char* newid) { BUFFER *path, *newpath; int rv; if (!bcache || !id || !*id || !newid || !*newid) return -1; path = mutt_buffer_pool_get (); newpath = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (path, "%s%s", bcache->path, id); mutt_buffer_printf (newpath, "%s%s", bcache->path, newid); dprint (3, (debugfile, "bcache: mv: '%s' '%s'\n", mutt_b2s (path), mutt_b2s (newpath))); rv = rename (mutt_b2s (path), mutt_b2s (newpath)); mutt_buffer_pool_release (&path); mutt_buffer_pool_release (&newpath); return rv; } int mutt_bcache_del(body_cache_t *bcache, const char *id) { BUFFER *path; int rv; if (!id || !*id || !bcache) return -1; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_addstr (path, bcache->path); mutt_buffer_addstr (path, id); dprint (3, (debugfile, "bcache: del: '%s'\n", mutt_b2s (path))); rv = unlink (mutt_b2s (path)); mutt_buffer_pool_release (&path); return rv; } int mutt_bcache_exists(body_cache_t *bcache, const char *id) { BUFFER *path; struct stat st; int rc = 0; if (!id || !*id || !bcache) return -1; path = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_addstr (path, bcache->path); mutt_buffer_addstr (path, id); if (stat (mutt_b2s (path), &st) < 0) rc = -1; else rc = S_ISREG(st.st_mode) && st.st_size != 0 ? 0 : -1; dprint (3, (debugfile, "bcache: exists: '%s': %s\n", mutt_b2s (path), rc == 0 ? "yes" : "no")); mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } int mutt_bcache_list(body_cache_t *bcache, int (*want_id)(const char *id, body_cache_t *bcache, void *data), void *data) { DIR *d = NULL; struct dirent *de; int rc = -1; if (!bcache || !(d = opendir (bcache->path))) goto out; rc = 0; dprint (3, (debugfile, "bcache: list: dir: '%s'\n", bcache->path)); while ((de = readdir (d))) { if (mutt_strncmp (de->d_name, ".", 1) == 0 || mutt_strncmp (de->d_name, "..", 2) == 0) continue; dprint (3, (debugfile, "bcache: list: dir: '%s', id :'%s'\n", bcache->path, de->d_name)); if (want_id && want_id (de->d_name, bcache, data) != 0) goto out; rc++; } out: if (d) { if (closedir (d) < 0) rc = -1; } dprint (3, (debugfile, "bcache: list: did %d entries\n", rc)); return rc; } mutt-2.2.13/filter.c0000644000175000017500000001002414345727156011155 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins. * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #ifdef USE_IMAP # include "imap.h" #endif #include #include #include /* Invokes a command on a pipe and optionally connects its stdin and stdout * to the specified handles. */ pid_t mutt_create_filter_fd (const char *cmd, FILE **in, FILE **out, FILE **err, int fdin, int fdout, int fderr) { int pin[2], pout[2], perr[2], thepid; char columns[11]; if (in) { *in = 0; if (pipe (pin) == -1) return (-1); } if (out) { *out = 0; if (pipe (pout) == -1) { if (in) { close (pin[0]); close (pin[1]); } return (-1); } } if (err) { *err = 0; if (pipe (perr) == -1) { if (in) { close (pin[0]); close (pin[1]); } if (out) { close (pout[0]); close (pout[1]); } return (-1); } } mutt_block_signals_system (); if ((thepid = fork ()) == 0) { mutt_unblock_signals_system (0); mutt_reset_child_signals (); if (in) { close (pin[1]); dup2 (pin[0], 0); close (pin[0]); } else if (fdin != -1) { dup2 (fdin, 0); close (fdin); } if (out) { close (pout[0]); dup2 (pout[1], 1); close (pout[1]); } else if (fdout != -1) { dup2 (fdout, 1); close (fdout); } if (err) { close (perr[0]); dup2 (perr[1], 2); close (perr[1]); } else if (fderr != -1) { dup2 (fderr, 2); close (fderr); } if (MuttIndexWindow && (MuttIndexWindow->cols > 0)) { snprintf (columns, sizeof (columns), "%d", MuttIndexWindow->cols); mutt_envlist_set ("COLUMNS", columns, 1); } execle (EXECSHELL, "sh", "-c", cmd, NULL, mutt_envlist ()); _exit (127); } else if (thepid == -1) { mutt_unblock_signals_system (1); if (in) { close (pin[0]); close (pin[1]); } if (out) { close (pout[0]); close (pout[1]); } if (err) { close (perr[0]); close (perr[1]); } return (-1); } if (out) { close (pout[1]); *out = fdopen (pout[0], "r"); } if (in) { close (pin[0]); *in = fdopen (pin[1], "w"); } if (err) { close (perr[1]); *err = fdopen (perr[0], "r"); } return (thepid); } pid_t mutt_create_filter (const char *s, FILE **in, FILE **out, FILE **err) { return (mutt_create_filter_fd (s, in, out, err, -1, -1, -1)); } int mutt_wait_filter (pid_t pid) { int rc; waitpid (pid, &rc, 0); mutt_unblock_signals_system (1); rc = WIFEXITED (rc) ? WEXITSTATUS (rc) : -1; return rc; } /* * This is used for filters that are actually interactive commands * with input piped in: e.g. in mutt_view_attachment(), a mailcap * entry without copiousoutput _and_ without a %s. * * For those cases, we treat it like a blocking system command, and * poll IMAP to keep connections open. */ int mutt_wait_interactive_filter (pid_t pid) { int rc; #ifndef USE_IMAP waitpid (pid, &rc, 0); #else rc = imap_wait_keepalive (pid); #endif mutt_unblock_signals_system (1); rc = WIFEXITED (rc) ? WEXITSTATUS (rc) : -1; return rc; } mutt-2.2.13/GPL0000644000175000017500000004313513653360550010072 00000000000000 GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too. When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things. To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it. For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights. We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software. Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will not reflect on the original authors' reputations. Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all. The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. GNU GENERAL PUBLIC LICENSE TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION 0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program", below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is addressed as "you". Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running the Program). Whether that is true depends on what the Program does. 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program. You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee. 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions: a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License. c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print an announcement.) These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it. Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works based on the Program. In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other work under the scope of this License. 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following: a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or, c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the executable. If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code. 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance. 5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on it. 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License. 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program. If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other circumstances. It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice. This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License. 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License. 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation. 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally. NO WARRANTY 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. END OF TERMS AND CONDITIONS How to Apply These Terms to Your New Programs If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these terms. To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. Copyright (C) This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c' for details. The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program. You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names: Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker. , 1 April 1989 Ty Coon, President of Vice This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this License. mutt-2.2.13/dotlock.c0000644000175000017500000003616414467557566011357 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1998-2001,2007 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * This module either be compiled into Mutt, or it can be * built as a separate program. For building it * separately, define the DL_STANDALONE preprocessor * macro. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #ifndef _POSIX_PATH_MAX #include #endif #include "version.h" #include "dotlock.h" #ifdef HAVE_GETOPT_H #include #endif #ifdef DL_STANDALONE # include "reldate.h" #endif #define MAXLINKS 1024 /* maximum link depth */ #ifdef DL_STANDALONE # define LONG_STRING 1024 # define MAXLOCKATTEMPT 5 #ifdef HAVE_MEMCCPY # define strfcpy(A,B,C) memccpy(A,B,0,(C)-1), *((A)+(C)-1)=0 #else /* Note it would be technically more correct to strncpy with length * (C)-1, as above. But this tickles more compiler warnings. */ # define strfcpy(A,B,C) strncpy(A,B,C), *((A)+(C)-1)=0 #endif # ifdef USE_SETGID # ifdef HAVE_SETEGID # define SETEGID setegid # else # define SETEGID setgid # endif # ifndef S_ISLNK # define S_ISLNK(x) (((x) & S_IFMT) == S_IFLNK ? 1 : 0) # endif # endif #else /* DL_STANDALONE */ # ifdef USE_SETGID # error Do not try to compile dotlock as a mutt module when requiring egid switching! # endif # include "mutt.h" # include "mx.h" #endif /* DL_STANDALONE */ static int DotlockFlags; static int Retry = MAXLOCKATTEMPT; #ifdef DL_STANDALONE static char *Hostname; #endif #ifdef USE_SETGID static gid_t UserGid; static gid_t MailGid; #endif static int dotlock_dereference_symlink (char *, size_t, const char *); static int dotlock_prepare (char *, size_t, const char *, int fd); static int dotlock_check_stats (struct stat *, struct stat *); static int dotlock_dispatch (const char *, int fd); #ifdef DL_STANDALONE static int dotlock_init_privs (void); static void usage (const char *); #endif static void dotlock_expand_link (char *, const char *, const char *); static void BEGIN_PRIVILEGED (void); static void END_PRIVILEGED (void); /* These functions work on the current directory. * Invoke dotlock_prepare () before and check their * return value. */ static int dotlock_try (void); static int dotlock_unlock (const char *); static int dotlock_unlink (const char *); static int dotlock_lock (const char *); #ifdef DL_STANDALONE #define check_flags(a) if (a & DL_FL_ACTIONS) usage (argv[0]) int main (int argc, char **argv) { int i; char *p; struct utsname utsname; /* first, drop privileges */ if (dotlock_init_privs () == -1) return DL_EX_ERROR; /* determine the system's host name */ uname (&utsname); if (!(Hostname = strdup (utsname.nodename))) /* __MEM_CHECKED__ */ return DL_EX_ERROR; if ((p = strchr (Hostname, '.'))) *p = '\0'; /* parse the command line options. */ DotlockFlags = 0; while ((i = getopt (argc, argv, "dtfupr:")) != EOF) { switch (i) { /* actions, mutually exclusive */ case 't': check_flags (DotlockFlags); DotlockFlags |= DL_FL_TRY; break; case 'd': check_flags (DotlockFlags); DotlockFlags |= DL_FL_UNLINK; break; case 'u': check_flags (DotlockFlags); DotlockFlags |= DL_FL_UNLOCK; break; /* other flags */ case 'f': DotlockFlags |= DL_FL_FORCE; break; case 'p': DotlockFlags |= DL_FL_USEPRIV; break; case 'r': DotlockFlags |= DL_FL_RETRY; Retry = atoi (optarg); break; default: usage (argv[0]); } } if (optind >= argc || Retry < 0) usage (argc ? argv[0] : "mutt_dotlock"); return dotlock_dispatch (argv[optind], -1); } /* * Determine our effective group ID, and drop * privileges. * * Return value: * * 0 - everything went fine * -1 - we couldn't drop privileges. * */ static int dotlock_init_privs (void) { # ifdef USE_SETGID UserGid = getgid (); MailGid = getegid (); if (SETEGID (UserGid) != 0) return -1; # endif return 0; } #else /* DL_STANDALONE */ /* * This function is intended to be invoked from within * mutt instead of mx.c's invoke_dotlock (). */ int dotlock_invoke (const char *path, int fd, int flags, int retry) { int currdir; int r; DotlockFlags = flags; if ((currdir = open (".", O_RDONLY)) == -1) return DL_EX_ERROR; if (!(DotlockFlags & DL_FL_RETRY) || retry) Retry = MAXLOCKATTEMPT; else Retry = 0; r = dotlock_dispatch (path, fd); fchdir (currdir); close (currdir); return r; } #endif /* DL_STANDALONE */ static int dotlock_dispatch (const char *f, int fd) { char realpath[_POSIX_PATH_MAX]; /* If dotlock_prepare () succeeds [return value == 0], * realpath contains the basename of f, and we have * successfully changed our working directory to * `dirname $f`. Additionally, f has been opened for * reading to verify that the user has at least read * permissions on that file. * * For a more detailed explanation of all this, see the * lengthy comment below. */ if (dotlock_prepare (realpath, sizeof (realpath), f, fd) != 0) return DL_EX_ERROR; /* Actually perform the locking operation. */ if (DotlockFlags & DL_FL_TRY) return dotlock_try (); else if (DotlockFlags & DL_FL_UNLOCK) return dotlock_unlock (realpath); else if (DotlockFlags & DL_FL_UNLINK) return dotlock_unlink (realpath); else /* lock */ return dotlock_lock (realpath); } /* * Get privileges * * This function re-acquires the privileges we may have * if the user told us to do so by giving the "-p" * command line option. * * BEGIN_PRIVILEGES () won't return if an error occurs. * */ static void BEGIN_PRIVILEGED (void) { #ifdef USE_SETGID if (DotlockFlags & DL_FL_USEPRIV) { if (SETEGID (MailGid) != 0) { /* perror ("setegid"); */ exit (DL_EX_ERROR); } } #endif } /* * Drop privileges * * This function drops the group privileges we may have. * * END_PRIVILEGED () won't return if an error occurs. * */ static void END_PRIVILEGED (void) { #ifdef USE_SETGID if (DotlockFlags & DL_FL_USEPRIV) { if (SETEGID (UserGid) != 0) { /* perror ("setegid"); */ exit (DL_EX_ERROR); } } #endif } #ifdef DL_STANDALONE /* * Usage information. * * This function doesn't return. * */ static void usage (const char *av0) { fprintf (stderr, "dotlock [Mutt %s (%s)]\n", MUTT_VERSION, ReleaseDate); fprintf (stderr, "usage: %s [-t|-f|-u|-d] [-p] [-r ] file\n", av0); fputs ("\noptions:" "\n -t\t\ttry" "\n -f\t\tforce" "\n -u\t\tunlock" "\n -d\t\tunlink" "\n -p\t\tprivileged" #ifndef USE_SETGID " (ignored)" #endif "\n -r \tRetry locking" "\n", stderr); exit (DL_EX_ERROR); } #endif /* * Access checking: Let's avoid to lock other users' mail * spool files if we aren't permitted to read them. * * Some simple-minded access (2) checking isn't sufficient * here: The problem is that the user may give us a * deeply nested path to a file which has the same name * as the file he wants to lock, but different * permissions, say, e.g. * /tmp/lots/of/subdirs/var/spool/mail/root. * * He may then try to replace /tmp/lots/of/subdirs by a * symbolic link to / after we have invoked access () to * check the file's permissions. The lockfile we'd * create or remove would then actually be * /var/spool/mail/root. * * To avoid this attack, we proceed as follows: * * - First, follow symbolic links a la * dotlock_dereference_symlink (). * * - get the result's dirname. * * - chdir to this directory. If you can't, bail out. * * - try to open the file in question, only using its * basename. If you can't, bail out. * * - fstat that file and compare the result to a * subsequent lstat (only using the basename). If * the comparison fails, bail out. * * dotlock_prepare () is invoked from main () directly * after the command line parsing has been done. * * Return values: * * 0 - Evereything's fine. The program's new current * directory is the contains the file to be locked. * The string pointed to by bn contains the name of * the file to be locked. * * -1 - Something failed. Don't continue. * * tlr, Jul 15 1998 */ static int dotlock_check_stats (struct stat *fsb, struct stat *lsb) { /* S_ISLNK (fsb->st_mode) should actually be impossible, * but we may have mixed up the parameters somewhere. * play safe. */ if (S_ISLNK (lsb->st_mode) || S_ISLNK (fsb->st_mode)) return -1; if ((lsb->st_dev != fsb->st_dev) || (lsb->st_ino != fsb->st_ino) || (lsb->st_mode != fsb->st_mode) || (lsb->st_nlink != fsb->st_nlink) || (lsb->st_uid != fsb->st_uid) || (lsb->st_gid != fsb->st_gid) || (lsb->st_rdev != fsb->st_rdev) || (lsb->st_size != fsb->st_size)) { /* something's fishy */ return -1; } return 0; } static int dotlock_prepare (char *bn, size_t l, const char *f, int _fd) { struct stat fsb, lsb; char realpath[_POSIX_PATH_MAX]; char *basename, *dirname; char *p; int fd; int r; if (dotlock_dereference_symlink (realpath, sizeof (realpath), f) == -1) return -1; if ((p = strrchr (realpath, '/'))) { *p = '\0'; basename = p + 1; dirname = realpath; } else { basename = realpath; dirname = "."; } if (strlen (basename) + 1 > l) return -1; strfcpy (bn, basename, l); if (chdir (dirname) == -1) return -1; if (_fd != -1) fd = _fd; else if ((fd = open (basename, O_RDONLY)) == -1) return -1; r = fstat (fd, &fsb); if (_fd == -1) close (fd); if (r == -1) return -1; if (lstat (basename, &lsb) == -1) return -1; if (dotlock_check_stats (&fsb, &lsb) == -1) return -1; return 0; } /* * Expand a symbolic link. * * This function expects newpath to have space for * at least _POSIX_PATH_MAX characters. * */ static void dotlock_expand_link (char *newpath, const char *path, const char *link) { const char *lb = NULL; size_t len; /* link is full path */ if (*link == '/') { strfcpy (newpath, link, _POSIX_PATH_MAX); return; } if ((lb = strrchr (path, '/')) == NULL) { /* no path in link */ strfcpy (newpath, link, _POSIX_PATH_MAX); return; } len = lb - path + 1; memcpy (newpath, path, len); strfcpy (newpath + len, link, _POSIX_PATH_MAX - len); } /* * Dereference a chain of symbolic links * * The final path is written to d. * */ static int dotlock_dereference_symlink (char *d, size_t l, const char *path) { struct stat sb; char realpath[_POSIX_PATH_MAX]; const char *pathptr = path; int count = 0; while (count++ < MAXLINKS) { if (lstat (pathptr, &sb) == -1) { /* perror (pathptr); */ return -1; } if (S_ISLNK (sb.st_mode)) { char linkfile[_POSIX_PATH_MAX]; char linkpath[_POSIX_PATH_MAX]; int len; if ((len = readlink (pathptr, linkfile, sizeof (linkfile) - 1)) == -1) { /* perror (pathptr); */ return -1; } linkfile[len] = '\0'; dotlock_expand_link (linkpath, pathptr, linkfile); strfcpy (realpath, linkpath, sizeof (realpath)); pathptr = realpath; } else break; } strfcpy (d, pathptr, l); return 0; } /* * Dotlock a file. * * realpath is assumed _not_ to be an absolute path to * the file we are about to lock. Invoke * dotlock_prepare () before using this function! * */ #define HARDMAXATTEMPTS 10 static int dotlock_lock (const char *realpath) { char lockfile[_POSIX_PATH_MAX + LONG_STRING]; char nfslockfile[_POSIX_PATH_MAX + LONG_STRING]; size_t prev_size = 0; int fd; int count = 0; int hard_count = 0; struct stat sb; time_t t; snprintf (nfslockfile, sizeof (nfslockfile), "%s.%s.%d", realpath, Hostname, (int) getpid ()); snprintf (lockfile, sizeof (lockfile), "%s.lock", realpath); BEGIN_PRIVILEGED (); unlink (nfslockfile); while ((fd = open (nfslockfile, O_WRONLY | O_EXCL | O_CREAT, 0)) < 0) { END_PRIVILEGED (); if (errno != EAGAIN) { /* perror ("cannot open NFS lock file"); */ return DL_EX_ERROR; } BEGIN_PRIVILEGED (); } END_PRIVILEGED (); close (fd); while (hard_count++ < HARDMAXATTEMPTS) { BEGIN_PRIVILEGED (); link (nfslockfile, lockfile); END_PRIVILEGED (); if (stat (nfslockfile, &sb) != 0) { /* perror ("stat"); */ return DL_EX_ERROR; } if (sb.st_nlink == 2) break; if (count == 0) prev_size = sb.st_size; if (prev_size == sb.st_size && ++count > Retry) { if (DotlockFlags & DL_FL_FORCE) { BEGIN_PRIVILEGED (); unlink (lockfile); END_PRIVILEGED (); count = 0; continue; } else { BEGIN_PRIVILEGED (); unlink (nfslockfile); END_PRIVILEGED (); return DL_EX_EXIST; } } prev_size = sb.st_size; /* don't trust sleep (3) as it may be interrupted * by users sending signals. */ t = time (NULL); do { sleep (1); } while (time (NULL) == t); } BEGIN_PRIVILEGED (); unlink (nfslockfile); END_PRIVILEGED (); return DL_EX_OK; } /* * Unlock a file. * * The same comment as for dotlock_lock () applies here. * */ static int dotlock_unlock (const char *realpath) { char lockfile[_POSIX_PATH_MAX + LONG_STRING]; int i; snprintf (lockfile, sizeof (lockfile), "%s.lock", realpath); BEGIN_PRIVILEGED (); i = unlink (lockfile); END_PRIVILEGED (); if (i == -1) return DL_EX_ERROR; return DL_EX_OK; } /* remove an empty file */ static int dotlock_unlink (const char *realpath) { struct stat lsb; int i = -1; if (dotlock_lock (realpath) != DL_EX_OK) return DL_EX_ERROR; if ((i = lstat (realpath, &lsb)) == 0 && lsb.st_size == 0) unlink (realpath); dotlock_unlock (realpath); return (i == 0) ? DL_EX_OK : DL_EX_ERROR; } /* * Check if a file can be locked at all. * * The same comment as for dotlock_lock () applies here. * */ static int dotlock_try (void) { #ifdef USE_SETGID struct stat sb; #endif if (access (".", W_OK) == 0) return DL_EX_OK; #ifdef USE_SETGID if (stat (".", &sb) == 0) { if ((sb.st_mode & S_IWGRP) == S_IWGRP && sb.st_gid == MailGid) return DL_EX_NEED_PRIVS; } #endif return DL_EX_IMPOSSIBLE; } mutt-2.2.13/editmsg.c0000644000175000017500000001341514355067236011330 00000000000000/* * Copyright (C) 1999-2002 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* simple, editor-based message editing */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "copy.h" #include "mailbox.h" #include "mx.h" #include #include #include /* * return value: * * 1 message not modified * 0 message edited successfully * -1 error */ static int edit_one_message (CONTEXT *ctx, HEADER *cur) { BUFFER *tmp = NULL; char buff[STRING]; int omagic; int oerrno; int rc; unsigned short o_read; unsigned short o_old; int of, cf; CONTEXT tmpctx; MESSAGE *msg; FILE *fp = NULL; struct stat sb; time_t mtime = 0; tmp = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tmp); omagic = DefaultMagic; DefaultMagic = MUTT_MBOX; rc = (mx_open_mailbox (mutt_b2s (tmp), MUTT_NEWFOLDER, &tmpctx) == NULL) ? -1 : 0; DefaultMagic = omagic; if (rc == -1) { mutt_error (_("could not create temporary folder: %s"), strerror (errno)); mutt_buffer_pool_release (&tmp); return -1; } rc = mutt_append_message (&tmpctx, ctx, cur, 0, CH_NOLEN | ((ctx->magic == MUTT_MBOX || ctx->magic == MUTT_MMDF) ? 0 : CH_NOSTATUS)); oerrno = errno; mx_close_mailbox (&tmpctx, NULL); if (rc == -1) { mutt_error (_("could not write temporary mail folder: %s"), strerror (oerrno)); goto bail; } if ((rc = stat (mutt_b2s (tmp), &sb)) == -1) { mutt_error (_("Can't stat %s: %s"), mutt_b2s (tmp), strerror (errno)); goto bail; } /* * 2002-09-05 me@sigpipe.org * The file the user is going to edit is not a real mbox, so we need to * truncate the last newline in the temp file, which is logically part of * the message separator, and not the body of the message. If we fail to * remove it, the message will grow by one line each time the user edits * the message. */ if (sb.st_size != 0 && truncate (mutt_b2s (tmp), sb.st_size - 1) == -1) { rc = -1; mutt_error (_("could not truncate temporary mail folder: %s"), strerror (errno)); goto bail; } /* re-stat after the truncate, to avoid false "modified" bugs */ if ((rc = stat (mutt_b2s (tmp), &sb)) == -1) { mutt_error (_("Can't stat %s: %s"), mutt_b2s (tmp), strerror (errno)); goto bail; } if ((mtime = mutt_decrease_mtime (mutt_b2s (tmp), &sb)) == (time_t) -1) { rc = -1; mutt_perror (mutt_b2s (tmp)); goto bail; } mutt_edit_file (NONULL(Editor), mutt_b2s (tmp)); if ((rc = stat (mutt_b2s (tmp), &sb)) == -1) { mutt_error (_("Can't stat %s: %s"), mutt_b2s (tmp), strerror (errno)); goto bail; } if (sb.st_size == 0) { mutt_message (_("Message file is empty!")); rc = 1; goto bail; } if (sb.st_mtime == mtime) { mutt_message (_("Message not modified!")); rc = 1; goto bail; } if ((fp = fopen (mutt_b2s (tmp), "r")) == NULL) { rc = -1; mutt_error (_("Can't open message file: %s"), strerror (errno)); goto bail; } if (mx_open_mailbox (ctx->path, MUTT_APPEND, &tmpctx) == NULL) { rc = -1; /* L10N: %s is from strerror(errno) */ mutt_error (_("Can't append to folder: %s"), strerror (errno)); goto bail; } of = 0; cf = ((tmpctx.magic == MUTT_MBOX || tmpctx.magic == MUTT_MMDF) ? 0 : CH_NOSTATUS); if (fgets (buff, sizeof (buff), fp) && is_from (buff, NULL, 0, NULL)) { if (tmpctx.magic == MUTT_MBOX || tmpctx.magic == MUTT_MMDF) cf = CH_FROM | CH_FORCE_FROM; } else of = MUTT_ADD_FROM; /* * XXX - we have to play games with the message flags to avoid * problematic behavior with maildir folders. * */ o_read = cur->read; o_old = cur->old; cur->read = cur->old = 0; msg = mx_open_new_message (&tmpctx, cur, of); cur->read = o_read; cur->old = o_old; if (msg == NULL) { rc = -1; mutt_error (_("Can't append to folder: %s"), strerror (errno)); mx_close_mailbox (&tmpctx, NULL); goto bail; } if ((rc = mutt_copy_hdr (fp, msg->fp, 0, sb.st_size, CH_NOLEN | cf, NULL)) == 0) { fputc ('\n', msg->fp); rc = mutt_copy_stream (fp, msg->fp); } rc = mx_commit_message (msg, &tmpctx); mx_close_message (&tmpctx, &msg); mx_close_mailbox (&tmpctx, NULL); bail: if (fp) safe_fclose (&fp); if (rc >= 0) unlink (mutt_b2s (tmp)); if (rc == 0) { mutt_set_flag (Context, cur, MUTT_DELETE, 1); mutt_set_flag (Context, cur, MUTT_PURGE, 1); mutt_set_flag (Context, cur, MUTT_READ, 1); if (option (OPTDELETEUNTAG)) mutt_set_flag (Context, cur, MUTT_TAG, 0); } else if (rc == -1) mutt_message (_("Error. Preserving temporary file: %s"), mutt_b2s (tmp)); mutt_buffer_pool_release (&tmp); return rc; } int mutt_edit_message (CONTEXT *ctx, HEADER *hdr) { int i, j; if (hdr) return edit_one_message (ctx, hdr); for (i = 0; i < ctx->vcount; i++) { j = ctx->v2r[i]; if (ctx->hdrs[j]->tagged) { if (edit_one_message (ctx, ctx->hdrs[j]) == -1) return -1; } } return 0; } mutt-2.2.13/mapping.h0000644000175000017500000000240214345727156011331 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef MAPPING_H #define MAPPING_H struct mapping_t { const char *name; int value; }; const char *mutt_getnamebyvalue (int, const struct mapping_t *); char *mutt_compile_help (char *, size_t, int, const struct mapping_t *); const struct mapping_t *mutt_get_mapentry_by_name (const char *, const struct mapping_t *); int mutt_getvaluebyname (const char *, const struct mapping_t *); #endif mutt-2.2.13/menu.c0000644000175000017500000007052314467557566010661 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2002,2012 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_menu.h" #include "mbyte.h" #ifdef USE_SIDEBAR #include "sidebar.h" #endif char* SearchBuffers[MENU_MAX]; /* These are used to track the active menus, for redraw operations. */ static size_t MenuStackCount = 0; static size_t MenuStackLen = 0; static MUTTMENU **MenuStack = NULL; static void print_enriched_string (COLOR_ATTR base_color, unsigned char *s, int use_indicator) { wchar_t wc; size_t k; size_t n = mutt_strlen ((char *)s); mbstate_t mbstate; COLOR_ATTR tree_color; if (option (OPTCURSOROVERLAY)) { tree_color = mutt_merge_colors (base_color, ColorDefs[MT_COLOR_TREE]); if (use_indicator) { tree_color = mutt_merge_colors (tree_color, ColorDefs[MT_COLOR_INDICATOR]); base_color = mutt_merge_colors (base_color, ColorDefs[MT_COLOR_INDICATOR]); } } else { tree_color = ColorDefs[MT_COLOR_TREE]; if (use_indicator) { tree_color = ColorDefs[MT_COLOR_INDICATOR]; base_color = ColorDefs[MT_COLOR_INDICATOR]; } } ATTRSET (base_color); memset (&mbstate, 0, sizeof (mbstate)); while (*s) { if (*s < MUTT_TREE_MAX) { ATTRSET (tree_color); while (*s && *s < MUTT_TREE_MAX) { switch (*s) { case MUTT_TREE_LLCORNER: if (option (OPTASCIICHARS)) addch ('`'); #ifdef WACS_LLCORNER else add_wch(WACS_LLCORNER); #else else if (Charset_is_utf8) addstr ("\342\224\224"); /* WACS_LLCORNER */ else addch (ACS_LLCORNER); #endif break; case MUTT_TREE_ULCORNER: if (option (OPTASCIICHARS)) addch (','); #ifdef WACS_ULCORNER else add_wch(WACS_ULCORNER); #else else if (Charset_is_utf8) addstr ("\342\224\214"); /* WACS_ULCORNER */ else addch (ACS_ULCORNER); #endif break; case MUTT_TREE_LTEE: if (option (OPTASCIICHARS)) addch ('|'); #ifdef WACS_LTEE else add_wch(WACS_LTEE); #else else if (Charset_is_utf8) addstr ("\342\224\234"); /* WACS_LTEE */ else addch (ACS_LTEE); #endif break; case MUTT_TREE_HLINE: if (option (OPTASCIICHARS)) addch ('-'); #ifdef WACS_HLINE else add_wch(WACS_HLINE); #else else if (Charset_is_utf8) addstr ("\342\224\200"); /* WACS_HLINE */ else addch (ACS_HLINE); #endif break; case MUTT_TREE_VLINE: if (option (OPTASCIICHARS)) addch ('|'); #ifdef WACS_VLINE else add_wch(WACS_VLINE); #else else if (Charset_is_utf8) addstr ("\342\224\202"); /* WACS_VLINE */ else addch (ACS_VLINE); #endif break; case MUTT_TREE_TTEE: if (option (OPTASCIICHARS)) addch ('-'); #ifdef WACS_TTEE else add_wch(WACS_TTEE); #else else if (Charset_is_utf8) addstr ("\342\224\254"); /* WACS_TTEE */ else addch (ACS_TTEE); #endif break; case MUTT_TREE_BTEE: if (option (OPTASCIICHARS)) addch ('-'); #ifdef WACS_BTEE else add_wch(WACS_BTEE); #else else if (Charset_is_utf8) addstr ("\342\224\264"); /* WACS_BTEE */ else addch (ACS_BTEE); #endif break; case MUTT_TREE_SPACE: addch (' '); break; case MUTT_TREE_RARROW: addch ('>'); break; case MUTT_TREE_STAR: addch ('*'); /* fake thread indicator */ break; case MUTT_TREE_HIDDEN: addch ('&'); break; case MUTT_TREE_EQUALS: addch ('='); break; case MUTT_TREE_MISSING: addch ('?'); break; } s++, n--; } ATTRSET(base_color); } else if ((k = mbrtowc (&wc, (char *)s, n, &mbstate)) > 0) { addnstr ((char *)s, k); s += k, n-= k; } else break; } } static void menu_make_entry (char *s, int l, MUTTMENU *menu, int i) { if (menu->dialog) { strncpy (s, NONULL (menu->dialog[i]), l); menu->current = -1; /* hide menubar */ } else menu->make_entry (s, l, menu, i); } static void menu_pad_string (MUTTMENU *menu, char *s, size_t n) { char *scratch = safe_strdup (s); int shift = option (OPTARROWCURSOR) ? 3 : 0; int cols = menu->indexwin->cols - shift; mutt_format_string (s, n, cols, cols, FMT_LEFT, ' ', scratch, mutt_strlen (scratch), 1); s[n - 1] = 0; FREE (&scratch); } void menu_redraw_full (MUTTMENU *menu) { #if ! (defined (USE_SLANG_CURSES) || defined (HAVE_RESIZETERM)) mutt_reflow_windows (); #endif NORMAL_COLOR; /* clear() doesn't optimize screen redraws */ move (0, 0); clrtobot (); if (option (OPTHELP)) { SETCOLOR (MT_COLOR_STATUS); mutt_window_move (menu->helpwin, 0, 0); mutt_paddstr (menu->helpwin->cols, menu->help); NORMAL_COLOR; } menu->offset = 0; menu->pagelen = menu->indexwin->rows; mutt_show_error (); menu->redraw = REDRAW_INDEX | REDRAW_STATUS; #ifdef USE_SIDEBAR menu->redraw |= REDRAW_SIDEBAR; #endif } void menu_redraw_status (MUTTMENU *menu) { char buf[STRING]; snprintf (buf, sizeof (buf), MUTT_MODEFMT, menu->title); SETCOLOR (MT_COLOR_STATUS); mutt_window_move (menu->statuswin, 0, 0); mutt_paddstr (menu->statuswin->cols, buf); NORMAL_COLOR; menu->redraw &= ~REDRAW_STATUS; } #ifdef USE_SIDEBAR void menu_redraw_sidebar (MUTTMENU *menu) { menu->redraw &= ~REDRAW_SIDEBAR; mutt_sb_draw (); } #endif void menu_redraw_index (MUTTMENU *menu) { char buf[LONG_STRING]; int i; COLOR_ATTR attr; for (i = menu->top; i < menu->top + menu->pagelen; i++) { if (i < menu->max) { attr = menu->color(i); menu_make_entry (buf, sizeof (buf), menu, i); menu_pad_string (menu, buf, sizeof (buf)); mutt_window_move (menu->indexwin, i - menu->top + menu->offset, 0); if (i == menu->current) { if (option(OPTARROWCURSOR)) { SETCOLOR(MT_COLOR_INDICATOR); addstr ("->"); ATTRSET(attr); addch (' '); print_enriched_string (attr, (unsigned char *) buf, 0); } else print_enriched_string (attr, (unsigned char *) buf, 1); } else { if (option(OPTARROWCURSOR)) { ATTRSET(attr); addstr(" "); } print_enriched_string (attr, (unsigned char *) buf, 0); } } else { NORMAL_COLOR; mutt_window_clearline (menu->indexwin, i - menu->top + menu->offset); } } NORMAL_COLOR; menu->redraw = 0; } void menu_redraw_motion (MUTTMENU *menu) { char buf[LONG_STRING]; COLOR_ATTR old_color, cur_color; if (menu->dialog) { menu->redraw &= ~REDRAW_MOTION; return; } /* Note: menu->color() for the index can end up retrieving a message * over imap (if matching against ~h for instance). This can * generate status messages. So we want to call it *before* we * position the cursor for drawing. */ old_color = menu->color (menu->oldcurrent); mutt_window_move (menu->indexwin, menu->oldcurrent + menu->offset - menu->top, 0); if (option (OPTARROWCURSOR)) { /* clear the pointer */ ATTRSET(old_color); addstr (" "); if (menu->redraw & REDRAW_MOTION_RESYNCH) { menu_make_entry (buf, sizeof (buf), menu, menu->oldcurrent); menu_pad_string (menu, buf, sizeof (buf)); mutt_window_move (menu->indexwin, menu->oldcurrent + menu->offset - menu->top, 3); print_enriched_string (old_color, (unsigned char *) buf, 0); } /* now draw it in the new location */ SETCOLOR(MT_COLOR_INDICATOR); mutt_window_mvaddstr (menu->indexwin, menu->current + menu->offset - menu->top, 0, "->"); } else { /* erase the current indicator */ menu_make_entry (buf, sizeof (buf), menu, menu->oldcurrent); menu_pad_string (menu, buf, sizeof (buf)); print_enriched_string (old_color, (unsigned char *) buf, 0); /* now draw the new one to reflect the change */ cur_color = menu->color (menu->current); menu_make_entry (buf, sizeof (buf), menu, menu->current); menu_pad_string (menu, buf, sizeof (buf)); mutt_window_move (menu->indexwin, menu->current + menu->offset - menu->top, 0); print_enriched_string (cur_color, (unsigned char *) buf, 1); } menu->redraw &= REDRAW_STATUS; NORMAL_COLOR; } void menu_redraw_current (MUTTMENU *menu) { char buf[LONG_STRING]; COLOR_ATTR attr = menu->color (menu->current); mutt_window_move (menu->indexwin, menu->current + menu->offset - menu->top, 0); menu_make_entry (buf, sizeof (buf), menu, menu->current); menu_pad_string (menu, buf, sizeof (buf)); if (option (OPTARROWCURSOR)) { SETCOLOR(MT_COLOR_INDICATOR); addstr ("->"); ATTRSET(attr); addch (' '); menu_pad_string (menu, buf, sizeof (buf)); print_enriched_string (attr, (unsigned char *) buf, 0); } else print_enriched_string (attr, (unsigned char *) buf, 1); menu->redraw &= REDRAW_STATUS; NORMAL_COLOR; } static void menu_redraw_prompt (MUTTMENU *menu) { if (menu->dialog) { if (option (OPTMSGERR)) { mutt_sleep (1); unset_option (OPTMSGERR); } if (*Errorbuf) mutt_clear_error (); mutt_window_mvaddstr (menu->messagewin, 0, 0, menu->prompt); mutt_window_clrtoeol (menu->messagewin); } } void menu_check_recenter (MUTTMENU *menu) { int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2); int old_top = menu->top; if (!option (OPTMENUMOVEOFF) && menu->max <= menu->pagelen) /* less entries than lines */ { if (menu->top != 0) { menu->top = 0; menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } } else { if (option (OPTMENUSCROLL) || (menu->pagelen <= 0) || (c < MenuContext)) { if (menu->current < menu->top + c) menu->top = menu->current - c; else if (menu->current >= menu->top + menu->pagelen - c) menu->top = menu->current - menu->pagelen + c + 1; } else { if (menu->current < menu->top + c) menu->top -= (menu->pagelen - c) * ((menu->top + menu->pagelen - 1 - menu->current) / (menu->pagelen - c)) - c; else if ((menu->current >= menu->top + menu->pagelen - c)) menu->top += (menu->pagelen - c) * ((menu->current - menu->top) / (menu->pagelen - c)) - c; } } if (!option (OPTMENUMOVEOFF)) /* make entries stick to bottom */ menu->top = MIN (menu->top, menu->max - menu->pagelen); menu->top = MAX (menu->top, 0); if (menu->top != old_top) menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } void menu_jump (MUTTMENU *menu) { int n; char buf[SHORT_STRING]; if (menu->max) { mutt_unget_event (LastKey, 0); buf[0] = 0; if (mutt_get_field (_("Jump to: "), buf, sizeof (buf), 0) == 0 && buf[0]) { if (mutt_atoi (buf, &n, 0) == 0 && n > 0 && n < menu->max + 1) { n--; /* msg numbers are 0-based */ menu->current = n; menu->redraw = REDRAW_MOTION; } else mutt_error _("Invalid index number."); } } else mutt_error _("No entries."); } void menu_next_line (MUTTMENU *menu) { if (menu->max) { int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2); if ((menu->top + 1 < menu->max - c) && (option(OPTMENUMOVEOFF) || (menu->max > menu->pagelen && menu->top < menu->max - menu->pagelen))) { menu->top++; if (menu->current < menu->top + c && menu->current < menu->max - 1) menu->current++; menu->redraw = REDRAW_INDEX; } else mutt_error _("You cannot scroll down farther."); } else mutt_error _("No entries."); } void menu_prev_line (MUTTMENU *menu) { if (menu->top > 0) { int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2); menu->top--; if (menu->current >= menu->top + menu->pagelen - c && menu->current > 1) menu->current--; menu->redraw = REDRAW_INDEX; } else mutt_error _("You cannot scroll up farther."); } /* * pageup: jumplen == -pagelen * pagedown: jumplen == pagelen * halfup: jumplen == -pagelen/2 * halfdown: jumplen == pagelen/2 */ #define DIRECTION ((neg * 2) + 1) static void menu_length_jump (MUTTMENU *menu, int jumplen) { int tmp, neg = (jumplen >= 0) ? 0 : -1; int c = MIN (MenuContext, menu->pagelen / 2); if (menu->max) { /* possible to scroll? */ if (DIRECTION * menu->top < (tmp = (neg ? 0 : (menu->max /*-1*/) - (menu->pagelen /*-1*/)))) { menu->top += jumplen; /* jumped too long? */ if ((neg || !option (OPTMENUMOVEOFF)) && DIRECTION * menu->top > tmp) menu->top = tmp; /* need to move the cursor? */ if ((DIRECTION * (tmp = (menu->current - (menu->top + (neg ? (menu->pagelen - 1) - c : c)) ))) < 0) menu->current -= tmp; menu->redraw = REDRAW_INDEX; } else if (menu->current != (neg ? 0 : menu->max - 1) && !menu->dialog) { menu->current += jumplen; menu->redraw = REDRAW_MOTION; } else mutt_error (neg ? _("You are on the first page.") : _("You are on the last page.")); menu->current = MIN (menu->current, menu->max - 1); menu->current = MAX (menu->current, 0); } else mutt_error _("No entries."); } #undef DIRECTION void menu_next_page (MUTTMENU *menu) { menu_length_jump (menu, MAX (menu->pagelen /* - MenuOverlap */, 0)); } void menu_prev_page (MUTTMENU *menu) { menu_length_jump (menu, 0 - MAX (menu->pagelen /* - MenuOverlap */, 0)); } void menu_half_down (MUTTMENU *menu) { menu_length_jump (menu, menu->pagelen / 2); } void menu_half_up (MUTTMENU *menu) { menu_length_jump (menu, 0 - menu->pagelen / 2); } void menu_top_page (MUTTMENU *menu) { if (menu->current != menu->top) { menu->current = menu->top; menu->redraw = REDRAW_MOTION; } } void menu_bottom_page (MUTTMENU *menu) { if (menu->max) { menu->current = menu->top + menu->pagelen - 1; if (menu->current > menu->max - 1) menu->current = menu->max - 1; menu->redraw = REDRAW_MOTION; } else mutt_error _("No entries."); } void menu_middle_page (MUTTMENU *menu) { int i; if (menu->max) { i = menu->top + menu->pagelen; if (i > menu->max - 1) i = menu->max - 1; menu->current = menu->top + (i - menu->top) / 2; menu->redraw = REDRAW_MOTION; } else mutt_error _("No entries."); } void menu_first_entry (MUTTMENU *menu) { if (menu->max) { menu->current = 0; menu->redraw = REDRAW_MOTION; } else mutt_error _("No entries."); } void menu_last_entry (MUTTMENU *menu) { if (menu->max) { menu->current = menu->max - 1; menu->redraw = REDRAW_MOTION; } else mutt_error _("No entries."); } void menu_current_top (MUTTMENU *menu) { if (menu->max) { menu->top = menu->current; menu->redraw = REDRAW_INDEX; } else mutt_error _("No entries."); } void menu_current_middle (MUTTMENU *menu) { if (menu->max) { menu->top = menu->current - menu->pagelen / 2; if (menu->top < 0) menu->top = 0; menu->redraw = REDRAW_INDEX; } else mutt_error _("No entries."); } void menu_current_bottom (MUTTMENU *menu) { if (menu->max) { menu->top = menu->current - menu->pagelen + 1; if (menu->top < 0) menu->top = 0; menu->redraw = REDRAW_INDEX; } else mutt_error _("No entries."); } static void menu_next_entry (MUTTMENU *menu) { if (menu->current < menu->max - 1) { menu->current++; menu->redraw = REDRAW_MOTION; } else mutt_error _("You are on the last entry."); } static void menu_prev_entry (MUTTMENU *menu) { if (menu->current) { menu->current--; menu->redraw = REDRAW_MOTION; } else mutt_error _("You are on the first entry."); } static COLOR_ATTR default_color (int i) { return ColorDefs[MT_COLOR_NORMAL]; } static int menu_search_generic (MUTTMENU *m, regex_t *re, int n) { char buf[LONG_STRING]; menu_make_entry (buf, sizeof (buf), m, n); return (regexec (re, buf, 0, NULL, 0)); } void mutt_menu_init (void) { int i; for (i = 0; i < MENU_MAX; i++) SearchBuffers[i] = NULL; } MUTTMENU *mutt_new_menu (int menu) { MUTTMENU *p = (MUTTMENU *) safe_calloc (1, sizeof (MUTTMENU)); if ((menu < 0) || (menu >= MENU_MAX)) menu = MENU_GENERIC; p->menu = menu; p->current = 0; p->top = 0; p->offset = 0; p->redraw = REDRAW_FULL; p->pagelen = MuttIndexWindow->rows; p->indexwin = MuttIndexWindow; p->statuswin = MuttStatusWindow; p->helpwin = MuttHelpWindow; p->messagewin = MuttMessageWindow; p->color = default_color; p->search = menu_search_generic; return (p); } void mutt_menuDestroy (MUTTMENU **p) { int i; if ((*p)->dialog) { for (i=0; i < (*p)->max; i++) FREE (&(*p)->dialog[i]); FREE (& (*p)->dialog); } FREE (p); /* __FREE_CHECKED__ */ } void mutt_menu_add_dialog_row (MUTTMENU *m, const char *row) { if (m->dsize <= m->max) { m->dsize += 10; safe_realloc (&m->dialog, m->dsize * sizeof (char *)); } m->dialog[m->max++] = safe_strdup (row); } static MUTTMENU *get_current_menu (void) { return MenuStackCount ? MenuStack[MenuStackCount - 1] : NULL; } void mutt_push_current_menu (MUTTMENU *menu) { if (MenuStackCount >= MenuStackLen) { MenuStackLen += 5; safe_realloc (&MenuStack, MenuStackLen * sizeof(MUTTMENU *)); } MenuStack[MenuStackCount++] = menu; CurrentMenu = menu->menu; } void mutt_pop_current_menu (MUTTMENU *menu) { MUTTMENU *prev_menu; if (!MenuStackCount || (MenuStack[MenuStackCount - 1] != menu)) { dprint (1, (debugfile, "mutt_pop_current_menu() called with inactive menu\n")); return; } MenuStackCount--; prev_menu = get_current_menu (); if (prev_menu) { CurrentMenu = prev_menu->menu; /* REDRAW_FLOW is for the pager, which needs to reflow if * a window resize or setting change occurred. */ prev_menu->redraw = REDRAW_FULL | REDRAW_FLOW; } else { CurrentMenu = MENU_MAIN; /* Clearing when Mutt exits would be an annoying change in * behavior for those who have disabled alternative screens. The * option is currently set by autocrypt initialization which mixes * menus and prompts outside of the normal menu system state. */ if (option (OPTMENUPOPCLEARSCREEN)) { move (0, 0); clrtobot (); } } } void mutt_set_current_menu_redraw (int redraw) { MUTTMENU *current_menu; current_menu = get_current_menu (); if (current_menu) current_menu->redraw |= redraw; } void mutt_set_current_menu_redraw_full (void) { MUTTMENU *current_menu; current_menu = get_current_menu (); if (current_menu) current_menu->redraw = REDRAW_FULL; } void mutt_set_menu_redraw (int menu_type, int redraw) { if (CurrentMenu == menu_type) mutt_set_current_menu_redraw (redraw); } void mutt_set_menu_redraw_full (int menu_type) { if (CurrentMenu == menu_type) mutt_set_current_menu_redraw_full (); } void mutt_current_menu_redraw (void) { MUTTMENU *current_menu; current_menu = get_current_menu (); if (current_menu) { if (menu_redraw (current_menu) == OP_REDRAW) /* On a REDRAW_FULL with a non-customized redraw, menu_redraw() * will return OP_REDRAW to give the calling menu-loop a chance to * customize output. */ menu_redraw (current_menu); } } #define MUTT_SEARCH_UP 1 #define MUTT_SEARCH_DOWN 2 static int menu_search (MUTTMENU *menu, int op) { int r, wrap = 0; int searchDir; regex_t re; char buf[SHORT_STRING]; char* searchBuf = menu->menu >= 0 && menu->menu < MENU_MAX ? SearchBuffers[menu->menu] : NULL; if (!(searchBuf && *searchBuf) || (op != OP_SEARCH_NEXT && op != OP_SEARCH_OPPOSITE)) { strfcpy (buf, searchBuf && *searchBuf ? searchBuf : "", sizeof (buf)); if (mutt_get_field ((op == OP_SEARCH || op == OP_SEARCH_NEXT) ? _("Search for: ") : _("Reverse search for: "), buf, sizeof (buf), MUTT_CLEAR) != 0 || !buf[0]) return (-1); if (menu->menu >= 0 && menu->menu < MENU_MAX) { mutt_str_replace (&SearchBuffers[menu->menu], buf); searchBuf = SearchBuffers[menu->menu]; } menu->searchDir = (op == OP_SEARCH || op == OP_SEARCH_NEXT) ? MUTT_SEARCH_DOWN : MUTT_SEARCH_UP; } searchDir = (menu->searchDir == MUTT_SEARCH_UP) ? -1 : 1; if (op == OP_SEARCH_OPPOSITE) searchDir = -searchDir; if ((r = REGCOMP (&re, searchBuf, REG_NOSUB | mutt_which_case (searchBuf))) != 0) { regerror (r, &re, buf, sizeof (buf)); mutt_error ("%s", buf); return (-1); } r = menu->current + searchDir; search_next: if (wrap) mutt_message (_("Search wrapped to top.")); while (r >= 0 && r < menu->max) { if (menu->search (menu, &re, r) == 0) { regfree (&re); return r; } r += searchDir; } if (option (OPTWRAPSEARCH) && wrap++ == 0) { r = searchDir == 1 ? 0 : menu->max - 1; goto search_next; } regfree (&re); mutt_error _("Not found."); return (-1); } static int menu_dialog_translate_op (int i) { switch (i) { case OP_NEXT_ENTRY: return OP_NEXT_LINE; case OP_PREV_ENTRY: return OP_PREV_LINE; case OP_CURRENT_TOP: case OP_FIRST_ENTRY: return OP_TOP_PAGE; case OP_CURRENT_BOTTOM: case OP_LAST_ENTRY: return OP_BOTTOM_PAGE; case OP_CURRENT_MIDDLE: return OP_MIDDLE_PAGE; } return i; } static int menu_dialog_dokey (MUTTMENU *menu, int *ip) { event_t ch; char *p; do { ch = mutt_getch(); } while (ch.ch == -2); if (ch.ch < 0) { *ip = -1; return 0; } if (ch.ch && (p = strchr (menu->keys, ch.ch))) { *ip = OP_MAX + (p - menu->keys + 1); return 0; } else { mutt_unget_event (ch.op ? 0 : ch.ch, ch.op ? ch.op : 0); return -1; } } int menu_redraw (MUTTMENU *menu) { if (menu->custom_menu_redraw) { menu->custom_menu_redraw (menu); return OP_NULL; } /* See if all or part of the screen needs to be updated. */ if (menu->redraw & REDRAW_FULL) { menu_redraw_full (menu); /* allow the caller to do any local configuration */ return (OP_REDRAW); } if (!menu->dialog) menu_check_recenter (menu); if (menu->redraw & REDRAW_STATUS) menu_redraw_status (menu); #ifdef USE_SIDEBAR if (menu->redraw & REDRAW_SIDEBAR) menu_redraw_sidebar (menu); #endif if (menu->redraw & REDRAW_INDEX) menu_redraw_index (menu); else if (menu->redraw & (REDRAW_MOTION | REDRAW_MOTION_RESYNCH)) menu_redraw_motion (menu); else if (menu->redraw == REDRAW_CURRENT) menu_redraw_current (menu); if (menu->dialog) menu_redraw_prompt (menu); return OP_NULL; } int mutt_menuLoop (MUTTMENU *menu) { int i = OP_NULL; FOREVER { if (option (OPTMENUCALLER)) { unset_option (OPTMENUCALLER); return OP_NULL; } /* Clear the tag prefix unless we just started it. Don't clear * the prefix on a timeout (i==-2), but do clear on an abort (i==-1) */ if (menu->tagprefix && i != OP_TAG_PREFIX && i != OP_TAG_PREFIX_COND && i != -2) menu->tagprefix = 0; mutt_curs_set (0); #if defined (USE_SLANG_CURSES) || defined (HAVE_RESIZETERM) if (SigWinch) { do { SigWinch = 0; mutt_resize_screen (); } while (SigWinch); clearok(stdscr,TRUE);/*force complete redraw*/ } #endif if (menu->custom_menu_update) menu->custom_menu_update (menu); if (menu_redraw (menu) == OP_REDRAW) return OP_REDRAW; /* give visual indication that the next command is a tag- command */ if (menu->tagprefix) { mutt_window_mvaddstr (menu->messagewin, 0, 0, "tag-"); mutt_window_clrtoeol (menu->messagewin); } menu->oldcurrent = menu->current; /* move the cursor out of the way */ if (option (OPTARROWCURSOR)) mutt_window_move (menu->indexwin, menu->current - menu->top + menu->offset, 2); else if (option (OPTBRAILLEFRIENDLY)) mutt_window_move (menu->indexwin, menu->current - menu->top + menu->offset, 0); else mutt_window_move (menu->indexwin, menu->current - menu->top + menu->offset, menu->indexwin->cols - 1); mutt_refresh (); /* try to catch dialog keys before ops */ if (menu->dialog && menu_dialog_dokey (menu, &i) == 0) return i; i = km_dokey (menu->menu); if (i == OP_TAG_PREFIX || i == OP_TAG_PREFIX_COND) { if (menu->tagprefix) { menu->tagprefix = 0; mutt_window_clearline (menu->messagewin, 0); continue; } if (menu->tagged) { menu->tagprefix = 1; continue; } else if (i == OP_TAG_PREFIX) { mutt_error _("No tagged entries."); i = -1; } else /* None tagged, OP_TAG_PREFIX_COND */ { mutt_flush_macro_to_endcond (); mutt_message _("Nothing to do."); i = -1; } } else if (menu->tagged && option (OPTAUTOTAG)) menu->tagprefix = 1; mutt_curs_set (1); if (i < 0) { if (menu->tagprefix) mutt_window_clearline (menu->messagewin, 0); continue; } if (!menu->dialog) mutt_clear_error (); /* Convert menubar movement to scrolling */ if (menu->dialog) i = menu_dialog_translate_op (i); switch (i) { case OP_NEXT_ENTRY: menu_next_entry (menu); break; case OP_PREV_ENTRY: menu_prev_entry (menu); break; case OP_HALF_DOWN: menu_half_down (menu); break; case OP_HALF_UP: menu_half_up (menu); break; case OP_NEXT_PAGE: menu_next_page (menu); break; case OP_PREV_PAGE: menu_prev_page (menu); break; case OP_NEXT_LINE: menu_next_line (menu); break; case OP_PREV_LINE: menu_prev_line (menu); break; case OP_FIRST_ENTRY: menu_first_entry (menu); break; case OP_LAST_ENTRY: menu_last_entry (menu); break; case OP_TOP_PAGE: menu_top_page (menu); break; case OP_MIDDLE_PAGE: menu_middle_page (menu); break; case OP_BOTTOM_PAGE: menu_bottom_page (menu); break; case OP_CURRENT_TOP: menu_current_top (menu); break; case OP_CURRENT_MIDDLE: menu_current_middle (menu); break; case OP_CURRENT_BOTTOM: menu_current_bottom (menu); break; case OP_SEARCH: case OP_SEARCH_REVERSE: case OP_SEARCH_NEXT: case OP_SEARCH_OPPOSITE: if (menu->search && !menu->dialog) /* Searching dialogs won't work */ { menu->oldcurrent = menu->current; if ((menu->current = menu_search (menu, i)) != -1) menu->redraw = REDRAW_MOTION; else menu->current = menu->oldcurrent; } else mutt_error _("Search is not implemented for this menu."); break; case OP_JUMP: if (menu->dialog) mutt_error _("Jumping is not implemented for dialogs."); else menu_jump (menu); break; case OP_ENTER_COMMAND: mutt_enter_command (); break; case OP_TAG: if (menu->tag && !menu->dialog) { if (menu->tagprefix && !option (OPTAUTOTAG)) { for (i = 0; i < menu->max; i++) menu->tagged += menu->tag (menu, i, 0); menu->redraw |= REDRAW_INDEX; } else if (menu->max) { int i = menu->tag (menu, menu->current, -1); menu->tagged += i; if (i && option (OPTRESOLVE) && menu->current < menu->max - 1) { menu->current++; menu->redraw |= REDRAW_MOTION_RESYNCH; } else menu->redraw |= REDRAW_CURRENT; } else mutt_error _("No entries."); } else mutt_error _("Tagging is not supported."); break; case OP_SHELL_ESCAPE: mutt_shell_escape (); break; case OP_WHAT_KEY: mutt_what_key (); break; case OP_CHECK_STATS: mutt_check_stats (); break; case OP_REDRAW: clearok (stdscr, TRUE); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_HELP: mutt_help (menu->menu); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_ERROR_HISTORY: mutt_error_history_display (); menu->redraw = REDRAW_FULL; break; case OP_NULL: km_error_key (menu->menu); break; case OP_END_COND: break; default: return (i); } } /* not reached */ } mutt-2.2.13/mx.h0000644000175000017500000000442514364545501010322 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2002,2013 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1999-2002 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * This header file contains prototypes for internal functions used by the * generic mailbox api. None of these functions should be called directly. */ #ifndef _MX_H #define _MX_H #include "mailbox.h" #include "buffy.h" /* supported mailbox formats */ enum { MUTT_MBOX = 1, MUTT_MMDF, MUTT_MH, MUTT_MAILDIR, MUTT_IMAP, MUTT_POP #ifdef USE_COMPRESSED , MUTT_COMPRESSED #endif }; WHERE short DefaultMagic INITVAL (MUTT_MBOX); #define MMDF_SEP "\001\001\001\001\n" #define MAXLOCKATTEMPT 5 int mbox_lock_mailbox (CONTEXT *, int, int); int mbox_parse_mailbox (CONTEXT *); int mmdf_parse_mailbox (CONTEXT *); void mbox_unlock_mailbox (CONTEXT *); int mbox_check_empty (const char *); void mbox_reset_atime (CONTEXT *, struct stat *); int mh_check_empty (const char *); int maildir_check_empty (const char *); FILE *maildir_open_find_message (const char *, const char *); int mbox_strict_cmp_headers (const HEADER *, const HEADER *); int mutt_reopen_mailbox (CONTEXT *, int *); void mx_alloc_memory (CONTEXT *); void mx_update_context (CONTEXT *, int); void mx_update_tables (CONTEXT *, int); int mx_lock_file (const char *, int, int, int, int); int mx_unlock_file (const char *path, int fd, int dot); struct mx_ops* mx_get_ops (int magic); extern struct mx_ops mx_maildir_ops; extern struct mx_ops mx_mbox_ops; extern struct mx_ops mx_mh_ops; extern struct mx_ops mx_mmdf_ops; #endif mutt-2.2.13/strcasestr.c0000644000175000017500000000161514345727156012073 00000000000000/* * Copyright (C) 2002 Manuel Novoa III * Copyright (C) 2000-2005 Erik Andersen * * Licensed under the LGPL v2.1, see the file COPYING.LIB in this tarball. */ #include #include char *strcasestr(const char *s1, const char *s2) { register const char *s = s1; register const char *p = s2; do { if (!*p) { return (char *) s1;; } if ((*p == *s) || (tolower(*((unsigned char *)p)) == tolower(*((unsigned char *)s))) ) { ++p; ++s; } else { p = s2; if (!*s) { return NULL; } s = ++s1; } } while (1); } mutt-2.2.13/handler.c0000644000175000017500000013371714467557566011337 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2002,2010,2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "rfc1524.h" #include "keymap.h" #include "mime.h" #include "copy.h" #include "charset.h" #include "mutt_crypt.h" #include "rfc3676.h" #include "pager.h" #define BUFI_SIZE 1000 #define BUFO_SIZE 2000 typedef int (*handler_t) (BODY *, STATE *); const int Index_hex[128] = { -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,10,11,12, 13,14,15,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,10,11,12, 13,14,15,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1 }; const int Index_64[128] = { -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1,-1,-1,62, -1,62,-1,63, 52,53,54,55, 56,57,58,59, 60,61,-1,-1, -1,-1,-1,-1, -1, 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,10, 11,12,13,14, 15,16,17,18, 19,20,21,22, 23,24,25,-1, -1,-1,-1,63, -1,26,27,28, 29,30,31,32, 33,34,35,36, 37,38,39,40, 41,42,43,44, 45,46,47,48, 49,50,51,-1, -1,-1,-1,-1 }; static void state_prefix_put (const char *d, size_t dlen, STATE *s) { if (s->prefix) while (dlen--) state_prefix_putc (*d++, s); else fwrite (d, dlen, 1, s->fpout); } static void mutt_convert_to_state(iconv_t cd, char *bufi, size_t *l, STATE *s) { char bufo[BUFO_SIZE]; ICONV_CONST char *ib; char *ob; size_t ibl, obl; if (!bufi) { if (cd != (iconv_t)(-1)) { ob = bufo, obl = sizeof (bufo); iconv (cd, 0, 0, &ob, &obl); if (ob != bufo) state_prefix_put (bufo, ob - bufo, s); } return; } if (cd == (iconv_t)(-1)) { state_prefix_put (bufi, *l, s); *l = 0; return; } ib = bufi, ibl = *l; for (;;) { ob = bufo, obl = sizeof (bufo); mutt_iconv (cd, &ib, &ibl, &ob, &obl, 0, "?"); if (ob == bufo) break; state_prefix_put (bufo, ob - bufo, s); } memmove (bufi, ib, ibl); *l = ibl; } static void mutt_decode_xbit (STATE *s, LOFF_T len, int istext, iconv_t cd) { int c, ch; char bufi[BUFI_SIZE]; size_t l = 0; if (istext) { state_set_prefix(s); while ((c = fgetc(s->fpin)) != EOF && len--) { if (c == '\r' && len) { if ((ch = fgetc(s->fpin)) == '\n') { c = ch; len--; } else ungetc(ch, s->fpin); } bufi[l++] = c; if (l == sizeof (bufi)) mutt_convert_to_state (cd, bufi, &l, s); } mutt_convert_to_state (cd, bufi, &l, s); mutt_convert_to_state (cd, 0, 0, s); state_reset_prefix (s); } else mutt_copy_bytes (s->fpin, s->fpout, len); } static int qp_decode_triple (char *s, char *d) { /* soft line break */ if (*s == '=' && !(*(s+1))) return 1; /* quoted-printable triple */ if (*s == '=' && isxdigit ((unsigned char) *(s+1)) && isxdigit ((unsigned char) *(s+2))) { *d = (hexval (*(s+1)) << 4) | hexval (*(s+2)); return 0; } /* something else */ return -1; } static void qp_decode_line (char *dest, char *src, size_t *l, int last) { char *d, *s; char c = 0; int kind = -1; int soft = 0; /* decode the line */ for (d = dest, s = src; *s;) { switch ((kind = qp_decode_triple (s, &c))) { case 0: *d++ = c; s += 3; break; /* qp triple */ case -1: *d++ = *s++; break; /* single character */ case 1: soft = 1; s++; break; /* soft line break */ } } if (!soft && last == '\n') { /* neither \r nor \n as part of line-terminating CRLF * may be qp-encoded, so remove \r and \n-terminate; * see RfC2045, sect. 6.7, (1): General 8bit representation */ if (kind == 0 && c == '\r') *(d-1) = '\n'; else *d++ = '\n'; } *d = '\0'; *l = d - dest; } /* * Decode an attachment encoded with quoted-printable. * * Why doesn't this overflow any buffers? First, it's guaranteed * that the length of a line grows when you _en_-code it to * quoted-printable. That means that we always can store the * result in a buffer of at most the _same_ size. * * Now, we don't special-case if the line we read with fgets() * isn't terminated. We don't care about this, since STRING > 78, * so corrupted input will just be corrupted a bit more. That * implies that STRING+1 bytes are always sufficient to store the * result of qp_decode_line. * * Finally, at soft line breaks, some part of a multibyte character * may have been left over by mutt_convert_to_state(). This shouldn't * be more than 6 characters, so STRING + 7 should be sufficient * memory to store the decoded data. * * Just to make sure that I didn't make some off-by-one error * above, we just use STRING*2 for the target buffer's size. * */ static void mutt_decode_quoted (STATE *s, LOFF_T len, int istext, iconv_t cd) { char line[STRING]; char decline[2*STRING]; size_t l = 0; size_t linelen; /* number of input bytes in `line' */ size_t l3; int last; /* store the last character in the input line */ if (istext) state_set_prefix(s); while (len > 0) { last = 0; /* * It's ok to use a fixed size buffer for input, even if the line turns * out to be longer than this. Just process the line in chunks. This * really shouldn't happen according the MIME spec, since Q-P encoded * lines are at most 76 characters, but we should be liberal about what * we accept. */ if (fgets (line, MIN ((ssize_t)sizeof (line), len + 1), s->fpin) == NULL) break; linelen = strlen(line); len -= linelen; /* * inspect the last character we read so we can tell if we got the * entire line. */ last = linelen ? line[linelen - 1] : 0; /* chop trailing whitespace if we got the full line */ if (last == '\n') { while (linelen > 0 && ISSPACE (line[linelen-1])) linelen--; line[linelen]=0; } /* decode and do character set conversion */ qp_decode_line (decline + l, line, &l3, last); l += l3; mutt_convert_to_state (cd, decline, &l, s); } mutt_convert_to_state (cd, 0, 0, s); state_reset_prefix(s); } void mutt_decode_base64 (STATE *s, LOFF_T len, int istext, iconv_t cd) { char buf[5]; int c1, c2, c3, c4, ch, cr = 0, i; char bufi[BUFI_SIZE]; size_t l = 0; buf[4] = 0; if (istext) state_set_prefix(s); while (len > 0) { for (i = 0 ; i < 4 && len > 0 ; len--) { if ((ch = fgetc (s->fpin)) == EOF) break; if (ch >= 0 && ch < 128 && (base64val(ch) != -1 || ch == '=')) buf[i++] = ch; } if (i != 4) { /* "i" may be zero if there is trailing whitespace, which is not an error */ if (i != 0) dprint (2, (debugfile, "%s:%d [mutt_decode_base64()]: " "didn't get a multiple of 4 chars.\n", __FILE__, __LINE__)); break; } c1 = base64val (buf[0]); c2 = base64val (buf[1]); ch = (c1 << 2) | (c2 >> 4); if (cr && ch != '\n') bufi[l++] = '\r'; cr = 0; if (istext && ch == '\r') cr = 1; else bufi[l++] = ch; if (buf[2] == '=') break; c3 = base64val (buf[2]); ch = ((c2 & 0xf) << 4) | (c3 >> 2); if (cr && ch != '\n') bufi[l++] = '\r'; cr = 0; if (istext && ch == '\r') cr = 1; else bufi[l++] = ch; if (buf[3] == '=') break; c4 = base64val (buf[3]); ch = ((c3 & 0x3) << 6) | c4; if (cr && ch != '\n') bufi[l++] = '\r'; cr = 0; if (istext && ch == '\r') cr = 1; else bufi[l++] = ch; if (l + 8 >= sizeof (bufi)) mutt_convert_to_state (cd, bufi, &l, s); } if (cr) bufi[l++] = '\r'; mutt_convert_to_state (cd, bufi, &l, s); mutt_convert_to_state (cd, 0, 0, s); state_reset_prefix(s); } static unsigned char decode_byte (char ch) { if (ch == 96) return 0; return ch - 32; } static void mutt_decode_uuencoded (STATE *s, LOFF_T len, int istext, iconv_t cd) { char tmps[SHORT_STRING]; char linelen, c, l, out; char *pt; char bufi[BUFI_SIZE]; size_t k = 0; if (istext) state_set_prefix(s); while (len > 0) { if ((fgets(tmps, sizeof(tmps), s->fpin)) == NULL) goto cleanup; len -= mutt_strlen(tmps); if ((!mutt_strncmp (tmps, "begin", 5)) && ISSPACE (tmps[5])) break; } while (len > 0) { if ((fgets(tmps, sizeof(tmps), s->fpin)) == NULL) goto cleanup; len -= mutt_strlen(tmps); if (!mutt_strncmp (tmps, "end", 3)) break; pt = tmps; linelen = decode_byte (*pt); pt++; for (c = 0; c < linelen && *pt;) { for (l = 2; l <= 6 && *pt && *(pt + 1); l += 2) { out = decode_byte (*pt) << l; pt++; out |= (decode_byte (*pt) >> (6 - l)); bufi[k++] = out; c++; if (c == linelen) break; } mutt_convert_to_state (cd, bufi, &k, s); pt++; } } cleanup: mutt_convert_to_state (cd, bufi, &k, s); mutt_convert_to_state (cd, 0, 0, s); state_reset_prefix(s); } /* ---------------------------------------------------------------------------- * A (not so) minimal implementation of RFC1563. */ #define IndentSize (4) enum { RICH_PARAM=0, RICH_BOLD, RICH_UNDERLINE, RICH_ITALIC, RICH_NOFILL, RICH_INDENT, RICH_INDENT_RIGHT, RICH_EXCERPT, RICH_CENTER, RICH_FLUSHLEFT, RICH_FLUSHRIGHT, RICH_COLOR, RICH_LAST_TAG }; static const struct { const wchar_t *tag_name; int index; } EnrichedTags[] = { { L"param", RICH_PARAM }, { L"bold", RICH_BOLD }, { L"italic", RICH_ITALIC }, { L"underline", RICH_UNDERLINE }, { L"nofill", RICH_NOFILL }, { L"excerpt", RICH_EXCERPT }, { L"indent", RICH_INDENT }, { L"indentright", RICH_INDENT_RIGHT }, { L"center", RICH_CENTER }, { L"flushleft", RICH_FLUSHLEFT }, { L"flushright", RICH_FLUSHRIGHT }, { L"flushboth", RICH_FLUSHLEFT }, { L"color", RICH_COLOR }, { L"x-color", RICH_COLOR }, { NULL, -1 } }; struct enriched_state { wchar_t *buffer; wchar_t *line; wchar_t *param; size_t buff_len; size_t line_len; size_t line_used; size_t line_max; size_t indent_len; size_t word_len; size_t buff_used; size_t param_used; size_t param_len; int tag_level[RICH_LAST_TAG]; int WrapMargin; STATE *s; }; static void enriched_wrap (struct enriched_state *stte) { int x; int extra; if (stte->line_len) { if (stte->tag_level[RICH_CENTER] || stte->tag_level[RICH_FLUSHRIGHT]) { /* Strip trailing white space */ size_t y = stte->line_used - 1; while (y && iswspace (stte->line[y])) { stte->line[y] = (wchar_t) '\0'; y--; stte->line_used--; stte->line_len--; } if (stte->tag_level[RICH_CENTER]) { /* Strip leading whitespace */ y = 0; while (stte->line[y] && iswspace (stte->line[y])) y++; if (y) { size_t z; for (z = y ; z <= stte->line_used; z++) { stte->line[z - y] = stte->line[z]; } stte->line_len -= y; stte->line_used -= y; } } } extra = stte->WrapMargin - stte->line_len - stte->indent_len - (stte->tag_level[RICH_INDENT_RIGHT] * IndentSize); if (extra > 0) { if (stte->tag_level[RICH_CENTER]) { x = extra / 2; while (x) { state_putc (' ', stte->s); x--; } } else if (stte->tag_level[RICH_FLUSHRIGHT]) { x = extra-1; while (x) { state_putc (' ', stte->s); x--; } } } state_putws ((const wchar_t*) stte->line, stte->s); } state_putc ('\n', stte->s); stte->line[0] = (wchar_t) '\0'; stte->line_len = 0; stte->line_used = 0; stte->indent_len = 0; if (stte->s->prefix) { state_puts (stte->s->prefix, stte->s); stte->indent_len += mutt_strlen (stte->s->prefix); } if (stte->tag_level[RICH_EXCERPT]) { x = stte->tag_level[RICH_EXCERPT]; while (x) { if (stte->s->prefix) { state_puts (stte->s->prefix, stte->s); stte->indent_len += mutt_strlen (stte->s->prefix); } else { state_puts ("> ", stte->s); stte->indent_len += mutt_strlen ("> "); } x--; } } else stte->indent_len = 0; if (stte->tag_level[RICH_INDENT]) { x = stte->tag_level[RICH_INDENT] * IndentSize; stte->indent_len += x; while (x) { state_putc (' ', stte->s); x--; } } } static void enriched_flush (struct enriched_state *stte, int wrap) { if (!stte->tag_level[RICH_NOFILL] && (stte->line_len + stte->word_len > (stte->WrapMargin - (stte->tag_level[RICH_INDENT_RIGHT] * IndentSize) - stte->indent_len))) enriched_wrap (stte); if (stte->buff_used) { stte->buffer[stte->buff_used] = (wchar_t) '\0'; stte->line_used += stte->buff_used; if (stte->line_used > stte->line_max) { stte->line_max = stte->line_used; safe_realloc (&stte->line, (stte->line_max + 1) * sizeof (wchar_t)); } wcscat (stte->line, stte->buffer); stte->line_len += stte->word_len; stte->word_len = 0; stte->buff_used = 0; } if (wrap) enriched_wrap(stte); fflush (stte->s->fpout); } static void enriched_putwc (wchar_t c, struct enriched_state *stte) { if (stte->tag_level[RICH_PARAM]) { if (stte->tag_level[RICH_COLOR]) { if (stte->param_used + 1 >= stte->param_len) safe_realloc (&stte->param, (stte->param_len += STRING) * sizeof (wchar_t)); stte->param[stte->param_used++] = c; } return; /* nothing to do */ } /* see if more space is needed (plus extra for possible rich characters) */ if (stte->buff_len < stte->buff_used + 3) { stte->buff_len += LONG_STRING; safe_realloc (&stte->buffer, (stte->buff_len + 1) * sizeof (wchar_t)); } if ((!stte->tag_level[RICH_NOFILL] && iswspace (c)) || c == (wchar_t) '\0') { if (c == (wchar_t) '\t') stte->word_len += 8 - (stte->line_len + stte->word_len) % 8; else stte->word_len++; stte->buffer[stte->buff_used++] = c; enriched_flush (stte, 0); } else { if (stte->s->flags & MUTT_DISPLAY) { if (stte->tag_level[RICH_BOLD]) { stte->buffer[stte->buff_used++] = c; stte->buffer[stte->buff_used++] = (wchar_t) '\010'; stte->buffer[stte->buff_used++] = c; } else if (stte->tag_level[RICH_UNDERLINE]) { stte->buffer[stte->buff_used++] = '_'; stte->buffer[stte->buff_used++] = (wchar_t) '\010'; stte->buffer[stte->buff_used++] = c; } else if (stte->tag_level[RICH_ITALIC]) { stte->buffer[stte->buff_used++] = c; stte->buffer[stte->buff_used++] = (wchar_t) '\010'; stte->buffer[stte->buff_used++] = '_'; } else { stte->buffer[stte->buff_used++] = c; } } else { stte->buffer[stte->buff_used++] = c; } stte->word_len++; } } static void enriched_puts (const char *s, struct enriched_state *stte) { const char *c; if (stte->buff_len < stte->buff_used + mutt_strlen (s)) { stte->buff_len += LONG_STRING; safe_realloc (&stte->buffer, (stte->buff_len + 1) * sizeof (wchar_t)); } c = s; while (*c) { stte->buffer[stte->buff_used++] = (wchar_t) *c; c++; } } static void enriched_set_flags (const wchar_t *tag, struct enriched_state *stte) { const wchar_t *tagptr = tag; int i, j; if (*tagptr == (wchar_t) '/') tagptr++; for (i = 0, j = -1; EnrichedTags[i].tag_name; i++) if (wcscasecmp (EnrichedTags[i].tag_name, tagptr) == 0) { j = EnrichedTags[i].index; break; } if (j != -1) { if (j == RICH_CENTER || j == RICH_FLUSHLEFT || j == RICH_FLUSHRIGHT) enriched_flush (stte, 1); if (*tag == (wchar_t) '/') { if (stte->tag_level[j]) /* make sure not to go negative */ stte->tag_level[j]--; if ((stte->s->flags & MUTT_DISPLAY) && j == RICH_PARAM && stte->tag_level[RICH_COLOR]) { stte->param[stte->param_used] = (wchar_t) '\0'; if (!wcscasecmp(L"black", stte->param)) { enriched_puts("\033[30m", stte); } else if (!wcscasecmp(L"red", stte->param)) { enriched_puts("\033[31m", stte); } else if (!wcscasecmp(L"green", stte->param)) { enriched_puts("\033[32m", stte); } else if (!wcscasecmp(L"yellow", stte->param)) { enriched_puts("\033[33m", stte); } else if (!wcscasecmp(L"blue", stte->param)) { enriched_puts("\033[34m", stte); } else if (!wcscasecmp(L"magenta", stte->param)) { enriched_puts("\033[35m", stte); } else if (!wcscasecmp(L"cyan", stte->param)) { enriched_puts("\033[36m", stte); } else if (!wcscasecmp(L"white", stte->param)) { enriched_puts("\033[37m", stte); } } if ((stte->s->flags & MUTT_DISPLAY) && j == RICH_COLOR) { enriched_puts("\033[0m", stte); } /* flush parameter buffer when closing the tag */ if (j == RICH_PARAM) { stte->param_used = 0; stte->param[0] = (wchar_t) '\0'; } } else stte->tag_level[j]++; if (j == RICH_EXCERPT) enriched_flush(stte, 1); } } static int text_enriched_handler (BODY *a, STATE *s) { enum { TEXT, LANGLE, TAG, BOGUS_TAG, NEWLINE, ST_EOF, DONE } state = TEXT; LOFF_T bytes = a->length; struct enriched_state stte; wchar_t wc = 0; int tag_len = 0; wchar_t tag[LONG_STRING + 1]; memset (&stte, 0, sizeof (stte)); stte.s = s; stte.WrapMargin = ((s->flags & MUTT_DISPLAY) ? (MuttIndexWindow->cols-4) : ((MuttIndexWindow->cols-4)<72)?(MuttIndexWindow->cols-4):72); stte.line_max = stte.WrapMargin * 4; stte.line = (wchar_t *) safe_calloc (1, (stte.line_max + 1) * sizeof (wchar_t)); stte.param = (wchar_t *) safe_calloc (1, (STRING) * sizeof (wchar_t)); stte.param_len = STRING; stte.param_used = 0; if (s->prefix) { state_puts (s->prefix, s); stte.indent_len += mutt_strlen (s->prefix); } while (state != DONE) { if (state != ST_EOF) { if (!bytes || (wc = fgetwc (s->fpin)) == WEOF) state = ST_EOF; else bytes--; } switch (state) { case TEXT : switch (wc) { case '<' : state = LANGLE; break; case '\n' : if (stte.tag_level[RICH_NOFILL]) { enriched_flush (&stte, 1); } else { enriched_putwc ((wchar_t) ' ', &stte); state = NEWLINE; } break; default: enriched_putwc (wc, &stte); } break; case LANGLE : if (wc == (wchar_t) '<') { enriched_putwc (wc, &stte); state = TEXT; break; } else { tag_len = 0; state = TAG; } /* fall through */ /* it wasn't a <<, so this char is first in TAG */ case TAG : if (wc == (wchar_t) '>') { tag[tag_len] = (wchar_t) '\0'; enriched_set_flags (tag, &stte); state = TEXT; } else if (tag_len < LONG_STRING) /* ignore overly long tags */ tag[tag_len++] = wc; else state = BOGUS_TAG; break; case BOGUS_TAG : if (wc == (wchar_t) '>') state = TEXT; break; case NEWLINE : if (wc == (wchar_t) '\n') enriched_flush (&stte, 1); else { ungetwc (wc, s->fpin); bytes++; state = TEXT; } break; case ST_EOF : enriched_putwc ((wchar_t) '\0', &stte); enriched_flush (&stte, 1); state = DONE; break; case DONE: /* not reached, but gcc complains if this is absent */ break; } } state_putc ('\n', s); /* add a final newline */ FREE (&(stte.buffer)); FREE (&(stte.line)); FREE (&(stte.param)); return 0; } /* for compatibility with metamail */ static int is_mmnoask (const char *buf) { char tmp[LONG_STRING], *p, *q; size_t lng; if ((p = getenv ("MM_NOASK")) != NULL && *p) { if (mutt_strcmp (p, "1") == 0) return (1); strfcpy (tmp, p, sizeof (tmp)); p = tmp; while ((p = strtok (p, ",")) != NULL) { if ((q = strrchr (p, '/')) != NULL) { if (*(q+1) == '*') { if (ascii_strncasecmp (buf, p, q-p) == 0) return (1); } else { if (ascii_strcasecmp (buf, p) == 0) return (1); } } else { lng = mutt_strlen (p); if (mutt_strncasecmp (buf, p, lng) == 0 && buf[lng] == '/') return (1); } p = NULL; } } return (0); } /* * Returns: * 1 if the body part should be filtered by a mailcap entry prior to viewing inline. * * 0 otherwise */ static int mutt_is_autoview (BODY *b) { char type[STRING]; int is_autoview = 0; snprintf (type, sizeof (type), "%s/%s", TYPE (b), b->subtype); if (option(OPTIMPLICITAUTOVIEW)) { /* $implicit_autoview is essentially the same as "auto_view *" */ is_autoview = 1; } else { /* determine if this type is on the user's auto_view list */ LIST *t = AutoViewList; mutt_check_lookup_list (b, type, sizeof (type)); for (; t; t = t->next) { int i = mutt_strlen (t->data) - 1; if ((i > 0 && t->data[i-1] == '/' && t->data[i] == '*' && ascii_strncasecmp (type, t->data, i) == 0) || ascii_strcasecmp (type, t->data) == 0) is_autoview = 1; } if (is_mmnoask (type)) is_autoview = 1; } /* determine if there is a mailcap entry suitable for auto_view * * WARNING: type is altered by this call as a result of `mime_lookup' support */ if (is_autoview) return rfc1524_mailcap_lookup(b, type, sizeof(type), NULL, MUTT_AUTOVIEW); return 0; } #define TXTHTML 1 #define TXTPLAIN 2 #define TXTENRICHED 3 static int alternative_handler (BODY *a, STATE *s) { BODY *choice = NULL; BODY *b; LIST *t; int type = 0; int mustfree = 0; int rc = 0; if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE || a->encoding == ENCUUENCODED) { struct stat st; mustfree = 1; fstat (fileno (s->fpin), &st); b = mutt_new_body (); b->length = (LOFF_T) st.st_size; b->parts = mutt_parse_multipart (s->fpin, mutt_get_parameter ("boundary", a->parameter), (LOFF_T) st.st_size, ascii_strcasecmp ("digest", a->subtype) == 0); } else b = a; a = b; /* First, search list of preferred types */ t = AlternativeOrderList; while (t && !choice) { char *c; size_t btlen; /* length of basetype */ int wild; /* do we have a wildcard to match all subtypes? */ c = strchr (t->data, '/'); if (c) { wild = (c[1] == '*' && c[2] == 0); btlen = c - t->data; } else { wild = 1; btlen = mutt_strlen (t->data); } if (a && a->parts) b = a->parts; else b = a; while (b) { const char *bt = TYPE(b); if (!ascii_strncasecmp (bt, t->data, btlen) && bt[btlen] == 0) { /* the basetype matches */ if (wild || !ascii_strcasecmp (t->data + btlen + 1, b->subtype)) { choice = b; } } b = b->next; } t = t->next; } /* Next, look for an autoviewable type */ if (!choice) { if (a && a->parts) b = a->parts; else b = a; while (b) { if (mutt_is_autoview (b)) choice = b; b = b->next; } } /* Then, look for a text entry */ if (!choice) { if (a && a->parts) b = a->parts; else b = a; while (b) { if (b->type == TYPETEXT) { if (! ascii_strcasecmp ("plain", b->subtype) && type <= TXTPLAIN) { choice = b; type = TXTPLAIN; } else if (! ascii_strcasecmp ("enriched", b->subtype) && type <= TXTENRICHED) { choice = b; type = TXTENRICHED; } else if (! ascii_strcasecmp ("html", b->subtype) && type <= TXTHTML) { choice = b; type = TXTHTML; } } b = b->next; } } /* Finally, look for other possibilities */ if (!choice) { if (a && a->parts) b = a->parts; else b = a; while (b) { if (mutt_can_decode (b)) choice = b; b = b->next; } } if (choice) { if (s->flags & MUTT_DISPLAY && !option (OPTWEED)) { fseeko (s->fpin, choice->hdr_offset, SEEK_SET); mutt_copy_bytes(s->fpin, s->fpout, choice->offset-choice->hdr_offset); } mutt_body_handler (choice, s); } else if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { /* didn't find anything that we could display! */ state_mark_attach (s); state_puts(_("[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"), s); rc = 1; } if (mustfree) mutt_free_body(&a); return rc; } /* handles message/rfc822 body parts */ static int message_handler (BODY *a, STATE *s) { struct stat st; BODY *b; LOFF_T off_start; int rc = 0; off_start = ftello (s->fpin); if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE || a->encoding == ENCUUENCODED) { fstat (fileno (s->fpin), &st); b = mutt_new_body (); b->length = (LOFF_T) st.st_size; b->parts = mutt_parse_messageRFC822 (s->fpin, b); } else b = a; if (b->parts) { mutt_copy_hdr (s->fpin, s->fpout, off_start, b->parts->offset, (((s->flags & MUTT_WEED) || ((s->flags & (MUTT_DISPLAY|MUTT_PRINTING)) && option (OPTWEED))) ? (CH_WEED | CH_REORDER) : 0) | (s->prefix ? CH_PREFIX : 0) | CH_DECODE | CH_FROM | ((s->flags & MUTT_DISPLAY) ? CH_DISPLAY : 0), s->prefix); if (s->prefix) state_puts (s->prefix, s); state_putc ('\n', s); rc = mutt_body_handler (b->parts, s); } if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE || a->encoding == ENCUUENCODED) mutt_free_body (&b); return rc; } /* returns 1 if decoding the attachment will produce output */ int mutt_can_decode (BODY *a) { if (mutt_is_autoview (a)) return 1; else if (a->type == TYPETEXT) return (1); else if (a->type == TYPEMESSAGE) return (1); else if (a->type == TYPEMULTIPART) { BODY *p; if (WithCrypto) { if (ascii_strcasecmp (a->subtype, "signed") == 0 || ascii_strcasecmp (a->subtype, "encrypted") == 0) return (1); } for (p = a->parts; p; p = p->next) { if (mutt_can_decode (p)) return (1); } } else if (WithCrypto && a->type == TYPEAPPLICATION) { if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp(a)) return (1); if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && mutt_is_application_smime(a)) return (1); } return (0); } static int multipart_handler (BODY *a, STATE *s) { BODY *b, *p; char length[5]; struct stat st; int count; int rc = 0; if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE || a->encoding == ENCUUENCODED) { fstat (fileno (s->fpin), &st); b = mutt_new_body (); b->length = (LOFF_T) st.st_size; b->parts = mutt_parse_multipart (s->fpin, mutt_get_parameter ("boundary", a->parameter), (LOFF_T) st.st_size, ascii_strcasecmp ("digest", a->subtype) == 0); } else b = a; for (p = b->parts, count = 1; p; p = p->next, count++) { if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- Attachment #%d"), count); if (p->description || p->filename || p->form_name) { state_puts (": ", s); state_puts (p->description ? p->description : p->filename ? p->filename : p->form_name, s); } state_puts (" --]\n", s); mutt_pretty_size (length, sizeof (length), p->length); state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"), TYPE (p), p->subtype, ENCODING (p->encoding), length); if (!option (OPTWEED)) { fseeko (s->fpin, p->hdr_offset, SEEK_SET); mutt_copy_bytes(s->fpin, s->fpout, p->offset-p->hdr_offset); } else state_putc ('\n', s); } rc = mutt_body_handler (p, s); state_putc ('\n', s); if (rc) { mutt_error (_("One or more parts of this message could not be displayed")); dprint (1, (debugfile, "Failed on attachment #%d, type %s/%s.\n", count, TYPE(p), NONULL (p->subtype))); } if ((s->flags & MUTT_REPLYING) && (option (OPTINCLUDEONLYFIRST)) && (s->flags & MUTT_FIRSTDONE)) break; } if (a->encoding == ENCBASE64 || a->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE || a->encoding == ENCUUENCODED) mutt_free_body (&b); /* make failure of a single part non-fatal */ if (rc < 0) rc = 1; return rc; } static int autoview_handler (BODY *a, STATE *s) { rfc1524_entry *entry = rfc1524_new_entry (); char buffer[LONG_STRING]; char type[STRING]; BUFFER *command = NULL; BUFFER *tempfile = NULL; char *fname; FILE *fpin = NULL; FILE *fpout = NULL; FILE *fperr = NULL; int piped = FALSE; pid_t thepid; int rc = 0; command = mutt_buffer_pool_get (); tempfile = mutt_buffer_pool_get (); snprintf (type, sizeof (type), "%s/%s", TYPE (a), a->subtype); rfc1524_mailcap_lookup (a, type, sizeof(type), entry, MUTT_AUTOVIEW); fname = safe_strdup (a->filename); mutt_sanitize_filename (fname, MUTT_SANITIZE_ALLOW_8BIT); mutt_rfc1524_expand_filename (entry->nametemplate, fname, tempfile); FREE (&fname); if (entry->command) { mutt_buffer_strcpy (command, entry->command); /* rfc1524_expand_command returns 0 if the file is required */ piped = mutt_rfc1524_expand_command (a, mutt_b2s (tempfile), type, command); if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- Autoview using %s --]\n"), mutt_b2s (command)); mutt_message(_("Invoking autoview command: %s"), mutt_b2s (command)); } if ((fpin = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+")) == NULL) { mutt_perror ("fopen"); rc = -1; goto cleanup; } mutt_copy_bytes (s->fpin, fpin, a->length); if (!piped) { safe_fclose (&fpin); thepid = mutt_create_filter (mutt_b2s (command), NULL, &fpout, &fperr); } else { unlink (mutt_b2s (tempfile)); fflush (fpin); rewind (fpin); thepid = mutt_create_filter_fd (mutt_b2s (command), NULL, &fpout, &fperr, fileno(fpin), -1, -1); } if (thepid < 0) { mutt_perror _("Can't create filter"); if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- Can't run %s. --]\n"), mutt_b2s (command)); } rc = 1; goto bail; } /* Note: only replying and forwarding use s->prefix, but just to * be safe, keep an explicit check for s->prefix too. */ if ((s->flags & (MUTT_REPLYING | MUTT_FORWARDING)) || s->prefix) { /* Remove ansi and formatting from autoview output. * The user may want to see the formatting in the pager, but it * shouldn't be in their quoted reply or inline forward text too. */ BUFFER *stripped = mutt_buffer_pool_get (); while (fgets (buffer, sizeof(buffer), fpout) != NULL) { mutt_buffer_strip_formatting (stripped, buffer, 0); if (s->prefix) state_puts (s->prefix, s); state_puts (mutt_b2s (stripped), s); } mutt_buffer_pool_release (&stripped); } else { mutt_copy_stream (fpout, s->fpout); } /* Check for stderr messages */ if (fgets (buffer, sizeof(buffer), fperr)) { if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- Autoview stderr of %s --]\n"), mutt_b2s (command)); } if (s->prefix) state_puts (s->prefix, s); state_puts (buffer, s); if (s->prefix) { while (fgets (buffer, sizeof(buffer), fperr) != NULL) { state_puts (s->prefix, s); state_puts (buffer, s); } } else mutt_copy_stream (fperr, s->fpout); } bail: safe_fclose (&fpout); safe_fclose (&fperr); mutt_wait_filter (thepid); if (piped) safe_fclose (&fpin); else mutt_unlink (mutt_b2s (tempfile)); if (s->flags & MUTT_DISPLAY) mutt_clear_error (); } cleanup: rfc1524_free_entry (&entry); mutt_buffer_pool_release (&command); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return rc; } static int external_body_handler (BODY *b, STATE *s) { const char *access_type; const char *expiration; time_t expire; access_type = mutt_get_parameter ("access-type", b->parameter); if (!access_type) { if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_mark_attach (s); state_puts (_("[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"), s); return 0; } else return -1; } expiration = mutt_get_parameter ("expiration", b->parameter); if (expiration) expire = mutt_parse_date (expiration, NULL); else expire = -1; if (!ascii_strcasecmp (access_type, "x-mutt-deleted")) { if (s->flags & (MUTT_DISPLAY|MUTT_PRINTING)) { char *length; char pretty_size[10]; state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- This %s/%s attachment "), TYPE(b->parts), b->parts->subtype); length = mutt_get_parameter ("length", b->parameter); if (length) { mutt_pretty_size (pretty_size, sizeof (pretty_size), strtol (length, NULL, 10)); state_printf (s, _("(size %s bytes) "), pretty_size); } state_puts (_("has been deleted --]\n"), s); if (expire != -1) { state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- on %s --]\n"), expiration); } if (b->parts->filename) { state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- name: %s --]\n"), b->parts->filename); } mutt_copy_hdr (s->fpin, s->fpout, ftello (s->fpin), b->parts->offset, (option (OPTWEED) ? (CH_WEED | CH_REORDER) : 0) | CH_DECODE , NULL); } } else if (expiration && expire < time(NULL)) { if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"), TYPE(b->parts), b->parts->subtype); state_attach_puts (_("[-- and the indicated external source has --]\n" "[-- expired. --]\n"), s); mutt_copy_hdr(s->fpin, s->fpout, ftello (s->fpin), b->parts->offset, (option (OPTWEED) ? (CH_WEED | CH_REORDER) : 0) | CH_DECODE | CH_DISPLAY, NULL); } } else { if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"), TYPE (b->parts), b->parts->subtype); state_mark_attach (s); state_printf (s, _("[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"), access_type); mutt_copy_hdr (s->fpin, s->fpout, ftello (s->fpin), b->parts->offset, (option (OPTWEED) ? (CH_WEED | CH_REORDER) : 0) | CH_DECODE | CH_DISPLAY, NULL); } } return 0; } void mutt_decode_attachment (const BODY *b, STATE *s) { int istext = mutt_is_text_part (b); iconv_t cd = (iconv_t)(-1); if (istext && s->flags & MUTT_CHARCONV) { char *charset = mutt_get_parameter ("charset", b->parameter); if (!charset && AssumedCharset) charset = mutt_get_default_charset (); if (charset && Charset) cd = mutt_iconv_open (Charset, charset, MUTT_ICONV_HOOK_FROM); } else if (istext && b->charset) cd = mutt_iconv_open (Charset, b->charset, MUTT_ICONV_HOOK_FROM); fseeko (s->fpin, b->offset, SEEK_SET); switch (b->encoding) { case ENCQUOTEDPRINTABLE: mutt_decode_quoted (s, b->length, istext || ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp (b)), cd); break; case ENCBASE64: mutt_decode_base64 (s, b->length, istext || ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp (b)), cd); break; case ENCUUENCODED: mutt_decode_uuencoded (s, b->length, istext || ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp (b)), cd); break; default: mutt_decode_xbit (s, b->length, istext || ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp (b)), cd); break; } if (cd != (iconv_t)(-1)) iconv_close (cd); } /* when generating format=flowed ($text_flowed is set) from format=fixed, * strip all trailing spaces to improve interoperability; * if $text_flowed is unset, simply verbatim copy input */ static int text_plain_handler (BODY *b, STATE *s) { char *buf = NULL; size_t l = 0, sz = 0; while ((buf = mutt_read_line (buf, &sz, s->fpin, NULL, 0))) { if (mutt_strcmp (buf, "-- ") != 0 && option (OPTTEXTFLOWED)) { l = mutt_strlen (buf); while (l > 0 && buf[l-1] == ' ') buf[--l] = 0; } if (s->prefix) state_puts (s->prefix, s); state_puts (buf, s); state_putc ('\n', s); } FREE (&buf); return 0; } static int run_decode_and_handler (BODY *b, STATE *s, handler_t handler, int plaintext) { int origType; char *savePrefix = NULL; FILE *fp = NULL; BUFFER *tempfile = NULL; size_t tmplength = 0; LOFF_T tmpoffset = 0; int decode = 0; int rc = 0; fseeko (s->fpin, b->offset, SEEK_SET); /* see if we need to decode this part before processing it */ if (b->encoding == ENCBASE64 || b->encoding == ENCQUOTEDPRINTABLE || b->encoding == ENCUUENCODED || plaintext || mutt_is_text_part (b)) /* text subtypes may * require character * set conversion even * with 8bit encoding. */ { origType = b->type; if (!plaintext) { /* decode to a tempfile, saving the original destination */ fp = s->fpout; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if ((s->fpout = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w")) == NULL) { mutt_error _("Unable to open temporary file!"); dprint (1, (debugfile, "Can't open %s.\n", mutt_b2s (tempfile))); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return -1; } /* decoding the attachment changes the size and offset, so save a copy * of the "real" values now, and restore them after processing */ tmplength = b->length; tmpoffset = b->offset; /* if we are decoding binary bodies, we don't want to prefix each * line with the prefix or else the data will get corrupted. */ savePrefix = s->prefix; s->prefix = NULL; decode = 1; } else b->type = TYPETEXT; mutt_decode_attachment (b, s); if (decode) { b->length = ftello (s->fpout); b->offset = 0; safe_fclose (&s->fpout); /* restore final destination and substitute the tempfile for input */ s->fpout = fp; fp = s->fpin; s->fpin = fopen (mutt_b2s (tempfile), "r"); unlink (mutt_b2s (tempfile)); mutt_buffer_pool_release (&tempfile); /* restore the prefix */ s->prefix = savePrefix; } b->type = origType; } /* process the (decoded) body part */ if (handler) { rc = handler (b, s); if (rc) { dprint (1, (debugfile, "Failed on attachment of type %s/%s.\n", TYPE(b), NONULL (b->subtype))); } if (decode) { b->length = tmplength; b->offset = tmpoffset; /* restore the original source stream */ safe_fclose (&s->fpin); s->fpin = fp; } } s->flags |= MUTT_FIRSTDONE; return rc; } static int valid_pgp_encrypted_handler (BODY *b, STATE *s) { int rc; BODY *octetstream; octetstream = b->parts->next; /* clear out any mime headers before the handler, so they can't be * spoofed. */ mutt_free_envelope (&b->mime_headers); mutt_free_envelope (&octetstream->mime_headers); /* Some clients improperly encode the octetstream part. */ if (octetstream->encoding != ENC7BIT) rc = run_decode_and_handler (octetstream, s, crypt_pgp_encrypted_handler, 0); else rc = crypt_pgp_encrypted_handler (octetstream, s); b->goodsig |= octetstream->goodsig; #ifdef USE_AUTOCRYPT b->is_autocrypt |= octetstream->is_autocrypt; #endif /* Relocate protected headers onto the multipart/encrypted part */ if (!rc && octetstream->mime_headers) { b->mime_headers = octetstream->mime_headers; octetstream->mime_headers = NULL; } return rc; } static int malformed_pgp_encrypted_handler (BODY *b, STATE *s) { int rc; BODY *octetstream; octetstream = b->parts->next->next; /* clear out any mime headers before the handler, so they can't be * spoofed. */ mutt_free_envelope (&b->mime_headers); mutt_free_envelope (&octetstream->mime_headers); /* exchange encodes the octet-stream, so re-run it through the decoder */ rc = run_decode_and_handler (octetstream, s, crypt_pgp_encrypted_handler, 0); b->goodsig |= octetstream->goodsig; #ifdef USE_AUTOCRYPT b->is_autocrypt |= octetstream->is_autocrypt; #endif /* Relocate protected headers onto the multipart/encrypted part */ if (!rc && octetstream->mime_headers) { b->mime_headers = octetstream->mime_headers; octetstream->mime_headers = NULL; } return rc; } int mutt_body_handler (BODY *b, STATE *s) { int plaintext = 0; handler_t handler = NULL, encrypted_handler = NULL; int rc = 0; static unsigned short recurse_level = 0; int oflags = s->flags; if (recurse_level >= MUTT_MIME_MAX_DEPTH) { dprint (1, (debugfile, "mutt_body_handler: recurse level too deep. giving up!\n")); return 1; } recurse_level++; /* first determine which handler to use to process this part */ if (mutt_is_autoview (b)) { handler = autoview_handler; s->flags &= ~MUTT_CHARCONV; } else if (b->type == TYPETEXT) { if (ascii_strcasecmp ("plain", b->subtype) == 0) { /* avoid copying this part twice since removing the transfer-encoding is * the only operation needed. */ if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp (b)) encrypted_handler = handler = crypt_pgp_application_pgp_handler; else if (option(OPTREFLOWTEXT) && ascii_strcasecmp ("flowed", mutt_get_parameter ("format", b->parameter)) == 0) handler = rfc3676_handler; else handler = text_plain_handler; } else if (ascii_strcasecmp ("enriched", b->subtype) == 0) handler = text_enriched_handler; else /* text body type without a handler */ plaintext = 1; } else if (b->type == TYPEMESSAGE) { if (mutt_is_message_type(b->type, b->subtype)) handler = message_handler; else if (!ascii_strcasecmp ("delivery-status", b->subtype)) plaintext = 1; else if (!ascii_strcasecmp ("external-body", b->subtype)) handler = external_body_handler; } else if (b->type == TYPEMULTIPART) { char *p; if (ascii_strcasecmp ("alternative", b->subtype) == 0) handler = alternative_handler; else if (WithCrypto && ascii_strcasecmp ("signed", b->subtype) == 0) { p = mutt_get_parameter ("protocol", b->parameter); if (!p) mutt_error _("Error: multipart/signed has no protocol."); else if (s->flags & MUTT_VERIFY) handler = mutt_signed_handler; } else if (mutt_is_valid_multipart_pgp_encrypted (b)) encrypted_handler = handler = valid_pgp_encrypted_handler; else if (mutt_is_malformed_multipart_pgp_encrypted (b)) encrypted_handler = handler = malformed_pgp_encrypted_handler; if (!handler) handler = multipart_handler; if (b->encoding != ENC7BIT && b->encoding != ENC8BIT && b->encoding != ENCBINARY) { dprint (1, (debugfile, "Bad encoding type %d for multipart entity, " "assuming 7 bit\n", b->encoding)); b->encoding = ENC7BIT; } } else if (WithCrypto && b->type == TYPEAPPLICATION) { if (option (OPTDONTHANDLEPGPKEYS) && !ascii_strcasecmp("pgp-keys", b->subtype)) { /* pass raw part through for key extraction */ plaintext = 1; } else if ((WithCrypto & APPLICATION_PGP) && mutt_is_application_pgp (b)) encrypted_handler = handler = crypt_pgp_application_pgp_handler; else if ((WithCrypto & APPLICATION_SMIME) && mutt_is_application_smime(b)) encrypted_handler = handler = crypt_smime_application_smime_handler; } /* only respect disposition == attachment if we're not displaying from the attachment menu (i.e. pager) */ if ((!option (OPTHONORDISP) || (b->disposition != DISPATTACH || option(OPTVIEWATTACH))) && (plaintext || handler)) { /* Prevent encrypted attachments from being included in replies * unless $include_encrypted is set. */ if ((s->flags & MUTT_REPLYING) && (s->flags & MUTT_FIRSTDONE) && encrypted_handler && !option (OPTINCLUDEENCRYPTED)) goto cleanup; rc = run_decode_and_handler (b, s, handler, plaintext); } /* print hint to use attachment menu for disposition == attachment if we're not already being called from there */ else if (s->flags & MUTT_DISPLAY) { state_mark_attach (s); if (option (OPTHONORDISP) && b->disposition == DISPATTACH) fputs (_("[-- This is an attachment "), s->fpout); else state_printf (s, _("[-- %s/%s is unsupported "), TYPE (b), b->subtype); if (!option (OPTVIEWATTACH)) { char keystroke[SHORT_STRING]; if (km_expand_key (keystroke, sizeof(keystroke), km_find_func (MENU_PAGER, OP_VIEW_ATTACHMENTS))) fprintf (s->fpout, _("(use '%s' to view this part)"), keystroke); else fputs (_("(need 'view-attachments' bound to key!)"), s->fpout); } fputs (" --]\n", s->fpout); } cleanup: recurse_level--; s->flags = oflags | (s->flags & MUTT_FIRSTDONE); if (rc) { dprint (1, (debugfile, "Bailing on attachment of type %s/%s.\n", TYPE(b), NONULL (b->subtype))); } return rc; } mutt-2.2.13/setenv.c0000644000175000017500000000316014236765343011176 00000000000000/* Replacement for a missing setenv. ** ** Written by Russ Allbery ** This work is hereby placed in the public domain by its author. ** ** Provides the same functionality as the standard library routine setenv ** for those platforms that don't have it. */ #include "config.h" #include #include int setenv(const char *name, const char *value, int overwrite) { char *envstring; if (!overwrite && getenv(name) != NULL) return 0; /* Allocate memory for the environment string. We intentionally don't use concat here, or the xmalloc family of allocation routines, since the intention is to provide a replacement for the standard library function which sets errno and returns in the event of a memory allocation failure. */ envstring = malloc(strlen(name) + 1 + strlen(value) + 1); /* __MEM_CHECKED__ */ if (envstring == NULL) return -1; /* Build the environment string and add it to the environment using putenv. Systems without putenv lose, but XPG4 requires it. */ strcpy(envstring, name); /* __STRCPY_CHECKED__ */ strcat(envstring, "="); /* __STRCAT_CHECKED__ */ strcat(envstring, value); /* __STRCAT_CHECKED__ */ return putenv(envstring); /* Note that the memory allocated is not freed. This is intentional; many implementations of putenv assume that the string passed to putenv will never be freed and don't make a copy of it. Repeated use of this function will therefore leak memory, since most implementations of putenv also don't free strings removed from the environment (due to being overwritten). */ } mutt-2.2.13/mime.types0000644000175000017500000000613213653360550011536 00000000000000# $Id$ # # sample mime.types # application/andrew-inset ez application/excel xls application/octet-stream bin application/oda oda application/pdf pdf application/pgp pgp application/postscript ps PS eps application/rdf+xml rdf application/rss+xml rss application/rtf rtf application/vnd.mozilla.xul+xml xul application/vnd.oasis.opendocument.chart odc application/vnd.oasis.opendocument.database odb application/vnd.oasis.opendocument.formula odf application/vnd.oasis.opendocument.graphics odg application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template otg application/vnd.oasis.opendocument.image odi application/vnd.oasis.opendocument.presentation odp application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template otp application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet ods application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template ots application/vnd.oasis.opendocument.text odt application/vnd.oasis.opendocument.text-master odm application/vnd.oasis.opendocument.text-template ott application/vnd.oasis.opendocument.text-web oth application/vnd.sun.xml.calc sxc application/vnd.sun.xml.calc.template stc application/vnd.sun.xml.draw sxd application/vnd.sun.xml.draw.template std application/vnd.sun.xml.impress sxi application/vnd.sun.xml.impress.template sti application/vnd.sun.xml.writer sxw application/vnd.sun.xml.writer.global sxg application/vnd.sun.xml.writer.math sxm application/vnd.sun.xml.writer.template stw application/x-arj-compressed arj application/x-bcpio bcpio application/x-chess-pgn pgn application/x-cpio cpio application/x-csh csh application/x-debian-package deb application/x-msdos-program com exe bat application/x-dvi dvi application/x-gtar gtar application/x-gunzip gz application/x-hdf hdf application/x-latex latex application/x-mif mif application/x-netcdf cdf nc application/x-perl pl pm application/x-rar-compressed rar application/x-sh sh application/x-shar shar application/x-sv4cpio sv4cpio application/x-sv4crc sv4crc application/x-tar tar application/x-tar-gz tgz tar.gz application/x-tcl tcl application/x-tex tex application/x-texinfo texi texinfo application/x-troff t tr roff application/x-troff-man man application/x-troff-me me application/x-troff-ms ms application/x-ustar ustar application/x-wais-source src application/x-zip-compressed zip application/xhtml+xml xhtml xht application/xml xml xsl audio/basic snd audio/midi mid midi audio/ulaw au audio/x-aiff aif aifc aiff audio/x-wav wav image/gif gif image/ief ief image/jpeg jpe jpeg jpg image/png png image/svg+xml svg svgz image/tiff tif tiff image/x-cmu-raster ras image/x-portable-anymap pnm image/x-portable-bitmap pbm image/x-portable-graymap pgm image/x-portable-pixmap ppm image/x-rgb rgb image/x-xbitmap xbm image/x-xpixmap xpm image/x-xwindowdump xwd text/html html htm text/plain asc txt text/richtext rtx text/tab-separated-values tsv text/x-setext etx video/dl dl video/fli fli video/gl gl video/mpeg mp2 mpe mpeg mpg video/quicktime mov qt video/x-msvideo avi video/x-sgi-movie movie x-world/x-vrml vrm vrml wrl mutt-2.2.13/OPS.MIX0000644000175000017500000000271014345727156010547 00000000000000/* This file is used to generate keymap_defs.h and the manual. * * The Mutt parser scripts scan lines that start with 'OP_' * So please ensure multi-line comments have leading whitespace, * or at least don't start with OP_. * * Gettext also scans this file for translation strings, so * help strings should be surrounded by N_("....") * and have a translator comment line above them. * * All OPS* files (but not keymap_defs.h) should be listed * in po/POTFILES.in. */ /* L10N: Help screen description for OP_MIX_USE mixmaster menu: */ OP_MIX_USE N_("accept the chain constructed") /* L10N: Help screen description for OP_MIX_APPEND mixmaster menu: */ OP_MIX_APPEND N_("append a remailer to the chain") /* L10N: Help screen description for OP_MIX_INSERT mixmaster menu: */ OP_MIX_INSERT N_("insert a remailer into the chain") /* L10N: Help screen description for OP_MIX_DELETE mixmaster menu: */ OP_MIX_DELETE N_("delete a remailer from the chain") /* L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_PREV mixmaster menu: */ OP_MIX_CHAIN_PREV N_("select the previous element of the chain") /* L10N: Help screen description for OP_MIX_CHAIN_NEXT mixmaster menu: */ OP_MIX_CHAIN_NEXT N_("select the next element of the chain") /* L10N: Help screen description for OP_COMPOSE_MIX compose menu: */ OP_COMPOSE_MIX N_("send the message through a mixmaster remailer chain") mutt-2.2.13/mutt_dotlock.c0000644000175000017500000003616414573034267012412 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1998-2001,2007 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* * This module either be compiled into Mutt, or it can be * built as a separate program. For building it * separately, define the DL_STANDALONE preprocessor * macro. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #include #ifndef _POSIX_PATH_MAX #include #endif #include "version.h" #include "dotlock.h" #ifdef HAVE_GETOPT_H #include #endif #ifdef DL_STANDALONE # include "reldate.h" #endif #define MAXLINKS 1024 /* maximum link depth */ #ifdef DL_STANDALONE # define LONG_STRING 1024 # define MAXLOCKATTEMPT 5 #ifdef HAVE_MEMCCPY # define strfcpy(A,B,C) memccpy(A,B,0,(C)-1), *((A)+(C)-1)=0 #else /* Note it would be technically more correct to strncpy with length * (C)-1, as above. But this tickles more compiler warnings. */ # define strfcpy(A,B,C) strncpy(A,B,C), *((A)+(C)-1)=0 #endif # ifdef USE_SETGID # ifdef HAVE_SETEGID # define SETEGID setegid # else # define SETEGID setgid # endif # ifndef S_ISLNK # define S_ISLNK(x) (((x) & S_IFMT) == S_IFLNK ? 1 : 0) # endif # endif #else /* DL_STANDALONE */ # ifdef USE_SETGID # error Do not try to compile dotlock as a mutt module when requiring egid switching! # endif # include "mutt.h" # include "mx.h" #endif /* DL_STANDALONE */ static int DotlockFlags; static int Retry = MAXLOCKATTEMPT; #ifdef DL_STANDALONE static char *Hostname; #endif #ifdef USE_SETGID static gid_t UserGid; static gid_t MailGid; #endif static int dotlock_dereference_symlink (char *, size_t, const char *); static int dotlock_prepare (char *, size_t, const char *, int fd); static int dotlock_check_stats (struct stat *, struct stat *); static int dotlock_dispatch (const char *, int fd); #ifdef DL_STANDALONE static int dotlock_init_privs (void); static void usage (const char *); #endif static void dotlock_expand_link (char *, const char *, const char *); static void BEGIN_PRIVILEGED (void); static void END_PRIVILEGED (void); /* These functions work on the current directory. * Invoke dotlock_prepare () before and check their * return value. */ static int dotlock_try (void); static int dotlock_unlock (const char *); static int dotlock_unlink (const char *); static int dotlock_lock (const char *); #ifdef DL_STANDALONE #define check_flags(a) if (a & DL_FL_ACTIONS) usage (argv[0]) int main (int argc, char **argv) { int i; char *p; struct utsname utsname; /* first, drop privileges */ if (dotlock_init_privs () == -1) return DL_EX_ERROR; /* determine the system's host name */ uname (&utsname); if (!(Hostname = strdup (utsname.nodename))) /* __MEM_CHECKED__ */ return DL_EX_ERROR; if ((p = strchr (Hostname, '.'))) *p = '\0'; /* parse the command line options. */ DotlockFlags = 0; while ((i = getopt (argc, argv, "dtfupr:")) != EOF) { switch (i) { /* actions, mutually exclusive */ case 't': check_flags (DotlockFlags); DotlockFlags |= DL_FL_TRY; break; case 'd': check_flags (DotlockFlags); DotlockFlags |= DL_FL_UNLINK; break; case 'u': check_flags (DotlockFlags); DotlockFlags |= DL_FL_UNLOCK; break; /* other flags */ case 'f': DotlockFlags |= DL_FL_FORCE; break; case 'p': DotlockFlags |= DL_FL_USEPRIV; break; case 'r': DotlockFlags |= DL_FL_RETRY; Retry = atoi (optarg); break; default: usage (argv[0]); } } if (optind >= argc || Retry < 0) usage (argc ? argv[0] : "mutt_dotlock"); return dotlock_dispatch (argv[optind], -1); } /* * Determine our effective group ID, and drop * privileges. * * Return value: * * 0 - everything went fine * -1 - we couldn't drop privileges. * */ static int dotlock_init_privs (void) { # ifdef USE_SETGID UserGid = getgid (); MailGid = getegid (); if (SETEGID (UserGid) != 0) return -1; # endif return 0; } #else /* DL_STANDALONE */ /* * This function is intended to be invoked from within * mutt instead of mx.c's invoke_dotlock (). */ int dotlock_invoke (const char *path, int fd, int flags, int retry) { int currdir; int r; DotlockFlags = flags; if ((currdir = open (".", O_RDONLY)) == -1) return DL_EX_ERROR; if (!(DotlockFlags & DL_FL_RETRY) || retry) Retry = MAXLOCKATTEMPT; else Retry = 0; r = dotlock_dispatch (path, fd); fchdir (currdir); close (currdir); return r; } #endif /* DL_STANDALONE */ static int dotlock_dispatch (const char *f, int fd) { char realpath[_POSIX_PATH_MAX]; /* If dotlock_prepare () succeeds [return value == 0], * realpath contains the basename of f, and we have * successfully changed our working directory to * `dirname $f`. Additionally, f has been opened for * reading to verify that the user has at least read * permissions on that file. * * For a more detailed explanation of all this, see the * lengthy comment below. */ if (dotlock_prepare (realpath, sizeof (realpath), f, fd) != 0) return DL_EX_ERROR; /* Actually perform the locking operation. */ if (DotlockFlags & DL_FL_TRY) return dotlock_try (); else if (DotlockFlags & DL_FL_UNLOCK) return dotlock_unlock (realpath); else if (DotlockFlags & DL_FL_UNLINK) return dotlock_unlink (realpath); else /* lock */ return dotlock_lock (realpath); } /* * Get privileges * * This function re-acquires the privileges we may have * if the user told us to do so by giving the "-p" * command line option. * * BEGIN_PRIVILEGES () won't return if an error occurs. * */ static void BEGIN_PRIVILEGED (void) { #ifdef USE_SETGID if (DotlockFlags & DL_FL_USEPRIV) { if (SETEGID (MailGid) != 0) { /* perror ("setegid"); */ exit (DL_EX_ERROR); } } #endif } /* * Drop privileges * * This function drops the group privileges we may have. * * END_PRIVILEGED () won't return if an error occurs. * */ static void END_PRIVILEGED (void) { #ifdef USE_SETGID if (DotlockFlags & DL_FL_USEPRIV) { if (SETEGID (UserGid) != 0) { /* perror ("setegid"); */ exit (DL_EX_ERROR); } } #endif } #ifdef DL_STANDALONE /* * Usage information. * * This function doesn't return. * */ static void usage (const char *av0) { fprintf (stderr, "dotlock [Mutt %s (%s)]\n", MUTT_VERSION, ReleaseDate); fprintf (stderr, "usage: %s [-t|-f|-u|-d] [-p] [-r ] file\n", av0); fputs ("\noptions:" "\n -t\t\ttry" "\n -f\t\tforce" "\n -u\t\tunlock" "\n -d\t\tunlink" "\n -p\t\tprivileged" #ifndef USE_SETGID " (ignored)" #endif "\n -r \tRetry locking" "\n", stderr); exit (DL_EX_ERROR); } #endif /* * Access checking: Let's avoid to lock other users' mail * spool files if we aren't permitted to read them. * * Some simple-minded access (2) checking isn't sufficient * here: The problem is that the user may give us a * deeply nested path to a file which has the same name * as the file he wants to lock, but different * permissions, say, e.g. * /tmp/lots/of/subdirs/var/spool/mail/root. * * He may then try to replace /tmp/lots/of/subdirs by a * symbolic link to / after we have invoked access () to * check the file's permissions. The lockfile we'd * create or remove would then actually be * /var/spool/mail/root. * * To avoid this attack, we proceed as follows: * * - First, follow symbolic links a la * dotlock_dereference_symlink (). * * - get the result's dirname. * * - chdir to this directory. If you can't, bail out. * * - try to open the file in question, only using its * basename. If you can't, bail out. * * - fstat that file and compare the result to a * subsequent lstat (only using the basename). If * the comparison fails, bail out. * * dotlock_prepare () is invoked from main () directly * after the command line parsing has been done. * * Return values: * * 0 - Evereything's fine. The program's new current * directory is the contains the file to be locked. * The string pointed to by bn contains the name of * the file to be locked. * * -1 - Something failed. Don't continue. * * tlr, Jul 15 1998 */ static int dotlock_check_stats (struct stat *fsb, struct stat *lsb) { /* S_ISLNK (fsb->st_mode) should actually be impossible, * but we may have mixed up the parameters somewhere. * play safe. */ if (S_ISLNK (lsb->st_mode) || S_ISLNK (fsb->st_mode)) return -1; if ((lsb->st_dev != fsb->st_dev) || (lsb->st_ino != fsb->st_ino) || (lsb->st_mode != fsb->st_mode) || (lsb->st_nlink != fsb->st_nlink) || (lsb->st_uid != fsb->st_uid) || (lsb->st_gid != fsb->st_gid) || (lsb->st_rdev != fsb->st_rdev) || (lsb->st_size != fsb->st_size)) { /* something's fishy */ return -1; } return 0; } static int dotlock_prepare (char *bn, size_t l, const char *f, int _fd) { struct stat fsb, lsb; char realpath[_POSIX_PATH_MAX]; char *basename, *dirname; char *p; int fd; int r; if (dotlock_dereference_symlink (realpath, sizeof (realpath), f) == -1) return -1; if ((p = strrchr (realpath, '/'))) { *p = '\0'; basename = p + 1; dirname = realpath; } else { basename = realpath; dirname = "."; } if (strlen (basename) + 1 > l) return -1; strfcpy (bn, basename, l); if (chdir (dirname) == -1) return -1; if (_fd != -1) fd = _fd; else if ((fd = open (basename, O_RDONLY)) == -1) return -1; r = fstat (fd, &fsb); if (_fd == -1) close (fd); if (r == -1) return -1; if (lstat (basename, &lsb) == -1) return -1; if (dotlock_check_stats (&fsb, &lsb) == -1) return -1; return 0; } /* * Expand a symbolic link. * * This function expects newpath to have space for * at least _POSIX_PATH_MAX characters. * */ static void dotlock_expand_link (char *newpath, const char *path, const char *link) { const char *lb = NULL; size_t len; /* link is full path */ if (*link == '/') { strfcpy (newpath, link, _POSIX_PATH_MAX); return; } if ((lb = strrchr (path, '/')) == NULL) { /* no path in link */ strfcpy (newpath, link, _POSIX_PATH_MAX); return; } len = lb - path + 1; memcpy (newpath, path, len); strfcpy (newpath + len, link, _POSIX_PATH_MAX - len); } /* * Dereference a chain of symbolic links * * The final path is written to d. * */ static int dotlock_dereference_symlink (char *d, size_t l, const char *path) { struct stat sb; char realpath[_POSIX_PATH_MAX]; const char *pathptr = path; int count = 0; while (count++ < MAXLINKS) { if (lstat (pathptr, &sb) == -1) { /* perror (pathptr); */ return -1; } if (S_ISLNK (sb.st_mode)) { char linkfile[_POSIX_PATH_MAX]; char linkpath[_POSIX_PATH_MAX]; int len; if ((len = readlink (pathptr, linkfile, sizeof (linkfile) - 1)) == -1) { /* perror (pathptr); */ return -1; } linkfile[len] = '\0'; dotlock_expand_link (linkpath, pathptr, linkfile); strfcpy (realpath, linkpath, sizeof (realpath)); pathptr = realpath; } else break; } strfcpy (d, pathptr, l); return 0; } /* * Dotlock a file. * * realpath is assumed _not_ to be an absolute path to * the file we are about to lock. Invoke * dotlock_prepare () before using this function! * */ #define HARDMAXATTEMPTS 10 static int dotlock_lock (const char *realpath) { char lockfile[_POSIX_PATH_MAX + LONG_STRING]; char nfslockfile[_POSIX_PATH_MAX + LONG_STRING]; size_t prev_size = 0; int fd; int count = 0; int hard_count = 0; struct stat sb; time_t t; snprintf (nfslockfile, sizeof (nfslockfile), "%s.%s.%d", realpath, Hostname, (int) getpid ()); snprintf (lockfile, sizeof (lockfile), "%s.lock", realpath); BEGIN_PRIVILEGED (); unlink (nfslockfile); while ((fd = open (nfslockfile, O_WRONLY | O_EXCL | O_CREAT, 0)) < 0) { END_PRIVILEGED (); if (errno != EAGAIN) { /* perror ("cannot open NFS lock file"); */ return DL_EX_ERROR; } BEGIN_PRIVILEGED (); } END_PRIVILEGED (); close (fd); while (hard_count++ < HARDMAXATTEMPTS) { BEGIN_PRIVILEGED (); link (nfslockfile, lockfile); END_PRIVILEGED (); if (stat (nfslockfile, &sb) != 0) { /* perror ("stat"); */ return DL_EX_ERROR; } if (sb.st_nlink == 2) break; if (count == 0) prev_size = sb.st_size; if (prev_size == sb.st_size && ++count > Retry) { if (DotlockFlags & DL_FL_FORCE) { BEGIN_PRIVILEGED (); unlink (lockfile); END_PRIVILEGED (); count = 0; continue; } else { BEGIN_PRIVILEGED (); unlink (nfslockfile); END_PRIVILEGED (); return DL_EX_EXIST; } } prev_size = sb.st_size; /* don't trust sleep (3) as it may be interrupted * by users sending signals. */ t = time (NULL); do { sleep (1); } while (time (NULL) == t); } BEGIN_PRIVILEGED (); unlink (nfslockfile); END_PRIVILEGED (); return DL_EX_OK; } /* * Unlock a file. * * The same comment as for dotlock_lock () applies here. * */ static int dotlock_unlock (const char *realpath) { char lockfile[_POSIX_PATH_MAX + LONG_STRING]; int i; snprintf (lockfile, sizeof (lockfile), "%s.lock", realpath); BEGIN_PRIVILEGED (); i = unlink (lockfile); END_PRIVILEGED (); if (i == -1) return DL_EX_ERROR; return DL_EX_OK; } /* remove an empty file */ static int dotlock_unlink (const char *realpath) { struct stat lsb; int i = -1; if (dotlock_lock (realpath) != DL_EX_OK) return DL_EX_ERROR; if ((i = lstat (realpath, &lsb)) == 0 && lsb.st_size == 0) unlink (realpath); dotlock_unlock (realpath); return (i == 0) ? DL_EX_OK : DL_EX_ERROR; } /* * Check if a file can be locked at all. * * The same comment as for dotlock_lock () applies here. * */ static int dotlock_try (void) { #ifdef USE_SETGID struct stat sb; #endif if (access (".", W_OK) == 0) return DL_EX_OK; #ifdef USE_SETGID if (stat (".", &sb) == 0) { if ((sb.st_mode & S_IWGRP) == S_IWGRP && sb.st_gid == MailGid) return DL_EX_NEED_PRIVS; } #endif return DL_EX_IMPOSSIBLE; } mutt-2.2.13/pgpinvoke.c0000644000175000017500000002304214345727156011676 00000000000000/* * Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it * and/or modify it under the terms of the GNU General Public * License as published by the Free Software Foundation; either * version 2 of the License, or (at your option) any later * version. * * This program is distributed in the hope that it will be * useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied * warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR * PURPOSE. See the GNU General Public License for more * details. * * You should have received a copy of the GNU General Public * License along with this program; if not, write to the Free * Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, * Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* This file contains the new pgp invocation code. Note that this * is almost entirely format based. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include #include #include #include #include #include #include #include #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_idna.h" #include "pgp.h" #include "rfc822.h" /* * The actual command line formatter. */ struct pgp_command_context { short need_passphrase; /* %p */ const char *fname; /* %f */ const char *sig_fname; /* %s */ const char *signas; /* %a */ const char *ids; /* %r */ }; const char *_mutt_fmt_pgp_command (char *dest, size_t destlen, size_t col, int cols, char op, const char *src, const char *prefix, const char *ifstring, const char *elsestring, void *data, format_flag flags) { char fmt[16]; struct pgp_command_context *cctx = (struct pgp_command_context *) data; int optional = (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL); switch (op) { case 'r': { if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (cctx->ids)); } else if (!cctx->ids) optional = 0; break; } case 'a': { if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (cctx->signas)); } else if (!cctx->signas) optional = 0; break; } case 's': { if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (cctx->sig_fname)); } else if (!cctx->sig_fname) optional = 0; break; } case 'f': { if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, NONULL (cctx->fname)); } else if (!cctx->fname) optional = 0; break; } case 'p': { if (!optional) { snprintf (fmt, sizeof (fmt), "%%%ss", prefix); snprintf (dest, destlen, fmt, cctx->need_passphrase ? "PGPPASSFD=0" : ""); } else if (!cctx->need_passphrase || pgp_use_gpg_agent()) optional = 0; break; } default: { *dest = '\0'; break; } } if (optional) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, ifstring, _mutt_fmt_pgp_command, data, 0); else if (flags & MUTT_FORMAT_OPTIONAL) mutt_FormatString (dest, destlen, col, cols, elsestring, _mutt_fmt_pgp_command, data, 0); return (src); } void mutt_pgp_command (char *d, size_t dlen, struct pgp_command_context *cctx, const char *fmt) { mutt_FormatString (d, dlen, 0, MuttIndexWindow->cols, NONULL (fmt), _mutt_fmt_pgp_command, cctx, 0); dprint (2, (debugfile, "mutt_pgp_command: %s\n", d)); } /* * Glue. */ static pid_t pgp_invoke (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, short need_passphrase, const char *fname, const char *sig_fname, const char *ids, const char *format) { struct pgp_command_context cctx; char cmd[HUGE_STRING]; memset (&cctx, 0, sizeof (cctx)); if (!format || !*format) return (pid_t) -1; cctx.need_passphrase = need_passphrase; cctx.fname = fname; cctx.sig_fname = sig_fname; if (PgpSignAs) cctx.signas = PgpSignAs; else cctx.signas = PgpDefaultKey; cctx.ids = ids; mutt_pgp_command (cmd, sizeof (cmd), &cctx, format); return mutt_create_filter_fd (cmd, pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd); } /* * The exported interface. * * This is historic and may be removed at some point. * */ pid_t pgp_invoke_decode (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, const char *fname, short need_passphrase) { return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, need_passphrase, fname, NULL, NULL, PgpDecodeCommand); } pid_t pgp_invoke_verify (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, const char *fname, const char *sig_fname) { return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, 0, fname, sig_fname, NULL, PgpVerifyCommand); } pid_t pgp_invoke_decrypt (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, const char *fname) { return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, 1, fname, NULL, NULL, PgpDecryptCommand); } pid_t pgp_invoke_sign (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, const char *fname) { return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, 1, fname, NULL, NULL, PgpSignCommand); } pid_t pgp_invoke_encrypt (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, const char *fname, const char *uids, int sign) { if (sign) return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, 1, fname, NULL, uids, PgpEncryptSignCommand); else return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, 0, fname, NULL, uids, PgpEncryptOnlyCommand); } pid_t pgp_invoke_traditional (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, const char *fname, const char *uids, int flags) { if (flags & ENCRYPT) return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, flags & SIGN ? 1 : 0, fname, NULL, uids, flags & SIGN ? PgpEncryptSignCommand : PgpEncryptOnlyCommand); else return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, 1, fname, NULL, NULL, PgpClearSignCommand); } void pgp_invoke_import (const char *fname) { BUFFER *fnamebuf = NULL; char cmd[HUGE_STRING]; struct pgp_command_context cctx; fnamebuf = mutt_buffer_pool_get (); memset (&cctx, 0, sizeof (cctx)); mutt_buffer_quote_filename (fnamebuf, fname); cctx.fname = mutt_b2s (fnamebuf); if (PgpSignAs) cctx.signas = PgpSignAs; else cctx.signas = PgpDefaultKey; mutt_pgp_command (cmd, sizeof (cmd), &cctx, PgpImportCommand); mutt_system (cmd); mutt_buffer_pool_release (&fnamebuf); } void pgp_invoke_getkeys (ADDRESS *addr) { BUFFER *buff = NULL; char tmp[LONG_STRING]; char cmd[HUGE_STRING]; int devnull; char *personal; #ifdef EXACT_ADDRESS char *exact_addr_val; #endif struct pgp_command_context cctx; if (!PgpGetkeysCommand) return; buff = mutt_buffer_pool_get (); memset (&cctx, 0, sizeof (cctx)); personal = addr->personal; addr->personal = NULL; #ifdef EXACT_ADDRESS exact_addr_val = addr->val; addr->val = NULL; #endif *tmp = '\0'; mutt_addrlist_to_local (addr); rfc822_write_address_single (tmp, sizeof (tmp), addr, 0); mutt_buffer_quote_filename (buff, tmp); addr->personal = personal; #ifdef EXACT_ADDRESS addr->val = exact_addr_val; #endif cctx.ids = mutt_b2s (buff); mutt_pgp_command (cmd, sizeof (cmd), &cctx, PgpGetkeysCommand); devnull = open ("/dev/null", O_RDWR); if (!isendwin ()) mutt_message _("Fetching PGP key..."); mutt_system (cmd); if (!isendwin ()) mutt_clear_error (); close (devnull); mutt_buffer_pool_release (&buff); } pid_t pgp_invoke_export (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, const char *uids) { return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, 0, NULL, NULL, uids, PgpExportCommand); } pid_t pgp_invoke_verify_key (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, const char *uids) { return pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, 0, NULL, NULL, uids, PgpVerifyKeyCommand); } pid_t pgp_invoke_list_keys (FILE **pgpin, FILE **pgpout, FILE **pgperr, int pgpinfd, int pgpoutfd, int pgperrfd, pgp_ring_t keyring, LIST *hints) { BUFFER *uids; BUFFER *quoted; pid_t rc; uids = mutt_buffer_pool_get (); quoted = mutt_buffer_pool_get (); for (; hints; hints = hints->next) { mutt_buffer_quote_filename (quoted, (char *) hints->data); mutt_buffer_addstr (uids, mutt_b2s (quoted)); if (hints->next) mutt_buffer_addch (uids, ' '); } rc = pgp_invoke (pgpin, pgpout, pgperr, pgpinfd, pgpoutfd, pgperrfd, 0, NULL, NULL, mutt_b2s (uids), keyring == PGP_SECRING ? PgpListSecringCommand : PgpListPubringCommand); mutt_buffer_pool_release (&uids); mutt_buffer_pool_release ("ed); return rc; } mutt-2.2.13/pgplib.h0000644000175000017500000000406314236765343011157 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-1997 Michael R. Elkins * Copyright (C) 1999-2002 Thomas Roessler * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifdef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_PGP #include "mutt_crypt.h" typedef struct pgp_signature { struct pgp_signature *next; unsigned char sigtype; unsigned long sid1; unsigned long sid2; } pgp_sig_t; struct pgp_keyinfo { char *keyid; char *fingerprint; struct pgp_uid *address; int flags; short keylen; time_t gen_time; int numalg; const char *algorithm; struct pgp_keyinfo *parent; struct pgp_signature *sigs; struct pgp_keyinfo *next; }; /* Note, that pgp_key_t is now pointer and declared in crypt.h */ typedef struct pgp_uid { char *addr; short trust; int flags; struct pgp_keyinfo *parent; struct pgp_uid *next; struct pgp_signature *sigs; } pgp_uid_t; enum pgp_version { PGP_V2, PGP_V3, PGP_GPG, PGP_UNKNOWN }; /* prototypes */ const char *pgp_pkalgbytype (unsigned char); pgp_key_t pgp_remove_key (pgp_key_t *, pgp_key_t ); pgp_uid_t *pgp_copy_uids (pgp_uid_t *, pgp_key_t ); short pgp_canencrypt (unsigned char); short pgp_cansign (unsigned char); short pgp_get_abilities (unsigned char); void pgp_free_key (pgp_key_t *kpp); #define pgp_new_keyinfo() safe_calloc (sizeof *((pgp_key_t)0), 1) #endif /* CRYPT_BACKEND_CLASSIC_PGP */ mutt-2.2.13/config.h.in0000644000175000017500000005414414573034776011564 00000000000000/* config.h.in. Generated from configure.ac by autoheader. */ /* Define if building universal (internal helper macro) */ #undef AC_APPLE_UNIVERSAL_BUILD /* Define if you want classic PGP support. */ #undef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_PGP /* Define if you want classic S/MIME support. */ #undef CRYPT_BACKEND_CLASSIC_SMIME /* Defined, if GPGME support is enabled */ #undef CRYPT_BACKEND_GPGME /* Define to enable debugging info. */ #undef DEBUG /* Define if you want to use an external dotlocking program. */ #undef DL_STANDALONE /* Define your domain name. */ #undef DOMAIN /* Define to 1 if translation of program messages to the user's native language is requested. */ #undef ENABLE_NLS /* Enable exact regeneration of email addresses as parsed? NOTE: this requires significant more memory when defined. */ #undef EXACT_ADDRESS /* program to use for shell commands */ #undef EXECSHELL /* Define to 1 if you have the `bind_textdomain_codeset' function. */ #undef HAVE_BIND_TEXTDOMAIN_CODESET /* Define if you have bkgdset, as a function or macro. */ #undef HAVE_BKGDSET /* Define if you have bkgrndset, as a function or macro. */ #undef HAVE_BKGRNDSET /* Define if you have the C99 integer types */ #undef HAVE_C99_INTTYPES /* Define to 1 if you have the Mac OS X function CFLocaleCopyPreferredLanguages in the CoreFoundation framework. */ #undef HAVE_CFLOCALECOPYPREFERREDLANGUAGES /* Define to 1 if you have the Mac OS X function CFPreferencesCopyAppValue in the CoreFoundation framework. */ #undef HAVE_CFPREFERENCESCOPYAPPVALUE /* Define to 1 if you have the `clock_gettime' function. */ #undef HAVE_CLOCK_GETTIME /* Define if your curses library supports color. */ #undef HAVE_COLOR /* Define if you have curs_set, as a function or macro. */ #undef HAVE_CURS_SET /* Berkeley DB4 Support */ #undef HAVE_DB4 /* Define if the GNU dcgettext() function is already present or preinstalled. */ #undef HAVE_DCGETTEXT /* Define to 1 if you have the declaration of `GNUTLS_VERIFY_DISABLE_TIME_CHECKS', and to 0 if you don't. */ #undef HAVE_DECL_GNUTLS_VERIFY_DISABLE_TIME_CHECKS /* Define to 1 if you have the declaration of `SSL_MODE_AUTO_RETRY', and to 0 if you don't. */ #undef HAVE_DECL_SSL_MODE_AUTO_RETRY /* Define to 1 if you have the declaration of `SSL_set_mode', and to 0 if you don't. */ #undef HAVE_DECL_SSL_SET_MODE /* Define to 1 if you have the declaration of `sys_siglist', and to 0 if you don't. */ #undef HAVE_DECL_SYS_SIGLIST /* Define to 1 if your system has the dirent::d_ino member */ #undef HAVE_DIRENT_D_INO /* Define to 1 if you have the `fchdir' function. */ #undef HAVE_FCHDIR /* Define to 1 if you have the `fgetc_unlocked' function. */ #undef HAVE_FGETC_UNLOCKED /* Define to 1 if you have the `fgetpos' function. */ #undef HAVE_FGETPOS /* Define to 1 if you have the `fgets_unlocked' function. */ #undef HAVE_FGETS_UNLOCKED /* Define to 1 if fseeko (and presumably ftello) exists and is declared. */ #undef HAVE_FSEEKO /* Define to 1 if you have the `ftruncate' function. */ #undef HAVE_FTRUNCATE /* Define to 1 if you have the `futimens' function. */ #undef HAVE_FUTIMENS /* GDBM Support */ #undef HAVE_GDBM /* Define to 1 if you have the `getaddrinfo' function. */ #undef HAVE_GETADDRINFO /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_GETOPT_H /* Define to 1 if you have the `getsid' function. */ #undef HAVE_GETSID /* Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled. */ #undef HAVE_GETTEXT /* Define to 1 if the system has the type `gnutls_certificate_credentials_t'. */ #undef HAVE_GNUTLS_CERTIFICATE_CREDENTIALS_T /* Define to 1 if the system has the type `gnutls_certificate_status_t'. */ #undef HAVE_GNUTLS_CERTIFICATE_STATUS_T /* Define to 1 if the system has the type `gnutls_datum_t'. */ #undef HAVE_GNUTLS_DATUM_T /* Define to 1 if the system has the type `gnutls_digest_algorithm_t'. */ #undef HAVE_GNUTLS_DIGEST_ALGORITHM_T /* Define to 1 if you have the `gnutls_priority_set_direct' function. */ #undef HAVE_GNUTLS_PRIORITY_SET_DIRECT /* Define to 1 if the system has the type `gnutls_session_t'. */ #undef HAVE_GNUTLS_SESSION_T /* Define to 1 if the system has the type `gnutls_transport_ptr_t'. */ #undef HAVE_GNUTLS_TRANSPORT_PTR_T /* Define to 1 if the system has the type `gnutls_x509_crt_t'. */ #undef HAVE_GNUTLS_X509_CRT_T /* Define if your GSSAPI implementation is Heimdal */ #undef HAVE_HEIMDAL /* Define if you have the iconv() function and it works. */ #undef HAVE_ICONV /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_ICONV_H /* Define if defines iconv_t. */ #undef HAVE_ICONV_T_DEF /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_IDN2_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_IDNA_H /* Define to 1 if you have the `idna_to_ascii_8z' function. */ #undef HAVE_IDNA_TO_ASCII_8Z /* Define to 1 if you have the `idna_to_ascii_from_locale' function. */ #undef HAVE_IDNA_TO_ASCII_FROM_LOCALE /* Define to 1 if you have the `idna_to_ascii_from_utf8' function. */ #undef HAVE_IDNA_TO_ASCII_FROM_UTF8 /* Define to 1 if you have the `idna_to_ascii_lz' function. */ #undef HAVE_IDNA_TO_ASCII_LZ /* Define to 1 if you have the `idna_to_unicode_8z8z' function. */ #undef HAVE_IDNA_TO_UNICODE_8Z8Z /* Define to 1 if you have the `idna_to_unicode_utf8_from_utf8' function. */ #undef HAVE_IDNA_TO_UNICODE_UTF8_FROM_UTF8 /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_IDN_IDN2_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_IDN_IDNA_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_IDN_STRINGPREP_H /* Define to 1 if you have the `inotify_add_watch' function. */ #undef HAVE_INOTIFY_ADD_WATCH /* Define to 1 if you have the `inotify_init' function. */ #undef HAVE_INOTIFY_INIT /* Define to 1 if you have the `inotify_init1' function. */ #undef HAVE_INOTIFY_INIT1 /* Define to 1 if you have the `inotify_rm_watch' function. */ #undef HAVE_INOTIFY_RM_WATCH /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_INTTYPES_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_IOCTL_H /* Define to 1 if you have the `iswalnum' function. */ #undef HAVE_ISWALNUM /* Define to 1 if you have the `iswalpha' function. */ #undef HAVE_ISWALPHA /* Define to 1 if you have the `iswblank' function. */ #undef HAVE_ISWBLANK /* Define to 1 if you have the `iswcntrl' function. */ #undef HAVE_ISWCNTRL /* Define to 1 if you have the `iswdigit' function. */ #undef HAVE_ISWDIGIT /* Define to 1 if you have the `iswgraph' function. */ #undef HAVE_ISWGRAPH /* Define to 1 if you have the `iswlower' function. */ #undef HAVE_ISWLOWER /* Define to 1 if you have the `iswprint' function. */ #undef HAVE_ISWPRINT /* Define to 1 if you have the `iswpunct' function. */ #undef HAVE_ISWPUNCT /* Define to 1 if you have the `iswspace' function. */ #undef HAVE_ISWSPACE /* Define to 1 if you have the `iswupper' function. */ #undef HAVE_ISWUPPER /* Define to 1 if you have the `iswxdigit' function. */ #undef HAVE_ISWXDIGIT /* Kyoto Cabinet Support */ #undef HAVE_KC /* Define if you have and nl_langinfo(CODESET). */ #undef HAVE_LANGINFO_CODESET /* Define if you have and nl_langinfo(YESEXPR). */ #undef HAVE_LANGINFO_YESEXPR /* Define to 1 if you have the `gsasl' library (-lgsasl). */ #undef HAVE_LIBGSASL /* Define to 1 if you have the GNU idn library */ #undef HAVE_LIBIDN /* Define to 1 if you have the GNU idn2 library */ #undef HAVE_LIBIDN2 /* Define to 1 if you have the `intl' library (-lintl). */ #undef HAVE_LIBINTL /* Define to 1 if you have the `nsl' library (-lnsl). */ #undef HAVE_LIBNSL /* Define to 1 if you have the `socket' library (-lsocket). */ #undef HAVE_LIBSOCKET /* Define to 1 if you have the `sqlite3' library (-lsqlite3). */ #undef HAVE_LIBSQLITE3 /* Define to 1 if you have the `ssl' library (-lssl). */ #undef HAVE_LIBSSL /* Define to 1 if you have the `termlib' library (-ltermlib). */ #undef HAVE_LIBTERMLIB /* Define to 1 if you have the `x' library (-lx). */ #undef HAVE_LIBX /* LMDB Support */ #undef HAVE_LMDB /* Define to 1 if the system has the type `long long int'. */ #undef HAVE_LONG_LONG_INT /* Define to 1 if you have the `memccpy' function. */ #undef HAVE_MEMCCPY /* Define to 1 if you have the `memmove' function. */ #undef HAVE_MEMMOVE /* Define if you have meta, as a function or macro. */ #undef HAVE_META /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_MINIX_CONFIG_H /* Define to 1 if you have the `mkdtemp' function. */ #undef HAVE_MKDTEMP /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_NCURSESW_NCURSES_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_NCURSES_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_NCURSES_NCURSES_H /* QDBM Support */ #undef HAVE_QDBM /* Define to 1 if you have the `RAND_egd' function. */ #undef HAVE_RAND_EGD /* Define to 1 if you have the `regcomp' function. */ #undef HAVE_REGCOMP /* Define if you have resizeterm, as a function or macro. */ #undef HAVE_RESIZETERM /* Define if you have setcchar, as a function or macro. */ #undef HAVE_SETCCHAR /* Define to 1 if you have the `setegid' function. */ #undef HAVE_SETEGID /* Define to 1 if you have the `setenv' function. */ #undef HAVE_SETENV /* Define to 1 if you have the `setrlimit' function. */ #undef HAVE_SETRLIMIT /* Define to 1 if you have the `srand48' function. */ #undef HAVE_SRAND48 /* Define if OpenSSL supports partial chains. */ #undef HAVE_SSL_PARTIAL_CHAIN /* Define if you have start_color, as a function or macro. */ #undef HAVE_START_COLOR /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STDARG_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STDINT_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STDIO_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STDLIB_H /* Define to 1 if you have the `strcasecmp' function. */ #undef HAVE_STRCASECMP /* Define to 1 if you have the `strcasestr' function. */ #undef HAVE_STRCASESTR /* Define to 1 if you have the `strdup' function. */ #undef HAVE_STRDUP /* Define to 1 if you have the `strerror' function. */ #undef HAVE_STRERROR /* Define to 1 if you have the `strftime' function. */ #undef HAVE_STRFTIME /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STRINGPREP_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STRINGS_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_STRING_H /* Define to 1 if you have the `strsep' function. */ #undef HAVE_STRSEP /* Define to 1 if you have the `strtok_r' function. */ #undef HAVE_STRTOK_R /* Define to 1 if `st_atim.tv_nsec' is a member of `struct stat'. */ #undef HAVE_STRUCT_STAT_ST_ATIM_TV_NSEC /* Define to 1 if `st_ctim.tv_nsec' is a member of `struct stat'. */ #undef HAVE_STRUCT_STAT_ST_CTIM_TV_NSEC /* Define to 1 if `st_mtim.tv_nsec' is a member of `struct stat'. */ #undef HAVE_STRUCT_STAT_ST_MTIM_TV_NSEC /* Define to 1 if the system has the type `struct timespec'. */ #undef HAVE_STRUCT_TIMESPEC /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYSEXITS_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYS_INOTIFY_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYS_IOCTL_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYS_RESOURCE_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYS_SELECT_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYS_STAT_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYS_TIME_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_SYS_TYPES_H /* Tokyo Cabinet Support */ #undef HAVE_TC /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_TERM_H /* Define to 1 if you have the `towlower' function. */ #undef HAVE_TOWLOWER /* Define to 1 if you have the `towupper' function. */ #undef HAVE_TOWUPPER /* Define if you have typeahead, as a function or macro. */ #undef HAVE_TYPEAHEAD /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_UNISTD_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_UNIX_H /* Define to 1 if the system has the type `unsigned long long int'. */ #undef HAVE_UNSIGNED_LONG_LONG_INT /* Define if you have use_default_colors, as a function or macro. */ #undef HAVE_USE_DEFAULT_COLORS /* Define to 1 if you have the `use_extended_names' function. */ #undef HAVE_USE_EXTENDED_NAMES /* Define if you have use_tioctl, as a function or macro. */ #undef HAVE_USE_TIOCTL /* Define to 1 if you have the `utimensat' function. */ #undef HAVE_UTIMENSAT /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_VILLA_H /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_WCHAR_H /* Define to 1 if you have the `wcscasecmp' function. */ #undef HAVE_WCSCASECMP /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_WCTYPE_H /* Define if you are using the system's wchar_t functions. */ #undef HAVE_WC_FUNCS /* Define to 1 if you have the header file. */ #undef HAVE_ZLIB_H /* Is mail spooled to the user's home directory? If defined, MAILPATH should be set to the filename of the spool mailbox relative the the home directory. use: configure --with-homespool=FILE */ #undef HOMESPOOL /* Define as const if the declaration of iconv() needs const. */ #undef ICONV_CONST /* Define as 1 if iconv() only converts exactly and we should treat all return values other than (size_t)(-1) as equivalent. */ #undef ICONV_NONTRANS /* Where to find ispell on your system. */ #undef ISPELL /* Define if the result of isprint() is unreliable. */ #undef LOCALES_HACK /* Where new mail is spooled. */ #undef MAILPATH /* Define if you want complete documentation. */ #undef MAKEDOC_FULL /* Where to find mixmaster on your system. */ #undef MIXMASTER /* Define if you have problems with mutt not detecting new/old mailboxes over NFS. Some NFS implementations incorrectly cache the attributes of small files. */ #undef NFS_ATTRIBUTE_HACK /* Name of package */ #undef PACKAGE /* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */ #undef PACKAGE_BUGREPORT /* Define to the full name of this package. */ #undef PACKAGE_NAME /* Define to the full name and version of this package. */ #undef PACKAGE_STRING /* Define to the one symbol short name of this package. */ #undef PACKAGE_TARNAME /* Define to the home page for this package. */ #undef PACKAGE_URL /* Define to the version of this package. */ #undef PACKAGE_VERSION /* Where to find sendmail on your system. */ #undef SENDMAIL /* Some systems declare sig_atomic_t as volatile, some others -- no. This define will have value `sig_atomic_t' or `volatile sig_atomic_t' accordingly. */ #undef SIG_ATOMIC_VOLATILE_T /* The size of `int', as computed by sizeof. */ #undef SIZEOF_INT /* The size of `long', as computed by sizeof. */ #undef SIZEOF_LONG /* The size of `long long', as computed by sizeof. */ #undef SIZEOF_LONG_LONG /* The size of `off_t', as computed by sizeof. */ #undef SIZEOF_OFF_T /* The size of `short', as computed by sizeof. */ #undef SIZEOF_SHORT /* Define to 1 if all of the C90 standard headers exist (not just the ones required in a freestanding environment). This macro is provided for backward compatibility; new code need not use it. */ #undef STDC_HEADERS /* Define to enable Sun mailtool attachments support. */ #undef SUN_ATTACHMENT /* Define if you want support for autocrypt. */ #undef USE_AUTOCRYPT /* Define to enable compressed folders support. */ #undef USE_COMPRESSED /* Define to use dotlocking for mailboxes. */ #undef USE_DOTLOCK /* Define to use fcntl() to lock folders. */ #undef USE_FCNTL /* Define to use flock() to lock mailboxes. */ #undef USE_FLOCK /* Define if you want to use the included regex.c. */ #undef USE_GNU_REGEX /* Define if you have GSSAPI libraries available */ #undef USE_GSS /* Enable header caching */ #undef USE_HCACHE /* Define if you want support for the IMAP protocol. */ #undef USE_IMAP /* Define if want to use inotify for filesystem monitoring (available in Linux only). */ #undef USE_INOTIFY /* Define if you want support for the POP3 protocol. */ #undef USE_POP /* Define if want support for SASL. */ #undef USE_SASL /* Define if want to use the Cyrus SASL library for POP/IMAP authentication. */ #undef USE_SASL_CYRUS /* Define if want to use the GNU SASL library for POP/IMAP authentication. */ #undef USE_SASL_GNU /* Define if mutt should run setgid "mail". */ #undef USE_SETGID /* Define if you want support for the sidebar. */ #undef USE_SIDEBAR /* Define if you compile with SLang instead of curses/ncurses. */ #undef USE_SLANG_CURSES /* Include internal SMTP relay support */ #undef USE_SMTP /* Include code for socket support. Set automatically if you enable POP3 or IMAP */ #undef USE_SOCKET /* Define if you want support for SSL. */ #undef USE_SSL /* Define if you want support for SSL via GNUTLS. */ #undef USE_SSL_GNUTLS /* Define if you want support for SSL via OpenSSL. */ #undef USE_SSL_OPENSSL /* Enable extensions on AIX 3, Interix. */ #ifndef _ALL_SOURCE # undef _ALL_SOURCE #endif /* Enable general extensions on macOS. */ #ifndef _DARWIN_C_SOURCE # undef _DARWIN_C_SOURCE #endif /* Enable general extensions on Solaris. */ #ifndef __EXTENSIONS__ # undef __EXTENSIONS__ #endif /* Enable GNU extensions on systems that have them. */ #ifndef _GNU_SOURCE # undef _GNU_SOURCE #endif /* Enable X/Open compliant socket functions that do not require linking with -lxnet on HP-UX 11.11. */ #ifndef _HPUX_ALT_XOPEN_SOCKET_API # undef _HPUX_ALT_XOPEN_SOCKET_API #endif /* Identify the host operating system as Minix. This macro does not affect the system headers' behavior. A future release of Autoconf may stop defining this macro. */ #ifndef _MINIX # undef _MINIX #endif /* Enable general extensions on NetBSD. Enable NetBSD compatibility extensions on Minix. */ #ifndef _NETBSD_SOURCE # undef _NETBSD_SOURCE #endif /* Enable OpenBSD compatibility extensions on NetBSD. Oddly enough, this does nothing on OpenBSD. */ #ifndef _OPENBSD_SOURCE # undef _OPENBSD_SOURCE #endif /* Define to 1 if needed for POSIX-compatible behavior. */ #ifndef _POSIX_SOURCE # undef _POSIX_SOURCE #endif /* Define to 2 if needed for POSIX-compatible behavior. */ #ifndef _POSIX_1_SOURCE # undef _POSIX_1_SOURCE #endif /* Enable POSIX-compatible threading on Solaris. */ #ifndef _POSIX_PTHREAD_SEMANTICS # undef _POSIX_PTHREAD_SEMANTICS #endif /* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-5:2014. */ #ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_ATTRIBS_EXT__ # undef __STDC_WANT_IEC_60559_ATTRIBS_EXT__ #endif /* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-1:2014. */ #ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__ # undef __STDC_WANT_IEC_60559_BFP_EXT__ #endif /* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-2:2015. */ #ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_DFP_EXT__ # undef __STDC_WANT_IEC_60559_DFP_EXT__ #endif /* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-4:2015. */ #ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_FUNCS_EXT__ # undef __STDC_WANT_IEC_60559_FUNCS_EXT__ #endif /* Enable extensions specified by ISO/IEC TS 18661-3:2015. */ #ifndef __STDC_WANT_IEC_60559_TYPES_EXT__ # undef __STDC_WANT_IEC_60559_TYPES_EXT__ #endif /* Enable extensions specified by ISO/IEC TR 24731-2:2010. */ #ifndef __STDC_WANT_LIB_EXT2__ # undef __STDC_WANT_LIB_EXT2__ #endif /* Enable extensions specified by ISO/IEC 24747:2009. */ #ifndef __STDC_WANT_MATH_SPEC_FUNCS__ # undef __STDC_WANT_MATH_SPEC_FUNCS__ #endif /* Enable extensions on HP NonStop. */ #ifndef _TANDEM_SOURCE # undef _TANDEM_SOURCE #endif /* Enable X/Open extensions. Define to 500 only if necessary to make mbstate_t available. */ #ifndef _XOPEN_SOURCE # undef _XOPEN_SOURCE #endif /* Define if you have libz available */ #undef USE_ZLIB /* Version number of package */ #undef VERSION /* Define WORDS_BIGENDIAN to 1 if your processor stores words with the most significant byte first (like Motorola and SPARC, unlike Intel). */ #if defined AC_APPLE_UNIVERSAL_BUILD # if defined __BIG_ENDIAN__ # define WORDS_BIGENDIAN 1 # endif #else # ifndef WORDS_BIGENDIAN # undef WORDS_BIGENDIAN # endif #endif #ifndef HAVE_C99_INTTYPES # if SIZEOF_SHORT == 4 typedef unsigned short uint32_t; # elif SIZEOF_INT == 4 typedef unsigned int uint32_t; # elif SIZEOF_LONG == 4 typedef unsigned long uint32_t; # endif # if SIZEOF_INT == 8 typedef unsigned int uint64_t; # elif SIZEOF_LONG == 8 typedef unsigned long uint64_t; # elif SIZEOF_LONG_LONG == 8 typedef unsigned long long uint64_t; # endif #endif /* Number of bits in a file offset, on hosts where this is settable. */ #undef _FILE_OFFSET_BITS /* Define to 1 to make fseeko visible on some hosts (e.g. glibc 2.2). */ #undef _LARGEFILE_SOURCE /* Define for large files, on AIX-style hosts. */ #undef _LARGE_FILES /* Define to empty if `const' does not conform to ANSI C. */ #undef const /* Define to `__inline__' or `__inline' if that's what the C compiler calls it, or to nothing if 'inline' is not supported under any name. */ #ifndef __cplusplus #undef inline #endif /* Define to 'int' if system headers don't define. */ #undef mbstate_t /* Define as a signed integer type capable of holding a process identifier. */ #undef pid_t /* Define to `int' if does not define. */ #undef sig_atomic_t /* Define to 'int' if doesn't have it. */ #undef socklen_t /* Define to `int' if does not define. */ #undef ssize_t /* Define to 'int' if system headers don't define. */ #undef wchar_t /* Define to 'int' if system headers don't define. */ #undef wint_t /* fseeko portability defines */ #ifdef HAVE_FSEEKO # define LOFF_T off_t # if HAVE_C99_INTTYPES && HAVE_INTTYPES_H # if SIZEOF_OFF_T == 8 # define OFF_T_FMT "%" PRId64 # else # define OFF_T_FMT "%" PRId32 # endif # else # if (SIZEOF_OFF_T == 8) && (SIZEOF_LONG == 4) # define OFF_T_FMT "%lld" # else # define OFF_T_FMT "%ld" # endif # endif #else # define LOFF_T long # define fseeko fseek # define ftello ftell # define OFF_T_FMT "%ld" #endif mutt-2.2.13/send.h0000644000175000017500000000627614467557566010657 00000000000000/* * Copyright (C) 2020-2021 Kevin J. McCarthy * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #ifndef _SEND_H #define _SEND_H 1 enum { SEND_STATE_FIRST_EDIT = 1, SEND_STATE_FIRST_EDIT_HEADERS, SEND_STATE_COMPOSE_EDIT, SEND_STATE_COMPOSE_EDIT_HEADERS }; typedef struct send_scope { unsigned char options[(OPTMAX + 7)/8]; unsigned char quadoptions[(OPT_MAX*2 + 7) / 8]; char *maildir; /* $folder */ char *outbox; char *postponed; char *cur_folder; /* '^' mailbox shortcut expansion */ ADDRESS *env_from; ADDRESS *from; char *sendmail; #if USE_SMTP char *smtp_url; #endif /* We store these because if the send menu isn't altered, we * want to preserve the original scope fallback values. */ char *pgp_sign_as; char *smime_sign_as; char *smime_crypt_alg; } SEND_SCOPE; typedef struct send_ctx { int flags; int state; HEADER *msg; BUFFER *fcc; BUFFER *tempfile; time_t mtime; time_t tempfile_mtime; char *date_header; /* Note: cur is set to NULL if the session is backgrounded. */ HEADER *cur; unsigned int has_cur : 1; unsigned int is_backgrounded : 1; unsigned int cur_security; char *cur_message_id; char *ctx_realpath; LIST *tagged_message_ids; SEND_SCOPE *global_scope; SEND_SCOPE *local_scope; /* These store the values set from the send menu */ char *pgp_sign_as; char *smime_sign_as; char *smime_crypt_alg; unsigned int smime_crypt_alg_cleared : 1; } SEND_CONTEXT; ADDRESS *mutt_remove_xrefs (ADDRESS *, ADDRESS *); int mutt_edit_address (ADDRESS **, const char *, int); void mutt_forward_intro (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *fp); void mutt_forward_trailer (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *fp); void mutt_make_attribution (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *out); void mutt_make_post_indent (CONTEXT *ctx, HEADER *cur, FILE *out); int mutt_fetch_recips (ENVELOPE *out, ENVELOPE *in, int flags); void mutt_fix_reply_recipients (ENVELOPE *env); void mutt_make_forward_subject (ENVELOPE *env, CONTEXT *ctx, HEADER *cur); void mutt_make_misc_reply_headers (ENVELOPE *env, CONTEXT *ctx, HEADER *cur, ENVELOPE *curenv); void mutt_add_to_reference_headers (ENVELOPE *env, ENVELOPE *curenv, LIST ***pp, LIST ***qq); void mutt_set_followup_to (ENVELOPE *); ADDRESS *mutt_default_from (void); void mutt_encode_descriptions (BODY *, short); int mutt_resend_message (FILE *, CONTEXT *, HEADER *); int mutt_send_message (int, HEADER *, const char *, CONTEXT *, HEADER *); int mutt_send_message_resume (SEND_CONTEXT **psctx); #endif mutt-2.2.13/pop.c0000644000175000017500000006007114467557566010510 00000000000000/* * Copyright (C) 2000-2002 Vsevolod Volkov * Copyright (C) 2006-2007,2009 Rocco Rutte * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mx.h" #include "pop.h" #include "mutt_crypt.h" #include "bcache.h" #if USE_HCACHE #include "hcache.h" #endif #include #include #include #ifdef USE_HCACHE #define HC_FNAME "mutt" /* filename for hcache as POP lacks paths */ #define HC_FEXT "hcache" /* extension for hcache as POP lacks paths */ #endif /** * cache_id - Make a message-cache-compatible id * @param id POP message id * @retval ptr Sanitised string * * The POP message id may contain '/' and other awkward characters. * * @note This function returns a pointer to a static buffer. */ static const char *cache_id(const char *id) { static char clean[SHORT_STRING]; strfcpy (clean, id, sizeof(clean)); mutt_sanitize_filename (clean, 0); return clean; } /* write line to file */ static int fetch_message (char *line, void *file) { FILE *f = (FILE *) file; fputs (line, f); if (fputc ('\n', f) == EOF) return -1; return 0; } /* * Read header * returns: * 0 on success * -1 - connection lost, * -2 - invalid command or execution error, * -3 - error writing to tempfile */ static int pop_read_header (POP_DATA *pop_data, HEADER *h) { FILE *f; int ret, index; LOFF_T length; char buf[LONG_STRING]; BUFFER *tempfile; tempfile = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_mktemp (tempfile); if (!(f = safe_fopen (mutt_b2s (tempfile), "w+"))) { mutt_perror (mutt_b2s (tempfile)); ret = -3; goto cleanup; } snprintf (buf, sizeof (buf), "LIST %d\r\n", h->refno); ret = pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf)); if (ret == 0) { sscanf (buf, "+OK %d " OFF_T_FMT, &index, &length); snprintf (buf, sizeof (buf), "TOP %d 0\r\n", h->refno); ret = pop_fetch_data (pop_data, buf, NULL, fetch_message, f); if (pop_data->cmd_top == 2) { if (ret == 0) { pop_data->cmd_top = 1; dprint (1, (debugfile, "pop_read_header: set TOP capability\n")); } if (ret == -2) { pop_data->cmd_top = 0; dprint (1, (debugfile, "pop_read_header: unset TOP capability\n")); snprintf (pop_data->err_msg, sizeof (pop_data->err_msg), "%s", _("Command TOP is not supported by server.")); } } } switch (ret) { case 0: { rewind (f); h->env = mutt_read_rfc822_header (f, h, 0, 0); h->content->length = length - h->content->offset + 1; rewind (f); while (!feof (f)) { h->content->length--; fgets (buf, sizeof (buf), f); } break; } case -2: { mutt_error ("%s", pop_data->err_msg); break; } case -3: { mutt_error _("Can't write header to temporary file!"); break; } } safe_fclose (&f); unlink (mutt_b2s (tempfile)); cleanup: mutt_buffer_pool_release (&tempfile); return ret; } /* parse UIDL */ static int fetch_uidl (char *line, void *data) { int i, index; CONTEXT *ctx = (CONTEXT *)data; POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)ctx->data; char *endp; errno = 0; index = strtol(line, &endp, 10); if (errno) return -1; while (*endp == ' ') endp++; memmove(line, endp, strlen(endp) + 1); /* uid must be at least be 1 byte */ if (strlen(line) == 0) return -1; for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) if (!mutt_strcmp (line, ctx->hdrs[i]->data)) break; if (i == ctx->msgcount) { dprint (1, (debugfile, "pop_fetch_headers: new header %d %s\n", index, line)); if (i >= ctx->hdrmax) mx_alloc_memory(ctx); ctx->msgcount++; ctx->hdrs[i] = mutt_new_header (); ctx->hdrs[i]->data = safe_strdup (line); } else if (ctx->hdrs[i]->index != index - 1) pop_data->clear_cache = 1; ctx->hdrs[i]->refno = index; ctx->hdrs[i]->index = index - 1; return 0; } static int msg_cache_check (const char *id, body_cache_t *bcache, void *data) { CONTEXT *ctx; POP_DATA *pop_data; int i; if (!(ctx = (CONTEXT *)data)) return -1; if (!(pop_data = (POP_DATA *)ctx->data)) return -1; #ifdef USE_HCACHE /* keep hcache file if hcache == bcache */ if (strcmp (HC_FNAME "." HC_FEXT, id) == 0) return 0; #endif for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) /* if the id we get is known for a header: done (i.e. keep in cache) */ if (ctx->hdrs[i]->data && mutt_strcmp (ctx->hdrs[i]->data, id) == 0) return 0; /* message not found in context -> remove it from cache * return the result of bcache, so we stop upon its first error */ return mutt_bcache_del (bcache, cache_id (id)); } #ifdef USE_HCACHE static void pop_hcache_namer (const char *path, BUFFER *dest) { mutt_buffer_printf (dest, "%s." HC_FEXT, path); } static header_cache_t *pop_hcache_open (POP_DATA *pop_data, const char *path) { ciss_url_t url; char p[LONG_STRING]; if (!pop_data || !pop_data->conn) return mutt_hcache_open (HeaderCache, path, NULL); /* force username in the url to ensure uniqueness */ mutt_account_tourl (&pop_data->conn->account, &url, 1); url.path = HC_FNAME; url_ciss_tostring (&url, p, sizeof (p), U_PATH); return mutt_hcache_open (HeaderCache, p, pop_hcache_namer); } #endif /* * Read headers * returns: * 0 on success * -1 - connection lost, * -2 - invalid command or execution error, * -3 - error writing to tempfile */ static int pop_fetch_headers (CONTEXT *ctx) { int i, ret, old_count, new_count, deleted; unsigned short hcached = 0, bcached; POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)ctx->data; progress_t progress; #ifdef USE_HCACHE header_cache_t *hc = NULL; void *data; hc = pop_hcache_open (pop_data, ctx->path); #endif time (&pop_data->check_time); pop_data->clear_cache = 0; for (i = 0; i < ctx->msgcount; i++) ctx->hdrs[i]->refno = -1; old_count = ctx->msgcount; ret = pop_fetch_data (pop_data, "UIDL\r\n", NULL, fetch_uidl, ctx); new_count = ctx->msgcount; ctx->msgcount = old_count; if (pop_data->cmd_uidl == 2) { if (ret == 0) { pop_data->cmd_uidl = 1; dprint (1, (debugfile, "pop_fetch_headers: set UIDL capability\n")); } if (ret == -2 && pop_data->cmd_uidl == 2) { pop_data->cmd_uidl = 0; dprint (1, (debugfile, "pop_fetch_headers: unset UIDL capability\n")); snprintf (pop_data->err_msg, sizeof (pop_data->err_msg), "%s", _("Command UIDL is not supported by server.")); } } if (!ctx->quiet) mutt_progress_init (&progress, _("Fetching message headers..."), MUTT_PROGRESS_MSG, ReadInc, new_count - old_count); if (ret == 0) { for (i = 0, deleted = 0; i < old_count; i++) { if (ctx->hdrs[i]->refno == -1) { ctx->hdrs[i]->deleted = 1; deleted++; } } if (deleted > 0) { mutt_error (_("%d message(s) have been lost. Try reopening the mailbox."), deleted); mutt_sleep (2); } for (i = old_count; i < new_count; i++) { if (!ctx->quiet) mutt_progress_update (&progress, i + 1 - old_count, -1); #if USE_HCACHE if ((data = mutt_hcache_fetch (hc, ctx->hdrs[i]->data, strlen))) { char *uidl = safe_strdup (ctx->hdrs[i]->data); int refno = ctx->hdrs[i]->refno; int index = ctx->hdrs[i]->index; /* * - POP dynamically numbers headers and relies on h->refno * to map messages; so restore header and overwrite restored * refno with current refno, same for index * - h->data needs to a separate pointer as it's driver-specific * data freed separately elsewhere * (the old h->data should point inside a malloc'd block from * hcache so there shouldn't be a memleak here) */ HEADER *h = mutt_hcache_restore ((unsigned char *) data, NULL); mutt_free_header (&ctx->hdrs[i]); ctx->hdrs[i] = h; ctx->hdrs[i]->refno = refno; ctx->hdrs[i]->index = index; ctx->hdrs[i]->data = uidl; ret = 0; hcached = 1; } else #endif if ((ret = pop_read_header (pop_data, ctx->hdrs[i])) < 0) break; #if USE_HCACHE else { mutt_hcache_store (hc, ctx->hdrs[i]->data, ctx->hdrs[i], 0, strlen, MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY); } mutt_hcache_free (&data); #endif /* * faked support for flags works like this: * - if 'hcached' is 1, we have the message in our hcache: * - if we also have a body: read * - if we don't have a body: old * (if $mark_old is set which is maybe wrong as * $mark_old should be considered for syncing the * folder and not when opening it XXX) * - if 'hcached' is 0, we don't have the message in our hcache: * - if we also have a body: read * - if we don't have a body: new */ bcached = mutt_bcache_exists (pop_data->bcache, cache_id (ctx->hdrs[i]->data)) == 0; ctx->hdrs[i]->old = 0; ctx->hdrs[i]->read = 0; if (hcached) { if (bcached) ctx->hdrs[i]->read = 1; else if (option (OPTMARKOLD)) ctx->hdrs[i]->old = 1; } else { if (bcached) ctx->hdrs[i]->read = 1; } ctx->msgcount++; } if (i > old_count) mx_update_context (ctx, i - old_count); } #if USE_HCACHE mutt_hcache_close (hc); #endif if (ret < 0) { for (i = ctx->msgcount; i < new_count; i++) mutt_free_header (&ctx->hdrs[i]); return ret; } /* after putting the result into our structures, * clean up cache, i.e. wipe messages deleted outside * the availability of our cache */ if (option (OPTMESSAGECACHECLEAN)) mutt_bcache_list (pop_data->bcache, msg_cache_check, (void*)ctx); mutt_clear_error (); return (new_count - old_count); } /* open POP mailbox - fetch only headers */ static int pop_open_mailbox (CONTEXT *ctx) { int ret; char buf[LONG_STRING]; CONNECTION *conn; ACCOUNT acct; POP_DATA *pop_data; ciss_url_t url; if (pop_parse_path (ctx->path, &acct)) { mutt_error (_("%s is an invalid POP path"), ctx->path); mutt_sleep (2); return -1; } mutt_account_tourl (&acct, &url, 0); url.path = NULL; url_ciss_tostring (&url, buf, sizeof (buf), 0); conn = mutt_conn_find (NULL, &acct); if (!conn) return -1; FREE (&ctx->path); FREE (&ctx->realpath); ctx->path = safe_strdup (buf); ctx->realpath = safe_strdup (ctx->path); pop_data = safe_calloc (1, sizeof (POP_DATA)); pop_data->conn = conn; ctx->data = pop_data; if (pop_open_connection (pop_data) < 0) return -1; conn->data = pop_data; pop_data->bcache = mutt_bcache_open (&acct, NULL); /* init (hard-coded) ACL rights */ memset (ctx->rights, 0, sizeof (ctx->rights)); mutt_bit_set (ctx->rights, MUTT_ACL_SEEN); mutt_bit_set (ctx->rights, MUTT_ACL_DELETE); #if USE_HCACHE /* flags are managed using header cache, so it only makes sense to * enable them in that case */ mutt_bit_set (ctx->rights, MUTT_ACL_WRITE); #endif FOREVER { if (pop_reconnect (ctx) < 0) return -1; ctx->size = pop_data->size; mutt_message _("Fetching list of messages..."); ret = pop_fetch_headers (ctx); if (ret >= 0) return 0; if (ret < -1) { mutt_sleep (2); return -1; } } } /* delete all cached messages */ static void pop_clear_cache (POP_DATA *pop_data) { int i; if (!pop_data->clear_cache) return; dprint (1, (debugfile, "pop_clear_cache: delete cached messages\n")); for (i = 0; i < POP_CACHE_LEN; i++) { if (pop_data->cache[i].path) { unlink (pop_data->cache[i].path); FREE (&pop_data->cache[i].path); } } } static void pop_free_pop_data (POP_DATA **p_pop_data) { POP_DATA *pop_data; if (!p_pop_data || !*p_pop_data) return; pop_data = *p_pop_data; FREE (&pop_data->auth_list); FREE (&pop_data->timestamp); FREE (p_pop_data); /* __FREE_CHECKED__ */ } /* close POP mailbox */ int pop_close_mailbox (CONTEXT *ctx) { POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)ctx->data; if (!pop_data) return 0; pop_logout (ctx); if (pop_data->status != POP_NONE) mutt_socket_close (pop_data->conn); pop_data->status = POP_NONE; pop_data->clear_cache = 1; pop_clear_cache (pop_data); mutt_bcache_close (&pop_data->bcache); if (!pop_data->conn->data) mutt_socket_free (pop_data->conn); else pop_data->conn->data = NULL; pop_free_pop_data (&pop_data); ctx->data = NULL; return 0; } /* fetch message from POP server */ static int pop_fetch_message (CONTEXT* ctx, MESSAGE* msg, int msgno, int headers) { int ret, rc = -1; void *uidl; char buf[LONG_STRING]; BUFFER *path = NULL; progress_t progressbar; POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)ctx->data; POP_CACHE *cache; HEADER *h = ctx->hdrs[msgno]; unsigned short bcache = 1; /* see if we already have the message in body cache */ if ((msg->fp = mutt_bcache_get (pop_data->bcache, cache_id (h->data)))) return 0; /* * see if we already have the message in our cache in * case $message_cachedir is unset */ cache = &pop_data->cache[h->index % POP_CACHE_LEN]; if (cache->path) { if (cache->index == h->index) { /* yes, so just return a pointer to the message */ msg->fp = fopen (cache->path, "r"); if (msg->fp) return 0; mutt_perror (cache->path); mutt_sleep (2); return -1; } else if (!headers) { /* clear the previous entry */ unlink (cache->path); FREE (&cache->path); } } path = mutt_buffer_pool_get (); FOREVER { if (pop_reconnect (ctx) < 0) goto cleanup; /* verify that massage index is correct */ if (h->refno < 0) { mutt_error _("The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."); mutt_sleep (2); goto cleanup; } mutt_progress_init (&progressbar, _("Fetching message..."), MUTT_PROGRESS_SIZE, NetInc, headers ? h->content->offset - 1 : h->content->length + h->content->offset - 1); /* see if we can put in body cache; use our cache as fallback */ if (headers || !(msg->fp = mutt_bcache_put (pop_data->bcache, cache_id (h->data), 1))) { /* no */ bcache = 0; mutt_buffer_mktemp (path); if (!(msg->fp = safe_fopen (mutt_b2s (path), "w+"))) { mutt_perror (mutt_b2s (path)); mutt_sleep (2); goto cleanup; } if (headers) unlink (mutt_b2s (path)); } snprintf (buf, sizeof (buf), headers ? "TOP %d 0\r\n" : "RETR %d\r\n", h->refno); ret = pop_fetch_data (pop_data, buf, &progressbar, fetch_message, msg->fp); if (ret == 0) { if (headers && pop_data->cmd_top == 2) pop_data->cmd_top = 1; break; } safe_fclose (&msg->fp); /* if RETR failed (e.g. connection closed), be sure to remove either * the file in bcache or from POP's own cache since the next iteration * of the loop will re-attempt to put() the message */ if (!bcache && !headers) unlink (mutt_b2s (path)); if (ret == -2) { if (headers && pop_data->cmd_top == 2) pop_data->cmd_top = 0; mutt_error ("%s", pop_data->err_msg); mutt_sleep (2); goto cleanup; } if (ret == -3) { mutt_error _("Can't write message to temporary file!"); mutt_sleep (2); goto cleanup; } } /* Update the header information. Previously, we only downloaded a * portion of the headers, those required for the main display. */ if (!headers) { if (bcache) mutt_bcache_commit (pop_data->bcache, cache_id (h->data)); else { cache->index = h->index; cache->path = safe_strdup (mutt_b2s (path)); } } rewind (msg->fp); uidl = h->data; /* we replace envelop, key in subj_hash has to be updated as well */ if (ctx->subj_hash && h->env->real_subj) hash_delete (ctx->subj_hash, h->env->real_subj, h, NULL); mutt_label_hash_remove (ctx, h); mutt_free_envelope (&h->env); h->env = mutt_read_rfc822_header (msg->fp, h, 0, 0); if (ctx->subj_hash && h->env->real_subj) hash_insert (ctx->subj_hash, h->env->real_subj, h); mutt_label_hash_add (ctx, h); h->data = uidl; if (!headers) { h->lines = 0; fgets (buf, sizeof (buf), msg->fp); while (!feof (msg->fp)) { ctx->hdrs[msgno]->lines++; fgets (buf, sizeof (buf), msg->fp); } h->content->length = ftello (msg->fp) - h->content->offset; } /* This needs to be done in case this is a multipart message */ if (!WithCrypto) h->security = crypt_query (h->content); mutt_clear_error(); rewind (msg->fp); rc = 0; cleanup: mutt_buffer_pool_release (&path); return rc; } static int pop_close_message (CONTEXT *ctx, MESSAGE *msg) { return safe_fclose (&msg->fp); } /* update POP mailbox - delete messages from server */ static int pop_sync_mailbox (CONTEXT *ctx, int *index_hint) { int i, j, ret = 0; char buf[LONG_STRING]; POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)ctx->data; progress_t progress; #ifdef USE_HCACHE header_cache_t *hc = NULL; #endif pop_data->check_time = 0; FOREVER { if (pop_reconnect (ctx) < 0) return -1; mutt_progress_init (&progress, _("Marking messages deleted..."), MUTT_PROGRESS_MSG, WriteInc, ctx->deleted); #if USE_HCACHE hc = pop_hcache_open (pop_data, ctx->path); #endif for (i = 0, j = 0, ret = 0; ret == 0 && i < ctx->msgcount; i++) { if (ctx->hdrs[i]->deleted && ctx->hdrs[i]->refno != -1) { j++; if (!ctx->quiet) mutt_progress_update (&progress, j, -1); snprintf (buf, sizeof (buf), "DELE %d\r\n", ctx->hdrs[i]->refno); if ((ret = pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf))) == 0) { mutt_bcache_del (pop_data->bcache, cache_id (ctx->hdrs[i]->data)); #if USE_HCACHE mutt_hcache_delete (hc, ctx->hdrs[i]->data, strlen); #endif } } #if USE_HCACHE if (ctx->hdrs[i]->changed) { mutt_hcache_store (hc, ctx->hdrs[i]->data, ctx->hdrs[i], 0, strlen, MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY); } #endif } #if USE_HCACHE mutt_hcache_close (hc); #endif if (ret == 0) { strfcpy (buf, "QUIT\r\n", sizeof (buf)); ret = pop_query (pop_data, buf, sizeof (buf)); } if (ret == 0) { pop_data->clear_cache = 1; pop_clear_cache (pop_data); pop_data->status = POP_DISCONNECTED; return 0; } if (ret == -2) { mutt_error ("%s", pop_data->err_msg); mutt_sleep (2); return -1; } } } /* Check for new messages and fetch headers */ static int pop_check_mailbox (CONTEXT *ctx, int *index_hint) { int ret; POP_DATA *pop_data = (POP_DATA *)ctx->data; if ((pop_data->check_time + PopCheckTimeout) > time (NULL)) return 0; pop_logout (ctx); mutt_socket_close (pop_data->conn); if (pop_open_connection (pop_data) < 0) return -1; ctx->size = pop_data->size; mutt_message _("Checking for new messages..."); ret = pop_fetch_headers (ctx); pop_clear_cache (pop_data); if (ret < 0) return -1; if (ret > 0) return MUTT_NEW_MAIL; return 0; } static int pop_save_to_header_cache (CONTEXT *ctx, HEADER *h) { int rc = 0; #ifdef USE_HCACHE POP_DATA *pop_data; header_cache_t *hc; pop_data = (POP_DATA *)ctx->data; hc = pop_hcache_open (pop_data, ctx->path); rc = mutt_hcache_store (hc, h->data, h, 0, strlen, MUTT_GENERATE_UIDVALIDITY); mutt_hcache_close (hc); #endif return rc; } /* Fetch messages and save them in $spoolfile */ void pop_fetch_mail (void) { char buffer[LONG_STRING]; char msgbuf[SHORT_STRING]; char *url, *p; int i, delanswer, last = 0, msgs, bytes, rset = 0, ret; CONNECTION *conn; CONTEXT ctx; MESSAGE *msg = NULL; ACCOUNT acct; POP_DATA *pop_data; if (!PopHost) { mutt_error _("POP host is not defined."); return; } url = p = safe_calloc (strlen (PopHost) + 7, sizeof (char)); if (url_check_scheme (PopHost) == U_UNKNOWN) { strcpy (url, "pop://"); /* __STRCPY_CHECKED__ */ p = strchr (url, '\0'); } strcpy (p, PopHost); /* __STRCPY_CHECKED__ */ ret = pop_parse_path (url, &acct); FREE (&url); if (ret) { mutt_error (_("%s is an invalid POP path"), PopHost); return; } conn = mutt_conn_find (NULL, &acct); if (!conn) return; pop_data = safe_calloc (1, sizeof (POP_DATA)); pop_data->conn = conn; if (pop_open_connection (pop_data) < 0) { mutt_socket_free (pop_data->conn); pop_free_pop_data (&pop_data); return; } conn->data = pop_data; mutt_message _("Checking for new messages..."); /* find out how many messages are in the mailbox. */ strfcpy (buffer, "STAT\r\n", sizeof (buffer)); ret = pop_query (pop_data, buffer, sizeof (buffer)); if (ret == -1) goto fail; if (ret == -2) { mutt_error ("%s", pop_data->err_msg); goto finish; } sscanf (buffer, "+OK %d %d", &msgs, &bytes); /* only get unread messages */ if (msgs > 0 && option (OPTPOPLAST)) { strfcpy (buffer, "LAST\r\n", sizeof (buffer)); ret = pop_query (pop_data, buffer, sizeof (buffer)); if (ret == -1) goto fail; if (ret == 0) sscanf (buffer, "+OK %d", &last); } if (msgs <= last) { mutt_message _("No new mail in POP mailbox."); goto finish; } if (mx_open_mailbox (NONULL (Spoolfile), MUTT_APPEND, &ctx) == NULL) goto finish; delanswer = query_quadoption (OPT_POPDELETE, _("Delete messages from server?")); snprintf (msgbuf, sizeof (msgbuf), _("Reading new messages (%d bytes)..."), bytes); mutt_message ("%s", msgbuf); for (i = last + 1 ; i <= msgs ; i++) { if ((msg = mx_open_new_message (&ctx, NULL, MUTT_ADD_FROM)) == NULL) ret = -3; else { snprintf (buffer, sizeof (buffer), "RETR %d\r\n", i); ret = pop_fetch_data (pop_data, buffer, NULL, fetch_message, msg->fp); if (ret == -3) rset = 1; if (ret == 0 && mx_commit_message (msg, &ctx) != 0) { rset = 1; ret = -3; } mx_close_message (&ctx, &msg); } if (ret == 0 && delanswer == MUTT_YES) { /* delete the message on the server */ snprintf (buffer, sizeof (buffer), "DELE %d\r\n", i); ret = pop_query (pop_data, buffer, sizeof (buffer)); } if (ret == -1) { mx_close_mailbox (&ctx, NULL); goto fail; } if (ret == -2) { mutt_error ("%s", pop_data->err_msg); break; } if (ret == -3) { mutt_error _("Error while writing mailbox!"); break; } mutt_message (_("%s [%d of %d messages read]"), msgbuf, i - last, msgs - last); } mx_close_mailbox (&ctx, NULL); if (rset) { /* make sure no messages get deleted */ strfcpy (buffer, "RSET\r\n", sizeof (buffer)); if (pop_query (pop_data, buffer, sizeof (buffer)) == -1) goto fail; } finish: /* exit gracefully */ strfcpy (buffer, "QUIT\r\n", sizeof (buffer)); if (pop_query (pop_data, buffer, sizeof (buffer)) == -1) goto fail; mutt_socket_close (conn); conn->data = NULL; pop_free_pop_data (&pop_data); return; fail: mutt_error _("Server closed connection!"); mutt_socket_close (conn); conn->data = NULL; pop_free_pop_data (&pop_data); } struct mx_ops mx_pop_ops = { .open = pop_open_mailbox, .open_append = NULL, .close = pop_close_mailbox, .open_msg = pop_fetch_message, .close_msg = pop_close_message, .check = pop_check_mailbox, .commit_msg = NULL, .open_new_msg = NULL, .sync = pop_sync_mailbox, .save_to_header_cache = pop_save_to_header_cache, }; mutt-2.2.13/missing0000755000175000017500000001533614573034777011141 00000000000000#! /bin/sh # Common wrapper for a few potentially missing GNU programs. scriptversion=2018-03-07.03; # UTC # Copyright (C) 1996-2021 Free Software Foundation, Inc. # Originally written by Fran,cois Pinard , 1996. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) # any later version. # This program is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with this program. If not, see . # As a special exception to the GNU General Public License, if you # distribute this file as part of a program that contains a # configuration script generated by Autoconf, you may include it under # the same distribution terms that you use for the rest of that program. if test $# -eq 0; then echo 1>&2 "Try '$0 --help' for more information" exit 1 fi case $1 in --is-lightweight) # Used by our autoconf macros to check whether the available missing # script is modern enough. exit 0 ;; --run) # Back-compat with the calling convention used by older automake. shift ;; -h|--h|--he|--hel|--help) echo "\ $0 [OPTION]... PROGRAM [ARGUMENT]... Run 'PROGRAM [ARGUMENT]...', returning a proper advice when this fails due to PROGRAM being missing or too old. Options: -h, --help display this help and exit -v, --version output version information and exit Supported PROGRAM values: aclocal autoconf autoheader autom4te automake makeinfo bison yacc flex lex help2man Version suffixes to PROGRAM as well as the prefixes 'gnu-', 'gnu', and 'g' are ignored when checking the name. Send bug reports to ." exit $? ;; -v|--v|--ve|--ver|--vers|--versi|--versio|--version) echo "missing $scriptversion (GNU Automake)" exit $? ;; -*) echo 1>&2 "$0: unknown '$1' option" echo 1>&2 "Try '$0 --help' for more information" exit 1 ;; esac # Run the given program, remember its exit status. "$@"; st=$? # If it succeeded, we are done. test $st -eq 0 && exit 0 # Also exit now if we it failed (or wasn't found), and '--version' was # passed; such an option is passed most likely to detect whether the # program is present and works. case $2 in --version|--help) exit $st;; esac # Exit code 63 means version mismatch. This often happens when the user # tries to use an ancient version of a tool on a file that requires a # minimum version. if test $st -eq 63; then msg="probably too old" elif test $st -eq 127; then # Program was missing. msg="missing on your system" else # Program was found and executed, but failed. Give up. exit $st fi perl_URL=https://www.perl.org/ flex_URL=https://github.com/westes/flex gnu_software_URL=https://www.gnu.org/software program_details () { case $1 in aclocal|automake) echo "The '$1' program is part of the GNU Automake package:" echo "<$gnu_software_URL/automake>" echo "It also requires GNU Autoconf, GNU m4 and Perl in order to run:" echo "<$gnu_software_URL/autoconf>" echo "<$gnu_software_URL/m4/>" echo "<$perl_URL>" ;; autoconf|autom4te|autoheader) echo "The '$1' program is part of the GNU Autoconf package:" echo "<$gnu_software_URL/autoconf/>" echo "It also requires GNU m4 and Perl in order to run:" echo "<$gnu_software_URL/m4/>" echo "<$perl_URL>" ;; esac } give_advice () { # Normalize program name to check for. normalized_program=`echo "$1" | sed ' s/^gnu-//; t s/^gnu//; t s/^g//; t'` printf '%s\n' "'$1' is $msg." configure_deps="'configure.ac' or m4 files included by 'configure.ac'" case $normalized_program in autoconf*) echo "You should only need it if you modified 'configure.ac'," echo "or m4 files included by it." program_details 'autoconf' ;; autoheader*) echo "You should only need it if you modified 'acconfig.h' or" echo "$configure_deps." program_details 'autoheader' ;; automake*) echo "You should only need it if you modified 'Makefile.am' or" echo "$configure_deps." program_details 'automake' ;; aclocal*) echo "You should only need it if you modified 'acinclude.m4' or" echo "$configure_deps." program_details 'aclocal' ;; autom4te*) echo "You might have modified some maintainer files that require" echo "the 'autom4te' program to be rebuilt." program_details 'autom4te' ;; bison*|yacc*) echo "You should only need it if you modified a '.y' file." echo "You may want to install the GNU Bison package:" echo "<$gnu_software_URL/bison/>" ;; lex*|flex*) echo "You should only need it if you modified a '.l' file." echo "You may want to install the Fast Lexical Analyzer package:" echo "<$flex_URL>" ;; help2man*) echo "You should only need it if you modified a dependency" \ "of a man page." echo "You may want to install the GNU Help2man package:" echo "<$gnu_software_URL/help2man/>" ;; makeinfo*) echo "You should only need it if you modified a '.texi' file, or" echo "any other file indirectly affecting the aspect of the manual." echo "You might want to install the Texinfo package:" echo "<$gnu_software_URL/texinfo/>" echo "The spurious makeinfo call might also be the consequence of" echo "using a buggy 'make' (AIX, DU, IRIX), in which case you might" echo "want to install GNU make:" echo "<$gnu_software_URL/make/>" ;; *) echo "You might have modified some files without having the proper" echo "tools for further handling them. Check the 'README' file, it" echo "often tells you about the needed prerequisites for installing" echo "this package. You may also peek at any GNU archive site, in" echo "case some other package contains this missing '$1' program." ;; esac } give_advice "$1" | sed -e '1s/^/WARNING: /' \ -e '2,$s/^/ /' >&2 # Propagate the correct exit status (expected to be 127 for a program # not found, 63 for a program that failed due to version mismatch). exit $st # Local variables: # eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp) # time-stamp-start: "scriptversion=" # time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H" # time-stamp-time-zone: "UTC0" # time-stamp-end: "; # UTC" # End: mutt-2.2.13/smtp.c0000644000175000017500000005522014573033340010646 00000000000000/* mutt - text oriented MIME mail user agent * Copyright (C) 2002 Michael R. Elkins * Copyright (C) 2005-2009 Brendan Cully * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA. */ /* This file contains code for direct SMTP delivery of email messages. */ #if HAVE_CONFIG_H #include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include "mutt_curses.h" #include "mutt_socket.h" #ifdef USE_SSL # include "mutt_ssl.h" #endif #ifdef USE_SASL_CYRUS #include "mutt_sasl.h" #include #include #endif #ifdef USE_SASL_GNU #include "mutt_sasl_gnu.h" #include #endif #include #include #include #include #define smtp_success(x) ((x)/100 == 2) #define smtp_ready 334 #define smtp_continue 354 #define smtp_err_read -2 #define smtp_err_write -3 #define smtp_err_code -4 #define SMTP_PORT 25 #define SMTPS_PORT 465 #define SMTP_AUTH_SUCCESS 0 #define SMTP_AUTH_UNAVAIL 1 #define SMTP_AUTH_FAIL -1 enum { STARTTLS, AUTH, DSN, EIGHTBITMIME, SMTPUTF8, CAPMAX }; static int smtp_auth (CONNECTION* conn); static int smtp_auth_oauth (CONNECTION* conn, int xoauth2); #ifdef USE_SASL_CYRUS static int smtp_auth_sasl (CONNECTION* conn, const char* mechanisms); #endif #ifdef USE_SASL_GNU static int smtp_auth_gsasl (CONNECTION* conn, const char* method); #endif static int smtp_fill_account (ACCOUNT* account); static int smtp_open (CONNECTION* conn); static int Esmtp = 0; static char* AuthMechs = NULL; static unsigned char Capabilities[(CAPMAX + 7)/ 8]; /* Note: the 'len' parameter is actually the number of bytes, as * returned by mutt_socket_readln(). If all callers are converted to * mutt_socket_buffer_readln() we can pass in the actual len, or * perhaps the buffer itself. */ static int smtp_code (const char *buf, size_t len, int *n) { char code[4]; if (len < 4) return -1; code[0] = buf[0]; code[1] = buf[1]; code[2] = buf[2]; code[3] = 0; if (mutt_atoi (code, n, 0) < 0) return -1; return 0; } /* Reads a command response from the SMTP server. * Returns: * 0 on success (2xx code) or continue (354 code) * -1 write error, or any other response code */ static int smtp_get_resp (CONNECTION * conn) { int n; char buf[1024]; char *smtp_response; do { n = mutt_socket_readln (buf, sizeof (buf), conn); if (n < 4) { /* read error, or no response code */ return smtp_err_read; } smtp_response = buf + 3; if (*smtp_response) { smtp_response++; if (!ascii_strncasecmp ("8BITMIME", smtp_response, 8)) mutt_bit_set (Capabilities, EIGHTBITMIME); else if (!ascii_strncasecmp ("AUTH ", smtp_response, 5)) { mutt_bit_set (Capabilities, AUTH); FREE (&AuthMechs); AuthMechs = safe_strdup (smtp_response + 5); } else if (!ascii_strncasecmp ("DSN", smtp_response, 3)) mutt_bit_set (Capabilities, DSN); else if (!ascii_strncasecmp ("STARTTLS", smtp_response, 8)) mutt_bit_set (Capabilities, STARTTLS); else if (!ascii_strncasecmp ("SMTPUTF8", smtp_response, 8)) mutt_bit_set (Capabilities, SMTPUTF8); } if (smtp_code (buf, n, &n) < 0) return smtp_err_code; } while (buf[3] == '-'); if (smtp_success (n) || n == smtp_continue) return 0; mutt_error (_("SMTP session failed: %s"), buf); return -1; } static int smtp_get_auth_response (CONNECTION *conn, BUFFER *input_buf, int *smtp_rc, BUFFER *response_buf) { const char *smtp_response; mutt_buffer_clear (response_buf); do { if (mutt_socket_buffer_readln (input_buf, conn) < 0) return -1; if (smtp_code (mutt_b2s (input_buf), mutt_buffer_len (input_buf) + 1, /* number of bytes */ smtp_rc) < 0) return -1; if (*smtp_rc != smtp_ready) break; smtp_response = mutt_b2s (input_buf) + 3; if (*smtp_response) { smtp_response++; mutt_buffer_addstr (response_buf, smtp_response); } } while (mutt_b2s (input_buf)[3] == '-'); return 0; } static int smtp_rcpt_to (CONNECTION * conn, const ADDRESS * a) { char buf[1024]; int r; while (a) { /* weed out group mailboxes, since those are for display only */ if (!a->mailbox || a->group) { a = a->next; continue; } if (mutt_bit_isset (Capabilities, DSN) && DsnNotify) snprintf (buf, sizeof (buf), "RCPT TO:<%s> NOTIFY=%s\r\n", a->mailbox, DsnNotify); else snprintf (buf, sizeof (buf), "RCPT TO:<%s>\r\n", a->mailbox); if (mutt_socket_write (conn, buf) == -1) return smtp_err_write; if ((r = smtp_get_resp (conn))) return r; a = a->next; } return 0; } static int smtp_data (CONNECTION * conn, const char *msgfile) { char buf[1024]; FILE *fp = 0; progress_t progress; struct stat st; int r, term = 0; size_t buflen = 0; fp = fopen (msgfile, "r"); if (!fp) { mutt_error (_("SMTP session failed: unable to open %s"), msgfile); return -1; } stat (msgfile, &st); unlink (msgfile); mutt_progress_init (&progress, _("Sending message..."), MUTT_PROGRESS_SIZE, NetInc, st.st_size); snprintf (buf, sizeof (buf), "DATA\r\n"); if (mutt_socket_write (conn, buf) == -1) { safe_fclose (&fp); return smtp_err_write; } if ((r = smtp_get_resp (conn))) { safe_fclose (&fp); return r; } while (fgets (buf, sizeof (buf) - 1, fp)) { buflen = mutt_strlen (buf); term = buflen && buf[buflen-1] == '\n'; if (term && (buflen == 1 || buf[buflen - 2] != '\r')) snprintf (buf + buflen - 1, sizeof (buf) - buflen + 1, "\r\n"); if (buf[0] == '.') { if (mutt_socket_write_d (conn, ".", -1, MUTT_SOCK_LOG_FULL) == -1) { safe_fclose (&fp); return smtp_err_write; } } if (mutt_socket_write_d (conn, buf, -1, MUTT_SOCK_LOG_FULL) == -1) { safe_fclose (&fp); return smtp_err_write; } mutt_progress_update (&progress, ftell (fp), -1); } if (!term && buflen && mutt_socket_write_d (conn, "\r\n", -1, MUTT_SOCK_LOG_FULL) == -1) { safe_fclose (&fp); return smtp_err_write; } safe_fclose (&fp); /* terminate the message body */ if (mutt_socket_write (conn, ".\r\n") == -1) return smtp_err_write; if ((r = smtp_get_resp (conn))) return r; return 0; } /* Returns 1 if a contains at least one 8-bit character, 0 if none do. */ static int address_uses_unicode(const char *a) { if (!a) return 0; while (*a) { if ((unsigned char) *a & (1<<7)) return 1; a++; } return 0; } /* Returns 1 if any address in a contains at least one 8-bit * character, 0 if none do. */ static int addresses_use_unicode(const ADDRESS* a) { while (a) { if (a->mailbox && !a->group && address_uses_unicode(a->mailbox)) return 1; a = a->next; } return 0; } int mutt_smtp_send (const ADDRESS* from, const ADDRESS* to, const ADDRESS* cc, const ADDRESS* bcc, const char *msgfile, int eightbit) { CONNECTION *conn; ACCOUNT account; const char* envfrom; char buf[1024]; int ret = -1; if (smtp_fill_account (&account) < 0) return ret; if (!(conn = mutt_conn_find (NULL, &account))) return -1; /* it might be better to synthesize an envelope from from user and host * but this condition is most likely arrived at accidentally */ if (option (OPTENVFROM) && EnvFrom && EnvFrom->mailbox) envfrom = EnvFrom->mailbox; else if (from && from->mailbox) envfrom = from->mailbox; else { mutt_error (_("No from address given")); mutt_socket_close (conn); return -1; } Esmtp = eightbit; do { /* send our greeting */ if (( ret = smtp_open (conn))) break; FREE (&AuthMechs); /* send the sender's address */ ret = snprintf (buf, sizeof (buf), "MAIL FROM:<%s>", envfrom); if (eightbit && mutt_bit_isset (Capabilities, EIGHTBITMIME)) { safe_strncat (buf, sizeof (buf), " BODY=8BITMIME", 15); ret += 14; } if (DsnReturn && mutt_bit_isset (Capabilities, DSN)) ret += snprintf (buf + ret, sizeof (buf) - ret, " RET=%s", DsnReturn); if (mutt_bit_isset (Capabilities, SMTPUTF8) && (address_uses_unicode(envfrom) || addresses_use_unicode(to) || addresses_use_unicode(cc) || addresses_use_unicode(bcc))) ret += snprintf (buf + ret, sizeof (buf) - ret, " SMTPUTF8"); safe_strncat (buf, sizeof (buf), "\r\n", 3); if (mutt_socket_write (conn, buf) == -1) { ret = smtp_err_write; break; } if ((ret = smtp_get_resp (conn))) break; /* send the recipient list */ if ((ret = smtp_rcpt_to (conn, to)) || (ret = smtp_rcpt_to (conn, cc)) || (ret = smtp_rcpt_to (conn, bcc))) break; /* send the message data */ if ((ret = smtp_data (conn, msgfile))) break; mutt_socket_write (conn, "QUIT\r\n"); ret = 0; } while (0); if (conn) mutt_socket_close (conn); if (ret == smtp_err_read) mutt_error (_("SMTP session failed: read error")); else if (ret == smtp_err_write) mutt_error (_("SMTP session failed: write error")); else if (ret == smtp_err_code) mutt_error (_("Invalid server response")); return ret; } static int smtp_fill_account (ACCOUNT* account) { static unsigned short SmtpPort = 0; struct servent* service; ciss_url_t url; char* urlstr; account->flags = 0; account->port = 0; account->type = MUTT_ACCT_TYPE_SMTP; urlstr = safe_strdup (SmtpUrl); url_parse_ciss (&url, urlstr); if ((url.scheme != U_SMTP && url.scheme != U_SMTPS) || mutt_account_fromurl (account, &url) < 0) { FREE (&urlstr); mutt_error (_("Invalid SMTP URL: %s"), SmtpUrl); mutt_sleep (1); return -1; } FREE (&urlstr); if (url.scheme == U_SMTPS) account->flags |= MUTT_ACCT_SSL; if (!account->port) { if (account->flags & MUTT_ACCT_SSL) account->port = SMTPS_PORT; else { if (!SmtpPort) { service = getservbyname ("smtp", "tcp"); if (service) SmtpPort = ntohs (service->s_port); else SmtpPort = SMTP_PORT; dprint (3, (debugfile, "Using default SMTP port %d\n", SmtpPort)); } account->port = SmtpPort; } } return 0; } static int smtp_helo (CONNECTION* conn) { char buf[LONG_STRING]; const char* fqdn; memset (Capabilities, 0, sizeof (Capabilities)); if (!Esmtp) { /* if TLS or AUTH are requested, use EHLO */ if (conn->account.flags & MUTT_ACCT_USER) Esmtp = 1; #ifdef USE_SSL if (option (OPTSSLFORCETLS) || quadoption (OPT_SSLSTARTTLS) != MUTT_NO) Esmtp = 1; #endif } if (!(fqdn = mutt_fqdn (0))) fqdn = NONULL (Hostname); snprintf (buf, sizeof (buf), "%s %s\r\n", Esmtp ? "EHLO" : "HELO", fqdn); /* XXX there should probably be a wrapper in mutt_socket.c that * repeatedly calls conn->write until all data is sent. This * currently doesn't check for a short write. */ if (mutt_socket_write (conn, buf) == -1) return smtp_err_write; return smtp_get_resp (conn); } static int smtp_open (CONNECTION* conn) { int rc; if (mutt_socket_open (conn)) return -1; /* get greeting string */ if ((rc = smtp_get_resp (conn))) return rc; if ((rc = smtp_helo (conn))) return rc; #ifdef USE_SSL if (conn->ssf) rc = MUTT_NO; else if (option (OPTSSLFORCETLS)) rc = MUTT_YES; else if (mutt_bit_isset (Capabilities, STARTTLS) && (rc = query_quadoption (OPT_SSLSTARTTLS, _("Secure connection with TLS?"))) == -1) return rc; if (rc == MUTT_YES) { if (mutt_socket_write (conn, "STARTTLS\r\n") < 0) return smtp_err_write; if ((rc = smtp_get_resp (conn))) return rc; if (mutt_ssl_starttls (conn)) { mutt_error (_("Could not negotiate TLS connection")); mutt_sleep (1); return -1; } /* re-EHLO to get authentication mechanisms */ if ((rc = smtp_helo (conn))) return rc; } #endif /* In some cases, the SMTP server will advertise AUTH even though * it's not required. Check if the username is explicitly in the * URL to decide whether to call smtp_auth(). * * For client certificates, we assume the server won't advertise * AUTH if they are pre-authenticated, because we also need to * handle the post-TLS authentication (AUTH EXTERNAL) case. */ if (mutt_bit_isset (Capabilities, AUTH) && (conn->account.flags & MUTT_ACCT_USER #ifdef USE_SSL || SslClientCert #endif )) { return smtp_auth (conn); } return 0; } static int smtp_auth (CONNECTION* conn) { int r = SMTP_AUTH_UNAVAIL; if (SmtpAuthenticators) { char* methods = safe_strdup (SmtpAuthenticators); char* method; char* delim; for (method = methods; method; method = delim) { delim = strchr (method, ':'); if (delim) *delim++ = '\0'; if (! method[0]) continue; dprint (2, (debugfile, "smtp_authenticate: Trying method %s\n", method)); if (!ascii_strcasecmp (method, "oauthbearer")) { r = smtp_auth_oauth (conn, 0); } else if (!ascii_strcasecmp (method, "xoauth2")) { r = smtp_auth_oauth (conn, 1); } else { #if defined(USE_SASL_CYRUS) r = smtp_auth_sasl (conn, method); #elif defined(USE_SASL_GNU) r = smtp_auth_gsasl (conn, method); #else mutt_error (_("SMTP authentication method %s requires SASL"), method); mutt_sleep (1); continue; #endif } if (r == SMTP_AUTH_FAIL && delim) { mutt_error (_("%s authentication failed, trying next method"), method); mutt_sleep (1); } else if (r != SMTP_AUTH_UNAVAIL) break; } FREE (&methods); } else { #if defined(USE_SASL_CYRUS) r = smtp_auth_sasl (conn, AuthMechs); #elif defined(USE_SASL_GNU) r = smtp_auth_gsasl (conn, NULL); #else mutt_error (_("SMTP authentication requires SASL")); mutt_sleep (1); r = SMTP_AUTH_UNAVAIL; #endif } if (r != SMTP_AUTH_SUCCESS) mutt_account_unsetpass (&conn->account); if (r == SMTP_AUTH_FAIL) { mutt_error (_("SASL authentication failed")); mutt_sleep (1); } else if (r == SMTP_AUTH_UNAVAIL) { mutt_error (_("No authenticators available")); mutt_sleep (1); } return r == SMTP_AUTH_SUCCESS ? 0 : -1; } #ifdef USE_SASL_CYRUS static int smtp_auth_sasl (CONNECTION* conn, const char* mechlist) { sasl_conn_t* saslconn; sasl_interact_t* interaction = NULL; const char* mech; const char* data = NULL; unsigned int data_len; BUFFER *temp_buf = NULL, *output_buf = NULL, *smtp_response_buf = NULL; int rc = SMTP_AUTH_FAIL, sasl_rc, smtp_rc; if (mutt_sasl_client_new (conn, &saslconn) < 0) return SMTP_AUTH_FAIL; do { sasl_rc = sasl_client_start (saslconn, mechlist, &interaction, &data, &data_len, &mech); if (sasl_rc == SASL_INTERACT) mutt_sasl_interact (interaction); } while (sasl_rc == SASL_INTERACT); if (sasl_rc != SASL_OK && sasl_rc != SASL_CONTINUE) { dprint (2, (debugfile, "smtp_auth_sasl: %s unavailable\n", NONULL (mechlist))); sasl_dispose (&saslconn); return SMTP_AUTH_UNAVAIL; } if (!option(OPTNOCURSES)) mutt_message (_("Authenticating (%s)..."), mech); temp_buf = mutt_buffer_pool_get (); output_buf = mutt_buffer_pool_get (); smtp_response_buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (output_buf, "AUTH %s", mech); if (data_len) { mutt_buffer_addch (output_buf, ' '); mutt_buffer_to_base64 (temp_buf, (const unsigned char *)data, data_len); mutt_buffer_addstr (output_buf, mutt_b2s (temp_buf)); } mutt_buffer_addstr (output_buf, "\r\n"); do { if (mutt_socket_write (conn, mutt_b2s (output_buf)) < 0) goto fail; if (smtp_get_auth_response (conn, temp_buf, &smtp_rc, smtp_response_buf) < 0) goto fail; if (smtp_rc != smtp_ready) break; if (mutt_buffer_from_base64 (temp_buf, mutt_b2s (smtp_response_buf)) < 0) { dprint (1, (debugfile, "smtp_auth_sasl: error base64-decoding server response.\n")); goto fail; } do { sasl_rc = sasl_client_step (saslconn, mutt_b2s (temp_buf), mutt_buffer_len (temp_buf), &interaction, &data, &data_len); if (sasl_rc == SASL_INTERACT) mutt_sasl_interact (interaction); } while (sasl_rc == SASL_INTERACT); if (data_len) mutt_buffer_to_base64 (output_buf, (const unsigned char *)data, data_len); else mutt_buffer_clear (output_buf); mutt_buffer_addstr (output_buf, "\r\n"); } while (sasl_rc != SASL_FAIL); if (smtp_success (smtp_rc)) { mutt_sasl_setup_conn (conn, saslconn); rc = SMTP_AUTH_SUCCESS; } else { if (smtp_rc == smtp_ready) mutt_socket_write (conn, "*\r\n"); sasl_dispose (&saslconn); } fail: mutt_buffer_pool_release (&temp_buf); mutt_buffer_pool_release (&output_buf); mutt_buffer_pool_release (&smtp_response_buf); return rc; } #endif /* USE_SASL_CYRUS */ #ifdef USE_SASL_GNU static int smtp_auth_gsasl (CONNECTION *conn, const char *method) { Gsasl_session *gsasl_session = NULL; const char *chosen_mech; BUFFER *input_buf = NULL, *output_buf = NULL, *smtp_response_buf = NULL; char *gsasl_step_output = NULL; int rc = SMTP_AUTH_FAIL, gsasl_rc = GSASL_OK, smtp_rc; chosen_mech = mutt_gsasl_get_mech (method, AuthMechs); if (!chosen_mech) { dprint (2, (debugfile, "mutt_gsasl_get_mech() returned no usable mech\n")); return SMTP_AUTH_UNAVAIL; } dprint (2, (debugfile, "smtp_auth_gsasl: using mech %s\n", chosen_mech)); if (mutt_gsasl_client_new (conn, chosen_mech, &gsasl_session) < 0) { dprint (1, (debugfile, "smtp_auth_gsasl: Error allocating GSASL connection.\n")); return SMTP_AUTH_UNAVAIL; } if (!option(OPTNOCURSES)) mutt_message (_("Authenticating (%s)..."), chosen_mech); input_buf = mutt_buffer_pool_get (); output_buf = mutt_buffer_pool_get (); smtp_response_buf = mutt_buffer_pool_get (); mutt_buffer_printf (output_buf, "AUTH %s", chosen_mech); /* Work around broken SMTP servers. See Debian #1010658. * The msmtp source also forces IR for PLAIN because the author * encountered difficulties with a server requiring it. */ if (!mutt_strcmp (chosen_mech, "PLAIN")) { gsasl_rc = gsasl_step64 (gsasl_session, "", &gsasl_step_output); if (gsasl_rc != GSASL_NEEDS_MORE && gsasl_rc != GSASL_OK) { dprint (1, (debugfile, "gsasl_step64() failed (%d): %s\n", gsasl_rc, gsasl_strerror (gsasl_rc))); goto fail; } mutt_buffer_addch (output_buf, ' '); mutt_buffer_addstr (output_buf, gsasl_step_output); gsasl_free (gsasl_step_output); } mutt_buffer_addstr (output_buf, "\r\n"); do { if (mutt_socket_write (conn, mutt_b2s (output_buf)) < 0) goto fail; if (smtp_get_auth_response (conn, input_buf, &smtp_rc, smtp_response_buf) < 0) goto fail; if (smtp_rc != smtp_ready) break; gsasl_rc = gsasl_step64 (gsasl_session, mutt_b2s (smtp_response_buf), &gsasl_step_output); if (gsasl_rc == GSASL_NEEDS_MORE || gsasl_rc == GSASL_OK) { mutt_buffer_strcpy (output_buf, gsasl_step_output); mutt_buffer_addstr (output_buf, "\r\n"); gsasl_free (gsasl_step_output); } else { dprint (1, (debugfile, "gsasl_step64() failed (%d): %s\n", gsasl_rc, gsasl_strerror (gsasl_rc))); } } while (gsasl_rc == GSASL_NEEDS_MORE || gsasl_rc == GSASL_OK); if (smtp_rc == smtp_ready) { mutt_socket_write (conn, "*\r\n"); goto fail; } if (smtp_success (smtp_rc) && (gsasl_rc == GSASL_OK)) rc = SMTP_AUTH_SUCCESS; fail: mutt_buffer_pool_release (&input_buf); mutt_buffer_pool_release (&output_buf); mutt_buffer_pool_release (&smtp_response_buf); mutt_gsasl_client_finish (&gsasl_session); if (rc == SMTP_AUTH_FAIL) dprint (2, (debugfile, "smtp_auth_gsasl: %s failed\n", chosen_mech)); return rc; } #endif /* smtp_auth_oauth: AUTH=OAUTHBEARER support. See RFC 7628 */ static int smtp_auth_oauth (CONNECTION* conn, int xoauth2) { int rc = SMTP_AUTH_FAIL, smtp_rc; BUFFER *bearertoken = NULL, *authline = NULL; BUFFER *input_buf = NULL, *smtp_response_buf = NULL; const char *authtype; authtype = xoauth2 ? "XOAUTH2" : "OAUTHBEARER"; /* L10N: %s is the authentication type, such as XOAUTH2 or OAUTHBEARER */ mutt_message (_("Authenticating (%s)..."), authtype);; bearertoken = mutt_buffer_pool_get (); authline = mutt_buffer_pool_get (); input_buf = mutt_buffer_pool_get (); smtp_response_buf = mutt_buffer_pool_get (); /* We get the access token from the smtp_oauth_refresh_command */ if (mutt_account_getoauthbearer (&conn->account, bearertoken, xoauth2)) goto cleanup; if (xoauth2) { mutt_buffer_printf (authline, "AUTH %s\r\n", authtype); if (mutt_socket_write (conn, mutt_b2s (authline)) == -1) goto cleanup; if (smtp_get_auth_response (conn, input_buf, &smtp_rc, smtp_response_buf) < 0) goto saslcleanup; if (smtp_rc != smtp_ready) goto saslcleanup; mutt_buffer_printf (authline, "%s\r\n", mutt_b2s (bearertoken)); } else { mutt_buffer_printf (authline, "AUTH %s %s\r\n", authtype, mutt_b2s (bearertoken)); } if (mutt_socket_write (conn, mutt_b2s (authline)) == -1) goto cleanup; if (smtp_get_auth_response (conn, input_buf, &smtp_rc, smtp_response_buf) < 0) goto saslcleanup; if (!smtp_success (smtp_rc)) goto saslcleanup; rc = SMTP_AUTH_SUCCESS; saslcleanup: if (rc != SMTP_AUTH_SUCCESS) { /* The error response was in SASL continuation, so continue the SASL * to cause a failure and exit SASL input. See RFC 7628 3.2.3 * "AQ==" is Base64 encoded ^A (0x01) . */ mutt_socket_write (conn, "AQ==\r\n"); smtp_get_resp (conn); } cleanup: mutt_buffer_pool_release (&bearertoken); mutt_buffer_pool_release (&authline); mutt_buffer_pool_release (&input_buf); mutt_buffer_pool_release (&smtp_response_buf); return rc; } mutt-2.2.13/crypt-mod-smime-gpgme.c0000644000175000017500000000607714345727156014030 00000000000000/* * Copyright (C) 2004 g10 Code GmbH * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ /* This is a crytpo module wrapping the gpgme based smime code. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #ifdef CRYPT_BACKEND_GPGME #include "crypt-mod.h" #include "crypt-gpgme.h" static void crypt_mod_smime_init (void) { smime_gpgme_init (); } static void crypt_mod_smime_void_passphrase (void) { /* Handled by gpg-agent. */ } static int crypt_mod_smime_valid_passphrase (void) { /* Handled by gpg-agent. */ return 1; } static int crypt_mod_smime_decrypt_mime (FILE *a, FILE **b, BODY *c, BODY **d) { return smime_gpgme_decrypt_mime (a, b, c, d); } static int crypt_mod_smime_application_handler (BODY *m, STATE *s) { return smime_gpgme_application_handler (m, s); } static char *crypt_mod_smime_findkeys (ADDRESS *adrlist, int oppenc_mode) { return smime_gpgme_findkeys (adrlist, oppenc_mode); } static BODY *crypt_mod_smime_sign_message (BODY *a) { return smime_gpgme_sign_message (a); } static int crypt_mod_smime_verify_one (BODY *sigbdy, STATE *s, const char *tempf) { return smime_gpgme_verify_one (sigbdy, s, tempf); } static void crypt_mod_smime_send_menu (SEND_CONTEXT *sctx) { smime_gpgme_send_menu (sctx); } static BODY *crypt_mod_smime_build_smime_entity (BODY *a, char *certlist) { return smime_gpgme_build_smime_entity (a, certlist); } static int crypt_mod_smime_verify_sender (HEADER *h) { return smime_gpgme_verify_sender (h); } struct crypt_module_specs crypt_mod_smime_gpgme = { APPLICATION_SMIME, { crypt_mod_smime_init, NULL, /* cleanup */ crypt_mod_smime_void_passphrase, crypt_mod_smime_valid_passphrase, crypt_mod_smime_decrypt_mime, crypt_mod_smime_application_handler, NULL, /* encrypted_handler */ crypt_mod_smime_findkeys, crypt_mod_smime_sign_message, crypt_mod_smime_verify_one, crypt_mod_smime_send_menu, NULL, NULL, /* pgp_encrypt_message */ NULL, /* pgp_make_key_attachment */ NULL, /* pgp_check_traditional */ NULL, /* pgp_traditional_encryptsign */ NULL, /* pgp_invoke_getkeys */ NULL, /* pgp_invoke_import */ NULL, /* pgp_extract_keys_from_attachment_list */ NULL, /* smime_getkeys */ crypt_mod_smime_verify_sender, crypt_mod_smime_build_smime_entity, NULL, /* smime_invoke_import */ } }; #endif mutt-2.2.13/from.c0000644000175000017500000001333614364545501010635 00000000000000/* * Copyright (C) 1996-2000,2013 Michael R. Elkins * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or * (at your option) any later version. * * This program is distributed in the hope that it will be useful, * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the * GNU General Public License for more details. * * You should have received a copy of the GNU General Public License * along with this program; if not, write to the Free Software * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ #if HAVE_CONFIG_H # include "config.h" #endif #include "mutt.h" #include #include #include static const char *next_word (const char *s) { while (*s && !ISSPACE (*s)) s++; SKIPWS (s); return s; } int mutt_check_month (const char *s) { int i; for (i = 0; i < 12; i++) if (mutt_strncasecmp (s, Months[i], 3) == 0) return (i); return (-1); /* error */ } static int is_day_name (const char *s) { int i; if ((strlen (s) < 3) || !*(s + 3) || !ISSPACE (*(s+3))) return 0; for (i=0; i<7; i++) if (mutt_strncasecmp (s, Weekdays[i], 3) == 0) return 1; return 0; } /* * A valid message separator looks like: * * From [ ]